All language subtitles for White Lies - 01x06 - Calm Before The Storm.AquaticTunnelingPandaFromHell.English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,670 --> 00:00:05,250 You know you are the best, right? Miss English journalist. 2 00:00:05,350 --> 00:00:06,810 You still owe us, clever boy. 3 00:00:06,910 --> 00:00:07,930 I gave you the money. 4 00:00:08,030 --> 00:00:11,463 [Lem]: That was just drug debt. Magiet died because of you. 5 00:00:11,656 --> 00:00:12,936 You think you can take me, yeah? 6 00:00:13,023 --> 00:00:14,023 Come on, bro. 7 00:00:14,190 --> 00:00:15,650 - [Chloe]: Whoa, okay, Robert. - Huh? 8 00:00:15,687 --> 00:00:17,687 - Hey, bro! - Yeah, you think you can take me, hey? 9 00:00:20,670 --> 00:00:22,750 You're under arrest for the murder of Andrew McKenzie 10 00:00:22,774 --> 00:00:24,570 and the attempted murder of Olivia McKenzie. 11 00:00:24,670 --> 00:00:25,670 I didn't do that. 12 00:00:25,710 --> 00:00:28,596 Your brother approached me about becoming state witness 13 00:00:28,620 --> 00:00:29,950 against his partner. 14 00:00:30,270 --> 00:00:32,650 Two days later, he was dead. 15 00:00:32,675 --> 00:00:34,575 We were backed off the case. 16 00:00:34,600 --> 00:00:35,489 Orders from above. 17 00:00:35,590 --> 00:00:37,670 [Daniel]: And whoever killed Dad is still out there. 18 00:00:38,086 --> 00:00:39,086 Daniel. 19 00:00:39,110 --> 00:00:41,150 What if it was someone else and they're coming back? 20 00:00:41,510 --> 00:00:43,290 I'm bad, Avi, I'm bad. 21 00:00:43,390 --> 00:00:44,810 You're better off without me. 22 00:00:45,235 --> 00:00:46,575 I'll be the judge of that. 23 00:00:46,750 --> 00:00:48,750 [Edie]: I shouldn't have come. 24 00:00:49,630 --> 00:00:51,630 [car door clicks open] 25 00:00:52,457 --> 00:00:53,597 [Avi shouts]: Edie! 26 00:00:53,775 --> 00:00:54,675 - [engine revving] - [tyres squeal] 27 00:00:54,700 --> 00:00:56,008 [metal smashes and clatters] 28 00:00:58,790 --> 00:01:04,110 [sombre music playing] 29 00:01:06,230 --> 00:01:09,092 [Robert]: Agh, I'm so sorry, I... 30 00:01:09,192 --> 00:01:11,002 Kids are inside. 31 00:01:11,670 --> 00:01:12,970 Oh, okay. 32 00:01:13,070 --> 00:01:15,490 Told them to come outside and enjoy the day. 33 00:01:15,590 --> 00:01:18,739 But you know, kids. 34 00:01:19,265 --> 00:01:21,865 Yeah, thanks. Thanks Mrs. McKenzie. 35 00:01:22,850 --> 00:01:24,990 It's my birthday today, you know. 36 00:01:25,199 --> 00:01:27,904 Oh, uh, well, happy birthday. 37 00:01:28,270 --> 00:01:29,652 Thank you. 38 00:01:29,899 --> 00:01:31,735 [music continues] 39 00:01:32,102 --> 00:01:33,102 Um, 40 00:01:33,127 --> 00:01:35,448 so are you going to have a party or...? 41 00:01:36,268 --> 00:01:39,298 No, my husband's at work. 42 00:01:39,323 --> 00:01:44,283 So I'm just having a party on my own. 43 00:01:44,446 --> 00:01:45,446 [chuckles] 44 00:01:48,601 --> 00:01:51,961 I'd offer you some, but you're probably too young. 45 00:01:52,336 --> 00:01:54,493 Well, I've had a drink before. 46 00:01:54,547 --> 00:01:56,195 Bet you have. 47 00:01:59,353 --> 00:02:01,093 [Robert]: Happy birthday, again. 48 00:02:01,185 --> 00:02:02,315 Thank you, Robert. 49 00:02:04,270 --> 00:02:06,270 [pensive music playing] 50 00:02:07,242 --> 00:02:08,345 [Robert]: Hello. 51 00:02:09,280 --> 00:02:11,280 What are you doing here? 52 00:02:13,128 --> 00:02:15,178 Just... Just looking. 53 00:02:15,392 --> 00:02:18,872 How's the new step-mom? She looks pretty. 54 00:02:20,322 --> 00:02:22,753 I need to stop smoking. It gives you wrinkles. 55 00:02:23,966 --> 00:02:25,302 You look young, you know. 56 00:02:26,271 --> 00:02:29,291 My kids would be furious if they caught me. 57 00:02:29,470 --> 00:02:31,570 And uhm, your husband? 58 00:02:32,830 --> 00:02:34,525 Him too. 59 00:02:34,951 --> 00:02:37,431 Oh, but don't worry. I won't tell anyone. 60 00:02:38,953 --> 00:02:43,473 I appreciate that. It will be our little secret. 61 00:02:46,115 --> 00:02:47,794 I uhm... 62 00:02:48,534 --> 00:02:51,770 Well, I can keep a secret. 63 00:02:53,210 --> 00:02:54,872 [Robert]: Mrs. McKenzie, Mrs. McKenzie. 64 00:02:54,897 --> 00:02:56,613 - Oh, Robert. - [Robert] Hi! 65 00:02:56,788 --> 00:02:58,299 Hello. 66 00:02:59,185 --> 00:03:00,805 Did you... Did you get it? 67 00:03:01,362 --> 00:03:03,922 Thank you. It was lovely. 68 00:03:04,708 --> 00:03:07,068 [Olivia]: No one's ever written a poem for me before. 69 00:03:07,431 --> 00:03:09,431 But, uh... you shouldn't. 70 00:03:10,414 --> 00:03:12,065 Smile and wave. 71 00:03:14,464 --> 00:03:18,204 But you should have poems all the time and then flowers and... 72 00:03:18,287 --> 00:03:19,587 You must stop. 73 00:03:19,800 --> 00:03:21,800 [dramatic music plays] 74 00:03:22,155 --> 00:03:24,155 Will you do the thing tonight? 75 00:03:25,328 --> 00:03:28,030 Robert, I told you I can't any more. 76 00:03:28,548 --> 00:03:30,434 Mrs. McKenzie, please. 77 00:03:30,640 --> 00:03:32,712 Robert, I can't. 78 00:03:35,929 --> 00:03:39,049 I'll be outside at eight o'clock. 79 00:03:42,800 --> 00:03:44,160 Bye, Mrs. McKenzie. 80 00:03:44,268 --> 00:03:45,546 Bye, Robert. 81 00:03:51,760 --> 00:03:59,760 [night sounds, barking, crickets chirrup] 82 00:04:02,434 --> 00:04:04,773 [exhales] 83 00:04:13,568 --> 00:04:20,064 [ominous music plays] 84 00:04:20,446 --> 00:04:21,774 [sighs] 85 00:04:23,080 --> 00:04:31,080 [distant voices echo] 86 00:04:33,080 --> 00:04:40,080 [slot machines chime] [patrons chatter] 87 00:04:47,960 --> 00:04:50,980 - [doors bang open] - [wheels rolling on floor] 88 00:04:51,088 --> 00:04:54,505 [alarming music plays] 89 00:04:54,530 --> 00:04:55,868 Where's Avi? 90 00:04:56,706 --> 00:04:59,062 I'm here, I'm here. I'm right here, okay? 91 00:04:59,087 --> 00:05:01,087 Avi, I need to tell you something. 92 00:05:01,736 --> 00:05:03,356 Please, stay still. 93 00:05:03,560 --> 00:05:05,980 I'm here with you. I'm with you, Edie, okay? I'm right here. 94 00:05:06,133 --> 00:05:08,415 [Avi]: Come on, quick, hurry up, please. What's going on? 95 00:05:08,440 --> 00:05:11,200 - [ominous music plays] - [clock ticks steadily] 96 00:05:18,760 --> 00:05:23,500 [unsettling music plays] 97 00:05:23,600 --> 00:05:28,400 [calculator buttons tap] 98 00:05:39,163 --> 00:05:41,243 I thought I'd do the bills. 99 00:05:42,573 --> 00:05:44,573 It's just about okay. 100 00:05:46,786 --> 00:05:49,106 As long as there are no surprises. 101 00:05:49,820 --> 00:05:51,465 I couldn't sleep. 102 00:05:54,590 --> 00:05:56,523 I thought I'd go for a drive. 103 00:06:10,781 --> 00:06:13,541 Maybe I can sleep now. 104 00:06:18,360 --> 00:06:23,360 [sombre music plays] 105 00:06:25,920 --> 00:06:30,320 [patient monitor beeps] 106 00:06:35,205 --> 00:06:40,160 Miss Hansen, I'm Dr. Halimana. You're going to be okay, okay? 107 00:06:40,457 --> 00:06:42,637 There's not been a lot of bleeding. 