Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,930 --> 00:00:03,030
This is the husband, Andrew McKenzie.
2
00:00:03,130 --> 00:00:04,630
One shot in the heart.
3
00:00:04,730 --> 00:00:06,550
His wife, Olivia McKenzie.
4
00:00:06,650 --> 00:00:07,550
Where is she?
5
00:00:07,650 --> 00:00:08,670
Constantia Medi-Clinic.
6
00:00:08,770 --> 00:00:09,770
Where are the kids?
7
00:00:09,850 --> 00:00:11,850
[Edie gasps]
8
00:00:12,370 --> 00:00:13,950
You don't have to talk to the police.
9
00:00:14,050 --> 00:00:16,150
Okay, but you can talk to me.
10
00:00:16,250 --> 00:00:17,510
Who are you anyway?
11
00:00:17,610 --> 00:00:19,090
You didn't tell me you had a brother.
12
00:00:19,114 --> 00:00:20,910
I thought your family was in England.
13
00:00:21,010 --> 00:00:22,670
It's a long story.
14
00:00:22,770 --> 00:00:24,190
I saw a man.
15
00:00:24,290 --> 00:00:25,910
Was a Black guy.
16
00:00:26,358 --> 00:00:27,829
Her clothes are gone.
17
00:00:28,051 --> 00:00:29,450
Have you managed to find the maid?
18
00:00:29,474 --> 00:00:30,822
Are you even looking for her?
19
00:00:30,916 --> 00:00:33,186
You're a Zimbabwean in
Cape Town and you're running.
20
00:00:33,211 --> 00:00:34,910
Where do you go?
21
00:00:35,010 --> 00:00:37,475
May I introduce you to Pearl Gappah?
22
00:00:37,511 --> 00:00:39,310
[Bell:] All I want to know
is what happened.
23
00:00:39,410 --> 00:00:42,310
And then we can all go to bed
and tomorrow is a new day.
24
00:00:42,410 --> 00:00:43,345
What's going on?
25
00:00:43,370 --> 00:00:45,089
Pearl and I had
a very long conversation
26
00:00:45,130 --> 00:00:47,130
because she saw your nephew
murder his parents.
27
00:00:47,217 --> 00:00:48,750
Where's the motive? Where's the gun?
28
00:00:48,850 --> 00:00:51,490
Well, I bet you if we searched
those woods we'll find the gun.
29
00:01:05,740 --> 00:01:07,740
[phone vibrating]
30
00:01:15,100 --> 00:01:18,700
[rousing music playing]
31
00:01:22,380 --> 00:01:24,380
[Bernice giggles]
32
00:01:27,476 --> 00:01:28,476
Bye girls.
33
00:01:28,500 --> 00:01:29,672
Bye, Dad.
34
00:01:36,826 --> 00:01:38,826
Can you get us out of here?
35
00:01:40,340 --> 00:01:41,360
Don't worry.
36
00:01:41,460 --> 00:01:44,557
You have to appear before a
magistrate within 48 hours of arrest.
37
00:01:44,592 --> 00:01:47,667
Not unless that 48 hours
expires on a weekend.
38
00:01:47,858 --> 00:01:50,071
Which it does, Mr. Kapilevich.
39
00:01:50,660 --> 00:01:52,800
Never trust lawyers, not even yours.
40
00:01:52,900 --> 00:01:56,566
My client is a minor and she's
already spent a night in your cells.
41
00:01:57,140 --> 00:01:59,308
She was not in the cells.
42
00:01:59,660 --> 00:02:03,746
She was in a secure lockup monitored
by an assigned probation officer.
43
00:02:04,076 --> 00:02:07,178
I have an interview next week
for the Oxford Africa Scholarship.
44
00:02:08,100 --> 00:02:09,600
My dad wanted me to apply.
45
00:02:09,700 --> 00:02:11,520
You can forget about scholarships, son.
46
00:02:11,620 --> 00:02:12,620
That is over.
47
00:02:12,899 --> 00:02:14,599
But then you'll think
about your sister.
48
00:02:14,678 --> 00:02:16,791
It's not fair on her.
Okay, and she's scared.
49
00:02:17,980 --> 00:02:20,041
I know it isn't you.
50
00:02:20,260 --> 00:02:21,979
It's over now, girl.
51
00:02:22,340 --> 00:02:24,380
Forensics shows
no one else in the house.
52
00:02:24,842 --> 00:02:27,839
And the only prints on the telescope
is that of family members.
53
00:02:28,340 --> 00:02:29,760
I know you did it.
54
00:02:29,860 --> 00:02:31,840
All you have to tell me is why.
55
00:02:31,940 --> 00:02:33,610
For Jaime's sake.
56
00:02:33,970 --> 00:02:36,441
If you talk to me now, I can help you.
57
00:02:39,190 --> 00:02:41,215
Detective.
58
00:02:41,430 --> 00:02:43,046
With a little effort
maybe I can believe
59
00:02:43,070 --> 00:02:45,210
that you processed
the prints in two days.
60
00:02:45,310 --> 00:02:48,730
Although that would be a
speed record for your department.
61
00:02:48,830 --> 00:02:51,570
But you definitely haven't
compared them to the exclusion prints,
62
00:02:51,670 --> 00:02:53,570
which you haven't taken yet.
63
00:02:54,014 --> 00:02:57,086
Which,
if history is a guide,
64
00:02:57,310 --> 00:02:59,290
your department will
never get around to.
65
00:02:59,546 --> 00:03:01,090
As for the forensics,
66
00:03:01,190 --> 00:03:05,581
the average current weight in
the Western Cape is 94 days.
67
00:03:06,030 --> 00:03:09,100
I sympathise with your
fantasies of police competence,
68
00:03:09,124 --> 00:03:12,090
but don't lie to my client.
69
00:03:12,190 --> 00:03:15,430
[dramatic music playing]
70
00:03:23,910 --> 00:03:25,910
[background chatter]
71
00:03:26,590 --> 00:03:29,005
Questioning is ongoing
but their lawyer is with them.
72
00:03:29,030 --> 00:03:32,304
I found some other avenues of
investigation you shouldn't ignore.
73
00:03:32,333 --> 00:03:35,066
You're welcome to make a
statement at the front desk.
74
00:03:36,230 --> 00:03:38,090
Yeah, I've made a statement.
75
00:03:38,190 --> 00:03:42,376
Listen, I found a hide in the woods.
Someone was watching the house.
76
00:03:43,781 --> 00:03:46,493
We'll investigate all information
received from the public.
77
00:03:46,545 --> 00:03:47,970
And listen, yesterday,
78
00:03:48,332 --> 00:03:52,258
I saw the neighbours in the house
in an active crime scene having sex.
79
00:03:52,379 --> 00:03:54,370
[scoffs] Wait a minute now.
80
00:03:54,470 --> 00:03:57,283
Who are you accusing?
The neighbours? The maid?
81
00:03:57,710 --> 00:03:58,990
The mysterious man in the woods?
82
00:03:59,014 --> 00:04:00,290
- Who?
- I don't know.
83
00:04:00,390 --> 00:04:02,390
Anyone but your family, yes.
84
00:04:05,222 --> 00:04:06,470
Fuck!
85
00:04:07,950 --> 00:04:09,098
I get it, you hate me.
86
00:04:09,160 --> 00:04:11,620
I ruined your life,
I'm a vexatious pain in the ass.
87
00:04:11,720 --> 00:04:14,184
But frame me for something.
Get me audited. Come after me.
88
00:04:14,236 --> 00:04:17,180
Don't punish those kids
and let the real killer go free.
89
00:04:17,193 --> 00:04:19,625
[in his lang.] Someone needs
to clean those fucking toilets.
90
00:04:19,870 --> 00:04:22,747
Do you think I've let my
feelings about you affect this case?
91
00:04:23,851 --> 00:04:26,461
An eyewitness says that
they killed their parents.
92
00:04:26,513 --> 00:04:28,876
And what do you care?
She's just a maid.
93
00:04:28,963 --> 00:04:31,763
But that boy sees some Black man
in the shadows and him you believe?
94
00:04:31,971 --> 00:04:34,320
What did Pearl say?
Can I at least read her statement?
95
00:04:34,344 --> 00:04:35,940
- No, you may not.
- Detective,
96
00:04:36,040 --> 00:04:39,080
I was out of line the way
I spoke to you yesterday.
97
00:04:39,520 --> 00:04:42,470
But I'm just asking you
to investigate this properly.
98
00:04:42,720 --> 00:04:45,285
If you don't, I'll have to.
99
00:04:45,760 --> 00:04:47,760
Like last time.
100
00:04:49,240 --> 00:04:51,240
Go for it.
101
00:04:55,307 --> 00:04:57,336
[in his lang.] Must I clean
those damn toilets?
102
00:04:57,454 --> 00:05:00,480
[pensive music playing]
103
00:05:02,440 --> 00:05:04,440
Making new friends?
104
00:05:06,480 --> 00:05:08,480
Catching up with old ones.
105
00:05:10,240 --> 00:05:11,652
Thank you.
106
00:05:13,160 --> 00:05:15,402
Your detective wants to charge them.
107
00:05:16,080 --> 00:05:17,703
Have you seen the maid's statement?
108
00:05:17,728 --> 00:05:18,990
Not yet.
109
00:05:19,280 --> 00:05:20,785
I need to know what she said.
110
00:05:20,863 --> 00:05:22,930
Well, when we get
in front of the bail magistrate,
111
00:05:22,954 --> 00:05:24,504
we'll see their case.
112
00:05:26,120 --> 00:05:28,060
What if they did it?
113
00:05:28,160 --> 00:05:29,220
That boy's got secrets.
114
00:05:29,320 --> 00:05:31,140
Everyone's got secrets.
You've got secrets.
115
00:05:31,240 --> 00:05:33,240
Not as many as I'd like.
