Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,310 --> 00:00:08,937
(film projector rolling)
2
00:00:24,745 --> 00:00:26,538
{\an8}(speaking Vietnamese)
3
00:00:26,538 --> 00:00:28,207
(Captain breathing heavily)
4
00:00:45,599 --> 00:00:48,185
(door opens, closes)
5
00:01:14,795 --> 00:01:16,588
Captain:
"Comrade Commandant,
6
00:01:16,588 --> 00:01:18,507
"I pick it up in America,
7
00:01:18,507 --> 00:01:21,051
but with my heart
still in my homeland."
8
00:01:24,596 --> 00:01:28,392
("Hello L.A.,
Bye-Bye Birmingham" by John
Randolph Marr playing in car)
9
00:01:32,354 --> 00:01:34,898
- (song fades out)
- (aircraft passing)
10
00:01:34,898 --> 00:01:36,066
(indistinct shouting)
11
00:01:37,734 --> 00:01:39,278
(explosions)
12
00:01:44,658 --> 00:01:46,451
(yelling)
13
00:01:49,454 --> 00:01:50,956
(warfare)
14
00:02:09,224 --> 00:02:10,267
(song continues)
15
00:02:12,185 --> 00:02:16,356
♪ Hello L.A.,
bye, bye Birmingham ♪
16
00:02:17,649 --> 00:02:19,401
(explosions)
17
00:02:19,401 --> 00:02:21,194
(panting)
18
00:02:21,194 --> 00:02:22,321
(indistinct shouting)
19
00:02:28,744 --> 00:02:30,746
♪
20
00:02:32,372 --> 00:02:34,374
(explosions)
21
00:02:34,374 --> 00:02:37,252
(tense music playing)
22
00:02:44,676 --> 00:02:46,470
(indistinct shouting)
23
00:02:50,557 --> 00:02:53,268
♪
24
00:02:56,730 --> 00:02:58,231
(gunfire)
25
00:03:06,698 --> 00:03:08,742
(music fades out)
26
00:03:11,244 --> 00:03:12,788
(birds chirping)
27
00:03:19,962 --> 00:03:21,505
(crying)
28
00:03:24,883 --> 00:03:27,344
(lights switch off)
29
00:03:27,344 --> 00:03:29,179
(alarm beeping)
30
00:03:37,437 --> 00:03:39,231
(bay door closing)
31
00:03:44,403 --> 00:03:45,404
(song continues)
32
00:03:49,658 --> 00:03:52,869
♪ Hello L.A.,
bye, bye Birmingham ♪
33
00:03:54,329 --> 00:03:57,040
- ♪ Hello! ♪
- singers: ♪ L.A. ♪
34
00:03:57,040 --> 00:03:59,751
- John: ♪ Bye, bye Birmingham ♪
- singers: ♪ Hello L.A. ♪
35
00:03:59,751 --> 00:04:02,546
- ♪ Bye, bye Birmingham ♪
- ♪ Hello L.A. ♪
36
00:04:02,546 --> 00:04:04,381
(music stops)
37
00:04:42,961 --> 00:04:45,839
- (child laughing)
- (bell ringing)
38
00:04:51,678 --> 00:04:53,930
("Hangin' On"
by The Cantrells
playing in store)
39
00:04:53,930 --> 00:04:56,600
Do you have
any rice starch?
40
00:04:59,644 --> 00:05:03,523
Nope.
We got cornstarch.
41
00:05:03,523 --> 00:05:05,942
'Cause this is
America, not Japan.
42
00:05:05,942 --> 00:05:07,319
(customer chuckles)
43
00:05:11,031 --> 00:05:13,283
Can of cola,
88 cents...
44
00:05:13,283 --> 00:05:15,911
Captain:
And so it was that Man,
with his rice starch,
45
00:05:15,911 --> 00:05:18,163
and I, with my cornstarch,
46
00:05:18,163 --> 00:05:19,706
each of us wrote
a coded letter
47
00:05:19,706 --> 00:05:22,125
using a product
appropriate to our locale.
48
00:05:22,125 --> 00:05:27,631
...and a kiiddy plane.
That's 10.62.
49
00:05:29,549 --> 00:05:32,469
Captain:
I would send the letter
to my contact in Paris,
50
00:05:32,469 --> 00:05:33,637
my so-called
"Parisian Aunt,"
51
00:05:33,637 --> 00:05:38,475
and that contact would
relay it on to Man in Hanoi.
52
00:05:38,475 --> 00:05:41,853
It comforted me to imagine
Man reading my letters
53
00:05:41,853 --> 00:05:42,979
in his efficient new office.
54
00:05:42,979 --> 00:05:45,190
(office phone rings)
55
00:05:46,191 --> 00:05:48,318
("M*A*S*H" playing on TV)
56
00:05:57,828 --> 00:06:01,706
"Ma chère tante,
Texas is scorchingly dry,
57
00:06:01,706 --> 00:06:04,668
"which helps to evaporate
any doubt I might have had
58
00:06:04,668 --> 00:06:06,545
"about leaving my home.
59
00:06:07,587 --> 00:06:10,465
-"Tragically"...
- Captain/Man:
..."in our escape,
60
00:06:10,465 --> 00:06:12,634
Bon lost his family."
61
00:06:12,634 --> 00:06:14,594
Man: "The rockets
from the savage commies
62
00:06:14,594 --> 00:06:17,472
"spared neither
woman nor child.
63
00:06:17,472 --> 00:06:20,392
They were both
buried in Guam."
64
00:06:22,352 --> 00:06:24,396
Captain:
To form my coded message,
65
00:06:24,396 --> 00:06:27,023
I'd scan that repulsive
book by Richard Hedd
66
00:06:27,023 --> 00:06:29,776
to find the right words.
67
00:06:31,361 --> 00:06:34,573
Once the word was found,
I'd make note of the page.
68
00:06:37,784 --> 00:06:39,369
Then, like coordinates,
69
00:06:39,369 --> 00:06:42,372
I'd count the line
and the word.
70
00:06:44,291 --> 00:06:46,585
(tense music playing)
71
00:06:49,963 --> 00:06:51,798
(quietly)
Forty-two.
72
00:06:55,802 --> 00:06:57,804
Six, six.
73
00:06:57,804 --> 00:07:00,640
♪
74
00:07:03,059 --> 00:07:04,227
The coded numbers
would reveal themselves
75
00:07:04,227 --> 00:07:07,647
with a brush
of iodine solution.
76
00:07:07,647 --> 00:07:10,692
With three sets
of numbers for each word,
77
00:07:10,692 --> 00:07:11,902
the sentences
had to be concise.
78
00:07:12,652 --> 00:07:16,698
Even Hemingway would've
had to restrain himself.
79
00:07:16,698 --> 00:07:19,618
(quietly counting to himself)
80
00:07:20,994 --> 00:07:24,539
♪
81
00:07:29,502 --> 00:07:31,755
reporter (on TV):
In international news,
82
00:07:31,755 --> 00:07:34,591
it has been two months now
since the fall of Saigon.
83
00:07:37,802 --> 00:07:40,680
(beds vibrating loudly)
84
00:07:46,519 --> 00:07:49,022
Captain:
Surrendering myself
to the merciless prodding
85
00:07:49,022 --> 00:07:52,317
of the magic fingers
and the nightly news,
86
00:07:52,317 --> 00:07:54,486
I couldn't help thinking
about the General
87
00:07:54,486 --> 00:07:56,613
and that awful incident.
88
00:07:57,239 --> 00:08:00,116
Wait, I'm sorry.
I forgot.
89
00:08:00,116 --> 00:08:01,868
(rewinding)
90
00:08:05,872 --> 00:08:09,167
reporter (on TV):
Saigon, April the 30th,
eight o'clock.
91
00:08:09,167 --> 00:08:10,293
Captain:
I need to go back
to Fort Chaffee
92
00:08:10,293 --> 00:08:13,338
and tell you about
the refugee camp in Arkansas,
93
00:08:13,338 --> 00:08:17,133
where we first set foot
on the U.S. mainland.
94
00:08:17,133 --> 00:08:20,387
reporter:
The first North Vietnamese
troops entered the city,
95
00:08:20,387 --> 00:08:23,306
packed into trucks that flew
the red and blue flag
96
00:08:23,306 --> 00:08:26,268
of the Communist Provisional
Revolutionary Government.
97
00:08:26,268 --> 00:08:30,021
General,
perhaps the dress uniform
is not such a good idea.
98
00:08:31,356 --> 00:08:35,860
General:
My people have been
through a terrible ordeal.
