Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,671 --> 00:00:04,904
Anteriormente
em The Amazing Race...
2
00:00:04,905 --> 00:00:06,226
Vão!
3
00:00:06,227 --> 00:00:10,023
11 times começaram neste píer
em Santa Monica, Califórnia,
4
00:00:10,024 --> 00:00:14,095
e correram mais de 90.000 km
em 5 continentes
5
00:00:14,096 --> 00:00:16,602
até a cidade de Manila,
nas Filipinas.
6
00:00:16,603 --> 00:00:18,947
Ao longo do caminho,
os ânimos exaltaram...
7
00:00:18,948 --> 00:00:20,497
Um desonesto é um desonesto.
8
00:00:20,498 --> 00:00:23,246
Não passamos por três
pontos de verificação!
9
00:00:23,247 --> 00:00:25,576
E a competição começou
a ficar ofensiva...
10
00:00:25,577 --> 00:00:26,877
Temos que vencer a anã.
11
00:00:26,878 --> 00:00:29,738
- Veja só quem é. Vadia!
- Quem é esse?
12
00:00:29,739 --> 00:00:32,048
Alguns times
sofreram ferimentos.
13
00:00:32,471 --> 00:00:34,632
- Pai!
- Meus joelhos estão me matando.
14
00:00:34,633 --> 00:00:36,184
Mas lutaram contra a dor...
15
00:00:36,185 --> 00:00:38,764
A dor não é um fator.
Ninguém nunca morreu de dor.
16
00:00:38,765 --> 00:00:41,391
Para muitos,
este foi o sonho de uma vida.
17
00:00:41,392 --> 00:00:44,800
Só queria provar ao mundo
o quanto eu consigo.
18
00:00:44,801 --> 00:00:47,265
Sete times
ficaram pelo caminho.
19
00:00:47,266 --> 00:00:49,109
Dennis e Erika...
Alison e Donny...
20
00:00:49,110 --> 00:00:50,791
Jim e Marsha...
Bob e Joyce...
21
00:00:50,792 --> 00:00:52,698
Marshall e Lance...
Charla e Mirna...
22
00:00:52,699 --> 00:00:54,733
Kami e Karli,
são o último time a chegar.
23
00:00:54,734 --> 00:00:56,491
Vocês foram eliminadas
da corrida.
24
00:00:56,492 --> 00:01:00,939
O namoro de Brandon e Nicole
sofreu danos devastadores...
25
00:01:00,940 --> 00:01:02,834
Estou passando muito mal.
26
00:01:02,835 --> 00:01:04,321
E erros táticos...
27
00:01:04,322 --> 00:01:06,145
Ambas as cabeças
devem ser raspadas.
28
00:01:06,146 --> 00:01:07,831
Agora temos que voltar.
29
00:01:07,832 --> 00:01:10,272
Mas o compromisso
de jogar o jogo...
30
00:01:10,273 --> 00:01:12,312
Tem ideia
de onde Brandon e Nikki estão?
31
00:01:12,817 --> 00:01:14,212
E a sua fé...
32
00:01:14,213 --> 00:01:16,103
Em nome de Jesus, amém.
33
00:01:16,104 --> 00:01:18,705
Trouxe-os para os 4 finalistas.
34
00:01:18,706 --> 00:01:20,429
Certo!
35
00:01:20,730 --> 00:01:22,941
As mães do boliche,
Linda e Karen,
36
00:01:22,942 --> 00:01:27,072
a única equipe feminina a passar
da décima etapa da corrida,
37
00:01:27,073 --> 00:01:28,868
tem lutado com as direções...
38
00:01:28,869 --> 00:01:31,866
Me dê o mapa! Vai procurar
a localização ou quer dirigir?
39
00:01:31,867 --> 00:01:33,450
E problemas financeiros...
40
00:01:33,451 --> 00:01:35,009
Estamos implorando
por dinheiro.
41
00:01:35,010 --> 00:01:38,178
No entanto, elas
mantiveram atitude positiva...
42
00:01:38,179 --> 00:01:41,709
As crianças ficarão muito
orgulhosas de você.
43
00:01:41,710 --> 00:01:43,931
Isso as salvaram da eliminação.
44
00:01:43,932 --> 00:01:46,026
Nós conseguimos!
45
00:01:46,027 --> 00:01:47,754
O casal Chip e Kim,
46
00:01:47,755 --> 00:01:50,206
o time mais velho restante
na corrida,
47
00:01:50,207 --> 00:01:52,309
perseverou sobre
os adversários...
48
00:01:52,310 --> 00:01:54,167
Ela não vai me deixar
ir primeiro.
49
00:01:54,168 --> 00:01:56,516
- Quase eliminados...
- Estamos ferrados.
50
00:01:56,517 --> 00:01:58,653
E sua maior competição...
51
00:01:58,654 --> 00:02:00,997
Irei atrasar Colin e Christie.
52
00:02:00,998 --> 00:02:02,514
Por acreditarem um no outro...
53
00:02:02,515 --> 00:02:04,548
Vamos, querido.
Vamos.
54
00:02:04,549 --> 00:02:07,154
Os deixaram na frente
dos oponentes.
55
00:02:07,514 --> 00:02:08,906
Isso!
56
00:02:09,306 --> 00:02:11,106
O casal de namorados
Colin e Christie
57
00:02:11,107 --> 00:02:12,536
sobreviveram um ao outro...
58
00:02:12,537 --> 00:02:14,555
- Por que não quer tentar?
- Porque...
59
00:02:14,556 --> 00:02:15,869
Só me deixe em paz.
60
00:02:15,870 --> 00:02:17,477
Próximos de serem presos...