116
00:05:34,000 --> 00:05:36,455
If you want to do something
for those kids, clean the house.
117
00:05:36,480 --> 00:05:38,692
They've declared it no longer
a crime scene and...
118
00:05:38,770 --> 00:05:40,540
you don't want to take
them home to that.
119
00:05:40,969 --> 00:05:43,666
- I don't know how to clean a house.
- [chuckles]
120
00:05:43,890 --> 00:05:48,379
Sometimes we have to do things
we don't like for those we love, Edie.
121
00:05:49,247 --> 00:05:51,860
Anyway, I don't mean you
go there with a squeegee.
122
00:05:52,489 --> 00:05:53,902
I've used them before.
123
00:05:54,164 --> 00:05:57,113
- Thanks.
- I didn't know you had a brother.
124
00:05:59,490 --> 00:06:01,083
I'm sorry.
125
00:06:04,890 --> 00:06:08,210
[sombre music playing]
126
00:06:17,490 --> 00:06:18,510
[intercom ringing]
127
00:06:18,610 --> 00:06:19,750
Uh, hello?
128
00:06:19,967 --> 00:06:21,865
Hello. Can you hear me?
129
00:06:21,890 --> 00:06:23,890
- Uh, yeah.
- Yeah, I just...
130
00:06:24,210 --> 00:06:27,862
I just wondered if you saw anything
at the McKenzie's on Wednesday.
131
00:06:28,210 --> 00:06:29,689
I'm sorry.
132
00:06:30,050 --> 00:06:32,050
Nothing out of the ordinary?
133
00:06:32,530 --> 00:06:35,331
Mmh, nah. No nothing. No, no.
134
00:06:35,570 --> 00:06:37,794
Okay, thank you. Thanks.
135
00:06:39,290 --> 00:06:41,290
[dog barking]
136
00:06:42,650 --> 00:06:44,190
- Hi, excuse me...
- Sorry.
137
00:06:44,290 --> 00:06:45,470
Not today.
138
00:06:45,822 --> 00:06:46,822
- Can I just...
- Sorry.
139
00:06:46,851 --> 00:06:49,614
I don't have anything for you today.
Sorry.
140
00:06:51,530 --> 00:06:53,530
Fucking Bishopscourt.
141
00:07:01,490 --> 00:07:03,732
I need to start jogging again.
142
00:07:04,786 --> 00:07:05,786
Sorry?
143
00:07:05,810 --> 00:07:08,870
You're making me think I need
to start jogging again. [chuckles]
144
00:07:08,970 --> 00:07:09,970
Yeah.
145
00:07:10,050 --> 00:07:11,710
Yeah, you must, hey.
146
00:07:11,810 --> 00:07:14,611
[out of breath] If I go
two days without it,
147
00:07:14,689 --> 00:07:16,390
shoo, I start getting...
148
00:07:16,490 --> 00:07:18,500
I just start getting so edgy, you know?
149
00:07:19,140 --> 00:07:21,640
Is it safe to jog around here?
I just moved in.
150
00:07:21,740 --> 00:07:23,000
Oh, hi.
151
00:07:23,100 --> 00:07:24,120
Hi, Amy.
152
00:07:24,220 --> 00:07:26,040
- Edie.
- Nice to meet you.
153
00:07:26,140 --> 00:07:27,760
Yeah. Yeah, it's very safe.
154
00:07:27,860 --> 00:07:29,760
Well, obviously I mean around here.
155
00:07:29,860 --> 00:07:31,920
What about that murder, though?
156
00:07:32,020 --> 00:07:33,165
Oh.
157
00:07:33,620 --> 00:07:35,360
Yeah, well-
158
00:07:35,460 --> 00:07:37,760
I saw you at the
Mckenzie's house yesterday.
159
00:07:37,860 --> 00:07:39,280
I know.
160
00:07:39,380 --> 00:07:40,400
It's chilling.
161
00:07:40,500 --> 00:07:43,194
Those things are usually an inside job.
162
00:07:43,500 --> 00:07:45,475
Oh, my God-that's what I always say.
163
00:07:45,500 --> 00:07:46,960
It is always an inside job.
164
00:07:47,060 --> 00:07:49,460
And you know what, they've
had trouble with that maid before.
165
00:07:49,484 --> 00:07:50,475
What sort of trouble?
166
00:07:50,500 --> 00:07:53,235
Well, you know,
like men in her room and that.
167
00:07:53,260 --> 00:07:55,475
And it's just so hard these days.
168
00:07:55,500 --> 00:07:58,120
You can't even
fire them anymore. [scoffs]
169
00:07:58,788 --> 00:08:01,155
Anyway, have you...
have you met the Weavers?
170
00:08:01,180 --> 00:08:02,760
Uh, not yet.
171
00:08:02,860 --> 00:08:06,320
[chuckles] Okay, now that's a story.
172
00:08:06,420 --> 00:08:07,729
But I don't want to gossip.
173
00:08:07,754 --> 00:08:10,343
- You're not gossiping.
- No, I really shouldn't. It's not right.
174
00:08:10,368 --> 00:08:12,716
No, you're new and you're just
going to get the wrong impression.
175
00:08:12,740 --> 00:08:14,213
And like, you have...
I think you should make up your own...
176
00:08:14,238 --> 00:08:15,920
Okay, wine and we'll talk about it.
177
00:08:16,020 --> 00:08:17,800
Hi, Miss Cuddy.
178
00:08:17,900 --> 00:08:19,500
- Everything all right?
- Hi. Hi, Morgan.
179
00:08:19,524 --> 00:08:21,600
Yeah, yeah, everything's fine. Thanks.
180
00:08:21,947 --> 00:08:23,189
Oh, this is Morgan.
181
00:08:23,214 --> 00:08:24,560
He takes care of us around here.
182
00:08:24,585 --> 00:08:26,069
Hey, Morgan? Keep us safe.
183
00:08:26,244 --> 00:08:28,235
Not yesterday he didn't.
184
00:08:29,020 --> 00:08:32,031
Ma'am, are you still writing
the story for the paper?
185
00:08:32,436 --> 00:08:33,436
Hey?
186
00:08:33,460 --> 00:08:36,067
Yeah. Ms. Hansen
is with the newspaper.
187
00:08:38,380 --> 00:08:40,380
That is not acceptable.
188
00:08:40,740 --> 00:08:42,548
Unacceptable.
189
00:08:47,820 --> 00:08:50,609
[Edie]: I can't. I promised the kids
I wouldn't write on the story.
190
00:08:50,634 --> 00:08:52,360
Well, then don't write anything.
191
00:08:52,460 --> 00:08:54,090
Just give Edgar some guidance.
192
00:08:54,132 --> 00:08:55,884
We need the story to go big, Edie.
193
00:08:55,911 --> 00:08:58,350
Masneen, I'm on compassionate leave.
I have to go.
194
00:08:58,870 --> 00:09:00,210
What are you doing?
195
00:09:00,310 --> 00:09:01,490
Grieving.
196
00:09:01,590 --> 00:09:04,612
People think it's depressing what
we're doing but I say bugger that.
197
00:09:04,682 --> 00:09:07,857
Nothing sad about how people die.
Just sad how they live.
198
00:09:08,966 --> 00:09:09,966
Is she okay?
199
00:09:09,990 --> 00:09:12,847
She always says a prayer,
thinks the spooks will follow her home.
200
00:09:12,873 --> 00:09:15,030
- [in their language] Fuck off, Chanterelle.
- Okay.
201
00:09:15,590 --> 00:09:17,006
Fancy.
202
00:09:17,261 --> 00:09:20,092
- Posh fuckers. More money than brains.
- Mmh.
203
00:09:20,230 --> 00:09:23,310
[pensive music playing]
204
00:09:36,390 --> 00:09:37,846
Pearl?
205
00:09:38,030 --> 00:09:40,223
Listen, I'm sorry about yesterday.
206
00:09:45,150 --> 00:09:47,606
But you didn't tell me
about the children.
207
00:09:47,870 --> 00:09:49,410
Hmm?
208
00:09:49,510 --> 00:09:51,250
That you saw them.
209
00:09:51,350 --> 00:09:52,886
Do anything.
210
00:09:55,670 --> 00:09:57,878
What did you tell the police?
211
00:09:59,710 --> 00:10:01,165
They said I mustn't talk about it.
212
00:10:01,190 --> 00:10:03,423
Did you actually see Daniel do it?
213
00:10:04,350 --> 00:10:06,756
Did you, with your own eyes?
What did you see?
214
00:10:07,630 --> 00:10:09,630
Pearl! Sorry.
215
00:10:11,390 --> 00:10:13,090
Sorry, I just...
216
00:10:13,436 --> 00:10:15,190
[sighs]
217
00:10:15,550 --> 00:10:18,355
I don't think you're
telling the truth. Hmm?
218
00:10:21,510 --> 00:10:23,187
I saw.
219
00:10:23,880 --> 00:10:25,205
[Bell, in his l:]
This is a mess.
220
00:10:25,230 --> 00:10:28,231
Everything is different.
We need proper forensics.
221
00:10:29,280 --> 00:10:31,815
Everyone in their house touched,
kicked or ate something.
222
00:10:31,840 --> 00:10:32,980
I tried to stop them.
223
00:10:33,224 --> 00:10:34,942
This is a mess. What is it?
224
00:10:35,480 --> 00:10:36,810
A mess.
225
00:10:37,201 --> 00:10:39,190
[sighs] We need the gun.
226
00:10:39,492 --> 00:10:42,300
Tell me, where would a
rich schoolboy get a gun?
227
00:10:42,325 --> 00:10:43,731
Was it a family gun?
228
00:10:45,880 --> 00:10:48,755
Have the men search the
property again. And the woods.
229
00:10:48,885 --> 00:10:50,075
Properly this time.
230
00:10:50,100 --> 00:10:52,100
- More men.
