Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,575 --> 00:01:17,368
"Comrade Commandant,
2
00:01:17,368 --> 00:01:22,791
"I pick it up in America,
but with my heart still in my homeland."
3
00:04:54,919 --> 00:04:56,629
Do you have any rice starch?
4
00:05:00,466 --> 00:05:04,387
Nope. We got cornstarch.
5
00:05:04,387 --> 00:05:07,557
'Cause this is America, not Japan.
6
00:05:11,936 --> 00:05:14,063
Can of cola, 88 cents...
7
00:05:14,063 --> 00:05:16,858
And so it was that Man,
with his rice starch,
8
00:05:16,858 --> 00:05:19,110
and I, with my cornstarch,
9
00:05:19,110 --> 00:05:23,865
each of us wrote a coded letter
using a product appropriate to our locale.
10
00:05:23,865 --> 00:05:25,408
{\an8}...and a kiddy plane.
11
00:05:26,743 --> 00:05:28,494
That's 10.62.
12
00:05:30,538 --> 00:05:33,332
I would send the letter
to my contact in Paris,
13
00:05:33,332 --> 00:05:35,209
my so-called "Parisian Aunt,"
14
00:05:35,209 --> 00:05:39,422
and that contact would
relay it on to Man in Hanoi.
15
00:05:39,422 --> 00:05:42,633
It comforted me to imagine
Man reading my letters
16
00:05:42,633 --> 00:05:44,552
in his efficient new office.
17
00:05:58,691 --> 00:06:02,612
"Ma chère tante, Texas is scorchingly dry,
18
00:06:02,612 --> 00:06:05,448
"which helps to evaporate
any doubt I might have had
19
00:06:05,448 --> 00:06:07,450
"about leaving my home.
20
00:06:08,534 --> 00:06:11,287
-"Tragically"...
- ..."in our escape,
21
00:06:11,287 --> 00:06:13,498
Bon lost his family."
22
00:06:13,498 --> 00:06:18,336
"The rockets from the savage commies
spared neither woman nor child.
23
00:06:18,336 --> 00:06:21,339
They were both buried in Guam."
24
00:06:24,092 --> 00:06:26,135
To form my coded message,
25
00:06:26,135 --> 00:06:28,763
I'd scan that repulsive
book by Richard Hedd
26
00:06:28,763 --> 00:06:30,556
to find the right words.
27
00:06:32,141 --> 00:06:36,270
Once the word was found,
I'd make note of the page.
28
00:06:38,564 --> 00:06:44,112
Then, like coordinates,
I'd count the line and the word.
29
00:06:50,743 --> 00:06:52,662
Forty-two.
30
00:06:56,749 --> 00:06:59,460
Six, six.
31
00:07:03,881 --> 00:07:08,553
The coded numbers would reveal themselves
with a brush of iodine solution.
32
00:07:08,553 --> 00:07:13,516
With three sets of numbers for each word,
the sentences had to be concise.
33
00:07:14,350 --> 00:07:17,436
Even Hemingway would've
had to restrain himself.
34
00:07:31,200 --> 00:07:32,660
In international news,
35
00:07:32,660 --> 00:07:36,289
it has been two months now
since the fall of Saigon.
36
00:07:47,341 --> 00:07:49,844
Surrendering myself
to the merciless prodding
37
00:07:49,844 --> 00:07:53,097
of the magic fingers and the nightly news,
38
00:07:53,097 --> 00:07:57,560
I couldn't help thinking about the General
and that awful incident.
39
00:07:58,186 --> 00:08:00,897
Wait, I'm sorry. I forgot.
40
00:08:06,819 --> 00:08:09,989
Saigon, April the 30th, eight o'clock.
41
00:08:09,989 --> 00:08:11,449
I need to go back to Fort Chaffee
42
00:08:11,449 --> 00:08:14,118
and tell you about
the refugee camp in Arkansas,
43
00:08:14,118 --> 00:08:17,997
where we first set foot
on the U.S. mainland.
44
00:08:17,997 --> 00:08:21,167
The first North Vietnamese
troops entered the city,
45
00:08:21,167 --> 00:08:24,128
packed into trucks that flew
the red and blue flag
46
00:08:24,128 --> 00:08:27,089
of the Communist Provisional
Revolutionary Government.
47
00:08:27,089 --> 00:08:30,843
General, perhaps the dress uniform
is not such a good idea.
48
00:08:32,595 --> 00:08:36,766
My people have been
through a terrible ordeal.
49
00:08:36,766 --> 00:08:40,144
Seeing their beloved General
in full dress-uniform
50
00:08:40,144 --> 00:08:43,314
will make them feel
fortified and reassured.
51
00:08:46,901 --> 00:08:48,444
Any word from Claude yet?
52
00:08:49,445 --> 00:08:51,822
My apologies,
but he did mention he'd get your family
53
00:08:51,822 --> 00:08:53,824
settled in L.A. as soon as possible,
54
00:08:53,824 --> 00:08:56,452
or the settlement agency
does have spots in Dallas.
55
00:08:56,452 --> 00:08:58,996
No, I'm takin' my people
to sunny Los Angeles.
56
00:09:09,173 --> 00:09:12,426
Look, there!
Let me take care of that vermin!
57
00:09:45,584 --> 00:09:48,546
And you?
Claude is also sponsoring you, right?
58
00:09:48,546 --> 00:09:50,506
I'm not a priority,
but in the meantime,
59
00:09:50,506 --> 00:09:53,467
I've reached out to an old mentor
of mine in Los Angeles.
60
00:09:53,467 --> 00:09:56,345
Don't worry, I'll catch up with you
out there before long.
61
00:09:56,345 --> 00:09:59,473
You certainly will, but if by any chance
your mentor fails you,
62
00:09:59,473 --> 00:10:01,475
reach out to me at once.