61
00:02:17,478 --> 00:02:20,110
- Não há contrato.
- Ambos perante o tribunal;
62
00:02:20,111 --> 00:02:21,804
E um ato de traição...
63
00:02:21,805 --> 00:02:23,296
Meu Deus!
64
00:02:23,297 --> 00:02:25,851
- Eles nos atrasaram, Colin.
- Droga!
65
00:02:25,852 --> 00:02:27,681
Mas o compromisso
um com o outro...
66
00:02:27,682 --> 00:02:29,455
Bom trabalho, querida.
67
00:02:29,855 --> 00:02:31,716
E o espírito competitivo...
68
00:02:31,717 --> 00:02:34,117
Temos que alcançar
os outros times
69
00:02:34,118 --> 00:02:35,577
porque eles nos atrasaram.
70
00:02:35,578 --> 00:02:38,236
Chegaram em
primeiro lugar seis vezes
71
00:02:38,237 --> 00:02:40,459
até estarem
entre os 4 finalistas.
72
00:02:42,595 --> 00:02:45,998
No especial de duas horas
da grande final,
73
00:02:45,999 --> 00:02:50,144
um desses times será vítima
de uma última eliminação,
74
00:02:50,632 --> 00:02:53,792
e outro vencerá
o The Amazing Race.
75
00:02:55,869 --> 00:02:57,971
AmazingSubs 2021
apresenta:
76
00:02:57,972 --> 00:02:59,971
Temporada 5, Episódio 12:
"Você me fez um milionário."
77
00:03:32,710 --> 00:03:35,296
Runners: Bartowski95, ValberC,
Márcio, SabrinaGuida, Liivs,
78
00:03:35,297 --> 00:03:37,780
Vinícius Andrade e Wesley.
79
00:03:37,781 --> 00:03:40,153
Assista mais temporadas em
https://amazingsubs.web.app
80
00:03:48,078 --> 00:03:51,153
Aqui é Manila,
a capital das Filipinas.
81
00:03:52,724 --> 00:03:56,183
E no centro de Manila,
o Palácio de Coco.
82
00:03:56,184 --> 00:03:59,051
Construído como homenagem
ao Papa João Paulo II,
83
00:03:59,052 --> 00:04:03,050
este palácio foi o 11º Pit Stop
na corrida ao redor do mundo.
84
00:04:04,672 --> 00:04:06,979
Os times chegaram aqui
no final da última etapa
85
00:04:06,980 --> 00:04:08,738
para um
período de descanso.
86
00:04:09,755 --> 00:04:11,147
Colin e Christie,
87
00:04:11,148 --> 00:04:13,662
foram atrasados por
Chip e Kim na etapa anterior,
88
00:04:13,663 --> 00:04:16,101
chegaram em último,
porém não foram eliminados.
89
00:04:18,165 --> 00:04:23,144
Pois este Pit Stop era um dos
quatro não eliminatórios.
90
00:04:23,666 --> 00:04:25,384
Mas perderam todo o dinheiro
91
00:04:25,385 --> 00:04:28,017
que haviam acumulado
desde o início da corrida,
92
00:04:28,018 --> 00:04:31,283
e não receberão nenhum
dinheiro para a próxima etapa.
93
00:04:31,948 --> 00:04:33,607
Na última Etapa,
Chip nos atrasou.
94
00:04:35,079 --> 00:04:37,766
- Você sabe o motivo.
- Foi uma boa jogada.
95
00:04:37,767 --> 00:04:42,089
Você sabe que não consigo
te vencer de igual para igual.
96
00:04:42,090 --> 00:04:45,075
Fomos estúpidos em trabalhar
com Chip e Kim e confiar neles.
97
00:04:45,076 --> 00:04:48,018
- Não são um time confiável.
- Venha aqui, Christie.
98
00:04:48,340 --> 00:04:49,640
Não estou brincando.
99
00:04:49,641 --> 00:04:52,068
Você pode receber dele.
Não vai receber de mim.
100
00:04:52,069 --> 00:04:54,021
Eles veem Colin e eu
como um time forte.
101
00:04:54,022 --> 00:04:58,090
Estou apenas desapontada
com nossa própria ingenuidade.
102
00:04:58,091 --> 00:05:00,205
Espero que Colin e Christie
103
00:05:00,206 --> 00:05:04,803
não tenham dinheiro suficiente
para terminarem esta etapa.
104
00:05:06,378 --> 00:05:08,695
- Não temos dinheiro.
- Não temos dinheiro.
105
00:05:08,696 --> 00:05:11,026
Ficamos perguntando
se alguém podia nos ajudar.
106
00:05:11,027 --> 00:05:13,054
Seria possível
nos dar um trocado?
107
00:05:14,580 --> 00:05:16,017
Muito obrigada!
108
00:05:16,018 --> 00:05:18,472
Não temos dinheiro nenhum
para ir ao aeroporto.
109
00:05:18,473 --> 00:05:19,826
Sou um cara bonzinho.
110
00:05:20,397 --> 00:05:23,701
Isso deve ajudar vocês
a chegarem no aeroporto.
111
00:05:23,702 --> 00:05:25,888
Notei que tenho vinte dólares
no meu bolso.
112
00:05:26,455 --> 00:05:28,720
- Quer me dar um beijo?
- Obrigada!
113
00:05:28,721 --> 00:05:30,993
- De nada.
- Muito obrigada.
114
00:05:30,994 --> 00:05:33,953
Agora temos dinheiro
para começar a Etapa amanhã,
115
00:05:33,954 --> 00:05:35,648
e nos sentimos muito bem
com isso.
