All language subtitles for X-MEN S02E24 Mojovision [English]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,031 --> 00:01:06,931 (GROWLING) 2 00:01:49,275 --> 00:01:50,299 (SNARLS) 3 00:02:01,821 --> 00:02:03,686 No! No! 4 00:02:04,090 --> 00:02:05,421 (SCREAMS) 5 00:02:05,458 --> 00:02:07,824 Domo! 6 00:02:08,428 --> 00:02:10,089 You ranted, sir? 7 00:02:10,130 --> 00:02:11,563 (MOJO CRYING) 8 00:02:11,598 --> 00:02:14,965 I'm ruined! Ratings are off. 9 00:02:15,502 --> 00:02:20,064 Video's in the toilet. My sponsors want to deep-fry me! 10 00:02:22,475 --> 00:02:25,911 And your action figures aren't selling! 11 00:02:26,045 --> 00:02:28,707 You designed the show. So change it. 12 00:02:29,282 --> 00:02:30,374 (SCOFFS) 13 00:02:30,416 --> 00:02:34,011 Change it? You cold sore! 14 00:02:37,157 --> 00:02:38,988 Just try replacing me! 15 00:02:39,025 --> 00:02:41,994 You've abused every decent actor in the galaxy. 16 00:02:42,028 --> 00:02:44,895 You're a soulless, sadistic bag of pus, 17 00:02:44,931 --> 00:02:46,796 and you smell! 18 00:02:47,200 --> 00:02:48,724 (EXCLAIMS) 19 00:02:48,768 --> 00:02:53,296 Flattery, young man, will get you absolutely nowhere! 20 00:02:53,339 --> 00:02:55,102 (LAUGHING) 21 00:02:55,141 --> 00:02:56,267 You little vermin! 22 00:02:56,309 --> 00:02:59,005 (BARKING) You're all dog meat! Look at this. 23 00:02:59,512 --> 00:03:00,570 (GRUNTS) 24 00:03:00,613 --> 00:03:03,173 See this nose hair? It can act better than you! 25 00:03:03,583 --> 00:03:07,246 Actually, if I hold it up to the light, it looks like you, in a tuxedo! 26 00:03:11,925 --> 00:03:14,689 He had a point, O Bulbous One. 27 00:03:17,263 --> 00:03:18,992 What do you mean? 28 00:03:19,532 --> 00:03:21,261 (STOMACH GROWLING) 29 00:03:23,703 --> 00:03:25,261 (BELCHES) 30 00:03:26,372 --> 00:03:27,600 Tell me we have a replacement. 31 00:03:27,640 --> 00:03:28,664 (BELCHES) 32 00:03:29,642 --> 00:03:31,007 Tell me, please! 33 00:03:31,511 --> 00:03:35,777 Nothing proven, Most Congealed Master. 34 00:03:39,118 --> 00:03:41,916 The X-Men. A bit primitive, 35 00:03:41,955 --> 00:03:46,085 and from a backwater dimension we don't usually bother with. 36 00:03:46,826 --> 00:03:48,691 Do I look like a man that cares? 37 00:03:48,728 --> 00:03:49,956 (MOJO SPITS) 38 00:03:49,996 --> 00:03:51,861 I don't care! Get them! 39 00:03:51,898 --> 00:03:55,163 Mojo can make a star out of anyone! 40 00:03:55,868 --> 00:03:59,395 Instantaneous test numbers are good in all dimensions, 41 00:03:59,439 --> 00:04:02,237 O Potentate of Programming. 42 00:04:03,376 --> 00:04:05,742 The passion! The drama! 43 00:04:05,778 --> 00:04:06,972 (MOJO WHOOPING) 44 00:04:07,013 --> 00:04:09,072 (LAUGHING) And we can get them cheap! 45 00:04:09,449 --> 00:04:13,317 I'm making money just standing here thinking about it! Am I standing? 46 00:04:13,353 --> 00:04:15,617 You may have done it again. 47 00:04:16,055 --> 00:04:19,286 Of course I have! I am a genius! 