All language subtitles for White Lies - 01x05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,041 --> 00:00:03,415 No I don't fucking do drugs, I'm not a loser. 2 00:00:03,440 --> 00:00:06,660 I sell drugs. I sell them to losers. 3 00:00:06,760 --> 00:00:09,660 [Robert]: Please wake up. Or I'm gonna kill myself. 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,760 I love you so much. 5 00:00:13,200 --> 00:00:15,309 I went off to change the world 6 00:00:15,334 --> 00:00:18,768 and Andrew... Andrew wanted the world to change to suit him, 7 00:00:18,793 --> 00:00:21,486 so I guess we were more similar than I thought. 8 00:00:21,595 --> 00:00:24,155 Andrew McKenzie was a murderer! 9 00:00:24,692 --> 00:00:27,040 [Jacoob]: And there are other murderers in this room! 10 00:00:27,064 --> 00:00:28,580 And we say, stop the murder! 11 00:00:28,605 --> 00:00:30,304 - Let's go, boytjie. Come! - [crowd yells] 12 00:00:30,329 --> 00:00:32,056 - You wanna come in here? Come! - Shoot me! Shoot! 13 00:00:32,081 --> 00:00:34,854 - Your brother, he liked to watch. - Darling, I think that's enough... 14 00:00:34,879 --> 00:00:37,194 [Werner] I don't think he'd done it himself in years. 15 00:00:37,360 --> 00:00:38,437 Is this true? 16 00:00:39,058 --> 00:00:40,718 Yes, that's right. 17 00:00:40,880 --> 00:00:42,660 [Forty]: We all have our secrets. 18 00:00:42,760 --> 00:00:44,269 What about you? 19 00:00:44,883 --> 00:00:46,298 I had a baby. 20 00:00:46,640 --> 00:00:48,095 Do you have a preference? 21 00:00:48,280 --> 00:00:50,280 Daniel. 22 00:00:52,840 --> 00:00:54,840 And I gave him away. 23 00:00:57,980 --> 00:01:00,100 [Jaime]: "I've always wanted to be the kind of voice 24 00:01:00,200 --> 00:01:02,460 "that the ear flows up and down 25 00:01:02,560 --> 00:01:06,050 like an arrangement of notes that will never be... " 26 00:01:06,150 --> 00:01:09,050 [Daniel]: "As if it were an arrangement." 27 00:01:09,318 --> 00:01:10,335 [phone vibrates] 28 00:01:10,360 --> 00:01:12,177 [Jaime]: "As if it were an arrangement of notes 29 00:01:12,202 --> 00:01:13,155 that will never be... " 30 00:01:13,180 --> 00:01:14,426 [Daniel]: "As if it were an arrangement of notes 31 00:01:14,451 --> 00:01:16,380 that will never be played again." 32 00:01:16,405 --> 00:01:18,445 You told Dad you wouldn't drink in the day any more. 33 00:01:18,526 --> 00:01:20,526 But Dad doesn't have to know everything. 34 00:01:20,824 --> 00:01:21,982 But secrets are bad. 35 00:01:22,070 --> 00:01:24,390 Secrets are bad when you're a child. 36 00:01:24,830 --> 00:01:28,079 When you're an adult, they're an independent lifestyle choice. 37 00:01:28,104 --> 00:01:30,627 [Andrew]: Turn the kettle off, it's just me. 38 00:01:30,875 --> 00:01:32,375 There he is. 39 00:01:32,596 --> 00:01:33,796 There she is. 40 00:01:35,006 --> 00:01:36,006 [Andrew]: Son. 41 00:01:36,030 --> 00:01:37,379 [Daniel]: Father. 42 00:01:40,470 --> 00:01:42,090 - Hey, Dad. - Hey. 43 00:01:42,190 --> 00:01:43,841 Thought you were having dinner with Macky? 44 00:01:43,980 --> 00:01:45,810 Yeah, I had to pick up some papers. 45 00:01:45,910 --> 00:01:48,850 Oh, Dad, Daniel knows all the lines better than I do. 46 00:01:48,875 --> 00:01:51,255 - [phone buzzes] - McKenzie men remember. 47 00:01:51,280 --> 00:01:53,280 - Oh, and also... - Hello. 48 00:01:53,870 --> 00:01:56,266 [Andrew] Yes. Yeah? 49 00:01:56,551 --> 00:02:00,771 [Jaime]: Hey, Daniel. Do you know everyone else's lines too? 50 00:02:00,854 --> 00:02:03,434 - [Daniel]: Like who? - [Jaime]: Like Robert. 51 00:02:03,630 --> 00:02:05,005 [Daniel]: Uhm... 52 00:02:05,030 --> 00:02:07,410 "And so we beat on, boats against the currents 53 00:02:07,435 --> 00:02:10,575 borne back ceaselessly into the past." Something like that. 54 00:02:10,689 --> 00:02:13,707 - Life is so easy for you. - It's just words. 55 00:02:15,150 --> 00:02:16,410 I'll be late. 56 00:02:16,510 --> 00:02:18,510 [Olivia]: I'll try survive. 57 00:02:20,430 --> 00:02:21,890 Take care of these two. 58 00:02:21,990 --> 00:02:23,350 Will do. 59 00:02:23,634 --> 00:02:25,134 - Bye, Dad. - Bye, boy. 60 00:02:25,159 --> 00:02:26,499 Bye, Dad. 61 00:02:26,524 --> 00:02:27,624 [Daniel]: See you later. 62 00:02:27,883 --> 00:02:29,124 [Andrew]: Yep. 63 00:02:30,822 --> 00:02:32,762 Come on, let's go finish. 64 00:02:32,950 --> 00:02:34,090 [Daniel]: Let's go. 65 00:02:34,190 --> 00:02:41,190 [tense music playing] 66 00:03:05,070 --> 00:03:07,590 [music continues] 67 00:03:25,063 --> 00:03:28,160 Yeah, listen, I'm gonna need some more of that product, all right? 68 00:03:28,430 --> 00:03:30,290 No, no, no, I need at least a kilo. 69 00:03:30,315 --> 00:03:33,315 [tense music playing] 70 00:03:34,300 --> 00:03:37,080 Oh, hang on, bro. I'm gonna call you back. I'll call you back. 71 00:03:37,180 --> 00:03:39,180 [tense music playing] 72 00:03:39,740 --> 00:03:41,120 [Daniel]: What the fuck? 73 00:03:41,220 --> 00:03:43,943 - That's my fucking sister, bro! - [Robert] No I wasn't, I swear... 74 00:03:43,968 --> 00:03:45,364 - [Daniel]: Fuck! - [Robert grunts] 75 00:03:45,740 --> 00:03:48,000 You come here again, I'll fucking kill you, Robert. 76 00:03:48,100 --> 00:03:55,100 [tense music playing] 77 00:04:01,900 --> 00:04:03,622 [patient monitor beeps] 78 00:04:03,647 --> 00:04:05,290 [Dr. Motha] Well, she flexed her fingers, 79 00:04:05,315 --> 00:04:08,629 - which on the Glasgow Coma Scale... - But she's not awake. 80 00:04:08,654 --> 00:04:10,394 She's regaining consciousness. 81 00:04:10,667 --> 00:04:12,667 [Daniel]: Doesn't look like it. 82 00:04:13,219 --> 00:04:15,319 [Dr. Motha] I'll give you a moment. 83 00:04:15,620 --> 00:04:19,420 [patient monitor beeps] 84 00:04:20,100 --> 00:04:23,100 [whispers inaudibly] 85 00:04:36,668 --> 00:04:38,668 She will wake up. 86 00:04:39,106 --> 00:04:41,106 You don't know that. 87 00:04:42,519 --> 00:04:46,799 Daniel, I spoke to Werner Weber today, after the memorial. 88 00:04:47,580 --> 00:04:49,120 - I just... - [phone buzzes] 89 00:04:49,145 --> 00:04:50,445 - I wanna say... - Hello? 90 00:04:50,620 --> 00:04:52,560 You still owe us, clever boy. 91 00:04:52,660 --> 00:04:56,000 No, I gave you the money already. I'm clear. 92 00:04:56,100 --> 00:04:59,440 [Lem]: That was just drug debt. Magiet died cause of you. 93 00:04:59,540 --> 00:05:03,020 There's blood money. 150 grand. 94 00:05:04,370 --> 00:05:05,687 Don't try me. 95 00:05:06,860 --> 00:05:08,560 I'm not as nice as Magiet. 96 00:05:08,660 --> 00:05:13,660 [tense music plays] 97 00:05:16,740 --> 00:05:21,221 I was just telling your sister I want to help. 98 00:05:21,415 --> 00:05:23,595 I wanna be there for you as your family 99 00:05:23,686 --> 00:05:26,686 but I'm gonna leave that decision with you two. 100 00:05:27,290 --> 00:05:30,290 [music continues] 101 00:05:35,450 --> 00:05:39,090 Daniel. You okay? 102 00:05:39,450 --> 00:05:40,867 I'm fine. 103 00:05:49,930 --> 00:05:56,930 [scrolling through videos on cellphone] 104 00:06:01,170 --> 00:06:04,978 [Werner]: So, what did you do yesterday? 105 00:06:06,566 --> 00:06:09,546 Nothing, you know. Just going over lines for the play. 106 00:06:09,690 --> 00:06:10,949 Mm-hmm. 107 00:06:11,826 --> 00:06:15,370 And, uh, were you also trying on makeup? 108 00:06:16,050 --> 00:06:17,710 Putting on pantyhose? 109 00:06:17,810 --> 00:06:19,470 [Werner]: Hmm? 110 00:06:19,570 --> 00:06:21,570 [Werner]: You know what I did at your age? 111 00:06:21,877 --> 00:06:23,877 I learned to box. 112 00:06:24,574 --> 00:06:27,814 - [blender whirring] - Can you box? Or just acting? 113 00:06:28,530 --> 00:06:30,110 Hmm? Hup. 114 00:06:30,210 --> 00:06:31,430 [chuckles] 115 00:06:31,530 --> 00:06:32,710 Hup hup. Hup hup. Oh! 116 00:06:32,810 --> 00:06:34,810 - Pappa, stop. - Hey. 117 00:06:35,440 --> 00:06:36,917 Hup hup, ah! 118 00:06:37,008 --> 00:06:38,588 - Stop it. - Ha! Yes. 119 00:06:38,810 --> 00:06:41,450 Yes, so! Time to challenge the old bull. 120 00:06:41,866 --> 00:06:43,366 [Werner]: Come on, get your hands up. 121 00:06:43,491 --> 00:06:45,410 [Werner]: Come, come, come. Up! Defend yourself. 