116
00:05:35,649 --> 00:05:38,054
Não sabemos o quanto
os outros times vão ganhar,
117
00:05:38,055 --> 00:05:40,147
mas acho que é um bom começo.
118
00:05:42,842 --> 00:05:46,404
Chip e Kim,
chegaram primeiro às 15h46,
119
00:05:46,405 --> 00:05:48,971
irão partir às 03:46.
120
00:05:50,577 --> 00:05:53,562
Vão para o Monumento
a José Rizal.
121
00:05:54,299 --> 00:05:56,782
As equipes devem ir
ao Parque Luneta
122
00:05:56,783 --> 00:06:00,885
e achar a estátua de um herói
e filósofo filipino, José Rizal,
123
00:06:00,886 --> 00:06:03,091
onde encontrarão
a próxima Pista.
124
00:06:03,092 --> 00:06:04,460
Certo.
125
00:06:04,461 --> 00:06:07,837
- Sabe onde fica o Monumento...
- Monumento a José Rizal?
126
00:06:09,098 --> 00:06:11,484
A corrida está começando
a ficar séria.
127
00:06:11,485 --> 00:06:14,682
Agora é a hora das pessoas
se intensificarem.
128
00:06:14,683 --> 00:06:16,185
A vez do Chip acabou.
129
00:06:16,186 --> 00:06:20,610
O Chip amigável, lá, lá, lá,
se divertindo... aquilo acabou.
130
00:06:20,611 --> 00:06:22,851
Agora é a vez da Kim.
131
00:06:23,317 --> 00:06:24,845
Vá na jugular.
132
00:06:24,846 --> 00:06:27,479
Estamos sincronizados,
fazendo tudo certo.
133
00:06:27,480 --> 00:06:29,145
Desde que permaneçamos focados,
134
00:06:29,146 --> 00:06:31,491
sei que podemos vencer
a corrida.
135
00:06:32,743 --> 00:06:36,733
Vão para o Monumento
a José Rizal.
136
00:06:36,734 --> 00:06:39,016
Estamos felizes por ser o
único time feminino.
137
00:06:39,017 --> 00:06:41,436
Estamos em segundo lugar.
Não estamos em último.
138
00:06:41,437 --> 00:06:44,054
Chegamos até aqui.
Precisamos vencer essa coisa.
139
00:06:44,055 --> 00:06:46,162
- Táxi?
- Não vejo ninguém.
140
00:06:46,163 --> 00:06:48,215
Talvez tenhamos que ir
para o hotel.
141
00:06:49,946 --> 00:06:53,057
Vão para o Monumento
a José Rizal.
142
00:06:53,058 --> 00:06:54,358
Vamos.
143
00:06:54,956 --> 00:06:57,283
Eu me sinto ótimo
por ainda estarmos no jogo.
144
00:06:57,284 --> 00:06:59,393
Sou grato. Estou feliz.
145
00:06:59,980 --> 00:07:01,580
Venha, Brandon.
146
00:07:02,046 --> 00:07:03,992
Isso me frustra quando
Brandon diz:
147
00:07:03,993 --> 00:07:06,286
"Estou feliz por estar aqui
148
00:07:06,287 --> 00:07:08,942
e feliz por não termos sido
eliminados, blá, blá, blá".
149
00:07:08,943 --> 00:07:11,888
Não vim para ficar em terceiro.
Eu quero ficar em primeiro.
150
00:07:11,889 --> 00:07:13,335
Vem um táxi.
151
00:07:13,843 --> 00:07:15,715
- Pegue-o.
- Que sorte.
152
00:07:15,716 --> 00:07:18,182
- Bom dia.
- Não há táxis aqui, Karen.
153
00:07:18,183 --> 00:07:20,748
- Linda, rápido!
- Anda, vamos.
154
00:07:21,508 --> 00:07:22,828
Parque Luneta?
155
00:07:24,043 --> 00:07:26,146
Três times têm US$17
para esta etapa,
156
00:07:26,147 --> 00:07:28,179
um time tem nada para
esta etapa.
157
00:07:28,180 --> 00:07:30,659
Nós não temos dinheiro nenhum.
158
00:07:30,660 --> 00:07:33,409
Pudemos pedir por dinheiro,
159
00:07:33,410 --> 00:07:35,971
então não estamos muito
preocupados com dinheiro.
160
00:07:35,972 --> 00:07:38,957
O time que mais ajudamos
na corrida,
161
00:07:38,958 --> 00:07:42,097
é o que nos deixou em último
e levou nosso dinheiro.
162
00:07:42,098 --> 00:07:43,398
Táxi!
163
00:07:43,399 --> 00:07:46,959
Chip e Kim nos apunhalaram
nas costas ao nos atrasar.
164
00:07:46,960 --> 00:07:49,559
Quero mostrá-los que embora
eles nos tenham atrasado,
165
00:07:49,560 --> 00:07:50,860
ainda podemos vencê-los.
166
00:07:50,861 --> 00:07:52,507
A vingança será prazerosa.
167
00:07:54,376 --> 00:07:55,726
Parque Luneta?
168
00:07:55,727 --> 00:07:57,386
Isso, vire.
Isso, vire, vire.
169
00:07:57,387 --> 00:07:58,746
Voltamos logo, está bem?
170
00:08:00,857 --> 00:08:03,414
Peguem um dos dois voos
fretados para El Nido.
171
00:08:03,415 --> 00:08:05,690
Os times devem correr
para garantir assentos
172
00:08:05,691 --> 00:08:09,447
em um dos dois voos fretados
para a vila de El Nido.