48 00:04:19,325 --> 00:04:22,055 Get Mojo the X-Men! 49 00:04:25,298 --> 00:04:26,925 (MOJO LAUGHING) 50 00:04:27,634 --> 00:04:30,865 This is the finest television available today. 51 00:04:30,903 --> 00:04:33,929 Digital everything. 1,300 scan lines. 52 00:04:33,973 --> 00:04:36,203 Does it have a built-in surge protector? 53 00:04:36,276 --> 00:04:40,576 Our last television met with an unfortunate accident. 54 00:04:40,613 --> 00:04:44,310 -Accident? I don't understand. -You'd have to know Jubilee. 55 00:04:44,350 --> 00:04:47,410 She won't have any trouble with our new remote control. 56 00:04:48,888 --> 00:04:49,946 Uh-uh. 57 00:04:49,989 --> 00:04:52,890 -Don't touch that dial! -That's odd. 58 00:04:52,925 --> 00:04:55,450 (LAUGHS) Hey, I warned you! 59 00:04:55,495 --> 00:04:57,224 (SALES CLERK GROANS) 60 00:04:58,631 --> 00:05:01,657 Nobody tunes out Mojovision! 61 00:05:01,701 --> 00:05:03,692 CYCLOPS: Who are you? What do you want? 62 00:05:03,736 --> 00:05:05,397 (MOJO EXCLAIMS) 63 00:05:05,438 --> 00:05:08,669 Let's not get off on the wrong foot, bubby. 64 00:05:08,708 --> 00:05:10,403 (MOJO LAUGHING) 65 00:05:11,511 --> 00:05:13,240 Can we talk? 66 00:05:13,880 --> 00:05:16,440 I've had my eye on your career. Forceful, heroic. 67 00:05:16,482 --> 00:05:19,246 (BELCHES) Loved what you did with the Sentinels! Star potential! 68 00:05:19,719 --> 00:05:22,483 Sorry, it must have been the producer I had for lunch. 69 00:05:22,522 --> 00:05:25,650 I mean, the thing with the eye blasts. Talk about your x-ray specs, 70 00:05:25,692 --> 00:05:28,024 baby, you'll knock them dead! 71 00:05:28,461 --> 00:05:31,453 Who are you? Is this some kind of sick joke? 72 00:05:31,497 --> 00:05:34,864 Cyclops, sweetheart! 73 00:05:35,368 --> 00:05:40,135 I'm offering you X-Men a lifetime contract! 74 00:05:40,306 --> 00:05:42,570 With the standard non-survival clauses. 75 00:05:42,608 --> 00:05:43,666 Don't worry, it's just a formality. 76 00:05:43,710 --> 00:05:47,669 I'm still not sure what you're selling, pal, but we're leaving. 77 00:05:47,714 --> 00:05:49,147 A rejection! 78 00:05:50,083 --> 00:05:52,916 Well well I should have known better 79 00:05:52,952 --> 00:05:57,082 than to try to help out some ungrateful amateur act from a... 80 00:05:57,123 --> 00:05:59,819 From a dirt-bag dimension like yours! 81 00:05:59,859 --> 00:06:03,022 Who do you think you are? You're nothing! A nobody! 82 00:06:04,030 --> 00:06:07,329 And nobody says "No" to Mojo! 83 00:06:08,334 --> 00:06:09,961 (BOTH GROANING) 84 00:06:11,104 --> 00:06:12,765 (MOJO LAUGHING) 85 00:06:14,874 --> 00:06:17,206 Listen up, one-eye. 86 00:06:17,243 --> 00:06:20,235 I make the program decisions around herel 87 00:06:25,385 --> 00:06:26,943 (MOJO LAUGHING) 88 00:06:30,223 --> 00:06:31,918 (CYCLOPS GROANS) 89 00:06:35,395 --> 00:06:38,228 JEAN: Stop it! He can't survive much more! 90 00:06:39,132 --> 00:06:41,293 Tell it to a lawyer. 