All language subtitles for White Lies - 01x04 - The Sense Of An Ending.IllustriousCoucalOfRemarkableElection.English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,546 Brah, you're... you're like pregnant. 2 00:00:03,840 --> 00:00:05,140 What? No. 3 00:00:05,165 --> 00:00:07,060 - [Bernice]: Do you have a family? - I don't want one. 4 00:00:07,244 --> 00:00:12,231 Not everyone needs to have children, but everyone needs a family. 5 00:00:12,718 --> 00:00:16,310 Say goodbye to your wife and children. 6 00:00:17,284 --> 00:00:19,224 You dirty pig. 7 00:00:19,297 --> 00:00:20,615 You know I respect Edie. 8 00:00:20,640 --> 00:00:22,740 She's the best reporter we've ever had. 9 00:00:22,840 --> 00:00:26,640 If you want the paper to grow again, she can't be the star anymore. 10 00:00:27,288 --> 00:00:29,980 So do you think we're ready for some conversation yet? 11 00:00:30,087 --> 00:00:31,357 I owed them money. 12 00:00:31,401 --> 00:00:33,484 I found the poem in the garden. 13 00:00:33,906 --> 00:00:35,788 Jaime, I think Mom was having an affair. 14 00:00:35,840 --> 00:00:37,300 [Robert]: How is Mrs. McKenzie? 15 00:00:37,400 --> 00:00:38,420 She's still the same. 16 00:00:38,520 --> 00:00:41,260 Robert, what aren't you telling me about Daniel? 17 00:00:41,360 --> 00:00:44,100 If he's in trouble, you know, maybe it's his own fault. 18 00:00:44,200 --> 00:00:46,140 Maybe the golden boy isn't so perfect after all. 19 00:00:46,240 --> 00:00:48,900 [Edie]: What did you mean last night? "He goes to all the parties". 20 00:00:49,000 --> 00:00:51,880 [tense music playing] 21 00:00:56,811 --> 00:00:58,980 [young Daniel]: What does it feel like to be buried? 22 00:00:59,080 --> 00:01:00,783 [Andrew]: We're all getting buried. 23 00:01:01,689 --> 00:01:04,192 It's only scary when you notice it. 24 00:01:08,872 --> 00:01:10,105 Mom should be coming. 25 00:01:10,158 --> 00:01:11,900 Mommy's lying down. 26 00:01:12,000 --> 00:01:15,830 She gets tired when she's been drinking too much wine during the day. 27 00:01:18,480 --> 00:01:21,880 Come on boy, say a few words so we can go. 28 00:01:25,226 --> 00:01:28,720 You need to learn to talk off the cuff. First thing I learnt at Oxford. 29 00:01:30,040 --> 00:01:32,020 Let them hear your voice. 30 00:01:32,085 --> 00:01:35,125 Doesn't matter what you say. Just say it so you believe it. 31 00:01:35,680 --> 00:01:37,680 You believe it, they'll believe it. 32 00:01:40,840 --> 00:01:42,840 Goodbye, Onion Bhaji. 33 00:01:43,360 --> 00:01:45,360 You were a very good bird. 34 00:01:48,429 --> 00:01:50,939 We'll, we... we... we'll miss you. 35 00:01:50,964 --> 00:01:54,284 Come on boy, you can do better than that. Keep talking. 36 00:01:55,400 --> 00:01:58,480 If you stop talking, they can feel your fear. 37 00:01:59,200 --> 00:02:02,040 And they're watching, they're always watching. 38 00:02:02,800 --> 00:02:03,975 The world's hard, boy. 39 00:02:04,000 --> 00:02:06,440 You show them you're afraid, the boots will come out. 40 00:02:06,920 --> 00:02:08,820 Never let them see, come on. 41 00:02:08,920 --> 00:02:10,024 Talk. 42 00:02:14,101 --> 00:02:17,235 Come on dammit, if you can't do it here, where can you do it? 43 00:02:20,449 --> 00:02:22,434 Don't feel sad Onion Bhaji. 44 00:02:22,520 --> 00:02:24,260 Don't feel lonely. 45 00:02:24,360 --> 00:02:28,640 We'll always live here and we'll come visit you every day. 46 00:02:28,862 --> 00:02:30,942 You'll never have to be alone. 47 00:02:32,440 --> 00:02:34,440 [Andrew scoffs] 48 00:02:35,840 --> 00:02:38,990 [Andrew] All right, being dead's for losers. 49 00:02:39,090 --> 00:02:41,090 I'm never gonna die. 50 00:02:43,010 --> 00:02:44,390 Me too. 51 00:02:44,490 --> 00:02:49,210 [tense music playing] 52 00:03:04,650 --> 00:03:07,170 [house music playing] 53 00:03:08,505 --> 00:03:10,997 - What are you doing here? - Do you want me to call the police? 54 00:03:11,022 --> 00:03:12,333 Get out. 55 00:03:13,970 --> 00:03:15,970 Oh, she's fucking hot, bru. 56 00:03:22,130 --> 00:03:23,630 What are you doing? 57 00:03:23,730 --> 00:03:25,150 What, are you following me here? 58 00:03:25,250 --> 00:03:27,030 It's your dad's cremation tomorrow. 59 00:03:27,055 --> 00:03:28,644 Forty Bell thinks you're a murderer 60 00:03:28,669 --> 00:03:31,621 and you're here at a... What even is this, an orgy? 61 00:03:31,646 --> 00:03:33,766 You need to chill out, it's not an orgy, it's a party. 62 00:03:33,791 --> 00:03:35,971 You said you were doing drugs. I didn't imagine this. 63 00:03:35,996 --> 00:03:37,545 I don't do drugs. 64 00:03:37,570 --> 00:03:39,768 - But you said... - I know what I said. 65 00:03:41,410 --> 00:03:43,410 I sell drugs. 66 00:03:44,538 --> 00:03:46,731 You think Magiet would grab me 67 00:03:46,756 --> 00:03:49,036 because I owe him for a couple fucking grams? 68 00:03:49,351 --> 00:03:50,978 I took on a whole consignment, 69 00:03:51,003 --> 00:03:53,406 and then Pearl stole the money that I owe them. 70 00:03:53,490 --> 00:03:55,425 And so now I gotta hustle to get it back. 71 00:03:55,503 --> 00:03:56,290 Magiet's dead, 72 00:03:56,321 --> 00:03:58,727 but they're still out there, and they still want their money. 73 00:03:58,752 --> 00:04:01,212 And if you keep trying to stop me, you're gonna get me killed. 74 00:04:01,268 --> 00:04:02,508 You're a drug dealer. 75 00:04:02,608 --> 00:04:05,425 After everything I just said, that's what you're fucking worried about? 76 00:04:05,469 --> 00:04:07,589 You should be ashamed of yourself. I'm ashamed of you. 77 00:04:07,614 --> 00:04:09,693 I don't care what you think of me, Edie. 78 00:04:09,756 --> 00:04:11,156 Why does it matter? Why do you care? 79 00:04:11,181 --> 00:04:13,307 You haven't cared for the last 18 years. 