108 00:06:42,815 --> 00:06:46,155 You have a mild concussion and some intercostal bruising. 109 00:06:46,281 --> 00:06:48,519 So if you can avoid walking or thinking 110 00:06:48,543 --> 00:06:50,481 for a few days, that would be good. 111 00:06:50,834 --> 00:06:53,794 No moving, no thinking. Doctor's orders. 112 00:06:56,421 --> 00:06:58,361 The baby, what happened to the baby? 113 00:06:58,438 --> 00:07:00,179 The baby's fine. 114 00:07:00,560 --> 00:07:07,560 [patient monitor beeping] 115 00:07:12,291 --> 00:07:14,491 - Morning, Dad. - Morning, baby. 116 00:07:17,854 --> 00:07:20,412 Don't forget, it's Geraldine's first game today. 117 00:07:21,372 --> 00:07:23,312 First game, yeah, of course. 118 00:07:23,447 --> 00:07:25,507 [Geraldine]: I'm not nervous. 119 00:07:25,581 --> 00:07:27,421 Neither am I. 120 00:07:27,995 --> 00:07:29,344 [scoffs] 121 00:07:30,236 --> 00:07:32,599 I didn't gamble last night. 122 00:07:32,866 --> 00:07:34,092 I know. 123 00:07:34,675 --> 00:07:36,458 I'm fighting it. 124 00:07:37,391 --> 00:07:38,750 I know. 125 00:07:39,278 --> 00:07:41,638 I just need to get my head straight. 126 00:07:44,177 --> 00:07:45,317 I know. 127 00:07:45,600 --> 00:07:49,120 [kids playing in the background] 128 00:07:49,327 --> 00:07:51,447 - Bye. - ***. 129 00:07:56,558 --> 00:07:58,998 Those are the worst flowers I've ever seen. 130 00:08:00,195 --> 00:08:02,504 If you keep them in plastic, they stay fresh longer. 131 00:08:03,234 --> 00:08:06,394 My granny's lounge suite, 45 years, not a mark on it. 132 00:08:07,372 --> 00:08:09,974 Someone should wrap us in plastic. 133 00:08:10,400 --> 00:08:12,400 [Edie winces in pain] 134 00:08:13,699 --> 00:08:15,815 If I lie and tell you that it's someone else's, 135 00:08:15,840 --> 00:08:18,362 will you leave me alone about it? 136 00:08:19,146 --> 00:08:20,577 Is that why you broke up with me? 137 00:08:20,601 --> 00:08:23,601 That and the click your jaw makes when you eat. 138 00:08:25,277 --> 00:08:27,277 Were you gonna tell me? 139 00:08:28,280 --> 00:08:31,180 [gentle piano music plays] 140 00:08:31,205 --> 00:08:33,185 About the termination or about the pregnancy? 141 00:08:33,360 --> 00:08:34,500 Either. 142 00:08:34,525 --> 00:08:36,185 Nope. Want to fight about it? 143 00:08:36,360 --> 00:08:37,697 Yep. 144 00:08:38,840 --> 00:08:40,345 Yeah, I do. 145 00:08:41,660 --> 00:08:43,465 When you're better. 146 00:08:44,515 --> 00:08:46,272 Thank you. 147 00:08:47,520 --> 00:08:49,678 That's the money you asked for. 148 00:08:50,554 --> 00:08:52,037 Typical. I've got to crash a car 149 00:08:52,063 --> 00:08:53,844 before you put your hand in your pocket. 150 00:08:56,285 --> 00:08:59,245 Let me know if you need more cellophane for the vase. 151 00:09:02,476 --> 00:09:03,839 Wait. 152 00:09:04,616 --> 00:09:05,886 Will you... 153 00:09:08,820 --> 00:09:12,455 Will you sit with me? For a bit. 154 00:09:14,275 --> 00:09:21,275 [melancholy piano music plays] 155 00:09:35,026 --> 00:09:37,026 [school bell rings] 156 00:09:39,057 --> 00:09:40,380 Oh, Daniel. 157 00:09:40,624 --> 00:09:43,195 Just want you to know I don't believe any of it. 158 00:09:43,468 --> 00:09:45,089 Thanks, Miss G. 159 00:09:45,241 --> 00:09:46,241 Fake news. 160 00:09:46,266 --> 00:09:49,474 Yo. I saw you on the paper. 161 00:09:50,744 --> 00:09:52,564 It's all bullshit, bro. 162 00:09:52,629 --> 00:09:54,656 That's not what your maid said. 163 00:09:56,210 --> 00:09:59,566 She's in jail. They probably offered her money just to say it. 164 00:10:00,257 --> 00:10:01,985 You a racist? 165 00:10:02,605 --> 00:10:05,945 What? What do you think, bro? 166 00:10:05,970 --> 00:10:07,990 Well, I just read like everyone else, man. 167 00:10:08,130 --> 00:10:10,882 You told the policeman that you saw a black guy in your house. 168 00:10:11,135 --> 00:10:12,523 And it was Robert! 169 00:10:14,300 --> 00:10:16,728 You actually didn't see anyone, right? 170 00:10:17,292 --> 00:10:18,843 Or... 171 00:10:19,192 --> 00:10:21,315 Or maybe it was Robert. 172 00:10:21,510 --> 00:10:23,715 But you still went on and you said it was a black guy. 173 00:10:23,872 --> 00:10:25,361 [Jamie]: What do you want him to say? 174 00:10:25,386 --> 00:10:26,585 - He saw what he saw. - Jamie. 175 00:10:26,610 --> 00:10:29,624 And you? Did you see what he saw? 176 00:10:29,870 --> 00:10:31,700 - Fuck off, Bongani. - Okay, I'm going home. 177 00:10:31,856 --> 00:10:34,820 Wait, Daniel. Daniel, listen to me. 178 00:10:34,920 --> 00:10:37,437 You have to let people know you're not hiding. 179 00:10:37,784 --> 00:10:40,004 Say to yourself, I'm Daniel McKenzie. 180 00:10:40,052 --> 00:10:42,672 "I'm Daniel McKenzie." 181 00:10:42,798 --> 00:10:44,978 Okay? It's gonna be fine. 182 00:10:45,087 --> 00:10:47,087 Come on. Come on. 183 00:10:49,216 --> 00:10:50,867 - Morning. - Uhm, Sir? 184 00:10:50,941 --> 00:10:53,224 - Mm. - Crime scene forensics are here. 185 00:10:53,905 --> 00:10:55,631 It came through? 186 00:10:56,097 --> 00:10:57,917 And ballistics yesterday. 187 00:10:58,043 --> 00:10:59,371 Mm-hmm. 188 00:11:05,418 --> 00:11:08,744 So we have the boy and suddenly we have the evidence to nail him. 189 00:11:08,926 --> 00:11:11,046 Suddenly we have everything we need. 190 00:11:11,427 --> 00:11:12,427 Mm-hmm. 191 00:11:12,585 --> 00:11:15,365 Um, one more thing. 192 00:11:15,518 --> 00:11:16,547 What? 193 00:11:16,967 --> 00:11:18,967 Edie Hansen is in hospital. 194 00:11:24,514 --> 00:11:27,535 When I woke up, I didn't think: "Am I alive?" 195 00:11:27,560 --> 00:11:31,442 I thought: "How's the baby?" 196 00:11:33,746 --> 00:11:36,246 I don't know what that means. 197 00:11:36,363 --> 00:11:38,567 Well, maybe we should think about it. 198 00:11:38,612 --> 00:11:40,072 I can't have a child. 199 00:11:40,137 --> 00:11:42,780 Avi, I can't. You know, it's not who I am. 200 00:11:42,805 --> 00:11:44,505 Who are you? 201 00:11:45,661 --> 00:11:48,873 I wouldn't be a good mom, okay? 202 00:11:48,909 --> 00:11:51,149 Things go bad around me. 203 00:11:51,518 --> 00:11:53,498 I mean, it doesn't come naturally. 204 00:11:53,523 --> 00:11:56,043 I don't look at babies and go: "Aww." 205 00:11:56,692 --> 00:11:58,684 Not every woman has to be a mother. 206 00:11:58,709 --> 00:12:01,414 - That's true. - Not every woman should be a mother. 207 00:12:01,439 --> 00:12:03,022 Agreed! 208 00:12:04,711 --> 00:12:10,135 When I was 16, I gave up my child. I loved him, but not enough. 209 00:12:10,626 --> 00:12:13,826 Edie, you were a child. 210 00:12:20,358 --> 00:12:22,358 I'm still a child. 211 00:12:22,915 --> 00:12:24,621 Agreed. 