91 00:06:41,334 --> 00:06:43,632 Do I interfere in your contract negotiations? 92 00:06:43,669 --> 00:06:46,229 Like I need some two-bit supporting actress 93 00:06:46,272 --> 00:06:48,797 telling me how to run my business! 94 00:06:53,780 --> 00:06:56,340 What is this? The Fourth of July? 95 00:06:56,382 --> 00:06:58,509 Scott! Are you all right? 96 00:06:58,551 --> 00:07:03,318 (GASPS) Now that's what I call entertainment! Spiral! 97 00:07:03,356 --> 00:07:06,814 Would you show our cast to the studio and call wardrobe? 98 00:07:06,859 --> 00:07:08,588 They look like they dressed out of a dumpster! 99 00:07:08,628 --> 00:07:10,186 (LAUGHING) I mean, really. 100 00:07:11,798 --> 00:07:14,767 Excuse me one moment, would you, please? 101 00:07:14,801 --> 00:07:17,065 The auditions are closed. 102 00:07:17,103 --> 00:07:19,333 Time to report to the set. 103 00:07:25,578 --> 00:07:27,045 (WOLVERINE GROWLING) 104 00:07:27,079 --> 00:07:28,239 Jean! 105 00:08:03,950 --> 00:08:05,247 (MOJO EXCLAIMS) 106 00:08:05,284 --> 00:08:06,581 MOJO: What an entrance! 107 00:08:06,619 --> 00:08:10,077 Can you hear that applause? They love you guys! 108 00:08:10,223 --> 00:08:13,624 Stick with me and you, X-Men, will be stars. 109 00:08:13,993 --> 00:08:16,962 Not like that ungrateful has-been... 110 00:08:16,996 --> 00:08:22,127 -What's his name? -Longshot, O Depraved Omelet. 111 00:08:22,435 --> 00:08:23,732 MOJO: Longshot. 112 00:08:23,769 --> 00:08:25,498 (MOJO SPITS) 113 00:08:25,872 --> 00:08:28,102 He'll never eat lunch in this universe again! 114 00:08:28,140 --> 00:08:31,598 He's gone, he's history, he's jet fumes. 115 00:08:31,644 --> 00:08:35,512 DOMO: He is forgotten, O Corrupter of Crania. 116 00:08:35,615 --> 00:08:38,948 You've got about 10 seconds to send us back! 117 00:08:39,218 --> 00:08:44,246 Excuse me, are you threatening me? 118 00:08:44,290 --> 00:08:45,951 (ALL LAUGHING) 119 00:08:45,992 --> 00:08:47,892 Hey, hey, hey, this isn't a comedy! 120 00:08:47,927 --> 00:08:49,758 If you can't keep your lines straight, 121 00:08:49,795 --> 00:08:52,662 I can write you out of the first act! 122 00:08:52,698 --> 00:08:54,256 Power tends to corrupt, 123 00:08:54,300 --> 00:08:57,792 and absolute power corrupts absolutely, 124 00:08:57,837 --> 00:08:59,737 as seems evident. 125 00:08:59,772 --> 00:09:02,002 Hey, furball, you had all your shots? 126 00:09:02,041 --> 00:09:06,842 And what, pray tell, are you X-Men going to give this 127 00:09:06,879 --> 00:09:09,609 mind-numbed bunch of couch potatoes 128 00:09:09,649 --> 00:09:12,777 and the trillions watching at home? What do they want to see? 129 00:09:13,452 --> 00:09:15,920 Peace? Freedom? 130 00:09:16,322 --> 00:09:18,620 (LAUGHING) Maybe good government? 131 00:09:20,459 --> 00:09:25,089 They want blood and guts and love and hate. 132 00:09:25,197 --> 00:09:28,132 They want entertainment! 133 00:09:28,601 --> 00:09:32,037 You give them action! Action! Action! 