- Yes, sir.
231
00:10:59,160 --> 00:11:01,220
[Zondo clears throat]
232
00:11:01,320 --> 00:11:02,820
I just um...
233
00:11:03,126 --> 00:11:05,327
You mentioned the Du Toit case.
234
00:11:06,160 --> 00:11:07,721
So...
235
00:11:08,000 --> 00:11:09,138
And I wanted to...
236
00:11:09,199 --> 00:11:11,199
You wanted the full story.
237
00:11:19,400 --> 00:11:21,400
[chair scraping on floor]
238
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
[Zondo clears throat]
239
00:11:28,160 --> 00:11:29,700
Okay.
240
00:11:29,800 --> 00:11:32,953
So Cabinet Minister
Dan du Toit and his wife
241
00:11:32,977 --> 00:11:34,819
were violently beaten to death.
242
00:11:36,000 --> 00:11:38,495
Their son, Lodewijk,
sustained head injuries.
243
00:11:39,286 --> 00:11:41,120
He said that there were
three Black intruders
244
00:11:41,144 --> 00:11:44,095
and he managed to fight them
off before they could kill him.
245
00:11:44,880 --> 00:11:46,660
Forensics were a mess.
246
00:11:46,675 --> 00:11:47,825
[own language]
247
00:11:47,920 --> 00:11:49,940
[Forty snickers]
248
00:11:50,040 --> 00:11:51,797
What could I do?
249
00:11:52,208 --> 00:11:54,208
I couldn't prove that he was lying.
250
00:11:55,520 --> 00:11:57,671
Edie Hansen covered the story.
251
00:11:58,880 --> 00:12:01,146
Every time I opened the paper.
252
00:12:01,640 --> 00:12:03,650
She called me a clown.
253
00:12:04,210 --> 00:12:08,607
Procedural errors,
drunken detective, blah, blah, blah.
254
00:12:10,330 --> 00:12:12,330
There were even cartoons.
255
00:12:13,730 --> 00:12:15,730
I was a joke.
256
00:12:17,930 --> 00:12:19,930
But I hung in there.
257
00:12:20,690 --> 00:12:22,053
There was pressure...
258
00:12:22,296 --> 00:12:23,890
but I hung in.
259
00:12:25,370 --> 00:12:27,950
And just as everything
started to die down,
260
00:12:28,050 --> 00:12:30,524
the son, Lodewijk,
confessed to everything.
261
00:12:31,810 --> 00:12:34,156
And then Edie really went to town.
262
00:12:34,810 --> 00:12:36,390
I didn't know, sir. I'm so sorry.
263
00:12:36,490 --> 00:12:37,971
You're a cop.
264
00:12:38,850 --> 00:12:41,506
You never apologise
for wanting details.
265
00:12:43,490 --> 00:12:45,683
She got one thing wrong, though.
266
00:12:46,530 --> 00:12:49,126
She said I was drinking during the case.
267
00:12:50,690 --> 00:12:52,690
I only started afterwards.
268
00:13:13,010 --> 00:13:16,410
[ominous music playing]
269
00:13:31,410 --> 00:13:33,310
[screams] Please let me out!
270
00:13:33,410 --> 00:13:35,310
[screams] Please let me out!
271
00:13:35,410 --> 00:13:37,890
[screams] Please. Let me out!
272
00:13:43,100 --> 00:13:44,600
Yeah.
273
00:13:44,700 --> 00:13:46,200
Welcome.
274
00:13:46,300 --> 00:13:48,408
Can I uh, get you a drink?
275
00:13:48,620 --> 00:13:50,200
Oh, no, not for me, thanks.
276
00:13:50,300 --> 00:13:52,688
Yeah, it's a bit
early for drinking. I'll...
277
00:13:52,940 --> 00:13:54,940
I'll just pour some wine.
278
00:13:56,620 --> 00:13:59,592
Oh, there's my son, Robert.
279
00:13:59,940 --> 00:14:02,260
He didn't go to school today.
He has a...
280
00:14:02,860 --> 00:14:04,400
a stomach ache.
[chuckles]
281
00:14:04,500 --> 00:14:06,760
How um... How is Mrs. McKenzie?
282
00:14:06,860 --> 00:14:08,712
She's the same.
283
00:14:11,540 --> 00:14:14,240
You were, uh, close
to my brother, weren't you?
284
00:14:14,340 --> 00:14:15,760
Or maybe it was Olivia.
285
00:14:15,860 --> 00:14:17,400
Sure, good neighbours.
286
00:14:17,500 --> 00:14:20,073
You have a key to the house?
287
00:14:20,260 --> 00:14:22,262
They gave us a key for
in case they weren't there
288
00:14:22,286 --> 00:14:23,620
and something went wrong.
289
00:14:23,664 --> 00:14:26,080
- Neighbours.
- Yeah. Neighbours.
290
00:14:26,180 --> 00:14:28,720
The reason I ask is that I uh...
291
00:14:28,933 --> 00:14:30,933
I saw you there yesterday.
292
00:14:31,980 --> 00:14:33,846
- Oh.
- In the house.
293
00:14:35,700 --> 00:14:37,120
And uh...
294
00:14:37,220 --> 00:14:39,517
[snickers] Where were you?
Hiding in the closet?
295
00:14:39,621 --> 00:14:41,211
[Edie scoffs]
296
00:14:42,020 --> 00:14:43,480
You...
297
00:14:43,580 --> 00:14:45,940
made love in the sunroom.
298
00:14:46,676 --> 00:14:47,676
Are you married?
299
00:14:47,700 --> 00:14:48,700
No.
300
00:14:48,780 --> 00:14:51,180
Have you ever added
spice to your love life?
301
00:14:51,740 --> 00:14:53,740
Not in a murder scene.
302
00:14:54,180 --> 00:14:56,580
We couple in the shadow of the grave.
303
00:14:57,100 --> 00:14:59,040
Life, and death.
304
00:14:59,140 --> 00:15:01,140
The erotic dance.
305
00:15:01,907 --> 00:15:03,287
Well, darling,
306
00:15:03,400 --> 00:15:05,400
I'll be in the gym.
307
00:15:06,620 --> 00:15:08,620
Can I get the key back?
308
00:15:10,300 --> 00:15:12,300
Of... Of course.
309
00:15:15,400 --> 00:15:17,090
Uh.
310
00:15:17,219 --> 00:15:18,823
You know...
311
00:15:20,270 --> 00:15:23,303
Andrew never mentioned
that he had a sister.
312
00:15:24,070 --> 00:15:27,611
Did Andrew or Olivia ever
mention their problems with Pearl?
313
00:15:28,110 --> 00:15:29,110
The domestic?
314
00:15:29,150 --> 00:15:31,820
[chuckles] We didn't discuss maids.
315
00:15:32,150 --> 00:15:33,810
What did you discuss?
316
00:15:33,910 --> 00:15:35,410
The erotic dance.
317
00:15:35,510 --> 00:15:37,304
[Edie snickers]
318
00:15:37,628 --> 00:15:41,881
Since you won't join me in a drink,
I think it's time for my nap.
319
00:15:42,350 --> 00:15:44,350
[snickers] You uh...
320
00:15:45,030 --> 00:15:47,470
You can join me in that if you like.
321
00:15:50,110 --> 00:15:52,458
Can I use your bathroom before I go?
322
00:15:52,910 --> 00:15:54,016
Sure.
323
00:15:54,550 --> 00:15:56,550
[Werner snickers]
324
00:15:56,990 --> 00:16:01,150
[mysterious music playing]
325
00:16:09,070 --> 00:16:12,332
We uh... we didn't get a
chance to talk properly.
326
00:16:12,630 --> 00:16:14,910
- Hmm-mmm.
- It's Nonzi, right?
327
00:16:16,510 --> 00:16:18,938
How long have you guys been married?
328
00:16:19,550 --> 00:16:20,770
Two years.
329
00:16:21,187 --> 00:16:22,870
[scoffs] Wow.
330
00:16:23,750 --> 00:16:28,350
My best relationship was 18 months.
Not best - longest.
331
00:16:31,190 --> 00:16:34,766
It must be uh, weird
living here for you.
332
00:16:35,126 --> 00:16:36,126
Why?
333
00:16:36,400 --> 00:16:38,010
Bishopscourt.
334
00:16:38,069 --> 00:16:39,597
The whitest place in Cape Town
335
00:16:39,621 --> 00:16:42,261
which is therefore the
whitest place in the world.
336
00:16:43,350 --> 00:16:46,106
Gardners, maids, no one sees them.
337
00:16:46,590 --> 00:16:48,696
Black people hide in plain sight here.
338
00:16:48,721 --> 00:16:51,409
Although, you know, maybe
not to you. Maybe you...
339
00:16:51,713 --> 00:16:52,972
notice things.
340
00:16:53,560 --> 00:16:55,185
Nancy.
341
00:16:55,680 --> 00:16:57,820
Sparkling water, please.
342
00:16:57,878 --> 00:17:00,600
I don't quite understand
what you're trying to say.
343
00:17:01,468 --> 00:17:04,040
I'm saying maybe you know
what it's like to be an outsider.
344
00:17:04,065 --> 00:17:05,727
Maybe you...
345
00:17:05,837 --> 00:17:07,842
- know things.
- Because I'm Black?
346
00:17:08,059 --> 00:17:10,460
Uh, sparkling is finished, Madam.
347
00:17:10,485 --> 00:17:12,903
Then go get some at the shop, Nancy.
348
00:17:13,080 --> 00:17:14,100
Madam.
349
00:17:14,200 --> 00:17:17,904
Look, I'm just trying to find
out about Pearl next door.
350
00:17:17,990 --> 00:17:20,469
You think I socialise with the cleaners?
351
00:17:20,620 --> 00:17:23,780
I live in this house.
I don't wash the sheets, I own them.