212 00:12:27,346 --> 00:12:32,286 Detective Bell, why are you always late to the scene of a crime? 213 00:12:32,507 --> 00:12:33,967 What the hell happened? 214 00:12:33,992 --> 00:12:37,215 This is a private ward detective. Is this official business? 215 00:12:37,693 --> 00:12:40,069 I'm here to see Ms. Hansen, if that is all right with you. 216 00:12:40,094 --> 00:12:41,600 As long as you don't try and arrest her. 217 00:12:41,600 --> 00:12:43,800 She is one of the few people you haven't arrested yet. 218 00:12:44,101 --> 00:12:45,686 Goodie, I've never had two men 219 00:12:45,711 --> 00:12:48,181 fight over me in a hospital ward before. 220 00:12:49,920 --> 00:12:51,690 Let me talk to him. 221 00:12:53,548 --> 00:12:54,744 Hm-mm. 222 00:12:54,889 --> 00:12:57,735 - You and I are still gonna fight. - Count on it. 223 00:12:59,505 --> 00:13:01,296 [Avi]: Detective. 224 00:13:02,955 --> 00:13:04,239 Walk with me. 225 00:13:05,136 --> 00:13:08,594 Someone was in my apartment, and they killed my cat. 226 00:13:08,741 --> 00:13:11,621 - Did you see anyone? - There was a shadow. 227 00:13:12,626 --> 00:13:14,822 But Robert Weber is arrested, 228 00:13:14,846 --> 00:13:17,266 and still someone is trying to chase me away. 229 00:13:17,291 --> 00:13:21,191 Now, I spoke to Macky Hofmeyer yesterday, and then when I get home... 230 00:13:21,249 --> 00:13:24,295 I'm not on the case. I just came to see if you're okay. 231 00:13:24,883 --> 00:13:27,593 Forty, did you know that my brother was 232 00:13:27,618 --> 00:13:31,018 going to turn state's witness against Macky Hofmeyer? 233 00:13:33,549 --> 00:13:37,629 The case is closed. I'm glad you're okay. 234 00:13:39,680 --> 00:13:42,040 [Edie]: You can't run from this. 235 00:13:42,880 --> 00:13:44,926 [Edie sighs deeply] 236 00:13:45,760 --> 00:13:47,655 [Miss Geraghty]: It's nice and crisp. I like it. 237 00:13:47,680 --> 00:13:51,177 - [girl]: Yep, yep. - Okay, thank you. Thank you, everybody. 238 00:13:51,202 --> 00:13:52,622 Settle down, please. 239 00:13:52,772 --> 00:13:54,772 Gather round, gather round. 240 00:13:55,442 --> 00:13:59,762 [Ms Geraghty]: This is the bravest, fiercest cast I've ever known. 241 00:14:00,238 --> 00:14:03,593 Thank you to Daniel. Daniel, stand up. 242 00:14:03,897 --> 00:14:05,637 Who is stepping in as our Gatsby. 243 00:14:05,731 --> 00:14:07,920 - [group cheers] - Yes! 244 00:14:08,434 --> 00:14:10,205 [Miss Geraghty]: And thank you to all of you 245 00:14:10,230 --> 00:14:13,790 who are committed to making art in the face of trauma. 246 00:14:14,166 --> 00:14:15,630 You are our future. 247 00:14:16,572 --> 00:14:18,495 All right, we're gonna be rehearsing 248 00:14:18,520 --> 00:14:20,628 lunch breaks, after school, every spare minute. 249 00:14:20,653 --> 00:14:22,071 We've only got a week, people. 250 00:14:22,096 --> 00:14:26,539 So let's start with blocking scene four, Gatsby's entrance. 251 00:14:26,564 --> 00:14:28,260 So first positions, please. 252 00:14:28,310 --> 00:14:30,140 It's the party scene. 253 00:14:30,165 --> 00:14:33,352 So people, people, people, dancing, dancing, dancing. 254 00:14:33,696 --> 00:14:36,020 - Where is my Nick? - [Bongani]: Here. 255 00:14:36,045 --> 00:14:38,419 Okay, Bongani. Thank you, Daniel. 256 00:14:40,596 --> 00:14:44,438 Good evening. Are you having a good time? 257 00:14:44,640 --> 00:14:46,165 You don't know who he is. 258 00:14:46,578 --> 00:14:48,725 I haven't met my host yet. 259 00:14:49,163 --> 00:14:54,563 They say that his second cousin to Putin and the third to the devil. 260 00:14:55,208 --> 00:14:59,488 Nick, not too hostile. Nick just thinks he's another party guest. 261 00:15:00,680 --> 00:15:03,186 I'm sorry, I'm afraid I haven't been a... 262 00:15:03,462 --> 00:15:05,462 I'm sorry, I'm afraid I haven't been a good host. 263 00:15:06,332 --> 00:15:07,432 I'm Gatsby. 264 00:15:07,492 --> 00:15:09,684 - I'm Gatsby. - Take the line again. 265 00:15:09,709 --> 00:15:11,503 - I'm Gatsby. - No, the whole line. 266 00:15:11,673 --> 00:15:13,942 Uh, I'm afraid I haven't been a... 267 00:15:14,040 --> 00:15:16,817 I'm afraid I haven't been a good host, old sport. 268 00:15:17,104 --> 00:15:19,504 I'm sorry, I'm afraid I haven't been a good host, old friend. 269 00:15:19,535 --> 00:15:20,767 Old sport. 270 00:15:21,224 --> 00:15:24,084 Sorry, I haven't been a good host. 271 00:15:24,109 --> 00:15:25,094 I'm Gatsby. 272 00:15:25,119 --> 00:15:27,599 Old sport, I'm Gatsby. 273 00:15:28,480 --> 00:15:30,920 Maybe a mysterious black man made you forget your lines. 274 00:15:31,735 --> 00:15:32,995 Old sport. 275 00:15:33,112 --> 00:15:37,292 Okay. Um, let's, let's move on, please. 276 00:15:37,480 --> 00:15:44,480 [tense music playing] 277 00:15:59,680 --> 00:16:06,680 [tense music continues] 278 00:16:10,200 --> 00:16:12,200 [gate lock chimes] 279 00:16:19,077 --> 00:16:21,491 [Ms Geraghty]: All these women are throwing themselves at you. 280 00:16:21,516 --> 00:16:23,795 Don't forget your heart belongs to Daisy. 281 00:16:24,023 --> 00:16:26,230 Okay, I understand, but can I just take a break? 282 00:16:26,278 --> 00:16:28,970 Oh, well, oh. I mean, little breaks are important of course 283 00:16:28,995 --> 00:16:30,540 but we've only got half an hour. 284 00:16:30,565 --> 00:16:33,807 Okay, thanks, Miss G. I won't be long, I promise, okay? See you now. 285 00:16:34,289 --> 00:16:35,641 Daniel? 286 00:16:36,021 --> 00:16:37,270 Daniel! 287 00:16:41,852 --> 00:16:43,260 Daniel, you just need to focus. 288 00:16:43,321 --> 00:16:46,642 How am I supposed to focus when people think I'm racist, Jamie? 289 00:16:49,400 --> 00:16:51,480 I'm sorry, I'm sorry. 290 00:16:52,415 --> 00:16:53,694 Well, you didn't mind it that much 291 00:16:53,718 --> 00:16:55,428 when they were calling you a killer. 292 00:16:55,486 --> 00:16:57,424 People still give scholarship to killers. 293 00:16:57,520 --> 00:16:59,820 Are you seriously still thinking about doing that? 294 00:16:59,920 --> 00:17:02,100 What are you talking about? You know I am. 295 00:17:02,200 --> 00:17:04,140 Dad wanted this for me. For the family name. 296 00:17:04,165 --> 00:17:05,626 Family name? I swear to God, Daniel, 297 00:17:05,650 --> 00:17:07,535 you're starting to sound just like him. 298 00:17:07,560 --> 00:17:10,320 What's that supposed to mean? What about you, Jamie? 299 00:17:10,544 --> 00:17:12,444 What, are you some big actress now? 300 00:17:12,509 --> 00:17:14,707 All of a sudden, this is your opportunity to grow? 301 00:17:14,741 --> 00:17:15,900 You're blossoming? 302 00:17:15,986 --> 00:17:17,778 Daniel, don't be a dick. 303 00:17:18,136 --> 00:17:20,808 No. You're taking all the attention right now 304 00:17:20,920 --> 00:17:23,581 while Mom is still lying in a hospital bed, Jamie. 