Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,140 --> 00:01:11,278
What's with the cocky look?
2
00:01:11,279 --> 00:01:12,897
Everyone knows about your family.
3
00:01:12,989 --> 00:01:13,747
That's right.
4
00:01:13,748 --> 00:01:14,988
Your father had a mistress.
5
00:01:14,989 --> 00:01:16,107
Everyone knew about that.
6
00:01:16,108 --> 00:01:16,747
Precisely.
7
00:01:16,748 --> 00:01:17,598
Are you acting cocky
8
00:01:17,599 --> 00:01:18,668
just because you're rich?
9
00:01:18,668 --> 00:01:21,811
Since your father is having an affair,
is your mother not returning home as well?
10
00:01:22,108 --> 00:01:23,789
Maybe she's having an affair too.
11
00:01:24,589 --> 00:01:25,709
I'm sure of it.
12
00:01:27,268 --> 00:01:28,588
You want to fight?
13
00:01:29,229 --> 00:01:30,709
Try and touch me if you dare!
14
00:01:35,828 --> 00:01:36,748
Come on.
15
00:01:39,309 --> 00:01:40,269
What are you doing?
16
00:01:40,828 --> 00:01:42,429
How dare you hit me?
17
00:01:44,069 --> 00:01:45,069
My goodness.
18
00:01:45,200 --> 00:01:48,069
He's quite good at putting on a front.
19
00:01:48,949 --> 00:01:49,828
Let's go.
20
00:01:50,388 --> 00:01:51,468
Let's just ignore him.
21
00:01:52,188 --> 00:01:53,429
Hurry up. Let's go.
22
00:01:55,240 --> 00:01:56,321
Wait for me.
23
00:01:57,800 --> 00:01:58,720
Chen Maidong!
24
00:01:58,721 --> 00:02:00,321
What are you doing?
25
00:02:00,800 --> 00:02:01,681
Chen Maidong!
26
00:02:01,800 --> 00:02:03,080
Come back!
27
00:02:03,800 --> 00:02:05,201
You're fighting for real, huh?
28
00:02:06,040 --> 00:02:06,879
Let go of me!
29
00:02:06,880 --> 00:02:08,561
Chen Maidong, let go!
30
00:03:38,981 --> 00:03:42,279
=Will Love In Spring=
31
00:03:42,280 --> 00:03:43,660
(Adapted from the original work
"Lover" by She Mu Si)
32
00:03:43,661 --> 00:03:46,701
=Episode 4=
33
00:03:56,661 --> 00:03:58,541
(People's Government of Nanping Town)
34
00:04:00,681 --> 00:04:02,240
I'm not late, aren't I?
35
00:04:02,241 --> 00:04:03,240
Jie, you're here.
36
00:04:03,241 --> 00:04:04,680
Not at all. You're not late.
37
00:04:05,160 --> 00:04:06,321
Get a seat.
38
00:04:06,401 --> 00:04:07,120
Madam Wu,
39
00:04:07,121 --> 00:04:08,120
there's no need to rush.
40
00:04:08,121 --> 00:04:09,039
I usually run around
41
00:04:09,040 --> 00:04:09,750
during work hours.
42
00:04:09,751 --> 00:04:11,012
I'm already used to it.
43
00:04:11,880 --> 00:04:14,041
Hi, everyone. I'm Zhuang Jie.
44
00:04:14,760 --> 00:04:15,960
You're Song Xinran, am I right?
45
00:04:15,961 --> 00:04:16,759
The first student
46
00:04:16,760 --> 00:04:17,970
who majored in Arabic Studies.
47
00:04:17,971 --> 00:04:19,480
Let's add each other on WeChat later.
48
00:04:19,480 --> 00:04:20,800
What's your current occupation?
49
00:04:20,801 --> 00:04:21,800
I felt inadequate
50
00:04:21,801 --> 00:04:23,039
working in the past few years.
51
00:04:23,040 --> 00:04:24,800
Now, I'm focusing on my PhD study.
52
00:04:25,001 --> 00:04:26,080
You're so good at studying.
53
00:04:26,080 --> 00:04:27,640
I was less intelligent after pregnancy.
54
00:04:27,640 --> 00:04:29,480
I already forgot everything
I learned in university.
55
00:04:29,480 --> 00:04:30,120
Me too.
56
00:04:30,121 --> 00:04:31,801
I feel sleepy when I read books now.
57
00:04:32,161 --> 00:04:33,960
Everyone has their own expertise.
58
00:04:34,200 --> 00:04:35,959
Raising a child
is an exceptional ability too.
59
00:04:35,960 --> 00:04:36,540
Come.
60
00:04:36,541 --> 00:04:37,960
Let's add each other on WeChat.
61
00:04:37,960 --> 00:04:38,901
Come. Scan my profile.
62
00:04:42,640 --> 00:04:43,441
Zhuang Jie,
63
00:04:43,640 --> 00:04:45,000
where are you working now?
64
00:04:45,001 --> 00:04:46,120
It's still the same.
65
00:04:46,121 --> 00:04:48,360
I'm still working for
Dalton Medical Products,
66
00:04:48,361 --> 00:04:49,960
a French company since I graduated.
67
00:04:49,961 --> 00:04:51,920
I'm envious of
white-collared workers like you all.
68
00:04:51,920 --> 00:04:53,720
Businessmen like us
have to spend much effort.
69
00:04:53,720 --> 00:04:55,321
My hair grew white in just a few years.
70
00:04:55,469 --> 00:04:57,000
It doesn't matter even if it's white.
71
00:04:57,000 --> 00:04:57,800
At least it's better
72
00:04:57,801 --> 00:04:58,920
than going bald, like me.
73
00:05:00,601 --> 00:05:01,600
Alright, I'll add you.
74
00:05:01,600 --> 00:05:03,120
No jobs are easy.
75
00:05:03,121 --> 00:05:03,759
To be honest,
76
00:05:03,760 --> 00:05:04,519
guys,
77
00:05:04,520 --> 00:05:05,570
please come and find me
78
00:05:05,571 --> 00:05:06,879
if you need any medical products.
79
00:05:06,880 --> 00:05:08,319
Although I didn't major in that,
80
00:05:08,320 --> 00:05:09,160
I've learned a lot
81
00:05:09,161 --> 00:05:10,450
by being in the industry.
82
00:05:10,451 --> 00:05:13,080
Since we're all from the same town,
we should help each other out.
83
00:05:13,080 --> 00:05:13,600
That's right.
84
00:05:13,600 --> 00:05:14,760
One more friend, one more way.
85
00:05:14,760 --> 00:05:16,399
Let's create a group chat
and keep in touch.
86
00:05:16,400 --> 00:05:17,361
Precisely.
87
00:05:17,400 --> 00:05:18,440
I worked in another state,
88
00:05:18,441 --> 00:05:19,639
but I feel that my friends here
89
00:05:19,640 --> 00:05:21,160
are the closest to me.
90
00:05:21,200 --> 00:05:21,982
If we make friends
91
00:05:21,983 --> 00:05:22,959
in all kinds of trades,
92
00:05:22,960 --> 00:05:24,160
we won't get scammed
93
00:05:24,161 --> 00:05:25,520
when we buy something, right?
94
00:05:26,640 --> 00:05:27,920
Come, old friend.
95
00:05:28,155 --> 00:05:29,669
Let's add each other on WeChat.
96
00:05:34,326 --> 00:05:36,212
You wish to add me
when I'm in this industry?
97
00:05:36,400 --> 00:05:38,400
Why can't I add you
when you're in this industry?
98
00:05:39,698 --> 00:05:40,831
I came out in a hurry.
99
00:05:41,298 --> 00:05:42,983
I left my phone in the funeral parlor.
100
00:06:05,726 --> 00:06:06,680
Sorry about that.
101
00:06:06,681 --> 00:06:07,761
Sorry for the wait.
102
00:06:08,080 --> 00:06:08,719
Mayor.
103
00:06:08,720 --> 00:06:10,121
- Everyone has arrived.
- Okay.
104
00:06:10,161 --> 00:06:11,399
These are the local specialties
105
00:06:11,400 --> 00:06:12,319
of our town.
