All language subtitles for The.Neighborhood.S06e08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,740 Marty? 2 00:00:07,840 --> 00:00:09,540 There are customers waiting in the lounge 3 00:00:09,640 --> 00:00:11,540 and no one bringing their cars around. 4 00:00:11,640 --> 00:00:13,710 Yeah, I know, Dad. Lowell just quit this morning. 5 00:00:13,810 --> 00:00:15,580 Of course he did. 6 00:00:15,680 --> 00:00:18,180 It is impossible to keep employees these days. 7 00:00:18,280 --> 00:00:20,450 Nobody in your generation wants to work. 8 00:00:20,550 --> 00:00:23,120 Actually, he quit because he sold a movie script 9 00:00:23,220 --> 00:00:25,720 to Oprah's company, but yeah. 10 00:00:27,260 --> 00:00:29,360 Well, if he wrote it while he was working here, 11 00:00:29,460 --> 00:00:30,560 I want a percentage. 12 00:00:30,660 --> 00:00:32,260 And your mama get to meet Oprah. 13 00:00:32,360 --> 00:00:33,660 And Gayle. 14 00:00:36,170 --> 00:00:38,100 Mom, you are stressing me out. 15 00:00:38,200 --> 00:00:40,240 You are making this a very big deal, 16 00:00:40,340 --> 00:00:42,440 and I got a lot going on. 17 00:00:42,540 --> 00:00:44,410 Mom, I love you. Love you. 18 00:00:44,510 --> 00:00:46,610 Love you, too, but you're not hearing me! 19 00:00:46,710 --> 00:00:48,880 Yes, but everyone else is. 20 00:00:51,810 --> 00:00:54,280 I let my mom talk me into coming home 21 00:00:54,380 --> 00:00:55,920 to Calgary for a quick visit, 22 00:00:56,020 --> 00:00:58,620 and suddenly she's throwing me an enormous baby shower. 23 00:00:58,720 --> 00:01:01,760 Oh. Yes, the pastor's fine. 24 00:01:01,860 --> 00:01:03,230 But the whole congregation? 25 00:01:04,860 --> 00:01:06,430 I love you, too, Mommy. 26 00:01:06,530 --> 00:01:08,130 That woman is gonna be the death of me. 27 00:01:08,230 --> 00:01:10,070 I told her I did not want a baby shower. 28 00:01:10,170 --> 00:01:12,500 Well, the baby is gonna need a lot of stuff when it comes. 29 00:01:12,600 --> 00:01:14,170 Yes, but a free stroller 30 00:01:14,270 --> 00:01:16,230 and bottle warmer isn't worth me having to explain 31 00:01:16,270 --> 00:01:18,110 to two dozen old ladies how I accidentally 32 00:01:18,210 --> 00:01:19,640 let some random dude knock me up. 33 00:01:20,910 --> 00:01:22,610 No offense. 34 00:01:22,710 --> 00:01:24,950 Believe me, I know how moms can get. 35 00:01:25,050 --> 00:01:27,120 What? What's wrong? 36 00:01:27,220 --> 00:01:28,880 I forgot to invite your mom. 37 00:01:28,980 --> 00:01:31,050 Oh! 38 00:01:32,050 --> 00:01:33,696 The shower's tomorrow, and in another country. 39 00:01:33,720 --> 00:01:35,160 It's okay. It's okay. 40 00:01:35,260 --> 00:01:37,730 Then why did you scream? Did I? 41 00:01:37,830 --> 00:01:38,890 I shouldn't have. 42 00:01:38,990 --> 00:01:40,900 What am I gonna do? 43 00:01:41,000 --> 00:01:42,930 Your mom is never gonna forgive me. 44 00:01:43,030 --> 00:01:44,770 Courtney, calm down, okay? 45 00:01:44,870 --> 00:01:46,270 It's gonna be okay. 46 00:01:46,370 --> 00:01:47,840 This isn't even her kind of thing. 47 00:01:47,940 --> 00:01:49,180 And it's all the way in Canada. 48 00:01:49,240 --> 00:01:51,540 Trust me, you are doing her a favor. 49 00:01:51,640 --> 00:01:54,210 Now she doesn't have to let you down by saying no. 50 00:01:54,310 --> 00:01:55,780 Are you sure? 51 00:01:55,880 --> 00:01:57,610 Of course I'm sure. 52 00:01:57,710 --> 00:02:00,280 You think I don't know my own mother? 53 00:02:01,350 --> 00:02:03,950 Okay. All right, you just, 54 00:02:04,050 --> 00:02:05,620 you just, you go and-and have fun. 55 00:02:05,720 --> 00:02:07,420 And, uh, I'll see you when you get back. 56 00:02:07,520 --> 00:02:08,860 Okay, okay, thank you. 57 00:02:08,960 --> 00:02:10,260 All right. "Get back"? 58 00:02:10,360 --> 00:02:12,500 Is she going to lunch already? 59 00:02:12,600 --> 00:02:14,130 No, Dad, she's going to Canada. 