All language subtitles for The.Tearsmith.2024.ITALIAN.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,166 --> 00:00:36,583 {\an8}BASED ON THE NOVEL THE TEARSMITH BY ERIN DOOM 2 00:00:36,666 --> 00:00:38,875 {\an8}PUBLISHED IN ITALY BY ADRIANO SALANI EDITORE 3 00:00:41,666 --> 00:00:43,416 {\an8}Mommy, where does it hurt? 4 00:00:43,500 --> 00:00:44,500 Here. 5 00:00:47,166 --> 00:00:48,333 There. All better. 6 00:00:49,208 --> 00:00:51,916 Well done, Nica. "A bit of tenderness..." 7 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 A bit of tenderness can heal any wound. 8 00:01:01,083 --> 00:01:03,333 - A wolf! - He's beautiful. 9 00:01:04,000 --> 00:01:06,583 No, he's not. Wolves are scary. 10 00:01:06,666 --> 00:01:10,041 Only because that's how they're often depicted in fairy tales, 11 00:01:10,125 --> 00:01:11,541 but they're not always evil. 12 00:01:12,958 --> 00:01:14,916 I don't see it. Where's the wolf? 13 00:01:15,000 --> 00:01:16,500 Look out! A truck! 14 00:01:16,583 --> 00:01:17,791 - Look out! - No! 15 00:01:47,666 --> 00:01:54,208 THE TEARSMITH 16 00:02:16,250 --> 00:02:18,583 We told a lot of stories at Grave. 17 00:02:19,291 --> 00:02:22,750 Tales told in whispers and bedtime stories. 18 00:02:23,666 --> 00:02:26,958 Legends spoken softly by candlelight. 19 00:02:29,166 --> 00:02:33,375 The most well-known was the tale of the Tearsmith. 20 00:02:34,958 --> 00:02:38,125 It told of a world where no one could cry. 21 00:02:39,166 --> 00:02:41,708 And people lived like empty shells, 22 00:02:42,375 --> 00:02:43,916 devoid of emotion. 23 00:02:44,750 --> 00:02:48,291 But hidden from the world, enveloped in solitude, 24 00:02:48,375 --> 00:02:50,083 was a lonely tearsmith, 25 00:02:50,833 --> 00:02:52,333 shrouded in darkness, 26 00:02:52,416 --> 00:02:53,750 pale and hunched, 27 00:02:54,375 --> 00:02:56,791 who, through eyes as clear as glass, 28 00:02:56,875 --> 00:02:59,791 could make crystal tears. 29 00:03:01,083 --> 00:03:04,500 People went to him and asked him to be able to cry, 30 00:03:04,583 --> 00:03:07,125 to feel even a glimmer of emotion. 31 00:03:07,875 --> 00:03:12,458 And the Tearsmith would put his tears into their eyes. 32 00:03:13,125 --> 00:03:15,041 So the people would cry 33 00:03:15,666 --> 00:03:19,750 in anger, despair, pain, and anguish, 34 00:03:20,583 --> 00:03:22,583 full of burning passions, 35 00:03:23,125 --> 00:03:25,416 bitter disappointments, and tears. 36 00:03:32,166 --> 00:03:35,166 I never thought a world like that could exist. 37 00:03:35,250 --> 00:03:38,625 I never thought I'd miss my parents so much. 38 00:03:38,708 --> 00:03:40,166 But, most of all, 39 00:03:40,250 --> 00:03:44,458 I never thought I'd live that story myself. 40 00:03:44,541 --> 00:03:46,000 You must be Nica. 41 00:03:47,458 --> 00:03:49,166 It's the name of a butterfly. 42 00:03:50,458 --> 00:03:54,166 How odd to name a child after an insect that only lives a few days. 43 00:03:55,708 --> 00:03:57,250 We only have a few rules here. 44 00:03:58,625 --> 00:04:02,041 Order, respect, and obedience. 45 00:04:03,125 --> 00:04:06,041 Follow them, and you'll be fine. Take her suitcase. 46 00:04:06,708 --> 00:04:08,291 We share our things here. 47 00:04:10,625 --> 00:04:13,791 Give me the necklace. Personal belongings aren't allowed. 48 00:04:15,208 --> 00:04:19,166 - But it's my mother's. - Order, respect, and obedience. 49 00:04:19,958 --> 00:04:23,583 You wouldn't want to break the rules on your first day. Rigel? 50 00:04:26,250 --> 00:04:28,916 For me, it wouldn't be just a fairy tale. 51 00:04:29,416 --> 00:04:30,958 At Grave, 52 00:04:32,166 --> 00:04:34,333 I would meet the Tearsmith. 53 00:04:34,416 --> 00:04:37,000 Crying won't bring back what you've lost. 54 00:04:38,083 --> 00:04:40,166 Adeline, take her to her room. 55 00:04:40,875 --> 00:04:41,875 Move it. 56 00:04:42,916 --> 00:04:45,500 Children, go inside. 57 00:04:56,083 --> 00:04:58,625 This was Julia's bed. She was adopted yesterday. 58 00:05:14,958 --> 00:05:16,666 Have you been here long? 59 00:05:18,333 --> 00:05:20,875 I'm too pale. 60 00:05:21,583 --> 00:05:23,916 Miss Margaret says I look sickly. 61 00:05:27,541 --> 00:05:29,166 Can we be best friends? 62 00:06:06,208 --> 00:06:08,500 Nica, they're here. 63 00:06:15,250 --> 00:06:17,208 I'll come visit. I promise. 64 00:06:17,291 --> 00:06:18,375 Absolutely not. 65 00:06:18,458 --> 00:06:20,375 Leave and never look back. 66 00:06:23,666 --> 00:06:25,625 I wouldn't have survived without you. 67 00:06:28,708 --> 00:06:29,833 He's yours now. 68 00:06:47,750 --> 00:06:50,375 Grave was like a prison. 69 00:06:53,125 --> 00:06:57,958 I spent every day for years wishing someone would come for me. 70 00:07:01,291 --> 00:07:05,708 That they'd look into my eyes and pick me over all the other children. 71 00:07:07,500 --> 00:07:11,000 That they'd want me just the way I was, even if I wasn't special. 72 00:07:12,500 --> 00:07:14,416 But no one had ever chosen me. 73 00:07:16,250 --> 00:07:18,583 No one had ever wanted or noticed me. 74 00:07:19,708 --> 00:07:21,416 I had always been invisible. 75 00:07:34,458 --> 00:07:35,875 Are you all set? 76 00:07:38,458 --> 00:07:39,458 Yes. 77 00:07:40,291 --> 00:07:41,750 I'm a bit scared too. 78 00:07:44,000 --> 00:07:45,916 Should I bring your things down? 79 00:07:46,000 --> 00:07:47,375 I've only got this. 80 00:07:47,875 --> 00:07:50,125 We encourage sharing here. 81 00:07:52,875 --> 00:07:54,083 Did you hurt yourself? 82 00:07:57,916 --> 00:08:01,791 She has a habit of looking after animals. Her fingers are always cut up. 83 00:08:02,875 --> 00:08:04,375 Well, Nica, 84 00:08:04,875 --> 00:08:06,875 treasure everything you've learned here. 85 00:08:08,041 --> 00:08:11,833 Order, respect, and obedience. 86 00:08:12,750 --> 00:08:14,750 And remember, it's just a trial period. 87 00:08:15,541 --> 00:08:17,916 Custody can be revoked. 88 00:08:18,000 --> 00:08:21,833 If you make trouble, we'll come get you, and the adoption won't move forward. 89 00:08:21,916 --> 00:08:23,708 I'm sure everything will be fine. 90 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Good. 91 00:08:26,583 --> 00:08:27,708 Shall we go? 92 00:08:54,083 --> 00:08:55,083 Those hands. 93 00:08:55,625 --> 00:08:59,625 Those smooth white hands gliding sensually along that row of keys. 94 00:08:59,708 --> 00:09:02,083 Here is Grave's pride and joy. 95 00:09:02,583 --> 00:09:04,375 The star child. 96 00:09:04,458 --> 00:09:06,541 The child everyone wanted. 97 00:09:06,625 --> 00:09:09,250 Polite and respectful to everyone but me. 98 00:09:24,083 --> 00:09:25,083 Who's that? 99 00:09:27,250 --> 00:09:28,250 Rigel. 100 00:09:46,541 --> 00:09:49,708 I've shown you the boy's file. Are you really sure? 101 00:09:50,208 --> 00:09:51,333 It's a large house, 102 00:09:51,416 --> 00:09:53,541 and Nica will feel less uneasy. 103 00:09:53,625 --> 00:09:57,750 But it's hard enough taking care of one teenager, let alone two. 104 00:09:57,833 --> 00:10:00,208 Besides, Rigel's a very troublesome boy, 105 00:10:00,291 --> 00:10:02,583 and only we know how to handle him. 106 00:10:02,666 --> 00:10:05,583 Don't worry, Miss Margaret. We know what we're doing. 107 00:10:06,458 --> 00:10:08,708 Isn't that what the trial period is for? 108 00:10:10,125 --> 00:10:11,125 All right. 109 00:10:11,666 --> 00:10:12,666 Thanks. 110 00:10:36,208 --> 00:10:38,416 I'd always longed for a family, 111 00:10:39,208 --> 00:10:40,208 a home, 112 00:10:40,708 --> 00:10:42,375 a life outside of Grave. 113 00:10:42,958 --> 00:10:44,916 Now that it was finally happening, 114 00:10:45,000 --> 00:10:47,875 I couldn't believe that he was there beside me. 115 00:10:48,708 --> 00:10:52,208 Of all the people in the world, Rigel was the last I wanted there. 116 00:11:01,250 --> 00:11:03,708 And yet I couldn't hate him. 117 00:11:05,083 --> 00:11:09,083 A part of me had grown so accustomed to him 118 00:11:09,791 --> 00:11:12,750 that I no longer felt the desire to treat him coldly. 119 00:11:22,166 --> 00:11:23,166 Come in. 120 00:11:28,083 --> 00:11:29,083 Here we are. 121 00:11:30,125 --> 00:11:33,291 It's no mansion, but we've got everything we need. 122 00:11:33,375 --> 00:11:35,791 Just so you know, Anna is a bit of a neat freak. 123 00:11:35,875 --> 00:11:37,500 I can't say the same about you. 124 00:11:41,375 --> 00:11:43,166 Do you play the piano? 125 00:11:47,166 --> 00:11:48,500 Our son played. 126 00:11:51,708 --> 00:11:53,208 I'll show you the rooms. 127 00:11:54,166 --> 00:11:55,750 Norman, can you take care of Rigel? 128 00:11:56,250 --> 00:11:57,250 Sure. 129 00:12:11,333 --> 00:12:12,333 Shall we? 130 00:12:15,291 --> 00:12:17,250 A friend helped put it together. 131 00:12:19,250 --> 00:12:20,500 I hope you like it. 132 00:12:22,166 --> 00:12:24,958 I haven't had a room of my own in a long time. 133 00:12:25,791 --> 00:12:27,416 I'm not sure if it's what you play. 134 00:12:29,416 --> 00:12:33,000 If it's okay, you can wear this to school tomorrow. 