134 00:09:32,071 --> 00:09:33,766 (WHISTLES) 135 00:09:34,040 --> 00:09:35,268 (SCREAMING) 136 00:09:35,308 --> 00:09:36,798 (MIMICS GUN FIRING) 137 00:09:40,146 --> 00:09:42,706 The X-Men don't fight without a reason! 138 00:09:42,748 --> 00:09:46,081 Violence and destruction are not forms of amusement. 139 00:09:46,118 --> 00:09:47,847 (EXCLAIMS) 140 00:09:47,887 --> 00:09:51,983 Trust me, O My Performing Cattle, they are! 141 00:09:52,024 --> 00:09:54,356 And if ratings don't go up with every show, 142 00:09:54,393 --> 00:09:59,330 I'll cancel the series and its performers permanently! 143 00:09:59,365 --> 00:10:04,325 Control room, it's showtime! 144 00:10:10,943 --> 00:10:13,468 -What happened to Storm? -Scott! 145 00:10:27,593 --> 00:10:32,053 -How did we get out here? -l think we can thank our friend Mojo. 146 00:10:32,832 --> 00:10:34,356 (EXPLOSIONS) 147 00:10:36,569 --> 00:10:38,764 -Where did that come from? -Over there! 148 00:10:43,676 --> 00:10:46,372 -Torpedo! -This one's mine. 149 00:10:58,391 --> 00:11:00,120 Now to give them the slip. 150 00:11:08,868 --> 00:11:10,563 (MOJO EXCLAIMING) 151 00:11:12,638 --> 00:11:14,333 (MOJO LAUGHING) 152 00:11:18,210 --> 00:11:19,472 We can't outrun those! 153 00:11:19,512 --> 00:11:22,140 STORM: I shall deal with the airborne threat! 154 00:11:28,120 --> 00:11:31,647 Wind and water, whirl and rage! 155 00:11:42,301 --> 00:11:44,166 MOJO: Bravo! Bravo! 156 00:11:54,380 --> 00:11:55,642 (GROANS) 157 00:11:56,182 --> 00:11:58,844 Cyclops! We must abandon ship! 158 00:12:04,256 --> 00:12:08,590 (LAUGHING) Now that's what I call a slam-bang ending! 159 00:12:08,627 --> 00:12:10,254 (CROWD CHEERING) 160 00:12:18,637 --> 00:12:20,605 (CROWD CHEERING) 161 00:12:20,639 --> 00:12:23,472 Listen to that audience response! 162 00:12:24,777 --> 00:12:28,144 I'm getting numbers here that mathematicians have never heard of. 163 00:12:28,848 --> 00:12:31,783 The ratings are going through the roof! 164 00:12:33,953 --> 00:12:35,511 (GROANING) 165 00:12:36,122 --> 00:12:39,853 I may have to let them live. 166 00:12:39,959 --> 00:12:41,392 JEAN: You're sick! 167 00:12:41,427 --> 00:12:43,054 (MOJO EXCLAIMS) 168 00:12:43,095 --> 00:12:45,859 Scott and Storm are human beings! 169 00:12:46,065 --> 00:12:49,057 You can't destroy them, just to keep people amused! 170 00:12:49,135 --> 00:12:51,535 Do I look like a man that cares? 171 00:12:52,705 --> 00:12:56,766 Hey, control room, bring up show number two. 172 00:12:57,176 --> 00:12:59,041 Control room. 173 00:12:59,512 --> 00:13:01,275 MOJO: Control room! 174 00:13:01,781 --> 00:13:04,545 We've got to get somebody to help with the filing. 175 00:13:10,656 --> 00:13:12,180 Where's Rogue? 176 00:13:15,928 --> 00:13:20,297 MOJO: Out of the blackness of space comes... 177 00:13:21,367 --> 00:13:23,426 Rogue Star! 178 00:13:30,442 --> 00:13:33,673 MOJO: I tell you, this gal, Rogue, is big! 179 00:13:33,712 --> 00:13:36,442 Every kid in your dimension will give her right arm 180 00:13:36,515 --> 00:13:38,710 for a pair of Rogue gloves! 