173
00:08:09,448 --> 00:08:14,068
O primeiro voo fretado levará
dois times e partirá às 10:45.
174
00:08:14,069 --> 00:08:16,826
Os outros dois times
irão no segundo voo fretado,
175
00:08:16,827 --> 00:08:18,377
que sai 45 minutos depois.
176
00:08:18,378 --> 00:08:20,343
Assim que pousarem em El Nido,
177
00:08:20,344 --> 00:08:23,928
os times devem ir ao ancoradouro
e escolher um barco marcado.
178
00:08:23,929 --> 00:08:27,375
O piloto então levará o time
até a boia,
179
00:08:27,376 --> 00:08:29,179
onde receberão a próxima pista.
180
00:08:29,180 --> 00:08:31,548
O piloto do barco irá
levá-los à próxima pista.
181
00:08:31,549 --> 00:08:33,273
I.T.I. Airways.
182
00:08:34,149 --> 00:08:35,983
Deixe-nos sair. Deixe-nos sair.
183
00:08:36,476 --> 00:08:38,857
Peguem um dos dois voos fretados
para El Nido.
184
00:08:40,544 --> 00:08:43,719
A. Soriano Aviation?
185
00:08:45,029 --> 00:08:47,147
Pare ai, pode esperar por nós?
186
00:08:47,148 --> 00:08:48,995
Nicole e Brandon já terminaram.
187
00:08:48,996 --> 00:08:50,578
Corra, Karen!
188
00:08:50,579 --> 00:08:52,632
Tem dois times na nossa cola.
189
00:08:52,633 --> 00:08:54,533
As mães do boliche,
na qual passamos...
190
00:08:54,534 --> 00:08:56,971
Peguem um dos dois voos fretados
para El Nido.
191
00:08:56,972 --> 00:08:59,319
E Colin e Christie.
192
00:08:59,320 --> 00:09:02,202
Portanto, temos que embarcar
naquele primeiro voo.
193
00:09:02,203 --> 00:09:04,393
Vamos. Acho que são o
Colin e Christie.
194
00:09:05,206 --> 00:09:06,506
Vamos.
195
00:09:06,507 --> 00:09:08,230
- El Nido.
- Onde fica El Nido?
196
00:09:08,231 --> 00:09:10,954
Peguem um dos dois voos fretados
para El Nido.
197
00:09:10,955 --> 00:09:12,954
Vamos, depressa!
198
00:09:13,320 --> 00:09:15,808
O outro time está bem ali.
199
00:09:15,809 --> 00:09:18,780
Rápido, rápido, rápido.
Você está devagar. Rápido!
200
00:09:18,781 --> 00:09:20,861
Para o aeroporto,
rápido, rápido, rápido.
201
00:09:22,389 --> 00:09:24,254
Isso, Soriano Aviation.
202
00:09:24,255 --> 00:09:26,047
- É logo ali?
- Certo.
203
00:09:27,951 --> 00:09:29,858
Certo, como você está?
204
00:09:29,859 --> 00:09:31,999
10:45. Certo.
205
00:09:32,000 --> 00:09:35,191
Foi maravilhoso poder colocar
nosso nome no primeiro voo.
206
00:09:35,192 --> 00:09:38,293
Minhas esperanças e orações
são para que Colin e Christie
207
00:09:38,294 --> 00:09:41,653
peguem o segundo voo pois
ele está fisicamente cansado.
208
00:09:42,770 --> 00:09:46,142
Tivemos a sorte de embarcar
no voo das 10:45.
209
00:09:46,672 --> 00:09:47,972
Isso, querida!
210
00:09:48,983 --> 00:09:51,049
Temos que ir rápido,
rápido, rápido.
211
00:09:52,157 --> 00:09:54,162
Sempre pegamos táxis lentos.
212
00:09:56,394 --> 00:10:00,774
Esse cara é bom.
Esse cara é bom!
213
00:10:02,485 --> 00:10:03,852
Rápido, rápido, rápido.
214
00:10:03,853 --> 00:10:06,033
Bem rápido.
Estamos em uma corrida.
215
00:10:12,875 --> 00:10:14,429
- Somos os primeiros?
- Sim.
216
00:10:16,426 --> 00:10:19,054
Tudo certo.
É disso que eu gosto, amor.
217
00:10:19,055 --> 00:10:21,424
- 10:45.
- Obrigada.
218
00:10:21,425 --> 00:10:23,113
Vamos descer, vamos descer.
219
00:10:23,114 --> 00:10:25,887
Depressa, depressa.
Venha, Karen.
220
00:10:27,002 --> 00:10:28,973
- Somos as últimas aqui?
- Não.
221
00:10:29,287 --> 00:10:30,983
Nós passamos Colin e Christie.
222
00:10:40,182 --> 00:10:41,561
Quarto lugar.
223
00:10:46,148 --> 00:10:48,864
Estávamos 15 minutos atrás e
agora estamos 45 minutos.
224
00:10:48,865 --> 00:10:50,247
Eu sei.
225
00:10:57,311 --> 00:10:58,670
Certo. Vamos!
226
00:11:02,301 --> 00:11:04,701
Não estou cantando
a bola antes da hora,
227
00:11:04,702 --> 00:11:07,519
mas é bom estar
no primeiro voo fretado.
228
00:11:07,860 --> 00:11:11,139
Isso é uma bênção,
pois é o que precisávamos
229
00:11:11,140 --> 00:11:13,898
para tirar de vez
Christie e Colin do jogo.
230
00:11:18,410 --> 00:11:20,144
Estamos no segundo voo
231
00:11:20,525 --> 00:11:23,240
e basicamente
é Colin e Christie e nós
232
00:11:23,241 --> 00:11:25,172
na disputa
para não ser eliminados.