63
00:10:47,605 --> 00:10:49,315
Cap, my cap!
64
00:10:55,613 --> 00:10:57,948
Get in! Get the fuck in there!
65
00:11:02,495 --> 00:11:05,373
Why on Earth are those women blaming me?
66
00:11:05,373 --> 00:11:07,666
Maybe they received some misinformation.
67
00:11:07,666 --> 00:11:10,169
What kind of misinformation?
68
00:11:10,169 --> 00:11:14,090
About you and the organization.
69
00:11:14,090 --> 00:11:16,384
How we lost through corruption
and incompetence.
70
00:11:16,384 --> 00:11:18,969
How the enemy's revenge
was fueled by cruelty and torture.
71
00:11:18,969 --> 00:11:22,765
Who? Who is spreading these lies?
72
00:11:22,765 --> 00:11:25,684
You know how it is. Malcontents.
73
00:11:25,684 --> 00:11:28,062
The people for whom
nothing's ever good enough.
74
00:11:28,062 --> 00:11:31,941
Someone who knows me
very well is out to get me.
75
00:11:33,359 --> 00:11:37,196
General, these women are just angry...
76
00:11:40,032 --> 00:11:42,535
- because of the maggots.
- Then why attack me?
77
00:11:42,535 --> 00:11:44,412
Are you suggesting I am a maggot?
78
00:11:46,038 --> 00:11:48,416
Then why else would my people turn on me?
79
00:11:48,416 --> 00:11:51,502
Unless someone has infiltrated
our ranks.
80
00:11:51,502 --> 00:11:57,133
A saboteur, a sympathizer, a spy!
81
00:11:59,218 --> 00:12:02,805
- A spy?
- A germ that stowed away on our plane!
82
00:12:02,805 --> 00:12:06,058
But it was you who selected
the passengers,
83
00:12:06,058 --> 00:12:08,602
and so you who is gonna recheck that list
84
00:12:08,602 --> 00:12:11,230
and report back to me
with everything you find.
85
00:12:12,314 --> 00:12:16,277
A full security check.
Leave no stone unturned.
86
00:12:18,612 --> 00:12:21,365
When the General's paranoia is sparked,
87
00:12:21,365 --> 00:12:25,536
the only way to keep safe
is to keep out of striking distance.
88
00:12:25,536 --> 00:12:28,456
Fortunately, it wasn't long
before an answer came
89
00:12:28,456 --> 00:12:31,083
from that professor of mine
from my college days
90
00:12:31,083 --> 00:12:33,794
agreeing to sponsor me and Bon.
91
00:12:33,794 --> 00:12:37,047
Perfect, I thought.
I'll go ahead and prepare a path
92
00:12:37,047 --> 00:12:40,092
and the General's paranoia
will naturally dissipate.
93
00:12:40,092 --> 00:12:44,513
Anyway, that's what I believed,
at the time.
94
00:13:04,116 --> 00:13:05,993
I don't know what to say, sir.
95
00:13:05,993 --> 00:13:07,953
To get out before you, it's really...
96
00:13:08,496 --> 00:13:11,040
Scouts are always needed.
97
00:13:29,058 --> 00:13:30,768
What a blessing.
98
00:13:30,768 --> 00:13:33,604
Thank you for defying time and nature.
99
00:13:34,313 --> 00:13:37,316
{\an8}How can it be, despite
the depredations of war,
100
00:13:37,316 --> 00:13:40,194
{\an8}that you're still the winsome lad
I remember?
101
00:13:40,194 --> 00:13:42,530
{\an8}So, presently,
102
00:13:43,447 --> 00:13:47,243
I will introduce you to my secretary,
103
00:13:47,243 --> 00:13:50,496
who will also be your boss.
104
00:13:50,496 --> 00:13:54,500
Let's see how Ms. Mori responds
to my daily greeting.
105
00:13:56,001 --> 00:13:58,796
Oh, konichiwa,
Ms. Sofia Mori-san.
106
00:13:59,880 --> 00:14:02,049
- Watch, watch.
- This is America.
107
00:14:02,049 --> 00:14:05,761
If you don't wanna speak English,
go back to your own country.
108
00:14:05,761 --> 00:14:10,099
But it's a privilege to have been born
a Japanese, Ms. Mori.
109
00:14:10,099 --> 00:14:13,102
Please do learn a word
of your lovely language, for me.
110
00:14:15,938 --> 00:14:17,231
By the way, this is--
111
00:14:17,231 --> 00:14:19,858
Oriental Studies Department,
Chairman's office.
112
00:14:21,360 --> 00:14:24,405
I think he's busy right now.
Can I take a message?
113
00:14:30,452 --> 00:14:33,497
- Wow.
- Not bad, huh?
114
00:14:33,497 --> 00:14:36,750
Quite the transformation
from a decade ago.
115
00:14:36,750 --> 00:14:39,670
Do you remember this bottle?
116
00:14:39,670 --> 00:14:42,965
You gave it to me as a thank you
when you returned home from Vietnam.
117
00:14:43,632 --> 00:14:45,384
After my mother died.
118
00:14:47,970 --> 00:14:50,514
Feel grateful to you
for the ticket, by the way.
119
00:14:52,099 --> 00:14:53,434
My pleasure.
120
00:14:55,227 --> 00:14:59,565
Funny thing is, you have arrived
just in the nick of time.
121
00:15:01,942 --> 00:15:04,903
Our foes are scheming to phase us out
122
00:15:04,903 --> 00:15:07,990
and fold the department
into Asian-American studies,
123
00:15:07,990 --> 00:15:09,783
God help us.
124
00:15:09,783 --> 00:15:13,495
They say we're colonizers
and imperialists.