352
00:17:23,880 --> 00:17:24,880
No, I wasn't...
353
00:17:24,920 --> 00:17:27,460
You come in here and
tell me that I don't belong.
354
00:17:27,560 --> 00:17:30,017
I own this house. I belong.
355
00:17:31,008 --> 00:17:33,411
You know, maybe you
should look in the mirror.
356
00:17:33,680 --> 00:17:34,900
Do your hair.
357
00:17:35,000 --> 00:17:36,700
Get dressed.
358
00:17:36,800 --> 00:17:39,834
Before you come in here
and tell me who I am.
359
00:17:40,280 --> 00:17:41,552
Hmm?
360
00:17:41,880 --> 00:17:43,299
Get.
361
00:17:44,160 --> 00:17:45,617
Get!
362
00:17:48,560 --> 00:17:51,760
[mysterious music continues]
363
00:17:55,816 --> 00:17:56,816
Nancy, hi.
364
00:17:56,840 --> 00:17:59,360
It's, it's Edie. We met at the house?
365
00:18:01,400 --> 00:18:03,199
People you work for are difficult, huh?
366
00:18:03,240 --> 00:18:04,812
[snickers] Yoh.
367
00:18:05,240 --> 00:18:06,240
Listen...
368
00:18:06,560 --> 00:18:09,514
I uh... I'm trying to help Pearl.
369
00:18:09,539 --> 00:18:11,581
Pearl next door, I think
she might be in trouble.
370
00:18:11,772 --> 00:18:14,340
Yeah, if she is, it's
because of that man.
371
00:18:15,160 --> 00:18:17,475
What? What?
Is this like a boyfriend or...?
372
00:18:17,776 --> 00:18:18,776
Hey.
373
00:18:18,800 --> 00:18:20,360
Hey, can I...
374
00:18:21,440 --> 00:18:23,440
Can I give you a lift?
375
00:18:38,130 --> 00:18:40,345
I know you're having a hard time.
376
00:18:41,250 --> 00:18:42,815
And it hurts.
377
00:18:46,770 --> 00:18:48,770
My mom's in hospital.
378
00:18:50,010 --> 00:18:52,392
We were supposed to
go see her this morning.
379
00:18:53,050 --> 00:18:54,785
Please, sir.
380
00:18:55,090 --> 00:18:56,670
Please let us go see her.
381
00:18:56,770 --> 00:18:58,272
And we will.
382
00:18:59,014 --> 00:19:00,585
But first, you'll have to talk to me.
383
00:19:00,610 --> 00:19:02,901
I, I'm sorry
but that's just the way it is.
384
00:19:07,090 --> 00:19:08,988
What happened, son?
385
00:19:13,490 --> 00:19:17,210
[sombre music playing]
386
00:19:19,930 --> 00:19:21,750
[Daniel sniffling]
387
00:19:21,850 --> 00:19:23,377
Nothing.
388
00:19:24,058 --> 00:19:25,445
I'm fine.
389
00:19:26,330 --> 00:19:29,770
[eerie music playing]
390
00:19:35,970 --> 00:19:37,970
[Edie whispering]
391
00:19:46,050 --> 00:19:48,050
[knock on the door]
392
00:19:48,410 --> 00:19:50,410
Sorry to interrupt. Can I come in?
393
00:19:55,650 --> 00:19:59,300
I have to confess to you
that I came in here yesterday.
394
00:20:00,714 --> 00:20:02,915
I know what it's like to
be far away from home.
395
00:20:02,940 --> 00:20:05,651
You just want something
that's private and yours.
396
00:20:06,260 --> 00:20:08,260
I'm sorry I intruded.
397
00:20:09,262 --> 00:20:12,833
The police said I must stay
in Cape Town. I have nowhere else to go.
398
00:20:15,140 --> 00:20:16,640
Are these your children?
399
00:20:17,015 --> 00:20:18,740
Mmm-hmm.
400
00:20:19,780 --> 00:20:21,780
They're beautiful.
401
00:20:22,500 --> 00:20:24,569
They're in Marondera with Gogo.
402
00:20:24,742 --> 00:20:26,680
I don't know Zimbabwe.
403
00:20:26,780 --> 00:20:28,780
It's near Harare.
404
00:20:30,093 --> 00:20:31,870
You send them money?
405
00:20:34,060 --> 00:20:36,300
I think it's too late
for me to have children.
406
00:20:37,278 --> 00:20:39,769
Not that I'm too old. I just...
407
00:20:42,390 --> 00:20:44,490
I wouldn't be a good mother.
408
00:20:44,607 --> 00:20:46,416
I'm too selfish.
409
00:20:47,864 --> 00:20:50,506
I'm not even a good girlfriend.
I just broke up with my boyfriend.
410
00:20:50,531 --> 00:20:53,400
I think if you're not going to be a
good mother, then you should just...
411
00:20:53,687 --> 00:20:55,687
rather leave it alone.
412
00:20:56,590 --> 00:20:59,261
Else you end up
breaking other lives too.
413
00:21:03,100 --> 00:21:05,100
Is that your boyfriend?
414
00:21:05,305 --> 00:21:06,582
Mmm-hmm.
415
00:21:08,981 --> 00:21:11,926
I don't have any other family, Pearl.
416
00:21:11,980 --> 00:21:16,690
I only have those two kids and
now I'm losing them all over again.
417
00:21:18,820 --> 00:21:21,822
Tell me, did Daniel and
Jaime treat you badly?
418
00:21:23,940 --> 00:21:27,134
- No.
- You said they murdered their parents.
419
00:21:27,750 --> 00:21:29,050
I can't...
420
00:21:29,098 --> 00:21:30,718
Proverbs 19 verse 5.
421
00:21:30,743 --> 00:21:32,958
"A false witness will not go unpunished
422
00:21:33,021 --> 00:21:35,896
and she who breathes out
lies will not escape."
423
00:21:38,808 --> 00:21:40,645
I saw them.
424
00:21:40,844 --> 00:21:43,042
Your boyfriend was here, wasn't he?
425
00:21:44,190 --> 00:21:45,404
What?
426
00:21:45,723 --> 00:21:47,032
No.
427
00:21:47,182 --> 00:21:48,402
I get it.
428
00:21:48,590 --> 00:21:51,330
It's hard to be foreign, a woman.
You're all alone.
429
00:21:51,355 --> 00:21:53,426
He makes you feel safe.
Now you want to protect him.
430
00:21:53,600 --> 00:21:54,770
I don't know what...
431
00:21:54,795 --> 00:21:55,820
Proverbs 19,
432
00:21:55,852 --> 00:21:59,193
"It is better to be poor
than a liar in the face of the Lord."
433
00:21:59,457 --> 00:22:00,457
No.
434
00:22:00,550 --> 00:22:01,690
Did he want to rob them?
435
00:22:01,790 --> 00:22:03,130
Did he make you help him?
436
00:22:03,230 --> 00:22:04,410
Did he kill them by accident?
437
00:22:04,510 --> 00:22:06,050
No, he didn't.
438
00:22:06,150 --> 00:22:08,827
He was here. We were
here when the gun went.
439
00:22:08,852 --> 00:22:10,896
- We heard...
- So you didn't see
440
00:22:11,030 --> 00:22:12,583
who killed my brother?
441
00:22:12,670 --> 00:22:13,943
[Pearl exhales]
442
00:22:19,470 --> 00:22:21,470
He was in jail before.
443
00:22:22,350 --> 00:22:24,350
But he's not a criminal.
444
00:22:25,201 --> 00:22:28,621
But Madam said he was still
not allowed on the property.
445
00:22:28,800 --> 00:22:30,960
It's hard to be in Cape Town
on your own.
446
00:22:31,670 --> 00:22:34,116
I don't need commentary, thank you.
447
00:22:36,830 --> 00:22:39,328
He wasn't supposed to come and see me.
448
00:22:40,030 --> 00:22:41,556
But...
449
00:22:44,430 --> 00:22:46,910
He came to my room.
450
00:22:47,368 --> 00:22:50,188
We were just talking. That's all.
451
00:22:52,790 --> 00:22:54,410
And then we...
452
00:22:54,510 --> 00:22:56,510
[gunshot in the distance]
453
00:22:58,590 --> 00:23:00,590
We heard a bang.
454
00:23:02,190 --> 00:23:04,190
You weren't curious?
455
00:23:04,750 --> 00:23:07,615
I thought it was a door or something.
456
00:23:08,150 --> 00:23:10,055
Why would I think
it was a gun, detective?
457
00:23:10,080 --> 00:23:12,080
It's Bishopscourt, not Khayelitsha.
458
00:23:14,240 --> 00:23:15,855
Anyway...
459
00:23:17,560 --> 00:23:20,706
A little bit later I heard
the car coming in.
460
00:23:22,240 --> 00:23:24,240
[Bell]: But you kept on talking.
461
00:23:24,720 --> 00:23:26,720
This confirms the kid's story.
462
00:23:27,097 --> 00:23:30,300
First, she heard the gun,
then she heard the car coming back.
463
00:23:30,325 --> 00:23:31,891
And by the time
she went in the house,
464
00:23:31,916 --> 00:23:33,658
the kids were hiding
in the Wendy house.
465
00:23:33,791 --> 00:23:34,820
[Pearl gasps]
466
00:23:34,872 --> 00:23:37,180
You didn't call the police.
Why did you run?
467
00:23:37,266 --> 00:23:38,412
[in their l.] You must go!
468
00:23:38,444 --> 00:23:40,053
I can hear there is an intruder...
469
00:23:42,760 --> 00:23:43,820
Wait.
470
00:23:45,600 --> 00:23:46,883
Pearl.
471
00:23:47,280 --> 00:23:48,860
You have to come with me.
472
00:23:48,950 --> 00:23:50,583
I cant.