305 00:17:24,187 --> 00:17:26,367 You don't need to remind me about Mom. 306 00:17:26,392 --> 00:17:28,453 Who do you think you're talking to right now? 307 00:17:30,720 --> 00:17:33,880 [speaks angrily:] I don't even fucking know anymore. 308 00:17:37,320 --> 00:17:43,400 [dramatic music plays] 309 00:17:57,440 --> 00:18:00,980 [dramatic music crescendos] 310 00:18:01,080 --> 00:18:03,520 [fidgeting sounds from room] 311 00:18:16,040 --> 00:18:23,040 [school children chatter] 312 00:18:24,800 --> 00:18:28,600 [baby cries] 313 00:18:30,280 --> 00:18:33,457 - [phone chimes] - [baby cries] 314 00:18:35,092 --> 00:18:36,085 Hi. 315 00:18:36,295 --> 00:18:37,495 You need to make a retraction. 316 00:18:37,624 --> 00:18:39,624 Fine, I retract everything. 317 00:18:39,704 --> 00:18:41,704 I'm not joking, you need to make this right. 318 00:18:42,092 --> 00:18:43,512 I wish I could. 319 00:18:43,655 --> 00:18:46,310 Edie, I swear to God, if you don't, I will never forgive you. 320 00:18:46,400 --> 00:18:47,640 I don't know what this is about 321 00:18:47,664 --> 00:18:49,904 but can it wait till I'm out of the hospital? 322 00:18:52,040 --> 00:18:54,480 [baby coos] 323 00:19:03,800 --> 00:19:05,800 [Forty]: What are you doing here? 324 00:19:07,033 --> 00:19:10,053 [Avi] I just wanted to see how he got in. 325 00:19:10,109 --> 00:19:12,689 How did you get in, do you have a key? 326 00:19:12,807 --> 00:19:16,430 She left the door unlocked when she ran out last night. 327 00:19:17,486 --> 00:19:21,526 Are you here by yourself? Is this a solo investigation? 328 00:19:22,949 --> 00:19:24,536 What's this? 329 00:19:24,981 --> 00:19:27,101 I was disposing of the cat. 330 00:19:27,626 --> 00:19:29,626 Before the police have a look? 331 00:19:30,449 --> 00:19:31,669 Apologies. 332 00:19:31,838 --> 00:19:34,340 Please feel free to take it for forensic testing. 333 00:19:34,365 --> 00:19:37,061 Throw the full might of the South African Police Force's 334 00:19:37,086 --> 00:19:40,686 technical expertise at it. I'm sure it'll help. 335 00:19:41,264 --> 00:19:46,944 You should know, Detective, I plan to take care of Edie. 336 00:19:47,729 --> 00:19:50,969 Does Edie need taking care of? 337 00:19:51,852 --> 00:19:53,972 We all need someone to take care of us. 338 00:19:56,021 --> 00:19:57,688 You be sure and get me the results 339 00:19:57,713 --> 00:20:00,513 of all those forensic tests you're gonna do. 340 00:20:01,320 --> 00:20:06,260 [tense music plays] 341 00:20:06,360 --> 00:20:11,040 [hospital ambience] 342 00:20:12,252 --> 00:20:13,769 You okay? 343 00:20:17,937 --> 00:20:20,277 [Daniel] Edie, I know you didn't write that article. 344 00:20:20,438 --> 00:20:22,718 Making Pearl say I'm a racist. 345 00:20:24,074 --> 00:20:27,674 I'm sorry Daniel, it must be Edgar. He's the brown eyed boy there now. 346 00:20:28,888 --> 00:20:31,108 Can you get them to retract it? 347 00:20:31,278 --> 00:20:33,278 I've got as much clout there now as you. 348 00:20:35,165 --> 00:20:37,605 Come. Sit. 349 00:20:42,538 --> 00:20:44,272 [Edie winces in pain] 350 00:20:44,901 --> 00:20:47,766 [Edie groans] Ay, ay, ay. 351 00:20:55,915 --> 00:20:58,315 Edie, do you really think I killed Dad? 352 00:21:01,786 --> 00:21:03,578 I didn't. 353 00:21:04,489 --> 00:21:06,269 I loved my Dad. 354 00:21:06,412 --> 00:21:08,035 I know you did. 355 00:21:08,612 --> 00:21:10,594 I know you did. 356 00:21:12,709 --> 00:21:14,076 Why did you hate him so much? 357 00:21:14,101 --> 00:21:15,561 I didn't. 358 00:21:15,800 --> 00:21:17,800 [Daniel smirks] 359 00:21:18,880 --> 00:21:20,222 Okay, I did. 360 00:21:20,421 --> 00:21:21,836 For a while. 361 00:21:22,212 --> 00:21:24,732 Now I just feel sorry for him. 362 00:21:26,300 --> 00:21:30,860 Our father was a... He was a difficult man. 363 00:21:32,332 --> 00:21:35,012 He was a fantasist, a narcissist. 364 00:21:35,758 --> 00:21:40,917 He liked to control things. People, our mother, us. 365 00:21:41,860 --> 00:21:43,764 Especially Andrew. 366 00:21:46,314 --> 00:21:53,314 And Andrew rejected him. He did, he tried, at first. 367 00:21:53,871 --> 00:21:55,799 Sometimes the things we reject are the things 368 00:21:55,824 --> 00:21:58,173 that claim us in the end. 369 00:22:01,664 --> 00:22:03,364 I don't understand. 370 00:22:03,389 --> 00:22:04,389 [Edie sighs] 371 00:22:04,414 --> 00:22:06,614 It's probably the painkillers. 372 00:22:07,831 --> 00:22:09,611 Here. 373 00:22:11,493 --> 00:22:15,354 It's your money. Get the gang off your back. 374 00:22:16,341 --> 00:22:18,119 [Daniel]: Edie... 375 00:22:27,356 --> 00:22:28,496 Ow. 376 00:22:28,521 --> 00:22:30,381 Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. 377 00:22:30,406 --> 00:22:33,263 [laughs] 378 00:22:34,363 --> 00:22:35,883 Are you sure you should be going home? 379 00:22:35,908 --> 00:22:37,008 [Edie laughs] 380 00:22:37,033 --> 00:22:39,033 Don't make me laugh. 381 00:22:41,320 --> 00:22:43,320 [Edie sighs] 382 00:22:48,403 --> 00:22:49,903 I know what I have to do. 383 00:22:49,928 --> 00:22:51,501 Mm-hmm? 384 00:22:52,895 --> 00:22:55,179 I have to keep up the family name now. 385 00:22:56,061 --> 00:22:57,144 The family name? 386 00:22:57,226 --> 00:22:58,067 Mm-hmm. 387 00:22:58,092 --> 00:23:00,532 What did your dad tell you about the family name? 388 00:23:01,321 --> 00:23:06,041 I mean, he would always tell me and Jamie about our ancestry. 389 00:23:06,972 --> 00:23:09,055 He used to go on about the castle in Scotland. 390 00:23:09,080 --> 00:23:10,460 Oh, right, the castle. 391 00:23:10,560 --> 00:23:13,760 Yeah, and then, well, we lost it. 392 00:23:14,194 --> 00:23:16,194 Then we came to South Africa, but... 393 00:23:17,821 --> 00:23:19,424 Yeah, you're carrying something around 394 00:23:19,448 --> 00:23:20,654 that you don't need to be carrying. 395 00:23:20,679 --> 00:23:22,199 Our dad passed that weight onto Andrew 396 00:23:22,224 --> 00:23:24,860 and Andrew has obviously passed it onto you. 397 00:23:25,080 --> 00:23:27,080 What weight, what do you mean? 398 00:23:27,389 --> 00:23:29,389 We don't have a castle. 399 00:23:30,937 --> 00:23:32,937 No, we do actually. 400 00:23:33,585 --> 00:23:35,066 We do. 401 00:23:35,461 --> 00:23:37,127 Dad used to tell me about it all the time. 402 00:23:37,152 --> 00:23:39,152 He went to visit it when he was studying in Oxford. 403 00:23:39,177 --> 00:23:40,553 He didn't go to Oxford. 404 00:23:40,910 --> 00:23:42,054 What? 405 00:23:43,750 --> 00:23:45,530 We grew up poor in Plumstead. 406 00:23:45,555 --> 00:23:50,094 Our dad came over from England poor and we remained poor here. 407 00:23:52,812 --> 00:23:55,221 Why, why are you saying this? Why are you lying? 