106
00:06:12,320 --> 00:06:13,681
Distribute them to everyone.
107
00:06:13,760 --> 00:06:15,190
Let's thank the mayor
108
00:06:15,191 --> 00:06:17,269
for preparing
such wonderful hometown snacks.
109
00:06:17,280 --> 00:06:18,279
Greetings, Mayor.
110
00:06:18,280 --> 00:06:19,360
Hello, everyone.
111
00:06:19,361 --> 00:06:20,600
Please be seated.
112
00:06:20,601 --> 00:06:21,600
Okay.
113
00:06:22,161 --> 00:06:22,930
Actually,
114
00:06:22,931 --> 00:06:24,959
I wanted to hold
a gathering with you all long ago.
115
00:06:24,960 --> 00:06:27,040
Initially, I wanted to hold it
during Chinese New Year.
116
00:06:27,041 --> 00:06:27,960
But you returned during
117
00:06:27,961 --> 00:06:29,080
the Labor Day holiday.
118
00:06:29,241 --> 00:06:31,361
If that's the case,
there's no time better than now.
119
00:06:31,801 --> 00:06:33,720
I know many of you
120
00:06:34,041 --> 00:06:35,000
were born in Nanping
121
00:06:35,001 --> 00:06:36,040
and grew up here.
122
00:06:36,391 --> 00:06:38,120
But please pardon me for being straight.
123
00:06:38,121 --> 00:06:39,760
You guys might not know
124
00:06:39,761 --> 00:06:41,298
your hometown as well as you think.
125
00:06:41,361 --> 00:06:42,681
You might not understand
126
00:06:42,880 --> 00:06:44,240
how urgently we need you guys
127
00:06:44,241 --> 00:06:45,400
to come back.
128
00:06:45,921 --> 00:06:46,840
Ma.
129
00:06:47,221 --> 00:06:48,621
(Beautiful Hometown)
130
00:06:48,840 --> 00:06:50,080
All of us know
131
00:06:50,441 --> 00:06:52,031
that Nanping is quite a wealthy town.
132
00:06:52,121 --> 00:06:53,680
We have listed pharmaceutical factories,
133
00:06:53,681 --> 00:06:55,399
(Map of Nanping Town)
large-scale electric appliance factories,
134
00:06:55,400 --> 00:06:57,759
(Map of Nanping Town)
and internationally renowned porcelain factories.
135
00:06:57,760 --> 00:07:00,801
Our tourism and aquaculture sectors
are commendable as well.
136
00:07:01,161 --> 00:07:01,959
I'll stop bragging
137
00:07:01,960 --> 00:07:03,160
about our hometown.
138
00:07:03,441 --> 00:07:04,468
I'll talk about
139
00:07:04,469 --> 00:07:05,868
the things we're worried about.
140
00:07:05,869 --> 00:07:07,391
The pharmaceutical factories here
141
00:07:07,441 --> 00:07:08,879
plan to relocate to the city
142
00:07:08,880 --> 00:07:09,920
in five years.
143
00:07:09,921 --> 00:07:12,681
This will cause thousands of people
to lose their jobs directly.
144
00:07:13,311 --> 00:07:15,212
(Views of Nanping Town)
Our tourism sector
145
00:07:15,320 --> 00:07:16,160
isn't as vibrant
146
00:07:16,161 --> 00:07:17,319
as what people say.
147
00:07:17,320 --> 00:07:18,740
The disparity between
peak season
148
00:07:18,741 --> 00:07:20,511
and non-peak season
is a cause of concern.
149
00:07:20,681 --> 00:07:21,759
And,
150
00:07:21,760 --> 00:07:23,761
the industrial zone
that's being built right now
151
00:07:23,801 --> 00:07:25,399
has empty factories
152
00:07:25,400 --> 00:07:26,681
as far as our eyes can see.
153
00:07:27,400 --> 00:07:28,360
Therefore,
154
00:07:28,361 --> 00:07:30,040
I'm here to seek the help
155
00:07:30,041 --> 00:07:32,121
of all of you sincerely.
156
00:07:32,400 --> 00:07:35,354
I hope you guys can think of a solution
157
00:07:35,355 --> 00:07:36,469
for our town based on
158
00:07:36,561 --> 00:07:37,960
your experience and knowledge.
159
00:07:39,000 --> 00:07:41,039
(Letter to youth of Nanping town)
Our town doesn't lack money.
160
00:07:41,040 --> 00:07:42,297
We lack talented individuals.
161
00:07:42,298 --> 00:07:43,040
Capable youngsters
162
00:07:43,041 --> 00:07:44,554
like you all
163
00:07:44,555 --> 00:07:47,183
usually don't come back after
getting accepted into universities.
164
00:07:47,271 --> 00:07:48,440
I don't expect you guys
165
00:07:48,441 --> 00:07:50,280
to remain in this town.
166
00:07:50,681 --> 00:07:51,920
I just hope
167
00:07:52,161 --> 00:07:53,440
that you guys can visit
168
00:07:53,441 --> 00:07:55,201
your hometown often.
169
00:07:55,831 --> 00:07:57,098
Just give us some ideas
170
00:07:57,400 --> 00:07:58,641
to help out the town.
171
00:08:00,640 --> 00:08:02,361
My gratitude knows no bounds.
172
00:08:07,481 --> 00:08:08,279
Besides that,
173
00:08:08,280 --> 00:08:08,839
over here,
174
00:08:08,840 --> 00:08:10,400
I would like to introduce someone.
175
00:08:10,880 --> 00:08:11,881
Chen Maidong.
176
00:08:13,080 --> 00:08:14,310
He's the first person
177
00:08:14,311 --> 00:08:15,955
to return here from a first-tier city.
178
00:08:16,001 --> 00:08:17,400
He's a talented youth
179
00:08:17,880 --> 00:08:19,639
who takes care of his grandmother
180
00:08:19,640 --> 00:08:21,321
while helping the town out.
181
00:08:21,471 --> 00:08:24,720
And, he's working in a funeral parlor,
which is a noble occupation.
182
00:08:25,960 --> 00:08:27,160
Our town
183
00:08:27,311 --> 00:08:29,000
is always filled with lonely old folks.
184
00:08:29,001 --> 00:08:30,668
Their bodies were only discovered
185
00:08:30,669 --> 00:08:32,269
after they passed away for some time.
186
00:08:32,441 --> 00:08:34,241
Ever since his return,
187
00:08:34,320 --> 00:08:35,960
not only did he help the deceased
188
00:08:36,041 --> 00:08:37,121
regain their pride,
189
00:08:37,361 --> 00:08:39,440
but he also helped out
the old folks' homes
190
00:08:39,441 --> 00:08:41,440
and lonely old folks
whose names were registered.
191
00:08:41,441 --> 00:08:42,319
Even the province
192
00:08:42,320 --> 00:08:44,480
sent a team here just to learn from him.
193
00:08:45,200 --> 00:08:46,800
This is what I was saying just now.
194
00:08:47,240 --> 00:08:49,001
As long as we have talented individuals,
195
00:08:49,480 --> 00:08:50,800
all obstacles
196
00:08:50,831 --> 00:08:51,740
will be resolved.
197
00:08:51,741 --> 00:08:53,981
(Keep oneself when in distress
and benefit others when in power)
198
00:08:55,681 --> 00:08:56,680
However,
199
00:08:56,681 --> 00:08:58,320
it's our negligence
200
00:08:58,812 --> 00:09:00,441
for not being able to find a partner
201
00:09:00,960 --> 00:09:02,761
for our role model here.
202
00:09:03,921 --> 00:09:04,761
Since
203
00:09:04,801 --> 00:09:06,160
all of you are here,
204
00:09:06,921 --> 00:09:08,001
those who are single
205
00:09:08,561 --> 00:09:10,081
should take a look around.
206
00:09:10,921 --> 00:09:12,481
We should resolve this internally
207
00:09:12,521 --> 00:09:13,680
if it's possible.
208
00:09:13,921 --> 00:09:15,800
We should
keep the goodies within the family.
209
00:09:15,801 --> 00:09:16,961
Am I right?
210
00:09:17,441 --> 00:09:18,601
I'm sure all of you know
211
00:09:18,641 --> 00:09:19,920
whether you're single or not.