99
00:08:35,860 --> 00:08:38,363
Seeing their
beloved General in
full dress-uniform
100
00:08:38,363 --> 00:08:42,659
will make them feel
fortified and reassured.
101
00:08:42,659 --> 00:08:43,702
Ah!
102
00:08:44,744 --> 00:08:47,747
- (thundering)
- Any word from Claude yet?
103
00:08:47,747 --> 00:08:49,332
Uh, uh, my apologies,
104
00:08:49,332 --> 00:08:51,001
but he did mention
he'd get your family
105
00:08:51,001 --> 00:08:52,961
settled in L.A.
as soon as possible,
106
00:08:52,961 --> 00:08:54,713
or the settlement agency
does have spots in Dallas.
107
00:08:54,713 --> 00:08:58,174
General:
No, I'm takin' my people
to sunny Los Angeles.
108
00:09:00,552 --> 00:09:01,594
(indistinct chatter)
109
00:09:08,435 --> 00:09:10,729
Look, there!
Let me take care
of that vermin!
110
00:09:13,606 --> 00:09:15,817
(groans)
111
00:09:15,817 --> 00:09:17,861
(indistinct chatter)
112
00:09:17,861 --> 00:09:20,989
(light jazz music playing)
113
00:09:32,125 --> 00:09:34,169
(fly buzzing)
114
00:09:37,630 --> 00:09:38,631
♪
115
00:09:43,845 --> 00:09:46,806
General:
And you? Claude is also
sponsoring you, right?
116
00:09:46,806 --> 00:09:48,767
Captain:
I'm not a priority,
but in the meantime,
117
00:09:48,767 --> 00:09:51,728
I've reached out
to an old mentor of mine
in Los Angeles.
118
00:09:51,728 --> 00:09:55,523
Don't worry,
I'll catch up with you
out there before long.
119
00:09:55,523 --> 00:09:58,610
You certainly will,
but if by any chance
your mentor fails you,
120
00:09:58,610 --> 00:09:59,778
reach out
to me at once.
121
00:10:01,237 --> 00:10:05,784
{\an8}(speaking Vietnamese)
122
00:10:30,475 --> 00:10:31,643
- General: Ah!
- (commotion)
123
00:10:40,151 --> 00:10:41,486
(yelling)
124
00:10:41,486 --> 00:10:44,656
(tense jazz music playing)
125
00:10:44,656 --> 00:10:46,658
(wind blowing)
126
00:10:46,658 --> 00:10:47,826
General:
Cap, my cap!
127
00:10:51,830 --> 00:10:52,831
(mob shouting)
128
00:10:54,707 --> 00:10:57,085
General: Get in!
Get the fuck in there!
129
00:11:01,548 --> 00:11:04,551
Why on Earth are
those women blaming me?
130
00:11:04,551 --> 00:11:06,845
- (flies buzzing)
- Captain: Maybe they
received some misinformation.
131
00:11:06,845 --> 00:11:09,431
What kind of
misinformation?
132
00:11:09,431 --> 00:11:13,226
About, about you
and the organization.
133
00:11:13,226 --> 00:11:15,562
How we lost
through corruption
and incompetence.
134
00:11:15,562 --> 00:11:18,148
How the enemy's revenge
was fueled by cruelty
and torture.
135
00:11:18,148 --> 00:11:21,943
Who?
Who is spreading
these lies?
136
00:11:21,943 --> 00:11:23,987
You know how it is.
Malcontents.
137
00:11:23,987 --> 00:11:27,240
The-The people
for whom nothing's
ever good enough.
138
00:11:27,240 --> 00:11:32,287
Someone who knows me
very well is out to get me.
139
00:11:32,287 --> 00:11:36,750
(sighs) General,
these women are
just angry...
140
00:11:36,750 --> 00:11:38,751
(Captain gagging)
141
00:11:39,210 --> 00:11:41,671
- because of the maggots.
- Then why attack me?
142
00:11:41,671 --> 00:11:43,673
Are you suggesting
I am a maggot?
143
00:11:43,673 --> 00:11:46,676
- (Captain groans)
- Then why else would
my people turn on me?
144
00:11:46,676 --> 00:11:50,555
Unless someone
has infiltrated
our ranks.
145
00:11:50,555 --> 00:11:56,311
A saboteur,
a sympathizer, a spy!
146
00:11:58,396 --> 00:12:01,900
- A spy?
- A germ that stowed away
on our plane!
147
00:12:01,900 --> 00:12:05,278
But it was you
who selected
the passengers,
148
00:12:05,278 --> 00:12:07,655
and so you who is
gonna recheck that list
149
00:12:07,655 --> 00:12:11,451
and report back to me
with everything you find.
150
00:12:11,451 --> 00:12:15,497
A full security check.
Leave no stone unturned.
151
00:12:15,497 --> 00:12:17,749
(mob shouting)
152
00:12:17,749 --> 00:12:20,418
Captain:
When the General's
paranoia is sparked,
153
00:12:20,418 --> 00:12:22,253
the only way to keep safe
154
00:12:22,253 --> 00:12:24,756
is to keep out
of striking distance.
155
00:12:24,756 --> 00:12:27,717
Fortunately, it wasn't long
before an answer came
156
00:12:27,717 --> 00:12:30,303
from that professor of mine
from my college days
157
00:12:30,303 --> 00:12:33,014
agreeing to sponsor
me and Bon.
158
00:12:33,014 --> 00:12:34,557
Perfect, I thought.
159
00:12:34,557 --> 00:12:36,142
I'll go ahead
and prepare a path
160
00:12:36,142 --> 00:12:39,270
and the General's paranoia
will naturally dissipate.
161
00:12:39,270 --> 00:12:42,774
Anyway, that's what
I believed, at the time.
162
00:12:43,316 --> 00:12:45,985
(train horn blowing)
163
00:12:45,985 --> 00:12:47,862
(indistinct chatter)
164
00:12:54,536 --> 00:12:56,579
(Lana grunts)
165
00:13:03,336 --> 00:13:04,963
I don't know
what to say, sir.
166
00:13:04,963 --> 00:13:06,464
To get out before you,
it's really, uh--
167
00:13:06,464 --> 00:13:10,176
Scouts are
always needed.
168
00:13:11,344 --> 00:13:13,972
(Bon snoring lightly)
169
00:13:18,309 --> 00:13:20,353
(distant chanting)
170
00:13:26,025 --> 00:13:27,819
(birds chirping)
171
00:13:27,819 --> 00:13:29,862
Ah, what a blessing.
172
00:13:29,862 --> 00:13:32,824
Thank you for defying
time and nature.
173
00:13:33,533 --> 00:13:36,536
{\an8}How can it be, despite
the depredations of war,
174
00:13:36,536 --> 00:13:39,289
{\an8}that you're still
the winsome lad
I remember?
175
00:13:39,289 --> 00:13:41,624
{\an8}So, presently,
176
00:13:41,624 --> 00:13:45,461
I will introduce you
to my secretary,
177
00:13:45,461 --> 00:13:49,716
who will also
be your boss.
178
00:13:49,716 --> 00:13:53,761
Let's see how
Ms. Mori responds
to my daily greeting.
179
00:13:55,054 --> 00:13:58,057
Oh, konichiwa,
Ms. Sofia Mori-san.
Ikaga desu ka?
180
00:13:58,057 --> 00:14:01,227
- (softly) Watch, watch.
- Sofia Mori: This is America.
181
00:14:01,227 --> 00:14:03,313
If you don't wanna
speak English,
182
00:14:03,313 --> 00:14:04,564
go back to your
own country.
183
00:14:04,564 --> 00:14:09,193
But it's a privilege
to have been born
a Japanese, Ms. Mori.
184
00:14:09,193 --> 00:14:12,405
Please do learn a word
of your lovely language,
for me.
185
00:14:12,405 --> 00:14:14,991
- Sofia: Mm.
- Dou itashimashite.
186
00:14:14,991 --> 00:14:16,409
- (office phone ringing)
- By the way, this is--
187
00:14:16,409 --> 00:14:18,953
Oriental Studies Department,
Chairman's office.
188
00:14:20,538 --> 00:14:23,708
I think he's busy right now.
Can I take a message?
189
00:14:29,714 --> 00:14:31,758
- Captain: Wow. (chuckles)
- Not bad, huh?
190
00:14:31,758 --> 00:14:35,845
Quite the transformation
from a decade ago.
191
00:14:35,845 --> 00:14:38,723
Do you remember
this bottle?