181 00:13:39,351 --> 00:13:40,875 What's going on, Beast? 182 00:13:42,721 --> 00:13:44,382 ROGUE: Looks like old blubber guts 183 00:13:44,423 --> 00:13:46,789 stuck us in some high-tech shooting gallery. 184 00:13:55,701 --> 00:13:56,895 Oh, dear. 185 00:14:02,374 --> 00:14:05,207 Deft maneuver, my dear. But a bit breathtaking. 186 00:14:06,045 --> 00:14:09,412 We may be outgunned. But this little honey sure can handle. 187 00:14:11,250 --> 00:14:14,048 MOJO: Stupendous! 188 00:14:16,555 --> 00:14:17,579 (BEAST SCREAMS) 189 00:14:24,730 --> 00:14:26,288 (SCREECHING) 190 00:14:26,665 --> 00:14:27,791 We are stable, 191 00:14:27,833 --> 00:14:31,929 but I fear our course is taking us into the sun! 192 00:14:33,272 --> 00:14:35,467 Dang-blasted thing won't turn! 193 00:14:35,608 --> 00:14:38,475 -Hey! -Rogue! 194 00:14:38,510 --> 00:14:42,139 Unhand her, you repulsive reptilians! 195 00:14:55,661 --> 00:14:57,094 (GRUNTING) 196 00:14:59,698 --> 00:15:01,359 (BEAST SCREAMING) 197 00:15:07,339 --> 00:15:10,467 Beast! Beast! Beast! 198 00:15:13,746 --> 00:15:15,577 MOJO: That's colossal! 199 00:15:16,482 --> 00:15:17,779 (MOJO MIMICS EXPLOSION) 200 00:15:17,816 --> 00:15:19,283 (EXCLAIMS) 201 00:15:20,286 --> 00:15:21,776 I give it two flippers up. 202 00:15:32,932 --> 00:15:34,160 Next! 203 00:15:40,306 --> 00:15:44,333 And now it's Wolverine, starring in... 204 00:15:50,783 --> 00:15:52,080 I Dream of Jean! 205 00:15:52,117 --> 00:15:53,812 Let's give it up. Push that applause button, Spiral. 206 00:15:53,852 --> 00:15:55,080 Let's rock 'n' roll. 207 00:16:03,162 --> 00:16:07,531 Wolverine! Listen! Mojo said it's only entertainment. 208 00:16:07,733 --> 00:16:08,927 He won't let us win! 209 00:16:08,968 --> 00:16:11,300 He's controlling everything that happens! 210 00:16:11,337 --> 00:16:12,736 I'm going to try... 211 00:16:12,771 --> 00:16:13,999 (JEAN SCREAMS) 212 00:16:14,039 --> 00:16:18,669 -Jean! -MQOJO: What a love story! 213 00:16:19,645 --> 00:16:22,546 Am I moved by this mush, or what? 214 00:16:27,653 --> 00:16:29,484 (WOLVERINE GRUNTING) 215 00:16:36,762 --> 00:16:41,199 MOJO: The highest ratings ever for an educational show! 216 00:16:43,769 --> 00:16:46,966 Entertainment. It's just television. 217 00:16:47,272 --> 00:16:50,241 Electronic images created by machines. 218 00:16:54,246 --> 00:16:57,306 -Logan! -Hang on, Jean! 219 00:16:59,184 --> 00:17:02,085 Electronic images created by machines, 220 00:17:02,488 --> 00:17:06,322 and machines can be affected by psycho-kinetic energy! 221 00:17:07,559 --> 00:17:10,722 (STAMMERING) What... What is this? 222 00:17:13,399 --> 00:17:15,264 (CROWD BOOING) 223 00:17:17,036 --> 00:17:18,094 No! 224 00:17:20,406 --> 00:17:22,567 Control room! 225 00:17:22,975 --> 00:17:25,671 What are you doing up there? Sitting on your hands! 226 00:17:26,612 --> 00:17:29,809 MOJO ON SPEAKER: Go to a commerciall Go to reruns! 