212
00:09:20,561 --> 00:09:22,601
Don't force me to call out your names.
213
00:09:23,141 --> 00:09:26,160
You guys may not be worried,
but your parents are very worried.
214
00:09:26,881 --> 00:09:27,359
Of course,
215
00:09:27,360 --> 00:09:29,241
this is an important event for the town.
216
00:09:30,120 --> 00:09:31,470
He's still pretending to be cool.
217
00:09:31,471 --> 00:09:33,400
If you don't believe me,
you can look at Madam Wu.
218
00:09:33,400 --> 00:09:35,841
She's so worried
that she's constantly frowning.
219
00:09:39,000 --> 00:09:39,560
Alright.
220
00:09:39,561 --> 00:09:41,761
That's all I have to say today.
221
00:09:41,869 --> 00:09:43,160
I have a meeting to attend later.
222
00:09:43,161 --> 00:09:44,880
You guys don't need
to leave immediately.
223
00:09:44,881 --> 00:09:47,319
You guys can talk
and interact with each other.
224
00:09:47,320 --> 00:09:48,481
Chat with each other, okay?
225
00:09:49,401 --> 00:09:50,479
I'll make a move first.
226
00:09:50,480 --> 00:09:51,119
Thank you, Mayor.
227
00:09:51,120 --> 00:09:52,599
Okay. See you guys around.
228
00:09:52,600 --> 00:09:53,361
Goodbye.
229
00:09:54,881 --> 00:09:55,560
Let them chat.
230
00:09:55,561 --> 00:09:56,710
Okay.
231
00:09:56,711 --> 00:09:58,240
Don't leave yet.
I'll come back soon.
232
00:09:58,240 --> 00:09:59,081
Have a nice chat.
233
00:10:00,441 --> 00:10:01,440
That's what you get.
234
00:10:03,480 --> 00:10:04,481
Did you drive here?
235
00:10:05,401 --> 00:10:06,160
I did.
236
00:10:06,783 --> 00:10:08,151
It's the workplace vehicle.
237
00:10:08,480 --> 00:10:09,560
What do you mean?
238
00:10:10,681 --> 00:10:11,800
It's a hearse.
239
00:10:14,641 --> 00:10:15,320
Fine.
240
00:10:15,401 --> 00:10:16,319
I won't bother you.
241
00:10:16,320 --> 00:10:17,280
See you around.
242
00:10:18,401 --> 00:10:19,881
You brought that upon yourself.
243
00:10:31,491 --> 00:10:33,800
Wasn't the prosthetic limb
made with the newest materials?
244
00:10:33,800 --> 00:10:35,440
Buddy, it's faulty
only after six months.
245
00:10:35,521 --> 00:10:36,881
Did you scam me?
246
00:10:37,881 --> 00:10:38,440
Wait.
247
00:10:38,441 --> 00:10:40,382
I'm sure it got deformed
due to wear and tear.
248
00:10:40,383 --> 00:10:41,520
But why can't I walk straight
249
00:10:41,521 --> 00:10:42,841
after bumping into something?
250
00:10:46,840 --> 00:10:47,319
Wait.
251
00:10:47,320 --> 00:10:49,120
What do you mean by
my strides are too wide?
252
00:10:49,120 --> 00:10:50,280
Don't try to be a smart alec.
253
00:10:53,200 --> 00:10:55,359
I know it has vertical damping
254
00:10:55,360 --> 00:10:56,690
and rotational torque functions.
255
00:10:56,691 --> 00:10:57,470
If not, why would I
256
00:10:57,471 --> 00:10:59,041
pay you so much in the first place?
257
00:11:01,641 --> 00:11:03,068
Forget it.
258
00:11:03,069 --> 00:11:05,326
I'll settle my debts with you
when I return to Shanghai.
259
00:12:06,200 --> 00:12:07,121
Hop on.
260
00:12:18,861 --> 00:12:24,301
♪People come and go. The scent of roses♪
261
00:12:24,461 --> 00:12:30,021
♪Already became a part of history♪
262
00:12:30,621 --> 00:12:36,181
♪The ray of sunlight in the drizzle.
The glory of the town♪
263
00:12:36,281 --> 00:12:41,821
♪Long fallen into time♪
264
00:12:43,061 --> 00:12:48,580
♪Grabbing a piece of moonlight♪
265
00:12:48,581 --> 00:12:54,101
♪Shining upon the entire night♪
266
00:12:55,261 --> 00:13:00,754
♪Even if you miss out on the sunset♪
267
00:13:00,755 --> 00:13:02,269
You're getting heavier and heavier.
268
00:13:06,801 --> 00:13:12,321
♪The gentle night breeze
and the scent of summer pine♪
269
00:13:12,461 --> 00:13:18,041
♪Still come to mind♪
270
00:13:18,641 --> 00:13:24,201
♪The ray of sunlight in the drizzle.
The center of the alley♪
271
00:13:24,241 --> 00:13:29,841
♪Losing its gravity suddenly♪
272
00:14:07,081 --> 00:14:12,681
♪Grabbing a piece of moonlight♪
273
00:14:13,161 --> 00:14:17,001
♪Spilling it toward
the place you turned around♪
274
00:14:19,281 --> 00:14:24,680
♪Even if you miss out on the sunset♪
275
00:14:24,681 --> 00:14:30,321
♪Your gaze set my surroundings ablaze♪
276
00:14:36,471 --> 00:14:37,926
You can just hold onto my shirt.
277
00:14:38,120 --> 00:14:39,440
That's kind of dangerous.
278
00:14:39,983 --> 00:14:41,355
You do cherish your life, huh?
279
00:14:42,398 --> 00:14:44,680
A grown man like you
is afraid of people hugging your waist?
280
00:14:44,680 --> 00:14:45,869
You have a spare tire?
281
00:14:50,360 --> 00:14:51,680
Why are you so talkative now?
282
00:14:51,681 --> 00:14:53,241
I was talkative from the start.
283
00:14:53,383 --> 00:14:54,960
You weren't like this
when you were young.
284
00:14:54,960 --> 00:14:55,812
What do you mean?
285
00:14:56,111 --> 00:14:57,155
You're extrovert.
286
00:14:57,161 --> 00:14:57,920
Isn't that good?
287
00:14:58,012 --> 00:14:58,719
Didn't you realize
288
00:14:58,720 --> 00:14:59,690
that I alone
289
00:14:59,691 --> 00:15:01,755
changed the awkward vibe
of the meeting just now?
290
00:15:02,480 --> 00:15:03,640
Please be quiet.
291
00:15:03,641 --> 00:15:05,040
At least you won't be that annoying.
292
00:15:05,041 --> 00:15:05,839
Not at all.
293
00:15:05,840 --> 00:15:07,881
I think everyone likes me.
294
00:15:09,881 --> 00:15:10,881
Chen Maidong,
295
00:15:11,000 --> 00:15:12,881
do you feel uncomfortable?
296
00:15:14,480 --> 00:15:15,440
Chen Maidong,
297
00:15:15,441 --> 00:15:18,001
don't tell me you still
think I have feelings for you.
298
00:15:21,441 --> 00:15:22,880
To be honest, when I saw you
299
00:15:22,881 --> 00:15:23,839
in the bullet train,
300
00:15:23,840 --> 00:15:24,680
even though I didn't
301
00:15:24,681 --> 00:15:25,520
recognize you,
302
00:15:25,521 --> 00:15:26,280
I think
303
00:15:26,641 --> 00:15:27,359
my heart
304
00:15:27,360 --> 00:15:28,680
still skipped a beat.
305
00:15:28,681 --> 00:15:29,755
I thought to myself
306
00:15:29,960 --> 00:15:31,719
that this guy looked so refined.
307
00:15:31,720 --> 00:15:33,110
He looked like my cup of tea.
308
00:15:33,111 --> 00:15:34,412
When I take a closer look,
309
00:15:35,161 --> 00:15:36,119
it's you, Chen Maidong,
310
00:15:36,120 --> 00:15:37,520
my old flame.
311
00:15:38,841 --> 00:15:40,119
What's with the emergency brake?
312
00:15:40,120 --> 00:15:40,920
Get off.