122 00:06:45,510 --> 00:06:46,670 - Come, come, come. - Stop it. 123 00:06:46,750 --> 00:06:47,910 - Stop it. - Yeah! 124 00:06:48,010 --> 00:06:48,790 [Werner]: Kapow! 125 00:06:48,890 --> 00:06:50,770 [Werner]: Come, let's see what you've got. Come! 126 00:06:50,810 --> 00:06:56,290 [tense music playing] 127 00:07:03,290 --> 00:07:05,290 Maybe next time. 128 00:07:10,130 --> 00:07:12,190 "Suspect Pearl Gappah 129 00:07:12,290 --> 00:07:16,290 "is being held on charges of theft, and conspiracy to murder. 130 00:07:18,050 --> 00:07:22,050 "Prime suspect, boyfriend Tendai Kanhema 131 00:07:22,469 --> 00:07:25,906 "still at large, presumed to be in Zimbabwe. 132 00:07:27,212 --> 00:07:30,202 "No other suspects are currently being considered 133 00:07:30,800 --> 00:07:33,880 and active investigation is suspended." 134 00:07:35,320 --> 00:07:36,888 You stand by this? 135 00:07:36,946 --> 00:07:38,946 Yes, ma'am. [clears throat] 136 00:07:39,979 --> 00:07:41,922 Well done, Forty. 137 00:07:43,120 --> 00:07:45,180 Thorough investigation. 138 00:07:45,262 --> 00:07:47,400 - You're back on form. - Thank you, ma'am. 139 00:07:47,882 --> 00:07:49,948 Nothing like a job well done. 140 00:07:50,895 --> 00:07:52,447 Yes, ma'am. 141 00:07:53,027 --> 00:07:54,329 [Forty]: Case is closed. 142 00:07:54,400 --> 00:07:58,060 [Zondo]: Yeah, but I don't mean to disrespect you, sir, 143 00:07:58,104 --> 00:07:59,420 but where's the evidence? 144 00:07:59,445 --> 00:08:01,552 That's all the evidence that we're gonna get. 145 00:08:01,577 --> 00:08:03,990 [Zondo]: There's no stranger's fingerprints on the telescope. 146 00:08:04,015 --> 00:08:05,531 He wore gloves. 147 00:08:05,753 --> 00:08:07,862 [Zondo]: The CCTV camera was off. 148 00:08:08,480 --> 00:08:09,580 Pearl did it. 149 00:08:09,680 --> 00:08:12,060 Or it malfunctioned, or maybe it's just coincidence. 150 00:08:12,160 --> 00:08:15,380 [Zondo]: Then, where is the gun? We searched the woods twice. 151 00:08:15,480 --> 00:08:16,900 He took it with him, okay? 152 00:08:17,000 --> 00:08:18,540 Threw it down the drain or something. 153 00:08:18,640 --> 00:08:20,855 No, but the maid said she heard the gunshot 154 00:08:20,880 --> 00:08:24,048 from inside the house, while she was in her quarters. 155 00:08:24,360 --> 00:08:26,500 Every time she opens her mouth, she lies. 156 00:08:26,600 --> 00:08:27,980 It's because the boyfriend did it. 157 00:08:28,080 --> 00:08:31,340 - Why are you so sure it's him? - Why are you so sure that it's not? 158 00:08:31,440 --> 00:08:34,440 [people chattering] 159 00:08:38,357 --> 00:08:40,206 You said that you wouldn't let them pin this 160 00:08:40,230 --> 00:08:41,920 on a convenient black man. 161 00:08:44,840 --> 00:08:47,120 You need to choose your battles, son. 162 00:08:49,978 --> 00:08:51,584 Yes, sir. 163 00:08:52,200 --> 00:08:59,240 [soft piano music playing] 164 00:09:03,560 --> 00:09:07,233 Hofmeyr McKenzie is going to demolish an entire city block 165 00:09:07,257 --> 00:09:10,552 of the Bo-Kaap in order to put up a luxury gentrification development. 166 00:09:10,577 --> 00:09:12,566 - Our readers are gonna like this. - Agreed. 167 00:09:12,591 --> 00:09:14,164 So what I'm gonna do, I'm gonna follow it 168 00:09:14,189 --> 00:09:16,991 all the way up the ladder. Who gave planning permission? 169 00:09:17,275 --> 00:09:19,815 [Edie]: The Bo-Kaap is protected by the Heritage Act. 170 00:09:19,840 --> 00:09:21,840 I've already put Edgar on that. 171 00:09:22,221 --> 00:09:23,361 He's on the murder case. 172 00:09:23,400 --> 00:09:26,215 Yes, and he'll continue to monitor that for developments. 173 00:09:26,240 --> 00:09:27,240 Oh. 174 00:09:27,280 --> 00:09:29,720 Mazneen, I don't understand. You told me to find another story 175 00:09:29,760 --> 00:09:32,123 - and now you're pushing me out. - Yes. 176 00:09:32,160 --> 00:09:34,414 Edgar has already spoken to one of the leaders 177 00:09:34,439 --> 00:09:37,260 of that protest, at the same event that you were at. 178 00:09:37,390 --> 00:09:39,353 - Did you speak to anyone? - I was busy. 179 00:09:39,390 --> 00:09:41,314 Well, he's the lead on this, and I hope 180 00:09:41,338 --> 00:09:42,845 you're prepared to work under him. 181 00:09:42,870 --> 00:09:44,160 Under him? 182 00:09:44,273 --> 00:09:46,685 If not, then we need to have a conversation 183 00:09:46,710 --> 00:09:49,813 about what happens next, Edie. I'm sorry it's come to this 184 00:09:49,870 --> 00:09:51,850 but he's aligned with our target market 185 00:09:51,875 --> 00:09:54,685 and he's more comfortable with an internet-driven news service. 186 00:09:54,710 --> 00:09:56,442 He's still a kid. 187 00:09:56,670 --> 00:10:00,171 Haven't you noticed? Kids rule the world now. 188 00:10:23,190 --> 00:10:26,190 You boys have been doing that since you were ten years old. 189 00:10:26,781 --> 00:10:29,310 [Werner]: From now on, come to the front door like an adult. 190 00:10:29,675 --> 00:10:31,644 Why don't you tell your son that? 191 00:10:31,990 --> 00:10:33,780 I'm here for the money. 192 00:10:34,147 --> 00:10:36,006 [Werner]: I gave you money. 193 00:10:36,289 --> 00:10:38,215 Well, I need more. 194 00:10:42,770 --> 00:10:44,975 I had a visit from your aunt. 195 00:10:45,075 --> 00:10:46,935 She knows the whole story. 196 00:10:47,014 --> 00:10:49,516 It looks like your cash cow is dried up. 197 00:10:50,234 --> 00:10:53,714 I don't care what Edie knows. I need that money. 198 00:10:54,510 --> 00:10:57,070 - Just give me a loan or something. - You little prick. 199 00:10:57,395 --> 00:10:59,015 First you try blackmail me. 200 00:10:59,115 --> 00:11:01,415 Now you try ask me for a loan. 201 00:11:01,480 --> 00:11:03,835 - I should break you in half right now. - Do it. 202 00:11:07,666 --> 00:11:09,666 Now your father wasn't much 203 00:11:10,310 --> 00:11:13,410 but he was ten times the man you will ever be. 204 00:11:13,510 --> 00:11:16,370 - [ominous music plays] - [plant pot clatters down] 205 00:11:16,470 --> 00:11:18,470 Go fuck yourself, Werner. 206 00:11:19,485 --> 00:11:21,576 You do realise if I don't get that money back to them 207 00:11:21,601 --> 00:11:23,833 - they're gonna come for me again. - There's dad's will, and 208 00:11:23,858 --> 00:11:25,543 the insurance will eventually come through. 209 00:11:25,594 --> 00:11:27,210 That's gonna take forever, Jaime. 210 00:11:27,310 --> 00:11:30,250 And mom gets all that money. I need the money now. 211 00:11:30,275 --> 00:11:32,209 We'll find the money. It's okay. 212 00:11:32,234 --> 00:11:33,762 I still got the scholarship interview. 213 00:11:33,787 --> 00:11:35,199 I told you already you don't have to do... 214 00:11:35,224 --> 00:11:36,878 [shouts angrily:] Yes, I do! 215 00:11:37,910 --> 00:11:41,322 I have to do that interview. And I still have to write finals. 216 00:11:41,365 --> 00:11:43,599 And whoever killed dad is still out there. 217 00:11:43,870 --> 00:11:46,760 Daniel, it was Pearl and her boyfriend. 218 00:11:46,785 --> 00:11:49,425 And what if it wasn't? What if it was someone else? 219 00:11:49,717 --> 00:11:51,417 What if it was someone else and they're coming back? 220 00:11:51,442 --> 00:11:53,440 We can't think like that, okay? We're safe here. 221 00:11:53,465 --> 00:11:57,465 [speaks angrily] We are not safe, Jaime! We are not safe. 222 00:12:04,060 --> 00:12:08,740 [foreboding music plays] 223 00:12:09,820 --> 00:12:12,076 You should probably eat something. 