135 00:12:34,291 --> 00:12:36,666 I think it's your size. It belonged to... 136 00:12:37,166 --> 00:12:39,208 We'll buy you a new one later. 137 00:12:40,000 --> 00:12:42,500 No need. I'm sure it's fine. 138 00:12:45,708 --> 00:12:47,458 This is your uniform for tomorrow. 139 00:12:49,791 --> 00:12:50,875 And this is Klaus. 140 00:12:53,458 --> 00:12:55,291 He's a bit of a loner. 141 00:12:56,333 --> 00:12:58,875 But he can be affectionate when he wants to. 142 00:13:41,458 --> 00:13:42,458 Can I come in? 143 00:13:48,916 --> 00:13:51,416 Look, Rigel, now that we're... 144 00:13:52,041 --> 00:13:53,083 Now that we're what? 145 00:13:53,166 --> 00:13:55,333 Now that we're here together, 146 00:13:55,416 --> 00:13:58,625 I want things to work out with Anna and Norman 147 00:13:58,708 --> 00:13:59,791 regarding the adoption. 148 00:14:00,458 --> 00:14:02,083 If you want things to work out, 149 00:14:02,708 --> 00:14:03,916 stay away from me. 150 00:14:05,000 --> 00:14:08,375 And never come into my room. Not now, not ever. 151 00:14:11,666 --> 00:14:12,958 Is that a threat? 152 00:14:14,166 --> 00:14:15,541 It's a word of advice... 153 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 Moth. 154 00:14:28,708 --> 00:14:30,416 That's my greenhouse out there. 155 00:14:31,875 --> 00:14:34,041 I grow and sell flowers and plants. 156 00:14:37,250 --> 00:14:39,416 Do you also work with flowers, Norman? 157 00:14:39,500 --> 00:14:41,750 No, I'm in pest control. 158 00:14:42,541 --> 00:14:45,458 Beetles, ants, cockroaches, mice. 159 00:14:49,500 --> 00:14:53,833 But only creatures that are already dead or very dangerous. 160 00:14:59,375 --> 00:15:01,958 Did you two get along at the orphanage? 161 00:15:03,083 --> 00:15:04,625 We grew up together. 162 00:15:04,708 --> 00:15:06,125 We're like siblings. 163 00:15:07,833 --> 00:15:10,833 Yes, we know each other very well. We're like siblings. 164 00:15:11,708 --> 00:15:13,083 I need to use the bathroom. 165 00:15:16,208 --> 00:15:17,208 Of course. 166 00:15:23,125 --> 00:15:25,541 "Rigel" is the name of a star, isn't it? 167 00:15:26,583 --> 00:15:29,291 Your parents must've liked astronomy. 168 00:15:29,375 --> 00:15:32,166 Miss Margaret gave me my name. I never... 169 00:15:34,208 --> 00:15:35,500 I never knew my parents. 170 00:15:39,416 --> 00:15:41,666 Excuse me. I need a moment too. 171 00:15:51,291 --> 00:15:54,458 I could still feel the touch of his fingers 172 00:15:54,541 --> 00:15:56,875 imprinted on me like burning iron. 173 00:15:56,958 --> 00:15:59,625 His toxic charm was overpowering. 174 00:15:59,708 --> 00:16:01,458 He was overpowering. 175 00:16:02,041 --> 00:16:03,750 You shouldn't have run off like that. 176 00:16:04,916 --> 00:16:07,333 Our future parents are worried. 177 00:16:09,833 --> 00:16:11,583 It's a game to you, isn't it? 178 00:16:12,666 --> 00:16:13,750 Just a game. 179 00:16:14,458 --> 00:16:16,500 You wanted this, Moth. 180 00:16:19,958 --> 00:16:21,250 Stay away from me. 181 00:16:23,708 --> 00:16:27,041 What if Anna and Norman saw how much you hate me? 182 00:16:28,500 --> 00:16:30,833 That things aren't as perfect as they think? 183 00:16:31,500 --> 00:16:32,875 They may change their minds. 184 00:16:32,958 --> 00:16:35,791 One day, they'll see you for who you really are. 185 00:16:40,583 --> 00:16:41,916 Why? Who am I? 186 00:16:43,916 --> 00:16:45,666 You're the Tearsmith. 187 00:17:42,458 --> 00:17:43,750 Have you been crying? 188 00:17:48,291 --> 00:17:49,375 Don't lie, 189 00:17:49,458 --> 00:17:51,625 or the Tearsmith will take you away. 190 00:17:57,041 --> 00:17:59,083 Do you think he really exists? 191 00:17:59,916 --> 00:18:02,166 - Who? - The Tearsmith. 192 00:18:02,750 --> 00:18:04,000 I don't know. 193 00:18:04,083 --> 00:18:05,541 Maybe they say he does 194 00:18:05,625 --> 00:18:08,333 because they don't want us to feel anything. 195 00:18:10,333 --> 00:18:12,333 We'll never become like them. 196 00:18:15,500 --> 00:18:18,666 - Peter! - Rigel's sick again. Come quick! 197 00:18:18,750 --> 00:18:20,000 - What? - Did you hear? 198 00:18:29,083 --> 00:18:30,666 Get back to bed! 199 00:18:30,750 --> 00:18:31,750 Now! 200 00:18:41,458 --> 00:18:44,791 Everything's fine. 201 00:18:46,708 --> 00:18:49,625 Everything's fine. 202 00:19:11,208 --> 00:19:13,125 It's getting late, guys! 203 00:19:29,333 --> 00:19:31,166 You understand how to get back home? 204 00:19:32,000 --> 00:19:34,083 - It's easy. - Just over the iron bridge. 205 00:19:35,458 --> 00:19:36,458 Okay. 206 00:19:36,791 --> 00:19:37,958 Don't worry. 207 00:19:42,041 --> 00:19:43,583 - Bye. - See you tonight. 208 00:19:54,166 --> 00:19:56,166 You should be more careful, Moth. 209 00:20:19,666 --> 00:20:20,666 First-day photo. 210 00:20:20,708 --> 00:20:24,583 I'm Billie from the Welcoming Committee. We take things very seriously at Barnaby. 211 00:20:24,666 --> 00:20:25,666 Follow me. 212 00:20:28,125 --> 00:20:29,750 Is Nica short for Nikita? 213 00:20:30,625 --> 00:20:31,750 No, it's just Nica. 214 00:20:32,583 --> 00:20:34,875 Everyone's overwhelmed on their first day. 215 00:20:34,958 --> 00:20:36,708 You should've seen me. Here. 216 00:20:37,375 --> 00:20:40,791 I love taking photos of faces. I have a photo of every student. 217 00:20:40,875 --> 00:20:43,208 Actually, I've got a few of Phelps. 218 00:20:47,416 --> 00:20:49,250 But I don't have any of my best friend. 219 00:20:49,333 --> 00:20:52,291 Miki is impossible to photograph. She hates photos. 220 00:20:52,375 --> 00:20:53,625 Come. I'll introduce you. 221 00:20:55,041 --> 00:20:56,333 This is the new girl. 222 00:20:57,583 --> 00:20:58,583 Hi. 223 00:21:00,541 --> 00:21:02,625 Don't mind her. Deep down, she's really sweet. 224 00:21:07,583 --> 00:21:09,750 I'll have the new girl spreading her legs by next week. 225 00:21:26,291 --> 00:21:28,291 Good morning, Nica. Welcome. 226 00:21:28,375 --> 00:21:29,208 Good morning. 227 00:21:29,291 --> 00:21:30,666 I'm Mr. Kirill. 228 00:21:31,666 --> 00:21:34,958 Your grades in science are excellent. Well done. 229 00:21:38,958 --> 00:21:41,208 - You hear that? - No one move. 230 00:21:41,708 --> 00:21:42,708 They're fighting! 231 00:21:49,500 --> 00:21:51,250 Stop it! 232 00:21:51,333 --> 00:21:52,166 Rigel! 233 00:21:52,250 --> 00:21:55,208 Stop! Stop it! 234 00:21:56,583 --> 00:21:58,666 Phelps! Get up! 235 00:21:59,416 --> 00:22:02,666 - You want to get suspended again? - He started it, sir. I swear. 236 00:22:02,750 --> 00:22:04,833 - Wanna explain to the principal? - Please, no. 237 00:22:07,416 --> 00:22:09,000 Are you Rigel Wilde? 238 00:22:11,583 --> 00:22:12,750 Need to go to the nurse? 239 00:22:13,666 --> 00:22:15,500 Then get to class. Move it. 240 00:22:16,125 --> 00:22:18,125 Next time, you'll get detention. 241 00:22:20,458 --> 00:22:23,833 What are you all looking at? Get to class. Go! 242 00:22:27,791 --> 00:22:29,666 Is that your brother? 243 00:22:30,750 --> 00:22:32,083 He is not my brother. 244 00:22:34,291 --> 00:22:35,708 That's right. I'm not. 245 00:22:39,458 --> 00:22:42,916 It was about time someone taught that asshole Phelps a lesson. 246 00:22:51,916 --> 00:22:52,916 Yeah? 247 00:22:56,583 --> 00:22:57,833 Are you still studying? 248 00:22:58,333 --> 00:22:59,375 I'm taking notes. 249 00:23:00,666 --> 00:23:03,833 Do you know why Rigel didn't want to eat dinner with us earlier? 250 00:23:05,583 --> 00:23:07,291 Is he having issues at school? 251 00:23:09,208 --> 00:23:11,041 No, he's just tired. 252 00:23:13,791 --> 00:23:16,250 That's lovely. Who took it? 253 00:23:16,333 --> 00:23:18,791 Billie, from the Welcoming Committee. 254 00:23:19,875 --> 00:23:22,083 You've already made friends? So you like it? 255 00:23:22,708 --> 00:23:24,666 The teachers are really nice too. 256 00:23:25,333 --> 00:23:26,541 I'll let you study. 257 00:23:27,458 --> 00:23:29,250 - Don't stay up too late. - Good night. 258 00:23:29,333 --> 00:23:30,333 Good night. 259 00:23:33,916 --> 00:23:35,041 Yes? 260 00:23:35,125 --> 00:23:36,291 Thank you. 261 00:23:37,291 --> 00:23:38,291 No, thank you. 262 00:23:46,916 --> 00:23:47,916 Everything okay? 263 00:23:48,833 --> 00:23:50,041 Yeah, everything's fine. 264 00:24:05,125 --> 00:24:06,666 Are you just gonna stare at me? 265 00:24:08,583 --> 00:24:09,583 Why? 266 00:24:10,291 --> 00:24:11,791 Why'd you agree to go with them? 267 00:24:12,458 --> 00:24:14,416 You think it was my decision? 268 00:24:15,333 --> 00:24:17,625 It was always you that everyone wanted, 269 00:24:18,500 --> 00:24:20,750 but you never let anyone adopt you. 270 00:24:22,708 --> 00:24:23,708 What changed? 271 00:24:23,750 --> 00:24:25,250 You should leave. 272 00:24:38,333 --> 00:24:40,208 Wrap this around the ice. 273 00:24:41,041 --> 00:24:43,250 Don't touch me. 274 00:24:44,333 --> 00:24:45,333 Ever. 275 00:24:47,750 --> 00:24:49,125 Or what? 276 00:24:50,833 --> 00:24:51,833 Or... 277 00:25:02,916 --> 00:25:05,000 Or I won't be able to stop myself. 278 00:25:13,375 --> 00:25:15,375 I'd always believed in fairy tales. 