192
00:14:38,723 --> 00:14:40,099
You gave it to me
as a thank you
193
00:14:40,099 --> 00:14:42,685
when you returned
home from Vietnam.
194
00:14:42,685 --> 00:14:44,604
After my mother died.
195
00:14:47,065 --> 00:14:49,734
Feel grateful to you
for the ticket, by the way.
196
00:14:50,360 --> 00:14:52,654
My pleasure.
197
00:14:54,280 --> 00:14:58,826
Funny thing is,
you have arrived just
in the nick of time.
198
00:15:01,037 --> 00:15:03,998
Our foes are scheming
to phase us out
199
00:15:03,998 --> 00:15:06,209
and fold the department
into Asian-American studies,
200
00:15:06,209 --> 00:15:08,044
God help us.
201
00:15:08,044 --> 00:15:12,715
They say, they say
we're colonizers
and imperialists.
202
00:15:12,715 --> 00:15:15,093
I mean, they object
to the very word
"Oriental"
203
00:15:15,093 --> 00:15:19,430
which is derived
from the Latin
"for the rising sun."
204
00:15:19,430 --> 00:15:20,723
Right?
So, pray tell me,
205
00:15:20,723 --> 00:15:22,266
what is objectionable
about the sunrise?
206
00:15:23,142 --> 00:15:26,104
- I mean, you're Oriental.
- Well, half.
207
00:15:26,104 --> 00:15:27,563
Well,
exactly my point.
208
00:15:27,563 --> 00:15:31,067
The perfect symbiosis
of Oriental and Occidental.
209
00:15:32,026 --> 00:15:35,947
{\an8}I'm not sure I see
myself that way.
(chuckles)
210
00:15:37,407 --> 00:15:39,283
I have an idea.
211
00:15:39,283 --> 00:15:40,243
And this will
be good for you,
212
00:15:40,243 --> 00:15:43,955
- dare I say, therapeutic.
- Therapeutic?
213
00:15:43,955 --> 00:15:47,542
So, (clears throat)
on the left side,
214
00:15:47,542 --> 00:15:51,337
I want you
to make a list of all
your Oriental qualities.
215
00:15:51,337 --> 00:15:53,464
And then
with the right side,
make a list that
216
00:15:53,464 --> 00:15:54,882
contradicts
those qualities.
217
00:15:54,882 --> 00:15:56,884
Right? So, all your
Occidental ones.
218
00:15:56,884 --> 00:16:00,054
Well, one can see
the Oriental side
of you in your...
219
00:16:00,054 --> 00:16:02,265
your snug
little nose,
220
00:16:02,265 --> 00:16:04,767
and yet the Occidental
side peeks through in those
221
00:16:04,767 --> 00:16:06,060
lucid gray-green eyes.
222
00:16:08,354 --> 00:16:11,274
Half-breeds
are the future,
my dear boy.
223
00:16:12,608 --> 00:16:15,111
Oh, listen, I'm having
a little gathering
tomorrow night,
224
00:16:15,111 --> 00:16:17,572
little soiree
courting potential donors
to our program.
225
00:16:17,572 --> 00:16:19,031
I want you to come.
226
00:16:19,699 --> 00:16:22,452
- (Captain chuckles)
- Let's see.
227
00:16:23,202 --> 00:16:25,705
Oh. A few
gently worn garments
for your perusal.
228
00:16:25,705 --> 00:16:28,624
Take them if you like.
229
00:16:29,625 --> 00:16:33,087
Sorry, I don't mean to be
practically streaking.
230
00:16:40,052 --> 00:16:43,181
Here's another
little bag. And my--
231
00:16:43,181 --> 00:16:46,350
And by the way,
here's my tailor's
address.
232
00:16:46,350 --> 00:16:49,729
If there's any alterations,
he's right there, sweet sir.
233
00:16:49,729 --> 00:16:52,482
Um, I didn't
think you'd read
this sorta book.
234
00:16:52,482 --> 00:16:54,609
What sorta book?
235
00:16:55,568 --> 00:16:55,985
Racist rubbish.
236
00:16:58,946 --> 00:17:01,991
- (laughs)
- (knocking on door)
237
00:17:01,991 --> 00:17:03,576
A reporter
is here...
238
00:17:03,576 --> 00:17:05,495
- Professor Hammer: A reporter?
- ...for an interview.
239
00:17:05,495 --> 00:17:06,621
I have
an interview?
240
00:17:09,916 --> 00:17:13,961
Did you feel the support
and solidarity of American
student activists?
241
00:17:14,462 --> 00:17:16,464
(Sofia typing)
242
00:17:17,590 --> 00:17:20,343
(chuckles)
Not so much.
243
00:17:21,302 --> 00:17:23,137
student reporter:
We were all marching.
Ya know, we,
244
00:17:23,137 --> 00:17:23,888
we were on your side.
245
00:17:23,888 --> 00:17:26,682
Really?
And which side
was that?
246
00:17:27,225 --> 00:17:31,521
Uh... the side of
the Vietnamese people.
247
00:17:31,938 --> 00:17:34,023
Oh. Which people?
248
00:17:34,023 --> 00:17:36,692
The people in the North
or the people in the South?
249
00:17:36,692 --> 00:17:39,028
Well,
all of them,
I guess.
250
00:17:39,028 --> 00:17:42,198
Guess we all look
the same after all, right?
251
00:17:42,198 --> 00:17:46,702
I mean...
I could be Viet Cong
for all ya know.
252
00:17:47,286 --> 00:17:50,414
Undercover.
How would you know?
253
00:17:51,082 --> 00:17:54,585
(tense music playing)
254
00:17:56,295 --> 00:18:01,968
(laughs)
I'm not, of course.
I love America.
255
00:18:01,968 --> 00:18:03,427
(chuckles)
256
00:18:07,348 --> 00:18:08,599
So, did you
kill anyone?
257
00:18:09,934 --> 00:18:12,103
("I've Got a Happy Heart"
by Susan Raye playing)
258
00:18:14,146 --> 00:18:16,899
♪ Just take a look
around you ♪
259
00:18:16,899 --> 00:18:19,318
♪ And you won't
feel quite so sad ♪
260
00:18:19,318 --> 00:18:24,407
♪ I've got a happy heart,
I feel like I could... ♪
261
00:18:24,407 --> 00:18:26,367
Captain:
With my own hands?
262
00:18:26,367 --> 00:18:30,079
♪ I think if someone shot me
that I wouldn't... ♪
263
00:18:30,413 --> 00:18:33,708
No. No, I never
killed anyone.
(chuckles)
264
00:18:36,836 --> 00:18:39,755
student reporter:
You were here before
as an exchange student.
265
00:18:40,590 --> 00:18:43,509
How does it feel
to come back after
10 years?
266
00:18:44,427 --> 00:18:47,221
Captain:
I'm in exile from my home.
267
00:18:47,221 --> 00:18:49,265
I feel like I've exchanged
hope for despair.
268
00:18:53,519 --> 00:18:56,439
- (Sofia typing)
- student reporter: Smile.
269
00:18:58,733 --> 00:19:02,737
Excuse me, ma'am.
C-Could you clear frame,
just for a second?
270
00:19:02,737 --> 00:19:04,280
Change your frame, honey.
271
00:19:05,907 --> 00:19:08,326
Captain:
"Ma chère tante,
272
00:19:08,326 --> 00:19:10,953
"I have finally made
it to Los Angeles,
273
00:19:10,953 --> 00:19:13,456
"where I now reside
in a quaint pied-à-terre
274
00:19:13,456 --> 00:19:15,249
"in the heart of the city.
275
00:19:15,249 --> 00:19:19,253
"Not convenient to anything
in particular, but neat.
276
00:19:19,253 --> 00:19:22,214
"I am still doing my best
to take care of Bon,
277
00:19:22,214 --> 00:19:24,592
"but it's not easy.
278
00:19:24,592 --> 00:19:26,302
"He barely speaks.
279
00:19:26,302 --> 00:19:29,138
"I hesitate to use such
language when writing to you,
280
00:19:29,138 --> 00:19:30,556
"but the motherfucker
won't even clean himself.
281
00:19:30,556 --> 00:19:34,185
I'm talking filth
layered on filth
to the point where--"
282
00:20:20,064 --> 00:20:22,692
("Slop" by Charles Mingus
playing at event)
283
00:20:22,692 --> 00:20:25,569
(guests chattering)
284
00:20:37,623 --> 00:20:39,625
♪
285
00:20:51,137 --> 00:20:53,055
Are those chopsticks
in your hair?