224 00:12:14,820 --> 00:12:16,003 Here. 225 00:12:20,220 --> 00:12:25,560 I can't sleep. There's a fucking baboon outside. Don't you hear it? 226 00:12:25,660 --> 00:12:28,400 [tense music playing] 227 00:12:28,500 --> 00:12:32,637 Daniel, you have to keep going, okay? 228 00:12:33,140 --> 00:12:35,140 I just want it all to stop. 229 00:12:36,380 --> 00:12:38,380 Danny, don't talk like that. 230 00:12:41,140 --> 00:12:44,806 You can't do that again. Do you hear me? 231 00:12:45,860 --> 00:12:52,860 [foreboding music continues] 232 00:12:56,677 --> 00:12:58,450 [Edgar]: Okay, so... 233 00:12:58,589 --> 00:13:01,450 We use Hofmeyr's connection to the murder case to make it sexy. 234 00:13:01,598 --> 00:13:04,280 Tell me, Edgar, how long have you been waiting for this? 235 00:13:04,380 --> 00:13:07,800 - It's not personal. - And yet, I am in fact a person. 236 00:13:07,900 --> 00:13:11,480 Look, the future stands on the back of the past. 237 00:13:11,580 --> 00:13:14,998 OK, you're allowed to enjoy it, you're not allowed to talk in cliches. 238 00:13:15,367 --> 00:13:19,087 You know you were the best, right? "Miss English journalist." 239 00:13:19,340 --> 00:13:20,720 I mean, you were a killer. 240 00:13:20,820 --> 00:13:23,820 Always had your head in the game. Work, work, work, no distractions. 241 00:13:24,364 --> 00:13:27,260 I thought I'd have to go somewhere else to get ahead. 242 00:13:27,700 --> 00:13:29,160 And then the story. 243 00:13:29,260 --> 00:13:32,740 As soon as this story happened, you made it easy. 244 00:13:33,180 --> 00:13:35,440 There's a story like that for you, one day. 245 00:13:35,540 --> 00:13:37,120 Maybe, yeah. 246 00:13:37,380 --> 00:13:40,013 Maybe I'll get old and slow and distracted. 247 00:13:40,038 --> 00:13:41,825 Maybe someone younger and hungrier 248 00:13:41,849 --> 00:13:44,214 will come along and eat me for breakfast. 249 00:13:45,460 --> 00:13:47,460 Maybe that day will come. 250 00:13:48,140 --> 00:13:49,982 But not today, Edie. 251 00:13:50,199 --> 00:13:52,449 All right, I have a contact 252 00:13:52,474 --> 00:13:54,523 - [phone chimes] - with the protesters this morning. 253 00:13:54,548 --> 00:13:57,564 and Mazneen wants you to... come. 254 00:13:58,210 --> 00:14:00,705 I'm gonna meet you there. There's something I've got to do. 255 00:14:00,730 --> 00:14:02,770 Yeah, is it for the story? 256 00:14:03,036 --> 00:14:07,354 Edgar, I may be on my way down, but I don't answer to you... yet. 257 00:14:08,210 --> 00:14:10,890 [Edgar sniggers] 258 00:14:13,490 --> 00:14:19,110 [pensive music playing] 259 00:14:19,210 --> 00:14:21,850 [Edie sighs deeply] 260 00:14:23,210 --> 00:14:29,210 [pensive music continues] 261 00:14:29,650 --> 00:14:31,650 [car door opens] 262 00:14:33,730 --> 00:14:35,470 [car door slams closed] 263 00:14:35,570 --> 00:14:38,150 [Jaime]: Thanks, I wanted to meet in private. 264 00:14:38,250 --> 00:14:40,250 [Edie]: Is Daniel okay? 265 00:14:41,250 --> 00:14:44,630 - He owes another 150 grand. - What?! 266 00:14:44,730 --> 00:14:47,617 And you went to Mr. Weber and closed that door. 267 00:14:48,558 --> 00:14:50,742 Are you taking an attitude because I stopped him 268 00:14:50,766 --> 00:14:52,637 blackmailing the neighbour for drug money? 269 00:14:53,068 --> 00:14:56,692 Do you two have any grasp of decency whatsoever? 270 00:14:58,930 --> 00:15:01,050 He'll come after him again if he doesn't pay. 271 00:15:01,550 --> 00:15:03,369 And you said you would help. 272 00:15:09,530 --> 00:15:11,630 We're going back to school. 273 00:15:11,889 --> 00:15:13,430 We can't just sit at home. 274 00:15:13,530 --> 00:15:16,530 Daniel needs to be busy, or else he'll get into his head. 275 00:15:17,170 --> 00:15:18,656 What does that mean? 276 00:15:19,502 --> 00:15:23,370 He doesn't handle stress well. He... 277 00:15:23,850 --> 00:15:27,469 He either runs or he gets bad ideas. 278 00:15:29,130 --> 00:15:31,130 What kind of bad ideas? 279 00:15:32,930 --> 00:15:35,254 [Jaime]: I just don't want him to do something stupid. 280 00:15:35,850 --> 00:15:38,017 [Jaime]: I just think... 281 00:15:38,413 --> 00:15:40,916 it'll be good for him if he goes back to school. 282 00:15:43,570 --> 00:15:45,176 [Edie]: Okay. 283 00:15:47,010 --> 00:15:49,233 [Edie]: You're stronger than you look. 284 00:15:52,210 --> 00:15:54,210 Well, we have to be. 285 00:15:58,090 --> 00:16:00,660 Edie. Sorry, I missed your calls. 286 00:16:00,760 --> 00:16:02,760 [Edie]: I need to borrow some money. 287 00:16:03,920 --> 00:16:04,980 [Edie]: Avi? 288 00:16:05,080 --> 00:16:07,185 You expect too much from me, Edie. 289 00:16:07,210 --> 00:16:08,932 - It's just money. - That's what I'm saying. 290 00:16:08,956 --> 00:16:11,404 You expect too much and you ask for too little. 291 00:16:11,600 --> 00:16:12,660 It's 150,000. 292 00:16:13,622 --> 00:16:15,760 - What's it for? - [Edie]: Yes or no. 293 00:16:16,520 --> 00:16:18,900 Okay, you don't have to tell me what it's for. 294 00:16:19,000 --> 00:16:20,260 [Edie]: Thank you. 295 00:16:20,360 --> 00:16:23,810 You do have to tell me that it's not to pay off my client's drug debt. 296 00:16:24,280 --> 00:16:25,626 You can't ask that of me, Edie. 297 00:16:25,713 --> 00:16:27,495 You have to tell me it's for something else. 298 00:16:27,520 --> 00:16:29,660 Never mind, I've got another idea. 299 00:16:29,760 --> 00:16:31,505 [Edie]: Thanks, bye. 300 00:16:33,440 --> 00:16:35,440 Edie-fucking-Hanson! 301 00:16:37,098 --> 00:16:40,271 Don't come with stories. Call me if he says yes. 302 00:16:40,578 --> 00:16:41,633 Okay. Bye. 303 00:16:42,939 --> 00:16:44,200 Oh, Edie? 304 00:16:44,225 --> 00:16:45,485 Sorry to interrupt. 305 00:16:45,920 --> 00:16:47,920 Uh, no, it's a pleasure. 306 00:16:48,407 --> 00:16:50,917 You know, I tried to lay charges against that scum yesterday, 307 00:16:50,942 --> 00:16:53,900 but the cops... They don't want to know anything about it. 308 00:16:54,000 --> 00:16:56,200 It's the Wild West, and we're on our own. 309 00:16:56,774 --> 00:16:58,619 I need to borrow some money. 310 00:16:58,880 --> 00:17:01,500 It's not for me, it's for the kids. 311 00:17:01,600 --> 00:17:04,800 Of course. Anything for Andrew's children. 312 00:17:05,710 --> 00:17:09,750 150,000... in... cash. 313 00:17:11,400 --> 00:17:13,400 You'll need to come back for it. 314 00:17:14,956 --> 00:17:16,856 Okay, wonderful, um... 315 00:17:17,000 --> 00:17:18,140 - Thank you. - Yeah. 316 00:17:18,240 --> 00:17:20,180 Uh, listen, won't you do me a favour? 317 00:17:20,280 --> 00:17:23,160 You know that paper that I've been bugging you about? 318 00:17:23,960 --> 00:17:26,720 It's the co-signed work order for the construction project. 319 00:17:27,116 --> 00:17:29,036 It's in his papers at home. 320 00:17:29,960 --> 00:17:31,895 Won't you bring it for me? 321 00:17:32,160 --> 00:17:33,780 When you come for the cash. 322 00:17:33,880 --> 00:17:40,160 [suspenseful music playing] 323 00:17:40,720 --> 00:17:41,944 See you. 324 00:17:48,480 --> 00:17:49,705 [Jaime]: Hey, Robert. 325 00:17:50,400 --> 00:17:53,400 Um, Jaime, how are you? 326 00:17:54,649 --> 00:17:56,833 Are you ready for rehearsals? 327 00:17:57,850 --> 00:18:01,210 - You sure you want to do that? - Well, I do, don't you? 328 00:18:02,677 --> 00:18:04,319 Listen, Robert, 329 00:18:04,600 --> 00:18:06,920 people say you're a weirdo and they think that I'm... 330 00:18:07,920 --> 00:18:09,910 Daniel's loser sister. 331 00:18:11,110 --> 00:18:13,310 So let's show them that we're good at something. 332 00:18:13,750 --> 00:18:15,626 That we're good at this. 333 00:18:17,470 --> 00:18:19,470 [school bell rings] 334 00:18:20,670 --> 00:18:22,670 I need to get to class. 335 00:18:25,870 --> 00:18:28,510 "All the bright, precious things fade so fast 336 00:18:29,150 --> 00:18:30,993 and they never come back." 337 00:18:31,510 --> 00:18:38,510 [melancholy piano music playing] 338 00:18:42,510 --> 00:18:45,128 [Moegmat]: No one cared about us until this man dies. 339 00:18:45,350 --> 00:18:48,678 Ten years ago there were seven newspapers in Cape Town. 340 00:18:48,813 --> 00:18:50,474 Today there are two. 341 00:18:50,630 --> 00:18:55,498 At the Mercury, we have maybe... three reporters available. 