279 00:25:16,166 --> 00:25:18,458 I'd always hoped to find myself in one. 280 00:25:19,041 --> 00:25:22,625 But now that I was, it was the wrong kind. 281 00:25:25,666 --> 00:25:26,666 Good morning. 282 00:25:27,416 --> 00:25:28,541 Did you sleep well? 283 00:25:29,958 --> 00:25:30,875 Yeah. 284 00:25:30,958 --> 00:25:33,708 After school, we can go buy clothes if you'd like. 285 00:25:33,791 --> 00:25:34,875 Okay. 286 00:25:35,875 --> 00:25:38,541 Can you take these to Rigel? Thanks. 287 00:26:33,458 --> 00:26:36,583 What part of "don't come into my room" don't you understand? 288 00:26:37,583 --> 00:26:38,916 Anna asked me to. 289 00:26:39,583 --> 00:26:42,083 I'm just being nice. Why can't you understand that? 290 00:26:42,166 --> 00:26:44,666 You think I'm the Tearsmith. 291 00:26:46,958 --> 00:26:48,416 The wolf of the story. 292 00:26:50,041 --> 00:26:51,125 Tell me... 293 00:26:54,833 --> 00:26:58,625 how can someone who shows kindness to a person they despise 294 00:27:00,291 --> 00:27:01,833 be anything but a hypocrite? 295 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 Look at you. 296 00:27:09,916 --> 00:27:10,916 You're shaking. 297 00:27:11,833 --> 00:27:14,083 Even the sound of my voice scares you. 298 00:27:17,000 --> 00:27:18,625 I don't know what you want. 299 00:27:18,708 --> 00:27:20,083 I just don't. 300 00:27:23,458 --> 00:27:26,375 Do you know why fairy tales end with "ever after"? 301 00:27:29,166 --> 00:27:32,041 To remind us that some things never change. 302 00:27:32,125 --> 00:27:35,333 But they have changed. We're not at Grave anymore. 303 00:27:36,333 --> 00:27:38,583 You're clinging to this happy ending. 304 00:27:47,708 --> 00:27:51,208 Are you brave enough to imagine a fairy tale without a wolf? 305 00:28:14,333 --> 00:28:15,708 Your name's Nica, right? 306 00:28:16,375 --> 00:28:17,583 Like the butterfly. 307 00:28:20,583 --> 00:28:22,416 Were you curious about my name? 308 00:28:24,958 --> 00:28:26,541 I was curious about you. 309 00:28:32,958 --> 00:28:33,875 Don't move. 310 00:28:33,958 --> 00:28:34,791 What is it? 311 00:28:34,875 --> 00:28:35,875 Hold still. 312 00:28:36,666 --> 00:28:38,000 Yuck. 313 00:28:38,083 --> 00:28:39,416 No, she's shy. 314 00:28:40,666 --> 00:28:44,166 She was hiding. Her shell is her home. 315 00:28:44,916 --> 00:28:47,041 But if it breaks, it could kill her. 316 00:28:49,833 --> 00:28:52,125 See, what protects her... 317 00:28:54,583 --> 00:28:56,750 could become what hurts her the most. 318 00:28:59,500 --> 00:29:01,916 Well, thanks for saving me. 319 00:29:02,000 --> 00:29:03,875 Actually, I saved her from you. 320 00:29:06,333 --> 00:29:08,458 - Nice to meet you. I'm... - Bothersome. 321 00:29:14,000 --> 00:29:15,333 Are you two an item? 322 00:29:15,916 --> 00:29:18,208 We... no. 323 00:29:19,166 --> 00:29:21,375 There you are. Come on, we've got a test. 324 00:29:21,458 --> 00:29:23,833 Sorry, Lionel. I've gotta look something over. 325 00:29:24,458 --> 00:29:25,500 I'm so nervous. 326 00:29:31,500 --> 00:29:34,333 There it is. They've got incredible clothes. 327 00:29:34,416 --> 00:29:36,666 Anna, really, it's not necessary. 328 00:29:36,750 --> 00:29:37,875 Oh, come on. 329 00:29:44,666 --> 00:29:46,000 Isn't it gorgeous? 330 00:29:47,125 --> 00:29:48,125 Yes. 331 00:29:48,958 --> 00:29:50,458 Come on, let's go in. 332 00:29:50,541 --> 00:29:52,833 Anna, we've already bought so much. 333 00:29:54,541 --> 00:29:56,083 - Hi. - Hello. 334 00:29:56,166 --> 00:29:58,041 - We'd like to try on that dress. - Of course. 335 00:29:58,125 --> 00:29:59,125 Thanks. 336 00:30:09,083 --> 00:30:10,250 You look stunning. 337 00:30:10,833 --> 00:30:11,833 Really? 338 00:30:12,916 --> 00:30:15,208 Yes, you're beautiful, Nica. 339 00:30:16,000 --> 00:30:17,875 Don't be afraid to show it. 340 00:30:20,041 --> 00:30:21,916 Wait, it needs a belt. 341 00:31:05,041 --> 00:31:07,291 Here. It's gonna look great. 342 00:31:22,458 --> 00:31:24,041 Nica? 343 00:31:27,041 --> 00:31:29,083 Nica? What's wrong? 344 00:31:29,958 --> 00:31:31,083 Nica? 345 00:31:32,250 --> 00:31:33,916 Nica, take a deep breath. 346 00:31:35,750 --> 00:31:36,750 Norman! 347 00:31:40,000 --> 00:31:41,000 Nica. 348 00:31:41,083 --> 00:31:42,083 Nica? 349 00:31:42,916 --> 00:31:44,958 - What's wrong? - Nica? 350 00:31:45,041 --> 00:31:46,625 Margaret knew everything about us. 351 00:31:46,708 --> 00:31:47,541 Can you hear me? 352 00:31:47,625 --> 00:31:49,875 She knew our fears and our desires. 353 00:31:50,500 --> 00:31:54,083 She knew about my love of animals and my fear of the dark. 354 00:31:54,583 --> 00:31:57,083 She knew of Peter's fear of loud noises 355 00:31:57,166 --> 00:31:59,416 and Adeline's love of long hair. 356 00:31:59,916 --> 00:32:03,875 She knew the dreams we clung to just to survive Grave, 357 00:32:03,958 --> 00:32:05,583 and she destroyed them. 358 00:32:05,666 --> 00:32:08,000 She destroyed all forms of love 359 00:32:08,083 --> 00:32:10,875 except the love she gave Rigel. 360 00:32:12,625 --> 00:32:13,625 Go! 361 00:32:15,541 --> 00:32:17,625 She broke something inside us. 362 00:32:18,250 --> 00:32:21,750 Something which, instead of growing, would remain small forever. 363 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 Fragile, 364 00:32:24,833 --> 00:32:26,583 childlike, and broken. 365 00:32:37,291 --> 00:32:42,083 Every time, in that darkness, I'd have screamed until I lost my voice 366 00:32:42,166 --> 00:32:46,333 if not for those footsteps in the dark reaching my bedside 367 00:32:46,416 --> 00:32:49,958 and those warm fingers taking hold of my hand. 368 00:32:50,458 --> 00:32:54,458 Then the pain would fade, and my heart would stop racing. 369 00:32:54,541 --> 00:32:58,875 All there was was that touch, that sole comfort, always. 370 00:32:58,958 --> 00:32:59,875 Adeline. 371 00:32:59,958 --> 00:33:01,333 Well? 372 00:33:01,416 --> 00:33:02,416 Answer me. 373 00:33:02,916 --> 00:33:04,500 I haven't been good. 374 00:33:04,583 --> 00:33:08,666 You've been a disobedient little girl, and you deserve to be punished. 375 00:33:09,250 --> 00:33:11,583 Who'd ever want a little girl like you? 376 00:33:11,666 --> 00:33:14,333 I'll be good. 377 00:33:14,416 --> 00:33:15,916 And pull your sleeves down. 378 00:33:23,333 --> 00:33:25,250 Welcome. Come in. 379 00:33:44,500 --> 00:33:47,583 When the past became overwhelming, I thought of Anna. 380 00:33:48,500 --> 00:33:52,000 I couldn't tell her what I'd been through, but she was there for me. 381 00:33:53,083 --> 00:33:55,083 And I didn't have to be scared. 382 00:33:55,166 --> 00:33:57,833 I was far away, safe, and free. 383 00:33:58,333 --> 00:34:00,041 I had a chance to be happy. 384 00:34:00,125 --> 00:34:01,500 - Bye. - Bye. 385 00:34:01,583 --> 00:34:02,875 - Let's go. - Okay. 386 00:34:06,208 --> 00:34:08,041 You're awake. How are you feeling? 387 00:34:08,625 --> 00:34:09,875 Better, thanks. 388 00:34:10,833 --> 00:34:13,333 You slept a lot. You needed it. 389 00:34:13,416 --> 00:34:15,375 You've had a rough few days. 390 00:34:15,458 --> 00:34:16,458 A couple. 391 00:34:17,250 --> 00:34:20,375 Klaus slept on your bed all night. 392 00:34:20,458 --> 00:34:21,500 - Really? - Yes. 393 00:34:21,583 --> 00:34:23,250 Maybe he sensed you weren't well. 394 00:34:24,666 --> 00:34:25,958 I feel better now. 395 00:34:27,416 --> 00:34:29,336 Actually, I was thinking of going back to school. 396 00:34:29,833 --> 00:34:30,833 Okay. 397 00:34:34,125 --> 00:34:35,416 Did you hurt yourself? 398 00:34:36,166 --> 00:34:37,375 The roses. 399 00:34:37,458 --> 00:34:39,958 Everyone removes their thorns, but I leave them be. 400 00:34:40,666 --> 00:34:43,625 It reminds me that even beautiful things can cause pain. 401 00:34:51,666 --> 00:34:52,666 May I? 402 00:35:01,291 --> 00:35:04,000 Nica, if there were a problem, 403 00:35:04,083 --> 00:35:05,875 you'd tell me, right? 404 00:35:06,625 --> 00:35:07,625 Yes. 405 00:35:10,000 --> 00:35:11,958 Why are there so few roses today? 406 00:35:12,041 --> 00:35:13,958 They've been snatched up for Garden Day. 407 00:35:14,041 --> 00:35:15,166 Garden Day? 408 00:35:15,250 --> 00:35:16,250 Yes. 409 00:35:16,583 --> 00:35:18,916 - You don't know what today is? - No. 410 00:35:19,583 --> 00:35:22,916 Students anonymously give a rose to whomever they want. 411 00:35:23,000 --> 00:35:25,875 There are lots of colors, each with different meanings. 412 00:35:25,958 --> 00:35:29,625 The day before, you keep your locker open. I took the liberty of opening yours. 413 00:35:29,708 --> 00:35:32,416 The fun part comes from guessing who gave them to you. 414 00:35:32,500 --> 00:35:33,750 Sounds exciting. 415 00:35:35,708 --> 00:35:37,083 Absolutely thrilling. 416 00:35:37,166 --> 00:35:40,458 She makes fun of it, but her locker's always full. See? 417 00:35:40,541 --> 00:35:43,416 - Give them to me. You always let them die. - All yours. 