286
00:20:53,055 --> 00:20:56,017
- Fuck off. Deviled egg?
- (Captain chuckles)
287
00:20:56,642 --> 00:20:59,770
("I've Got a Happy Heart" plays)
288
00:21:02,815 --> 00:21:05,192
("Slop" resumes playing)
289
00:21:05,192 --> 00:21:07,319
Well, Professor Hammer's
parties always start off
with these.
290
00:21:07,319 --> 00:21:09,905
He likes to compare
himself to an egg.
291
00:21:10,489 --> 00:21:13,367
What,
white on the outside,
yellow on the inside?
292
00:21:13,367 --> 00:21:16,746
- (Captain chuckles)
-"O Captain! My Captain!"
293
00:21:16,746 --> 00:21:18,622
You made it!
Fabulous!
You look spiffy.
294
00:21:18,622 --> 00:21:23,085
Everyone, this is
the young protégé
I was telling you about.
295
00:21:23,085 --> 00:21:25,588
His mother was Vietnamese;
his father was French.
296
00:21:26,172 --> 00:21:28,507
Lovely combination,
as you can see,
but complicated.
297
00:21:29,091 --> 00:21:31,469
Isn't that right,
dear boy?
298
00:21:32,428 --> 00:21:33,429
If only
you knew.
299
00:21:33,429 --> 00:21:36,390
Well, I gave
our young Captain
an assignment
300
00:21:36,390 --> 00:21:39,602
to list his Occidental
and Oriental traits,
301
00:21:39,602 --> 00:21:42,313
right,
to see if he might
begin to untangle
302
00:21:42,313 --> 00:21:44,023
the complex knot
of contradictions
303
00:21:44,023 --> 00:21:46,609
at the core
of his psyche.
304
00:21:46,609 --> 00:21:48,360
Why don't you share
your discovery with us?
305
00:21:50,613 --> 00:21:52,073
Jeff,
can we stop
the music?
306
00:21:52,073 --> 00:21:55,951
- We, we-- Yeah, we--
- (music stops)
307
00:21:55,951 --> 00:21:58,871
- (silence)
- (birds chirping)
308
00:22:00,498 --> 00:22:01,332
(Captain clears throat)
309
00:22:03,709 --> 00:22:05,252
Contradiction.
310
00:22:07,088 --> 00:22:11,383
The crux of the issue
has always been about
the contradiction.
311
00:22:11,383 --> 00:22:15,805
The, uh, Occidental side
of me sees contradiction
312
00:22:15,805 --> 00:22:18,849
as something to overcome,
313
00:22:18,849 --> 00:22:23,646
but the Oriental side
as something to endure.
314
00:22:23,646 --> 00:22:25,022
(guests murmur)
315
00:22:25,022 --> 00:22:28,275
Hence,
the Oriental side of me
316
00:22:28,275 --> 00:22:29,485
is never afraid
to accept contradiction
317
00:22:29,485 --> 00:22:33,531
when faced by an unexpected
turn of events and say...
318
00:22:35,241 --> 00:22:36,617
"I expected this."
319
00:22:37,576 --> 00:22:40,663
But the Occidental side says,
"What? Why did this happen?"
320
00:22:40,663 --> 00:22:42,665
and immediately
begins to analyze.
321
00:22:42,665 --> 00:22:44,834
(quiet laughter)
322
00:22:44,834 --> 00:22:46,752
The Oriental me...
323
00:22:47,128 --> 00:22:49,713
feels...
324
00:22:49,713 --> 00:22:52,842
- comfortable in a crowd...
- (murmurs)
325
00:22:52,842 --> 00:22:57,138
but the Occidental me
is always ready
to take the stage.
326
00:22:57,138 --> 00:22:59,223
I think in two
frames of mind:
327
00:22:59,223 --> 00:23:01,142
"Either/or"
to the Occidental me
328
00:23:01,142 --> 00:23:05,312
and "both/and"
to the Oriental me.
329
00:23:05,312 --> 00:23:09,358
So, accordingly,
half of me values
independence
330
00:23:09,733 --> 00:23:14,447
- while the other half
appreciates interdependence.
- (murmurs)
331
00:23:14,447 --> 00:23:18,117
- Also, the Oriental side of--
- Alright, I-I think we all
get the picture.
332
00:23:18,117 --> 00:23:21,162
- That was great. Yeah, uh...
- (Captain clears throat)
333
00:23:21,162 --> 00:23:24,415
Isn't he,
isn't he great?
Uh, Ms. Mori?
334
00:23:25,833 --> 00:23:28,419
I'm sorry,
I'm so distracted
with your kimono.
335
00:23:28,419 --> 00:23:29,378
Do you mind?
Come here. I'm sorry.
336
00:23:29,378 --> 00:23:32,590
- It'll just take a sec.
- (guests murmuring)
337
00:23:32,590 --> 00:23:34,592
See,
the traditional Japanese,
338
00:23:34,592 --> 00:23:36,802
the nape
of the neck,
unaji,
339
00:23:36,802 --> 00:23:39,305
is one of the most erotic
parts of the human body.
340
00:23:39,305 --> 00:23:41,223
Oh, and they
loved exposing
341
00:23:41,223 --> 00:23:43,392
their erotic parts
to complete strangers.
342
00:23:43,392 --> 00:23:44,560
- (quiet laughter)
- No, I-I'm just saying,
you really should learn
343
00:23:44,560 --> 00:23:46,896
- more about your
heritage, that's all.
- Professor,
344
00:23:46,896 --> 00:23:49,064
I am from Gardena.
345
00:23:49,064 --> 00:23:50,232
No one asked JFK
if he spoke Gaelic
346
00:23:50,232 --> 00:23:53,611
and ate potatoes
every night.
347
00:23:53,611 --> 00:23:54,945
(laughter)
348
00:23:54,945 --> 00:23:57,072
(guests chattering)
349
00:23:57,072 --> 00:24:01,744
("At Midnight" by Paul Lenart
& Billy Novick playing at event)
350
00:24:01,744 --> 00:24:03,454
(ambient nature sounds)
351
00:24:09,460 --> 00:24:13,589
Captain:
He still acts like
a feudal lord. (chuckles)
352
00:24:13,589 --> 00:24:16,759
I mean,
this is the '70s!
353
00:24:18,010 --> 00:24:19,553
Was my unaji
disappointing?
354
00:24:19,553 --> 00:24:23,557
Were you not peeping
at it rather eagerly?
355
00:24:25,726 --> 00:24:27,144
I couldn't stand up
to him back there.
356
00:24:27,144 --> 00:24:30,648
- I'm sorry.
- That's okay.
357
00:24:30,648 --> 00:24:34,276
You play your part
without a flaw.
358
00:24:34,276 --> 00:24:36,737
I mean your
Fresh Off the Boat role.
359
00:24:36,737 --> 00:24:39,573
♪
360
00:24:41,450 --> 00:24:43,494
You know you're
very blunt?
361
00:24:43,494 --> 00:24:46,455
It's not very
"Oriental" of you.
362
00:24:47,498 --> 00:24:48,499
I'm an American.
363
00:24:50,251 --> 00:24:52,002
I see you.
364
00:24:52,002 --> 00:24:54,880
I see how
you act around
our dear Professor,
365
00:24:54,880 --> 00:24:58,926
always smiling like
the Good Asian Student
you used to be.
366
00:24:59,927 --> 00:25:01,470
I recognize the suit.
367
00:25:01,470 --> 00:25:02,554
♪
368
00:25:04,807 --> 00:25:08,227
You wound me, Ms. Mori.
But I can take it.
369
00:25:08,227 --> 00:25:09,812
When faced by
an unexpected
turn of events,
370
00:25:09,812 --> 00:25:11,188
I say,
371
00:25:11,188 --> 00:25:16,110
"Huh...
I expected this."
372
00:25:20,072 --> 00:25:22,616
What are you concealing?
373
00:25:26,578 --> 00:25:26,620
Oh.
374
00:25:28,747 --> 00:25:29,832
Are you hungry?
375
00:25:31,417 --> 00:25:32,960
(clears throat)
No, thanks.
376
00:25:32,960 --> 00:25:34,295
Sofia:
Come on, try it.
377
00:25:34,295 --> 00:25:37,339
Uh, not a fan
of cephalopods.
378
00:25:37,339 --> 00:25:40,092
-"Cephalopods"?!
- (Captain chuckles)
379
00:25:40,092 --> 00:25:43,304
What is it
with you?
380
00:25:43,304 --> 00:25:46,432
You don't like eggs,
you don't eat squid.