342 00:18:56,390 --> 00:18:59,050 Unfortunately, things fall through the cracks. 343 00:18:59,150 --> 00:19:01,150 Tell us about this development. 344 00:19:02,790 --> 00:19:03,986 Ah. 345 00:19:04,615 --> 00:19:06,630 McKenzie and Hofmeyr, they bought the whole block. 346 00:19:06,670 --> 00:19:09,150 Like, one house, one house, one house. 347 00:19:09,750 --> 00:19:13,210 They were gonna put up a hotel, shops, the whole toot. 348 00:19:13,310 --> 00:19:17,711 So we, uh, we all lodged objections with the zoning board. 349 00:19:18,670 --> 00:19:22,150 Next thing we hear, permission is granted. 350 00:19:22,590 --> 00:19:24,924 [Moegmat]: Construction can go ahead. 351 00:19:26,670 --> 00:19:29,988 Our people arrived here 250 years ago as slaves. 352 00:19:30,162 --> 00:19:32,710 Our mothers and fathers lived and died here. 353 00:19:33,150 --> 00:19:37,730 And their mothers and fathers, and theirs, and theirs. 354 00:19:37,830 --> 00:19:40,830 So, do you think the zoning board was bribed? 355 00:19:42,270 --> 00:19:44,670 Mr. Ibrahim, I have to tell you 356 00:19:45,030 --> 00:19:48,030 Andrew McKenzie was my brother. 357 00:19:48,706 --> 00:19:50,826 We weren't close. 358 00:19:51,270 --> 00:19:54,449 And the more and more I hear about him, the more... 359 00:19:54,830 --> 00:19:57,710 ashamed I am. 360 00:20:02,430 --> 00:20:03,907 We, uh... 361 00:20:05,927 --> 00:20:08,810 We are not responsible for what our families do. 362 00:20:08,859 --> 00:20:12,250 We are not responsible for what our families do. 363 00:20:12,350 --> 00:20:15,350 [sombre music playing] 364 00:20:15,710 --> 00:20:17,440 [Moegmat]: It's okay. 365 00:20:18,140 --> 00:20:19,384 Eat something. 366 00:20:22,980 --> 00:20:24,980 [locker door bangs open] 367 00:20:27,500 --> 00:20:29,080 Yo, Weber. 368 00:20:29,180 --> 00:20:31,820 Bru, I saw you bunking on Tuesday. 369 00:20:33,140 --> 00:20:34,520 Yeah? So? 370 00:20:34,620 --> 00:20:37,032 If I see you bunking, I have to report you. 371 00:20:38,488 --> 00:20:40,520 So are you gonna report me? 372 00:20:40,620 --> 00:20:44,478 I'm just saying, if you're gonna do it, don't let anybody see you. 373 00:20:47,220 --> 00:20:48,600 Tough guys, hey? 374 00:20:48,700 --> 00:20:50,080 Prefect, you know. 375 00:20:50,180 --> 00:20:52,020 - What's wrong with you, bro? - Really tough... 376 00:20:52,044 --> 00:20:54,044 You think you can take me? 377 00:20:54,740 --> 00:20:56,740 - Come on, bro. - Okay, I don't see. 378 00:20:57,340 --> 00:20:59,700 - So do you think you can take me, hey? - Hey, take it easy! 379 00:20:59,724 --> 00:21:00,920 [gun clatters on floor] 380 00:21:01,020 --> 00:21:05,940 [ominous music playing] 381 00:21:07,500 --> 00:21:12,420 [Chloe]: Robert? Robert, what the hell are you doing! 382 00:21:13,100 --> 00:21:20,100 [dramatic music plays] 383 00:21:28,580 --> 00:21:31,117 [Macky]: It's very important that we set that in motion. 384 00:21:31,940 --> 00:21:35,040 Yes, I agree. All right. Okay. 385 00:21:35,140 --> 00:21:37,280 - Cheers. - [Edgar]: Mr. Hofmeyr. 386 00:21:37,380 --> 00:21:39,415 Oh, look, I only have five minutes, 387 00:21:39,440 --> 00:21:40,987 but I'm always happy to talk to the press. 388 00:21:41,012 --> 00:21:42,875 Mr. Hofmeyr, thank you so much for seeing us 389 00:21:42,900 --> 00:21:44,875 and thank you again for arranging the funeral. 390 00:21:44,900 --> 00:21:48,280 Well, Miss Hanson, of course. Anything I can do for the family. 391 00:21:48,338 --> 00:21:50,350 We've just been talking to Mr. Ibrahim 392 00:21:50,374 --> 00:21:52,755 of the Bo-Kaap Community Protection Forum. 393 00:21:52,780 --> 00:21:56,204 He is a very, very angry man. His consortium lost out. 394 00:21:56,291 --> 00:21:57,280 His consortium? 395 00:21:57,380 --> 00:21:59,275 [Macky] You see, this was your brother's vision 396 00:21:59,300 --> 00:22:01,714 but there were many, many people that wanted it too. 397 00:22:01,739 --> 00:22:03,476 - [phone chimes] - We just beat them to it. 398 00:22:03,500 --> 00:22:05,436 Why haven't you started construction yet? 399 00:22:05,461 --> 00:22:08,020 We will, we're just waiting for some paperwork to be finished. 400 00:22:08,045 --> 00:22:09,460 [Macky] We don't expect any delays. 401 00:22:09,484 --> 00:22:12,583 Mr. Ibrahim alleged irregularities with the zoning board. 402 00:22:12,608 --> 00:22:14,115 [laughing] I'm sure he did. 403 00:22:14,140 --> 00:22:15,788 Ah, forgive me, gentlemen, I'm... 404 00:22:15,812 --> 00:22:17,720 going to have to go. Thank you for your time. 405 00:22:17,750 --> 00:22:20,406 - [Edie]: Mr. Hofmeyr, thank you. - [Edgar]: Where are you going? 406 00:22:22,092 --> 00:22:24,253 So is this the gun that killed Andrew McKenzie? 407 00:22:24,287 --> 00:22:26,084 [Robert]: I... I don't know. 408 00:22:26,490 --> 00:22:27,590 Come on. 409 00:22:27,615 --> 00:22:30,243 Listen, I've never seen that before. Where would I even get a gun? 410 00:22:30,268 --> 00:22:32,545 Okay, Robert... He's answered you now. 411 00:22:32,570 --> 00:22:34,253 Mr. Weber, please. 412 00:22:35,551 --> 00:22:38,200 Robert, where were you when Andrew McKenzie was killed? 413 00:22:38,450 --> 00:22:40,353 I... I don't know. I was... 414 00:22:41,050 --> 00:22:42,297 [Fagin]: It's fine. 415 00:22:44,010 --> 00:22:45,571 I was, um... 416 00:22:47,010 --> 00:22:48,622 smoking. 417 00:22:50,690 --> 00:22:52,290 Weed. 418 00:22:52,890 --> 00:22:54,583 [Werner clears his throat] 419 00:22:55,290 --> 00:22:56,837 Who was with you? 420 00:22:59,010 --> 00:23:00,705 Robert, we have hospital footage 421 00:23:00,730 --> 00:23:02,972 showing you going into Olivia McKenzie's ward 422 00:23:02,996 --> 00:23:04,784 on the day of the memorial service. 423 00:23:04,809 --> 00:23:06,306 - What? - [Fagin] Don't answer that question. 424 00:23:06,330 --> 00:23:07,300 Listen, I don't want to speak anymore. 425 00:23:07,325 --> 00:23:08,706 Well, you're going to have to explain it. 426 00:23:08,730 --> 00:23:10,224 Well, I won't say anything in front of him. 427 00:23:10,249 --> 00:23:12,390 - I'm not going anywhere. - Well, then I won't speak. 428 00:23:12,450 --> 00:23:13,847 [Werner]: I'm not going anywhere. 429 00:23:13,872 --> 00:23:15,713 Don't you... Don't you touch me. 430 00:23:15,738 --> 00:23:17,790 [Werner]: I, I don't uh... You can't do this to me! 431 00:23:17,821 --> 00:23:19,545 - [Zondo]: Sir. - [Fagin]: No, that's fine. 432 00:23:19,570 --> 00:23:22,010 - [Zondo]: Please come with me. - [Werner]: Fagin, do something. 433 00:23:22,034 --> 00:23:24,390 He does not know what he's doing. This is ridiculous. 434 00:23:24,490 --> 00:23:27,290 My boy doesn't know what he's doing. 435 00:23:27,962 --> 00:23:30,320 I am his father. Let me talk to him alone. 436 00:23:30,353 --> 00:23:32,866 [Forty]: He doesn't want to talk if you're in the room, Mr. Weber. 437 00:23:32,891 --> 00:23:33,853 He doesn't want to talk to you. 438 00:23:33,878 --> 00:23:35,910 And he doesn't want to talk to Mr. Fagin over here. 439 00:23:35,935 --> 00:23:37,035 So you tell me. 440 00:23:37,085 --> 00:23:40,105 If he doesn't offer an explanation, does that look good for him? 441 00:23:40,409 --> 00:23:42,579 That boy has to have an appropriate adult in the room. 442 00:23:42,604 --> 00:23:44,190 I'll do it. 443 00:23:44,290 --> 00:23:46,490 - You should mind your own business. - He's scared. 444 00:23:46,785 --> 00:23:49,005 [Edie]: If you try and control him, he'll close up. 445 00:23:49,060 --> 00:23:51,338 He'll make bad decisions and he'll hurt himself. 446 00:23:51,432 --> 00:23:54,690 If you want him to talk, he needs... 