418 00:35:43,500 --> 00:35:45,000 Do you know who they're from? 419 00:35:45,083 --> 00:35:47,375 A psychology student who's madly in love with her. 420 00:35:47,458 --> 00:35:48,458 Let's open mine. 421 00:35:49,000 --> 00:35:50,250 I can't do it. You do it. 422 00:35:50,833 --> 00:35:51,708 Okay. 423 00:35:51,791 --> 00:35:53,916 No, I'll do it. I have to do it. 424 00:35:54,000 --> 00:35:55,666 Please be in there. 425 00:35:57,458 --> 00:35:58,458 Yes! 426 00:35:59,000 --> 00:36:00,041 It's always him. 427 00:36:00,875 --> 00:36:01,708 Him who? 428 00:36:01,791 --> 00:36:06,041 I'm not sure. That's why it's fun. But I always get one. Maybe he's shy. 429 00:36:06,125 --> 00:36:07,791 It drives me crazy. 430 00:36:07,875 --> 00:36:10,083 Okay, Nica. It's your turn. Open it. 431 00:36:11,166 --> 00:36:13,750 - There won't be anything in there. - Never say never. 432 00:36:24,916 --> 00:36:26,916 I've never seen a black rose before. 433 00:36:27,000 --> 00:36:27,916 It's so beautiful. 434 00:36:28,000 --> 00:36:30,458 It means an obsessed, tormented love. 435 00:36:30,541 --> 00:36:31,791 One wrong on every level. 436 00:36:32,416 --> 00:36:33,875 Do you know who it's from? 437 00:36:35,583 --> 00:36:36,583 I have to go. 438 00:36:58,750 --> 00:37:01,666 You enter the wolf's lair and expect to leave in one piece? 439 00:37:05,208 --> 00:37:06,750 Did you give me this? 440 00:37:08,000 --> 00:37:09,125 Me? 441 00:37:09,208 --> 00:37:10,375 Give you a rose? 442 00:37:12,958 --> 00:37:14,708 Give it back! It's mine! 443 00:37:32,083 --> 00:37:33,416 There's a boy here. 444 00:37:34,000 --> 00:37:35,916 I see Garden Day was a success. 445 00:37:38,083 --> 00:37:41,333 Listen, Norman and I have a business dinner tonight. 446 00:37:41,416 --> 00:37:44,833 - Should I leave you something to eat? - No need, thanks. 447 00:37:44,916 --> 00:37:45,916 Go. 448 00:37:46,333 --> 00:37:48,875 Don't keep him waiting. He's cute. 449 00:37:54,458 --> 00:37:55,833 - Hi. - Hey. 450 00:37:55,916 --> 00:37:57,958 You left this at school. 451 00:37:58,041 --> 00:37:59,791 Your address is on it, so... 452 00:38:00,375 --> 00:38:01,375 Thanks. 453 00:38:04,458 --> 00:38:05,708 Wanna get ice cream? 454 00:38:09,208 --> 00:38:10,833 Yeah. 455 00:38:11,375 --> 00:38:12,750 Okay, cool. Let's go. 456 00:38:22,583 --> 00:38:23,708 How old were you? 457 00:38:24,750 --> 00:38:25,750 Eight. 458 00:38:26,458 --> 00:38:27,458 You were so young. 459 00:38:29,750 --> 00:38:31,041 What did your parents do? 460 00:38:33,500 --> 00:38:34,750 They were biologists. 461 00:38:36,208 --> 00:38:42,416 Instead of bedtime stories, they'd tell me how cells worked. 462 00:38:43,166 --> 00:38:45,125 That's why you're so good at science. 463 00:38:45,708 --> 00:38:48,583 Maybe you'll become one of those people who changes the world. 464 00:38:48,666 --> 00:38:50,625 Give it to me. I'll throw it away. 465 00:38:50,708 --> 00:38:51,750 I might need it. 466 00:38:52,583 --> 00:38:53,666 For what? 467 00:38:55,541 --> 00:38:57,833 To help mend a baby bird's wings. 468 00:39:01,375 --> 00:39:02,375 And 469 00:39:03,041 --> 00:39:04,833 can you also mend broken hearts? 470 00:39:07,541 --> 00:39:09,333 A heart is a bit more complicated. 471 00:39:13,875 --> 00:39:15,291 Maybe we should go. 472 00:40:07,625 --> 00:40:08,875 Careful. Over here. 473 00:40:10,625 --> 00:40:13,500 No, over here. Watch out. Careful! 474 00:40:17,833 --> 00:40:19,000 We made it. 475 00:40:19,083 --> 00:40:20,125 You good? 476 00:40:28,000 --> 00:40:29,208 I'm proud of myself. 477 00:40:29,291 --> 00:40:31,166 I got you home in one piece. 478 00:40:31,250 --> 00:40:32,833 I would've drowned without you. 479 00:40:33,833 --> 00:40:36,166 No, I think you're doing just fine on your own. 480 00:40:36,916 --> 00:40:37,916 You think so? 481 00:40:39,791 --> 00:40:40,791 You know, 482 00:40:41,708 --> 00:40:45,583 your life is unlike anyone else's I've known. 483 00:40:46,833 --> 00:40:49,541 You're not only strong... 484 00:40:52,458 --> 00:40:53,500 you're gorgeous. 485 00:40:57,708 --> 00:40:58,708 I have to go. 486 00:41:02,083 --> 00:41:04,083 So see you tomorrow? 487 00:41:04,666 --> 00:41:05,666 See you tomorrow. 488 00:41:23,291 --> 00:41:26,250 A voice inside me told me I was looking at him too intently, 489 00:41:26,750 --> 00:41:29,541 but I'd always found it impossible not to watch him. 490 00:41:30,166 --> 00:41:33,083 And that butterfly was both brave and naive. 491 00:41:33,583 --> 00:41:36,250 Or maybe just foolish and hopeless. 492 00:41:37,250 --> 00:41:40,875 I'd seen them get crushed many times by the children at Grave. 493 00:41:43,875 --> 00:41:46,166 Maybe there was more than just anger and pain. 494 00:41:47,125 --> 00:41:49,083 Maybe there was light in him too. 495 00:41:49,708 --> 00:41:53,541 In my heart, I knew Rigel wasn't evil. 496 00:41:55,250 --> 00:41:57,083 I couldn't give up on him. 497 00:42:07,875 --> 00:42:10,125 - Rigel, what's wrong? - Don't touch me! 498 00:42:13,041 --> 00:42:14,625 I wanna make sure you're okay. 499 00:42:14,708 --> 00:42:15,750 Why? 500 00:42:18,958 --> 00:42:19,958 Oh, right. 501 00:42:20,500 --> 00:42:21,750 It's in your nature. 502 00:42:23,291 --> 00:42:24,833 You can't help it. 503 00:42:24,916 --> 00:42:26,333 You want to fix me. 504 00:42:27,500 --> 00:42:30,500 It's like you're doing everything you can to make me hate you. 505 00:42:30,583 --> 00:42:31,583 And do you? 506 00:42:35,375 --> 00:42:36,375 Do you hate me? 507 00:42:37,750 --> 00:42:39,041 Do you hate me, Moth? 508 00:42:41,291 --> 00:42:42,625 Do you want me to? 509 00:42:44,625 --> 00:42:45,625 Yes. 510 00:42:46,125 --> 00:42:47,250 I do. 511 00:42:52,833 --> 00:42:55,666 I didn't hate Rigel. I wanted to understand him. 512 00:42:56,333 --> 00:43:00,541 Maybe one day, I'd discover why he acted the way he did. 513 00:43:01,458 --> 00:43:04,416 But there was one thing I was absolutely sure of. 514 00:43:04,500 --> 00:43:06,375 Tearsmith or not, 515 00:43:06,458 --> 00:43:08,958 he made my heart race like no other. 516 00:43:18,166 --> 00:43:19,833 Look what your brother did to me. 517 00:43:19,916 --> 00:43:23,583 I asked him to stop, but he hit me for no reason. 518 00:43:40,291 --> 00:43:41,583 What have you done? 519 00:43:43,666 --> 00:43:45,000 You should ask him. 520 00:43:45,625 --> 00:43:46,625 Why? 521 00:43:48,333 --> 00:43:49,333 Why? 522 00:43:52,666 --> 00:43:54,875 What did I ever do to you? 523 00:43:55,458 --> 00:43:56,666 Don't touch me. 524 00:43:58,625 --> 00:43:59,625 Tell me why. 525 00:44:03,625 --> 00:44:05,875 You're my tearsmith. 526 00:44:10,333 --> 00:44:11,708 Rigel, you're burning up. 527 00:44:12,500 --> 00:44:13,625 What's wrong? 528 00:44:13,708 --> 00:44:14,708 Let's go upstairs. 529 00:44:15,166 --> 00:44:16,583 Let's go upstairs. Help me. 530 00:44:17,208 --> 00:44:18,291 Help me. 531 00:44:19,208 --> 00:44:20,208 Upstairs. 532 00:44:23,666 --> 00:44:26,458 And now over to our reporter. 533 00:44:26,541 --> 00:44:29,291 Traffic is at a standstill from the flooding. 534 00:44:29,375 --> 00:44:31,750 All roads leading into the city are closed, 535 00:44:31,833 --> 00:44:35,375 and we still don't know when traffic will start moving again. 536 00:44:35,458 --> 00:44:37,208 Things are improving... 537 00:44:37,291 --> 00:44:38,291 I'll call the kids. 538 00:44:38,375 --> 00:44:41,500 ...the north, but storms and heavy rain continue... 539 00:44:41,583 --> 00:44:42,625 Yes. 540 00:44:43,541 --> 00:44:44,583 Lift your arms. 541 00:44:52,583 --> 00:44:53,583 Lie back. 542 00:44:57,208 --> 00:44:59,875 Southern areas are particularly affected... 543 00:44:59,958 --> 00:45:01,291 They're not answering. 544 00:45:01,375 --> 00:45:02,250 ...and the rain... 545 00:45:02,333 --> 00:45:03,708 Maybe they're sleeping. 546 00:45:03,791 --> 00:45:04,916 Should I try again? 547 00:45:23,291 --> 00:45:25,041 - Hi, Anna. - Hi, Nica. 548 00:45:25,125 --> 00:45:26,416 Everything okay? 549 00:45:26,500 --> 00:45:27,500 Yes. 550 00:45:28,583 --> 00:45:31,583 Listen, we're stuck in traffic because of the storm. 551 00:45:31,666 --> 00:45:32,916 Don't worry. 552 00:45:33,000 --> 00:45:35,208 You sound off. You sure everything's okay? 553 00:45:35,750 --> 00:45:38,666 Rigel has a bit of a fever, that's all. Where's your medicine? 554 00:45:38,750 --> 00:45:40,291 In the bathroom cabinet. 555 00:45:40,875 --> 00:45:43,166 - Should I be worried? - I can handle it. 556 00:45:43,958 --> 00:45:44,833 Are you sure? 557 00:45:44,916 --> 00:45:46,333 Yeah, it's fine, Anna. 558 00:45:46,416 --> 00:45:47,416 Hold on. 559 00:45:48,000 --> 00:45:49,000 One sec. 560 00:45:50,458 --> 00:45:51,958 Okay, I found them. 561 00:45:52,041 --> 00:45:53,041 Oh, good. 562 00:45:53,125 --> 00:45:54,000 Speak later? 563 00:45:54,083 --> 00:45:56,416 Yes, of course. I'll call you. Bye. 564 00:45:56,500 --> 00:45:58,208 ...and heavy winds. 565 00:45:58,291 --> 00:46:01,041 Winds are blowing from the north, creating stormy conditions. 566 00:46:01,125 --> 00:46:02,375 Rigel's got a fever. 567 00:46:02,458 --> 00:46:05,250 Strong gusts are expected in the next few hours. 