60 00:02:14,230 --> 00:02:15,960 Well, she better be back in an hour. 61 00:02:17,300 --> 00:02:19,106 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 62 00:02:19,130 --> 00:02:20,500 ♪ Welcome to the hood. ♪ 63 00:02:25,370 --> 00:02:27,380 Dinner was fantastic, Gemma. 64 00:02:27,480 --> 00:02:28,710 The steaks were perfect. 65 00:02:28,810 --> 00:02:30,680 Oh, thanks, Tina. Mm-hmm. 66 00:02:30,780 --> 00:02:33,120 Calvin, cognac? 67 00:02:33,220 --> 00:02:35,180 Ah, you're breaking out the 'yac. 68 00:02:36,890 --> 00:02:39,320 This friendship is finally paying off. 69 00:02:39,420 --> 00:02:42,360 So, Lamar, am I crazy, or did you take the bus here tonight? 70 00:02:42,460 --> 00:02:44,030 You're not crazy, Gemma. 71 00:02:44,130 --> 00:02:46,130 The Datsun caught on fire. 72 00:02:46,230 --> 00:02:47,560 Ah, that's a bummer. 73 00:02:47,660 --> 00:02:49,230 And you can't afford to buy another car 74 00:02:49,330 --> 00:02:50,730 because you can't find a job. 75 00:02:50,830 --> 00:02:53,200 You can't find a job because he doesn't have a car. 76 00:02:53,300 --> 00:02:54,870 Mm. 77 00:02:54,970 --> 00:02:57,010 It's quite a pickle. 78 00:02:57,970 --> 00:02:59,740 Well, I'd love to give you a job, 79 00:02:59,840 --> 00:03:01,640 but the school has a very clear policy 80 00:03:01,740 --> 00:03:03,310 on hiring convicted felons. 81 00:03:03,410 --> 00:03:04,480 You can't. 82 00:03:05,780 --> 00:03:07,020 Damn it. 83 00:03:07,120 --> 00:03:08,220 Just wish we knew someone 84 00:03:08,320 --> 00:03:10,620 who owned a private business. 85 00:03:13,660 --> 00:03:14,960 Ah, okay. 86 00:03:15,060 --> 00:03:17,330 I see I've been suckered by the 'yac. 87 00:03:17,430 --> 00:03:19,060 Mm-hmm. 88 00:03:19,160 --> 00:03:21,700 You guys always talk about how good people 89 00:03:21,800 --> 00:03:23,600 deserve a second chance. 90 00:03:23,700 --> 00:03:26,470 Yes, but not from me, Dave. 91 00:03:28,440 --> 00:03:30,110 Besides, I can't help. 92 00:03:30,210 --> 00:03:31,770 I don't have any openings. 93 00:03:31,870 --> 00:03:33,810 Yes, you do. 94 00:03:33,910 --> 00:03:35,910 Didn't Lowell the valet guy just quit this morning? 95 00:03:40,750 --> 00:03:42,850 I had forgotten that. 96 00:03:42,950 --> 00:03:44,190 Yes, Tina. 97 00:03:44,290 --> 00:03:46,960 Thank you so much for that very timely reminder. 98 00:03:50,290 --> 00:03:53,200 Do you really believe Mama wouldn't care if she wasn't 99 00:03:53,300 --> 00:03:54,460 invited to the baby shower? 100 00:03:54,560 --> 00:03:56,900 Of course she'd care. She'd be heartbroken. 101 00:03:57,000 --> 00:03:59,700 But that's why she's never going to find out. 102 00:03:59,800 --> 00:04:01,570 Oh, really, Marty? 103 00:04:01,670 --> 00:04:04,340 This is the same woman who knew Courtney was pregnant 104 00:04:04,440 --> 00:04:06,040 before Courtney knew she was pregnant. 105 00:04:06,140 --> 00:04:08,580 I know. I know, I know, but-but this is different. 106 00:04:08,680 --> 00:04:10,410 The shower's all the way in Canada. 107 00:04:10,510 --> 00:04:12,110 And she don't know nobody who's going. 108 00:04:12,210 --> 00:04:13,720 It's not like she has magical powers. 109 00:04:13,820 --> 00:04:15,450 Marty, baby shower. 110 00:04:15,550 --> 00:04:17,250 She's a witch! 111 00:04:19,820 --> 00:04:21,420 I want to throw Courtney a shower. 112 00:04:21,520 --> 00:04:22,520 Let's talk dates. 113 00:04:22,590 --> 00:04:24,490 Oh, dates! Yeah. 114 00:04:24,590 --> 00:04:26,600 For-for a future shower, yes. Yeah. 115 00:04:26,700 --> 00:04:28,400 No! No, no, Courtney doesn't 116 00:04:28,500 --> 00:04:29,876 want a baby shower. She hates showers. 117 00:04:29,900 --> 00:04:31,500 What kind of person hates showers? 118 00:04:31,600 --> 00:04:34,440 Well, she's a millennial and a Scorpio and a Hufflepuff. 119 00:04:34,540 --> 00:04:36,100 Oh, come on, it'd be a super fun party 120 00:04:36,200 --> 00:04:37,640 where people give you stuff. 121 00:04:37,740 --> 00:04:39,680 I know. She's crazy. 122 00:04:42,410 --> 00:04:44,110 Talk about a milestone. 