125
00:15:13,495 --> 00:15:16,832
I mean, they object to the very word
"Oriental,"
126
00:15:16,832 --> 00:15:20,210
which is derived from the Latin
"for the rising sun."
127
00:15:20,210 --> 00:15:23,130
Right? So, pray tell me,
what is objectionable about the sunrise?
128
00:15:24,006 --> 00:15:26,925
- I mean, you're Oriental.
- Well, half.
129
00:15:26,925 --> 00:15:28,385
Well, exactly my point.
130
00:15:28,385 --> 00:15:32,806
The perfect symbiosis
of Oriental and Occidental.
131
00:15:33,766 --> 00:15:35,768
{\an8}I'm not sure I see myself that way.
132
00:15:38,354 --> 00:15:41,649
I have an idea.
And this will be good for you,
133
00:15:41,649 --> 00:15:44,860
- dare I say, therapeutic.
- Therapeutic?
134
00:15:44,860 --> 00:15:48,405
So, on the left side,
135
00:15:48,405 --> 00:15:52,201
I want you to make a list of all
your Oriental qualities.
136
00:15:52,201 --> 00:15:54,244
And then with the right side,
make a list that
137
00:15:54,244 --> 00:15:55,788
contradicts those qualities.
138
00:15:55,788 --> 00:15:57,665
Right? So, all your Occidental ones.
139
00:15:57,665 --> 00:16:00,334
Well, one can see the Oriental side
of you in your...
140
00:16:00,959 --> 00:16:03,128
your snug little nose
141
00:16:03,128 --> 00:16:07,841
and yet the Occidental side peeks through
in those lucid gray-green eyes.
142
00:16:09,218 --> 00:16:12,137
Half-breeds are the future,
my dear boy.
143
00:16:14,223 --> 00:16:15,849
Oh, listen, I'm having a little gathering
tomorrow night,
144
00:16:15,849 --> 00:16:18,477
little soiree courting potential donors
to our program.
145
00:16:18,477 --> 00:16:19,770
I want you to come.
146
00:16:22,064 --> 00:16:23,357
Let's see.
147
00:16:24,983 --> 00:16:27,403
A few gently worn garments
for your perusal.
148
00:16:27,403 --> 00:16:29,405
Take them if you like.
149
00:16:30,447 --> 00:16:33,992
Sorry, I don't mean to be
practically streaking.
150
00:16:40,958 --> 00:16:43,877
Here's another little bag. And my--
151
00:16:44,962 --> 00:16:47,256
And by the way,
here's my tailor's address.
152
00:16:47,256 --> 00:16:50,509
If there's any alterations,
he's right there, sweet sir.
153
00:16:50,509 --> 00:16:53,679
I didn't think you'd read this sorta book.
154
00:16:54,304 --> 00:16:55,431
What sorta book?
155
00:16:56,473 --> 00:16:57,725
Racist rubbish.
156
00:17:02,938 --> 00:17:04,440
A reporter is here...
157
00:17:04,440 --> 00:17:06,442
- A reporter?
- ...for an interview.
158
00:17:06,442 --> 00:17:07,443
I have an interview?
159
00:17:10,779 --> 00:17:14,700
Did you feel the support and solidarity
of American student activists?
160
00:17:20,080 --> 00:17:21,290
Not so much.
161
00:17:22,249 --> 00:17:25,544
We were all marching.
You know, we were on your side.
162
00:17:25,544 --> 00:17:28,380
Really? And which side was that?
163
00:17:31,216 --> 00:17:32,342
The side of the Vietnamese people.
164
00:17:32,801 --> 00:17:35,012
Oh. Which people?
165
00:17:35,012 --> 00:17:37,431
The people in the North
or the people in the South?
166
00:17:37,431 --> 00:17:40,768
Well, all of them, I guess.
167
00:17:40,768 --> 00:17:43,145
Guess we all look the same after all, right?
168
00:17:43,145 --> 00:17:47,566
I mean, I could be Viet Cong
for all ya know.
169
00:17:48,150 --> 00:17:51,278
Undercover. How would you know?
170
00:18:00,037 --> 00:18:02,706
I'm not, of course. I love America.
171
00:18:08,170 --> 00:18:09,421
So did you kill anyone?
172
00:18:25,312 --> 00:18:27,189
With my own hands?
173
00:18:31,276 --> 00:18:34,530
No. No, I never killed anyone.
174
00:18:37,699 --> 00:18:40,619
You were here before
as an exchange student.
175
00:18:41,453 --> 00:18:44,373
How does it feel to come back after
10 years?
176
00:18:45,749 --> 00:18:48,126
I'm in exile from my home.
177
00:18:48,126 --> 00:18:50,963
I feel like I've exchanged
hope for despair.
178
00:18:56,051 --> 00:18:57,302
Smile.
179
00:18:59,596 --> 00:19:03,642
Excuse me, ma'am.
Could you clear frame, just for a second?
180
00:19:03,642 --> 00:19:05,894
Change your frame, honey.
181
00:19:07,646 --> 00:19:09,231
"Ma chère tante,
182
00:19:09,231 --> 00:19:11,733
"I have finally made it to Los Angeles,
183
00:19:11,733 --> 00:19:15,988
"where I now reside in a quaint
pied-à-terre in the heart of the city.
184
00:19:15,988 --> 00:19:20,158
"Not convenient to anything
in particular, but neat.
185
00:19:20,158 --> 00:19:23,036
"I am still doing my best
to take care of Bon,
186
00:19:23,036 --> 00:19:25,330
"but it's not easy.
187
00:19:25,330 --> 00:19:27,291
"He barely speaks.
188
00:19:27,291 --> 00:19:29,877
"I hesitate to use such
language when writing to you,
189
00:19:29,877 --> 00:19:32,296
"but the motherfucker
won't even clean himself.