408 00:23:55,298 --> 00:23:56,376 You can look it up. 409 00:23:56,400 --> 00:23:59,829 We grew up not as McKenzie, but as Hansen, okay? 410 00:23:59,890 --> 00:24:04,116 And then when dad left, Andrew took mum's maiden name. 411 00:24:04,141 --> 00:24:06,824 I don't know, because he was trying to create distance or something. 412 00:24:06,849 --> 00:24:10,823 So actually, you're as much Daniel Hansen as you are Daniel McKenzie. 413 00:24:10,949 --> 00:24:12,350 No, I'm not. 414 00:24:13,421 --> 00:24:15,110 No, I'm not. 415 00:24:15,360 --> 00:24:17,231 You are Hansen. 416 00:24:17,561 --> 00:24:19,921 I am Daniel McKenzie. McKenzie. 417 00:24:20,807 --> 00:24:23,448 If you want. We all get to choose who we are 418 00:24:23,473 --> 00:24:26,953 and then if we're not careful, we become it. 419 00:24:28,883 --> 00:24:30,788 I don't have to sit here and listen to you. 420 00:24:31,252 --> 00:24:35,161 You're lying. I'll make things right myself. 421 00:24:36,514 --> 00:24:38,024 Thanks for the money. 422 00:24:41,888 --> 00:24:43,767 I'm sorry, kid. 423 00:24:44,757 --> 00:24:47,048 [Macky]: Okay, we'll just make sure that everything's set. 424 00:24:47,073 --> 00:24:47,977 All right, so now I'm gonna hear... 425 00:24:48,002 --> 00:24:51,927 Zondo? Forty. Find out everything there is about Avi Kapilevich. 426 00:24:52,826 --> 00:24:55,486 How must I know how to spell it? The bloody lawyer, man. 427 00:24:55,638 --> 00:24:58,198 Yeah, find out everything there is to know about him. 428 00:25:00,044 --> 00:25:02,864 What do you know about Edie Hansen's cat getting killed? 429 00:25:02,911 --> 00:25:05,871 They killed her cat? Oh, no, that's terrible, man. 430 00:25:06,683 --> 00:25:08,132 Mr. Hofmeyer... 431 00:25:08,384 --> 00:25:10,884 I feel we should have had this chat a long time ago. 432 00:25:11,177 --> 00:25:12,239 Hmm. 433 00:25:12,992 --> 00:25:15,211 Where were you on the night of Andrew McKenzie's murder? 434 00:25:15,245 --> 00:25:17,245 [Macky scoffs] 435 00:25:18,149 --> 00:25:19,309 It's just a routine question. 436 00:25:19,334 --> 00:25:22,094 I was at a golf day, for Arion Investments. 437 00:25:22,774 --> 00:25:23,774 I got a prize. 438 00:25:23,799 --> 00:25:26,658 Closest to the pin. Hit the nine iron just like this. 439 00:25:27,412 --> 00:25:30,892 That comedian, he did the prize-giving. You know the Jewish one? 440 00:25:32,718 --> 00:25:34,834 I thought this case is closed. 441 00:25:35,249 --> 00:25:36,572 Where were you last night? 442 00:25:36,720 --> 00:25:39,760 Well, I wasn't at Edie Hansen's home killing cats. 443 00:25:40,335 --> 00:25:43,975 Now, is this a professional visit, or is it personal, Detective? 444 00:25:44,344 --> 00:25:45,728 You can call it both. 445 00:25:46,440 --> 00:25:48,960 I want you to know where things stand. 446 00:25:49,403 --> 00:25:53,003 If anything happens to Edie Hansen, you'll be seeing me again. 447 00:25:53,800 --> 00:25:59,520 [menacing music plays] 448 00:26:00,835 --> 00:26:03,657 I thought they made you leave hospitals in wheelchairs. 449 00:26:04,075 --> 00:26:05,875 Look, I don't think your flat is safe anymore. 450 00:26:05,900 --> 00:26:07,616 You're gonna come stay at my place. 451 00:26:07,732 --> 00:26:08,832 Uh, no, I'm not. 452 00:26:08,993 --> 00:26:10,773 Uh, yes, you really are. 453 00:26:10,798 --> 00:26:12,898 You can sleep in the spare room if you want. 454 00:26:13,012 --> 00:26:15,878 I'm not housebroken. I don't live well with people. 455 00:26:16,069 --> 00:26:19,189 As long as you don't pee on the rug, I think we'll be fine. 456 00:26:20,292 --> 00:26:21,472 [knocking on door] 457 00:26:21,589 --> 00:26:23,086 - Oh. - You wanted to see me, ma'am? 458 00:26:23,113 --> 00:26:25,113 [Commander]: Forty, come in. 459 00:26:28,915 --> 00:26:33,557 It's a letter of recommendation in support of your application 460 00:26:33,582 --> 00:26:35,942 to reinstatement to the Hawks. 461 00:26:36,361 --> 00:26:38,901 But I haven't applied for reinstatement. 462 00:26:39,308 --> 00:26:42,280 I happen to know there's a place opening. 463 00:26:42,595 --> 00:26:47,695 Desk job, good pay, pension, no danger. 464 00:26:47,829 --> 00:26:50,349 That should make the wife happy. 465 00:26:51,660 --> 00:26:53,231 Yes, ma'am. 466 00:26:55,765 --> 00:26:59,085 Forty, you've done a good job. 467 00:27:00,036 --> 00:27:02,756 You had a shot and you took it. 468 00:27:05,546 --> 00:27:07,115 Thank you, ma'am. 469 00:27:09,080 --> 00:27:16,080 [inquisitive music plays] 470 00:27:26,000 --> 00:27:29,272 Okay young man, you are being released into the care of your father. 471 00:27:29,346 --> 00:27:31,166 Ahead of your preliminary hearing. 472 00:27:31,290 --> 00:27:33,810 The condition is strict house arrest. 473 00:27:35,720 --> 00:27:38,200 We'll be in court on Monday, 10 a.m. 474 00:27:39,946 --> 00:27:42,446 So, what did the boss say? 475 00:27:42,720 --> 00:27:46,520 [dramatic music plays] 476 00:27:47,144 --> 00:27:48,767 I've been promoted. 477 00:27:51,866 --> 00:27:54,061 Congratulations, sir. 478 00:27:59,598 --> 00:28:02,860 Okay, so I'm thinking you need to reach out to some community leaders. 479 00:28:02,885 --> 00:28:05,247 - [Daniel]: Edgar! - I think you'll have enough clout. 480 00:28:06,137 --> 00:28:07,599 [Daniel] You called me a racist. 481 00:28:07,624 --> 00:28:09,062 Okay, Daniel, Daniel. Hey, hey. 482 00:28:09,087 --> 00:28:11,571 No, you need to make a retraction or I swear I'm gonna sue you. 483 00:28:11,596 --> 00:28:14,152 Okay, listen, I... I'm unhappy about that piece too. 484 00:28:14,234 --> 00:28:15,054 You wrote it. 485 00:28:15,196 --> 00:28:16,865 Okay, we don't write the headlines, 486 00:28:16,890 --> 00:28:19,968 - the subs spin, everything to make it... - Bullshit! 487 00:28:22,046 --> 00:28:23,340 Why don't you give us your side? 488 00:28:23,504 --> 00:28:26,900 No one's... no one's heard from you. You need to tell your story. 489 00:28:26,925 --> 00:28:28,925 Get your narrative out there. 490 00:28:31,040 --> 00:28:33,560 [ball bouncing] 491 00:28:37,892 --> 00:28:39,354 She's still on the bench. 492 00:28:40,345 --> 00:28:41,405 [Forty]: What's the score? 493 00:28:41,515 --> 00:28:43,515 I don't think they keep score. 494 00:28:44,240 --> 00:28:50,680 [ball thuds on ground] 495 00:28:52,866 --> 00:28:56,455 I just wish I understood it better, so that I could help you. 496 00:28:56,480 --> 00:28:58,816 [clapping and cheering] 497 00:28:58,841 --> 00:29:00,979 When you're at the table and that wheel is spinning... 498 00:29:01,004 --> 00:29:02,004 [whistle] 499 00:29:02,772 --> 00:29:04,392 ... everything goes away. 500 00:29:04,640 --> 00:29:06,586 [referee's whistle shrills] 501 00:29:06,647 --> 00:29:08,547 Jissis, these girls are terrible. 502 00:29:08,600 --> 00:29:10,600 Terrible, shame. 