123 00:04:44,210 --> 00:04:45,986 You know, you never forget the first day you drop off 124 00:04:46,010 --> 00:04:48,480 your long-lost dad at his minimum-wage job 125 00:04:48,580 --> 00:04:50,420 just after he gets out of prison. 126 00:04:50,520 --> 00:04:52,390 It's like a great country song. 127 00:04:53,220 --> 00:04:55,090 Listen, just so we're clear, Lamar, 128 00:04:55,190 --> 00:04:57,130 there are a few requirements. 129 00:04:57,230 --> 00:04:58,990 All right, always keep your uniform clean, 130 00:04:59,090 --> 00:05:01,000 be on time and 131 00:05:01,100 --> 00:05:02,670 don't steal anything. 132 00:05:02,770 --> 00:05:03,970 Roger that. 133 00:05:06,200 --> 00:05:09,140 Uh, Calvin, you promised not to be prejudiced 134 00:05:09,240 --> 00:05:11,770 against a good man who deserves a second chance. 135 00:05:11,870 --> 00:05:14,080 No, I said I'd give him a second chance. 136 00:05:14,180 --> 00:05:16,140 I didn't say I wasn't gonna be prejudiced. 137 00:05:17,580 --> 00:05:18,910 Yo, Marty. 138 00:05:19,010 --> 00:05:20,420 Oh, hey. You're back from Calgary. 139 00:05:20,520 --> 00:05:22,890 Yes, I am so relieved. It was crazy. 140 00:05:22,990 --> 00:05:26,190 But I survived, and the baby got a ton of great gifts. 141 00:05:26,290 --> 00:05:29,560 And I made it back in time for trivia night. 142 00:05:29,660 --> 00:05:32,330 We are going to crush that team 143 00:05:32,430 --> 00:05:35,360 of cocky dental hygienists, the Flossy Posse? 144 00:05:35,460 --> 00:05:36,870 Boo. 145 00:05:39,030 --> 00:05:41,540 Sorry, di... uh, did I hear trivia night? 146 00:05:41,640 --> 00:05:44,270 Because I am fantastic at trivia. 147 00:05:44,370 --> 00:05:46,210 And I have no plans tonight, guys. 148 00:05:46,310 --> 00:05:47,880 Nothing. 149 00:05:47,980 --> 00:05:49,980 David. 150 00:05:50,080 --> 00:05:52,650 Well, I know, but we already have four. 151 00:05:52,750 --> 00:05:56,150 Uh, it's me, Courtney, Malcolm and Julian. 152 00:05:56,250 --> 00:05:58,190 What's up? Here you go, boss man. 153 00:05:59,190 --> 00:06:00,390 That Julian? 154 00:06:00,490 --> 00:06:01,490 Yeah. 155 00:06:01,590 --> 00:06:02,930 The coffee guy? 156 00:06:03,030 --> 00:06:04,660 He knows a million random facts. 157 00:06:04,760 --> 00:06:05,660 Yeah. Julian? 158 00:06:05,760 --> 00:06:06,760 Yo. 159 00:06:06,860 --> 00:06:07,930 Smallest Great Lake. 160 00:06:08,030 --> 00:06:09,670 By volume, Erie. 161 00:06:09,770 --> 00:06:11,500 By area, Ontario. 162 00:06:12,640 --> 00:06:14,340 Give me some, all right. 163 00:06:15,500 --> 00:06:17,140 And yet he wrote. 164 00:06:17,240 --> 00:06:19,510 "Clavion" on my latte. 165 00:06:22,240 --> 00:06:24,110 Oh, hey, do me a favor. 166 00:06:24,210 --> 00:06:26,550 Keep an eye out for boxes at your house. Why? 167 00:06:26,650 --> 00:06:28,256 Well, people are constantly stealing packages 168 00:06:28,280 --> 00:06:29,720 at my building, so I sent all 169 00:06:29,820 --> 00:06:31,890 the baby shower gifts to your house. 170 00:06:31,990 --> 00:06:34,220 Oh, okay. 171 00:06:34,320 --> 00:06:36,760 When are they arriving? 172 00:06:36,860 --> 00:06:38,960 Well, the online registry stuff 173 00:06:39,060 --> 00:06:40,430 should start getting there today. 174 00:06:40,530 --> 00:06:43,030 Today? Today, today. 175 00:06:43,130 --> 00:06:45,330 As-as in today. 176 00:06:45,430 --> 00:06:47,570 Oh, so convenient. 177 00:06:47,670 --> 00:06:49,040 Yeah. 178 00:06:50,670 --> 00:06:52,110 Okay. 179 00:06:53,640 --> 00:06:55,110 Shello? 180 00:06:55,210 --> 00:06:57,150 Malcolm, this is no time for shello. 181 00:06:57,250 --> 00:06:59,950 Courtney sent the baby shower gifts to our house. 182 00:07:00,050 --> 00:07:01,396 When Mom sees it, she's gonna be more upset 183 00:07:01,420 --> 00:07:02,750 than when En Vogue broke up. 184 00:07:03,920 --> 00:07:05,950 Remember she came and got us out of school? 185 00:07:06,050 --> 00:07:07,760 Oh, yeah, that was bad. 186 00:07:07,860 --> 00:07:09,730 You know what? Hey, do not panic. 