80 00:04:13,332 --> 00:04:16,031 You think you can just walk into my life and tell me how to live it? 81 00:04:16,056 --> 00:04:17,374 I'm not your kid. 82 00:04:17,743 --> 00:04:20,059 If you wanted your own kid, maybe you should have had one 83 00:04:20,084 --> 00:04:21,280 like everybody else. 84 00:04:21,770 --> 00:04:23,770 You don't belong here, Edie, you're nothing to us. 85 00:04:24,090 --> 00:04:25,190 You don't have to like me 86 00:04:25,290 --> 00:04:27,550 but you're gonna talk to me with a little bit of respect. 87 00:04:27,575 --> 00:04:28,982 Why don't you just leave, Edie? 88 00:04:29,090 --> 00:04:30,630 Okay? Seriously, just leave. 89 00:04:30,730 --> 00:04:32,850 Go back to England or wherever the fuck you came from. 90 00:04:32,874 --> 00:04:33,918 Okay, fine. 91 00:04:34,210 --> 00:04:36,410 You win, fuck it. I'm out. 92 00:04:58,850 --> 00:05:00,850 When did you start dealing? 93 00:05:03,860 --> 00:05:05,643 A couple months ago. 94 00:05:06,318 --> 00:05:08,210 But why? 95 00:05:10,354 --> 00:05:12,196 So you could come with me. 96 00:05:13,823 --> 00:05:16,650 A scholarship to Oxford? If I had enough money you could come with me 97 00:05:16,675 --> 00:05:19,727 and then you wouldn't be stuck here with them. 98 00:05:20,754 --> 00:05:22,191 Really? 99 00:05:27,069 --> 00:05:28,475 But... 100 00:05:30,362 --> 00:05:32,762 You don't have to go anymore. 101 00:05:34,326 --> 00:05:36,686 You don't have to apply for the scholarship? 102 00:05:39,295 --> 00:05:42,808 He can't tell you what to do. He's gone. 103 00:05:46,930 --> 00:05:50,250 I'm gonna go to the shops. Get some food. 104 00:05:52,020 --> 00:05:59,020 [♪ "Stand up and count" by Leon Riley, Pedram Mehrshahi and Simon Astall] 105 00:06:05,610 --> 00:06:08,510 ♪ I'm at the top of my game Everyone is gonna know my name ♪ 106 00:06:08,610 --> 00:06:09,970 ♪ Everyone is gonna know my name ♪ 107 00:06:10,010 --> 00:06:12,190 ♪ Everyone, everyone is gonna know my name ♪ 108 00:06:12,290 --> 00:06:15,390 ♪ I'm at the top of my game Everyone is gonna know my name ♪ 109 00:06:15,490 --> 00:06:16,850 ♪ Everyone is gonna know my name ♪ 110 00:06:16,874 --> 00:06:19,230 ♪ Everyone, everyone is gonna know my name ♪ 111 00:06:19,330 --> 00:06:22,350 ♪ I'm at the top of my game Everyone is gonna know my name ♪ 112 00:06:22,450 --> 00:06:24,470 ♪ Everyone is gonna know my name ♪ 113 00:06:24,570 --> 00:06:26,203 You saw them take me. 114 00:06:26,615 --> 00:06:28,007 You didn't say anything to anyone. 115 00:06:28,032 --> 00:06:29,256 They could have fucking killed me, Robert. 116 00:06:29,281 --> 00:06:30,281 It's none of my business. 117 00:06:30,306 --> 00:06:31,645 What do you mean it's none of your business? 118 00:06:31,670 --> 00:06:34,674 - You're a big boy now, hey Daniel? - I'm gonna kill you. 119 00:06:34,850 --> 00:06:40,890 [tense music plays] 120 00:06:43,700 --> 00:06:45,700 You're a real piece of shit, Robert. 121 00:06:46,815 --> 00:06:49,775 You're a little freak, just like your dad, aren't you? 122 00:06:51,090 --> 00:06:53,202 Maybe I should start telling people about you. 123 00:06:56,940 --> 00:06:58,750 Fucking asshole. 124 00:07:01,820 --> 00:07:03,352 Fuck you! 125 00:07:06,420 --> 00:07:12,140 [tense music continues] 126 00:07:17,500 --> 00:07:19,500 [Magiet laughing] 127 00:07:19,810 --> 00:07:22,229 Gross, you dirty pig. 128 00:07:23,038 --> 00:07:26,032 For years you have been a dirty pig. 129 00:07:28,285 --> 00:07:32,750 And now you will die, like a pig. 130 00:07:32,900 --> 00:07:34,600 [laughs gleefully] 131 00:07:34,700 --> 00:07:36,700 - [gun fires] - [inhales deeply] 132 00:07:48,860 --> 00:07:56,560 [sombre music plays] 133 00:07:56,660 --> 00:08:03,660 [water running] 134 00:08:12,180 --> 00:08:19,180 [sombre music plays] 135 00:08:33,140 --> 00:08:35,500 [house music playing] 136 00:08:35,940 --> 00:08:37,940 Fuck's sake. 137 00:08:42,220 --> 00:08:44,120 I'm not your fucking kid, Edie... 138 00:08:44,220 --> 00:08:47,020 If you wanted kids, maybe you should've had your own. 139 00:08:48,780 --> 00:08:54,260 [phone ringing] 140 00:08:56,554 --> 00:08:57,854 Hello? 141 00:08:57,975 --> 00:09:01,535 [Viola]: Mrs. Hanson, this is Viola, from Women's Wellness Clinic. 142 00:09:01,983 --> 00:09:02,996 We're just calling 143 00:09:03,071 --> 00:09:06,337 to confirm your appointment for the procedure at 10 a.m. 144 00:09:07,620 --> 00:09:09,620 Yeah, um... 145 00:09:10,140 --> 00:09:12,753 Ten, right, thanks. Do I need to bring anything? 146 00:09:12,778 --> 00:09:15,063 [Viola]: We'll just be giving you the pills to take home. 147 00:09:15,088 --> 00:09:18,328 There is a physical check, but no procedure on site. 148 00:09:19,607 --> 00:09:21,151 Okay, thanks. 149 00:09:23,540 --> 00:09:30,540 [sombre music plays] 150 00:09:45,136 --> 00:09:47,916 You were crying in your sleep last night. 151 00:09:49,430 --> 00:09:51,284 What happened out there? 152 00:09:53,700 --> 00:09:55,700 A boy was kidnapped. 153 00:10:01,380 --> 00:10:04,065 So this is what I get for wanting a tall, dark, handsome husband 154 00:10:04,090 --> 00:10:06,170 who doesn't talk too much, huh? 155 00:10:07,117 --> 00:10:09,520 Remember what the doctor said about pressure? 156 00:10:09,576 --> 00:10:10,959 I'm not feeling pressure. 157 00:10:10,984 --> 00:10:13,384 Maybe you should go back and see her, just once. 158 00:10:13,980 --> 00:10:16,447 I've talked enough to her, okay? I gave her enough money. 159 00:10:16,621 --> 00:10:19,400 I just don't want you to go back to how it was before. 160 00:10:19,500 --> 00:10:20,909 [Forty Bell]: I won't. 161 00:10:22,247 --> 00:10:26,287 If I feel pressure, I'll quit. 162 00:10:26,756 --> 00:10:30,787 I'll take the job with Errol. Promise. 