190
00:19:32,296 --> 00:19:35,924
I'm talking filth layered on filth
to the point where--"
191
00:20:52,042 --> 00:20:53,835
Are those chopsticks in your hair?
192
00:20:53,835 --> 00:20:56,838
Fuck off. Deviled egg?
193
00:21:06,056 --> 00:21:09,017
Well, Professor Hammer's
parties always start off with these.
194
00:21:09,017 --> 00:21:11,645
He likes to compare himself to an egg.
195
00:21:12,229 --> 00:21:14,189
What, white on the outside,
yellow on the inside?
196
00:21:15,357 --> 00:21:18,360
"O Captain! My Captain!"
You made it!
197
00:21:18,360 --> 00:21:19,945
Fabulous! You look spiffy.
198
00:21:20,404 --> 00:21:23,865
Everyone, this is the young protégé
I was telling you about.
199
00:21:23,865 --> 00:21:26,368
His mother was Vietnamese;
his father was French.
200
00:21:26,994 --> 00:21:30,247
Lovely combination, as you can see,
but complicated.
201
00:21:30,831 --> 00:21:32,374
Isn't that right, dear boy?
202
00:21:33,250 --> 00:21:35,127
If only you knew.
203
00:21:35,127 --> 00:21:38,088
Well, I gave our young Captain
an assignment
204
00:21:38,088 --> 00:21:40,465
to list his Occidental
and Oriental traits,
205
00:21:40,465 --> 00:21:43,218
right, to see if he might
begin to untangle
206
00:21:43,218 --> 00:21:45,762
the complex knot of contradictions
207
00:21:45,762 --> 00:21:47,472
at the core of his psyche.
208
00:21:47,472 --> 00:21:50,100
Why don't you share
your discovery with us?
209
00:21:51,435 --> 00:21:53,812
Jeff, can we stop the music?
210
00:21:53,812 --> 00:21:55,731
We-- Yeah, we--
211
00:22:04,448 --> 00:22:05,991
Contradiction.
212
00:22:07,951 --> 00:22:13,123
The crux of the issue
has always been about the contradiction.
213
00:22:13,123 --> 00:22:19,671
The Occidental side of me sees
contradiction as something to overcome,
214
00:22:19,671 --> 00:22:24,301
but the Oriental side
as something to endure.
215
00:22:26,845 --> 00:22:31,224
Hence, the Oriental side of me
is never afraid to accept contradiction
216
00:22:31,224 --> 00:22:35,228
when faced by an unexpected
turn of events and say,
217
00:22:36,104 --> 00:22:37,355
"I expected this."
218
00:22:38,315 --> 00:22:41,485
But the Occidental side says,
"What? Why did this happen?"
219
00:22:41,485 --> 00:22:43,320
and immediately begins to analyze.
220
00:22:45,864 --> 00:22:47,616
The Oriental me
221
00:22:48,575 --> 00:22:49,743
feels
222
00:22:50,619 --> 00:22:53,705
comfortable in a crowd,
223
00:22:53,705 --> 00:22:57,042
but the Occidental me
is always ready to take the stage.
224
00:22:58,126 --> 00:23:00,170
I think in two frames of mind:
225
00:23:00,170 --> 00:23:06,051
"Either/or" to the Occidental me
and "both/and" to the Oriental me.
226
00:23:06,051 --> 00:23:10,305
So, accordingly,
half of me values independence
227
00:23:10,680 --> 00:23:15,268
while the other half
appreciates interdependence.
228
00:23:15,268 --> 00:23:18,939
- Also, the Oriental side of--
- Alright, I think we all get the picture.
229
00:23:18,939 --> 00:23:21,274
That was great. Yeah.
230
00:23:22,150 --> 00:23:25,362
Isn't he great? Ms. Mori?
231
00:23:26,738 --> 00:23:29,324
I'm sorry,
I'm so distracted with your kimono.
232
00:23:29,324 --> 00:23:33,411
Do you mind? Come here. I'm sorry.
It'll just take a sec.
233
00:23:33,411 --> 00:23:37,666
See, the traditional Japanese,
the nape of the neck, unaji,
234
00:23:37,666 --> 00:23:40,460
is one of the most erotic parts
of the human body.
235
00:23:40,460 --> 00:23:44,214
And they loved exposing
their erotic parts to complete strangers.
236
00:23:44,214 --> 00:23:46,299
No, I'm just saying,
you really should learn
237
00:23:46,299 --> 00:23:47,843
more about your heritage, that's all.
238
00:23:47,843 --> 00:23:49,845
Professor, I am from Gardena.
239
00:23:49,845 --> 00:23:54,307
No one asked JFK if he spoke Gaelic
and ate potatoes every night.
240
00:24:10,365 --> 00:24:12,325
He still acts like a feudal lord.
241
00:24:14,494 --> 00:24:17,622
I mean, this is the '70s!
242
00:24:18,790 --> 00:24:20,500
Was my unaji disappointing?
243
00:24:21,293 --> 00:24:24,337
Were you not peeping at it rather eagerly?
244
00:24:26,590 --> 00:24:28,884
I couldn't stand up to him back there.
245
00:24:28,884 --> 00:24:31,469
- I'm sorry.
- That's okay.
246
00:24:31,469 --> 00:24:35,140
You play your part without a flaw.
247
00:24:36,099 --> 00:24:38,393
I mean your Fresh Off the Boat role.
248
00:24:42,355 --> 00:24:43,732
You know you're very blunt?
249
00:24:44,482 --> 00:24:47,402
It's not very "Oriental" of you.
250
00:24:48,320 --> 00:24:50,238
I'm an American.
251
00:24:51,114 --> 00:24:52,824
I see you.