313
00:15:41,120 --> 00:15:42,121
Give me your crutch.
314
00:15:42,521 --> 00:15:43,599
Which eye of yours
315
00:15:43,600 --> 00:15:45,001
still saw me using crutches?
316
00:15:46,720 --> 00:15:48,640
Hey, I was just saying.
Why are you robbing me?
317
00:15:48,641 --> 00:15:49,800
How dare you throw my bag?
318
00:15:49,801 --> 00:15:50,880
Old man, what are you doing?
319
00:15:50,881 --> 00:15:51,961
I'll call the cops!
320
00:16:02,801 --> 00:16:04,079
You keep feeding me sweet food
321
00:16:04,080 --> 00:16:05,721
even when I'm at this age.
322
00:16:06,080 --> 00:16:07,841
Are you up to no good?
323
00:16:07,960 --> 00:16:09,881
At your age,
324
00:16:10,080 --> 00:16:11,719
I'll be up to no good
325
00:16:11,720 --> 00:16:14,280
if I don't allow you to take sweet food.
326
00:16:15,600 --> 00:16:16,881
I guess I'm old now.
327
00:16:16,921 --> 00:16:18,079
Everyone calls me Granny
328
00:16:18,080 --> 00:16:19,920
when they see me on the streets.
329
00:16:20,080 --> 00:16:21,199
Time
330
00:16:21,200 --> 00:16:22,841
is just like a bridge.
331
00:16:22,921 --> 00:16:25,119
Every one of us
has to walk from one side
332
00:16:25,120 --> 00:16:26,440
to the other side.
333
00:16:26,521 --> 00:16:27,999
At our age,
334
00:16:28,000 --> 00:16:29,119
we've almost
335
00:16:29,120 --> 00:16:30,641
reached the other side.
336
00:16:31,041 --> 00:16:33,081
Now, we can just sit and wait
337
00:16:33,120 --> 00:16:34,800
for the others to cross the bridge.
338
00:16:35,360 --> 00:16:36,800
Although that's the case,
339
00:16:36,801 --> 00:16:38,320
times are different now.
340
00:16:38,383 --> 00:16:39,940
Now that we're
waiting on the other side,
341
00:16:39,941 --> 00:16:41,680
I wanted to see what the youth are doing
342
00:16:41,681 --> 00:16:43,560
and impart some
life experiences to them.
343
00:16:43,761 --> 00:16:45,560
But now, I feel like
344
00:16:45,720 --> 00:16:47,400
I'm useless.
345
00:16:47,840 --> 00:16:49,999
I have to depend
on my grandson to teach me.
346
00:16:50,000 --> 00:16:51,479
The older you get,
347
00:16:51,480 --> 00:16:53,241
the more questions you have.
348
00:16:53,320 --> 00:16:54,211
That's why
349
00:16:54,212 --> 00:16:56,001
you wanted to do divination
all the time.
350
00:16:56,881 --> 00:16:58,040
Speaking of which,
351
00:16:58,041 --> 00:16:59,040
those cards of yours,
352
00:16:59,041 --> 00:17:00,520
the tarot cards,
353
00:17:00,521 --> 00:17:01,959
those are nonsense.
354
00:17:01,960 --> 00:17:02,920
After that,
355
00:17:02,921 --> 00:17:04,640
I intimidated the two
356
00:17:04,641 --> 00:17:05,640
by telling them
357
00:17:05,641 --> 00:17:07,320
that they were destined to be together.
358
00:17:08,200 --> 00:17:10,081
You need affinity
359
00:17:10,600 --> 00:17:12,761
to be able to intimidate them too.
360
00:17:13,200 --> 00:17:14,400
For some reason,
361
00:17:14,801 --> 00:17:16,400
I like Jie.
362
00:17:17,120 --> 00:17:19,200
She's just like
the younger version of me.
363
00:17:20,161 --> 00:17:21,400
But after that,
364
00:17:21,681 --> 00:17:23,601
she told me wholeheartedly
365
00:17:24,551 --> 00:17:26,097
that she wasn't willing to stay here.
366
00:17:26,098 --> 00:17:27,640
She's going to return to Shanghai.
367
00:17:27,641 --> 00:17:29,383
I felt like
she wasn't like me after that.
368
00:17:29,760 --> 00:17:31,041
I spent my entire life
369
00:17:31,161 --> 00:17:32,601
in this very town.
370
00:17:33,480 --> 00:17:35,200
Even now, I think
371
00:17:35,240 --> 00:17:36,680
that it's a great place
372
00:17:36,800 --> 00:17:38,240
since it has natural sceneries,
373
00:17:38,641 --> 00:17:39,799
buildings, houses,
374
00:17:39,800 --> 00:17:41,160
and nice people.
375
00:17:41,480 --> 00:17:44,080
Look at all those big cities filled
with concrete and cement.
376
00:17:44,081 --> 00:17:46,040
And, it's so noisy there.
What's so good about it?
377
00:17:46,040 --> 00:17:47,200
You can't just
378
00:17:47,361 --> 00:17:49,279
compare yourself
379
00:17:49,280 --> 00:17:51,801
to women nowadays.
380
00:17:52,081 --> 00:17:53,360
Women of this generation
381
00:17:53,361 --> 00:17:55,121
are very independent.
382
00:17:55,441 --> 00:17:56,840
The home they're looking for
383
00:17:56,841 --> 00:17:59,281
is a place where they can rest
384
00:17:59,520 --> 00:18:01,041
both their body and soul.
385
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Speaking of which,
386
00:18:03,280 --> 00:18:05,281
the poem you taught me to recite
387
00:18:05,441 --> 00:18:07,281
is truly fitting.
388
00:18:08,121 --> 00:18:10,321
"I was born without a home.
389
00:18:10,480 --> 00:18:12,680
Home is where the heart is."
390
00:18:15,161 --> 00:18:16,760
To Jie,
391
00:18:17,480 --> 00:18:19,521
Nanping is a great place.
392
00:18:19,681 --> 00:18:22,000
I don't think
it'll be difficult to keep her here.
393
00:18:22,520 --> 00:18:24,240
Now, it depends on
394
00:18:24,321 --> 00:18:25,759
whether or not Dong is lucky enough
395
00:18:25,760 --> 00:18:27,440
to win her heart.
396
00:18:39,321 --> 00:18:40,561
Chen Maidong.
397
00:18:40,681 --> 00:18:41,881
You're ruthless.
398
00:18:42,161 --> 00:18:44,183
This bag is more precious
than me, you know?
399
00:18:45,361 --> 00:18:46,321
Zhuang Jie,
400
00:18:49,161 --> 00:18:50,760
your legs looked fine
401
00:18:51,881 --> 00:18:53,298
when you kicked that person.
402
00:18:54,240 --> 00:18:55,600
It's all thanks to adrenaline.
403
00:18:55,601 --> 00:18:56,521
Got it?
404
00:18:56,611 --> 00:18:57,550
But speaking of which,
405
00:18:57,551 --> 00:18:59,600
the prosthetic limb I ordered
isn't free, you know?
406
00:18:59,601 --> 00:19:01,231
Although something went wrong,
407
00:19:01,291 --> 00:19:02,080
it can still be used
408
00:19:02,081 --> 00:19:03,561
after I get used to it.
409
00:19:04,040 --> 00:19:05,041
So,
410
00:19:06,401 --> 00:19:08,012
you were joking with me all along?
411
00:19:09,040 --> 00:19:10,521
Don't tell me you think I...
412
00:19:15,161 --> 00:19:16,160
Joking with you?
413
00:19:17,240 --> 00:19:18,680
Which part do you mean?
414
00:19:19,155 --> 00:19:20,519
The part where I pretended to limp?
415
00:19:20,520 --> 00:19:21,760
Or the part where
416
00:19:22,269 --> 00:19:23,479
I said you were my cup of tea
417
00:19:23,480 --> 00:19:24,680
and my old flame?
418
00:19:28,841 --> 00:19:29,680
Both.
419
00:19:36,960 --> 00:19:38,081
Both are true.
420
00:19:39,000 --> 00:19:40,680
But both can be false as well.
421
00:19:41,200 --> 00:19:43,000
It depends on how you understand it.