163 00:10:36,496 --> 00:10:37,956 Give this to Edie? 164 00:10:38,073 --> 00:10:40,973 She liked it last night. She needs to eat more. 165 00:10:41,047 --> 00:10:43,027 Who says I'm gonna go see her? 166 00:10:43,180 --> 00:10:44,640 See her! 167 00:10:44,740 --> 00:10:47,040 She's not as tough as what she thinks. 168 00:10:47,140 --> 00:10:48,640 Look after her. 169 00:10:48,740 --> 00:10:51,077 - I'm not her friend. - [Bernice] That's a pity. 170 00:10:51,327 --> 00:10:52,838 She needs one. 171 00:10:59,780 --> 00:11:03,780 [sombre music plays] 172 00:11:06,420 --> 00:11:07,960 Yesterday... 173 00:11:12,839 --> 00:11:14,556 I was scared. 174 00:11:17,629 --> 00:11:19,002 I know. 175 00:11:26,390 --> 00:11:32,070 [car slows down, engine turns off] 176 00:11:41,710 --> 00:11:43,830 - [Avi]: Hey. - Hey. 177 00:11:45,240 --> 00:11:47,020 Everything all right with Daniel? 178 00:11:47,115 --> 00:11:49,255 Oh yeah, that's fine. We sorted it, thanks. 179 00:11:49,430 --> 00:11:52,050 - Can I ask what the money was for? - Personal. 180 00:11:52,150 --> 00:11:53,930 Ah. I am his lawyer, you know. 181 00:11:54,030 --> 00:11:56,010 You just in the neighbourhood again or...? 182 00:11:56,035 --> 00:11:58,655 Uh, no, no, I wanted to check in with you. 183 00:11:58,830 --> 00:12:00,830 I know it's a difficult day. 184 00:12:03,390 --> 00:12:05,850 [Avi]: Is it a burial or...? 185 00:12:05,950 --> 00:12:09,330 Oh yeah, it's a cremation with a memorial afterwards. 186 00:12:09,430 --> 00:12:10,490 [Avi]: Ah! 187 00:12:10,590 --> 00:12:12,455 At a wine farm. 188 00:12:12,630 --> 00:12:13,871 Wow. 189 00:12:14,070 --> 00:12:16,670 What goes with a dead body, red or white? 190 00:12:18,470 --> 00:12:20,470 Want to take a walk with me? 191 00:12:23,720 --> 00:12:25,776 Promise, I won't get heavy. 192 00:12:29,388 --> 00:12:31,906 I don't even think I'm gonna go to the memorial. 193 00:12:32,030 --> 00:12:36,750 I don't... feel... anything. I'd just be pretending. 194 00:12:37,023 --> 00:12:38,830 He was your brother. 195 00:12:39,386 --> 00:12:40,979 When we were young. 196 00:12:41,498 --> 00:12:42,958 What happened with the two of you? 197 00:12:42,983 --> 00:12:44,983 He took something from me. 198 00:12:46,258 --> 00:12:47,568 Did he...? 199 00:12:48,765 --> 00:12:49,878 Did he...? 200 00:12:50,040 --> 00:12:52,097 No. No, nothing like that. 201 00:12:52,950 --> 00:12:54,990 You never speak about your family. 202 00:12:57,414 --> 00:12:59,905 My dad always thought he'd been cheated by life. 203 00:12:59,930 --> 00:13:02,270 That he was born for better things. 204 00:13:02,342 --> 00:13:06,108 How could he be stuck in Plumstead with a wife and two kids? 205 00:13:06,334 --> 00:13:09,535 - Half of Plumstead thinks that. - [Edie laughs] 206 00:13:10,174 --> 00:13:13,815 He used to say that we were descended from English landed gentry. 207 00:13:13,950 --> 00:13:16,316 I think Andrew actually believed it. 208 00:13:16,623 --> 00:13:18,298 He left you. 209 00:13:18,912 --> 00:13:20,772 Dad left, mom died. 210 00:13:20,950 --> 00:13:23,272 - Where did he go? - Don't know, don't care. 211 00:13:23,903 --> 00:13:25,205 Anything he has to give me 212 00:13:25,230 --> 00:13:27,230 he's already given it and I don't want it. 213 00:13:27,791 --> 00:13:33,137 So I went to London, 17, to get away from all of it. 214 00:13:34,000 --> 00:13:35,633 Why did you come back? 215 00:13:36,969 --> 00:13:38,242 It was time. 216 00:13:43,559 --> 00:13:44,741 Okay. 217 00:13:45,031 --> 00:13:47,051 You haven't spoken to your brother in a while. 218 00:13:47,120 --> 00:13:48,244 So what? 219 00:13:50,032 --> 00:13:51,664 Even you have to grieve. 220 00:13:52,230 --> 00:13:55,470 Even Edie Hanson, who doesn't have normal feelings. 221 00:13:55,910 --> 00:13:57,910 Even Edie, who doesn't like to talk. 222 00:13:58,350 --> 00:14:00,750 Even you have to grieve. 223 00:14:01,310 --> 00:14:02,690 I've got things to do. 224 00:14:02,790 --> 00:14:05,707 - Like what? - Help the kids prove they're innocent. 225 00:14:05,732 --> 00:14:06,949 Haven't you done that already? 226 00:14:06,974 --> 00:14:09,010 Forty Bell's not convinced. 227 00:14:10,406 --> 00:14:13,110 Maybe they need an aunt more than they need a detective. 228 00:14:13,401 --> 00:14:16,094 They don't want me to be anything to them. 229 00:14:16,281 --> 00:14:18,232 You can get them to trust you if you want. 230 00:14:18,270 --> 00:14:20,830 You're good at it. Got me to believe in you. 231 00:14:21,576 --> 00:14:22,970 Oh, come on. 232 00:14:23,092 --> 00:14:24,606 Sorry. 233 00:14:26,304 --> 00:14:28,838 Actually, I came to tell you something else. 234 00:14:30,394 --> 00:14:34,144 I think I'm gonna leave town for a while. Call it a gap year. 235 00:14:35,423 --> 00:14:39,423 I don't know, I need to go and clear my head somewhere. 236 00:14:39,784 --> 00:14:41,377 Thought you should know. 237 00:14:42,143 --> 00:14:47,491 You made it clear we're not getting back together, right? 238 00:14:49,999 --> 00:14:51,900 Do what you need to do. 239 00:14:54,423 --> 00:14:56,664 I'm gonna come with you today, as a friend. 240 00:14:56,710 --> 00:14:58,710 I think I have a nice suit. 241 00:15:00,039 --> 00:15:02,937 No, it's fine. Look, I'm gonna be late. 242 00:15:03,035 --> 00:15:04,495 Thanks for coming by. 243 00:15:04,935 --> 00:15:06,311 Edie. 244 00:15:06,990 --> 00:15:13,990 [dramatic music plays] 245 00:15:29,174 --> 00:15:31,986 So you cancelled an appointment earlier this week? 246 00:15:32,580 --> 00:15:34,577 Yeah, I was busy. 247 00:15:36,351 --> 00:15:38,494 You're more than 12 weeks pregnant. 248 00:15:38,806 --> 00:15:41,116 I just need the pills, and then I can be on my way. 249 00:15:41,141 --> 00:15:43,181 Over 12 weeks, we don't give pills. 250 00:15:43,800 --> 00:15:46,500 So you will have to come in for the physical procedure. 