233
00:11:25,979 --> 00:11:27,496
Não sabemos
o que tem à frente.
234
00:11:27,497 --> 00:11:31,308
Estamos bem próximos
de sermos eliminados da corrida.
235
00:11:39,376 --> 00:11:42,340
Os times estão voando
para a vila da ilha de El Nido,
236
00:11:42,341 --> 00:11:44,781
na província mais a oeste
das Filipinas.
237
00:11:52,374 --> 00:11:54,653
Obrigado, obrigado!
238
00:11:57,612 --> 00:11:59,717
Certo.
Temos um pouco...
239
00:12:03,115 --> 00:12:05,133
Quem vai
para o porto de El Nido?
240
00:12:05,509 --> 00:12:07,294
Vai para o porto de El Nido,
o cais?
241
00:12:07,295 --> 00:12:08,636
- Sim.
- Vamos entrar.
242
00:12:08,637 --> 00:12:11,377
- Podemos ir com vocês?
- Sim, com certeza.
243
00:12:16,952 --> 00:12:18,252
Olhe isso!
244
00:12:18,855 --> 00:12:20,265
Olhe isso!
245
00:12:20,745 --> 00:12:22,655
El Nido é incrível.
246
00:12:22,656 --> 00:12:25,027
Está vendo?
A igreja batista.
247
00:12:25,541 --> 00:12:28,753
É cercada por montanhas enormes.
248
00:12:28,754 --> 00:12:30,470
Quer dizer,
é simplesmente lindo.
249
00:12:30,471 --> 00:12:32,470
Aqui estão
alguns barcos marcados.
250
00:12:32,471 --> 00:12:34,021
Estão aqui.
251
00:12:36,918 --> 00:12:38,325
Rápido.
252
00:12:38,326 --> 00:12:40,676
- Vá com esse cara.
- Obrigado.
253
00:12:40,677 --> 00:12:42,565
Você tem que ir bem rápido,
está bem?
254
00:12:45,932 --> 00:12:48,090
- Onde estão Brandon e Nic?
- Lá estão eles.
255
00:12:48,464 --> 00:12:49,764
Temos que alcançá-los.
256
00:13:00,051 --> 00:13:01,351
- Vamos.
- Vamos.
257
00:13:01,774 --> 00:13:03,084
Quem é rápido?
258
00:13:03,085 --> 00:13:04,385
Entre! Entre, rápido!
259
00:13:05,271 --> 00:13:07,175
- Vai, vai, vai, vai.
- Vá para o cais.
260
00:13:07,176 --> 00:13:08,660
- O cais, o cais.
- O cais.
261
00:13:12,001 --> 00:13:13,854
Temos que vencer.
Temos que passá-los.
262
00:13:15,876 --> 00:13:18,322
Vai, vai. Não deixe
que eles te ultrapassem.
263
00:13:19,370 --> 00:13:21,222
Bom trabalho.
Rápido! Continue.
264
00:13:21,223 --> 00:13:22,705
Vai rápido, não pare!
265
00:13:22,706 --> 00:13:24,323
Ele está nos passando.
266
00:13:31,844 --> 00:13:33,285
Relaxe.
267
00:13:33,679 --> 00:13:37,165
El Nido, querida.
É disso que estou falando.
268
00:13:41,629 --> 00:13:43,422
Ali está.
Ali está. Ai está.
269
00:13:52,080 --> 00:13:53,575
Usando os binóculos no barco,
270
00:13:53,576 --> 00:13:55,747
encontrem as 3 ilhas marcadas
com bandeiras.
271
00:13:55,748 --> 00:13:59,367
Apenas uma delas é a bandeira
nacional das Filipinas.
272
00:14:00,804 --> 00:14:05,062
Os times devem buscar em 3 ilhas
por 3 bandeiras separadas,
273
00:14:05,063 --> 00:14:08,006
uma delas é a bandeira nacional
das Filipinas.
274
00:14:08,007 --> 00:14:10,796
Assim que decidirem qual
bandeira que acham correta,
275
00:14:10,797 --> 00:14:14,658
o piloto os levará para a ilha
onde a bandeira está hasteada.
276
00:14:14,659 --> 00:14:17,045
Se identificarem
a bandeira correta,
277
00:14:17,046 --> 00:14:18,798
receberão a próxima Pista.
278
00:14:18,799 --> 00:14:22,247
Se escolherem a bandeira errada,
eles terão que tentar novamente.
279
00:14:22,248 --> 00:14:24,276
Um erro potencialmente caro,
280
00:14:24,277 --> 00:14:28,475
pois o tempo de viagem
entre cada ilha é de 20 minutos.
281
00:14:28,476 --> 00:14:31,513
Eles não têm permissão para
pedir ajuda ao piloto do barco.
282
00:14:33,537 --> 00:14:35,240
Tem uma bandeira bem ali.
283
00:14:40,032 --> 00:14:42,707
Aquela é verde, branca e...
284
00:14:42,708 --> 00:14:44,098
Aquilo é uma bandeira?
285
00:14:45,527 --> 00:14:47,100
Aquilo ali é uma bandeira.
286
00:14:48,592 --> 00:14:50,659
Em qual você quer ir?
287
00:14:50,660 --> 00:14:52,053
Não sei.
288
00:14:52,627 --> 00:14:54,800
Aquela verde logo ali,
é da Filipina?
289
00:14:55,724 --> 00:14:57,024
Temos que ir até lá.
290
00:14:58,395 --> 00:15:00,321
Sim, siga-os, siga-os.