447 00:23:55,770 --> 00:23:57,370 a mum. 448 00:23:58,730 --> 00:24:00,730 I think you could use a friend. 449 00:24:02,330 --> 00:24:05,730 - [Robert]: Are you my friend now? - Looks like it. 450 00:24:06,410 --> 00:24:08,930 You know, I prefer friends to family. 451 00:24:09,850 --> 00:24:11,225 It's easier to forgive a friend. 452 00:24:11,250 --> 00:24:14,274 It's always easier to forgive someone you don't have to love. 453 00:24:14,299 --> 00:24:15,505 I don't know what you mean. 454 00:24:15,530 --> 00:24:17,530 You must be so tired. 455 00:24:18,570 --> 00:24:23,225 We all keep things inside us that we think are ours 456 00:24:23,490 --> 00:24:28,605 but they have to come out at some point 457 00:24:29,570 --> 00:24:32,698 just so we can finally get some rest. 458 00:24:33,354 --> 00:24:34,939 You're not a bad boy. 459 00:24:35,360 --> 00:24:37,272 You're not a loser. 460 00:24:37,480 --> 00:24:39,480 You're not a weirdo. 461 00:24:39,800 --> 00:24:44,800 You're just someone who needs to get away from this place, Robert. 462 00:24:46,000 --> 00:24:49,594 Go out into the world and become who you really are. 463 00:24:51,200 --> 00:24:53,360 You're going to be alright. 464 00:24:53,729 --> 00:24:57,609 And one day, if you want, if you work at it, 465 00:24:59,040 --> 00:25:01,104 you'll become you. 466 00:25:01,640 --> 00:25:03,640 Not just your father's son. 467 00:25:07,320 --> 00:25:09,800 Now, you don't have to answer 468 00:25:10,840 --> 00:25:12,840 because we're not on the record 469 00:25:14,360 --> 00:25:16,840 but I'm just going to ask, okay? 470 00:25:20,960 --> 00:25:23,040 Did you kill Andrew? 471 00:25:25,800 --> 00:25:28,962 - Well, I'm not sorry that he's dead. - Did you kill him? 472 00:25:35,200 --> 00:25:37,200 What are you holding onto? 473 00:25:38,400 --> 00:25:41,180 What are you holding onto? Give it to me. I'll put it down for you. 474 00:25:41,205 --> 00:25:43,632 - They think that I tried to kill Olivia. - Didn't you? 475 00:25:43,657 --> 00:25:44,940 No. 476 00:25:45,018 --> 00:25:47,855 Well, I don't think so either, but you snuck into the hospital. 477 00:25:47,880 --> 00:25:49,660 So what were you doing? Help me understand. 478 00:25:49,685 --> 00:25:52,685 Why, why, why would I want to kill her? 479 00:25:53,805 --> 00:25:54,805 [exhales] 480 00:25:56,094 --> 00:25:57,724 I... 481 00:26:00,454 --> 00:26:02,647 I... I love her. 482 00:26:12,760 --> 00:26:14,349 Okay. 483 00:26:27,240 --> 00:26:29,240 Darling, can I, um... 484 00:26:30,640 --> 00:26:33,120 Do you, do you need any... 485 00:26:35,800 --> 00:26:38,540 Alright, I'll get you a drink, okay? 486 00:26:38,640 --> 00:26:45,030 [dramatic music playing] 487 00:26:49,805 --> 00:26:52,550 [Fagin]: Okay, go ahead, Robert. 488 00:26:55,270 --> 00:26:56,764 We, we were in love. 489 00:26:56,928 --> 00:26:58,297 You were in love with her. 490 00:26:58,438 --> 00:27:00,434 And she was in love with me. 491 00:27:02,042 --> 00:27:04,604 She was, um, she was gonna leave him. 492 00:27:04,670 --> 00:27:06,690 [Olivia]: I'm done! I'm over this! 493 00:27:06,864 --> 00:27:09,690 [Robert]: They used to fight all the time. 494 00:27:09,934 --> 00:27:12,170 He tried to tell her what to do, tell her what to say. 495 00:27:12,270 --> 00:27:14,463 [shouting] 496 00:27:14,555 --> 00:27:15,690 Fuck off, Andrew! 497 00:27:15,790 --> 00:27:19,146 Spend my money! Open fucking bottles of wine. 498 00:27:19,706 --> 00:27:21,706 Made her, made her feel like nothing. 499 00:27:22,070 --> 00:27:25,130 But I, I would've looked after her. 500 00:27:25,230 --> 00:27:27,759 You know what, I'm gonna book you in a fucking clinic, 501 00:27:27,783 --> 00:27:28,845 because you're a drunk! 502 00:27:28,870 --> 00:27:30,995 - I hate you! - Oh, you hate me? 503 00:27:31,020 --> 00:27:32,766 - [Andrew]: Fucking open up! - [thumping on the door] 504 00:27:32,870 --> 00:27:34,290 [Andrew] Open the door! 505 00:27:34,493 --> 00:27:38,002 You wrote that poem out for her. I'm impressed. 506 00:27:38,670 --> 00:27:41,476 Not many Bishopscourt men can quote Yates. 507 00:27:41,590 --> 00:27:44,361 Oh, we, um, we studied it in English. 508 00:27:45,550 --> 00:27:47,407 And she loved me too. 509 00:27:48,830 --> 00:27:51,776 [Robert]: She was, um, she was gonna go away with me. 510 00:27:52,070 --> 00:27:54,056 [Forty]: And Andrew wanted to stop you. 511 00:27:54,212 --> 00:27:55,789 [Fagin]: Okay, that's enough. 512 00:27:55,898 --> 00:27:58,533 - Don't say anything else, Robert. - [Robert]: Listen, I love her. 513 00:27:58,617 --> 00:28:02,550 And I don't care. I, I love her so, so much. 514 00:28:08,859 --> 00:28:11,882 So, Robert jumps over the wall. It's convenient. 515 00:28:11,907 --> 00:28:13,995 Nobody sees him coming through the front gate. 516 00:28:14,190 --> 00:28:16,190 They end up here. 517 00:28:16,710 --> 00:28:18,570 And they're kissing. 518 00:28:18,693 --> 00:28:20,853 Andrew comes home unexpectedly. 519 00:28:21,270 --> 00:28:23,470 He's like, "What? My wife with the boy next door?" 520 00:28:24,585 --> 00:28:26,125 - He is pissed. He's livid. - [yelling] 521 00:28:26,150 --> 00:28:27,430 Have you lost your fucking mind? 522 00:28:27,455 --> 00:28:30,310 Robert wants to protect his woman, so... 523 00:28:31,136 --> 00:28:32,874 he takes his gun. 524 00:28:34,351 --> 00:28:36,250 Where does he get the gun? 525 00:28:36,476 --> 00:28:38,641 Maybe he ran home to go and fetch it. He comes back 526 00:28:38,868 --> 00:28:40,405 finds Andrew beating on Olivia. 527 00:28:40,430 --> 00:28:41,422 - Bang, bang! - [gun fires] 528 00:28:41,447 --> 00:28:42,445 [Olivia screams] 529 00:28:42,470 --> 00:28:45,050 - [Zondo] Okay. - He's expecting her to be grateful. 530 00:28:45,150 --> 00:28:47,421 He's just saved her, now they can be together. 531 00:28:47,562 --> 00:28:48,911 Robert, what have you done? 532 00:28:48,936 --> 00:28:50,920 [Forty]: "I can't be with you. You're just a boy." 533 00:28:51,020 --> 00:28:55,520 So now he feels rejected, humiliated, but he'll show her. 534 00:28:55,620 --> 00:28:59,200 - So he takes the telescope. - [Olivia]: Robert, what are you doing? 535 00:28:59,238 --> 00:29:01,121 [Forty]: And he starts battering her with it. 536 00:29:01,202 --> 00:29:03,414 [Forty]: "Am I still a boy now, hmm? 537 00:29:03,438 --> 00:29:06,008 I love you, why can't you love me?" 538 00:29:07,500 --> 00:29:09,880 [Edie]: Yeah, no, because what? 539 00:29:09,980 --> 00:29:12,600 He... Robert shoots Andrew. 540 00:29:12,882 --> 00:29:14,579 [gun fires] 541 00:29:15,020 --> 00:29:17,780 He shoots Andrew, then he puts the gun down 542 00:29:17,905 --> 00:29:21,514 and he comes over here to find something to hit her with? 543 00:29:22,078 --> 00:29:24,438 Shooting and battering, it's two different kind of emotions. 544 00:29:24,463 --> 00:29:26,579 And what about the black man that the boy saw? 545 00:29:26,780 --> 00:29:28,000 Maybe he's protecting Robert. 546 00:29:28,100 --> 00:29:30,640 No, no, no, they hate each other. Daniel wouldn't protect him. 547 00:29:30,740 --> 00:29:32,840 Then why would he say he saw a black man? 548 00:29:32,940 --> 00:29:35,040 - He's lying. - Why? 549 00:29:35,140 --> 00:29:37,355 I don't know. Because he's a rich white kid 550 00:29:37,394 --> 00:29:40,556 with racist fears, and now he imagined a black man. 551 00:29:41,420 --> 00:29:45,780 [tense music playing] 552 00:30:04,980 --> 00:30:06,980 [door clicks open] 553 00:30:09,540 --> 00:30:11,540 Don't get a fright, I'm here. 554 00:30:12,940 --> 00:30:14,800 [footsteps] 555 00:30:14,900 --> 00:30:17,000 [Jaime]: What are you doing here? 556 00:30:17,100 --> 00:30:18,711 I, uh... 557 00:30:19,820 --> 00:30:22,000 I came to tell you about Robert. 558 00:30:22,147 --> 00:30:23,453 [Jaime]: Yeah, we know. 559 00:30:23,500 --> 00:30:26,000 Got arrested, found a gun in his locker. 560 00:30:26,100 --> 00:30:28,153 He told the police he was in love with your mother. 