252
00:24:52,824 --> 00:24:55,785
I see how you act around
our dear Professor,
253
00:24:55,785 --> 00:24:59,789
always smiling like the Good Asian Student
you used to be.
254
00:25:00,707 --> 00:25:02,209
I recognize the suit.
255
00:25:05,712 --> 00:25:09,007
You wound me, Ms. Mori. But I can take it.
256
00:25:09,007 --> 00:25:12,928
When faced by an unexpected
turn of events, I say,
257
00:25:12,928 --> 00:25:16,932
"Huh, I expected this."
258
00:25:20,852 --> 00:25:23,521
What are you concealing?
259
00:25:29,694 --> 00:25:30,820
Are you hungry?
260
00:25:32,822 --> 00:25:33,698
No, thanks.
261
00:25:33,698 --> 00:25:35,116
Come on, try it.
262
00:25:36,576 --> 00:25:39,079
Not a fan of cephalopods.
263
00:25:39,079 --> 00:25:40,997
"Cephalopods"?!
264
00:25:41,915 --> 00:25:43,083
What is it with you?
265
00:25:44,167 --> 00:25:47,212
You don't like eggs, you don't eat squid.
266
00:25:48,630 --> 00:25:51,800
Didn't you get the memo?
We Asians are supposed to eat everything.
267
00:25:52,884 --> 00:25:53,885
{\an8}Oh, my.
268
00:26:08,191 --> 00:26:10,068
I know I'm gonna regret
telling you this story.
269
00:26:11,027 --> 00:26:14,072
Embrace your Occidental side:
270
00:26:14,072 --> 00:26:17,617
Confessing secrets is the most exciting
thing in the world.
271
00:26:21,746 --> 00:26:25,792
So, my mother was making
squid as a special treat.
272
00:26:25,792 --> 00:26:28,003
It wasn't until she
had cleaned the innards,
273
00:26:28,003 --> 00:26:31,131
that she realized
we were out of fish sauce.
274
00:26:31,131 --> 00:26:36,970
So, off she went to the market
and I was left, negligently, all alone,
275
00:26:36,970 --> 00:26:39,806
just me and the squid.
276
00:26:40,724 --> 00:26:42,767
You don't say?
277
00:26:42,767 --> 00:26:44,811
Oh, shit. Is that even possible?
278
00:26:57,824 --> 00:26:59,784
I marked my violated partner
279
00:26:59,784 --> 00:27:03,496
to keep myself from mistakenly
eating it when cooked.
280
00:27:03,496 --> 00:27:07,500
But even a 14-year-old boy
should've had the foresight to realize
281
00:27:07,500 --> 00:27:10,170
that if I didn't eat it,
someone else would.
282
00:27:28,980 --> 00:27:30,774
I'm sure some people
would find the story--
283
00:27:30,774 --> 00:27:31,733
Disgusting.
284
00:27:32,192 --> 00:27:33,777
You know what's disgusting?
285
00:27:33,777 --> 00:27:36,071
Is the massacre of three million people.
286
00:27:36,071 --> 00:27:38,656
Torture is disgusting. But masturbation?
287
00:27:38,656 --> 00:27:43,119
Sure, I fucked a squid and I enjoyed it.
I'm not ashamed.
288
00:27:43,119 --> 00:27:45,330
I believe the world
would be a better place
289
00:27:45,330 --> 00:27:47,457
if we blushed at the word "murder"
290
00:27:47,457 --> 00:27:50,460
as much as we did at the word
"masturbation."
291
00:27:56,257 --> 00:27:59,010
I want you to be completely honest
with me.
292
00:28:02,180 --> 00:28:04,391
Since then, how many squid
have you screwed?
293
00:28:08,395 --> 00:28:11,898
Squid fucker! He's a squid fucker.
294
00:28:11,898 --> 00:28:13,608
You kinky little bastard.
295
00:29:33,480 --> 00:29:34,606
Lana!
296
00:29:45,450 --> 00:29:48,328
General, welcome to your new home.
297
00:29:52,457 --> 00:29:53,583
General?
298
00:31:28,136 --> 00:31:29,387
Hey!
299
00:31:53,036 --> 00:31:55,371
- Done yet?
- Done what?
300
00:31:56,372 --> 00:31:59,459
What we talked about at the camp.
Goddamnit!
301
00:32:06,799 --> 00:32:09,344
I mean the spy.
302
00:32:15,350 --> 00:32:17,894
I've been thinkin' about it, General, and
303
00:32:19,437 --> 00:32:21,773
maybe there is no spy after all.
304
00:32:23,524 --> 00:32:26,235
What are you talking about?
Of course, there is.
305
00:32:30,990 --> 00:32:32,909
But how can you be sure?
306
00:32:34,911 --> 00:32:38,539
Is there anybody back home
who could confirm this?
307
00:32:48,591 --> 00:32:53,513
I was walking on the sidewalk
and you know what fell in front of me?
308
00:32:54,430 --> 00:32:57,225
One of those toilet tank covers,
309
00:32:57,225 --> 00:33:03,523
a white ceramic thing,
a fucking heavy thing.
310
00:33:03,523 --> 00:33:07,360
And that thing fell all the way
from the fifth floor.
311
00:33:08,236 --> 00:33:09,779
Don't you get it?
312
00:33:11,447 --> 00:33:13,991
An assassination attempt.
313
00:33:18,621 --> 00:33:19,872
I'll look into it.
314
00:33:21,624 --> 00:33:24,377
Don't just "look into it."
315
00:33:25,294 --> 00:33:29,882
Hunt the traitor down,
deactivate the rebel activity.
316
00:33:35,930 --> 00:33:42,478
Neutralize the threat.
Do I make myself clear?