291
00:15:00,322 --> 00:15:02,320
Estamos meio que na cola
de Chip e Kim.
292
00:15:03,926 --> 00:15:05,227
Depressa, amor.
293
00:15:06,628 --> 00:15:08,134
Corra, querido. Corra.
294
00:15:10,142 --> 00:15:12,296
Vamos, Chip. Vamos.
295
00:15:12,297 --> 00:15:13,973
Estamos atrás de Chip e Kim,
296
00:15:13,974 --> 00:15:18,818
então nem saio do barco para ver
se esse é o marcador correto.
297
00:15:18,819 --> 00:15:20,542
Eu confio no Chip.
298
00:15:20,543 --> 00:15:21,971
Chip, é essa?
299
00:15:22,794 --> 00:15:25,128
- Tente novamente?
- Sim, tente novamente.
300
00:15:25,129 --> 00:15:27,230
- Tente novamente?
- Volte, volte, volte.
301
00:15:27,231 --> 00:15:29,731
Esta está mais perto,
então vamos por aqui.
302
00:15:31,308 --> 00:15:33,747
- Por ali.
- Isso, siga-os, siga-os.
303
00:15:35,332 --> 00:15:36,684
Eles estão bem ali.
304
00:15:38,678 --> 00:15:40,598
- Vai.
- Vai.
305
00:15:41,086 --> 00:15:42,386
Vamos.
306
00:15:42,387 --> 00:15:44,576
Qual é o mais rápido?
Vá nesse, será rápido.
307
00:15:44,577 --> 00:15:46,133
Aqui vamos nós.
Estamos prontas.
308
00:15:46,134 --> 00:15:47,434
Vai, vai, vai, vai.
309
00:15:47,435 --> 00:15:49,941
Vai, vai. Rápido, rápido.
Eles estão nos passando.
310
00:15:51,514 --> 00:15:52,846
Certo.
311
00:15:53,427 --> 00:15:54,727
Mais rápido.
312
00:16:03,198 --> 00:16:04,698
Eu estava pensando em...
313
00:16:05,995 --> 00:16:08,459
fingir para a Nikki e Brandon
que não encontramos.
314
00:16:08,460 --> 00:16:10,843
Ele precisa sair do barco
e ir procurar.
315
00:16:10,844 --> 00:16:13,521
Se essa for a bandeira,
podemos fingir que é a errada.
316
00:16:13,522 --> 00:16:15,222
É assim que se joga o jogo.
317
00:16:24,726 --> 00:16:26,046
Devo descer?
318
00:16:27,935 --> 00:16:29,689
- Não, não desça.
- Não?
319
00:16:34,435 --> 00:16:35,735
Droga.
320
00:16:35,736 --> 00:16:37,804
- É essa?
- Não.
321
00:16:37,805 --> 00:16:40,103
Está bem.
Aquela. Aquela.
322
00:16:40,104 --> 00:16:42,355
Espero que ele não
esteja blefando, Nikki.
323
00:16:42,356 --> 00:16:44,286
Chip, é essa?
324
00:16:44,287 --> 00:16:45,587
Não!
325
00:16:46,021 --> 00:16:48,736
- Leu? O que diz?
- Sim. "Parabéns..."
326
00:16:48,737 --> 00:16:50,189
Certo.
327
00:16:50,190 --> 00:16:53,873
Os times devem percorrer
longo da costa desta ilha
328
00:16:53,874 --> 00:16:55,474
e localizar
uma praia sinalizada.
329
00:16:55,475 --> 00:16:57,724
Então colocarão o
equipamento de mergulho
330
00:16:57,725 --> 00:17:00,129
para vasculhar o fundo
do Mar da China Meridional
331
00:17:00,130 --> 00:17:02,453
em busca de um dos
quatro mariscos gigantes,
332
00:17:02,454 --> 00:17:05,827
em seguida, devem
abri-lo para pegarem a Pista.
333
00:17:06,945 --> 00:17:08,563
Faça o que tiver que fazer.
334
00:17:08,871 --> 00:17:11,782
Não queremos que eles saibam
que essa é a bandeira correta.
335
00:17:11,783 --> 00:17:15,042
Isso é um jogo. Não vamos
dizer se está certo ou não.
336
00:17:15,043 --> 00:17:17,494
Acha que devemos acreditar
na palavra dele, Nikki?
337
00:17:20,620 --> 00:17:21,920
A costa, a costa.
338
00:17:22,890 --> 00:17:24,696
Estou indo.
Pare.
339
00:17:32,396 --> 00:17:33,696
Leia.
340
00:17:35,630 --> 00:17:36,930
- É essa?
- Sim.
341
00:17:36,931 --> 00:17:39,239
Encontrou a ilha certa.
Vá de barco pela costa
342
00:17:39,240 --> 00:17:40,557
até achar a próxima Pista.
343
00:17:40,558 --> 00:17:42,972
- Temos que ir por ali.
- Por ali, vamos.
344
00:17:42,973 --> 00:17:45,566
Chip e Kim
mentiram bem na nossa cara.
345
00:17:45,567 --> 00:17:46,895
Isso me deixa louco.
346
00:17:47,366 --> 00:17:48,850
Já temos Colin nos odiando.
347
00:17:48,851 --> 00:17:53,352
Por que não tentar um par
e depois três do mesmo?
348
00:17:55,902 --> 00:17:58,720
- Estamos indo para aquela boia.
- Certo, vamos.
349
00:17:58,721 --> 00:18:02,587
Apenas uma dessas bandeiras é a
bandeira nacional das Filipinas.