187 00:07:09,830 --> 00:07:11,190 Okay? Let me go check, baby bro. 188 00:07:11,290 --> 00:07:12,290 Okay. 189 00:07:12,360 --> 00:07:14,760 Okay. 190 00:07:14,860 --> 00:07:16,730 Oh, whoa! 191 00:07:17,730 --> 00:07:18,900 I'm gonna get these inside. 192 00:07:19,000 --> 00:07:20,370 Okay. Hurry, hurry. 193 00:07:21,640 --> 00:07:23,340 Oh, my God! 194 00:07:24,740 --> 00:07:26,580 Malcolm? Malcolm, what is it? 195 00:07:26,680 --> 00:07:28,480 Hello, Malcolm. 196 00:07:38,520 --> 00:07:41,120 So I'm supposed to believe she just forgot 197 00:07:41,220 --> 00:07:44,530 to invite me to a secret Canadian baby shower? 198 00:07:47,230 --> 00:07:48,860 Yes, ma'am. 199 00:07:48,960 --> 00:07:51,730 Okay. Okay. 200 00:07:51,830 --> 00:07:53,800 And, uh... Marty, 201 00:07:53,900 --> 00:07:55,770 he didn't want you to know because he thought 202 00:07:55,870 --> 00:07:58,410 that you might be... mad. 203 00:07:58,510 --> 00:07:59,510 Oh, I'm not mad. 204 00:07:59,610 --> 00:08:01,480 You're not? 205 00:08:01,580 --> 00:08:03,110 Mama, that is good. 206 00:08:03,210 --> 00:08:04,480 I'm more numb. 207 00:08:06,920 --> 00:08:08,820 Numb with sadness. 208 00:08:10,990 --> 00:08:12,590 I am so sorry, Mama. 209 00:08:12,690 --> 00:08:14,920 Is there, uh, is there anything I can do to help? 210 00:08:15,020 --> 00:08:16,730 You can meet a girl, get her pregnant, 211 00:08:16,830 --> 00:08:19,130 and invite me to the baby shower. 212 00:08:22,700 --> 00:08:24,930 I was thinking more like frozen yogurt. 213 00:08:29,910 --> 00:08:31,540 Hey, Calvin. 214 00:08:31,640 --> 00:08:33,680 Look at my dad out here busting his hump. 215 00:08:33,780 --> 00:08:35,540 Yes, he is. 216 00:08:35,640 --> 00:08:37,280 I hate to admit it, but you were right. 217 00:08:37,380 --> 00:08:39,310 Yeah. Hey, you know, I was thinking. 218 00:08:39,410 --> 00:08:41,220 Maybe we should take you and Tina 219 00:08:41,320 --> 00:08:42,720 out to drinks at Ernie's tonight. 220 00:08:42,820 --> 00:08:45,220 You know, celebrate how well this is all going. 221 00:08:45,320 --> 00:08:47,120 Is this just so you can say, "I told you so"? 222 00:08:47,220 --> 00:08:48,490 Yeah, well, pretty much. 223 00:08:48,590 --> 00:08:49,790 Well, if you're buying, 224 00:08:49,890 --> 00:08:51,490 you can say whatever you want. 225 00:08:51,590 --> 00:08:53,630 And if your dad keeps working like this, 226 00:08:53,730 --> 00:08:55,630 he's gonna be employee of the month. 227 00:08:56,770 --> 00:08:58,800 What, uh, does employee of the month get? 228 00:08:58,900 --> 00:09:01,670 They get to work another month. 229 00:09:01,770 --> 00:09:03,610 Good enough. 230 00:09:08,040 --> 00:09:09,040 She wasn't mad? 231 00:09:09,110 --> 00:09:10,280 No, I wish. 232 00:09:10,380 --> 00:09:11,380 She was sad. 233 00:09:11,450 --> 00:09:12,980 Oh, no, that's bad. 234 00:09:13,080 --> 00:09:16,380 Okay, okay, here's what I'm thinking. 235 00:09:16,480 --> 00:09:18,400 This is one of those problems that just goes away 236 00:09:18,450 --> 00:09:20,490 if you avoid it. 237 00:09:21,590 --> 00:09:23,790 Like the "check engine" light. 238 00:09:23,890 --> 00:09:26,630 Okay, I feel like you're mocking me with that answer. 239 00:09:26,730 --> 00:09:28,530 Yes. But yes. 240 00:09:28,630 --> 00:09:30,730 Marty, what if Courtney finds out you lied? 241 00:09:30,830 --> 00:09:32,476 You told her Mama wouldn't care about the shower. 242 00:09:32,500 --> 00:09:34,440 Mom and Courtney barely see each other. 243 00:09:34,540 --> 00:09:35,846 How's she gonna find out? 244 00:09:35,870 --> 00:09:37,540 Well, off the top of my head, 245 00:09:37,640 --> 00:09:39,680 I can think of one way. 246 00:09:43,350 --> 00:09:45,050 Wait a minute, does that sign say...? 247 00:09:45,150 --> 00:09:46,410 Is it trivia night? 248 00:09:46,510 --> 00:09:47,750 Oh, God. 249 00:09:47,850 --> 00:09:49,280 Guys, we should play. 250 00:09:49,380 --> 00:09:51,720 This is starting to feel like another Dave setup. 251 00:09:51,820 --> 00:09:53,160 I'm getting good at them, right? 