422
00:19:45,921 --> 00:19:47,160
You're something else.
423
00:19:49,240 --> 00:19:50,801
You've changed entirely.
424
00:19:53,800 --> 00:19:55,000
It's not that bad.
425
00:19:55,760 --> 00:19:57,199
Life is short.
426
00:19:57,200 --> 00:19:58,960
There's no need to be serious.
427
00:20:00,040 --> 00:20:03,279
For example, all those youngsters
who joined the meeting this afternoon
428
00:20:03,280 --> 00:20:04,920
were passionate and hot-blooded.
429
00:20:05,321 --> 00:20:06,999
But once they leave the door,
430
00:20:07,000 --> 00:20:08,920
when the wind blows
and the dust settles,
431
00:20:08,960 --> 00:20:10,039
no one will remember
432
00:20:10,040 --> 00:20:11,400
their promise.
433
00:20:11,791 --> 00:20:13,498
The meat processing plant in the town
434
00:20:13,641 --> 00:20:14,990
was an investment
by the second son
435
00:20:14,991 --> 00:20:17,012
of the Wang family
from Beijing to our town.
436
00:20:17,155 --> 00:20:19,121
Terraced fields
will be built on the hills.
437
00:20:19,498 --> 00:20:20,600
Yanggou Village has planted
438
00:20:20,601 --> 00:20:21,920
tens of mus of Chinese yams.
439
00:20:22,612 --> 00:20:23,799
All of these were contributed
440
00:20:23,800 --> 00:20:24,719
by youngsters
441
00:20:24,720 --> 00:20:25,960
working in other provinces.
442
00:20:27,681 --> 00:20:28,480
Zhuang Jie,
443
00:20:29,498 --> 00:20:31,268
you came here
when you were over ten years old.
444
00:20:31,269 --> 00:20:33,183
You couldn't understand the town.
445
00:20:33,681 --> 00:20:34,750
But that doesn't mean
446
00:20:34,751 --> 00:20:36,955
that everyone
loves to speak gibberish like you.
447
00:20:42,412 --> 00:20:43,510
Chen Maidong, do you think
448
00:20:43,511 --> 00:20:45,298
my sense of awareness
is lower than yours?
449
00:20:45,361 --> 00:20:47,160
Did you think
I became the top saleswoman
450
00:20:47,161 --> 00:20:48,281
due to pure luck?
451
00:20:48,441 --> 00:20:49,641
Tomorrow, I'll show you.
452
00:20:49,960 --> 00:20:51,041
I'll show you!
453
00:20:51,298 --> 00:20:52,279
I'll show you the kind
454
00:20:52,280 --> 00:20:54,281
of contributions I can make
to my hometown!
455
00:21:01,240 --> 00:21:02,121
Mom!
456
00:21:02,921 --> 00:21:03,841
Mom!
457
00:21:05,480 --> 00:21:06,720
Mom!
458
00:21:07,760 --> 00:21:09,121
I need the crutch.
459
00:21:10,441 --> 00:21:11,281
Yan,
460
00:21:11,960 --> 00:21:13,361
now, you believe me, right?
461
00:21:14,081 --> 00:21:15,960
Our sister is being gaslighted.
462
00:21:16,960 --> 00:21:17,960
That might be true.
463
00:21:22,601 --> 00:21:23,719
Keep an eye on
464
00:21:23,720 --> 00:21:25,000
Taixin Health Care.
465
00:21:25,161 --> 00:21:26,440
Their respiratory pumps should've
466
00:21:26,441 --> 00:21:27,497
been replaced long ago.
467
00:21:27,498 --> 00:21:29,383
I'll do a follow-up
once I return to Shanghai.
468
00:21:29,881 --> 00:21:30,880
Don't worry about it.
469
00:21:30,880 --> 00:21:32,561
I won't let anything escape me.
470
00:21:32,921 --> 00:21:33,680
The new girl
471
00:21:33,681 --> 00:21:34,680
who joined our company
472
00:21:34,681 --> 00:21:36,281
wanted to proceed with the deal.
473
00:21:36,361 --> 00:21:37,400
I dealt with her.
474
00:21:37,469 --> 00:21:38,983
She has no respect for us at all.
475
00:21:40,121 --> 00:21:41,281
She's new, huh?
476
00:21:41,480 --> 00:21:42,890
It's common for her
477
00:21:42,891 --> 00:21:44,326
to try to make a name for herself.
478
00:21:44,361 --> 00:21:45,239
But she won't be able
479
00:21:45,240 --> 00:21:46,321
to close the deal.
480
00:21:46,361 --> 00:21:47,039
Yeah.
481
00:21:47,040 --> 00:21:47,880
They're ice cold.
482
00:21:47,881 --> 00:21:49,521
Ordinary salespeople cannot stand them.
483
00:21:49,560 --> 00:21:51,080
You're the only person
484
00:21:51,081 --> 00:21:52,121
who can close the deal.
485
00:21:52,469 --> 00:21:54,841
To be honest, I didn't really
suffer under their hands.
486
00:21:55,000 --> 00:21:56,279
Since I'm a disabled individual,
487
00:21:56,280 --> 00:21:57,199
they showed me
488
00:21:57,200 --> 00:21:58,199
a lot of respect.
489
00:21:58,200 --> 00:21:59,320
It takes a strong heart for
490
00:21:59,321 --> 00:22:01,279
one to turn their disabilities
into their strengths
491
00:22:01,280 --> 00:22:03,081
with an open heart.
492
00:22:04,121 --> 00:22:05,841
How did you manage to do it?
493
00:22:05,881 --> 00:22:06,920
I remember that you were
494
00:22:06,921 --> 00:22:08,120
introvert in high school.
495
00:22:08,121 --> 00:22:10,240
You avoided people
when you went to the restroom.
496
00:22:10,240 --> 00:22:11,521
I was enlightened by a saint.
497
00:22:11,641 --> 00:22:12,880
Really?
498
00:22:12,881 --> 00:22:13,600
Who is it?
499
00:22:13,601 --> 00:22:15,098
How could I not know about that?
500
00:22:15,155 --> 00:22:17,583
What? You think you know
everything there is in life?
501
00:22:18,441 --> 00:22:19,601
You do have a point.
502
00:22:20,040 --> 00:22:20,959
Back then,
503
00:22:20,960 --> 00:22:22,440
you were already very creative.
504
00:22:22,441 --> 00:22:24,298
You were super mysterious
and unpredictable.
505
00:22:24,361 --> 00:22:25,182
Nonsense.
506
00:22:25,183 --> 00:22:27,999
High school students are silly.
There's nothing mysterious about me.
507
00:22:28,000 --> 00:22:29,400
Tell me, then.
508
00:22:29,401 --> 00:22:30,521
Who was it?
509
00:22:32,520 --> 00:22:33,561
It was Chen Maidong.
510
00:22:34,720 --> 00:22:36,382
He was the first person who told me
511
00:22:36,383 --> 00:22:37,190
that a crutch
512
00:22:37,191 --> 00:22:38,812
could be used as a weapon too.
513
00:22:41,321 --> 00:22:43,521
You two actually
talked about that before?
514
00:22:43,960 --> 00:22:45,400
When did it happen?
515
00:22:45,560 --> 00:22:46,940
Enough already.
516
00:22:46,941 --> 00:22:47,759
I can already imagine
517
00:22:47,760 --> 00:22:49,321
that nosy look on your face.
518
00:22:49,441 --> 00:22:51,920
It's because
there's something fishy about your tone.
519
00:22:52,200 --> 00:22:53,121
Tell me about it.
520
00:22:53,200 --> 00:22:54,160
How did you two
521
00:22:54,161 --> 00:22:55,320
get together back then?
522
00:22:55,321 --> 00:22:56,279
What are you saying?
523
00:22:56,280 --> 00:22:58,039
We didn't even speak much to each other.
524
00:22:58,040 --> 00:22:59,440
Stop pretending.
525
00:22:59,441 --> 00:23:00,990
The intimate way of you guys
526
00:23:00,991 --> 00:23:03,183
is enough for us
to gossip about it for years, okay?
527
00:23:16,441 --> 00:23:17,680
Is someone else in there?