561 00:30:29,100 --> 00:30:31,580 They think maybe it was a jealous rage. 562 00:30:40,300 --> 00:30:43,060 [Jaime]: Robert and Mom? 563 00:30:43,336 --> 00:30:44,536 [Jaime exhales] 564 00:30:46,023 --> 00:30:48,348 [Jaime] This whole time you thought he was in love with me, 565 00:30:48,373 --> 00:30:51,166 - but it was Mom. - [Edie]: I'm so sorry. 566 00:30:52,007 --> 00:30:54,664 I haven't been as understanding as... 567 00:30:56,490 --> 00:30:58,490 Your situation is hard. 568 00:30:59,810 --> 00:31:01,017 What do you mean by that? 569 00:31:01,096 --> 00:31:03,673 Nothing, I just, I understand a little bit better that 570 00:31:03,698 --> 00:31:05,703 it hasn't been easy growing up in this house. 571 00:31:06,450 --> 00:31:08,930 - There's nothing wrong with that. - Of course not. 572 00:31:09,370 --> 00:31:13,130 I'm glad you two had each other. That's all. 573 00:31:15,970 --> 00:31:17,970 I've arranged the money for you. 574 00:31:21,450 --> 00:31:23,450 Thank you. 575 00:31:25,770 --> 00:31:29,002 - I hope they lock Robert up forever. - You think it's him? 576 00:31:29,027 --> 00:31:30,384 I thought that's what the police were saying. 577 00:31:30,409 --> 00:31:33,000 Oh, that's their theory, but you didn't see him that night. 578 00:31:33,025 --> 00:31:36,230 - You say you saw a black man. - I said, I thought I saw. 579 00:31:36,405 --> 00:31:38,145 It was dark, maybe I was wrong. 580 00:31:38,170 --> 00:31:40,733 - No, I'm not convinced it was Robert. - But he had the gun. 581 00:31:40,758 --> 00:31:43,205 Yeah, but it could have been dumped somewhere and he found it. 582 00:31:43,230 --> 00:31:45,480 There's a lot of questions that are still to be answered. 583 00:31:45,505 --> 00:31:47,825 What? Why are you defending him? Whose side are you on? 584 00:31:47,850 --> 00:31:49,164 - Daniel. - Yours. 585 00:31:49,189 --> 00:31:50,430 [Jaime]: Daniel. 586 00:31:50,530 --> 00:31:52,792 I'm on yours, but don't you wanna know the truth? 587 00:31:52,817 --> 00:31:54,764 [Daniel]: Obviously, but that guy's got problems. 588 00:31:54,789 --> 00:31:56,431 He's a fucking creep. 589 00:31:56,970 --> 00:31:58,950 What, you think I'm lying? 590 00:31:58,979 --> 00:32:01,033 No, I mean, you and he have got personal issues, 591 00:32:01,058 --> 00:32:01,711 but that doesn't mean... 592 00:32:01,736 --> 00:32:03,385 So what, you would rather believe him over me? 593 00:32:03,410 --> 00:32:05,170 - Because you think I did it, right? - Daniel. 594 00:32:05,194 --> 00:32:06,910 - Right? - Why are you saying this? 595 00:32:07,010 --> 00:32:08,905 I've seen the way you look at me, Edie. 596 00:32:08,930 --> 00:32:11,970 My drug dealer nephew. Could he have done this? 597 00:32:12,212 --> 00:32:13,545 Tell me you haven't thought that. 598 00:32:13,570 --> 00:32:15,570 Truthfully, I don't know. 599 00:32:15,975 --> 00:32:17,390 That's a horrible thing to say. 600 00:32:17,490 --> 00:32:20,590 Be fair, how would I know? I don't know either of you. 601 00:32:20,690 --> 00:32:23,670 I mean, that's my fault, I get it, I get it, but... 602 00:32:23,770 --> 00:32:25,270 This is like a foreign country to me. 603 00:32:25,295 --> 00:32:27,487 You present yourself so politely, 604 00:32:27,511 --> 00:32:29,470 yet you've also behaved quite appallingly, 605 00:32:29,495 --> 00:32:31,895 and you aren't even embarrassed about it. 606 00:32:32,210 --> 00:32:36,210 So who are you, really, underneath? 607 00:32:39,031 --> 00:32:40,712 You know what my dad said to us? 608 00:32:40,770 --> 00:32:42,175 Daniel. 609 00:32:42,847 --> 00:32:45,310 He told us we aren't missing anything with our Aunt Edie. 610 00:32:45,335 --> 00:32:47,855 See, this is the other side of you, the part that scares me. 611 00:32:48,490 --> 00:32:50,795 He said that you were fucking crazy 612 00:32:50,820 --> 00:32:52,900 and thank God you didn't have kids of your own. 613 00:32:53,170 --> 00:32:54,841 Okay, you got me with that one. 614 00:32:54,880 --> 00:32:56,751 You accused me of killing my own father! 615 00:32:56,776 --> 00:32:58,025 - I didn't accuse... - You did! 616 00:32:58,050 --> 00:32:59,785 I didn't accuse you of anything. 617 00:32:59,810 --> 00:33:02,185 I'm trying to talk to you like a human being 618 00:33:02,210 --> 00:33:04,982 but you don't seem to have a grain of compassion in you. 619 00:33:05,007 --> 00:33:06,441 Not a grain of kindness. 620 00:33:06,466 --> 00:33:08,370 What about you, Edie? Are you kind? 621 00:33:08,395 --> 00:33:11,559 No, maybe not. Maybe it runs in the family 622 00:33:11,584 --> 00:33:14,055 but I'm trying, God damn it, I'm trying. 623 00:33:14,080 --> 00:33:17,053 And what's the worst thing, is that if you did kill him 624 00:33:17,078 --> 00:33:19,393 I don't think that I would be surprised. 625 00:33:21,280 --> 00:33:24,112 Edie, I think you should give us the key and remote back. 626 00:33:28,107 --> 00:33:29,798 [keys jingling] 627 00:33:30,800 --> 00:33:33,660 [door opens and closes] 628 00:33:33,760 --> 00:33:39,320 [ominous music playing] 629 00:33:50,099 --> 00:33:52,100 [car engine starts] 630 00:33:52,841 --> 00:33:58,900 [dramatic music playing] 631 00:33:59,000 --> 00:34:00,820 She knew the boy was arrested. 632 00:34:00,845 --> 00:34:03,583 I was with her when she got the text and she didn't even say anything. 633 00:34:03,608 --> 00:34:05,510 We get tips all the time, I was checking it out. 634 00:34:05,535 --> 00:34:07,740 That's what I'm telling you, she's working for herself 635 00:34:07,840 --> 00:34:08,909 not the paper. 636 00:34:08,934 --> 00:34:11,517 Balls to the wall time now, hey, Edgar? Masks off. 637 00:34:11,542 --> 00:34:12,862 Well, he's right, 638 00:34:12,948 --> 00:34:15,375 you should have looped him in. He is the lead on the story. 639 00:34:15,400 --> 00:34:17,520 And that's a mistake, I'm better than him on a bad day 640 00:34:17,545 --> 00:34:19,040 with a paper bag over my head. 641 00:34:19,065 --> 00:34:21,994 [Mazneen]: Hey, I take this seriously, and so should you. 642 00:34:22,322 --> 00:34:25,011 Mazneen, I've been a journalist for 15 years. 643 00:34:25,036 --> 00:34:27,516 I've worked my way up from nowhere and I'm good. 644 00:34:28,240 --> 00:34:30,300 [Edie]: I've put up a wall in order to be good, 645 00:34:30,353 --> 00:34:32,630 to find the story, to tell the truth. 646 00:34:32,760 --> 00:34:34,760 I let that wall down this one time. 647 00:34:35,160 --> 00:34:37,500 Please, I'm asking you, just... 648 00:34:37,738 --> 00:34:39,118 I need to work. 649 00:34:39,143 --> 00:34:41,371 Let me do the Macky Hofmeyr housing scheme story. 650 00:34:41,396 --> 00:34:43,293 No, no, no, no, I'm already working on it. 651 00:34:43,400 --> 00:34:45,700 I've also got the number of the detective investigating 652 00:34:45,878 --> 00:34:48,020 city corruption on the development. 653 00:34:48,120 --> 00:34:49,942 I am not gonna work with her. 654 00:34:49,967 --> 00:34:51,953 - [whispers]: Oh, you little prick. - You heard that, right? 655 00:34:52,036 --> 00:34:53,300 I would like to lay a complaint. 656 00:34:53,325 --> 00:34:56,584 You're not laying a complaint. You are being a prick and you... 657 00:34:57,040 --> 00:34:58,780 I'm putting you on compassionate leave. 658 00:34:58,805 --> 00:35:00,925 You're grieving your brother, take a two week holiday. 659 00:35:00,950 --> 00:35:02,410 Mazneen, I need this job. 660 00:35:02,435 --> 00:35:06,960 Then be grateful that I haven't fired you. Go home. 661 00:35:15,190 --> 00:35:17,190 - Sit. - Yes. 662 00:35:23,110 --> 00:35:30,110 [pensive music playing] 663 00:35:43,040 --> 00:35:44,590 I know it's disappointing 664 00:35:44,641 --> 00:35:48,276 but without Jaime, and without Robert as our Gatsby 665 00:35:48,301 --> 00:35:50,622 - we have no choice but to cancel. - [children]: No! 666 00:35:50,647 --> 00:35:52,804 [Ms Geraghty]: Okay, well think of it as a learning opportunity. 