350
00:18:02,903 --> 00:18:04,203
Peguei.
351
00:18:04,204 --> 00:18:06,568
Se estiver errada,
terá que tentar novamente.
352
00:18:06,569 --> 00:18:09,020
Estou olhando Colin e Christie.
Eles foram por lá.
353
00:18:09,331 --> 00:18:10,631
Vamos por lá.
354
00:18:10,632 --> 00:18:12,172
- Viu a bandeira?
- Não vi.
355
00:18:12,173 --> 00:18:13,473
Siga aquele cara.
356
00:18:13,474 --> 00:18:15,581
Siga adiante. Siga adiante.
357
00:18:19,433 --> 00:18:22,633
Droga. Se tivéssemos um
guia de viagem, está brincando?
358
00:18:26,546 --> 00:18:28,218
Onde está a bandeira?
Procuro uma.
359
00:18:28,219 --> 00:18:31,102
- Temos que achar uma bandeira.
- Está por ali?
360
00:18:31,899 --> 00:18:33,199
Ali está.
361
00:18:33,897 --> 00:18:35,498
Siga em frente.
Vai, vai, vai.
362
00:18:37,656 --> 00:18:39,736
- O que fazemos?
- Procurar um marisco.
363
00:18:39,737 --> 00:18:41,127
Vamos.
364
00:18:42,851 --> 00:18:45,978
É a primeira vez
que vejo o Chip cara a cara
365
00:18:45,979 --> 00:18:47,478
desde que ele mentiu para mim.
366
00:18:47,479 --> 00:18:50,366
O que Chip fez está bem se
essa for sua maneira de jogar.
367
00:18:50,367 --> 00:18:51,887
Só não é nosso estilo.
368
00:18:51,888 --> 00:18:53,419
Eu digo, acabou a parceria.
369
00:18:53,420 --> 00:18:54,867
- Sim.
- Totalmente.
370
00:18:55,220 --> 00:18:56,913
Não confiarei no Chip novamente.
371
00:18:58,062 --> 00:18:59,362
Eu nunca nadei.
372
00:18:59,363 --> 00:19:01,923
Você não vai entrar na água.
Só fique aqui.
373
00:19:01,924 --> 00:19:05,161
Temos uma piscina,
mas Kim nem sabe nadar.
374
00:19:06,460 --> 00:19:08,646
Estou indo atrás, está bem?
375
00:19:08,647 --> 00:19:10,132
Está bem, vai.
376
00:19:40,090 --> 00:19:42,434
Brandon.
Encontrei um.
377
00:19:42,435 --> 00:19:44,582
- Pegue, Nikki.
- Rápido.
378
00:19:47,082 --> 00:19:48,668
Brandon!
379
00:19:49,421 --> 00:19:50,721
Ajuda.
380
00:19:51,708 --> 00:19:53,008
Me ajude.
381
00:19:53,918 --> 00:19:56,216
Nicole parecia que estava
se afogando.
382
00:19:56,217 --> 00:19:59,320
Eu era o mais próximo dela,
então fui ajudá-la.
383
00:19:59,690 --> 00:20:02,263
- Você está bem?
- Sim.
384
00:20:02,264 --> 00:20:03,819
Chip veio nadando e ficou tipo:
385
00:20:03,820 --> 00:20:05,337
"Você está bem?
Você está bem?"
386
00:20:05,338 --> 00:20:07,143
Sei que ele veio tentar
me passar a perna.
387
00:20:07,144 --> 00:20:08,883
Brandon, venha aqui e me ajude.
388
00:20:08,884 --> 00:20:10,438
Ei, Chip, cai fora.
389
00:20:11,084 --> 00:20:13,691
Não vou incomodá-la.
Sou estou vendo se ela está bem.
390
00:20:13,692 --> 00:20:16,258
É sua. Você consegue, querida.
Você está indo bem.
391
00:20:30,145 --> 00:20:31,538
- Conseguiu?
- Sim.
392
00:20:31,539 --> 00:20:32,839
Vamos.
393
00:20:46,339 --> 00:20:48,640
- Você encontrou?
- Sim.
394
00:20:49,829 --> 00:20:51,139
Vamos querido.
395
00:20:52,563 --> 00:20:54,083
- Bloqueio.
- Bloqueio.
396
00:20:55,913 --> 00:20:58,930
Bloqueio é uma tarefa
que só uma pessoa pode fazer.
397
00:20:58,931 --> 00:21:02,825
Neste Bloqueio, a pessoa usará
um dispositivo chamado Ascender
398
00:21:02,826 --> 00:21:06,357
para subirem por 45 metros
até um penhasco de calcário
399
00:21:06,358 --> 00:21:08,238
conhecido como Lagen Wall.
400
00:21:08,612 --> 00:21:12,071
Quando a subida for concluída,
receberão a próxima Pista
401
00:21:12,072 --> 00:21:15,789
e descerão de rapel 45 metros
de volta ao seu parceiro.
402
00:21:18,508 --> 00:21:21,001
"Tem vertigem? Não vá."
403
00:21:21,761 --> 00:21:23,620
- O que é vertigem?
- Não sei.
404
00:21:23,621 --> 00:21:25,121
Mas você vai fazer, certo?
405
00:21:25,122 --> 00:21:27,299
Bloqueio.
Eu irei fazer.
406
00:21:27,300 --> 00:21:28,706
Irá fazer o Bloqueio, certo?
407
00:21:28,707 --> 00:21:30,012
- Sim.
- Certo.
408
00:21:30,013 --> 00:21:32,035
Não há como eu vencer
o Chip em nada.