252 00:09:56,060 --> 00:09:58,530 Hey... 253 00:09:58,630 --> 00:10:01,200 Mommy. 254 00:10:01,300 --> 00:10:03,870 I am so glad to see you, 255 00:10:03,970 --> 00:10:06,170 because when I told you 256 00:10:06,270 --> 00:10:08,340 that Courtney wasn't having a baby shower, 257 00:10:08,440 --> 00:10:10,570 I just assumed you meant in this country. 258 00:10:10,670 --> 00:10:12,410 Canadian showers are completely different. 259 00:10:12,510 --> 00:10:13,956 It's like how they have their own Thanksgiving, 260 00:10:13,980 --> 00:10:16,110 but it's on a different day, so nobody cares. 261 00:10:16,210 --> 00:10:18,380 It's fine, Marty. 262 00:10:18,480 --> 00:10:19,680 It is? 263 00:10:19,780 --> 00:10:20,780 Yes. 264 00:10:20,820 --> 00:10:23,020 I got a lot of clarity today. 265 00:10:23,120 --> 00:10:26,250 I know that I will never be a part of my grandchild's life. 266 00:10:26,350 --> 00:10:29,930 And I now know that your word means nothing. 267 00:10:30,030 --> 00:10:32,030 No, w... that is not fine. 268 00:10:32,130 --> 00:10:33,630 Mommy... Hey, Marty. 269 00:10:33,730 --> 00:10:36,430 Hi, Mrs. B. Oh, you don't have to call me Mrs. B. 270 00:10:36,530 --> 00:10:38,500 Just call me "random lady," 271 00:10:38,600 --> 00:10:41,140 because that's all I'll ever be to my grandchild. 272 00:10:44,610 --> 00:10:47,180 All right, you drunken brainiacs, it's trivia time! 273 00:10:49,440 --> 00:10:51,650 Marty, why is your mom mad at me? 274 00:10:51,750 --> 00:10:55,580 Well, that's a... it's a quagmire 275 00:10:55,680 --> 00:10:57,850 in sort of an enigma, 276 00:10:57,950 --> 00:11:00,320 inside of a conundrum. 277 00:11:00,420 --> 00:11:02,460 It's a toughie. 278 00:11:05,230 --> 00:11:07,260 And final question of the round. 279 00:11:07,360 --> 00:11:09,900 One point for every correct answer. 280 00:11:10,000 --> 00:11:11,670 Name the noble gases. 281 00:11:11,770 --> 00:11:14,000 Oh, noble gases? We got this. Yeah. 282 00:11:14,100 --> 00:11:16,300 I can't believe you, Marty. Courtney, please. 283 00:11:16,400 --> 00:11:18,086 Hey, hey, hey, guys, guys, can we please focus? 284 00:11:18,110 --> 00:11:19,240 We need some answers. 285 00:11:19,340 --> 00:11:20,510 I need some answers. 286 00:11:20,610 --> 00:11:22,216 Why did you tell me your mom would be fine 287 00:11:22,240 --> 00:11:23,580 not going to the shower? 288 00:11:23,680 --> 00:11:25,326 Because I was trying to make everyone happy. 289 00:11:25,350 --> 00:11:27,420 Oh, then, well done. Look how happy everyone is. 290 00:11:27,520 --> 00:11:29,280 Ah. 291 00:11:29,380 --> 00:11:30,450 Argon, 292 00:11:30,550 --> 00:11:31,950 radon, krypton, oganesson. 293 00:11:32,050 --> 00:11:33,160 Got them all. 294 00:11:33,260 --> 00:11:35,320 Dave, would you chill? 295 00:11:35,420 --> 00:11:37,730 Can't you see how emotional Tina is? 296 00:11:37,830 --> 00:11:40,560 Yes, uh, but you know what would make her feel better? Winning. 297 00:11:40,660 --> 00:11:42,730 Calvin, uh, number four. 298 00:11:42,830 --> 00:11:44,800 Are you sure that these are all 299 00:11:44,900 --> 00:11:47,200 the Pam Grier movies of the 1970s? 300 00:11:47,300 --> 00:11:50,210 Dave, I told you, I know my Pam Grier. 301 00:11:50,310 --> 00:11:52,710 It was me, Pam and my VCR. 302 00:11:52,810 --> 00:11:54,480 We had a thang. 303 00:11:57,510 --> 00:11:58,680 It was a friendship. 304 00:12:00,520 --> 00:12:03,320 And that's time. Pencils down. 305 00:12:04,320 --> 00:12:05,350 Look at this. 306 00:12:05,450 --> 00:12:07,590 It's a damn travesty. 307 00:12:09,120 --> 00:12:11,290 Marty, we got five blank questions, man. 308 00:12:11,390 --> 00:12:12,830 Courtney was distracting me. 309 00:12:12,930 --> 00:12:14,776 You could have just made up some answers, Marty. 310 00:12:14,800 --> 00:12:17,100 Apparently, lies are your specialty. 311 00:12:18,670 --> 00:12:20,240 And I had to go to a real dark place 312 00:12:20,340 --> 00:12:22,740 to name all these serial killers. 