667 00:35:52,829 --> 00:35:55,590 [Jaime] No! No! 668 00:35:56,470 --> 00:36:00,413 Robert has smashed up everything. He's broken everything. 669 00:36:00,438 --> 00:36:02,248 We can't let him take this too. 670 00:36:02,273 --> 00:36:04,146 [Ms Geraghty]: Jaime, opening night's in a week 671 00:36:04,171 --> 00:36:05,270 and we don't have a Gatsby. 672 00:36:05,294 --> 00:36:07,614 There's no one who can learn the lines. 673 00:36:10,190 --> 00:36:11,807 Daniel knows them. 674 00:36:16,790 --> 00:36:22,230 [soft TV commentary] 675 00:36:25,395 --> 00:36:28,395 Hi, I'm Edith. We spoke on the phone. 676 00:36:29,387 --> 00:36:31,507 Can I get you another drink? 677 00:36:34,310 --> 00:36:36,077 Two, please. 678 00:36:36,969 --> 00:36:39,930 You were lead investigator on Hofmeyr and Mackenzie 679 00:36:39,969 --> 00:36:41,910 corruption in the zoning committee, weren't you? 680 00:36:42,310 --> 00:36:43,570 Maybe. 681 00:36:51,030 --> 00:36:53,030 - [glasses on counter] - Thanks. 682 00:36:59,350 --> 00:37:01,350 - Cheers. - [mugs clink] 683 00:37:04,204 --> 00:37:08,084 Detective, I'm Andrew McKenzie's sister. 684 00:37:09,703 --> 00:37:11,271 I'm sorry. 685 00:37:12,790 --> 00:37:16,890 I found your number in his personal papers. 686 00:37:16,990 --> 00:37:19,091 He left my number lying around. 687 00:37:20,980 --> 00:37:22,920 No wonder they got to him. 688 00:37:23,116 --> 00:37:28,094 If you were investigating him why had he written down your number? 689 00:37:29,081 --> 00:37:31,281 Listen, Miss McKenzie or Mrs... 690 00:37:31,306 --> 00:37:35,559 Ms. I'm not asking you to tell me anything confidential 691 00:37:35,645 --> 00:37:40,055 but the only reason that I can think of, for him to have your number 692 00:37:40,148 --> 00:37:43,020 is he was calling you. 693 00:37:44,580 --> 00:37:46,580 Are you really his sister? 694 00:37:53,380 --> 00:37:56,380 - I can't say anything official. - I understand. 695 00:37:57,420 --> 00:38:00,420 - I wouldn't tell the media this. - Of course. 696 00:38:03,020 --> 00:38:05,852 Your brother approached me about becoming state witness 697 00:38:05,876 --> 00:38:07,780 against his partner. 698 00:38:10,249 --> 00:38:12,874 What did he... What was he offering? 699 00:38:12,899 --> 00:38:15,162 Two days later, he was dead. 700 00:38:15,319 --> 00:38:18,354 We were backed off the case, orders from above. 701 00:38:20,740 --> 00:38:23,240 [Avi]: Give me a sec. [clears throat] 702 00:38:23,340 --> 00:38:25,340 - Edie, hi. - Hi. 703 00:38:27,025 --> 00:38:29,241 Uh, Detective De Kock, isn't it? 704 00:38:29,296 --> 00:38:32,320 Avi Kapilevich, the Glendale deposition. 705 00:38:32,420 --> 00:38:35,560 - Yeah, lawyer. - Lawyer. 706 00:38:35,801 --> 00:38:37,660 Uh, so is this for the story? 707 00:38:38,503 --> 00:38:40,140 What story? 708 00:38:43,417 --> 00:38:46,060 Edie... I thought you were... 709 00:38:47,140 --> 00:38:49,520 You're fucking Edie Hanson. 710 00:38:49,620 --> 00:38:51,841 Detective, I'm Andrew McKenzie's sister. 711 00:38:51,866 --> 00:38:55,748 Very good, very good. You caught me. 712 00:39:01,820 --> 00:39:03,432 Thanks, Avi. 713 00:39:06,860 --> 00:39:10,030 [Commander]: You have a culprit with a motive. 714 00:39:10,860 --> 00:39:13,615 He has a murder weapon and no alibi. 715 00:39:13,724 --> 00:39:16,659 - So ballistics are back. - [Commander]: Uh-huh. It's a win. 716 00:39:17,225 --> 00:39:19,140 When last did we have a win? 717 00:39:20,460 --> 00:39:22,940 - It's what I told Zondo. - So? 718 00:39:23,940 --> 00:39:27,130 Zondo is young. He still believes in justice and truth. 719 00:39:28,038 --> 00:39:30,846 We all do. It goes without saying. 720 00:39:31,758 --> 00:39:35,839 So, why are we rushing this? Let's take a closer look. 721 00:39:35,925 --> 00:39:40,330 Forty, you can do whatever you want to do. It's your choice. 722 00:39:40,850 --> 00:39:43,850 But the General and I are happy with this boy. 723 00:39:45,744 --> 00:39:47,870 We were happy with the other ones too. 724 00:39:48,561 --> 00:39:53,450 Forty, this case is your ladder, back up to the sunshine. 725 00:39:54,271 --> 00:39:56,963 I don't want to see you sitting at the desk, 726 00:39:56,987 --> 00:39:58,558 at the church office in Bella. 727 00:39:58,930 --> 00:40:01,070 I'm saying this as a friend. 728 00:40:01,273 --> 00:40:04,490 - But like I say, it's your choice. - Ma'am. 729 00:40:06,850 --> 00:40:08,459 [heavy sigh] 730 00:40:09,450 --> 00:40:12,710 You've had your window period. I'm here to take Robert home. 731 00:40:12,735 --> 00:40:14,127 Either you formally charge him, 732 00:40:14,152 --> 00:40:15,839 or you let him leave with us right now. 733 00:40:15,894 --> 00:40:18,170 Yeah, you shit or get off the pot. 734 00:40:18,810 --> 00:40:20,810 - Go fetch the boy. - Yes. 735 00:40:21,890 --> 00:40:25,750 You people should be out there, looking for the real killers. 736 00:40:25,850 --> 00:40:29,330 That cushy job, sitting here on your, on your fat asses. 737 00:40:30,604 --> 00:40:32,570 But here he is, the jail bird. 738 00:40:33,191 --> 00:40:35,344 [Werner]: Come, I'm taking you home. 739 00:40:35,570 --> 00:40:38,547 Robert Weber, you're under arrest for the murder of Andrew McKenzie 740 00:40:38,625 --> 00:40:41,052 and the attempted murder of Olivia McKenzie. 741 00:40:41,290 --> 00:40:43,110 You have the right to remain silent 742 00:40:43,135 --> 00:40:44,982 and you have the right to a legal practitioner. 743 00:40:45,007 --> 00:40:47,106 - Wait, what are you talking about? - I didn't do this. 744 00:40:47,130 --> 00:40:48,770 I really didn't do this. I didn't do this! 745 00:40:48,794 --> 00:40:49,934 Are you making a joke? 746 00:40:50,034 --> 00:40:53,110 I'm going to sue you for everything you've got. You understand me? 747 00:40:53,210 --> 00:40:55,210 [dramatic music playing] 748 00:40:57,144 --> 00:41:00,402 Three times in one day. What a pleasure. 749 00:41:03,770 --> 00:41:07,050 I have your money. Do you have the contract? 750 00:41:09,130 --> 00:41:10,560 He, um... 751 00:41:11,823 --> 00:41:13,043 He hadn't signed it. 752 00:41:13,140 --> 00:41:15,866 It needs both your signatures before work can start. 753 00:41:15,949 --> 00:41:17,848 Well, he must have died before he could sign it. 754 00:41:17,873 --> 00:41:18,949 Or... 755 00:41:19,010 --> 00:41:21,341 - He wasn't going to sign it. - Of course he was. 756 00:41:21,826 --> 00:41:23,810 I mean, this is his vision. 757 00:41:24,502 --> 00:41:25,542 Look, I'll take it anyway. 758 00:41:25,589 --> 00:41:29,189 Let me guess, the next time anyone sees this, he'll have signed it. 759 00:41:30,079 --> 00:41:32,233 I only want to honour his wishes. 760 00:41:36,400 --> 00:41:38,400 You came to me for help. 761 00:41:39,427 --> 00:41:40,630 Yeah. 762 00:41:41,557 --> 00:41:43,557 I've been making a lot of mistakes recently. 763 00:41:43,920 --> 00:41:48,400 [tense music plays] 764 00:41:49,240 --> 00:41:51,380 [door clatters open] 765 00:41:51,583 --> 00:41:53,411 Forty, is that you? 766 00:41:55,707 --> 00:41:57,465 [Bernice]: And, now? 767 00:41:58,604 --> 00:42:00,604 I thought I'd come home early. 768 00:42:01,000 --> 00:42:02,431 Okay. 769 00:42:02,680 --> 00:42:04,600 - To help with someone's homework. - [girls] Dad! 770 00:42:04,740 --> 00:42:06,540 - So who's it gonna be? - [both girls] Me. 771 00:42:06,640 --> 00:42:08,760 - So go get your books. - I'm gonna get my book first. 772 00:42:08,784 --> 00:42:10,042 I'm getting it first. 773 00:42:17,592 --> 00:42:19,060 [sighs softly] 774 00:42:21,192 --> 00:42:24,140 Please, Dan, if you don't play Gatsby, they'll cancel. 775 00:42:24,240 --> 00:42:28,140 Jaime, how could I play Gatsby? I'm your brother. 776 00:42:28,165 --> 00:42:29,135 Do you know what the play is about? 