528
00:23:18,800 --> 00:23:19,641
I...
529
00:23:20,480 --> 00:23:21,480
I'm the only person.
530
00:23:23,520 --> 00:23:24,521
Here.
531
00:23:30,711 --> 00:23:32,641
I have to deliver it to you
personally too?
532
00:23:32,960 --> 00:23:34,801
Why don't you use me as your crutch?
533
00:23:35,681 --> 00:23:36,760
Take it.
534
00:23:46,520 --> 00:23:48,041
I'm a disabled individual.
535
00:23:48,081 --> 00:23:49,760
My limbs aren't as good as yours.
536
00:23:52,560 --> 00:23:54,160
You didn't apologize to me
537
00:23:56,641 --> 00:23:57,361
or
538
00:23:57,560 --> 00:23:58,920
thank me for it.
539
00:24:04,720 --> 00:24:05,920
I was teaching you.
540
00:24:06,681 --> 00:24:07,641
A crutch
541
00:24:07,681 --> 00:24:09,081
can be used as a weapon too.
542
00:24:09,881 --> 00:24:11,601
Your crutch is such a waste on you.
543
00:24:12,960 --> 00:24:13,719
Who are you trying
544
00:24:13,720 --> 00:24:15,321
to show your pitiful face to?
545
00:24:16,200 --> 00:24:17,440
Speak for yourself.
546
00:24:17,881 --> 00:24:19,281
Who are you trying
547
00:24:19,511 --> 00:24:20,955
to show your spiteful face to?
548
00:24:32,511 --> 00:24:33,955
Don't tell me you're going to hit
549
00:24:34,480 --> 00:24:36,121
a female disabled individual!
550
00:24:42,641 --> 00:24:43,680
No one will treat you
551
00:24:43,681 --> 00:24:45,160
as a disabled individual
552
00:24:46,000 --> 00:24:47,960
if you don't talk about it all the time.
553
00:24:51,560 --> 00:24:53,121
Speak for yourself.
554
00:24:53,683 --> 00:24:56,320
You don't like hearing gossip
because you have a guilty conscience.
555
00:24:56,321 --> 00:24:58,960
If you don't want to listen to them,
just close your ears.
556
00:24:59,511 --> 00:25:00,755
You keep getting into fights.
557
00:25:00,921 --> 00:25:02,081
Can you defeat all of them?
558
00:25:13,441 --> 00:25:14,641
The crutch is wet.
559
00:25:17,321 --> 00:25:18,641
I can walk by myself.
560
00:25:19,681 --> 00:25:21,041
As if I'm concerned about you.
561
00:25:25,881 --> 00:25:26,920
Chen Maidong,
562
00:25:27,200 --> 00:25:28,720
you owe me a favor.
563
00:25:35,240 --> 00:25:36,160
Fine.
564
00:25:37,000 --> 00:25:38,920
I'll return the favor
the way you want it.
565
00:25:41,520 --> 00:25:42,601
What about Chen Maidong?
566
00:25:43,441 --> 00:25:44,841
He has no role in the play.
567
00:25:46,641 --> 00:25:48,760
He and I will play the two trees.
568
00:26:04,200 --> 00:26:05,440
Zhuang Jie,
569
00:26:06,480 --> 00:26:08,160
you're pretty courageous, aren't you?
570
00:26:08,480 --> 00:26:09,440
Seems like
571
00:26:09,441 --> 00:26:11,881
everyone was wrong about you back then.
572
00:26:15,641 --> 00:26:17,360
Maybe the crutch I used during my youth
573
00:26:17,361 --> 00:26:19,281
sealed me away for
that particular moment.
574
00:26:19,560 --> 00:26:21,400
But I started living my life
575
00:26:21,681 --> 00:26:23,412
after Chen Maidong undid the seal on it.
576
00:26:26,200 --> 00:26:29,160
If that's the case,
577
00:26:29,480 --> 00:26:31,160
all those
578
00:26:31,161 --> 00:26:33,200
intimate moments between you and him,
579
00:26:34,560 --> 00:26:36,720
did you plan for them from the start?
580
00:26:36,960 --> 00:26:38,400
Go away.
581
00:26:38,681 --> 00:26:40,080
Why does everything sound wrong
582
00:26:40,081 --> 00:26:41,241
when you talk about it?
583
00:26:41,280 --> 00:26:42,160
I'll hang up now.
584
00:26:44,441 --> 00:26:45,361
Hello?
585
00:27:04,081 --> 00:27:05,881
Zhuang Jie, we'll go now. Goodbye.
586
00:27:27,681 --> 00:27:29,555
Are you dumb?
Why didn't you bring an umbrella?
587
00:27:29,881 --> 00:27:31,120
You're the dumb one here.
588
00:27:31,726 --> 00:27:33,519
It's inconvenient for me
to use an umbrella.
589
00:27:33,520 --> 00:27:34,640
It's a burden for me.
590
00:27:37,555 --> 00:27:38,983
Can't you afford a raincoat, then?
591
00:27:39,520 --> 00:27:40,361
I don't like it.
592
00:27:40,601 --> 00:27:41,480
It looks ugly.
593
00:27:51,081 --> 00:27:51,920
Get on.
594
00:27:54,641 --> 00:27:55,955
I can't jump onto your back.
595
00:28:20,480 --> 00:28:21,561
You're so heavy.
596
00:28:37,081 --> 00:28:39,321
Look. It's Chen Maidong and Zhuang Jie.
597
00:28:39,480 --> 00:28:40,561
Yeah.
598
00:28:41,200 --> 00:28:43,041
Since when were they this close?
599
00:28:44,361 --> 00:28:45,211
Chen Maidong,
600
00:28:45,212 --> 00:28:46,959
you must've done something wrong again.
601
00:28:46,960 --> 00:28:48,801
Did our teacher make you
carry Zhuang Jie?
602
00:28:49,800 --> 00:28:50,881
Do you need any help?
603
00:28:51,641 --> 00:28:53,440
Look at him. He's as cocky as ever.
604
00:28:53,480 --> 00:28:54,321
Precisely.
605
00:28:54,361 --> 00:28:55,720
Let's go.
606
00:29:13,726 --> 00:29:15,471
Where did you go?
It's late now, you know?
607
00:29:16,280 --> 00:29:17,759
You know that it's late too, huh?
608
00:29:17,760 --> 00:29:18,920
I was planning to find you.
609
00:29:18,920 --> 00:29:21,160
Of all the functions
to learn on a smartphone,
610
00:29:21,160 --> 00:29:22,400
you could put it
on silent and turn off.
611
00:29:22,401 --> 00:29:23,799
I can't even find you.
612
00:29:23,800 --> 00:29:24,999
Enough. Stop nagging.
613
00:29:25,000 --> 00:29:26,199
You nag like an old man.
614
00:29:26,200 --> 00:29:27,200
It's dark now, you know?
615
00:29:27,200 --> 00:29:28,600
You should send me a voice message
616
00:29:28,601 --> 00:29:30,160
or told me what time you'd come back.
617
00:29:30,161 --> 00:29:31,669
How many times have I told you this?
618
00:29:31,800 --> 00:29:33,080
I don't like to be interrupted
619
00:29:33,081 --> 00:29:34,370
when I chat with my friends.
620
00:29:34,371 --> 00:29:36,120
I've been taking
the same path my entire life.
621
00:29:36,120 --> 00:29:37,081
Why would I get lost?
622
00:29:37,121 --> 00:29:38,480
You're worried for nothing.
623
00:29:38,560 --> 00:29:40,000
Fine. It's my fault.
624
00:29:42,240 --> 00:29:43,641
Tell me what's your fault.
625
00:29:43,841 --> 00:29:45,081
Everything's my fault.
626
00:29:45,121 --> 00:29:46,269
You're brushing me off.
627
00:29:46,841 --> 00:29:47,840
It's your fault
628
00:29:47,841 --> 00:29:49,199
for not having a nightlife.
629
00:29:49,200 --> 00:29:50,641
That's why you keep bothering me.
630
00:29:51,121 --> 00:29:52,360
I was pretty happy
631
00:29:52,361 --> 00:29:53,841
when I saw that you were leaving.