473
00:23:51,204 --> 00:23:53,313
They will say that I did it.
474
00:23:53,760 --> 00:23:55,760
That you helped me.
475
00:23:57,513 --> 00:23:59,700
I knew where there was money.
476
00:24:00,081 --> 00:24:01,969
I saw it before.
477
00:24:06,000 --> 00:24:09,074
I was ashamed but I just
wanted to go home.
478
00:24:09,786 --> 00:24:11,120
To my children.
479
00:24:11,600 --> 00:24:13,284
But the Lord will not be cheated.
480
00:24:13,309 --> 00:24:15,558
There's just a lady on your
bus I really need to talk to.
481
00:24:15,583 --> 00:24:17,783
- It's really important.
- Proverbs 15 verse 3.
482
00:24:18,176 --> 00:24:19,176
Pearl.
483
00:24:19,200 --> 00:24:20,711
"The eyes of the Lord are everywhere,
484
00:24:20,735 --> 00:24:23,200
watching over
the wicked and the good."
485
00:24:26,545 --> 00:24:28,228
And your boyfriend?
486
00:24:29,120 --> 00:24:31,784
He's in Zimbabwe with the money.
487
00:24:32,720 --> 00:24:34,720
So not to labour the point,
488
00:24:35,240 --> 00:24:38,962
but you didn't see the
kids murder their father.
489
00:24:40,608 --> 00:24:42,608
[Bell]: Constable Zondo.
490
00:24:43,705 --> 00:24:45,416
Arrest this woman for theft,
491
00:24:45,947 --> 00:24:49,685
obstructing of justice and
potential conspiracy to murder.
492
00:24:49,732 --> 00:24:52,443
Uh, no, we just took the money.
493
00:24:53,842 --> 00:24:56,092
We just took the money.
494
00:25:03,348 --> 00:25:05,580
- Did you do that?
- It was an accident.
495
00:25:06,554 --> 00:25:08,173
Wasn't him.
496
00:25:21,299 --> 00:25:22,639
Is she gonna wake up?
497
00:25:22,810 --> 00:25:24,565
We don't know yet.
498
00:25:26,626 --> 00:25:27,626
[Jaime sobbing]
499
00:25:27,650 --> 00:25:29,650
- Jaime.
- Mom.
500
00:25:31,250 --> 00:25:32,923
[sobbing] Mom.
501
00:25:33,490 --> 00:25:34,963
James.
502
00:25:42,730 --> 00:25:43,870
[Jaime sobbing]
503
00:25:43,970 --> 00:25:47,730
[sombre music playing]
504
00:25:56,467 --> 00:25:58,393
I wanna stay here.
505
00:25:58,924 --> 00:26:01,113
I can sleep on the chair, it's fine.
506
00:26:01,763 --> 00:26:04,749
I've already asked,
it's really strict visiting hours.
507
00:26:05,282 --> 00:26:07,162
We'll come back in the morning.
508
00:26:07,668 --> 00:26:09,728
Where can I take you both now?
509
00:26:23,277 --> 00:26:25,383
You really don't have to stay here.
510
00:26:25,700 --> 00:26:27,700
I wish you would just come to mine.
511
00:26:29,591 --> 00:26:30,983
It'll be okay.
512
00:26:34,117 --> 00:26:36,582
Why don't I make us
something to eat, hmm?
513
00:26:38,740 --> 00:26:40,740
[doorbell rings]
514
00:26:43,470 --> 00:26:45,795
- Hey Uncle Macky.
- Hey, my boy.
515
00:26:46,020 --> 00:26:49,000
Argh, geez, I'm helluva
sorry about your father, hey.
516
00:26:49,100 --> 00:26:50,920
- Hi Uncle.
- Hello, my darling.
517
00:26:51,020 --> 00:26:53,020
It's a shock, hey. It's a real shock.
518
00:26:53,540 --> 00:26:55,974
I mean, I can't even believe it yet.
519
00:26:56,414 --> 00:26:57,750
And your mom, how is she?
520
00:26:57,813 --> 00:26:58,813
Hi.
521
00:26:58,900 --> 00:27:00,520
Hi, I'm Macky Hofmeyer.
522
00:27:00,620 --> 00:27:03,101
I'm Andrew's partner
in Mvelaphi Construction.
523
00:27:03,140 --> 00:27:04,200
And you are?
524
00:27:04,253 --> 00:27:05,788
I'm Edie Hansen, their aunt.
525
00:27:06,220 --> 00:27:07,320
On Olivia's side?
526
00:27:07,420 --> 00:27:09,157
I'm Andrew's sister.
527
00:27:09,383 --> 00:27:10,649
Oh.
528
00:27:13,214 --> 00:27:14,940
It's a shock, hey?
529
00:27:15,749 --> 00:27:19,096
- Is this where it happened?
- Yeah, it was just in the car...
530
00:27:19,406 --> 00:27:21,517
No, no, no, no, let me not butt in.
531
00:27:22,045 --> 00:27:24,580
Look, I just, I just came to
tell the kids, don't worry, okay?
532
00:27:24,947 --> 00:27:27,400
Alright, we'll manage the funeral,
the memorial, everything.
533
00:27:27,468 --> 00:27:30,101
Oh, that's very kind of you.
I mean, I'd like to be able to help.
534
00:27:30,126 --> 00:27:32,406
No, no, seriously, you've got
enough on your plate here.
535
00:27:32,614 --> 00:27:33,614
Um...
536
00:27:33,653 --> 00:27:35,853
You know, Andrew was
like a brother to me.
537
00:27:36,200 --> 00:27:38,200
So now you're like my sister.
538
00:27:39,460 --> 00:27:40,903
Do you, um...
539
00:27:41,630 --> 00:27:43,781
Do you mind if I ask, how was his...
540
00:27:43,990 --> 00:27:45,990
mood recently?
541
00:27:47,252 --> 00:27:49,072
Excited, huh?
542
00:27:49,126 --> 00:27:52,121
I mean, a new project breaking ground.
543
00:27:52,518 --> 00:27:55,205
His project, his baby. Hey. [chuckles]
544
00:27:55,584 --> 00:27:57,412
So yeah, he was energised.
545
00:27:57,550 --> 00:27:59,276
He didn't like the
death threats, of course.
546
00:27:59,301 --> 00:28:00,340
The what?
547
00:28:00,470 --> 00:28:02,470
[scoffs] I get them all the time.
548
00:28:03,151 --> 00:28:05,211
Everyone in this business does.
549
00:28:05,515 --> 00:28:07,490
That reminds me, I need to get...
550
00:28:07,590 --> 00:28:09,250
some papers that Andrew was signing.
551
00:28:09,275 --> 00:28:10,658
Mvelaphi business.
552
00:28:10,683 --> 00:28:12,855
- The papers are in the study here.
- Uh, we haven't...
553
00:28:12,887 --> 00:28:15,288
had a chance to go
through the papers yet.
554
00:28:15,352 --> 00:28:17,549
Oh, well, I know where they are.
It's very important.
555
00:28:17,574 --> 00:28:19,822
We'll let you know when we're done.
556
00:28:21,480 --> 00:28:23,480
All good, yeah. Understood.
557
00:28:24,270 --> 00:28:25,690
[Macky sighs]
558
00:28:25,715 --> 00:28:27,795
Well, I'll let you know about
the arrangements, okay?
559
00:28:27,820 --> 00:28:29,816
And I'm gonna go see
your mother tomorrow.
560
00:28:29,990 --> 00:28:31,090
You take care.
561
00:28:31,190 --> 00:28:33,390
All my love, huh? Love you guys.
562
00:28:34,426 --> 00:28:35,907
[Jaime]: Thanks, Uncle.
563
00:28:54,390 --> 00:28:55,869
Daddy!
564
00:28:57,047 --> 00:28:59,307
[Forty laughing]
565
00:29:00,400 --> 00:29:03,881
For what we're about to receive,
may the Lord make us truly grateful.
566
00:29:03,950 --> 00:29:05,010
- Amen.
- Amen.
567
00:29:05,110 --> 00:29:06,110
Amen.
568
00:29:06,190 --> 00:29:08,510
[background music playing]
569
00:29:09,704 --> 00:29:11,704
So how was today?
570
00:29:13,110 --> 00:29:15,492
That woman is making my life a misery.
571
00:29:15,688 --> 00:29:16,892
Mmm.
572
00:29:19,760 --> 00:29:22,057
Well, this is a chance to do it...
573
00:29:22,424 --> 00:29:23,986
[sighing:] right.
574
00:29:25,433 --> 00:29:28,008
But... I didn't think it would come.
575
00:29:29,074 --> 00:29:30,074
Mmm.
576
00:29:30,194 --> 00:29:32,805
And still, she's trying
to ruin my life. [exhales]
577
00:29:33,570 --> 00:29:35,167
Did she ruin your life?
578
00:29:36,178 --> 00:29:37,810
You know she did.
579
00:29:38,434 --> 00:29:40,607
I know she wrote about it.
580
00:29:42,561 --> 00:29:45,694
You know, girls,
your mom is very hard on me.
581
00:29:47,466 --> 00:29:49,990
We should have her for supper
and make friends.
582
00:29:52,529 --> 00:29:55,709
Only if we can slow-cook
her for very, very long.
583
00:29:55,880 --> 00:29:56,880
Ewe!
584
00:29:56,960 --> 00:29:59,240
[laughter]
585
00:30:00,819 --> 00:30:04,199
Guys, I'm sorry I'm
not very domesticated.
586
00:30:04,224 --> 00:30:06,862
I really should be cooking for you.
587
00:30:07,931 --> 00:30:09,871
It's all good. I like it.
588
00:30:09,963 --> 00:30:12,145
Yeah. Daniel's a really good cook.
589
00:30:12,170 --> 00:30:13,870
Oh, really?
590
00:30:13,978 --> 00:30:15,978
Your dad cooked when he was young.