317
00:33:43,229 --> 00:33:44,522
Yes, sir.
318
00:33:46,774 --> 00:33:50,153
But I'm sure I can handle it.
319
00:33:50,153 --> 00:33:51,112
What?
320
00:33:53,406 --> 00:33:56,284
You've been kinda distracted
these last few weeks.
321
00:34:05,626 --> 00:34:06,878
You're cool.
322
00:34:07,795 --> 00:34:09,547
You're the coolest woman
in the whole world.
323
00:34:09,547 --> 00:34:10,673
I know.
324
00:34:12,842 --> 00:34:16,179
- I have a confession.
- Oh, I like confessions.
325
00:34:16,179 --> 00:34:18,806
You know, you're a very good listener.
326
00:34:19,766 --> 00:34:22,351
The slight wrinkling
of the eyes when you smile.
327
00:34:22,351 --> 00:34:23,853
Oh, the encouraging nod.
328
00:34:25,146 --> 00:34:26,689
You let people go on thinking
329
00:34:26,689 --> 00:34:29,150
you're perfectly in agreement
with everything,
330
00:34:29,150 --> 00:34:31,569
all without saying a word yourself.
331
00:34:33,738 --> 00:34:36,365
- What's your mother like?
- My mother?
332
00:34:38,576 --> 00:34:40,119
My mother's gone.
333
00:34:41,037 --> 00:34:42,163
Sorry.
334
00:34:42,580 --> 00:34:47,502
She was from a small village in the North,
couldn't go to school.
335
00:34:47,502 --> 00:34:50,129
A very devout Catholic.
336
00:34:50,755 --> 00:34:53,007
She could work miracles in the kitchen.
337
00:34:54,717 --> 00:34:56,594
- Especially with a squid.
- With a squid?
338
00:34:59,806 --> 00:35:01,933
A good teacher to her son.
339
00:35:03,267 --> 00:35:06,270
Doesn't sound like we have
a fucking thing in common.
340
00:35:07,647 --> 00:35:11,067
And yet they say, for a man to be
attracted to a woman,
341
00:35:11,067 --> 00:35:14,904
she must share at least
one big thing in common with his mom.
342
00:35:15,530 --> 00:35:18,866
- Maybe that's not true.
- Maybe it is.
343
00:35:19,575 --> 00:35:22,745
Trinh, a girl I dated back in Saigon,
344
00:35:23,663 --> 00:35:26,999
she would pronounce her vowels
just like my mother.
345
00:35:26,999 --> 00:35:28,835
And Nicole,
346
00:35:28,835 --> 00:35:31,921
my girlfriend when I studied
in the States,
347
00:35:31,921 --> 00:35:36,926
she had these long fingers
just like my mom.
348
00:35:38,302 --> 00:35:41,222
And you, you and my mother,
349
00:35:45,184 --> 00:35:49,647
you share this surreptitious sense
of optimism,
350
00:35:49,647 --> 00:35:52,275
which is foolish and yet lavish.
351
00:35:56,487 --> 00:35:58,197
Ms. Mori, I think--
352
00:35:58,197 --> 00:36:01,826
Sofia. We've been fucking for a while now.
353
00:36:04,161 --> 00:36:05,496
Sofia,
354
00:36:06,998 --> 00:36:09,125
I think I'm falling in love with you.
355
00:36:09,667 --> 00:36:13,588
You sneak. You stole my confession.
356
00:36:15,548 --> 00:36:18,009
Listen, if we get involved--
357
00:36:18,009 --> 00:36:21,637
- Aren't we already involved?
- Emotionally involved.
358
00:36:21,637 --> 00:36:23,639
You and I are fucking.
359
00:36:24,348 --> 00:36:27,810
I'm 46 years old.
I've done things my way my whole life.
360
00:36:27,810 --> 00:36:30,021
I am not about to change now.
361
00:36:30,479 --> 00:36:32,481
Fall in love at your peril
362
00:36:32,481 --> 00:36:35,693
'cause the only kind of love I believe in
is free love.
363
00:36:36,652 --> 00:36:39,572
In other words, this love
364
00:36:40,698 --> 00:36:42,241
is free.
365
00:36:49,874 --> 00:36:50,958
Hello there.
366
00:36:53,252 --> 00:36:55,212
This is Bon.
367
00:36:55,212 --> 00:36:56,589
Oh, blood brother.
368
00:37:31,999 --> 00:37:36,420
So apparently,
our General is opening a liquor store.
369
00:37:58,067 --> 00:38:03,114
"Focus.
Don't ever underestimate the General.
370
00:38:03,114 --> 00:38:06,158
"Remember how he swallowed
his contempt for your mixed race
371
00:38:06,158 --> 00:38:08,411
"when he knew he could use you?
372
00:38:08,411 --> 00:38:11,122
"He'll do whatever it
takes to get his way.
373
00:38:11,122 --> 00:38:14,709
"You wrote him off, big mistake.
374
00:38:14,709 --> 00:38:18,713
"We're tracking communications
with his contacts.
375
00:38:18,713 --> 00:38:22,174
Be careful, my friend."
376
00:38:22,174 --> 00:38:24,593
Who could know me so well?
377
00:38:25,928 --> 00:38:28,848
You've never executed someone
in the street,
378
00:38:30,057 --> 00:38:31,058
have you?
379
00:38:31,058 --> 00:38:34,020
No, I'm not saying I've done such a thing,
380
00:38:34,020 --> 00:38:37,648
but the nature of what we were doing
back in Saigon--
381
00:38:38,899 --> 00:38:40,860
How could you be so slow?
382
00:38:42,695 --> 00:38:43,988
It's written in English.
383
00:38:44,321 --> 00:38:46,198
It could just be some racist asshole.