251 00:15:46,600 --> 00:15:53,600 [sombre music plays] 252 00:16:04,240 --> 00:16:05,786 [clears throat] 253 00:16:06,309 --> 00:16:09,539 I've been thinking how this kidnap is related to Bishopscourt. 254 00:16:09,610 --> 00:16:11,256 The bosses don't think it's related. 255 00:16:11,281 --> 00:16:13,835 I understand that. Sir, please listen to me. 256 00:16:14,179 --> 00:16:18,179 What if they came to grab Daniel, but found the father instead? 257 00:16:18,534 --> 00:16:21,667 Of course, there was a struggle. Bam! They kill him. 258 00:16:21,916 --> 00:16:23,916 Then the wife arrives. 259 00:16:24,521 --> 00:16:27,001 The bosses don't think it's related. 260 00:16:28,046 --> 00:16:30,446 Yes, sir, I understand that, but please look at it this way. 261 00:16:30,471 --> 00:16:32,997 Look, they think the killer's ran away on a bus to Zimbabwe. 262 00:16:33,022 --> 00:16:34,082 No ways. 263 00:16:34,208 --> 00:16:35,641 Why must I fight them? 264 00:16:35,894 --> 00:16:38,662 My wife wants this case closed. Why must I fight with her? 265 00:16:39,184 --> 00:16:42,057 Why must I wake up sweating and then go out and fight for him? 266 00:16:42,120 --> 00:16:43,997 - For what? - To find the killer. 267 00:16:44,022 --> 00:16:45,380 - Why? - For justice. 268 00:16:45,480 --> 00:16:48,960 Justice? For some rich arsehole from Bishopscourt? 269 00:16:49,358 --> 00:16:51,149 When did the likes of Andrew McKenzie 270 00:16:51,173 --> 00:16:53,198 ever care for someone like you or me? 271 00:16:53,341 --> 00:16:54,287 Mm? 272 00:16:54,312 --> 00:16:56,260 And now I must get a gun to my face? 273 00:16:56,285 --> 00:16:58,345 I must go out and fight for him? 274 00:16:58,459 --> 00:17:01,139 No, man, it's time to be smart. 275 00:17:06,033 --> 00:17:07,599 [♪ "Main Ou's" by AKA Youngsta] 276 00:17:07,624 --> 00:17:09,984 ♪ Main Ou, they know ♪ 277 00:17:10,400 --> 00:17:13,340 ♪ Money bag, copy that ♪ 278 00:17:13,440 --> 00:17:18,500 ♪ Wes-Kaap, West Coast New clothes, same goals ♪ 279 00:17:18,600 --> 00:17:21,211 - [Daniel]: I will kill you. - [volume of song lowers] 280 00:17:22,040 --> 00:17:26,060 ♪ Money, bag, copy that Wes-Kaap, West Coast ♪ 281 00:17:26,090 --> 00:17:28,236 You're a little freak, just like your dad, aren't you? 282 00:17:28,320 --> 00:17:33,100 ♪ New clothes, same goals Main Ou, they know ♪ 283 00:17:33,200 --> 00:17:35,000 Maybe I should start telling people about you. 284 00:17:35,024 --> 00:17:36,580 ♪ Money bag, copy that ♪ 285 00:17:36,680 --> 00:17:42,700 ♪ Wes-Kaap, West Coast New clothes, same goals ♪ 286 00:17:42,725 --> 00:17:44,785 ♪ Only the real ones remain ♪ 287 00:17:44,960 --> 00:17:47,820 ♪ Ten years in the game, showing everybody flames ♪ 288 00:17:47,845 --> 00:17:50,345 ♪ I live in the north, my tannie is van die plain ♪ 289 00:17:50,398 --> 00:17:53,498 ♪ If you say my, say my name, that's medicine for her pain ♪ 290 00:17:53,598 --> 00:17:54,696 ♪ Ready D, POC ♪ 291 00:17:54,760 --> 00:17:56,760 [Werner]: ... try to look respectable. 292 00:17:57,520 --> 00:18:00,560 There's going to be a lot of people there today. 293 00:18:01,418 --> 00:18:02,718 Uh... 294 00:18:02,810 --> 00:18:05,810 Pappa, I'm not going to go to the memorial today. 295 00:18:06,659 --> 00:18:07,839 Yes, you are. 296 00:18:07,912 --> 00:18:09,852 I've got something better to do, so... 297 00:18:10,040 --> 00:18:11,815 ♪ I'm playing no games ♪ 298 00:18:11,840 --> 00:18:14,040 Come back here. Robert! 299 00:18:14,349 --> 00:18:17,759 So I read last night's copy. No mention of the McKenzie boy. 300 00:18:18,638 --> 00:18:19,980 Mention of what? 301 00:18:20,079 --> 00:18:24,019 There's a warrant out for his arrest, an abduction, a shootout! 302 00:18:24,110 --> 00:18:26,701 News 24 has this Edie, why don't we? 303 00:18:26,800 --> 00:18:29,823 That situation is not related to the McKenzie case. 304 00:18:30,080 --> 00:18:32,960 I'm taking you off the story, giving it back to Edgar. 305 00:18:33,598 --> 00:18:35,201 No, look... 306 00:18:35,681 --> 00:18:37,735 It's fine. I've been a little bit distracted. 307 00:18:37,760 --> 00:18:40,246 It's Andrew's memorial today, but I'll get back on it. 308 00:18:40,271 --> 00:18:44,051 No, it's not fine. You're off the story. 309 00:18:44,201 --> 00:18:46,943 Mazneen, don't start telling me I can't do my job. 310 00:18:46,968 --> 00:18:49,045 This job is the one thing that I can do. 311 00:18:49,070 --> 00:18:52,170 Then do your job. Find another story. 312 00:18:52,226 --> 00:18:54,731 Show us you still have what it takes. 313 00:18:55,104 --> 00:18:58,624 Frankly, Edie, now would be a good time to do that. 314 00:18:59,120 --> 00:19:06,120 [sombre music plays] 315 00:19:10,280 --> 00:19:11,856 Almost. 316 00:19:16,560 --> 00:19:18,560 [knocking on door] 317 00:19:25,560 --> 00:19:27,560 [knocking] 318 00:19:34,779 --> 00:19:37,088 Okay, I'm not here to kiss your ass anymore. 319 00:19:37,113 --> 00:19:38,857 You don't like me? Fine. 320 00:19:38,882 --> 00:19:41,251 [Edie]: I'm about to lose my job because I tried to help you 321 00:19:41,304 --> 00:19:44,144 so right now I'm not so crazy about this situation either. 322 00:19:44,664 --> 00:19:46,891 But we don't have to like each other. 323 00:19:48,075 --> 00:19:50,140 My brother's getting cremated today. 324 00:19:50,196 --> 00:19:51,496 Your father. 325 00:19:51,521 --> 00:19:55,701 So here I am, and here you are, and we're going together. 326 00:19:55,868 --> 00:19:58,598 Then, you can do whatever you like. 327 00:20:03,382 --> 00:20:05,690 Edie, I apologise for how I spoke to you. 328 00:20:07,326 --> 00:20:09,930 That's not the way I've been raised to talk to a woman. 329 00:20:10,540 --> 00:20:12,540 Or to someone older than me. 330 00:20:13,034 --> 00:20:15,034 That is a very weird apology. 