777 00:42:29,160 --> 00:42:30,840 - Who cares? - People are gonna laugh at us. 778 00:42:30,864 --> 00:42:31,932 We're us. 779 00:42:32,600 --> 00:42:34,219 Please, Dan, I need this. 780 00:42:34,720 --> 00:42:36,720 No one ever sees me, but... 781 00:42:37,480 --> 00:42:39,480 But when I'm up there, it's... 782 00:42:40,760 --> 00:42:42,760 Please, Dan, just do it for me. 783 00:42:46,185 --> 00:42:47,185 [sighs] 784 00:42:54,795 --> 00:42:55,935 - Fine. - Yes! 785 00:42:55,960 --> 00:42:58,704 - I'll play Gatsby. - Thank you. 786 00:43:03,000 --> 00:43:05,192 Let's tell dad about that time when our teacher slipped 787 00:43:05,216 --> 00:43:06,223 on a piece of chalk. 788 00:43:06,450 --> 00:43:09,015 Anyways, so there was like a small piece of chalk 789 00:43:09,040 --> 00:43:10,840 like right on the floor. 790 00:43:11,480 --> 00:43:14,100 And then basically, the whole class was like laughing and uh... 791 00:43:14,125 --> 00:43:16,200 - and she just did this to... - [phone buzzes] 792 00:43:17,400 --> 00:43:19,120 [Geraldine] Anyways, but it was fun though. 793 00:43:19,144 --> 00:43:20,693 [phone buzzing] 794 00:43:21,320 --> 00:43:22,140 Hello. 795 00:43:22,165 --> 00:43:25,085 Oh, Bernice, hi, is Forty there? 796 00:43:25,600 --> 00:43:27,020 He's just with the girls. 797 00:43:27,260 --> 00:43:28,572 Yeah, can I speak to him? 798 00:43:28,728 --> 00:43:30,220 I thought the case was over. 799 00:43:30,320 --> 00:43:31,540 [elevator button clicks] 800 00:43:31,640 --> 00:43:34,931 I just... I think he's charged the wrong guy, okay? 801 00:43:34,956 --> 00:43:36,981 I think Macky Hofmeyr is behind this. 802 00:43:37,006 --> 00:43:38,537 And I want to talk to him about the... 803 00:43:38,562 --> 00:43:40,116 He hasn't been home this early in three months. 804 00:43:40,140 --> 00:43:41,900 He's playing with the girls. 805 00:43:42,000 --> 00:43:43,990 Maybe tonight he won't have nightmares. 806 00:43:45,086 --> 00:43:48,522 I think he's arrested an innocent boy, Bernice. 807 00:43:49,203 --> 00:43:50,263 Well, I hope not. 808 00:43:50,288 --> 00:43:52,586 I know Forty, he'll feel it, okay? 809 00:43:52,610 --> 00:43:54,205 He'll know what he's doing is wrong. 810 00:43:54,236 --> 00:43:57,521 He's making three people who love him very happy, how's that wrong? 811 00:43:57,546 --> 00:43:58,526 [sighs] 812 00:43:58,550 --> 00:44:00,210 Puss, puss, puss. 813 00:44:00,310 --> 00:44:01,310 Puss, puss. 814 00:44:01,560 --> 00:44:02,460 I understand. 815 00:44:02,744 --> 00:44:04,930 Please just leave my husband alone now. 816 00:44:05,030 --> 00:44:07,030 Just give him a chance. 817 00:44:10,670 --> 00:44:12,570 [scraping cat food into a bowl] 818 00:44:12,771 --> 00:44:14,710 Puss, puss, puss. [lips smacks] 819 00:44:15,550 --> 00:44:16,650 [ominous music plays] 820 00:44:16,750 --> 00:44:18,750 Puss, puss, puss. [lip smacks] 821 00:44:20,950 --> 00:44:22,950 Puss, puss, puss, puss, puss. 822 00:44:24,270 --> 00:44:26,530 Puss. [lip smacks] 823 00:44:26,630 --> 00:44:32,270 [ominous music continues] 824 00:44:35,110 --> 00:44:40,110 No. No, no, no, no, no, no, no, no, no. 825 00:44:41,350 --> 00:44:43,450 - [footsteps] - [door slams] 826 00:44:43,550 --> 00:44:46,990 - [Edie gasps] - [tense music plays] 827 00:44:58,070 --> 00:45:01,070 [tense music continues] 828 00:45:05,910 --> 00:45:08,910 [tense music continues] 829 00:45:10,670 --> 00:45:14,390 - [tense music continues] - [phone vibrates] 830 00:45:23,990 --> 00:45:27,950 - [tense music continues] - [phone vibrates] 831 00:45:28,336 --> 00:45:29,936 - [tense music continues] - [phone mutes] 832 00:45:29,961 --> 00:45:31,358 Hi, you've reached Forty Bell. 833 00:45:31,383 --> 00:45:33,734 Please leave your name and number and I'll get back to you. 834 00:45:34,510 --> 00:45:36,510 [car engine starts] 835 00:45:37,110 --> 00:45:39,450 [ominous music plays] 836 00:45:39,550 --> 00:45:43,390 [car pulls up, engine switches off] 837 00:45:43,870 --> 00:45:47,030 [car door clips open and shut] 838 00:45:51,180 --> 00:45:53,552 - Hey. - [Edie]: Someone slit his throat. 839 00:45:53,577 --> 00:45:55,780 - [she sniffs] - What? 840 00:45:57,676 --> 00:45:59,880 [crying] The cat... the cat's dead. 841 00:46:00,417 --> 00:46:01,980 Okay. 842 00:46:02,870 --> 00:46:03,917 Okay. 843 00:46:04,100 --> 00:46:05,480 [Edie sniffles] 844 00:46:05,580 --> 00:46:06,673 Come on. 845 00:46:08,620 --> 00:46:15,180 [sea whooshes] 846 00:46:19,740 --> 00:46:21,190 Thank you. 847 00:46:30,090 --> 00:46:32,236 I didn't even know you had a cat. 848 00:46:32,846 --> 00:46:35,971 I don't. He doesn't have a home. 849 00:46:38,083 --> 00:46:39,755 How was your date? 850 00:46:40,774 --> 00:46:43,416 It wasn't a date. She's a colleague. 851 00:46:43,627 --> 00:46:45,828 I'm sorry. I shouldn't have asked. 852 00:46:46,140 --> 00:46:48,140 You're entitled to your... 853 00:46:49,147 --> 00:46:50,436 I'm sorry. 854 00:46:51,775 --> 00:46:53,052 Wow. 855 00:46:53,820 --> 00:46:55,335 Don't think I've ever seen you cry, 856 00:46:55,359 --> 00:46:57,200 and I know I've never heard you apologise. 857 00:46:57,292 --> 00:46:58,360 [Edie laughs] 858 00:46:58,572 --> 00:47:00,572 Two firsts in one day. 859 00:47:04,910 --> 00:47:08,300 [Avi]: Hey. Hey. 860 00:47:09,521 --> 00:47:11,110 [Avi] Talk to me. 861 00:47:13,053 --> 00:47:15,420 [crying and sniffling] I'm bad, Avi. 862 00:47:17,283 --> 00:47:19,263 Everything around me dies. 863 00:47:19,288 --> 00:47:20,920 You're not bad. 864 00:47:21,119 --> 00:47:22,353 I've got bad blood. 865 00:47:22,378 --> 00:47:24,773 [Avi]: Don't get me wrong. I'm not saying you're great. 866 00:47:24,993 --> 00:47:27,840 But I've seen bad people, and you don't qualify. 867 00:47:28,208 --> 00:47:30,789 - You don't understand. - Try me. 868 00:47:32,424 --> 00:47:34,044 You're better off without me. 869 00:47:34,069 --> 00:47:35,235 I'll be the judge of that. 870 00:47:35,260 --> 00:47:39,921 I can't love. Okay? I can't love the way that other people can. 871 00:47:39,946 --> 00:47:41,021 [Avi] I think you can. 872 00:47:41,046 --> 00:47:44,374 No, I'm not like you, okay? I'm not like you. 873 00:47:44,540 --> 00:47:47,020 I don't know how to let you in. I don't know... 874 00:47:47,688 --> 00:47:50,643 I'm tired. I'm so tired of being me. 875 00:47:50,668 --> 00:47:51,717 Then be someone else. 876 00:47:51,742 --> 00:47:53,840 - Oh, stop joking. - I'm not fucking joking! 877 00:47:53,865 --> 00:47:55,120 Do you want to know who I am? 878 00:47:55,145 --> 00:47:57,034 [angrily] You want to know who I really am? 879 00:47:57,059 --> 00:47:58,166 Yes. 880 00:47:59,535 --> 00:48:01,835 [sombre music playing] 881 00:48:01,860 --> 00:48:03,579 [crying] I've done... 882 00:48:04,005 --> 00:48:04,905 I... 883 00:48:04,930 --> 00:48:06,070 I'm... 884 00:48:06,489 --> 00:48:07,505 [Avi]: What?! 885 00:48:07,624 --> 00:48:10,978 Edie, what is it that you're trying to tell me? 886 00:48:12,370 --> 00:48:14,259 I shouldn't have come. 887 00:48:14,650 --> 00:48:15,550 Edie. 888 00:48:15,575 --> 00:48:17,562 I shouldn't have come. I'm sorry. I shouldn't have come. 889 00:48:17,587 --> 00:48:18,646 - Edie? - [Edie]: No. 890 00:48:18,872 --> 00:48:19,698 Edie! 891 00:48:19,723 --> 00:48:22,190 - I'm sorry. I shouldn't have come. - [Avi] Edie? 892 00:48:22,402 --> 00:48:24,882 Edie, wait. Will you please...? 893 00:48:25,530 --> 00:48:32,530 [dramatic music playing] 894 00:48:34,866 --> 00:48:35,866 Edie! 895 00:48:35,978 --> 00:48:37,978 [car starts] 896 00:48:38,413 --> 00:48:39,698 Edie? 897 00:48:41,250 --> 00:48:42,350 [Avi shouts:] Edie! 898 00:48:42,450 --> 00:48:43,650 [engine revving] [tyres squeal] 899 00:48:43,674 --> 00:48:48,034 - [metal smashes and clatters] - [vehicle speeds away] 900 00:49:24,084 --> 00:49:26,884 Sync & corrections: bird www.addic7ed.com ~ 67977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.