384
00:38:46,198 --> 00:38:49,368
No, someone continues to
385
00:38:49,368 --> 00:38:52,913
deliberately undermine me at every turn.
386
00:38:54,582 --> 00:38:57,960
It could just be the Armenian
from the liquor store at the corner.
387
00:38:58,419 --> 00:39:04,008
Oh, you're saying the Armenian liquor
store owner in L.A.
388
00:39:04,008 --> 00:39:09,263
conspired against me
and had the women at the camp in Arkansas
389
00:39:09,263 --> 00:39:11,015
throw a slipper at me?
390
00:39:12,683 --> 00:39:15,644
Today is your one chance
to reestablish my leadership
391
00:39:16,103 --> 00:39:18,105
as my Chief of Communications.
392
00:39:19,148 --> 00:39:20,066
I'm sorry?
393
00:39:23,152 --> 00:39:25,279
I just appointed you.
394
00:39:39,251 --> 00:39:40,795
Get the gun!
395
00:40:10,533 --> 00:40:11,450
Hey.
396
00:41:07,381 --> 00:41:08,465
Smile!
397
00:41:38,120 --> 00:41:41,165
There's no such thing
as a second homeland.
398
00:41:41,165 --> 00:41:44,585
A homeland is a homeland
because there's only one of them.
399
00:41:45,794 --> 00:41:49,965
My, my, it's Tran Thuyet Son.
400
00:41:49,965 --> 00:41:52,843
Wow. It's been a while since
someone's said my name
401
00:41:52,843 --> 00:41:55,554
with such a perfect accent.
402
00:41:55,554 --> 00:41:56,889
But I go by Sonny now.
403
00:41:56,889 --> 00:42:00,100
Like, Sonny Bono?
404
00:42:03,312 --> 00:42:04,730
Last time I saw you was when?
405
00:42:04,730 --> 00:42:07,733
That seminar for the Vietnamese
student council?
406
00:42:08,317 --> 00:42:10,736
- Where we had a difference of opinion--
- Where we had an argument
407
00:42:10,736 --> 00:42:12,112
about the Ho Chi Minh quote,
408
00:42:12,112 --> 00:42:14,740
"Nothing is more precious
than independence and freedom,"
409
00:42:14,740 --> 00:42:17,409
and its application vis-à-vis our nation.
410
00:42:17,409 --> 00:42:19,328
You know, I remember you
getting all worked up
411
00:42:19,328 --> 00:42:22,498
and screaming, "Nothing! Nothing!"
and tossing your textbook.
412
00:42:24,333 --> 00:42:25,459
You broke the spine.
413
00:42:27,670 --> 00:42:29,296
You know what? Back then,
414
00:42:29,296 --> 00:42:32,132
I thought of you
as a CIA scholarship student.
415
00:42:38,180 --> 00:42:39,265
Very funny.
416
00:42:39,932 --> 00:42:41,517
So, what brings you here?
417
00:42:41,517 --> 00:42:44,728
Skipping the monsoon season
to enjoy some California sun?
418
00:42:45,604 --> 00:42:48,482
Yeah, I admit. My side lost.
419
00:42:49,191 --> 00:42:50,526
Happy now?
420
00:42:51,026 --> 00:42:54,029
Well, I might not be exactly happy,
but I think they'll have a shot
421
00:42:54,029 --> 00:42:56,949
at independence and freedom
now that America's finally pulled out.
422
00:42:56,949 --> 00:43:00,077
Well, then, how about you go back
to rebuild the country with them?
423
00:43:01,203 --> 00:43:04,748
That's right. You're an American now.
No offense.
424
00:43:05,124 --> 00:43:08,085
I believe I have every
right to have opinions about my homeland.
425
00:43:08,085 --> 00:43:09,628
I'm as Vietnamese as you are.
426
00:43:09,628 --> 00:43:11,797
- Oh, what, because you kept your surname?
- Arguably,
427
00:43:13,048 --> 00:43:14,967
I'm more Vietnamese than you.
428
00:43:15,676 --> 00:43:16,802
You know, biologically.
429
00:43:17,761 --> 00:43:18,971
No offense.
430
00:43:23,058 --> 00:43:24,977
So, what brings you here?
431
00:43:25,769 --> 00:43:27,521
Human-interest story.
432
00:43:30,441 --> 00:43:31,775
{\an8}No story's too small.
433
00:43:32,359 --> 00:43:34,445
{\an8}By the way, the name.
434
00:43:36,322 --> 00:43:41,577
I get his patriotism, but in America,
"yellow" means nothing good, like urine.
435
00:43:41,577 --> 00:43:45,164
For an Asian shopkeeper,
he's kind of shooting himself in the foot.
436
00:43:45,831 --> 00:43:47,374
Just don't bring that up with the General.
437
00:43:49,209 --> 00:43:51,295
Well, I should get some quotes.
438
00:43:57,593 --> 00:43:59,470
There's more where this came from.
439
00:47:51,618 --> 00:47:54,329
Well, here we are now, huh?
440
00:47:55,872 --> 00:47:58,750
No, I, watched the news
of the last helicopter
441
00:47:58,750 --> 00:48:01,003
taking off from the U.S. compound
over and over
442
00:48:01,003 --> 00:48:03,130
hoping to catch a glimpse of you.
443
00:48:03,130 --> 00:48:05,257
Well, I'm sorry I didn't reach out to you.
444
00:48:05,257 --> 00:48:09,052
It's just, you know, the evacuation
left me considerably fucked.
445
00:48:09,052 --> 00:48:10,887
I couldn't bring Y Vi.
446
00:48:12,598 --> 00:48:13,849
Dammit, her house was empty.
447
00:48:13,849 --> 00:48:16,143
I whizzed around the district
on the General's Harley.