331 00:20:16,127 --> 00:20:18,436 But right now I'll take what I can get. 332 00:20:24,025 --> 00:20:26,796 [Jaime]: While you were missing, she was talking to that reporter. 333 00:20:26,874 --> 00:20:29,894 Jaime, I don't want to think about that right now. 334 00:20:30,090 --> 00:20:32,052 [Jaime]: She told him not to come round here again 335 00:20:32,077 --> 00:20:34,226 because she knows how to handle us. 336 00:20:34,730 --> 00:20:36,733 She can make us talk. 337 00:20:36,886 --> 00:20:38,398 She said that? 338 00:20:38,650 --> 00:20:40,427 Oath to God. 339 00:20:42,705 --> 00:20:44,485 Can't trust her, Dan. 340 00:20:44,672 --> 00:20:47,352 [Jaime]: As soon as she gets this story, she'll be gone. 341 00:20:48,926 --> 00:20:51,306 We can only rely on each other. 342 00:20:51,610 --> 00:20:56,970 [sombre music plays] 343 00:21:13,304 --> 00:21:15,887 Can't believe he didn't want the service. 344 00:21:16,471 --> 00:21:18,711 Flowers, music. 345 00:21:20,050 --> 00:21:23,930 [music continues] 346 00:21:26,417 --> 00:21:28,417 Goodbye, Dad. 347 00:21:49,010 --> 00:21:54,730 - [sombre music plays] - [wheels clatter] 348 00:22:02,130 --> 00:22:04,130 [young Andrew]: Here, you can have it. 349 00:22:05,970 --> 00:22:08,550 [adults fighting] 350 00:22:08,650 --> 00:22:11,150 Don't look at them. Look at me. 351 00:22:11,250 --> 00:22:16,330 [fighting continues] 352 00:22:18,748 --> 00:22:20,613 Edie. 353 00:22:22,294 --> 00:22:23,554 You okay? 354 00:22:31,562 --> 00:22:38,410 [♪ Beethoven's Moonlight sonata in piano] 355 00:22:47,850 --> 00:22:54,850 [♪ Gregorian version of Moonlight sonata] 356 00:23:16,450 --> 00:23:18,121 [Jaime]: Oh, wow. 357 00:23:23,250 --> 00:23:26,390 [♪ violin Moolight sonata] 358 00:23:26,490 --> 00:23:30,570 [Macky]: Already invested in the market 15% on top of 10, it's a done deal. 359 00:23:36,970 --> 00:23:39,970 [♪ Gregorian Moolight sonata] 360 00:23:45,570 --> 00:23:47,830 I'm here to see Olivia McKenzie. 361 00:23:48,014 --> 00:23:49,507 Are you a relative? 362 00:23:49,977 --> 00:23:53,429 I, I, I'm just a friend of the family. 363 00:23:53,454 --> 00:23:55,870 I'm sorry, Olivia can't receive any visitors 364 00:23:55,895 --> 00:23:59,011 that isn't direct family. Can I have your name? 365 00:24:04,888 --> 00:24:06,468 It doesn't matter. 366 00:24:06,493 --> 00:24:07,663 [Receptionist] Okay. 367 00:24:08,650 --> 00:24:13,170 [dramatic music plays] 368 00:24:15,888 --> 00:24:17,278 Quite a party. 369 00:24:17,500 --> 00:24:19,311 Ah, only the best. 370 00:24:19,780 --> 00:24:22,560 Listen, if I had served farm salmon at Andrew's memorial 371 00:24:22,599 --> 00:24:24,599 he'd come back and piss in my drink. 372 00:24:25,021 --> 00:24:28,021 Here, try some of this. I flew it in from France this morning. 373 00:24:30,461 --> 00:24:32,241 It's Andrew's legacy. 374 00:24:32,420 --> 00:24:34,920 [Macky] Oh man, this thing has got me the moer in. 375 00:24:35,020 --> 00:24:37,460 This bloody country hanging by a thread. 376 00:24:37,901 --> 00:24:39,901 Here, have some champagne. 377 00:24:40,386 --> 00:24:41,857 Thank you. 378 00:24:42,172 --> 00:24:45,122 - Do you think it was a random crime? - Mm. 379 00:24:45,244 --> 00:24:48,188 We're on our own. We're an endangered species. 380 00:24:48,231 --> 00:24:50,709 If we're not careful, they'll pick us off one by one. 381 00:24:50,910 --> 00:24:53,230 Listen, will you say a few words? 382 00:24:53,783 --> 00:24:56,280 [snorts] That's really not my thing. 383 00:24:56,380 --> 00:24:58,520 Yeah, I know what you mean. 384 00:24:58,584 --> 00:25:00,820 I've spent the whole week trying to write something. 385 00:25:01,350 --> 00:25:03,350 Well, there's Daniel, excuse me. 386 00:25:14,238 --> 00:25:15,698 What are you doing here? 387 00:25:15,860 --> 00:25:17,760 I just came to pay my respects. 388 00:25:17,785 --> 00:25:19,785 And I have something for you in the car. 389 00:25:20,178 --> 00:25:22,178 Bernice wants you to eat. 390 00:25:23,660 --> 00:25:25,381 How are you feeling? 391 00:25:26,613 --> 00:25:28,673 Maybe you should speak to someone. 392 00:25:28,782 --> 00:25:30,962 Are you going to speak to someone? 393 00:25:34,541 --> 00:25:36,230 Fruit juice. 394 00:25:41,775 --> 00:25:44,255 Just came to tell you that the kids are off the hook. 395 00:25:44,836 --> 00:25:46,416 Armed housebreaking. 396 00:25:46,516 --> 00:25:48,876 Violent crime by a black intruder, just like you said. 397 00:25:49,404 --> 00:25:52,424 I never said that. I just said it wasn't the kids. 398 00:25:52,449 --> 00:25:54,449 You getting pressure from above? 399 00:25:55,553 --> 00:25:57,420 [Forty Bell]: Who's that guy? 400 00:25:58,078 --> 00:26:02,838 Forty, is that it? Case closed? Just another unsolved mystery. 401 00:26:04,012 --> 00:26:05,333 [Bell]: Those guys don't belong. 402 00:26:05,358 --> 00:26:07,790 What about justice for my brother? Hmm? 403 00:26:08,953 --> 00:26:11,941 You wanted me to leave those kids alone, and now you want justice too? 404 00:26:11,966 --> 00:26:14,339 Yes! To be continued. 405 00:26:16,404 --> 00:26:18,144 [Morgan]: I'm sorry for your loss. 406 00:26:18,340 --> 00:26:21,800 Oh, Morgan. Thank you so much. That's very nice of you to come. 407 00:26:23,165 --> 00:26:26,405 Hey, I'm ready to go with you up the mountain whenever you are. 408 00:26:27,236 --> 00:26:30,716 Oh, um, Banjo's dead. 409 00:26:31,205 --> 00:26:34,660 Yeah, he drowned or he was killed, I don't... 410 00:26:35,431 --> 00:26:37,600 ***, they're always drowning, hey? They... 411 00:26:37,625 --> 00:26:40,585 Can I just... I'll be right back. I just need to get something. 412 00:26:44,540 --> 00:26:51,420 [pensive music plays] 413 00:27:01,060 --> 00:27:04,540 [pensive music continues] 414 00:27:10,139 --> 00:27:12,139 Can I help you? 415 00:27:13,331 --> 00:27:15,331 Do you know Olivia McKenzie? 