313 00:12:22,840 --> 00:12:24,510 And for what? 314 00:12:31,110 --> 00:12:33,220 Marty, we need to do something about this. 315 00:12:33,320 --> 00:12:35,220 Okay, don't worry. 316 00:12:35,320 --> 00:12:37,120 I have a solution. 317 00:12:37,220 --> 00:12:40,120 We just give her the baby. 318 00:12:45,460 --> 00:12:48,900 I'm not giving your mom my baby. 319 00:12:50,670 --> 00:12:53,170 Okay, yeah, when you say it like that, of course... 320 00:12:54,640 --> 00:12:58,340 This, uh, might be the skinny piña colada talking, 321 00:12:58,440 --> 00:13:01,810 but, uh, you guys blow. 322 00:13:03,180 --> 00:13:04,850 Come on, Dave, our rideshare is here. 323 00:13:04,950 --> 00:13:06,950 We got to get home to Grover. Ooh, Grover. 324 00:13:07,050 --> 00:13:10,320 Furry blue Muppet, debuted on Sesame Street in 1970. 325 00:13:10,420 --> 00:13:12,350 Booyah. 326 00:13:14,490 --> 00:13:16,066 I bet you didn't expect to have trivia winners 327 00:13:16,090 --> 00:13:18,090 in your car tonight, huh? 328 00:13:18,190 --> 00:13:23,400 And, yes, I did have a piña colada. 329 00:13:23,500 --> 00:13:25,670 Ask me if I paid for it. You can ask me. 330 00:13:25,770 --> 00:13:27,530 Okay, Dave, Dave. Calm down. Ask me. Uh, sir? 331 00:13:27,600 --> 00:13:32,470 Sir, sir, I requested a chatty driver, and I'd like to chat. 332 00:13:34,440 --> 00:13:36,080 Nice night, huh? 333 00:13:37,150 --> 00:13:38,880 Dad? Lamar? 334 00:13:38,980 --> 00:13:40,750 Where did you get this car? 335 00:13:40,850 --> 00:13:42,250 It's a loaner. 336 00:13:43,350 --> 00:13:44,750 Is this one of the Fusebox cars? 337 00:13:44,850 --> 00:13:46,720 Well, now you're just jumping to conclusions. 338 00:13:46,820 --> 00:13:48,590 Am I? 339 00:13:48,690 --> 00:13:50,630 These are Fusebox floor mats. 340 00:13:52,190 --> 00:13:54,830 I didn't want to get the car dirty. 341 00:13:54,930 --> 00:13:58,200 A good way to not get it dirty would be not to steal it. 342 00:13:59,200 --> 00:14:00,300 Steal it? 343 00:14:00,400 --> 00:14:02,600 The kids call it a "side hustle." 344 00:14:02,700 --> 00:14:05,340 The owner literally handed me the keys 345 00:14:05,440 --> 00:14:07,340 and told me to take good care of it. 346 00:14:07,440 --> 00:14:10,750 I don't think he meant to pick up passengers in it. 347 00:14:12,180 --> 00:14:14,550 You didn't hear the way he said it. 348 00:14:17,920 --> 00:14:19,090 What happened? 349 00:14:19,190 --> 00:14:21,490 I don't know. The car just stopped. 350 00:14:21,590 --> 00:14:22,930 Why? 351 00:14:23,030 --> 00:14:24,660 Don't ask me. It's not my car. 352 00:14:24,760 --> 00:14:26,390 Well... 353 00:14:26,490 --> 00:14:28,330 When was the last time you charged it? 354 00:14:28,430 --> 00:14:29,676 You know, I've been meaning to look up 355 00:14:29,700 --> 00:14:30,706 how often you got to do that. 356 00:14:33,000 --> 00:14:34,300 Hey, morning, Calvin. 357 00:14:34,400 --> 00:14:36,360 Just, uh, dropping off your new favorite employee. 358 00:14:36,400 --> 00:14:37,510 Yeah. Hey, Lamar, 359 00:14:37,610 --> 00:14:39,340 the silver Hyundai we worked on yesterday, 360 00:14:39,440 --> 00:14:40,780 it's only half charged. 361 00:14:40,880 --> 00:14:42,410 Hmm, uh, charger must be broken. 362 00:14:42,510 --> 00:14:44,086 Yeah, I bet that's what it is. 363 00:14:44,110 --> 00:14:46,210 I'm sure that's what it is. Has to be what it is. 364 00:14:46,310 --> 00:14:48,096 Happens to phone chargers, happens to car chargers. 365 00:14:48,120 --> 00:14:49,220 Case closed. 366 00:14:49,320 --> 00:14:52,020 Well-well, didn't we run diagnostics 367 00:14:52,120 --> 00:14:54,360 on all of the chargers? Well, in that case, 368 00:14:54,460 --> 00:14:56,036 could be something else, could be anything else. 369 00:14:56,060 --> 00:14:57,960 Could be a million things. Yeah. 370 00:14:58,060 --> 00:15:00,060 It is a mystery that, frankly, may never be solved. 371 00:15:00,100 --> 00:15:03,130 In fact, we might as well stop trying. 