227 00:17:29,848 --> 00:17:32,339 Go to an infomercial! Go to something! 228 00:17:32,384 --> 00:17:35,842 I'm losing my audience to a bunch of dead trees! 229 00:17:36,188 --> 00:17:39,646 -SPIRAL: What are you doing here? -I'm setting the X-Men free. 230 00:17:40,692 --> 00:17:43,286 So they can get out of my time slot. 231 00:17:54,373 --> 00:17:58,776 Hey, hey, hey! You make them into stars 232 00:17:59,411 --> 00:18:02,039 and they just turn on you. 233 00:18:02,081 --> 00:18:03,139 No! 234 00:18:03,182 --> 00:18:05,673 How about giving me a lift, Rogue? 235 00:18:06,018 --> 00:18:07,645 ROGUE: Any time, sugar. 236 00:18:07,753 --> 00:18:10,881 Hold it! 237 00:18:10,923 --> 00:18:15,223 This, if you haven't been paying attention, is my dimension! 238 00:18:15,360 --> 00:18:20,059 Get with the program or get crushed! 239 00:18:20,099 --> 00:18:21,896 (SCREAMS) 240 00:18:24,236 --> 00:18:26,033 (CROWD CHEERING) 241 00:18:38,584 --> 00:18:39,846 (GROANS) 242 00:18:48,794 --> 00:18:51,456 Can someone please tell me what just happened? 243 00:18:58,604 --> 00:19:01,573 DOMO: Everything that Mojo created is gone. 244 00:19:02,641 --> 00:19:04,836 Especially the audience. 245 00:19:04,877 --> 00:19:08,836 Well, nothing lasts forever, especially in television. 246 00:19:09,081 --> 00:19:12,517 Did I tell you I used to go out with an actress with two heads? 247 00:19:12,551 --> 00:19:16,043 -Yeah? Was she nice? -LONGSHOT: Yes and no. 248 00:19:19,992 --> 00:19:21,619 Bubula! 249 00:19:22,494 --> 00:19:25,156 Come here. Come here, yeah. 250 00:19:25,197 --> 00:19:26,425 (KISSING) 251 00:19:27,199 --> 00:19:29,497 You look great. Lost weight? Had the face-lift? Whatever. 252 00:19:29,568 --> 00:19:34,005 Listen, it's time we did a fresh start, you know. 253 00:19:34,039 --> 00:19:37,372 Now, we did a little re-think on that re-write for a re-group on a re-draft. 254 00:19:37,409 --> 00:19:41,607 No, I'm talking new show, new time slot, new dimension, 255 00:19:41,647 --> 00:19:45,242 bigger hair, less money. The whole nine yards! 256 00:19:46,418 --> 00:19:47,908 (MOJO LAUGHING) 257 00:19:49,988 --> 00:19:54,049 Look! A jungle picture! 258 00:19:55,060 --> 00:19:56,288 (SCREECHING) 259 00:20:01,166 --> 00:20:03,191 XAVIER: That must be your Citadel. 260 00:20:03,235 --> 00:20:07,729 Yes, when I built it, I felt I was creating a new world here. 261 00:20:07,773 --> 00:20:09,172 (WOMAN SCREAMING) 262 00:20:14,880 --> 00:20:17,110 Magneto, we must help her! 263 00:20:18,884 --> 00:20:20,374 (GROANING) 264 00:20:21,119 --> 00:20:22,552 No, Charles! 265 00:20:24,790 --> 00:20:27,452 The creature attacking the woman is Sauron. 266 00:20:27,492 --> 00:20:30,256 His powers would make him a dangerous foe, 267 00:20:30,295 --> 00:20:32,388 even if we still had our own. 268 00:20:39,605 --> 00:20:41,698 There is nothing we can do. 19590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.