381
00:25:46,432 --> 00:25:47,766
speaker:
Tén ten.
382
00:25:47,766 --> 00:25:48,892
Didn't you get the memo?
383
00:25:48,892 --> 00:25:50,185
We Asians are supposed
to eat everything.
384
00:25:50,185 --> 00:25:53,063
(chuckles)
Oh, my.
385
00:25:54,273 --> 00:25:57,526
{\an8}(speaking Vietnamese)
386
00:26:03,032 --> 00:26:05,784
♪
387
00:26:07,411 --> 00:26:08,412
I know I'm gonna regret
telling you this story.
388
00:26:08,412 --> 00:26:13,250
Oh, embrace
your Occidental side:
389
00:26:13,250 --> 00:26:16,712
Confessing secrets
is the most exciting
thing in the world.
390
00:26:17,713 --> 00:26:19,214
(chuckles)
391
00:26:20,799 --> 00:26:24,928
So, my mother was making
squid as a special treat.
392
00:26:24,928 --> 00:26:27,181
It wasn't until she
had cleaned the innards,
393
00:26:27,181 --> 00:26:29,391
that she realized
we were out of fish sauce.
394
00:26:29,391 --> 00:26:32,102
So off she went to the market
395
00:26:32,102 --> 00:26:36,231
and I was left,
negligently, all alone,
396
00:26:36,231 --> 00:26:39,818
just me...
and the squid.
397
00:26:39,818 --> 00:26:41,987
Sofia:
You-You don't say?
398
00:26:41,987 --> 00:26:44,114
Oh, shit.
Is that even possible?
399
00:26:44,114 --> 00:26:47,201
(mischievous music playing)
400
00:26:47,201 --> 00:26:50,371
(Young Captain panting, moaning)
401
00:26:51,246 --> 00:26:53,248
♪
402
00:26:56,960 --> 00:26:58,879
Captain: I marked
my violated partner
403
00:26:58,879 --> 00:27:02,674
to keep myself from mistakenly
eating it when cooked.
404
00:27:02,674 --> 00:27:06,553
But even a 14-year-old boy
should've had the foresight
to realize
405
00:27:06,553 --> 00:27:09,473
that if I didn't eat it,
someone else would.
406
00:27:22,361 --> 00:27:23,487
(gags)
407
00:27:23,487 --> 00:27:24,655
("At Midnight" continues)
408
00:27:28,033 --> 00:27:29,993
- I'm sure some people
would find the story--
- Disgusting.
409
00:27:30,452 --> 00:27:32,913
You know what's
disgusting?
410
00:27:32,913 --> 00:27:35,290
Is the massacre
of three million
people.
411
00:27:35,290 --> 00:27:37,793
Torture is disgusting.
But masturbation?
412
00:27:37,793 --> 00:27:40,129
Sure, I fucked a squid
and I enjoyed it.
413
00:27:40,129 --> 00:27:42,297
I'm not ashamed.
414
00:27:42,297 --> 00:27:44,425
I believe the world
would be a better place
415
00:27:44,425 --> 00:27:45,676
if we blushed
at the word "murder"
416
00:27:45,676 --> 00:27:48,720
as much as we
did at the word
"masturbation."
417
00:27:50,514 --> 00:27:52,516
♪
418
00:27:55,519 --> 00:27:58,188
I want you to be
completely honest
with me.
419
00:28:01,400 --> 00:28:03,652
Since then,
how many squid
have you screwed?
420
00:28:03,652 --> 00:28:05,404
(groans)
421
00:28:06,238 --> 00:28:10,784
(gasps) Squid fucker!
Oh, he's a squid fucker.
422
00:28:10,784 --> 00:28:13,620
You kinky little bastard.
(laughs)
423
00:28:13,620 --> 00:28:15,664
♪ No, I don't wanna love you ♪
424
00:28:15,664 --> 00:28:18,834
("Anti Love Song"
by Betty Davis playing)
425
00:28:18,834 --> 00:28:22,671
- (moaning)
- ♪ 'Cause I know how you are ♪
426
00:28:24,590 --> 00:28:26,884
- (heavy breathing)
- (moaning)
427
00:28:29,636 --> 00:28:32,681
♪ That's why
I haven't called you ♪
428
00:28:33,849 --> 00:28:37,519
{\an8}(speaking Vietnamese)
429
00:28:53,202 --> 00:28:55,245
(moaning)
430
00:28:58,707 --> 00:29:00,209
♪
431
00:29:00,209 --> 00:29:02,085
(heavy breathing)
432
00:29:06,507 --> 00:29:10,385
- (grunting)
- (song concludes)
433
00:29:10,385 --> 00:29:12,471
(birds chirping)
434
00:29:15,474 --> 00:29:18,060
(ambient street noise)
435
00:29:18,810 --> 00:29:20,103
(sighs)
436
00:29:21,480 --> 00:29:23,524
(vehicle approaching)
437
00:29:32,658 --> 00:29:32,908
Lana!
438
00:29:44,670 --> 00:29:47,464
Captain:
General, welcome
to your new home.
439
00:29:47,464 --> 00:29:50,175
(General snoring lightly)
440
00:29:51,593 --> 00:29:51,843
General?
441
00:29:56,306 --> 00:29:56,807
(Madame sighs)
442
00:29:59,726 --> 00:30:02,938
(light jazz music playing)
443
00:30:02,938 --> 00:30:04,815
(birds chirping)
444
00:30:16,702 --> 00:30:17,995
{\an8}(speaking Vietnamese)
445
00:30:45,981 --> 00:30:47,649
(Crapulent Major sniffing)
446
00:31:23,435 --> 00:31:26,229
(vehicle honks)
447
00:31:26,730 --> 00:31:27,939
General:
Hey!
448
00:31:52,172 --> 00:31:55,133
- Done yet?
- Captain: Done what?
449
00:31:55,550 --> 00:31:58,345
What we talked
about at the camp.
Goddamnit!
450
00:32:05,894 --> 00:32:09,231
I mean
(quietly) the spy.
451
00:32:09,231 --> 00:32:10,524
Oh.
(chuckles)
452
00:32:10,857 --> 00:32:12,567
Uh...
453
00:32:14,528 --> 00:32:17,447
I've been
thinkin' about it,
General, and, uh...
454
00:32:18,657 --> 00:32:20,075
maybe there is
no spy after all.
455
00:32:22,703 --> 00:32:26,123
What are you talking about?
Of course, there is. Huh?
456
00:32:30,168 --> 00:32:31,962
But how can
you be sure?
457
00:32:33,171 --> 00:32:37,718
Is there anybody back home
who could, mm, confirm this?
458
00:32:37,718 --> 00:32:40,762
(light, tense music playing)
459
00:32:46,852 --> 00:32:50,522
I was walking
on the sidewalk
460
00:32:50,522 --> 00:32:53,608
and you know what
fell in front of me?
461
00:32:53,608 --> 00:32:56,361
One of those
toilet tank covers,
462
00:32:56,361 --> 00:33:02,701
a white ceramic thing,
a fucking heavy thing.
463
00:33:02,701 --> 00:33:06,538
And that thing
fell all the way
from the fifth floor.
464
00:33:07,122 --> 00:33:08,039
Don't you get it?
465
00:33:09,708 --> 00:33:13,086
An assassination attempt.
466
00:33:17,716 --> 00:33:19,009
I'll look into it.
467
00:33:19,926 --> 00:33:23,555
Don't just
"look into it."
468
00:33:24,556 --> 00:33:26,475
Hunt the traitor down,
469
00:33:26,475 --> 00:33:28,185
deactivate
the rebel activity.
470
00:33:32,564 --> 00:33:34,149
♪
471
00:33:34,149 --> 00:33:41,656
Neutralize the threat.
Do I make myself clear?
472
00:33:42,115 --> 00:33:43,742
Yes, sir.
473
00:33:43,742 --> 00:33:44,993
♪
474
00:33:44,993 --> 00:33:49,331
(quietly) But I'm sure
I can handle it.
475
00:33:49,331 --> 00:33:51,249
- Sofia: What?
- Huh?
476
00:33:52,542 --> 00:33:55,462
You've been
kinda distracted
these last few weeks.
477
00:33:55,462 --> 00:33:58,924
("Capricho Árabe"
by Francisco Tárrega
playing quietly in room)
478
00:33:58,924 --> 00:34:01,384
(baby crying in the distance)
479
00:34:02,803 --> 00:34:06,097
- (both chuckle)
- You're cool.
480
00:34:07,015 --> 00:34:10,227
- You're the coolest woman
in the whole world.