632
00:29:54,760 --> 00:29:56,719
I thought "You're grown up
and asked Jie out..."
633
00:29:56,720 --> 00:29:57,521
Please stop.
634
00:29:58,000 --> 00:29:58,841
Stop right there.
635
00:30:00,098 --> 00:30:01,498
What the heck is wrong with her?
636
00:30:01,520 --> 00:30:02,601
I'm sure she's gone mad.
637
00:30:15,121 --> 00:30:16,400
You two must've lost your mind!
638
00:30:16,400 --> 00:30:17,841
Speak for yourself!
639
00:30:19,200 --> 00:30:20,120
What? Anything else?
640
00:30:20,121 --> 00:30:21,526
If not, return to your rooms.
641
00:30:26,520 --> 00:30:27,281
Jie,
642
00:30:27,720 --> 00:30:28,720
actually,
643
00:30:29,480 --> 00:30:30,519
let me say this first.
644
00:30:30,520 --> 00:30:31,559
What is this?
645
00:30:31,560 --> 00:30:32,841
Is this a facial mask?
646
00:30:33,121 --> 00:30:33,790
Jie, why are you
647
00:30:33,791 --> 00:30:35,726
wearing a helmet
when you're going to sleep?
648
00:30:35,960 --> 00:30:37,561
Are you addicted to riding motorcycles?
649
00:30:41,520 --> 00:30:42,759
Although I'm wearing a mask,
650
00:30:42,760 --> 00:30:43,719
I'm not blind.
651
00:30:43,720 --> 00:30:45,160
I can see what you two are doing,
652
00:30:45,161 --> 00:30:46,041
you know?
653
00:30:46,800 --> 00:30:47,601
Jie,
654
00:30:47,641 --> 00:30:49,200
we're truly worried about you.
655
00:30:49,240 --> 00:30:50,521
Why do you say so?
656
00:30:50,760 --> 00:30:52,470
Actually, we found out
657
00:30:52,471 --> 00:30:54,241
about your relationship
with Chen Maidong.
658
00:30:55,401 --> 00:30:56,400
Which part?
659
00:30:57,231 --> 00:30:58,755
Stop trying to avoid the topic.
660
00:30:59,000 --> 00:31:00,920
Chen Maidong does have a great image.
661
00:31:01,641 --> 00:31:02,400
He Niaoniao.
662
00:31:02,401 --> 00:31:03,321
However,
663
00:31:04,000 --> 00:31:05,080
this playboy
664
00:31:05,081 --> 00:31:07,519
relied on his good looks
and toyed with our sister back then.
665
00:31:07,520 --> 00:31:09,361
And now,
he's trying to do the same thing.
666
00:31:09,720 --> 00:31:11,041
We'll never agree to it.
667
00:31:11,681 --> 00:31:13,199
Chen Maidong? Playboy?
668
00:31:13,200 --> 00:31:14,190
Who told you?
669
00:31:14,191 --> 00:31:15,640
Actually, I don't believe her either.
670
00:31:15,641 --> 00:31:17,760
I have the feeling
that she watched too many dramas.
671
00:31:19,280 --> 00:31:20,561
Yan, how could you say that?
672
00:31:21,081 --> 00:31:23,370
You were the one who said Jie
was the local ugly duckling.
673
00:31:23,371 --> 00:31:25,321
You said she had the potential
of getting gaslighted.
674
00:31:25,321 --> 00:31:26,550
That's a private conversation.
675
00:31:26,551 --> 00:31:28,183
You didn't have to tell her about it.
676
00:31:28,280 --> 00:31:30,720
- It's like you're revealing our chat history.
- You betrayed.
677
00:31:30,841 --> 00:31:32,041
You're a terrible teammate.
678
00:31:37,200 --> 00:31:38,081
There's nothing
679
00:31:38,321 --> 00:31:39,400
between us.
680
00:31:40,000 --> 00:31:41,521
Chen Maidong is pretty nice.
681
00:31:41,951 --> 00:31:43,183
He helped me out before.
682
00:31:43,441 --> 00:31:44,680
But you see,
683
00:31:45,200 --> 00:31:46,680
he never fell for me.
684
00:31:46,841 --> 00:31:48,081
We were just classmates.
685
00:31:48,783 --> 00:31:50,869
What gives him the right
to not fall for you?
686
00:31:52,280 --> 00:31:54,199
That's not it.
He just didn't fall for her.
687
00:31:54,200 --> 00:31:54,750
He Niaoniao,
688
00:31:54,751 --> 00:31:56,955
there's an issue
with the way you analyze things.
689
00:31:57,355 --> 00:31:59,080
What gives him the right
to not fall for you?
690
00:31:59,081 --> 00:32:00,080
Who knows?
691
00:32:00,081 --> 00:32:01,360
I didn't do any research on it.
692
00:32:01,361 --> 00:32:02,160
If so,
693
00:32:02,681 --> 00:32:04,480
Jie, do you like him?
694
00:32:13,641 --> 00:32:14,720
To be honest,
695
00:32:16,401 --> 00:32:17,680
I don't know what it feels like
696
00:32:17,681 --> 00:32:18,680
to like someone
697
00:32:18,681 --> 00:32:19,841
genuinely.
698
00:32:23,240 --> 00:32:24,480
Here, give it a try.
699
00:32:34,560 --> 00:32:35,641
Chen Maidong.
700
00:32:37,601 --> 00:32:38,641
Talk.
701
00:32:39,760 --> 00:32:40,720
About what?
702
00:32:41,401 --> 00:32:42,440
Stop pretending.
703
00:32:46,601 --> 00:32:48,269
I attended the meeting this afternoon.
704
00:32:48,641 --> 00:32:49,960
I encountered Zhuang Jie.
705
00:32:52,240 --> 00:32:53,801
But we didn't have a chance to talk.
706
00:32:54,012 --> 00:32:55,470
After that, her legs started aching.
707
00:32:55,471 --> 00:32:57,126
I rode my bike and sent her home.
708
00:32:57,480 --> 00:32:58,321
And then?
709
00:32:58,881 --> 00:32:59,881
That's all.
710
00:33:00,000 --> 00:33:01,081
I rebuked her.
711
00:33:01,321 --> 00:33:02,601
You actually rebuked Jie?
712
00:33:03,720 --> 00:33:05,400
She doesn't speak nicely at all.
713
00:33:05,869 --> 00:33:07,669
She was much better when she was younger.
714
00:33:08,081 --> 00:33:09,640
And, she's noisy too.
715
00:33:09,641 --> 00:33:10,801
Even a dog hates her.
716
00:33:10,881 --> 00:33:11,720
You!
717
00:33:12,200 --> 00:33:14,000
More like the dog hates you!
718
00:33:15,081 --> 00:33:15,881
Chen Maidong,
719
00:33:16,280 --> 00:33:17,360
are you
720
00:33:17,361 --> 00:33:18,601
mentally ill?
721
00:33:18,681 --> 00:33:19,999
You're actually picking faults
722
00:33:20,000 --> 00:33:21,720
with a fine girl like Jie?
723
00:33:23,681 --> 00:33:26,160
Our personalities don't match at all.
724
00:33:27,841 --> 00:33:29,641
You have two choices.
725
00:33:30,321 --> 00:33:31,281
First choice,
726
00:33:31,601 --> 00:33:33,400
come with me to the TCM center tomorrow
727
00:33:33,498 --> 00:33:35,039
and see if you're sick up in the head
728
00:33:35,040 --> 00:33:36,400
or down below.
729
00:33:36,681 --> 00:33:37,759
Grandma...
730
00:33:37,760 --> 00:33:38,881
If you're sick,
731
00:33:39,000 --> 00:33:40,479
I'll sell everything I have
732
00:33:40,480 --> 00:33:42,321
to treat your disease.
733
00:33:42,921 --> 00:33:44,240
If you're not sick,
734
00:33:44,991 --> 00:33:46,279
here's your second choice.
735
00:33:46,280 --> 00:33:47,411
From now on,
736
00:33:47,412 --> 00:33:49,320
you better court Jie
with everything you have.
737
00:33:49,321 --> 00:33:50,999
If you dare to offend her,
738
00:33:51,000 --> 00:33:52,601
I'll break your legs.