416 00:27:16,243 --> 00:27:18,243 She's... she's in a coma. 417 00:27:19,272 --> 00:27:21,272 Oh, the home invasion. 418 00:27:21,993 --> 00:27:23,850 Is she gonna wake up? 419 00:27:24,380 --> 00:27:27,014 Sorry, I don't know her case. I'm in paediatrics. 420 00:27:27,860 --> 00:27:31,860 [pensive music continues] 421 00:27:44,009 --> 00:27:47,269 Uh... Thank you. Can you hear me? 422 00:27:51,970 --> 00:27:55,824 I, I think most of you know who I am. 423 00:27:56,172 --> 00:27:58,172 Macky Hofmeyr. 424 00:27:58,625 --> 00:28:01,425 Hofmeyr and McKenzie Construction. 425 00:28:03,261 --> 00:28:07,101 [Macky]: But we're here today to speak about Andrew. 426 00:28:07,775 --> 00:28:11,694 Um. Great businessman, fantastic business partner. 427 00:28:12,952 --> 00:28:16,072 [laughing:] And naughty. 428 00:28:17,707 --> 00:28:20,532 [Macky] You know, sometimes I think he was just curious 429 00:28:20,620 --> 00:28:23,220 to see what he could actually get away with. 430 00:28:28,010 --> 00:28:30,010 And he was very proud of his family. 431 00:28:33,095 --> 00:28:37,685 [Macky] Anyway, now I'm gonna ask, um, Andrew's son, uh, Danny, 432 00:28:38,062 --> 00:28:40,430 to come forward and say a few words. 433 00:28:40,665 --> 00:28:41,746 Danny. 434 00:28:43,605 --> 00:28:45,003 [clears throat] 435 00:28:46,477 --> 00:28:48,417 Uh, hello everybody. 436 00:28:48,560 --> 00:28:50,761 Uh, thank you so much for being here. 437 00:28:51,246 --> 00:28:55,726 It really means a lot to my sister Jaime and I. 438 00:28:56,899 --> 00:28:58,519 [clears throat] 439 00:29:00,957 --> 00:29:03,017 When I was a little kid 440 00:29:03,042 --> 00:29:05,922 my dad would always tell me that he was never gonna die. 441 00:29:07,274 --> 00:29:09,274 And I believed him. 442 00:29:10,380 --> 00:29:15,380 He was the strongest, bravest, smartest man that I ever knew. 443 00:29:16,192 --> 00:29:18,192 And he could do anything. 444 00:29:19,414 --> 00:29:24,969 Andrew wasn't just my dad. He was also my best friend. 445 00:29:29,644 --> 00:29:32,130 I just wanna say, Dad, that... 446 00:29:33,508 --> 00:29:35,898 I got that interview next week and... 447 00:29:36,040 --> 00:29:37,140 [swallows] 448 00:29:37,183 --> 00:29:39,358 I promise I'm gonna get that scholarship. 449 00:29:41,717 --> 00:29:45,697 I promise that I'm gonna be the man that you always wanted me to be. 450 00:29:45,910 --> 00:29:49,030 [melancholic music plays] 451 00:29:49,971 --> 00:29:51,346 And I... 452 00:29:52,102 --> 00:29:53,102 I... 453 00:29:53,150 --> 00:29:54,932 I'm just... 454 00:29:58,374 --> 00:30:01,762 I'm just sorry that you're not gonna be around to see it. 455 00:30:08,873 --> 00:30:10,133 I'm sorry. 456 00:30:10,250 --> 00:30:12,066 I'm sorry that... 457 00:30:14,616 --> 00:30:16,275 It's okay. 458 00:30:18,808 --> 00:30:23,648 Hi, I'm Edie. I'm Andrew's sister. 459 00:30:24,630 --> 00:30:32,110 Looking around the room, I can see how loved Andrew was by everyone. 460 00:30:35,799 --> 00:30:38,759 Hum, My um... my brother and I 461 00:30:40,042 --> 00:30:42,202 we were close when we were children. 462 00:30:42,998 --> 00:30:47,038 He was my protector. My tormentor. 463 00:30:47,121 --> 00:30:48,098 [Macky chuckles] 464 00:30:48,123 --> 00:30:52,885 And then for years, we were strangers. 465 00:30:54,113 --> 00:30:57,469 I went off to change the world and Andrew... 466 00:30:58,674 --> 00:31:01,114 Andrew wanted the world to change to suit him. 467 00:31:01,139 --> 00:31:04,799 So I guess we were more similar than I thought. 468 00:31:05,030 --> 00:31:08,221 Andrew McKenzie was a murderer! 469 00:31:08,666 --> 00:31:10,566 And there are other murderers in this room, 470 00:31:10,590 --> 00:31:12,930 and we say, "Stop the murder!" 471 00:31:13,030 --> 00:31:15,030 What the hell are you guys doing, man? Jislaaik! 472 00:31:15,055 --> 00:31:17,588 We see you, Macky Hofmeyr, we see you. 473 00:31:17,782 --> 00:31:18,879 You don't give orders here! 474 00:31:18,939 --> 00:31:20,130 Okay, let's go, boytjie. 475 00:31:20,230 --> 00:31:22,290 [crowd yelling] 476 00:31:22,390 --> 00:31:23,850 Pull the trigger, I'm ready? 477 00:31:23,875 --> 00:31:25,445 No, no, no, no, sto, sto, sto, stop. 478 00:31:25,470 --> 00:31:27,370 Relax, relax, no, you don't want this trouble. 479 00:31:27,395 --> 00:31:29,030 - [Yacoob shouts] - It's self-defence. 480 00:31:29,054 --> 00:31:31,250 You eat and drink, while my people are bulldozed! 481 00:31:31,350 --> 00:31:33,330 Look at them, they're bloody terrorists. 482 00:31:33,430 --> 00:31:36,250 [crowd yelling] 483 00:31:36,350 --> 00:31:37,890 [Morgan] Everybody out! 484 00:31:37,990 --> 00:31:42,250 - [crowd continues yelling] - Fuck! Fuckers! 485 00:31:42,350 --> 00:31:49,350 [ominous music plays] 486 00:32:06,590 --> 00:32:13,590 [ominous music continues] 487 00:32:27,371 --> 00:32:29,147 - [screaming] - [Robert]: Sorry, no. 488 00:32:29,430 --> 00:32:33,210 [Nurse]: Hey, hey, stop it, stop, hey, hey! 489 00:32:33,310 --> 00:32:36,970 [dramatic music plays] 490 00:32:37,070 --> 00:32:40,030 [Robert breathes heavily] 491 00:32:51,510 --> 00:32:52,844 Hey. 492 00:32:54,434 --> 00:32:56,448 I couldn't finish my speech. 493 00:32:58,380 --> 00:33:00,795 You did great, you're perfect. 494 00:33:00,920 --> 00:33:05,520 [melancholic music plays] 495 00:33:05,971 --> 00:33:09,451 Daniel, I saw you talking to Mr. Weber. 496 00:33:12,320 --> 00:33:14,460 He gave you some cash? 497 00:33:14,560 --> 00:33:15,820 No. 498 00:33:15,845 --> 00:33:17,945 You are unbelievable. 499 00:33:18,120 --> 00:33:20,500 You can't even pretend to be normal for a whole day. 500 00:33:20,600 --> 00:33:22,740 You have to start with questions, don't you? 501 00:33:22,787 --> 00:33:24,047 - Jaime, I was just... - And... 502 00:33:24,078 --> 00:33:25,856 I don't even know what you want. 503 00:33:25,964 --> 00:33:27,964 But, we're not playing anymore. 