591
00:30:19,307 --> 00:30:21,947
What... happened
with you and our parents?
592
00:30:24,771 --> 00:30:26,871
Oh, that's complicated.
593
00:30:27,120 --> 00:30:28,398
Or not.
594
00:30:28,450 --> 00:30:30,296
What did they tell you?
595
00:30:31,362 --> 00:30:33,629
Dad said that you looked down on him.
596
00:30:34,314 --> 00:30:36,935
He said that you despised his values.
597
00:30:38,010 --> 00:30:40,010
Wow. Despised?
598
00:30:40,954 --> 00:30:41,954
No.
599
00:30:42,080 --> 00:30:43,561
Mmm.
600
00:30:43,898 --> 00:30:45,434
Yes, I mean...
601
00:30:45,913 --> 00:30:47,913
we did have very different values.
602
00:30:48,410 --> 00:30:50,127
What do you mean?
603
00:30:50,826 --> 00:30:52,242
He...
604
00:30:53,346 --> 00:30:55,884
- liked money.
- And you?
605
00:30:56,667 --> 00:30:59,553
I think there are some things that
are more important than money.
606
00:30:59,640 --> 00:31:01,102
Like what?
607
00:31:01,547 --> 00:31:03,446
I don't know. Like...
608
00:31:06,363 --> 00:31:08,490
Like truth.
609
00:31:08,988 --> 00:31:10,988
There's nothing wrong with money.
610
00:31:13,827 --> 00:31:15,687
So tell me, um...
611
00:31:15,780 --> 00:31:17,451
Tell me about the school play.
612
00:31:17,530 --> 00:31:20,990
Well, it's The Great Gatsby
and I'm Daisy.
613
00:31:21,090 --> 00:31:22,150
Oh, big role.
614
00:31:22,250 --> 00:31:23,310
Yeah.
615
00:31:23,340 --> 00:31:26,240
Um, Miss Geraghty says
it'll give me confidence.
616
00:31:26,410 --> 00:31:27,470
Daniel's backstage,
617
00:31:27,495 --> 00:31:30,055
but he's basically memorised all
the lines so he can prompt them.
618
00:31:30,210 --> 00:31:32,210
- Mmm-hmm.
- Yeah. [snickers]
619
00:31:33,780 --> 00:31:35,465
You work for the Daily Mercury, right?
620
00:31:35,490 --> 00:31:36,390
Yeah.
621
00:31:36,490 --> 00:31:38,310
"The heart of white
privilege is rotten,
622
00:31:38,335 --> 00:31:40,806
but is it a disease that
can turn to murder?"
623
00:31:41,541 --> 00:31:42,541
What?
624
00:31:42,588 --> 00:31:44,186
Says staff reporter.
625
00:31:44,250 --> 00:31:45,470
That's you, Edie.
626
00:31:45,523 --> 00:31:47,787
No. No, I didn't write that.
627
00:31:48,283 --> 00:31:51,000
"A source close to the family
described Daniel McKenzie
628
00:31:51,024 --> 00:31:53,479
as unemotional and
dominant over his sister."
629
00:31:54,085 --> 00:31:55,944
I thought you said you
wouldn't write anything.
630
00:31:55,969 --> 00:31:57,445
I didn't.
631
00:31:57,730 --> 00:31:59,220
That's Edgar.
632
00:31:59,617 --> 00:32:02,016
I knew we shouldn't have trusted you.
633
00:32:02,760 --> 00:32:04,750
- You're just using us.
- No.
634
00:32:04,775 --> 00:32:06,775
No, no, no, no, no. No.
635
00:32:09,884 --> 00:32:11,509
Get out of my dad's house, Edie.
636
00:32:11,720 --> 00:32:14,712
Daniel, calm down and listen to me.
637
00:32:14,737 --> 00:32:16,537
I'm very calm.
638
00:32:16,581 --> 00:32:19,093
I'm very calm but
you still need to leave.
639
00:32:23,316 --> 00:32:25,411
Get out of my house, Edie!
640
00:32:25,450 --> 00:32:26,423
[shouts] Get out!
641
00:32:26,490 --> 00:32:27,390
[shouts] Leave!
642
00:32:27,490 --> 00:32:29,330
- [shouts] Now, I'm serious!
- Okay, calm down.
643
00:32:29,354 --> 00:32:30,613
Okay.
644
00:32:31,796 --> 00:32:32,936
That's not me.
645
00:32:32,989 --> 00:32:35,151
- Clearly.
- I, I wouldn't do that to you two.
646
00:32:35,176 --> 00:32:37,276
I didn't do it. That's...
647
00:32:37,490 --> 00:32:39,310
I'll sort this out. I'll sort it out.
648
00:32:39,378 --> 00:32:40,506
I'll call you.
649
00:32:43,854 --> 00:32:46,034
That story was garbage.
650
00:32:46,126 --> 00:32:48,666
Insinuations, speculations, clickbait.
651
00:32:48,860 --> 00:32:51,680
Did we turn into a tabloid in the
24 hours since I went on leave?
652
00:32:51,780 --> 00:32:53,080
Christ, Edie.
653
00:32:53,109 --> 00:32:55,143
Do you really think
people still buy the paper
654
00:32:55,167 --> 00:32:57,000
to read yesterday's news?
655
00:32:57,100 --> 00:33:00,478
If you want people to read you now,
you have to speak Internet.
656
00:33:00,503 --> 00:33:03,803
No, you have to give them
something that the Internet doesn't.
657
00:33:04,020 --> 00:33:07,025
Something that's been
properly reported, checked,
658
00:33:07,050 --> 00:33:09,030
and that they can believe.
659
00:33:09,142 --> 00:33:10,962
Those two kids aren't
the prime suspects.
660
00:33:10,987 --> 00:33:13,160
The maid and the boyfriend
are the prime suspects.
661
00:33:13,185 --> 00:33:14,873
Those kids are the story.
662
00:33:14,918 --> 00:33:18,698
A rich white family
eating itself is the story.
663
00:33:18,900 --> 00:33:21,642
Nobody gives a shit about
Black people in this country.
664
00:33:21,667 --> 00:33:24,560
The government doesn't,
the police don't, the readers don't.
665
00:33:24,585 --> 00:33:26,445
Not as victims or culprits.
666
00:33:26,549 --> 00:33:28,355
Those kids are the story.
667
00:33:28,380 --> 00:33:30,080
He's too inexperienced
to play this game.
668
00:33:30,105 --> 00:33:32,680
- He's going to get you sued.
- Then come back to work.
669
00:33:32,780 --> 00:33:34,120
Guide him.
670
00:33:34,220 --> 00:33:36,007
He would love that, wouldn't you?
671
00:33:36,180 --> 00:33:39,700
I, I would love to learn from you.
672
00:33:40,344 --> 00:33:42,284
Come back to work, Edie.
673
00:33:42,414 --> 00:33:44,154
If those kids didn't do it,
674
00:33:44,380 --> 00:33:46,184
find who did.
675
00:33:46,462 --> 00:33:47,882
Hey, come on.
676
00:33:47,991 --> 00:33:50,240
Let's sell some papers.
677
00:34:04,575 --> 00:34:05,955
Hi, it's Morgan, right?
678
00:34:06,157 --> 00:34:07,786
Morgan Witbooi. Yes.
679
00:34:08,054 --> 00:34:09,875
Look, I wanted to
apologise for yesterday.
680
00:34:09,900 --> 00:34:11,820
I shouldn't have blamed
you, it's not your fault.
681
00:34:11,844 --> 00:34:13,641
No, no, no, it's fine. And...
682
00:34:13,666 --> 00:34:14,911
You know you're right.
683
00:34:14,983 --> 00:34:16,786
This was my watch.
684
00:34:17,713 --> 00:34:20,582
Tell me, why didn't you
mention Pearl's boyfriend?
685
00:34:20,809 --> 00:34:23,211
- Who?
- The McKenzie's domestic.
686
00:34:23,624 --> 00:34:24,960
She said you saw them.
687
00:34:25,030 --> 00:34:26,521
No, I didn't.
688
00:34:26,603 --> 00:34:28,303
Why would she say
you did it if you didn't?
689
00:34:28,510 --> 00:34:30,650
Ma'am, I'd have
written it in my logbook.
690
00:34:30,694 --> 00:34:32,694
You can see that there's nothing.
691
00:34:33,430 --> 00:34:34,615
Could I?
692
00:34:52,440 --> 00:34:53,814
This page.
693
00:34:54,010 --> 00:34:55,430
Where am I...
694
00:34:55,592 --> 00:34:57,592
Here's the names. Times.
695
00:34:58,121 --> 00:35:00,222
- You see?
- What's this Banjo?
696
00:35:00,756 --> 00:35:03,119
A homeless person
who have to move along sometimes.
697
00:35:03,160 --> 00:35:05,180
Sometimes he sleeps
up there in the trees.
698
00:35:05,339 --> 00:35:06,924
He sleeps in the woods?
699
00:35:06,950 --> 00:35:09,636
Yeah, but he's homeless,
he's just an old drunkie.
700
00:35:10,337 --> 00:35:13,119
I also think he's a little,
you know... [whistles]
701
00:35:14,400 --> 00:35:15,550
They say I am too.
702
00:35:15,576 --> 00:35:17,964
Maybe he and I will
have things to talk about.
703
00:35:21,616 --> 00:35:22,874
Ma'am.
704
00:35:23,944 --> 00:35:26,367
You, uh... You shouldn't go on your own.
705
00:35:26,818 --> 00:35:28,087
Come on then.
706
00:35:30,631 --> 00:35:34,231
[ominous music playing]
707
00:35:35,190 --> 00:35:36,522
Okay.
708
00:35:39,218 --> 00:35:41,038
Just... Yeah.
709
00:35:41,161 --> 00:35:43,509
There. See, there was a blanket. There.