568 00:46:06,750 --> 00:46:08,541 You have to take these, Rigel. 569 00:46:13,041 --> 00:46:14,041 Help me. 570 00:46:16,416 --> 00:46:17,416 Open your mouth. 571 00:46:59,666 --> 00:47:01,000 Stay. 572 00:47:07,125 --> 00:47:09,500 Don't go, I beg you. 573 00:48:10,416 --> 00:48:11,416 Miss Margaret? 574 00:48:12,875 --> 00:48:15,458 - Yes? - The new girl's here. 575 00:48:22,125 --> 00:48:23,416 Keep playing. 576 00:48:38,875 --> 00:48:40,541 We have very few rules here. 577 00:48:41,625 --> 00:48:45,166 Order, respect, and obedience. 578 00:48:45,250 --> 00:48:48,583 Give me the necklace. Personal belongings aren't allowed. 579 00:48:50,000 --> 00:48:51,333 But it's my mother's. 580 00:48:51,416 --> 00:48:54,125 Order, respect, and obedience. 581 00:48:54,875 --> 00:48:58,416 You wouldn't want to break the rules on your first day. Rigel? 582 00:49:25,791 --> 00:49:26,666 Are you sick? 583 00:49:26,750 --> 00:49:28,208 Go away, Moth. 584 00:49:29,000 --> 00:49:31,083 Why aren't you at your table? 585 00:49:32,375 --> 00:49:34,208 I'm sorry, Miss Marg... 586 00:49:34,708 --> 00:49:36,666 I went to get salt. 587 00:49:38,875 --> 00:49:40,583 Come with me. 588 00:49:40,666 --> 00:49:42,375 No! No, please! 589 00:49:44,041 --> 00:49:45,041 Please! 590 00:49:48,375 --> 00:49:50,291 What have you done? 591 00:49:50,375 --> 00:49:51,500 Call a doctor. 592 00:49:52,000 --> 00:49:53,125 What have you done? 593 00:49:54,250 --> 00:49:55,541 Call a doctor! 594 00:49:57,625 --> 00:49:59,708 I saw you. You cut yourself on purpose. 595 00:50:00,625 --> 00:50:03,250 Why would I do something so stupid? 596 00:50:04,291 --> 00:50:05,958 Show me what you're hiding. 597 00:50:06,666 --> 00:50:07,583 Go away. 598 00:50:07,666 --> 00:50:08,958 Come on, show me. 599 00:50:13,791 --> 00:50:15,416 This is Nica's necklace. 600 00:50:15,500 --> 00:50:17,458 She thinks you threw it away. 601 00:50:17,541 --> 00:50:18,791 Why do you have it? 602 00:50:18,875 --> 00:50:20,166 Keep it if you want. 603 00:50:22,000 --> 00:50:25,708 You like her. You like Nica. You pretend you don't, but you do. 604 00:50:26,208 --> 00:50:27,375 Don't tell her. 605 00:50:27,458 --> 00:50:29,125 Nica thinks you hate her. 606 00:50:29,208 --> 00:50:30,625 It has to stay that way. 607 00:51:15,791 --> 00:51:17,583 I should go back to my room. 608 00:51:53,500 --> 00:51:54,500 How is he? 609 00:51:55,125 --> 00:51:56,625 Better. His fever's gone down. 610 00:51:57,708 --> 00:51:58,916 What happened? 611 00:51:59,500 --> 00:52:00,500 I don't know. 612 00:52:00,833 --> 00:52:03,375 Get some rest. We'll take it from here. 613 00:52:11,000 --> 00:52:12,250 What happened to his lip? 614 00:52:35,708 --> 00:52:38,708 Something happened that night. We both knew it. 615 00:52:39,291 --> 00:52:41,166 But here we were again, 616 00:52:41,250 --> 00:52:43,125 just like when we were children, 617 00:52:43,208 --> 00:52:47,083 separated by that line where I was the girl from Grave, 618 00:52:47,666 --> 00:52:49,791 and he was the Tearsmith. 619 00:52:51,041 --> 00:52:53,166 Things with Lionel had also changed. 620 00:52:53,250 --> 00:52:55,958 We saw each other at school, but we didn't talk for days. 621 00:52:56,041 --> 00:52:57,500 Fortunately, I had them. 622 00:52:57,583 --> 00:52:59,541 Having girlfriends was wonderful. 623 00:52:59,625 --> 00:53:01,833 I'd only ever had that with Adeline. 624 00:53:07,708 --> 00:53:10,166 Miki's rich, but she doesn't want anyone to know. 625 00:53:10,666 --> 00:53:13,500 It embarrasses her. Does that seem normal to you? 626 00:53:14,250 --> 00:53:16,166 - Hi. - Hey. 627 00:53:16,750 --> 00:53:20,125 I've had food prepared. Let me stable the horse, and I'll join you. 628 00:53:20,208 --> 00:53:21,875 - Okay. - Can you show her in? 629 00:53:21,958 --> 00:53:22,958 Sure. 630 00:53:28,958 --> 00:53:30,458 You understand the difference? 631 00:53:30,541 --> 00:53:34,916 Bacteria is a single-celled organism, while a virus is a chain of proteins. 632 00:53:35,000 --> 00:53:38,333 You should take over from Kirill. His explanations make me fall asleep. 633 00:53:40,291 --> 00:53:42,708 I think I have the same effect on her. 634 00:53:45,833 --> 00:53:47,291 I'm going to the bathroom. 635 00:54:35,791 --> 00:54:37,250 You didn't see anything. 636 00:54:41,958 --> 00:54:43,375 You can't tell anyone. 637 00:54:47,916 --> 00:54:49,125 It's you, isn't it? 638 00:54:51,083 --> 00:54:52,166 The white rose? 639 00:54:57,625 --> 00:54:58,875 You have to tell her. 640 00:55:00,250 --> 00:55:02,375 She's my best friend. I'd lose her. 641 00:55:03,083 --> 00:55:04,166 You don't know that. 642 00:55:04,250 --> 00:55:05,291 I do. 643 00:55:12,458 --> 00:55:15,916 Fuck, it's late! We need to get ready. Why didn't you wake me up? 644 00:55:17,541 --> 00:55:18,750 What's wrong? 645 00:55:19,750 --> 00:55:20,750 Nothing. 646 00:55:34,166 --> 00:55:36,750 We haven't talked in a month, and you avoid me at school. 647 00:55:36,833 --> 00:55:38,166 Why don't you take my calls? 648 00:55:38,250 --> 00:55:41,000 Sorry, I couldn't. What are you doing here? 649 00:55:41,833 --> 00:55:42,833 I like you. 650 00:55:44,083 --> 00:55:46,291 But tell your brother to stop interfering. 651 00:55:47,291 --> 00:55:48,875 He'll always be part of my life. 652 00:55:50,500 --> 00:55:51,541 What do you mean? 653 00:55:52,583 --> 00:55:54,166 What's going on between you two? 654 00:55:54,708 --> 00:55:57,291 You wouldn't understand. You weren't in an orphanage. 655 00:56:02,500 --> 00:56:04,041 - Sorry, I have to go. - Wait. 656 00:56:12,541 --> 00:56:15,250 - Sorry. I'll buy you another one. - It was the last one. 657 00:56:16,791 --> 00:56:18,916 It was for Rigel. Today's his birthday. 658 00:56:20,875 --> 00:56:22,833 Can't you get him something else? 659 00:56:27,458 --> 00:56:28,625 He hates presents. 660 00:56:30,250 --> 00:56:32,625 This was the only thing he'd have liked. 661 00:56:34,541 --> 00:56:35,541 I have to go. 662 00:56:37,875 --> 00:56:39,583 Lionel couldn't understand. 663 00:56:40,250 --> 00:56:42,791 To him, it was just a glass ball. 664 00:56:42,875 --> 00:56:44,666 To me, it was a way of reminding Rigel 665 00:56:44,750 --> 00:56:48,166 that he could shine like the star he was named after. 666 00:56:59,333 --> 00:57:01,333 Sweetheart, there you are. Come. 667 00:57:01,416 --> 00:57:02,250 Hi. 668 00:57:02,333 --> 00:57:04,375 You didn't tell me she was so pretty. 669 00:57:04,458 --> 00:57:07,666 Tell me how you've been able to deal with these two nutcases. 670 00:57:08,500 --> 00:57:13,000 You won't want them as parents anymore once I tell you everything I know. 671 00:57:13,958 --> 00:57:15,916 I'm Dalma, and this is my daughter, Asia. 672 00:57:16,500 --> 00:57:19,416 That guy stuffing his face with bread is my husband. 673 00:57:21,000 --> 00:57:22,916 Anna has told me a lot about all of you. 674 00:57:23,625 --> 00:57:26,750 - Why were you in an orphanage until 16? - Asia! 675 00:57:27,875 --> 00:57:31,916 Since she knows so much about us, I'd like to know something about her. 676 00:57:39,250 --> 00:57:40,375 Hi, everyone. 677 00:57:41,833 --> 00:57:43,000 Sorry I'm late. 678 00:57:47,250 --> 00:57:48,750 Come sit, and we'll eat. 679 00:57:49,541 --> 00:57:51,208 Who wants the first sausage? 680 00:57:52,750 --> 00:57:54,125 Get that, please, Nica? 681 00:57:54,208 --> 00:57:55,250 Of course. 682 00:58:04,958 --> 00:58:07,041 - Hi. - What are you doing here? 683 00:58:07,125 --> 00:58:08,291 I invited her. 684 00:58:09,708 --> 00:58:10,958 How'd you manage to escape? 685 00:58:11,041 --> 00:58:12,458 I'm almost 18, 686 00:58:12,541 --> 00:58:15,458 so they let me leave to look for a job in town. 687 00:58:15,541 --> 00:58:17,833 Then yesterday, Anna called me, and here I am. 688 00:58:18,833 --> 00:58:20,166 Please come in. 689 00:58:20,250 --> 00:58:21,250 Thank you. 690 00:58:21,666 --> 00:58:24,750 Anna tells me your sister's popular with the boys at school. 691 00:58:24,833 --> 00:58:26,291 Are you proud or jealous? 692 00:58:26,375 --> 00:58:28,541 I don't care about Nica's love life. 693 00:58:33,041 --> 00:58:34,916 I know you don't like birthdays, 694 00:58:35,708 --> 00:58:37,041 but this one's different. 695 00:58:37,625 --> 00:58:40,416 It's the start of a new chapter for you and Nica. 696 00:58:41,583 --> 00:58:44,250 As of tomorrow, you'll officially be Milligans. 697 00:58:45,541 --> 00:58:46,958 We're adopting them. 698 00:58:47,958 --> 00:58:50,875 Are you kidding? What, two for the price of one? 699 00:58:51,916 --> 00:58:53,875 You're trying to replace Alan. 700 00:58:55,083 --> 00:58:57,166 You haven't mentioned him in months. 701 00:58:57,250 --> 00:58:59,500 I don't need to talk about him to remember him. 702 00:58:59,583 --> 00:59:02,166 Really? Because it seems to me you've forgotten him. 703 00:59:02,250 --> 00:59:03,458 How can you say that? 704 00:59:03,541 --> 00:59:05,666 Then how can you do such a thing? 