504 00:33:28,361 --> 00:33:30,441 Our Uber's here, we're going. 505 00:33:30,922 --> 00:33:32,922 - I'm just trying to look out... - Come on, Daniel. 506 00:33:33,024 --> 00:33:35,220 I'm just trying to look out for you. 507 00:33:37,968 --> 00:33:40,848 - [Edie]: Guys... - Leave us alone, Edie. 508 00:33:42,400 --> 00:33:45,307 Children are disappointing, yeah? [chuckles] 509 00:33:47,400 --> 00:33:49,147 What was that envelope you gave him? 510 00:33:49,172 --> 00:33:51,975 Ah, come on, let's not talk about business. 511 00:33:52,000 --> 00:33:54,829 It's a celebration, huh? 512 00:33:54,927 --> 00:33:56,927 Relax, have a drink. 513 00:34:00,280 --> 00:34:04,280 [ominous music plays] 514 00:34:05,481 --> 00:34:07,400 [Macky]: You know, if they have the grievances 515 00:34:07,424 --> 00:34:09,391 then they must follow the proper channels, okay? 516 00:34:09,416 --> 00:34:13,254 [Yacoob]: He's the one you should arrest. He pulled a gun on us. Okay? 517 00:34:13,697 --> 00:34:15,960 Excuse me, I'm Edie Hanson, with the Daily Mercury. 518 00:34:15,985 --> 00:34:17,865 - I wonder, could I talk to you... - I got this. 519 00:34:17,890 --> 00:34:19,550 Okay, he's talking to me. 520 00:34:19,629 --> 00:34:21,889 You'll have to find a story somewhere else. 521 00:34:21,989 --> 00:34:23,221 Um... 522 00:34:25,361 --> 00:34:26,861 You said he pulled a gun on you. 523 00:34:26,886 --> 00:34:29,580 - Tell me more about that. - [Yacoob]: Like I said to the officer... 524 00:34:34,734 --> 00:34:36,800 [patient monitor beeps] 525 00:34:37,600 --> 00:34:44,600 [tense music plays] 526 00:34:57,160 --> 00:35:04,160 [tense music continues] 527 00:35:11,866 --> 00:35:14,406 Hi, Nancy, I really need to talk to Robert. 528 00:35:14,489 --> 00:35:17,781 - [Nancy] He's out. - Oh, it's okay, I'll just wait, thanks. 529 00:35:22,523 --> 00:35:24,782 Would you like anything to drink or... 530 00:35:24,807 --> 00:35:26,807 Oh, no, I'm fine, don't worry. 531 00:35:30,624 --> 00:35:31,984 I'm good. 532 00:35:41,920 --> 00:35:48,920 [pensive music plays] 533 00:36:13,400 --> 00:36:17,120 [music continues] 534 00:36:19,120 --> 00:36:21,120 [Edie] Hello. 535 00:36:21,720 --> 00:36:23,720 [Edie gasps] 536 00:36:28,680 --> 00:36:33,680 [tense music plays] 537 00:36:38,200 --> 00:36:40,200 [car door slams] 538 00:37:02,200 --> 00:37:05,040 - [Werner]: Come on, meine Liebe. - [Nonzi]: Nuh-uh. 539 00:37:05,678 --> 00:37:08,330 Ha! Men cannot win. 540 00:37:09,080 --> 00:37:12,480 [music continues] 541 00:37:18,730 --> 00:37:20,270 Every time I walk into my bedroom 542 00:37:20,295 --> 00:37:23,175 I always hope to find a beautiful woman there. 543 00:37:23,970 --> 00:37:26,561 Why did you give Daniel an envelope of cash? 544 00:37:26,622 --> 00:37:30,102 In my family, when someone's unhappy, we give them money. 545 00:37:33,228 --> 00:37:35,902 - You were having an affair with Olivia. - [Werner laughs] 546 00:37:36,908 --> 00:37:39,148 Tell me the truth, right now, or we can go downstairs 547 00:37:39,173 --> 00:37:41,413 and have this conversation with your wife. 548 00:37:43,250 --> 00:37:46,118 Hmm, the more the merrier. 549 00:37:52,968 --> 00:37:57,443 Meine Liebe, my love, this young lady has something 550 00:37:57,468 --> 00:37:58,966 she would like to discuss. 551 00:37:58,991 --> 00:38:01,511 - Edie, what are you... - Hi, Nonzi. 552 00:38:02,773 --> 00:38:06,653 Look, are you sure this is how you wanna do this? 553 00:38:07,134 --> 00:38:08,414 Please. 554 00:38:09,956 --> 00:38:11,314 [Edie]: All right. 555 00:38:13,288 --> 00:38:18,288 I'm sorry to be the one to tell you this in this way, 556 00:38:19,285 --> 00:38:22,365 but your husband was sleeping with Olivia McKenzie. 557 00:38:29,856 --> 00:38:31,396 We all were. 558 00:38:31,514 --> 00:38:32,854 [Werner laughs] 559 00:38:32,879 --> 00:38:36,525 Maybe it's best that your brother stays a stranger to you. 560 00:38:37,190 --> 00:38:39,808 People who look too closely into other people's lives 561 00:38:39,890 --> 00:38:41,310 never like what they see. 562 00:38:41,366 --> 00:38:42,933 I'll take that risk. 563 00:38:43,323 --> 00:38:46,265 You know, we aren't the same person at work, 564 00:38:46,492 --> 00:38:49,374 at home, in the lounge or in the bedroom. 565 00:38:49,415 --> 00:38:52,473 We are different people, with different people. 566 00:38:52,651 --> 00:38:56,650 Except for me, of course. I'm the same wherever I go. 567 00:38:57,330 --> 00:38:59,116 But that is, uh... 568 00:38:59,160 --> 00:39:02,409 that is because I have no need to be loved. 569 00:39:02,547 --> 00:39:04,161 Maybe I'm a little bit like you, I think. 570 00:39:04,186 --> 00:39:05,250 [whispers:] Oh, for God's sake. 571 00:39:05,275 --> 00:39:07,977 [Werner]: Your brother, his wife, and the two of us 572 00:39:08,570 --> 00:39:12,570 once a month, every six weeks, either here or there 573 00:39:13,760 --> 00:39:15,500 we had a very nice meal. 574 00:39:15,730 --> 00:39:17,576 And then afterwards... 575 00:39:18,997 --> 00:39:20,520 Your brother, he liked to watch. 576 00:39:20,650 --> 00:39:21,970 Darling, I think that's enough... 577 00:39:21,994 --> 00:39:24,724 I don't think he'd done it himself in years. 578 00:39:25,302 --> 00:39:28,582 Some men can't handle the stress of life. 579 00:39:29,242 --> 00:39:31,622 Something inside of them dies. 580 00:39:31,647 --> 00:39:36,352 Maybe the younger baboon must watch the old baboon to get inspiration. 581 00:39:40,177 --> 00:39:43,164 Your... that's... 582 00:39:46,671 --> 00:39:48,671 Is this true? 583 00:39:49,785 --> 00:39:51,998 Yes, that's right. 584 00:39:56,528 --> 00:39:59,366 [Edie]: You wrote this to Olivia. 585 00:40:00,930 --> 00:40:02,930 [Werner laughs] 586 00:40:04,617 --> 00:40:07,017 Did I write this? Do I write poetry? 