503 00:29:10,727 --> 00:29:11,727 [girl]: Out. 504 00:29:11,829 --> 00:29:14,189 You're alive and you're dead at the same time. 505 00:29:15,200 --> 00:29:17,440 You're falling but you haven't landed yet. 506 00:29:17,920 --> 00:29:19,916 You disappear. 507 00:29:20,064 --> 00:29:22,064 I don't want you to disappear. 508 00:29:23,016 --> 00:29:24,016 She's coming on. 509 00:29:24,040 --> 00:29:25,651 [Bernice claps] Whoo-hoo! 510 00:29:25,676 --> 00:29:27,577 - [Forty] Come on, girl. - [Bernice]: Bernadine! 511 00:29:27,627 --> 00:29:30,292 Oh. Give her the ball! [he sighs] 512 00:29:30,440 --> 00:29:31,771 [Bernice]: Oh! 513 00:29:31,796 --> 00:29:33,681 Oh! Don't mind my girl, it's okay. 514 00:29:33,706 --> 00:29:35,853 Close, so close. 515 00:29:38,670 --> 00:29:40,965 Why now? I thought the case was over. 516 00:29:43,380 --> 00:29:44,880 They're playing me. 517 00:29:44,989 --> 00:29:46,257 Who? 518 00:29:46,795 --> 00:29:50,198 The bosses. They want the right guy to go down. 519 00:29:50,469 --> 00:29:52,369 Who's the right guy? 520 00:29:52,461 --> 00:29:55,221 Anyone who isn't the actual right guy. 521 00:29:56,760 --> 00:29:58,805 The General is putting pressure on the Commander 522 00:29:58,830 --> 00:30:00,741 and she's putting pressure on me. 523 00:30:00,766 --> 00:30:02,559 That's normal. 524 00:30:03,287 --> 00:30:07,887 But this time it's different. They're involved and it's deeper. 525 00:30:08,116 --> 00:30:09,675 They didn't even give me forensics 526 00:30:09,699 --> 00:30:12,121 until I arrested a guy that they liked. 527 00:30:12,376 --> 00:30:14,816 And now they're bribing me with my place back at the Hawks. 528 00:30:15,732 --> 00:30:17,349 The Hawks? 529 00:30:18,466 --> 00:30:22,066 B, you remember what you hated most about me when I was gambling? 530 00:30:23,534 --> 00:30:25,209 The lying. 531 00:30:26,430 --> 00:30:28,470 Well, now I'm lying again. 532 00:30:29,040 --> 00:30:31,614 I'm lying to Zondo, I'm lying to myself. 533 00:30:31,639 --> 00:30:33,389 That's good, baby! 534 00:30:33,414 --> 00:30:35,512 She's gonna hurt herself trying to catch that thing. 535 00:30:35,537 --> 00:30:36,614 Hmm. 536 00:30:38,742 --> 00:30:39,742 [girl]: Out. 537 00:30:40,341 --> 00:30:42,461 So, what do you want to do? 538 00:30:43,840 --> 00:30:45,980 I don't know who's the bosses, and who's the crooks. 539 00:30:46,005 --> 00:30:50,041 If I reopen this case, it could become dangerous for me. 540 00:30:52,264 --> 00:30:54,365 Those girls need you. 541 00:30:54,599 --> 00:30:57,888 If anything were to happen to you, imagine how much you'd miss. 542 00:30:59,736 --> 00:31:02,106 I won't do anything without your permission. 543 00:31:02,160 --> 00:31:05,017 Ugh. No, man, don't put this on me. 544 00:31:05,109 --> 00:31:06,572 I've put you through enough, B. 545 00:31:06,596 --> 00:31:09,335 If you tell me to leave it, then I'll leave it. 546 00:31:09,496 --> 00:31:10,496 [sighs] 547 00:31:11,835 --> 00:31:14,355 Okay, fine, then leave it. 548 00:31:15,158 --> 00:31:17,584 Okay, I'll leave it. 549 00:31:19,811 --> 00:31:23,042 [in her language:] For fuck's sake, Forty! 550 00:31:23,240 --> 00:31:30,240 [unsettling music plays] 551 00:31:36,930 --> 00:31:39,535 Come, we've got a killer to catch. 552 00:31:51,480 --> 00:31:58,120 [car engine revving] 553 00:32:03,200 --> 00:32:07,600 [handbrake ratches up] [engine switches off] 554 00:32:16,460 --> 00:32:18,660 I got some stuff from your apartment. Um, 555 00:32:18,685 --> 00:32:21,520 if I've missed anything, then I can go get it for you. 556 00:32:24,587 --> 00:32:26,087 Wow. 557 00:32:27,178 --> 00:32:29,538 I love what you've done with the place. 558 00:32:30,507 --> 00:32:32,827 It looks even better in the daylight. 559 00:32:33,773 --> 00:32:37,293 Well, a relationship ends. Some people drink. 560 00:32:38,499 --> 00:32:39,985 Some renovate. 561 00:32:45,547 --> 00:32:47,456 Here, let me... 562 00:32:48,962 --> 00:32:52,322 [sliders clatter] 563 00:32:52,962 --> 00:32:55,759 Make yourself at home, get some sun, have a swim. 564 00:32:55,971 --> 00:33:00,171 But please don't leave the house, or tell anyone where you are. 565 00:33:00,436 --> 00:33:02,976 Maybe you should just tie me to a chair. 566 00:33:03,146 --> 00:33:06,760 I'm not gonna tie you to a chair. Just don't leave. 567 00:33:11,648 --> 00:33:15,637 So, you've finally got me just where you want me. 568 00:33:15,956 --> 00:33:17,956 Do you think I'm having a good time? 569 00:33:19,758 --> 00:33:22,670 Do you think it's fun loving a woman who doesn't wanna be loved? 570 00:33:22,708 --> 00:33:24,643 Do you think I enjoy being in love with somebody 571 00:33:24,668 --> 00:33:26,868 who only wants me when they think they're gonna lose me? 572 00:33:28,680 --> 00:33:33,938 So just stay here. That's all I'm asking from you. 573 00:33:35,207 --> 00:33:37,807 Surely that's little enough, even for you. 574 00:33:44,720 --> 00:33:50,640 Just to be clear, you are this close from losing me. 575 00:33:51,546 --> 00:33:53,457 Not because you're a bad person, 576 00:33:53,481 --> 00:33:55,728 or you can't love, or any of that crap. 577 00:33:56,732 --> 00:34:01,407 You have withheld from me, and insulted me and hurt me 578 00:34:01,800 --> 00:34:03,915 and I am still here. 579 00:34:05,285 --> 00:34:08,805 Because I believe in you more than you believe in yourself. 580 00:34:11,186 --> 00:34:13,185 So you need to make some choices, 581 00:34:13,312 --> 00:34:16,094 because you are this close from throwing it all away. 582 00:34:18,007 --> 00:34:20,087 So just fucking stay. 583 00:34:29,120 --> 00:34:31,440 [office ambience] 584 00:34:32,252 --> 00:34:38,192 Hm-mm, it's a Sig SP 2022. This was a police gun. 585 00:34:38,327 --> 00:34:40,629 Yeah, and the serial number has been filed off. 586 00:34:40,744 --> 00:34:42,841 And bearing in mind, more than a thousand guns 587 00:34:42,866 --> 00:34:44,866 are stolen from the police every year. 588 00:34:44,891 --> 00:34:47,239 [chuckles] Every second thug carries a police gun. 589 00:34:47,264 --> 00:34:51,659 Yeah, but where does a schoolboy in Bishopscourt buy this? 590 00:34:52,028 --> 00:34:54,563 I mean, it's been looked after. 591 00:34:55,520 --> 00:34:57,640 It's a professional's gun. 592 00:34:57,766 --> 00:34:59,936 The boy is not a professional. 593 00:35:01,098 --> 00:35:07,418 So maybe, the gun was put into his locker by someone at school. 594 00:35:08,989 --> 00:35:12,243 Yeah, but Daniel McKenzie is not a professional, is he? 595 00:35:14,627 --> 00:35:17,050 Let's look at this from another angle. 596 00:35:18,369 --> 00:35:21,509 If this was a professional hit, who would hire a professional? 597 00:35:24,755 --> 00:35:27,275 Oh, uhm, I checked on the lawyer. 