- I know.
481
00:34:11,269 --> 00:34:15,315
- I have a confession.
- Oh, I like confessions.
482
00:34:15,315 --> 00:34:18,026
You know, you're
a very good listener.
483
00:34:18,985 --> 00:34:20,612
The slight wrinkling
of the eyes when you smile.
484
00:34:20,612 --> 00:34:24,282
Oh, the encouraging nod.
485
00:34:24,282 --> 00:34:25,867
You let people
go on thinking
486
00:34:25,867 --> 00:34:28,328
you're perfectly
in agreement
with everything,
487
00:34:28,328 --> 00:34:30,747
all without saying
a word yourself.
488
00:34:31,248 --> 00:34:32,874
(Captain chuckles)
489
00:34:32,874 --> 00:34:35,544
- What's your mother like?
- Hm? My mother?
490
00:34:35,544 --> 00:34:36,628
Hm.
491
00:34:37,629 --> 00:34:39,214
My mother's gone.
492
00:34:40,298 --> 00:34:41,341
Sorry.
493
00:34:41,758 --> 00:34:44,678
She was from
a small village
in the North,
494
00:34:44,678 --> 00:34:45,762
couldn't go
to school.
495
00:34:45,762 --> 00:34:49,391
A very devout
Catholic.
496
00:34:49,975 --> 00:34:52,352
She could
work miracles
in the kitchen.
497
00:34:52,352 --> 00:34:53,270
(chuckles)
498
00:34:53,979 --> 00:34:55,814
- Especially with a squid.
- With a squid?
499
00:34:55,814 --> 00:34:57,440
(both laughing)
500
00:34:58,859 --> 00:35:01,152
A good teacher
to her son.
501
00:35:02,487 --> 00:35:06,366
- Doesn't sound like we have
a fucking thing in common.
- (Captain chuckles)
502
00:35:06,825 --> 00:35:09,327
And yet they say,
for a man to be
attracted to a woman,
503
00:35:09,327 --> 00:35:14,124
she must share at least
one big thing in common
with his mom.
504
00:35:14,749 --> 00:35:18,086
- Maybe that's not true.
- Hm, maybe it is.
505
00:35:18,753 --> 00:35:22,757
Trinh,
a girl I dated
back in Saigon...
506
00:35:22,757 --> 00:35:26,219
she would pronounce
her vowels just like
my mother.
507
00:35:26,219 --> 00:35:27,262
And Nicole...
508
00:35:27,262 --> 00:35:31,141
my girlfriend
when I studied
in the States,
509
00:35:31,141 --> 00:35:35,187
she, uh, she had
these long fingers
just like my mom.
510
00:35:37,480 --> 00:35:40,317
And you,
you and my mother...
511
00:35:44,362 --> 00:35:46,448
you share this...
512
00:35:46,448 --> 00:35:47,949
surreptitious sense
of optimism,
513
00:35:47,949 --> 00:35:51,870
which is foolish
and yet lavish.
514
00:35:55,707 --> 00:35:58,043
- Ms. Mori... I think--
- Sofia.
515
00:35:58,043 --> 00:36:00,462
We've been fucking
for a while now.
516
00:36:03,381 --> 00:36:04,674
Sofia...
517
00:36:05,675 --> 00:36:08,386
I think I'm falling
in love with you.
518
00:36:08,887 --> 00:36:12,766
You sneak.
You stole my confession.
519
00:36:14,768 --> 00:36:16,311
Listen,
if we get involved--
520
00:36:16,311 --> 00:36:20,690
- Aren't we already involved?
- Emotionally involved...
521
00:36:20,690 --> 00:36:22,817
you and I are fucking.
522
00:36:23,568 --> 00:36:24,736
I'm 46 years old.
523
00:36:24,736 --> 00:36:26,821
I've done things
my way my whole life.
524
00:36:26,821 --> 00:36:29,282
I am not about
to change now.
525
00:36:29,741 --> 00:36:31,576
Fall in love
at your peril
526
00:36:31,576 --> 00:36:34,913
'cause the only
kind of love I believe in
is free love.
527
00:36:35,914 --> 00:36:38,750
In other words,
this love...
528
00:36:39,793 --> 00:36:41,336
is free.
529
00:36:43,797 --> 00:36:45,340
(Captain chuckles)
530
00:36:45,340 --> 00:36:46,216
(keys jingling)
531
00:36:48,218 --> 00:36:49,219
Oh, hello there.
532
00:36:51,429 --> 00:36:54,432
Uh, this is Bon.
533
00:36:54,432 --> 00:36:55,850
Oh, blood brother.
534
00:36:55,850 --> 00:36:59,145
- (ambient street noise)
- (outside chatter)
535
00:37:00,897 --> 00:37:04,317
- (tense music playing)
- (Captain sighs)
536
00:37:29,676 --> 00:37:32,262
Oh, uh, so apparently,
our General
537
00:37:32,262 --> 00:37:35,557
is opening
a liquor store. (chuckles)
538
00:37:35,974 --> 00:37:38,351
♪
539
00:37:38,351 --> 00:37:39,436
(siren wailing)
540
00:37:48,611 --> 00:37:51,364
♪
541
00:37:56,327 --> 00:38:01,374
"Focus. Don't ever
underestimate the General.
542
00:38:01,374 --> 00:38:05,295
"Remember how he swallowed
his contempt for your mixed race
543
00:38:05,295 --> 00:38:07,505
"when he knew he could use you?
544
00:38:07,505 --> 00:38:10,258
"He'll do whatever it
takes to get his way.
545
00:38:10,258 --> 00:38:13,887
"You wrote him off,
big mistake.
546
00:38:13,887 --> 00:38:16,973
"We're tracking communications
with his contacts.
547
00:38:16,973 --> 00:38:21,311
Be careful, my friend."
548
00:38:21,311 --> 00:38:23,730
Who could know me so well?
549
00:38:25,190 --> 00:38:29,235
You've never
executed someone
in the street...
550
00:38:29,235 --> 00:38:33,239
- have you?
- No, I'm not saying
I've done such a thing,
551
00:38:33,239 --> 00:38:36,826
but the nature
of what we were doing
back in Saigon--
552
00:38:37,619 --> 00:38:39,204
How could you
be so slow?
553
00:38:39,204 --> 00:38:43,124
Uh, it...
it's written
in English.
554
00:38:43,124 --> 00:38:45,210
It could just be
some racist asshole.
555
00:38:45,210 --> 00:38:48,129
No, someone continues
556
00:38:48,129 --> 00:38:52,133
to deliberately undermine me
at every turn.
557
00:38:53,802 --> 00:38:54,594
It could just
be the Armenian
558
00:38:54,594 --> 00:38:56,346
from the liquor store
at the corner.
559
00:38:56,721 --> 00:39:03,144
Oh, you're saying
the Armenian liquor
store owner in L.A.
560
00:39:03,144 --> 00:39:05,397
conspired
against me
561
00:39:05,397 --> 00:39:08,441
and had the women
at the camp in Arkansas
562
00:39:08,441 --> 00:39:09,442
throw a slipper at me?
563
00:39:09,859 --> 00:39:14,948
- Uh--
- Today is your one chance
to reestablish my leadership
564
00:39:14,948 --> 00:39:16,366
as my Chief
of Communications.
565
00:39:18,326 --> 00:39:18,409
I'm sorry?
566
00:39:22,247 --> 00:39:24,332
I just
appointed you.
567
00:39:29,462 --> 00:39:32,549
(light jazz music playing)
568
00:39:38,429 --> 00:39:39,973
Get the gun!
569
00:39:47,605 --> 00:39:49,357
♪
570
00:39:51,860 --> 00:39:54,737
- (door bell rings)
- (indistinct chatter)
571
00:40:07,333 --> 00:40:08,710
(camera clicking)
572
00:40:08,710 --> 00:40:10,545
Hey.
573
00:40:15,133 --> 00:40:17,135
(camera clicks)
574
00:40:17,135 --> 00:40:19,220
♪
575
00:40:27,020 --> 00:40:29,063
(door bell rings)
576
00:40:31,399 --> 00:40:32,400
(camera clicks)
577
00:40:52,879 --> 00:40:57,508
("Hai Cánh Phuong Buon" by
Truong Hai playing in store)
578
00:40:57,508 --> 00:40:58,635
(indistinct chatter)
579
00:41:06,517 --> 00:41:08,061
Crapulent Major:
Smile!
580
00:41:20,448 --> 00:41:22,408
♪
581
00:41:27,705 --> 00:41:29,249
(camera clicks)
582
00:41:37,257 --> 00:41:40,385
journalist:
There's no such thing
as a second homeland.