587 00:40:08,518 --> 00:40:10,998 I have many skills, but not poetry. 588 00:40:12,132 --> 00:40:15,514 [Werner]: And somehow your little bastard nephew 589 00:40:15,538 --> 00:40:17,752 found out about our supper club. 590 00:40:18,025 --> 00:40:20,985 Maybe he was also spying through the keyhole, like you. 591 00:40:21,647 --> 00:40:23,727 And then came blackmailing me. 592 00:40:24,202 --> 00:40:26,356 Personally, I don't care who knows, but there is 593 00:40:26,380 --> 00:40:28,682 a police investigation, so... 594 00:40:29,022 --> 00:40:31,117 Do I need this? No. 595 00:40:31,394 --> 00:40:33,977 So I gave him some money. It's only money. 596 00:40:35,330 --> 00:40:40,550 In this world, if you're not a blackmailer, you're a pervert. 597 00:40:40,650 --> 00:40:42,650 You take your pick. 598 00:40:45,671 --> 00:40:49,877 Oh, going so soon? But we're just becoming friends now. 599 00:40:51,017 --> 00:40:53,537 [Werner laughs] 600 00:40:54,420 --> 00:40:56,946 Make yourself at home. There's drinks, food, whatever you like. 601 00:40:56,971 --> 00:40:58,135 Yeah. 602 00:40:59,053 --> 00:41:00,728 Hey, Greta. 603 00:41:02,849 --> 00:41:04,477 You look nice. 604 00:41:04,862 --> 00:41:06,842 I'm so sorry, Dan. 605 00:41:06,986 --> 00:41:08,217 Thank you. 606 00:41:08,980 --> 00:41:10,806 How was today? 607 00:41:11,090 --> 00:41:13,154 - [Greta]: You okay? - Yeah. It's uh... 608 00:41:13,273 --> 00:41:16,273 - It's been tough, you know, but... - Mm-mmh. 609 00:41:16,572 --> 00:41:18,032 Come on, let's get you inside. 610 00:41:18,057 --> 00:41:20,057 Let's crack open this bottle of wine. 611 00:41:27,370 --> 00:41:34,370 [tense piano music playing] 612 00:41:38,836 --> 00:41:42,402 [Nurse]: Mrs. Swanepoel says there was this guy in her room with a knife 613 00:41:42,427 --> 00:41:45,687 or something like that. Excuse me, sorry. 614 00:41:45,900 --> 00:41:51,640 Joh, teenagers. Anyway... but Mrs. McKenzie is definitely waking up. 615 00:41:51,665 --> 00:41:53,275 I didn't think she was going to make it. 616 00:41:53,300 --> 00:41:55,210 So I'm going to come back soon. 617 00:41:55,580 --> 00:42:02,480 [calm piano music plays] 618 00:42:02,580 --> 00:42:05,600 ♪ And when the light ♪ 619 00:42:05,700 --> 00:42:11,500 ♪ Has started to go ♪ 620 00:42:11,900 --> 00:42:15,920 - ♪ Started to fade ♪ - [handbrake ratchets up] 621 00:42:16,020 --> 00:42:20,606 ♪ Fade away, into the night ♪ 622 00:42:20,631 --> 00:42:22,153 [knocking] 623 00:42:22,612 --> 00:42:26,506 Forgot to give you this. Bernice will kill me if I don't. 624 00:42:41,975 --> 00:42:44,721 [Dr. Motha]: Easing of decorticate posturing. 625 00:42:46,882 --> 00:42:50,067 She should be waking up soon. Let's notify the family. 626 00:42:50,112 --> 00:42:51,466 [Nurse]: Okay, Doctor. 627 00:42:51,820 --> 00:42:58,820 [sombre music plays] 628 00:43:06,740 --> 00:43:08,900 I'm so glad you're doing this. 629 00:43:09,456 --> 00:43:11,936 [Jaime]: Fine, thanks. Enjoying the party? 630 00:43:16,540 --> 00:43:18,540 Yeah, I'll take one of those, thank you. 631 00:43:19,233 --> 00:43:20,534 Daniel. 632 00:43:26,540 --> 00:43:33,540 - [patient monitor beeps] - [music continues] 633 00:43:40,380 --> 00:43:43,900 - [patient monitor beeps] - [ominous whine] 634 00:43:48,100 --> 00:43:51,620 - [patient monitor beeps] - [music continues] 635 00:43:54,468 --> 00:43:56,328 Please wake up. 636 00:43:56,620 --> 00:43:59,470 [patient monitor beeps] 637 00:43:59,495 --> 00:44:02,059 Or I'm going to kill myself. 638 00:44:04,926 --> 00:44:08,896 Please... I love you so much. 639 00:44:13,019 --> 00:44:15,294 So, so much. 640 00:44:16,010 --> 00:44:18,394 [sighs] Please wake up. 641 00:44:20,700 --> 00:44:23,613 [Edie]: That's where Ingrid Jonker died. 642 00:44:24,102 --> 00:44:25,557 The poet. 643 00:44:27,015 --> 00:44:32,963 Just walked into the sea, and never came back. 644 00:44:38,138 --> 00:44:40,498 I didn't know my brother at all. 645 00:44:41,872 --> 00:44:44,752 Not one corner of his heart. 646 00:44:46,835 --> 00:44:51,015 And what about me? What about my heart? 647 00:44:53,409 --> 00:44:56,518 No one knows me. I'm nothing. I'm no one. 648 00:44:58,139 --> 00:45:00,139 We all have our secrets. 649 00:45:03,427 --> 00:45:05,427 What are yours, Forty Bell? 650 00:45:08,312 --> 00:45:10,312 You already know mine. 651 00:45:16,581 --> 00:45:18,239 What about you? 652 00:45:21,792 --> 00:45:24,112 I fell pregnant when I was 16. 653 00:45:26,946 --> 00:45:28,841 I had a baby. 654 00:45:31,066 --> 00:45:33,066 And I gave him away. 655 00:45:38,660 --> 00:45:42,957 To a couple who could give him everything. 656 00:45:44,775 --> 00:45:46,775 He's so beautiful. 657 00:45:48,931 --> 00:45:52,411 I couldn't give him anything. I was nothing. 658 00:45:54,644 --> 00:45:56,854 Do you have a preference? 659 00:45:58,792 --> 00:46:00,832 - Daniel. - [Olivia]: Daniel. 660 00:46:01,296 --> 00:46:02,338 [Olivia] Hello, Daniel. 661 00:46:02,363 --> 00:46:04,316 Welcome to the lion's den, my boy. 662 00:46:06,197 --> 00:46:07,325 Can I? 663 00:46:07,350 --> 00:46:12,070 [dramatic music playing] 664 00:46:13,350 --> 00:46:15,350 [baby gurgles] 665 00:46:25,510 --> 00:46:31,110 [baby cries] 666 00:46:34,110 --> 00:46:37,930 - [music continues] - [baby cries] 667 00:46:38,030 --> 00:46:43,630 [baby cries] 668 00:46:45,407 --> 00:46:47,527 I thought it would be best for him. 669 00:46:48,190 --> 00:46:55,190 [dramatic music plays] 670 00:47:02,087 --> 00:47:06,208 I thought it would be best. 671 00:47:07,070 --> 00:47:12,070 [dramatic music plays...] 672 00:47:13,422 --> 00:47:16,807 [and fades] 673 00:47:19,808 --> 00:47:22,608 Sync & corrections: bird www.addic7ed.com ~ 50146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.