372 00:15:03,230 --> 00:15:05,070 Yeah, you should definitely stop. 373 00:15:05,170 --> 00:15:08,170 Lamar, would you please plug the Hyundai up to another charger? 374 00:15:08,270 --> 00:15:09,640 You got it, boss. Thank you. 375 00:15:09,740 --> 00:15:11,140 Thanks for covering for me. 376 00:15:11,240 --> 00:15:12,670 You're a good son. 377 00:15:12,770 --> 00:15:16,310 Yeah, maybe, but I'm a terrible friend. 378 00:15:16,410 --> 00:15:19,010 You know, that's the first time I've ever lied to Calvin. 379 00:15:19,110 --> 00:15:21,620 I mean, except for the time that I told him his gazpacho 380 00:15:21,720 --> 00:15:23,050 wasn't too salty. 381 00:15:23,150 --> 00:15:24,490 It was inedible. 382 00:15:24,590 --> 00:15:26,490 It was like eating a bowl of ocean. 383 00:15:34,900 --> 00:15:36,130 Hey, Mom? 384 00:15:37,330 --> 00:15:38,400 Can we talk? 385 00:15:38,500 --> 00:15:40,570 Sure. 386 00:15:40,670 --> 00:15:44,210 Just watching home movies, when things were simple. 387 00:15:44,310 --> 00:15:46,840 Just me and Mama's little babies. 388 00:15:46,940 --> 00:15:48,540 Aww. 389 00:15:48,640 --> 00:15:50,550 Is that Marty in the school play? 390 00:15:50,650 --> 00:15:54,320 Yeah. He was terrible. He just stood there. 391 00:15:56,050 --> 00:15:57,720 I was playing a tree. 392 00:15:59,950 --> 00:16:02,690 Okay. Mom? Uh... 393 00:16:02,790 --> 00:16:04,690 I need you to know how sorry I am. 394 00:16:04,790 --> 00:16:07,030 Okay? This whole thing was all my fault. 395 00:16:07,130 --> 00:16:08,930 No, it's not, Marty. 396 00:16:09,030 --> 00:16:12,970 It all started because I made an awful, stupid mistake, 397 00:16:13,070 --> 00:16:14,770 forgetting to invite you. 398 00:16:14,870 --> 00:16:16,270 It hurt your feelings, 399 00:16:16,370 --> 00:16:18,540 and I am so sorry. 400 00:16:18,640 --> 00:16:22,540 I guess I could have been a little more understanding. 401 00:16:22,640 --> 00:16:24,850 I know what baby brain is like. 402 00:16:24,950 --> 00:16:26,680 One time, I got confused 403 00:16:26,780 --> 00:16:29,380 and put breast milk in Calvin's coffee. 404 00:16:32,050 --> 00:16:34,220 Ew. He loved it. 405 00:16:35,190 --> 00:16:36,860 Ew. Ew. 406 00:16:36,960 --> 00:16:39,860 But that's it exactly. 407 00:16:39,960 --> 00:16:41,460 I'm so scattered. 408 00:16:41,560 --> 00:16:44,300 I'm screwing up left and right. 409 00:16:44,400 --> 00:16:48,340 But I don't just want you to be a part of this baby's life. 410 00:16:48,440 --> 00:16:49,700 I need you. 411 00:16:50,710 --> 00:16:52,310 You do? 412 00:16:52,410 --> 00:16:54,980 I do. My mom is 2,000 miles away. 413 00:16:55,080 --> 00:16:56,556 Yeah, and we're both gonna be working full-time, 414 00:16:56,580 --> 00:17:00,080 so we gonna need somebody to dump this baby on. 415 00:17:01,120 --> 00:17:02,580 You'd dump that baby on me? 416 00:17:04,690 --> 00:17:06,650 Ooh... 417 00:17:06,750 --> 00:17:07,820 Tina? 418 00:17:07,920 --> 00:17:09,590 Not now, Gemma! 419 00:17:11,930 --> 00:17:13,430 Uh, but it's an emergency. 420 00:17:13,530 --> 00:17:15,330 I've got clumpy gravy on the stove 421 00:17:15,430 --> 00:17:16,800 and I don't know what to do. 422 00:17:18,430 --> 00:17:22,440 Gemma, I thought we agreed you would never attempt gravy again. 423 00:17:22,540 --> 00:17:24,510 You don't have what it takes. 424 00:17:24,610 --> 00:17:27,940 Okay, before you say anything else hurtful. 425 00:17:29,010 --> 00:17:30,510 Surprise! 426 00:17:30,610 --> 00:17:32,080 What is happening? 427 00:17:32,180 --> 00:17:34,420 It's a baby shower. Well, actually, 428 00:17:34,520 --> 00:17:36,950 it's a grandma shower for our baby's Glammy T. 429 00:17:37,950 --> 00:17:39,450 That's me. 430 00:17:40,860 --> 00:17:43,160 Here you go. Oh, my God... oh... 431 00:17:43,260 --> 00:17:46,930 Look, I know I said I forgave you earlier, but I was lying. 432 00:17:47,030 --> 00:17:48,930 Now I forgive you. 433 00:17:50,130 --> 00:17:51,370 Ooh! 434 00:17:52,770 --> 00:17:54,140 Ooh, let me steal one of these. 