598 00:35:27,626 --> 00:35:29,580 - Hm-mm? - He's fine. 599 00:35:31,529 --> 00:35:34,266 The only interesting thing about him is that 600 00:35:34,290 --> 00:35:36,829 he used to represent Macky Hofmeyer. 601 00:35:40,050 --> 00:35:47,090 [ominous music plays] 602 00:35:48,183 --> 00:35:50,432 How do I know you're not just gonna twist my words again? 603 00:35:50,457 --> 00:35:52,962 We do a live webcast. You talk straight into the camera. 604 00:35:53,026 --> 00:35:54,626 You can say exactly what you want to say 605 00:35:54,651 --> 00:35:57,637 directly to the public without anyone getting in the way. 606 00:36:01,066 --> 00:36:05,497 Mechanic, I need to see you today. Can you come out? 607 00:36:06,449 --> 00:36:08,467 Look, you know I can't... 608 00:36:08,736 --> 00:36:11,496 Mechanic, listen to me... Mechanic! 609 00:36:13,510 --> 00:36:15,031 Who's Mechanic? 610 00:36:17,204 --> 00:36:20,519 If anyone hired a hit man, Mechanic will know about it. 611 00:36:24,988 --> 00:36:26,884 But he won't come out. 612 00:36:27,070 --> 00:36:28,611 Come out where? 613 00:36:29,422 --> 00:36:31,422 He's in Zone 41. 614 00:36:31,920 --> 00:36:33,960 You can't go into Zone 41. 615 00:36:34,994 --> 00:36:36,334 He won't come out. 616 00:36:36,359 --> 00:36:40,259 Cops can't go in there. They hunt cops. 617 00:36:40,443 --> 00:36:42,905 If you go in, no one will back you up. 618 00:36:43,099 --> 00:36:46,030 There's no law there, nothing. Boss! 619 00:36:46,130 --> 00:36:51,370 [phone ringing] 620 00:36:52,352 --> 00:36:53,352 Hello? 621 00:36:53,377 --> 00:36:55,611 [Werner]: Miss Hansen, my son didn't do this thing. 622 00:36:55,636 --> 00:36:57,547 He's weak and he's spoiled, but... 623 00:36:57,571 --> 00:36:59,450 He doesn't have the guts to be a killer. 624 00:36:59,607 --> 00:37:01,214 Mr. Weber, what can I do for you? 625 00:37:01,422 --> 00:37:04,422 Well, I want you to help prove his innocence. 626 00:37:05,439 --> 00:37:07,019 I'm not a detective. 627 00:37:07,136 --> 00:37:08,716 [Weber]: I have money. 628 00:37:08,930 --> 00:37:10,598 That's not how this works. 629 00:37:10,623 --> 00:37:12,733 [Werner]: Well then, you tell me how it works. 630 00:37:13,016 --> 00:37:16,910 Tell me what you need from me to save my son. 631 00:37:16,935 --> 00:37:18,050 Or are you just happy now 632 00:37:18,074 --> 00:37:20,082 that the heat has been taken off your family? 633 00:37:20,172 --> 00:37:23,992 I'm sorry, I'm a reporter, not a private investigator. 634 00:37:24,048 --> 00:37:26,988 [stammers:] I, I'll give you what you earn in a year. 635 00:37:27,158 --> 00:37:29,913 Miss Hansen, I don't say please 636 00:37:29,938 --> 00:37:33,658 but I'm saying now, please help me with this. 637 00:37:34,170 --> 00:37:36,014 [Edie] I'm sorry, I... 638 00:37:36,096 --> 00:37:37,796 Let's talk in person. 639 00:37:37,871 --> 00:37:39,468 I'll come to you, where are you now? 640 00:37:39,610 --> 00:37:41,864 No, no one knows where I am right now. 641 00:37:41,931 --> 00:37:45,385 Okay, I need to look after myself and the people around me. 642 00:37:45,685 --> 00:37:48,185 [Werner raises his voice:] That's what I'm trying to do! 643 00:37:48,302 --> 00:37:50,862 I have to go, I'm sorry, goodbye. 644 00:37:52,610 --> 00:37:54,610 [phone message received] 645 00:37:56,170 --> 00:37:58,702 [Forty]: Edie, did you know your lawyer friend 646 00:37:58,726 --> 00:38:00,970 was on Macky Hofmeyer's payroll? 647 00:38:01,236 --> 00:38:04,163 I'm not insinuating anything, it's, it's just 648 00:38:04,204 --> 00:38:07,884 did you know that Macky Hofmeyer was your boyfriend's boss? 649 00:38:08,570 --> 00:38:11,210 - [dramatic music plays] - [engine revs, then switches off] 650 00:38:25,420 --> 00:38:27,900 Okay, just let me go. 651 00:38:28,973 --> 00:38:30,457 Mechanic doesn't know you. 652 00:38:30,557 --> 00:38:33,899 You can't go into Zone 41 on your own, you are a Coloured. 653 00:38:34,354 --> 00:38:36,174 Huh, I haven't noticed. 654 00:38:36,370 --> 00:38:38,775 If I'm with you, you won't stand out so much. 655 00:38:39,819 --> 00:38:41,599 You're a good man, Zondo. 656 00:38:41,751 --> 00:38:43,651 I'm going with you. 657 00:38:43,759 --> 00:38:46,027 This isn't police sanctioned action. 658 00:38:46,757 --> 00:38:50,159 Look, I don't know who to trust here, okay? There's no backup. 659 00:38:50,370 --> 00:38:53,357 If I don't come back, I'll need you to talk to my wife, okay? 660 00:38:53,440 --> 00:38:55,388 And Zondo, if I see you in my rear view mirror 661 00:38:55,413 --> 00:38:57,873 I'll shoot you myself, you understand? 662 00:38:58,042 --> 00:39:00,042 Well then, take your gun this time. 663 00:39:04,200 --> 00:39:06,800 I wanted to check on you. 664 00:39:09,470 --> 00:39:11,845 You've had more than enough tragedy in your life, hey? 665 00:39:12,010 --> 00:39:15,750 Andrew... Olivia, still in the hospital bed. 666 00:39:15,850 --> 00:39:18,123 Your cat, and now this. 667 00:39:19,214 --> 00:39:20,718 How did you know about it? 668 00:39:20,813 --> 00:39:22,981 I hope it wasn't something with a car. 669 00:39:23,005 --> 00:39:25,154 Brakes failing, nothing like that. 670 00:39:25,410 --> 00:39:27,410 How did you know where I am? 671 00:39:27,770 --> 00:39:29,826 We all want you to be well. 672 00:39:30,010 --> 00:39:33,985 [ominous music plays] 673 00:39:34,160 --> 00:39:36,048 While I'm here, I thought maybe we could talk 674 00:39:36,072 --> 00:39:37,794 about that contract again. 675 00:39:38,012 --> 00:39:40,477 How did you know I'm here? 676 00:39:41,933 --> 00:39:44,496 - James. - We never fought like that before. 677 00:39:45,419 --> 00:39:47,014 I don't like it. 678 00:39:47,538 --> 00:39:48,889 Me neither. 679 00:39:49,839 --> 00:39:51,820 We have to stick together. 680 00:39:52,470 --> 00:39:55,270 If we fall apart, what does it even mean? 681 00:39:57,181 --> 00:39:58,807 James. 682 00:40:00,926 --> 00:40:03,677 If you don't want me to go to the interview, I won't. 683 00:40:04,533 --> 00:40:07,053 I don't need to go to Oxford. 684 00:40:11,565 --> 00:40:13,779 You don't have to be dad. 685 00:40:15,333 --> 00:40:16,833 And I'm not mom. 686 00:40:17,002 --> 00:40:18,262 No, you're not. 687 00:40:18,389 --> 00:40:20,389 Even though she wants me to be. 688 00:40:20,889 --> 00:40:22,889 James, are you really gonna wear that to the party? 689 00:40:23,018 --> 00:40:26,698 "Poor Jamie. Where did I go wrong with her?" 690 00:40:29,659 --> 00:40:33,001 By the way, I think I fixed the thing. 691 00:40:33,961 --> 00:40:35,345 Fixed what? 692 00:40:35,416 --> 00:40:37,153 The racism thing. 693 00:40:40,053 --> 00:40:41,909 How did you fix it? 694 00:40:42,776 --> 00:40:45,290 - [menacing music plays] - Daniel, how did you fix it? 695 00:40:46,231 --> 00:40:48,141 You know, your brother, 696 00:40:48,242 --> 00:40:50,191 he would never let something stand in his way. 697 00:40:50,216 --> 00:40:53,613 If he wanted it enough, sooner or later, 698 00:40:53,730 --> 00:40:55,376 yeah, the whole world would agree. 