583
00:41:40,385 --> 00:41:43,680
A homeland is a homeland
because there's only one
of them.
584
00:41:45,014 --> 00:41:49,018
My, my,
it's Tran Thuyet Son.
585
00:41:49,018 --> 00:41:52,105
- (Captain chuckles)
- Wow. It's been a while since
someone's said my name
586
00:41:52,105 --> 00:41:54,774
with such
a perfect accent.
587
00:41:54,774 --> 00:41:55,316
But I go by Sonny now.
588
00:41:55,316 --> 00:41:59,320
Oh!
Like, Sonny Bono?
589
00:42:00,405 --> 00:42:02,323
(both chuckling)
590
00:42:02,323 --> 00:42:03,825
Last time I saw you
was when?
591
00:42:03,825 --> 00:42:06,869
That seminar
for the Vietnamese
student council?
592
00:42:07,453 --> 00:42:09,914
- Where we had
a difference of opinion--
- Where we had an argument
593
00:42:09,914 --> 00:42:10,623
about the
Ho Chi Minh quote,
594
00:42:10,623 --> 00:42:12,333
"Nothing is
more precious
595
00:42:12,333 --> 00:42:13,835
than independence
and freedom,"
596
00:42:13,835 --> 00:42:15,712
and its application
vis-à-vis our nation.
597
00:42:15,712 --> 00:42:18,506
You know, I remember you
getting all worked up
598
00:42:18,506 --> 00:42:21,801
and screaming,
"Nothing! Nothing!"
and tossing your textbook.
599
00:42:21,801 --> 00:42:23,011
(fake laugh)
600
00:42:23,469 --> 00:42:24,512
You broke the spine.
601
00:42:25,346 --> 00:42:26,764
(both chuckle)
602
00:42:26,764 --> 00:42:27,724
You know what?
Back then,
603
00:42:27,724 --> 00:42:31,352
I thought of you
as a CIA scholarship
student.
604
00:42:35,440 --> 00:42:38,526
(chuckles)
Very funny.
605
00:42:39,152 --> 00:42:40,320
So, what brings
you here?
606
00:42:40,320 --> 00:42:43,823
Skipping the monsoon season
to enjoy some California sun?
607
00:42:44,657 --> 00:42:49,746
Yeah... I admit.
My side lost. Happy now?
608
00:42:50,246 --> 00:42:51,748
Well, I might not
be exactly happy,
609
00:42:51,748 --> 00:42:52,498
but I think
they'll have a shot
610
00:42:52,498 --> 00:42:53,374
at independence
and freedom
611
00:42:53,374 --> 00:42:56,044
now that America's
finally pulled out.
612
00:42:56,044 --> 00:42:59,380
Well, then, how about
you go back to rebuild
the country with them?
613
00:42:59,380 --> 00:43:02,383
(laughs) That's right.
You're an American now.
614
00:43:02,383 --> 00:43:04,135
No offense.
615
00:43:04,135 --> 00:43:06,387
I believe I have every
right to have opinions
about my homeland.
616
00:43:06,387 --> 00:43:07,930
I'm as Vietnamese
as you are.
617
00:43:07,930 --> 00:43:10,725
- Oh, what, because
you kept your surname?
- Arguably...
618
00:43:11,309 --> 00:43:14,145
I'm more
Vietnamese
than you.
619
00:43:14,812 --> 00:43:18,107
You know,
biologically...
No offense.
620
00:43:18,107 --> 00:43:21,235
- ("Hon Trách" by Tuan Hai
playing in store)
- (Captain clears throat)
621
00:43:21,235 --> 00:43:24,155
So, what brings
you here?
622
00:43:24,989 --> 00:43:26,574
Human-interest story.
623
00:43:29,410 --> 00:43:31,454
{\an8}No story's too small.
624
00:43:31,454 --> 00:43:33,581
{\an8}By the way, uh, the name.
625
00:43:34,582 --> 00:43:37,543
I get his patriotism,
but in America,
626
00:43:37,543 --> 00:43:40,755
"yellow" means
nothing good,
like urine.
627
00:43:40,755 --> 00:43:44,384
For an Asian shopkeeper,
he's, uh, kind of shooting
himself in the foot.
628
00:43:44,967 --> 00:43:45,635
Just don't bring that up
with the General.
629
00:43:47,512 --> 00:43:50,598
Well, I should
get some quotes.
630
00:43:50,598 --> 00:43:51,641
♪
631
00:43:56,687 --> 00:43:58,731
There's more where
this came from.
632
00:43:58,731 --> 00:44:00,608
(indistinct chatter)
633
00:44:06,489 --> 00:44:08,449
(music stops)
634
00:44:08,449 --> 00:44:11,285
(crowd murmuring)
635
00:44:14,163 --> 00:44:16,749
{\an8}(speaking Vietnamese}
636
00:45:00,293 --> 00:45:01,836
(laughter)
637
00:45:13,139 --> 00:45:14,932
- Hm?
- (applause)
638
00:45:19,103 --> 00:45:20,688
(door bell rings)
639
00:45:21,939 --> 00:45:22,690
Mm-hmm.
640
00:45:29,780 --> 00:45:30,781
(laughter)
641
00:46:26,879 --> 00:46:30,299
- (tense music playing)
- (chanting)
642
00:46:41,310 --> 00:46:43,354
(music fades out)
643
00:46:44,355 --> 00:46:46,357
(quiet chatter)
644
00:47:25,021 --> 00:47:25,479
(Captain sighs)
645
00:47:25,479 --> 00:47:27,857
(distant siren wailing)
646
00:47:30,234 --> 00:47:31,485
(sighs)
647
00:47:32,236 --> 00:47:33,988
(door opens)
648
00:47:46,751 --> 00:47:48,794
(both chuckle)
649
00:47:50,880 --> 00:47:54,091
- Well, here we are now, huh?
- (Captain chuckles)
650
00:47:54,091 --> 00:47:57,011
No, I-I, uh,
watched the news
of the last helicopter
651
00:47:57,011 --> 00:48:00,097
taking off from
the U.S. compound
over and over...
652
00:48:00,097 --> 00:48:02,266
- Yeah.
- ...hoping to catch
a glimpse of you.
653
00:48:02,266 --> 00:48:04,477
Well,
I'm sorry I didn't
reach out to you.
654
00:48:04,477 --> 00:48:06,437
It's just, you know,
the, the evacuation
655
00:48:06,437 --> 00:48:08,314
left me
considerably
fucked.
656
00:48:08,314 --> 00:48:10,066
I couldn't bring Y Vi.
657
00:48:10,608 --> 00:48:11,567
Oh.
658
00:48:11,567 --> 00:48:12,985
Dammit,
her house was empty.
659
00:48:12,985 --> 00:48:14,320
I whizzed around
the district
660
00:48:14,320 --> 00:48:15,321
on the General's Harley.
661
00:48:15,321 --> 00:48:16,906
I was lookin' for her,
every street,
662
00:48:16,906 --> 00:48:21,827
every nook, cranny,
alley, uh... no avail.
663
00:48:21,827 --> 00:48:23,871
Last chopper was
about to depart...
664
00:48:25,956 --> 00:48:29,251
(emotional)
I haven't cried over
a girl in 30 years.
665
00:48:29,251 --> 00:48:31,128
But, goddamn Y Vi.
666
00:48:36,801 --> 00:48:38,928
- Sorry to hear that.
- (Claude sighs)
667
00:48:40,805 --> 00:48:44,517
So... it's been
quite the shitshow
668
00:48:44,517 --> 00:48:46,185
with, you know,
your colleagues
669
00:48:46,185 --> 00:48:48,104
flingin' dirt
at each other.
670
00:48:50,981 --> 00:48:53,984
Only the spy
says there's
no spy.
671
00:48:53,984 --> 00:48:56,737
(curious, tense music playing)
672
00:48:58,864 --> 00:49:01,283
Look at this gift
Claude gave me.
673
00:49:02,159 --> 00:49:03,911
...44 Auto Mag.
674
00:49:05,538 --> 00:49:06,997
(General exhales)
675
00:49:07,832 --> 00:49:10,209
Claude:
Anybody object to
a little celebratory pop?
676
00:49:10,209 --> 00:49:11,585
- Looks like you
could use it.
- Mm.
677
00:49:11,585 --> 00:49:14,463
(Claude pouring drink)
678
00:49:18,217 --> 00:49:19,969
♪
679
00:49:22,513 --> 00:49:25,057
It's Major Oanh.