435 00:18:00,840 --> 00:18:03,410 He knows. Who? 436 00:18:03,510 --> 00:18:05,580 Calvin. He's on to us. 437 00:18:05,680 --> 00:18:07,850 I walked past him with a tray of pigs in a blanket, 438 00:18:07,950 --> 00:18:10,890 and he said, "Let me steal one of those." 439 00:18:13,090 --> 00:18:14,890 Seems pretty innocent. 440 00:18:14,990 --> 00:18:16,920 Excuse me. Oh, man. 441 00:18:17,020 --> 00:18:19,530 These things are so good, man, they should be a crime. 442 00:18:21,830 --> 00:18:23,500 They're not that good. 443 00:18:23,600 --> 00:18:25,170 What are you talking about? 444 00:18:25,270 --> 00:18:26,500 Stop toying with me. 445 00:18:29,240 --> 00:18:32,310 God, you're like a cat, and I'm like your little mouse. 446 00:18:32,410 --> 00:18:34,910 Son, it's okay. He's racked with guilt. 447 00:18:35,010 --> 00:18:37,410 Calvin, you know that car that wasn't charged? 448 00:18:37,510 --> 00:18:41,350 It's because I drove it for a ride sharing service last night. 449 00:18:41,450 --> 00:18:44,750 Whoa, whoa. You took a customer's car from the Fusebox? 450 00:18:44,850 --> 00:18:46,810 You got to understand, I'm desperate to make money 451 00:18:46,850 --> 00:18:48,390 so I can come around more. 452 00:18:48,490 --> 00:18:51,190 I-I just got my family back and I don't want to lose them. 453 00:18:51,290 --> 00:18:53,530 But I told Dave to lie to you about it, 454 00:18:53,630 --> 00:18:55,360 and for that, I'm sorry. 455 00:18:55,460 --> 00:18:59,030 Oh, but you're not sorry about the grand theft auto? 456 00:19:01,200 --> 00:19:02,740 That, too? 457 00:19:05,640 --> 00:19:07,580 Look, I'm sorry, Calvin. 458 00:19:09,080 --> 00:19:11,380 You know, Dave, I've never known you to be a liar. 459 00:19:11,480 --> 00:19:13,650 I mean, you've been a lot of other things. 460 00:19:13,750 --> 00:19:15,950 A nuisance, a pest, 461 00:19:16,050 --> 00:19:20,360 a pain in the ass, an over talker, a bad dresser. 462 00:19:25,060 --> 00:19:27,030 But I know if you lied, then, 463 00:19:27,130 --> 00:19:29,860 it must have been for an important reason. 464 00:19:30,870 --> 00:19:31,870 It was. 465 00:19:31,970 --> 00:19:33,900 All right, I guess this one time, 466 00:19:34,000 --> 00:19:35,600 I'm just gonna look past it. 467 00:19:35,700 --> 00:19:37,440 So I can keep my job? 468 00:19:37,540 --> 00:19:39,010 Oh, no. You're fired. 469 00:19:40,480 --> 00:19:42,210 I'm just not gonna call the police. 470 00:19:42,310 --> 00:19:44,380 Okay. Well, thank you. 471 00:19:44,480 --> 00:19:47,380 But I tell you what, I know for a fact 472 00:19:47,480 --> 00:19:50,250 that Motor Boys on Marengo, they're hiring. 473 00:19:50,350 --> 00:19:53,320 And I would be more than happy to write you 474 00:19:53,420 --> 00:19:55,520 a glowing recommendation. 475 00:19:55,620 --> 00:19:57,290 You'd do that for me? 476 00:19:57,390 --> 00:19:59,260 No. 477 00:19:59,360 --> 00:20:00,960 He's doing it for me. 478 00:20:01,960 --> 00:20:03,330 No. 479 00:20:03,430 --> 00:20:05,100 I'm doing it because I hate Motor Boys. 480 00:20:06,930 --> 00:20:10,240 Feel free to steal everything under the roof. 481 00:20:11,440 --> 00:20:12,670 I will. 482 00:20:14,280 --> 00:20:16,440 Let's see. 483 00:20:16,540 --> 00:20:17,780 Oh, so sweet. 484 00:20:17,880 --> 00:20:19,180 Now I don't have to say it. 485 00:20:19,280 --> 00:20:21,150 Yeah. Aww. 486 00:20:22,280 --> 00:20:23,390 So cute. Mm-hmm. 487 00:20:23,490 --> 00:20:24,620 Glammy T? 488 00:20:24,720 --> 00:20:27,690 Open this one next. Ooh. 489 00:20:27,790 --> 00:20:30,630 Oh, my goodness. 490 00:20:30,730 --> 00:20:32,330 Ah! How cute. 491 00:20:35,630 --> 00:20:39,270 Matching sneakers! 492 00:20:48,380 --> 00:20:51,610 You know, I've seen Mama ugly-cry before, but Marty? 493 00:20:51,710 --> 00:20:54,150 Well, he is his mama's boy. 494 00:21:01,920 --> 00:21:04,830 Captioning sponsored by CBS 495 00:21:04,930 --> 00:21:07,830 and TOYOTA. 496 00:21:07,930 --> 00:21:10,050 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 32435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.