699 00:40:55,750 --> 00:40:58,890 I said to him, I said, Andrew, this is way too risky. 700 00:40:58,973 --> 00:41:01,573 No, no, no, no. He did what he had to do. 701 00:41:02,600 --> 00:41:04,881 - [menacing music plays] - You should know that this phone 702 00:41:04,906 --> 00:41:07,541 is currently streaming to an offsite server 703 00:41:07,566 --> 00:41:09,001 and it can't be erased from here. 704 00:41:09,026 --> 00:41:13,350 You misunderstand. I just came here to settle the bad blood. 705 00:41:13,693 --> 00:41:15,460 I'm nothing but a friend to the McKenzies. 706 00:41:15,485 --> 00:41:17,910 I'm not a McKenzie. How did you know I'm here? 707 00:41:17,935 --> 00:41:19,060 It was Avi, wasn't it? 708 00:41:19,085 --> 00:41:21,225 Oh, you see, now, now you're upset. 709 00:41:21,250 --> 00:41:22,337 Tell me the truth, Macky! 710 00:41:22,410 --> 00:41:24,470 - I should go. - Macky, tell me the truth. 711 00:41:24,495 --> 00:41:27,684 Like I said, if you need anything, call me, okay? 712 00:41:28,374 --> 00:41:31,294 If I see you again, I'm calling the police. 713 00:41:33,131 --> 00:41:36,281 You really need to learn who your friends are. 714 00:41:38,050 --> 00:41:42,990 [menacing music plays] 715 00:41:43,090 --> 00:41:45,330 [gasps in pain] 716 00:41:48,850 --> 00:41:55,850 [dramatic music plays] 717 00:42:07,610 --> 00:42:12,570 - [metalic clink] - [distorted laughter] 718 00:42:13,762 --> 00:42:15,918 You disgusting pig. 719 00:42:17,650 --> 00:42:19,510 [growling] 720 00:42:19,610 --> 00:42:26,530 [disturbing music plays] 721 00:42:36,210 --> 00:42:43,130 [baleful music plays] 722 00:42:46,570 --> 00:42:48,570 [Forty exhales deeply] 723 00:43:06,290 --> 00:43:13,210 [voices and sounds echo] 724 00:43:14,970 --> 00:43:21,970 [dramatic music plays] 725 00:43:32,732 --> 00:43:35,652 [gang member wolf whistles] 726 00:43:44,850 --> 00:43:46,850 [wolf whistle] 727 00:43:59,810 --> 00:44:06,810 [dramatic music] 728 00:44:11,952 --> 00:44:13,987 There is a pig! 729 00:44:26,370 --> 00:44:28,370 Are you lost? 730 00:44:29,462 --> 00:44:31,462 I know where I'm going. 731 00:44:32,330 --> 00:44:39,010 [ominous music plays] 732 00:44:41,208 --> 00:44:43,226 How long have you been working for him? 733 00:44:43,330 --> 00:44:44,910 What are you talking about? 734 00:44:45,010 --> 00:44:48,070 Why didn't you tell me that you work for Macky Hofmeyr? 735 00:44:48,108 --> 00:44:50,548 - Because I don't. - Don't lie to me. 736 00:44:50,822 --> 00:44:53,922 Edie, please sit down. You've got a concussion. The baby. 737 00:44:53,947 --> 00:44:55,984 It's not a baby, it's a foetus. 738 00:44:56,048 --> 00:44:59,455 And don't Ingrid Bergman me. Forty told that me you're on his payroll. 739 00:44:59,662 --> 00:45:02,602 I represented him, once, eight years ago. 740 00:45:02,737 --> 00:45:06,737 I didn't like him, I didn't trust him, and I've had no contact since. 741 00:45:07,436 --> 00:45:08,944 So how does he know where I am? 742 00:45:08,969 --> 00:45:11,744 - Wait, he was here? - How does he know? 743 00:45:11,769 --> 00:45:14,089 If he found you here, he must have had you followed. 744 00:45:15,705 --> 00:45:18,708 Do you really think that I'd be in cahoots with a man like that? 745 00:45:18,799 --> 00:45:21,639 Do you really think that I'm not on your side? 746 00:45:27,461 --> 00:45:29,060 Cahoots? 747 00:45:29,453 --> 00:45:30,827 Ingrid Bergman? 748 00:45:30,923 --> 00:45:32,682 She's the actress in Gaslight. 749 00:45:32,726 --> 00:45:34,326 Do you go out of your way to be obscure? 750 00:45:34,351 --> 00:45:36,351 You don't have to get every reference. 751 00:45:37,217 --> 00:45:40,317 So you're not... in cahoots? 752 00:45:40,342 --> 00:45:41,722 [Avi groans] 753 00:45:41,905 --> 00:45:43,993 Edie-fucking-Hansen. 754 00:45:44,853 --> 00:45:47,693 I'm not in cahoots with anyone. 755 00:45:48,488 --> 00:45:51,880 I just wish that you'd let me be in cahoots with you. 756 00:45:52,829 --> 00:45:54,909 With both of you. 757 00:45:57,670 --> 00:45:59,362 Alright, well if you trust me again, 758 00:45:59,387 --> 00:46:00,905 there's something you have to see. 759 00:46:00,958 --> 00:46:03,958 Please tell me what your idiot nephew thinks he's doing. 760 00:46:04,268 --> 00:46:06,989 No one who knows me would say that I'm racist. 761 00:46:07,086 --> 00:46:08,786 You can ask anyone at school. 762 00:46:08,878 --> 00:46:10,558 I never said he was black. 763 00:46:11,036 --> 00:46:13,216 I said he was dark-skinned. 764 00:46:13,490 --> 00:46:15,215 [Edgar]: So you'd recognise him again? 765 00:46:15,254 --> 00:46:18,479 Maybe. Yes. 766 00:46:19,894 --> 00:46:22,524 Is he mad? Is that even true? 767 00:46:22,589 --> 00:46:24,520 He's not taking my calls. 768 00:46:25,290 --> 00:46:28,298 If that's true, he's just told the killer he can identify him. 769 00:46:28,366 --> 00:46:31,430 - Why would you do this? - Because I'm Daniel McKenzie. 770 00:46:31,530 --> 00:46:34,530 I'm Daniel McKenzie and I declare my name. Our name. 771 00:46:35,257 --> 00:46:37,797 Oh, and by the way, I solved the other problem too. 772 00:46:37,879 --> 00:46:39,499 [items clatter] 773 00:46:39,590 --> 00:46:41,590 I got the money. 774 00:46:42,533 --> 00:46:43,759 Where did you get this? 775 00:46:43,791 --> 00:46:46,230 - I went to see Edie. - Without telling me? 776 00:46:46,330 --> 00:46:47,305 What difference does it make? 777 00:46:47,330 --> 00:46:49,330 I got the money, that's what matters, Jamie. 778 00:46:51,408 --> 00:46:52,619 Okay. 779 00:46:53,226 --> 00:46:55,544 Call the gang, tell them you have it. 780 00:46:57,235 --> 00:46:58,975 We can keep this money. 781 00:46:59,109 --> 00:47:00,865 I can use it to buy coke from somewhere else. 782 00:47:00,890 --> 00:47:02,670 - Are you mad? - Sell it somewhere else. 783 00:47:02,695 --> 00:47:03,935 Just until I win the interview. 784 00:47:03,960 --> 00:47:06,340 - Until we go to Oxford. - Daniel! I'm not going anywhere. 785 00:47:07,069 --> 00:47:08,430 This is our home. 786 00:47:08,455 --> 00:47:11,375 Mom is in a coma and you just want to leave? 787 00:47:12,205 --> 00:47:14,185 Fine, then stay here by yourself. 788 00:47:14,406 --> 00:47:16,606 You said you wouldn't go if I didn't want you to. 789 00:47:17,015 --> 00:47:19,743 Daniel, Daniel, I'm talking to you. 790 00:47:19,810 --> 00:47:27,730 [dramatic music plays] 791 00:47:37,610 --> 00:47:41,970 [dramatic music crescendos] 792 00:47:42,044 --> 00:47:43,641 [and stops] 793 00:47:45,745 --> 00:47:48,545 Sync & corrections: bird www.addic7ed.com ~ 58449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.