705 00:59:07,375 --> 00:59:11,166 Your pain is like a weight that drags you down. 706 00:59:12,291 --> 00:59:14,333 We're just trying to move on. 707 00:59:14,916 --> 00:59:16,000 By adopting these two? 708 00:59:18,208 --> 00:59:21,125 By doing something good for two kids who just need love. 709 00:59:21,208 --> 00:59:24,708 I need love, too, but Alan's gone. 710 00:59:25,666 --> 00:59:29,375 I'll never be able to see him again or tell him how much I love him. 711 00:59:33,083 --> 00:59:35,041 Sorry, but I don't accept this. 712 00:59:36,625 --> 00:59:38,000 No one will take his place. 713 00:59:46,541 --> 00:59:49,291 I didn't know Asia was dating the Milligans' son. 714 00:59:49,916 --> 00:59:51,125 I figured it out, 715 00:59:51,208 --> 00:59:53,625 even if Anna and Norman don't talk about it much. 716 00:59:55,208 --> 00:59:56,708 We all have our problems. 717 00:59:57,416 --> 00:59:59,416 Don't get caught up in theirs. 718 01:00:01,833 --> 01:00:03,416 I can tell they care about you. 719 01:00:04,291 --> 01:00:07,250 Everyone has problems, but they're all different. 720 01:00:09,208 --> 01:00:10,416 I don't fit in here. 721 01:00:11,208 --> 01:00:12,500 What are you talking about? 722 01:00:13,583 --> 01:00:15,750 You've always wanted a family. 723 01:00:15,833 --> 01:00:17,916 They don't know who I really am. 724 01:00:19,166 --> 01:00:21,416 They don't know what we went through. 725 01:00:23,041 --> 01:00:24,333 Maybe you should tell them. 726 01:00:25,125 --> 01:00:27,291 I don't want them to think I'm ugly, 727 01:00:27,916 --> 01:00:29,416 broken, and useless. 728 01:00:31,291 --> 01:00:34,500 You are not ugly, broken, or useless. 729 01:00:35,916 --> 01:00:37,625 You have to free yourself from Grave. 730 01:00:38,208 --> 01:00:39,250 It's impossible. 731 01:00:39,750 --> 01:00:41,375 No, it's not impossible. 732 01:00:41,875 --> 01:00:43,375 Things have changed. 733 01:00:44,250 --> 01:00:47,125 Since Rigel left, Margaret hasn't been the same. 734 01:00:47,791 --> 01:00:49,250 She keeps to her room, 735 01:00:49,333 --> 01:00:51,875 and sometimes, we hear screaming and things breaking. 736 01:00:53,666 --> 01:00:54,750 So? 737 01:00:55,375 --> 01:00:57,000 I saw Peter the other day. 738 01:00:57,833 --> 01:00:58,833 How is he? 739 01:00:59,166 --> 01:01:00,166 Good. 740 01:01:00,583 --> 01:01:02,041 His family is great, 741 01:01:03,041 --> 01:01:04,750 but he's struggling too. 742 01:01:07,791 --> 01:01:10,583 He thinks we should press charges against Margaret. 743 01:01:10,666 --> 01:01:12,416 - No. - Yes. Nica. 744 01:01:12,500 --> 01:01:15,208 - No. - Your testimony is crucial. 745 01:01:16,125 --> 01:01:19,250 You suffered the most. You're the one she treated the worst. 746 01:01:19,333 --> 01:01:21,291 We need you. You have to help us. 747 01:01:22,833 --> 01:01:24,708 I can't face her. 748 01:01:25,291 --> 01:01:26,291 Yes, you can. 749 01:01:26,666 --> 01:01:28,500 You're stronger than you think. 750 01:01:29,833 --> 01:01:32,208 Dalma and George just left. They said goodbye. 751 01:01:33,000 --> 01:01:34,416 I'm sorry, Nica. 752 01:01:34,500 --> 01:01:38,541 I should go too, Mrs. Milligan. I have to go back to the orphanage. 753 01:01:38,625 --> 01:01:39,958 - Bye, Adeline. - Thanks. 754 01:01:41,000 --> 01:01:42,000 Bye. 755 01:01:50,541 --> 01:01:52,583 You shouldn't have had to hear all that. 756 01:01:55,583 --> 01:01:58,041 - Asia wasn't being herself. - It doesn't matter. 757 01:02:00,000 --> 01:02:03,000 Why don't you tell her you only came here to be with her? 758 01:02:04,916 --> 01:02:06,708 She's always wanted a family. 759 01:02:09,875 --> 01:02:11,500 I won't take that away from her. 760 01:02:15,500 --> 01:02:18,125 You have to tell her it was you who held her hand. 761 01:02:18,750 --> 01:02:20,750 She still thinks it was me. 762 01:02:22,208 --> 01:02:25,375 The wolf doesn't have the right to hold the hand of the little girl. 763 01:02:35,125 --> 01:02:36,125 Leave. 764 01:02:38,416 --> 01:02:39,416 Bye, Rigel. 765 01:02:40,083 --> 01:02:41,083 See you soon. 766 01:02:41,500 --> 01:02:42,500 Love you. 767 01:02:43,416 --> 01:02:44,416 Love you too. 768 01:02:53,458 --> 01:02:55,125 I feel terrible for Asia. 769 01:03:02,541 --> 01:03:05,958 She can't tell where her love ends and her pain begins. 770 01:03:08,958 --> 01:03:11,583 She just has to remember there's a difference. 771 01:03:44,583 --> 01:03:47,583 I wanted to join in his playing, our fingers in pursuit, 772 01:03:47,666 --> 01:03:49,208 our bodies lightly brushing. 773 01:03:50,333 --> 01:03:52,333 I wanted to wipe away his sadness. 774 01:03:52,416 --> 01:03:55,333 I wanted to wipe Margaret away, wipe away the past. 775 01:03:55,416 --> 01:03:58,833 I wanted Rigel to stop thinking of her every time he played. 776 01:04:00,500 --> 01:04:01,500 Only us. 777 01:04:02,750 --> 01:04:04,291 Our hands together, 778 01:04:05,375 --> 01:04:07,000 our hearts intertwined. 779 01:04:08,125 --> 01:04:11,041 We could have been a melody full of imperfections, 780 01:04:12,500 --> 01:04:14,083 flaws, and mistakes 781 01:04:15,875 --> 01:04:18,875 but also of laughter, wonder, and happiness. 782 01:04:24,041 --> 01:04:25,666 I didn't get you a present. 783 01:04:27,791 --> 01:04:28,791 It doesn't matter. 784 01:04:28,833 --> 01:04:30,083 It does. 785 01:04:31,541 --> 01:04:33,583 It matters to me. I want to make it up to you. 786 01:04:38,208 --> 01:04:39,583 I told you it doesn't matter. 787 01:04:42,583 --> 01:04:44,666 There must be something you want. 788 01:04:48,041 --> 01:04:49,416 Anything. 789 01:04:58,375 --> 01:04:59,750 Anything? 790 01:05:04,416 --> 01:05:06,458 What if I told you to stay still? 791 01:05:11,791 --> 01:05:13,041 Completely still. 792 01:05:16,375 --> 01:05:17,500 Don't move. 793 01:05:45,416 --> 01:05:46,916 Please don't go anywhere. 794 01:05:50,125 --> 01:05:51,125 Please. 795 01:06:01,958 --> 01:06:03,500 What are you doing here? 796 01:06:05,291 --> 01:06:07,333 I know it's late, but I can't sleep. 797 01:06:08,833 --> 01:06:10,500 I can't stop thinking about you. 798 01:06:11,583 --> 01:06:13,375 I can't stand you living with him. 799 01:06:14,416 --> 01:06:16,541 I can't stand him always being around you. 800 01:06:18,333 --> 01:06:19,916 You were just with him, right? 801 01:06:21,791 --> 01:06:22,916 Dressed like that. 802 01:06:25,000 --> 01:06:26,708 What gift did he ask you for? 803 01:06:27,791 --> 01:06:29,750 You're about to become brother and sister. 804 01:06:31,041 --> 01:06:32,458 What if word got out? 805 01:06:33,208 --> 01:06:34,916 Would your parents still want you? 806 01:06:35,000 --> 01:06:36,000 Go away! 807 01:06:39,083 --> 01:06:40,083 I'm sorry. 808 01:06:43,250 --> 01:06:44,916 I just really like you. 809 01:07:09,458 --> 01:07:10,458 Go away. 810 01:07:10,958 --> 01:07:13,291 I have no place in your fairy tale. 811 01:07:14,291 --> 01:07:15,291 Go back to him. 812 01:07:32,666 --> 01:07:34,083 I'm not going anywhere. 813 01:08:26,916 --> 01:08:28,250 I want to be with you. 814 01:08:29,625 --> 01:08:30,875 Go back to bed. 815 01:08:46,166 --> 01:08:49,000 Keep deluding yourself, believing in fairy tales. 816 01:08:50,708 --> 01:08:52,750 But we're broken, damaged. 817 01:08:53,750 --> 01:08:55,958 Some things can't be fixed, Nica. 818 01:08:58,208 --> 01:08:59,291 Yes, it's true. 819 01:09:00,208 --> 01:09:01,375 We're broken. 820 01:09:02,000 --> 01:09:03,541 We're not like the others. 821 01:09:06,416 --> 01:09:11,875 Maybe we broke into a thousand pieces so we'd fit together better. 822 01:09:11,958 --> 01:09:14,791 You've wanted a family your whole life, 823 01:09:15,458 --> 01:09:16,666 and you deserve one. 824 01:09:17,666 --> 01:09:19,375 You deserve new friends. 825 01:09:19,458 --> 01:09:21,291 You deserve a normal boyfriend. 826 01:09:22,875 --> 01:09:24,166 You're happy here. 827 01:09:27,041 --> 01:09:28,958 I'm happy because you're here. 828 01:09:31,625 --> 01:09:32,500 Then how? 829 01:09:32,583 --> 01:09:33,583 How what? 830 01:09:35,833 --> 01:09:38,166 How do you think this story will end? 831 01:09:46,291 --> 01:09:48,125 I can only hurt you. 832 01:09:59,250 --> 01:10:01,625 It didn't matter what we'd been through. 833 01:10:02,125 --> 01:10:05,125 Maybe it was why we felt so connected. 834 01:10:05,708 --> 01:10:07,625 Only we knew the truth. 835 01:10:08,791 --> 01:10:11,333 He and I, eternal and inseparable. 836 01:10:12,291 --> 01:10:14,000 He the star and I the sky. 837 01:10:15,041 --> 01:10:17,500 He the wound and I the bandage. 838 01:10:25,375 --> 01:10:26,250 - Going out? - Yes. 839 01:10:26,333 --> 01:10:29,666 I'm gonna study with Billie and Miki, then go straight to the dance. 840 01:10:29,750 --> 01:10:31,000 - Dance? - At school. 841 01:10:31,083 --> 01:10:32,666 Great. Is Rigel going too? 842 01:10:33,916 --> 01:10:34,916 I don't know. 843 01:10:34,958 --> 01:10:36,958 We haven't spoken much lately. 844 01:10:38,291 --> 01:10:39,458 I've noticed. 845 01:10:43,833 --> 01:10:45,250 Good morning, Mrs. Milligan. 846 01:10:45,333 --> 01:10:46,208 Hi, Billie. 