710
00:35:44,520 --> 00:35:47,394
Banjo moves, hey.
Sometimes he's gone for months.
711
00:35:48,106 --> 00:35:50,306
If he was here that night,
he might have seen something.
712
00:35:50,331 --> 00:35:51,975
I need to speak to him.
713
00:35:52,875 --> 00:35:54,935
Are you going to tell the police?
714
00:35:55,036 --> 00:35:56,932
[scoffs] Yeah, they're crap hey?
715
00:35:56,994 --> 00:35:58,994
They couldn't catch Covid.
716
00:36:01,707 --> 00:36:03,006
I'll help you.
717
00:36:03,681 --> 00:36:05,681
I think I know where you can find him.
718
00:36:07,480 --> 00:36:08,830
Hello?
719
00:36:08,939 --> 00:36:11,219
Hi, it's Edgar Ray from The Mercury.
720
00:36:11,244 --> 00:36:14,424
Look, I just wanted to get you
guys' own words for the story.
721
00:36:14,449 --> 00:36:17,617
I think it might be easier if you had
someone on your side, you know?
722
00:36:17,779 --> 00:36:19,591
We have no comment. Go away.
723
00:36:19,689 --> 00:36:21,745
Look, is it true that
you're applying for the...
724
00:36:21,769 --> 00:36:24,009
Oxford Africa Scholarship?
725
00:36:24,720 --> 00:36:26,465
So what if I am?
726
00:36:26,490 --> 00:36:28,775
If you guys have anything to say,
anything at all, just...
727
00:36:28,800 --> 00:36:29,775
- Hello.
- give me a call.
728
00:36:29,800 --> 00:36:31,698
- [man]: You got the money?
- Edgar Ray from the...
729
00:36:31,723 --> 00:36:32,940
I can't talk to you right now.
730
00:36:32,965 --> 00:36:34,921
- We want the money.
- I'll call you later. Okay?
731
00:36:34,946 --> 00:36:36,058
Fuck off.
732
00:36:36,803 --> 00:36:41,483
[mysterious music playing]
733
00:36:49,520 --> 00:36:51,340
These people are looking for Banjo.
734
00:36:51,385 --> 00:36:52,468
How's it?
735
00:36:52,896 --> 00:36:55,713
[in his l.] We're looking
for Banjo. Do you know him?
736
00:36:57,680 --> 00:37:00,880
[mysterious music playing]
737
00:37:04,280 --> 00:37:06,380
- How's it?
- Yeah. Good, good.
738
00:37:06,480 --> 00:37:08,020
Uh, we're looking for Banjo.
739
00:37:08,120 --> 00:37:08,980
- Banjo?
- Mmm.
740
00:37:09,080 --> 00:37:11,080
Have you checked in Foreshore?
741
00:37:13,440 --> 00:37:14,742
Thanks.
742
00:37:20,706 --> 00:37:23,340
He isn't in trouble.
We just want to talk to him.
743
00:37:23,440 --> 00:37:24,710
Banjo is a good guy.
744
00:37:24,735 --> 00:37:26,715
Sometimes things go wrong in his head.
745
00:37:26,803 --> 00:37:27,991
That sounds familiar.
746
00:37:28,284 --> 00:37:30,430
In the summer he lives
up on the pipe track.
747
00:37:30,530 --> 00:37:32,550
He sleeps rough in the caves and that.
748
00:37:32,575 --> 00:37:34,575
I won't sleep there. Snakes.
749
00:37:35,770 --> 00:37:37,493
Okay. Thank you.
750
00:37:38,431 --> 00:37:40,283
We've got time to get
up there, haven't we?
751
00:37:40,330 --> 00:37:42,847
I have to go back to work.
My shift starts in an hour.
752
00:37:44,476 --> 00:37:47,073
Ma'am, you can't go up
the mountain by yourself.
753
00:37:57,310 --> 00:37:58,785
It's so weird.
754
00:37:59,901 --> 00:38:02,308
It's just so weird without them.
755
00:38:06,926 --> 00:38:09,008
Do you think we should talk to someone?
756
00:38:09,429 --> 00:38:11,103
Like a therapist?
757
00:38:11,686 --> 00:38:13,666
Why? Do you want to?
758
00:38:13,853 --> 00:38:14,933
No.
759
00:38:23,526 --> 00:38:26,362
Last night... I woke up.
760
00:38:29,230 --> 00:38:31,813
Do you remember when
she used to watch us sleep?
761
00:38:31,981 --> 00:38:33,581
When we were young?
762
00:38:36,302 --> 00:38:38,302
Well, last night-
763
00:38:39,110 --> 00:38:41,333
I closed my eyes and it was...
764
00:38:41,957 --> 00:38:44,140
It felt like she was standing there.
765
00:38:47,730 --> 00:38:49,730
[phone vibrating]
766
00:38:52,365 --> 00:38:54,605
[whispers:] Dude, I told you, I can't talk.
767
00:38:55,570 --> 00:38:57,703
[whispers] Okay fine, I'll be there.
768
00:38:58,370 --> 00:38:59,590
[whispers] Yes. I promise.
769
00:38:59,690 --> 00:39:03,580
[mysterious music playing]
770
00:39:06,760 --> 00:39:08,379
Who was that?
771
00:39:09,094 --> 00:39:10,449
No one.
772
00:39:11,260 --> 00:39:12,280
Forty.
773
00:39:12,380 --> 00:39:16,082
I have Major General Lincoln,
Chief of Investigations on the speaker.
774
00:39:16,107 --> 00:39:17,007
Forty.
775
00:39:17,032 --> 00:39:17,932
Sir?
776
00:39:17,957 --> 00:39:20,895
The general is concerned
about the McKenzie case.
777
00:39:21,025 --> 00:39:23,500
We don't need another
du Toit situation here.
778
00:39:23,700 --> 00:39:24,943
No, Ma'am.
779
00:39:25,343 --> 00:39:27,691
Where are we with the investigation?
780
00:39:28,895 --> 00:39:30,315
We're looking for the gun.
781
00:39:30,470 --> 00:39:33,370
But we have the maid and the
boyfriend who ran across the border.
782
00:39:33,580 --> 00:39:34,840
Open and shut.
783
00:39:34,865 --> 00:39:37,405
Yeah, but we're still
checking some details.
784
00:39:37,470 --> 00:39:40,707
The general is receiving pressure
to take you off the case.
785
00:39:41,863 --> 00:39:44,342
The general still thinks
you are a good cop.
786
00:39:44,773 --> 00:39:46,100
So do I.
787
00:39:48,943 --> 00:39:49,943
Thank you, Ma'am.
788
00:39:49,993 --> 00:39:52,460
Let's give them a good news story.
789
00:39:54,513 --> 00:39:56,513
Okay, Commander. That's all.
790
00:40:07,959 --> 00:40:09,192
Edie?
791
00:40:09,976 --> 00:40:12,498
You know your front door is wide open?
792
00:40:14,431 --> 00:40:16,431
I got a missed call from you.
793
00:40:16,984 --> 00:40:18,412
Oh, no. That was um...
794
00:40:18,437 --> 00:40:20,437
That was just a butt dial.
795
00:40:21,220 --> 00:40:22,532
Are the kids okay?
796
00:40:22,557 --> 00:40:23,853
Yeah, yeah. Everything's good.
797
00:40:23,878 --> 00:40:25,684
Um, you should invoice me.
798
00:40:25,966 --> 00:40:27,268
[Avi scoffs]
799
00:40:28,504 --> 00:40:30,262
So that's it. We're just gonna...
800
00:40:30,460 --> 00:40:31,649
pretend.
801
00:40:31,856 --> 00:40:33,856
What? Nothing?
802
00:40:35,203 --> 00:40:37,064
What is it exactly that you want, Avi?
803
00:40:37,089 --> 00:40:38,517
A conversation.
804
00:40:39,344 --> 00:40:40,344
Do we have to?
805
00:40:40,369 --> 00:40:41,674
We're adults.
806
00:40:42,674 --> 00:40:44,674
Maybe I just found you too...
807
00:40:45,114 --> 00:40:46,242
clingy.
808
00:40:47,313 --> 00:40:50,249
Maybe you push people away when
they get too close. Is that possible?
809
00:40:50,338 --> 00:40:53,130
Maybe we were never as
close as you thought we were.
810
00:40:56,507 --> 00:40:58,022
You know, Edie.
811
00:40:58,777 --> 00:41:01,112
You like to pretend
you're a sociopath.
812
00:41:01,869 --> 00:41:04,468
And the way you treat people,
it's a very convincing act.
813
00:41:04,796 --> 00:41:07,950
Call me a romantic, I think
there's a human being inside there.
814
00:41:09,310 --> 00:41:10,658
No?
815
00:41:10,683 --> 00:41:12,012
Somewhere?
816
00:41:13,419 --> 00:41:15,646
Just blink twice if you can hear me.
817
00:41:16,162 --> 00:41:18,036
I think you should go.
818
00:41:18,178 --> 00:41:19,718
[footsteps]
819
00:41:20,201 --> 00:41:21,436
Is, uh...
820
00:41:22,138 --> 00:41:24,378
everything okay in here? Hmm?
821
00:41:24,850 --> 00:41:26,407
Hi, Mario. Come in.
822
00:41:26,488 --> 00:41:28,488
My friend here was just leaving.
823
00:41:31,800 --> 00:41:33,468
Okay, Edie.
824
00:41:35,120 --> 00:41:36,695
He's pretty.
825
00:41:41,562 --> 00:41:43,102
Listen, are you...
826
00:41:43,256 --> 00:41:44,616
going somewhere?
827
00:41:44,778 --> 00:41:45,798
Up a mountain.
828
00:41:45,906 --> 00:41:47,906
Oh, uh, who you...
829
00:41:48,882 --> 00:41:50,660
- Who are you going with?