680
00:49:25,391 --> 00:49:27,101
Oanh?
681
00:49:28,769 --> 00:49:29,145
A spy?
682
00:49:31,397 --> 00:49:33,858
Which one
of the two Oanhs?
The "chopstick"?
683
00:49:33,858 --> 00:49:35,317
The "dumpling."
684
00:49:36,193 --> 00:49:37,570
The fat Oanh?
685
00:49:37,570 --> 00:49:38,612
Yes.
686
00:49:39,029 --> 00:49:41,073
General:
And where would
you get this idea?
687
00:49:45,411 --> 00:49:49,707
Well, you see, uh,
he's involved in some
kind of business.
688
00:49:50,750 --> 00:49:52,084
What kinda
business?
689
00:49:54,253 --> 00:49:58,215
Uh, I think it has somethin'
to do with, with candy.
690
00:49:59,425 --> 00:50:00,217
Candy?
691
00:50:05,222 --> 00:50:07,183
Captain:
This means he's got
contacts back in Saigon.
692
00:50:07,183 --> 00:50:09,643
He confessed that
he used his background
from the Secret Police
693
00:50:09,643 --> 00:50:12,313
in order to obtain them.
694
00:50:12,313 --> 00:50:15,733
Fat Oanh, receiving
innocuous candies.
695
00:50:15,733 --> 00:50:18,319
Which no one
would ever suspect.
696
00:50:18,319 --> 00:50:20,529
Claude:
Uh, his father's people
come from China.
697
00:50:20,529 --> 00:50:25,367
General:
Which everybody knows you can't
trust that particular breed.
698
00:50:44,428 --> 00:50:46,055
(crunching)
699
00:50:48,224 --> 00:50:49,809
Doesn't taste
like a message.
700
00:50:50,601 --> 00:50:53,354
But again,
he's too fat
to be a spy.
701
00:50:53,354 --> 00:50:53,896
Mm. Maybe, maybe.
702
00:50:54,647 --> 00:50:58,234
And there are
plus sides to a spy who
looks disarming, so...
703
00:50:59,276 --> 00:51:03,155
Hard to say.
I guess we could
check with Saigon.
704
00:51:03,155 --> 00:51:03,280
Oop.
705
00:51:05,282 --> 00:51:06,367
(Claude clears throat)
706
00:51:06,367 --> 00:51:09,161
♪
707
00:51:14,500 --> 00:51:16,669
Believe it or not,
your name came up once.
708
00:51:18,462 --> 00:51:19,880
Really?
709
00:51:20,464 --> 00:51:24,051
- (laughter)
- That-That's funny, right?
710
00:51:24,051 --> 00:51:26,595
(chuckling)
It's very funny.
711
00:51:26,595 --> 00:51:28,222
General:
Hm.
712
00:51:29,723 --> 00:51:32,518
(Claude whistling)
713
00:51:34,478 --> 00:51:38,732
So, uh, by the way,
how's Professor Hammer
treatin' you? Well?
714
00:51:38,732 --> 00:51:40,734
- Uh, sure.
- Great.
715
00:51:40,734 --> 00:51:41,986
- Can I ask
you something?
- Sure.
716
00:51:41,986 --> 00:51:44,113
Why didn't you get
the General's family
717
00:51:44,113 --> 00:51:45,114
out of the refugee
camp sooner?
718
00:51:45,114 --> 00:51:47,408
- (Claude sighs)
- He was waiting
by the phone.
719
00:51:47,408 --> 00:51:50,077
Yeah, I know.
I don't know.
720
00:51:50,744 --> 00:51:53,122
Wanted him to be
grateful to America.
721
00:51:57,501 --> 00:52:00,838
Sometimes, it's good
to remind people
how much they owe you.
722
00:52:00,838 --> 00:52:04,258
- (engine starts)
- Night, kid.
723
00:52:04,258 --> 00:52:06,093
(tires screech)
724
00:52:13,726 --> 00:52:16,770
(kissing, moaning)
725
00:52:32,786 --> 00:52:36,916
(office phone ringing)
726
00:52:36,916 --> 00:52:39,209
- Captain: Don't worry about it.
- Sofia: Wait, wait, wait, wait.
727
00:52:39,209 --> 00:52:41,962
- Captain: Just ignore it.
It'll be fine.
- Sofia: No-- (laughs)
728
00:52:41,962 --> 00:52:45,132
I'm still on duty.
Stop!
729
00:52:45,132 --> 00:52:46,008
Jeez.
730
00:52:48,802 --> 00:52:50,220
Oriental Studies Department,
Chairman's office.
731
00:52:52,556 --> 00:52:53,807
Yes, right.
732
00:52:55,476 --> 00:52:56,769
Yes.
One second.
733
00:52:57,394 --> 00:52:59,396
He says he's
your boss?
734
00:52:59,396 --> 00:53:02,024
- What?
- Thought I was.
735
00:53:02,483 --> 00:53:03,275
(Captain chuckles)
736
00:53:06,236 --> 00:53:07,738
Hello?
737
00:53:07,738 --> 00:53:10,991
General (over phone):
Remember our Chinese
friend, huh?
738
00:53:10,991 --> 00:53:12,076
The one
with the sweet tooth?
739
00:53:12,076 --> 00:53:15,579
Well, I did
a little probing,
740
00:53:15,579 --> 00:53:18,499
and it seems his relatives
back home are safe
741
00:53:18,499 --> 00:53:20,292
and doing rather well!
742
00:53:22,211 --> 00:53:25,214
Meanwhile,
all of our relatives
have been imprisoned
743
00:53:25,214 --> 00:53:29,051
in the so-called
"re-education" camps!
744
00:53:29,051 --> 00:53:30,427
We are starving and dying!
745
00:53:30,928 --> 00:53:34,098
- Do your job!
- (hangs up)
746
00:53:34,098 --> 00:53:36,266
(mysterious jazz music playing)
747
00:53:53,784 --> 00:53:56,954
♪
748
00:54:02,751 --> 00:54:05,546
(music fades out)
749
00:54:16,807 --> 00:54:18,267
(distant siren wailing)
750
00:55:17,034 --> 00:55:21,288
(solemn music playing)
751
00:55:21,288 --> 00:55:23,165
(hammering)
752
00:55:33,342 --> 00:55:35,469
♪
753
00:55:35,469 --> 00:55:36,345
(crying)
754
00:55:48,273 --> 00:55:50,150
♪
755
00:56:00,577 --> 00:56:01,745
(music fades out)
756
00:56:16,510 --> 00:56:19,680
("Do I Move You?"
by Nina Simone playing)
757
00:56:26,270 --> 00:56:28,438
- (siren wailing)
- ♪ Do I groove you ♪
758
00:56:37,197 --> 00:56:40,242
♪ Do I soothe you? ♪
759
00:56:40,784 --> 00:56:42,619
♪ Tell the truth now ♪
760
00:56:44,163 --> 00:56:47,249
♪ Do I move you? ♪
761
00:56:47,249 --> 00:56:50,586
♪ Are you loose now? ♪
762
00:56:50,586 --> 00:56:55,382
♪ The answer better
be yes, yes ♪
763
00:57:00,804 --> 00:57:02,389
♪ That pleases me ♪
764
00:57:04,057 --> 00:57:06,059
♪
765
00:57:10,772 --> 00:57:12,566
♪ Are you ready ♪
766
00:57:14,484 --> 00:57:15,569
♪ For this action? ♪
767
00:57:19,698 --> 00:57:21,783
♪ Does it give you ♪
768
00:57:23,076 --> 00:57:25,662
♪ Satisfaction? ♪
769
00:57:30,167 --> 00:57:35,088
♪ Are you hip
to what I'm sayin'? ♪
770
00:57:36,882 --> 00:57:39,301
♪ If you are ♪
771
00:57:39,301 --> 00:57:42,512
♪ Then let's start swayin' ♪
772
00:57:42,512 --> 00:57:48,852
♪ The answer better
be yes, yes ♪
773
00:57:48,852 --> 00:57:53,065
♪ Great God almighty ♪
774
00:57:53,065 --> 00:57:59,154
♪ That pleases me ♪
775
00:57:59,154 --> 00:58:00,489
♪ Oh! ♪
776
00:58:00,489 --> 00:58:01,615
(song concludes)
777
00:58:06,620 --> 00:58:08,664
(jazz music playing)
778
00:58:50,163 --> 00:58:52,165
♪
779
00:59:41,798 --> 00:59:43,592
(music fades out)
57732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.