847 01:10:46,291 --> 01:10:47,125 I'm off. 848 01:10:47,208 --> 01:10:49,416 Have a good time. And don't be late. 849 01:10:49,500 --> 01:10:52,166 Don't worry. Nica's in good hands. 850 01:10:56,041 --> 01:10:57,041 - Bye. - Bye. 851 01:11:05,750 --> 01:11:06,750 Yes? 852 01:11:10,041 --> 01:11:11,791 You're not going to the dance? 853 01:11:16,958 --> 01:11:18,291 Rigel, what's wrong? 854 01:11:20,000 --> 01:11:22,375 You've been like this since your birthday. 855 01:11:24,708 --> 01:11:25,708 Anna, I... 856 01:11:27,750 --> 01:11:29,041 I need to talk to you. 857 01:11:32,125 --> 01:11:33,916 Isn't it great? 858 01:11:34,000 --> 01:11:35,166 Sure is. 859 01:11:35,250 --> 01:11:36,250 How do I look? 860 01:11:36,291 --> 01:11:37,291 Great. 861 01:11:39,125 --> 01:11:41,583 - Wasn't the red one better? - What's with you today? 862 01:11:43,625 --> 01:11:45,625 Okay, I'll tell you. Are you ready? 863 01:11:46,208 --> 01:11:48,166 I know who sent me the white roses. 864 01:11:48,666 --> 01:11:49,666 It's Phelps. 865 01:11:50,333 --> 01:11:51,166 What? 866 01:11:51,250 --> 01:11:54,333 I saw him at the store today and asked him straight out, 867 01:11:54,416 --> 01:11:56,041 and he said, "Yep, it's me." 868 01:11:56,125 --> 01:11:57,625 I always knew it was him. 869 01:12:02,250 --> 01:12:03,416 No, it's not him. 870 01:12:04,041 --> 01:12:06,333 You always do this. You can never be happy for me. 871 01:12:07,458 --> 01:12:08,958 Billie, it isn't him. 872 01:12:09,041 --> 01:12:10,083 Why not? 873 01:12:15,333 --> 01:12:16,166 Because it's me. 874 01:12:16,250 --> 01:12:17,291 What? 875 01:12:17,875 --> 01:12:20,083 I send you a white rose every year. 876 01:12:22,083 --> 01:12:24,833 Why would you do that? Because you felt sorry for me? 877 01:12:24,916 --> 01:12:27,958 Wanted to throw me a bone? Why the fuck would you do that? 878 01:12:28,041 --> 01:12:29,500 Because I'm in love with you. 879 01:12:41,291 --> 01:12:42,416 I messed up. 880 01:13:26,916 --> 01:13:27,791 Are you okay? 881 01:13:27,875 --> 01:13:29,250 Never better. 882 01:13:31,958 --> 01:13:33,416 Miki's really upset. 883 01:13:34,083 --> 01:13:35,916 I don't wanna talk about it. 884 01:13:36,000 --> 01:13:39,333 Tonight, I just wanna drink until I pass out. 885 01:13:41,083 --> 01:13:43,083 Hey. Wanna dance? 886 01:13:44,208 --> 01:13:46,958 Fuck off. 887 01:13:47,041 --> 01:13:48,166 What's up with her? 888 01:13:56,708 --> 01:13:57,708 Hi. 889 01:13:58,541 --> 01:13:59,541 Nica, I'm sorry. 890 01:14:01,583 --> 01:14:03,000 I was an idiot. 891 01:14:04,208 --> 01:14:06,416 I think I've got a huge crush on you. 892 01:14:08,000 --> 01:14:09,708 And I'm not handling it well. 893 01:14:11,375 --> 01:14:12,375 So? 894 01:14:14,208 --> 01:14:15,250 So let's dance. 895 01:14:17,416 --> 01:14:18,500 A peace offering. 896 01:15:36,041 --> 01:15:37,375 I'm really dizzy. 897 01:15:39,333 --> 01:15:40,583 I'm not used to this. 898 01:15:43,958 --> 01:15:45,416 Let's go somewhere quiet. 899 01:16:07,208 --> 01:16:08,666 Why did you bring me here? 900 01:16:11,958 --> 01:16:12,958 Watch. 901 01:16:24,458 --> 01:16:25,458 You like it? 902 01:16:25,791 --> 01:16:26,791 Yeah. 903 01:16:41,500 --> 01:16:42,583 Come on, Lionel. 904 01:16:43,083 --> 01:16:45,083 I'm feeling better. Let's go back. 905 01:16:47,833 --> 01:16:49,291 First you want to come, 906 01:16:50,708 --> 01:16:52,083 now you want to leave? 907 01:16:56,750 --> 01:16:58,125 Lionel, please. 908 01:16:59,666 --> 01:17:02,416 Lionel, please. Stop! 909 01:17:02,500 --> 01:17:03,625 Stop it. 910 01:17:19,416 --> 01:17:20,416 Where's Nica? 911 01:17:21,708 --> 01:17:22,875 I don't know. 912 01:17:22,958 --> 01:17:25,541 She was here a minute ago with Lionel. 913 01:17:26,250 --> 01:17:28,541 Wait, I saw them go that way. 914 01:17:33,125 --> 01:17:35,708 Lionel, stop it! 915 01:17:41,291 --> 01:17:42,500 Help! 916 01:17:54,500 --> 01:17:56,750 I'm gonna let go, and you're gonna run off, yeah? 917 01:17:59,375 --> 01:18:01,041 You think you're the good guy. 918 01:18:02,791 --> 01:18:04,041 The hero. 919 01:18:05,291 --> 01:18:07,541 You wanna see how much of a villain I can be? 920 01:18:10,375 --> 01:18:12,291 I'll go, but this isn't over! 921 01:18:27,958 --> 01:18:28,958 Are you okay? 922 01:18:32,291 --> 01:18:33,291 Are you sure? 923 01:18:37,166 --> 01:18:39,791 Do you know what my mother's last words were? 924 01:18:41,583 --> 01:18:46,666 "The wolf of the story may seem evil, but he isn't always so." 925 01:18:48,833 --> 01:18:50,833 And if you're the wolf, 926 01:18:52,041 --> 01:18:54,541 I can't imagine a fairy tale without you in it. 927 01:18:59,708 --> 01:19:01,291 I'm a path of thorns. 928 01:19:12,083 --> 01:19:14,041 I've never been afraid of getting hurt. 929 01:20:48,208 --> 01:20:49,208 You're disgusting! 930 01:20:51,125 --> 01:20:54,166 I'm going to tell everyone what you've been doing. 931 01:20:54,875 --> 01:20:55,875 Lionel, please. 932 01:20:55,916 --> 01:20:59,000 He should see you only as his sister, you realize that? 933 01:21:01,458 --> 01:21:02,625 You wanna be with him? 934 01:21:05,041 --> 01:21:06,208 Bad decision. 935 01:21:07,291 --> 01:21:08,458 Let's get out of here. 936 01:22:09,833 --> 01:22:10,916 Nica? 937 01:22:11,916 --> 01:22:13,833 Nica, can you hear me? 938 01:22:15,708 --> 01:22:16,708 Hi. 939 01:22:17,833 --> 01:22:21,000 You're in the hospital. You were in a bad accident. 940 01:22:24,458 --> 01:22:26,166 I'll go get Anna and Norman. 941 01:22:26,250 --> 01:22:27,583 Wait. 942 01:22:30,708 --> 01:22:33,500 At Grave, when Margaret 943 01:22:34,541 --> 01:22:35,666 punished me, 944 01:22:37,000 --> 01:22:39,458 it wasn't you who held my hand, was it? 945 01:22:41,208 --> 01:22:42,208 It was Rigel. 946 01:22:45,708 --> 01:22:46,875 Yes, it was Rigel, 947 01:22:48,208 --> 01:22:50,208 but he didn't want me to tell you. 948 01:22:51,291 --> 01:22:52,291 Why? 949 01:22:53,000 --> 01:22:54,166 Because he... 950 01:22:57,125 --> 01:22:58,166 Hi. 951 01:23:02,041 --> 01:23:04,291 You gave us quite a scare. 952 01:23:05,083 --> 01:23:06,250 Where's Rigel? 953 01:23:08,083 --> 01:23:10,083 - I'm going to get the doctor. - Yes. 954 01:23:10,625 --> 01:23:11,625 Where is he? 955 01:23:14,458 --> 01:23:16,000 Where is he? 956 01:23:16,083 --> 01:23:17,125 Calm down. 957 01:23:17,708 --> 01:23:19,583 They're running tests on him. 958 01:23:19,666 --> 01:23:22,541 When they know more, they'll tell us. 959 01:23:24,458 --> 01:23:25,458 I want to see him. 960 01:23:25,541 --> 01:23:27,291 You shouldn't get up, Nica. 961 01:23:30,916 --> 01:23:32,333 - Good morning. - Good morning. 962 01:23:33,875 --> 01:23:35,416 What happened? 963 01:23:35,916 --> 01:23:37,875 You both fell from a high bridge. 964 01:23:38,958 --> 01:23:41,833 His body broke your fall, but he's in a coma. 965 01:23:45,291 --> 01:23:46,291 A coma? 966 01:23:46,375 --> 01:23:49,875 Unfortunately, his pre-existing condition has complicated things. 967 01:23:51,125 --> 01:23:52,791 Pre-existing condition? 968 01:23:54,083 --> 01:23:56,583 He has neurinomas in his brain. 969 01:23:56,666 --> 01:23:58,916 They cause fever and severe headaches. 970 01:23:59,916 --> 01:24:02,875 I don't understand why he's never been operated on. 971 01:24:05,208 --> 01:24:06,041 I want to see him. 972 01:24:06,125 --> 01:24:08,000 None of us can see him. 973 01:24:08,083 --> 01:24:09,791 Margaret won't let us. 974 01:24:13,916 --> 01:24:16,291 Rigel rejected the adoption. 975 01:24:20,333 --> 01:24:21,208 That's impossible. 976 01:24:21,291 --> 01:24:24,500 When he told us, he was adamant. He didn't want to stay. 977 01:24:25,291 --> 01:24:29,250 He's gone back into Margaret's care. 978 01:24:33,958 --> 01:24:34,958 Here. 979 01:24:36,250 --> 01:24:38,708 He left this in your room for you. 980 01:25:04,708 --> 01:25:06,041 Take me to him. 981 01:25:09,416 --> 01:25:10,458 I beg you. 982 01:25:21,250 --> 01:25:24,000 I knew you'd destroy him sooner or later. 983 01:25:26,208 --> 01:25:28,666 I should never have let anyone take him from me. 984 01:25:31,458 --> 01:25:34,291 It's your fault Rigel's in a coma. 985 01:25:37,416 --> 01:25:39,125 I want to see him. 986 01:25:41,583 --> 01:25:43,958 You can't see him. Not now, not ever. 987 01:25:45,041 --> 01:25:46,291 Please. 988 01:25:47,833 --> 01:25:49,416 I've told you before 989 01:25:50,208 --> 01:25:52,625 that crying won't bring back what you've lost. 990 01:25:54,625 --> 01:25:55,791 Now leave. 991 01:25:58,791 --> 01:26:01,083 She wanted to keep me away from Rigel, 992 01:26:01,166 --> 01:26:03,583 but I went back every day to be close to him. 993 01:26:04,083 --> 01:26:05,625 And I wasn't alone. 994 01:26:05,708 --> 01:26:08,291 Friends, old and new, joined, 995 01:26:08,833 --> 01:26:10,083 and I didn't give up. 996 01:26:10,916 --> 01:26:14,666 But the past still haunted me, and he seemed ever further away. 997 01:26:15,333 --> 01:26:18,291 There was only one way we could both be free. 998 01:26:19,333 --> 01:26:22,875 I call to the stand our first witness, Mr. Peter Corrin. 