739
00:33:53,441 --> 00:33:55,519
You better do everything you can
740
00:33:55,520 --> 00:33:57,600
to please her
741
00:33:57,601 --> 00:33:58,920
as long as she's still here.
742
00:34:02,881 --> 00:34:03,600
Chen Maidong,
743
00:34:03,601 --> 00:34:04,360
what's your choice?
744
00:34:04,361 --> 00:34:05,321
Did you hear me?
745
00:34:06,081 --> 00:34:07,041
I did.
746
00:34:07,520 --> 00:34:08,480
I'll court her.
747
00:34:08,755 --> 00:34:09,880
You better start tomorrow.
748
00:34:09,881 --> 00:34:11,081
I'm busy tomorrow.
749
00:34:11,321 --> 00:34:12,200
You!
750
00:34:13,280 --> 00:34:16,160
You're forcing me to
make an appearance, aren't you?
751
00:34:16,520 --> 00:34:18,440
You better don't regret it!
752
00:34:24,361 --> 00:34:26,880
I once read about this
in a picture book.
753
00:34:29,669 --> 00:34:31,069
The feeling of liking someone
754
00:34:31,401 --> 00:34:33,401
is the kind of feeling
that makes you smile
755
00:34:34,160 --> 00:34:34,999
even when
756
00:34:35,000 --> 00:34:36,401
you're exhausted.
757
00:34:39,355 --> 00:34:40,783
Have you not read it before?
758
00:34:42,401 --> 00:34:44,121
Seems like our sister is a rare gem.
759
00:34:46,361 --> 00:34:48,001
Please enlighten me as well.
760
00:34:48,560 --> 00:34:49,840
If so, have you ever
761
00:34:49,841 --> 00:34:51,121
felt lost all of a sudden
762
00:34:51,201 --> 00:34:52,726
when you look into the mirror,
763
00:34:52,841 --> 00:34:53,920
as if your reflection
764
00:34:53,921 --> 00:34:54,926
is a stranger to you?
765
00:34:57,401 --> 00:34:58,720
Nope.
766
00:34:59,281 --> 00:35:00,800
It's because I'm so pretty.
767
00:35:03,000 --> 00:35:03,961
I'll only
768
00:35:04,120 --> 00:35:05,411
become illiterate when I'm forced
769
00:35:05,412 --> 00:35:07,155
to make corrections to my workbooks.
770
00:35:10,401 --> 00:35:11,240
Jie,
771
00:35:11,520 --> 00:35:12,840
why are you
772
00:35:12,898 --> 00:35:14,869
staying home so long this time around?
773
00:35:14,881 --> 00:35:16,121
Yan and I feel the same.
774
00:35:16,761 --> 00:35:17,679
We don't believe
775
00:35:17,680 --> 00:35:19,320
that you're on your annual leave.
776
00:35:20,241 --> 00:35:21,441
You see,
777
00:35:21,721 --> 00:35:23,441
I went for gallbladder surgery.
778
00:35:24,000 --> 00:35:25,325
In addition, I fell out of love.
779
00:35:25,326 --> 00:35:26,897
That's why I wish to recuperate at home.
780
00:35:26,898 --> 00:35:28,760
- You went for surgery?
- You were in love?
781
00:35:28,761 --> 00:35:29,921
Don't shout.
782
00:35:31,600 --> 00:35:32,880
It's just a minor surgery.
783
00:35:32,881 --> 00:35:34,081
It's nothing.
784
00:35:34,361 --> 00:35:35,670
I didn't get into a relationship.
785
00:35:35,671 --> 00:35:37,221
It was an unsuccessful relationship.
786
00:35:37,321 --> 00:35:38,280
So,
787
00:35:38,640 --> 00:35:40,760
you didn't miss Chen Maidong at all.
788
00:35:41,201 --> 00:35:43,041
You weren't
psychologically wounded either.
789
00:35:44,080 --> 00:35:45,079
Do you know how old I am?
790
00:35:45,080 --> 00:35:46,401
I'm not that dramatic.
791
00:35:47,801 --> 00:35:48,880
But I was happy
792
00:35:49,480 --> 00:35:51,320
when I saw Chen Maidong.
793
00:35:52,040 --> 00:35:54,081
I'll still survive
even when I don't see him.
794
00:35:54,520 --> 00:35:55,840
If so, between the guy
795
00:35:55,841 --> 00:35:56,921
whom you almost dated
796
00:35:57,000 --> 00:35:58,081
and Chen Maidong,
797
00:35:58,560 --> 00:35:59,601
who's better?
798
00:36:12,960 --> 00:36:14,081
Chen Maidong.
799
00:36:15,120 --> 00:36:16,400
If so, that guy...
800
00:36:16,401 --> 00:36:17,840
Let's not bring him up, okay?
801
00:36:20,721 --> 00:36:21,961
Relationships are tough.
802
00:36:22,960 --> 00:36:24,240
So are our lives.
803
00:36:25,040 --> 00:36:27,280
There's no end to our suffering.
804
00:36:30,361 --> 00:36:31,880
Let me give you a piece of advice.
805
00:36:33,241 --> 00:36:34,081
What is it?
806
00:36:34,526 --> 00:36:35,840
Stop looking into the mirror.
807
00:36:35,841 --> 00:36:37,241
Go and socialize with people.
808
00:36:40,960 --> 00:36:41,754
By the way, Jie,
809
00:36:41,755 --> 00:36:43,400
you have to help me
look after Jisan Goose
810
00:36:43,401 --> 00:36:45,121
when I return to school tomorrow.
811
00:36:45,201 --> 00:36:46,521
Don't let Mom braise it.
812
00:36:46,612 --> 00:36:48,212
Are you not quitting school anymore?
813
00:36:49,326 --> 00:36:51,041
I've straightened out my thoughts.
814
00:36:51,441 --> 00:36:53,311
I have to be educated
before doing anything.
815
00:36:55,201 --> 00:36:57,200
I knew that my brother
would figure things out.
816
00:36:57,640 --> 00:36:59,599
As for your goose,
you have to depend on He Niaoniao.
817
00:36:59,600 --> 00:37:01,521
After all, I won't be staying here for long.
818
00:37:05,726 --> 00:37:07,155
I may be a terrible teammate,
819
00:37:08,080 --> 00:37:09,320
but she isn't.
820
00:37:13,126 --> 00:37:14,800
Actually,
she's the most reliable sibling
821
00:37:14,801 --> 00:37:16,441
among us.
822
00:37:17,361 --> 00:37:19,320
After all, she inherited Mr. He's genes.
823
00:37:40,701 --> 00:37:45,231
♪I want to pretend
that it doesn't matter♪
824
00:37:47,301 --> 00:37:50,091
♪Someone in my body♪
825
00:37:50,091 --> 00:37:54,901
♪Is fighting against me♪
826
00:37:55,211 --> 00:38:00,921
♪Refusing to be a puppet of prejudice♪
827
00:38:02,221 --> 00:38:07,721
♪Bearing it silently♪
828
00:38:09,191 --> 00:38:15,771
♪Everyone has their
bitter and anxious times♪
829
00:38:16,531 --> 00:38:22,121
♪Enduring the pain without a word♪
830
00:38:24,131 --> 00:38:27,901
♪Waiting for the wound to heal♪
831
00:38:28,171 --> 00:38:31,321
♪Take it over with another smile♪
832
00:38:31,321 --> 00:38:37,001
♪Heartbreaking moments♪
833
00:38:38,081 --> 00:38:44,301
♪Unwilling to show weakness
before difficulties♪
834
00:38:45,211 --> 00:38:52,111
♪I care about the journey more
than the destination♪
835
00:38:53,221 --> 00:38:56,881
♪The best self♪
836
00:38:56,881 --> 00:39:00,621
♪Is often confusing♪
837
00:39:00,911 --> 00:39:04,411
♪And hard to figure out♪
838
00:39:36,291 --> 00:39:39,341
♪The best self♪
839
00:39:39,851 --> 00:39:43,971
♪Is often confusing♪
840
00:39:45,801 --> 00:39:49,121
♪And hard to figure out♪
55719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.