- Going on my own.
830
00:41:50,685 --> 00:41:51,745
Oh, that's...
831
00:41:51,842 --> 00:41:53,182
It's not very safe on your own.
832
00:41:53,266 --> 00:41:57,121
It's always safe on your own.
It's other people that are dangerous.
833
00:41:57,750 --> 00:41:59,690
You want me to come with you, hmm?
834
00:41:59,715 --> 00:42:01,455
I don't think Connie would like that.
835
00:42:01,480 --> 00:42:03,020
Ah, she's working.
836
00:42:03,225 --> 00:42:06,213
[inhales] Come on, I'll,
uh, I'll be your bodyguard.
837
00:42:06,954 --> 00:42:08,954
Yeah. It'll be fun.
838
00:42:09,513 --> 00:42:11,883
I'm gonna get my jacket,
I'll meet you outside.
839
00:42:15,988 --> 00:42:18,160
So is that guy your boyfriend?
840
00:42:21,355 --> 00:42:23,355
He looks like a prick.
841
00:42:26,021 --> 00:42:28,568
You know, Connie thinks there's
something going on between us.
842
00:42:28,593 --> 00:42:29,646
Uh-huh.
843
00:42:30,068 --> 00:42:32,201
Funny, hey, I mean, that's
what she thinks we're doing
844
00:42:32,226 --> 00:42:33,670
all day while she's at work.
845
00:42:33,772 --> 00:42:36,945
It's sweet that she thinks that
you're so attractive to other women.
846
00:42:40,332 --> 00:42:41,943
Edie, hey.
847
00:42:45,247 --> 00:42:46,697
[Mario sighs]
848
00:42:47,864 --> 00:42:49,275
Want a drink?
849
00:42:49,675 --> 00:42:51,053
No, thanks.
850
00:42:52,116 --> 00:42:53,964
While we're out here in
the middle of nowhere,
851
00:42:53,988 --> 00:42:55,498
we can have a drink, hmm?
852
00:42:57,312 --> 00:42:59,312
Daniel.
853
00:42:59,563 --> 00:43:01,239
Daniel!
854
00:43:03,520 --> 00:43:05,520
[shouts] Daniel!
855
00:43:10,092 --> 00:43:12,541
Mario, get out of my way, please.
856
00:43:23,480 --> 00:43:25,422
Okay, okay, okay, hold it.
857
00:43:25,603 --> 00:43:27,543
- Right?
- I'm hungry, man.
858
00:43:27,800 --> 00:43:29,585
Give me something.
859
00:43:31,179 --> 00:43:33,179
We don't have anything, okay?
860
00:43:35,435 --> 00:43:36,535
Come, man.
861
00:43:36,560 --> 00:43:38,153
Give me something.
862
00:43:42,643 --> 00:43:43,643
Whoa.
863
00:43:43,758 --> 00:43:45,398
Whoa, whoa, whoa, I...
864
00:43:45,761 --> 00:43:47,467
- I'm warning you.
- Give me, man!
865
00:43:47,530 --> 00:43:49,844
- Stay a... Stay away from me.
- Give me something.
866
00:43:51,194 --> 00:43:52,214
[screams] Give me!
867
00:43:52,392 --> 00:43:53,964
[Edie squeals]
868
00:43:55,266 --> 00:43:56,266
[Edie squeals]
869
00:43:56,290 --> 00:43:57,664
Don't fight me.
870
00:43:57,690 --> 00:43:59,690
Give it. Don't fight.
871
00:44:01,957 --> 00:44:04,150
[in his l.] Go away!
872
00:44:04,513 --> 00:44:06,748
Fuck off! Fuck off!
873
00:44:06,764 --> 00:44:07,764
[answers in his l.]
874
00:44:08,050 --> 00:44:09,488
Get lost.
875
00:44:09,513 --> 00:44:11,673
[breathing heavily] Thank you.
876
00:44:13,278 --> 00:44:15,867
All this rubbish on the mountains.
877
00:44:15,972 --> 00:44:16,972
Thief!
878
00:44:22,010 --> 00:44:24,069
Thank you. I'm Edie.
879
00:44:25,027 --> 00:44:26,521
Banjo.
880
00:44:37,450 --> 00:44:39,490
[phone dialling]
881
00:44:49,210 --> 00:44:51,210
[Jaime sobbing]
882
00:44:51,890 --> 00:44:52,910
[Edie]: Here.
883
00:44:52,935 --> 00:44:54,935
Let me get you-
884
00:44:55,690 --> 00:44:57,390
My card, okay?
885
00:44:57,415 --> 00:44:59,455
You call me if you want food.
886
00:45:00,470 --> 00:45:02,570
Money, somewhere to stay.
887
00:45:02,810 --> 00:45:04,670
Okay, so what is it that we know?
888
00:45:04,726 --> 00:45:07,626
We have one man dead,
one woman in a coma.
889
00:45:07,651 --> 00:45:08,665
No footage.
890
00:45:08,690 --> 00:45:11,358
No one sees the killer
come or go, no witnesses.
891
00:45:11,820 --> 00:45:14,400
Okay, my Afrikaans isn't very good.
892
00:45:14,425 --> 00:45:18,445
Um, the reason I
came to look for you is...
893
00:45:18,690 --> 00:45:21,280
Were you at Bishopscourt
the other night?
894
00:45:21,380 --> 00:45:24,066
Did you see something
at the big house?
895
00:45:24,300 --> 00:45:27,729
Unless the maid was telling
the truth the first time.
896
00:45:28,159 --> 00:45:30,159
She did see the kids do it.
897
00:45:30,768 --> 00:45:33,677
But now, Edie Hansen has paid her to lie.
898
00:45:34,238 --> 00:45:36,958
Banjo, the big house.
899
00:45:38,288 --> 00:45:39,748
What did you see?
900
00:45:40,100 --> 00:45:41,520
Do you think she would do that?
901
00:45:41,545 --> 00:45:43,237
[sighs] No.
902
00:45:44,700 --> 00:45:47,309
But the maid said she
didn't see what happened.
903
00:45:47,548 --> 00:45:49,819
It doesn't mean
that it wasn't the boy.
904
00:45:49,889 --> 00:45:52,377
We just need to find
another way of proving it.
905
00:45:52,755 --> 00:45:55,429
[Edie]: What did you see?
906
00:45:55,945 --> 00:45:57,347
White boy.
907
00:45:59,350 --> 00:46:00,768
White boy.
908
00:46:01,340 --> 00:46:02,852
"Vit seen"?
909
00:46:09,456 --> 00:46:13,976
[ominous music playing]
910
00:46:16,551 --> 00:46:18,791
It's getting dark now, I need to go.
911
00:46:18,871 --> 00:46:20,877
Okay, where do you want to go?
912
00:46:21,260 --> 00:46:25,120
[ominous music continues]
913
00:46:25,220 --> 00:46:27,240
[car door shuts]
914
00:46:27,340 --> 00:46:29,340
[phone ringing]
915
00:46:34,144 --> 00:46:35,160
Jaime?
916
00:46:35,185 --> 00:46:36,827
[sob] He's gone.
917
00:46:37,893 --> 00:46:39,624
Daniel's gone.
918
00:46:42,740 --> 00:46:44,740
[Jaime sobbing]
919
00:46:45,660 --> 00:46:47,900
[Jaime sniffling]
920
00:46:55,270 --> 00:46:57,645
Hey, bruh.
Do you have a lighter?
921
00:46:58,670 --> 00:47:00,809
No, sorry, brah, I don't have one.
922
00:47:00,973 --> 00:47:03,269
Give me some money,
I want to buy a drink.
923
00:47:03,510 --> 00:47:06,032
I don't have any cash
for you, man, I'm sorry.
924
00:47:07,132 --> 00:47:09,503
Don't be like that, my brother.
925
00:47:09,870 --> 00:47:10,999
Listen, Daniel?
926
00:47:11,054 --> 00:47:12,570
How the fuck do you know my name?
927
00:47:12,670 --> 00:47:14,710
[Daniel cries out]
928
00:47:19,430 --> 00:47:21,430
[car door shuts]
929
00:47:26,002 --> 00:47:29,442
[music through headphones]
930
00:47:37,330 --> 00:47:40,432
[gets louder: "We Are Fighters"
by Pedram Mehrshahi & Leon Riley]
931
00:47:41,607 --> 00:47:43,106
♪ I'm gonna be like me ♪
932
00:47:45,032 --> 00:47:46,333
♪ I'm gonna be like me ♪
933
00:47:48,485 --> 00:47:50,085
♪ I'm gonna be like me ♪
934
00:47:50,589 --> 00:47:51,631
♪ Now, now ♪
935
00:47:51,920 --> 00:47:53,203
♪ I'm gonna be like me ♪
936
00:47:54,006 --> 00:47:55,006
♪ Now, now ♪
937
00:47:55,330 --> 00:47:56,769
♪ I'm gonna be like me ♪
938
00:47:56,816 --> 00:47:58,310
♪ Nobody can do it like me ♪
939
00:47:58,466 --> 00:47:59,833
♪ Only I can stand up for me ♪
940
00:47:59,841 --> 00:48:01,853
♪ I ain't gonna be
what they want me to be ♪
941
00:48:02,186 --> 00:48:03,553
♪ I'm gonna be like me ♪
942
00:48:03,662 --> 00:48:05,153
♪ Nobody can do it like me ♪
943
00:48:05,347 --> 00:48:06,704
♪ Only I can stand up for me ♪
944
00:48:06,716 --> 00:48:08,856
♪ I ain't gonna be
what they want me to be ♪
945
00:48:12,484 --> 00:48:13,484
♪
946
00:48:18,327 --> 00:48:19,327
♪
947
00:49:04,283 --> 00:49:07,089
Sync & corrections: bird
www.addic7ed.com ~
66236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.