999 01:26:38,291 --> 01:26:39,791 Mr. Corrin, 1000 01:26:39,875 --> 01:26:42,708 were you ever subjected to physical or emotional abuse 1001 01:26:42,791 --> 01:26:46,250 during your time at the Sunnycreek Home orphanage? 1002 01:26:52,541 --> 01:26:56,041 In the statement you gave on February 20th of this year, 1003 01:26:56,125 --> 01:26:57,208 you said, 1004 01:26:57,833 --> 01:27:00,666 "Corporal punishment was a regular occurrence." 1005 01:27:01,250 --> 01:27:05,583 "I myself was beaten several times and often left to go hungry." 1006 01:27:05,666 --> 01:27:07,791 Do you remember making this statement? 1007 01:27:08,833 --> 01:27:09,833 I was wrong. 1008 01:27:09,916 --> 01:27:12,875 Mr. Corrin, you know giving false testimony is a crime? 1009 01:27:12,958 --> 01:27:14,750 Objection, Your Honor. 1010 01:27:14,833 --> 01:27:18,166 He's intimidating the witness, a minor. 1011 01:27:18,250 --> 01:27:19,250 Sustained. 1012 01:27:29,291 --> 01:27:30,291 Hi. 1013 01:27:33,083 --> 01:27:34,083 Hi. 1014 01:27:37,000 --> 01:27:38,000 How is he? 1015 01:27:41,333 --> 01:27:42,333 He's okay. 1016 01:27:46,333 --> 01:27:49,416 Anna and Norman told me the trial started. 1017 01:27:52,625 --> 01:27:53,666 How's it going? 1018 01:27:54,708 --> 01:27:55,791 It's tough. 1019 01:27:56,500 --> 01:28:00,250 I wanted to apologize for how I acted. 1020 01:28:04,458 --> 01:28:05,541 I get it. 1021 01:28:07,333 --> 01:28:08,166 You do? 1022 01:28:08,250 --> 01:28:09,791 I know how it feels 1023 01:28:10,916 --> 01:28:12,416 to lose someone you love. 1024 01:28:24,916 --> 01:28:25,916 Miss Milligan. 1025 01:28:28,208 --> 01:28:30,541 You were adopted four months ago 1026 01:28:31,041 --> 01:28:33,750 along with another boy if I'm not mistaken. 1027 01:28:34,250 --> 01:28:36,708 Yes. Rigel Wilde. 1028 01:28:36,791 --> 01:28:37,791 As I understand, 1029 01:28:37,833 --> 01:28:41,750 he decided to turn down the adoption and go back to Sunnycreek Home. 1030 01:28:41,833 --> 01:28:44,291 Objection, Your Honor. Not relevant. 1031 01:28:44,375 --> 01:28:48,166 If you give me a moment, its relevance will be clear. 1032 01:28:48,250 --> 01:28:49,500 You may proceed. 1033 01:28:49,583 --> 01:28:51,625 The witness can answer the question. 1034 01:28:52,291 --> 01:28:53,500 It's not what you think. 1035 01:28:53,583 --> 01:28:55,958 Please answer the question. 1036 01:28:56,583 --> 01:29:00,125 Did Rigel Wilde turn down the adoption? 1037 01:29:03,291 --> 01:29:04,125 Yes. 1038 01:29:04,208 --> 01:29:09,041 So a boy who had finally found a family who loved him 1039 01:29:09,125 --> 01:29:14,083 suddenly decided to go back to a place where he was regularly abused? 1040 01:29:15,291 --> 01:29:17,416 It's not like that. She didn't beat him. 1041 01:29:17,500 --> 01:29:19,291 I didn't catch that. 1042 01:29:19,375 --> 01:29:20,583 She didn't beat him. 1043 01:29:20,666 --> 01:29:22,208 - Yet she beat the others? - Yes. 1044 01:29:22,708 --> 01:29:24,583 Why didn't she beat him? 1045 01:29:25,083 --> 01:29:27,875 He was like a son to her. 1046 01:29:29,458 --> 01:29:31,416 Are you in love with Rigel Wilde? 1047 01:29:31,500 --> 01:29:33,250 Objection, Your Honor! 1048 01:29:33,333 --> 01:29:34,375 Overruled. 1049 01:29:36,250 --> 01:29:37,458 Answer the question. 1050 01:29:41,000 --> 01:29:42,125 Yes. 1051 01:29:42,791 --> 01:29:49,250 So you were about to be adopted along with a boy you're in love with, 1052 01:29:49,333 --> 01:29:53,250 who then decided to go back to the woman he considers to be his real mother. 1053 01:29:54,541 --> 01:29:55,541 He hates her. 1054 01:29:55,583 --> 01:29:56,583 Really? 1055 01:29:57,750 --> 01:30:00,875 I think you're the one who truly hates Margaret Stoker, 1056 01:30:00,958 --> 01:30:04,583 who's only on trial because of a personal vendetta. 1057 01:30:04,666 --> 01:30:07,791 Objection, Your Honor! She's intimidating my witness. 1058 01:30:07,875 --> 01:30:09,625 She insulted my client. 1059 01:30:11,541 --> 01:30:13,000 I don't feel well. 1060 01:30:45,625 --> 01:30:48,333 This is just the beginning. You can't give up now. 1061 01:30:50,958 --> 01:30:53,875 We'll never stop her. You saw how she treated me. 1062 01:30:54,458 --> 01:30:56,333 We need to have faith, Nica. 1063 01:30:58,291 --> 01:31:00,125 Do you feel up to going back in? 1064 01:31:02,666 --> 01:31:03,541 Yeah. 1065 01:31:03,625 --> 01:31:04,625 Come here. 1066 01:31:09,666 --> 01:31:10,708 Everything okay, miss? 1067 01:31:12,041 --> 01:31:14,083 Are you sure you wish to continue? 1068 01:31:14,166 --> 01:31:16,625 If not, we can adjourn until tomorrow. 1069 01:31:16,708 --> 01:31:18,750 No, I'm okay. 1070 01:31:19,875 --> 01:31:21,750 Then please continue. 1071 01:31:36,166 --> 01:31:38,166 We called the orphanage Grave. 1072 01:31:41,000 --> 01:31:44,583 And not because of the peeling walls or the dank basements 1073 01:31:44,666 --> 01:31:47,000 we were locked up in every day. 1074 01:31:49,875 --> 01:31:53,083 We called it Grave because it was the tomb of the soul. 1075 01:31:57,916 --> 01:32:01,125 I don't have physical scars of what it did to me. 1076 01:32:03,708 --> 01:32:05,000 It's only now 1077 01:32:06,583 --> 01:32:10,833 that I realize I'm not here just to speak out against the evil 1078 01:32:10,916 --> 01:32:12,958 committed against me, 1079 01:32:13,541 --> 01:32:14,583 Adeline, 1080 01:32:15,750 --> 01:32:16,791 Peter, 1081 01:32:18,333 --> 01:32:19,708 or the other children, 1082 01:32:19,791 --> 01:32:23,416 but also what was done to Rigel Wilde. 1083 01:32:24,750 --> 01:32:25,750 Rigel, 1084 01:32:26,208 --> 01:32:28,625 whom Margaret loved like a son... 1085 01:32:30,750 --> 01:32:35,416 was forced every day to watch as we were tortured, 1086 01:32:36,208 --> 01:32:37,875 unable to help. 1087 01:32:42,416 --> 01:32:46,083 Margaret convinced him he was a monster. 1088 01:32:48,500 --> 01:32:51,625 She convinced him he was the wolf in a fairy tale. 1089 01:32:56,458 --> 01:32:58,166 And if evil loves you... 1090 01:33:00,166 --> 01:33:01,291 how could you 1091 01:33:02,500 --> 01:33:04,583 be loved or give love? 1092 01:33:09,166 --> 01:33:10,833 Rigel's in a coma right now. 1093 01:33:13,416 --> 01:33:16,500 But for the first time, I know he's alive... 1094 01:33:19,833 --> 01:33:21,958 because he knows what love is 1095 01:33:23,416 --> 01:33:25,333 and knows he is loved. 1096 01:33:32,791 --> 01:33:35,458 I don't care if you believe me or not. 1097 01:33:38,041 --> 01:33:41,958 And I understand why some were afraid to testify or tell the truth. 1098 01:33:45,041 --> 01:33:48,875 Their souls are probably still trapped in Grave... 1099 01:33:51,000 --> 01:33:53,625 in those skyless basements... 1100 01:33:55,875 --> 01:33:58,625 not knowing that to be loved 1101 01:34:00,083 --> 01:34:01,458 or to give love, 1102 01:34:03,166 --> 01:34:04,875 you don't have to be afraid. 1103 01:34:06,833 --> 01:34:08,833 You just need to be really brave. 1104 01:35:25,083 --> 01:35:26,500 We won. 1105 01:35:27,458 --> 01:35:29,708 Margaret can't hurt us anymore. 1106 01:35:33,875 --> 01:35:35,666 Look how you make me cry. 1107 01:35:38,791 --> 01:35:40,833 You're my tearsmith. 1108 01:35:44,458 --> 01:35:46,208 We all have our own. 1109 01:35:52,291 --> 01:35:55,041 Someone who can make us cry, 1110 01:35:56,166 --> 01:35:59,083 tear us apart, or make us happy 1111 01:36:00,208 --> 01:36:01,708 with just a glance. 1112 01:36:10,375 --> 01:36:11,458 I love you. 1113 01:36:13,375 --> 01:36:15,166 I love you more than anything. 1114 01:37:08,958 --> 01:37:11,541 That was the boy who'd seen me for the first time 1115 01:37:11,625 --> 01:37:13,125 at the entrance to Grave. 1116 01:37:16,041 --> 01:37:20,083 That was the hand that had found the courage to hold mine in that basement. 1117 01:37:21,541 --> 01:37:25,666 That was the heart he had never found the courage to give me, 1118 01:37:27,541 --> 01:37:29,375 but which, in every other way, 1119 01:37:29,958 --> 01:37:31,125 called out my name. 1120 01:37:40,500 --> 01:37:43,375 And even if ours could never be a real fairy tale, 1121 01:37:44,583 --> 01:37:49,250 and we would always be two children who met at an orphanage, 1122 01:37:49,875 --> 01:37:52,541 maybe happiness was still possible for us. 1123 01:37:54,166 --> 01:37:55,625 I wasn't alone anymore. 1124 01:37:58,625 --> 01:38:00,500 I had found a family, 1125 01:38:01,458 --> 01:38:04,125 people who taught me about friendship 1126 01:38:05,000 --> 01:38:07,375 while others reunited, 1127 01:38:07,458 --> 01:38:09,416 listened, and understood. 1128 01:38:11,416 --> 01:38:14,541 I discovered that emotions carry many shades of nuance 1129 01:38:15,500 --> 01:38:18,958 and how hard it is to let someone accept you for who you are. 1130 01:38:21,291 --> 01:38:24,875 In the end, I realized that the greatest fairy tale of all 1131 01:38:25,541 --> 01:38:27,125 exists within our hearts. 1132 01:38:31,875 --> 01:38:35,666 THE TEARSMITH 79247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.