448
00:48:16,143 --> 00:48:21,857
I was lookin' for her, every street,
every nook, cranny, alley, no avail.
449
00:48:22,816 --> 00:48:24,735
Last chopper was about to depart...
450
00:48:26,737 --> 00:48:29,031
I haven't cried over a girl in 30 years.
451
00:48:30,115 --> 00:48:31,700
But goddamn Y Vi.
452
00:48:38,540 --> 00:48:40,667
Sorry to hear that.
453
00:48:42,544 --> 00:48:47,007
So, it's been quite the shitshow with,
you know, your colleagues
454
00:48:47,007 --> 00:48:49,009
flingin' dirt at each other.
455
00:48:51,887 --> 00:48:54,765
Only the spy says there's no spy.
456
00:48:59,811 --> 00:49:02,147
Look at this gift Claude gave me.
457
00:49:02,939 --> 00:49:04,858
...44 Auto Mag.
458
00:49:08,654 --> 00:49:11,031
Anybody object to
a little celebratory pop?
459
00:49:11,031 --> 00:49:12,991
Looks like you could use it.
460
00:49:24,211 --> 00:49:25,962
It's Major Oanh.
461
00:49:27,089 --> 00:49:28,006
Oanh?
462
00:49:29,591 --> 00:49:30,842
A spy?
463
00:49:32,260 --> 00:49:34,721
Which one of the two Oanhs?
The "chopstick"?
464
00:49:34,721 --> 00:49:36,181
The "dumpling."
465
00:49:36,973 --> 00:49:38,558
The fat Oanh?
466
00:49:38,558 --> 00:49:39,559
Yes.
467
00:49:39,976 --> 00:49:41,978
And where would you get this idea?
468
00:49:47,150 --> 00:49:50,487
Well, you see,
he's involved in some kind of business.
469
00:49:51,655 --> 00:49:52,989
What kinda business?
470
00:49:55,742 --> 00:49:59,121
I think it has somethin' to do with candy.
471
00:50:00,372 --> 00:50:01,123
Candy?
472
00:50:06,169 --> 00:50:08,964
This means he's got
contacts back in Saigon.
473
00:50:08,964 --> 00:50:11,383
He confessed that he used his background
from the Secret Police
474
00:50:11,383 --> 00:50:13,176
in order to obtain them.
475
00:50:13,176 --> 00:50:16,680
Fat Oanh, receiving innocuous candies.
476
00:50:16,680 --> 00:50:19,182
Which no one would ever suspect.
477
00:50:19,182 --> 00:50:22,227
His father's people come from China.
478
00:50:22,227 --> 00:50:26,231
Which everybody knows you can't
trust that particular breed.
479
00:50:49,087 --> 00:50:50,547
Doesn't taste like a message.
480
00:50:51,423 --> 00:50:54,092
But again,
he's too fat to be a spy.
481
00:50:54,092 --> 00:50:55,427
Maybe, maybe.
482
00:50:56,178 --> 00:50:59,931
And there are plus sides to a spy
who looks disarming, so.
483
00:51:00,974 --> 00:51:03,810
Hard to say. I guess we could
check with Saigon.
484
00:51:15,363 --> 00:51:17,491
Believe it or not, your name came up once.
485
00:51:19,409 --> 00:51:20,744
Really?
486
00:51:22,662 --> 00:51:24,831
That's funny, right?
487
00:51:27,250 --> 00:51:28,210
It's very funny.
488
00:51:36,176 --> 00:51:39,554
So, by the way, how's Professor Hammer
treatin' you? Well?
489
00:51:40,180 --> 00:51:41,473
- Sure.
- Great.
490
00:51:41,473 --> 00:51:43,725
- Can I ask you something?
- Sure.
491
00:51:43,725 --> 00:51:46,853
Why didn't you get the General's family
out of the refugee camp sooner?
492
00:51:46,853 --> 00:51:48,230
He was waiting by the phone.
493
00:51:48,230 --> 00:51:50,857
Yeah, I know. I don't know.
494
00:51:51,525 --> 00:51:53,610
Wanted him to be grateful to America.
495
00:51:58,406 --> 00:52:01,952
Sometimes, it's good to remind people
how much they owe you.
496
00:52:03,787 --> 00:52:04,955
Night, kid.
497
00:52:37,821 --> 00:52:39,990
- Don't worry about it.
- Wait, wait, wait, wait.
498
00:52:39,990 --> 00:52:42,868
- Just ignore it. It'll be fine.
- No--
499
00:52:42,868 --> 00:52:46,788
I'm still on duty. Stop!
Jeez.
500
00:52:49,624 --> 00:52:51,877
Oriental Studies Department,
Chairman's office.
501
00:52:53,295 --> 00:52:54,629
Yes, right.
502
00:52:56,256 --> 00:52:57,591
Yes. One second.
503
00:52:58,216 --> 00:53:00,176
He says he's your boss?
504
00:53:00,176 --> 00:53:02,804
- What?
- Thought I was.
505
00:53:07,058 --> 00:53:08,643
Hello?
506
00:53:08,643 --> 00:53:11,938
Remember our Chinese friend, huh?
507
00:53:11,938 --> 00:53:13,773
The one with the sweet tooth?
508
00:53:13,773 --> 00:53:16,443
Well, I did a little probing,
509
00:53:16,443 --> 00:53:21,072
and it seems his relatives
back home are safe and doing rather well!
510
00:53:22,991 --> 00:53:26,953
Meanwhile, all of our relatives
have been imprisoned
511
00:53:26,953 --> 00:53:29,289
in the so-called "re-education" camps!
512
00:53:29,998 --> 00:53:31,583
We are starving and dying!
513
00:53:32,709 --> 00:53:34,169
Do your job!
40263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.