409
00:21:32,036 --> 00:21:33,403
Está bem, eu faço.
410
00:21:34,142 --> 00:21:35,584
O mais rápido possível.
411
00:21:35,585 --> 00:21:37,148
Certo, vamos, vamos, vamos.
412
00:21:37,149 --> 00:21:38,468
Lagen Wall.
413
00:21:38,469 --> 00:21:39,793
- Conhece?
- Está bem.
414
00:21:39,794 --> 00:21:41,094
Rápido, rápido.
415
00:21:45,239 --> 00:21:47,146
Tem uma caixa de pista
próxima daquela.
416
00:21:47,147 --> 00:21:48,447
Qual delas?
417
00:21:49,997 --> 00:21:52,196
Salte bem rápido e vá ver.
418
00:21:53,261 --> 00:21:54,561
Eles estão ancorando.
419
00:21:57,812 --> 00:21:59,404
Desculpe, tente novamente.
420
00:21:59,405 --> 00:22:01,796
- Por ali, ali.
- Para a direita. Isso!
421
00:22:01,797 --> 00:22:03,701
Acho que eles não tenham nada
nas mãos.
422
00:22:04,266 --> 00:22:06,133
- Não é.
- Fique aqui, Karen.
423
00:22:07,020 --> 00:22:09,007
Rápido, rápido, rápido.
Para a direita.
424
00:22:09,579 --> 00:22:11,475
Desculpe, tente novamente.
425
00:22:11,476 --> 00:22:13,159
Vá por lá! Por lá.
426
00:22:13,160 --> 00:22:14,844
Mostre ele a direção.
Siga-o.
427
00:22:14,845 --> 00:22:17,145
Se nos seguirem,
é bom, pois...
428
00:22:17,146 --> 00:22:19,123
se estivermos certos,
estamos na frente.
429
00:22:19,124 --> 00:22:21,168
Tem outra bem ali, Karen.
Para esquerda.
430
00:22:21,169 --> 00:22:22,469
- Uma bandeira?
- Sim.
431
00:22:22,470 --> 00:22:25,190
- Não brinca.
- Vá por ali. Vá por ali.
432
00:22:26,069 --> 00:22:28,427
Que droga...
Ou perderemos ou venceremos.
433
00:22:28,428 --> 00:22:30,549
- Estão indo por outro lado?
- Sim.
434
00:22:30,550 --> 00:22:32,766
As mães do boliche
foram para o outro lado.
435
00:22:32,767 --> 00:22:36,372
Elas provavelmente pensam
que precisam se arriscar porque,
436
00:22:36,373 --> 00:22:40,406
pois se elas nos seguirem,
estaremos à frente delas
437
00:22:40,407 --> 00:22:42,526
mas se elas forem lá
e a gente for por aqui
438
00:22:42,527 --> 00:22:44,272
e estivermos errados
e elas certas,
439
00:22:44,273 --> 00:22:45,733
vai ser difícil de recuperar.
440
00:22:46,534 --> 00:22:48,221
Isso nos prejudicará ou ajudará.
441
00:22:48,568 --> 00:22:49,903
Rápido, rápido, rápido.
442
00:22:51,170 --> 00:22:52,470
Linda, cruze os dedos.
443
00:22:52,471 --> 00:22:54,547
Senhor, que seja essa a certa.
444
00:23:09,506 --> 00:23:11,812
Parabéns,
você encontrou a ilha certa.
445
00:23:11,813 --> 00:23:13,165
Droga.
446
00:23:13,166 --> 00:23:15,547
Não é essa.
Agora estamos com problemas.
447
00:23:15,548 --> 00:23:18,586
Terceira tentativa de três.
Isso é muito ruim.
448
00:23:19,973 --> 00:23:21,565
Eles estão na ilha errada.
449
00:23:21,566 --> 00:23:24,106
Estamos empolgadas.
Nós encontramos.
450
00:23:24,107 --> 00:23:25,905
- Temos liderança!
- Isso.
451
00:23:26,306 --> 00:23:28,052
É nossa culpa.
Devíamos ter um...
452
00:23:28,053 --> 00:23:30,830
guia ou algo,
que nos mostrasse a bandeira.
453
00:23:31,317 --> 00:23:32,666
É nossa culpa.
454
00:23:32,667 --> 00:23:34,017
Estamos indo bem.
455
00:23:34,018 --> 00:23:36,108
Vá, rápido, rápido.
456
00:23:39,497 --> 00:23:41,243
Não há desculpa para isso.
457
00:23:41,244 --> 00:23:43,670
Em quase todos os
outros lugares temos guias
458
00:23:43,671 --> 00:23:45,204
e deveríamos ter um agora.
459
00:23:47,464 --> 00:23:48,878
É nossa própria culpa.
460
00:23:51,479 --> 00:23:52,779
Droga.
461
00:23:56,821 --> 00:23:58,721
O oceano é o meu elemento.
462
00:23:58,722 --> 00:24:00,085
Bandeiras não são.
463
00:24:01,913 --> 00:24:03,622
Uma pena que eu seja
ignorante.
464
00:24:04,001 --> 00:24:07,067
Porque eu não sei como é
a bandeira filipina,
465
00:24:07,068 --> 00:24:09,654
estou com dificuldade.
Poderia ter controlado isso.
466
00:24:10,116 --> 00:24:11,416
Temos que ir mais rápido.
467
00:24:11,417 --> 00:24:12,717
Eu sei, eu sei.
Nós iremos.
468
00:24:14,550 --> 00:24:17,204
Esperamos que quando
chegarmos do outro lado,
469
00:24:17,205 --> 00:24:21,375
não tenhamos que fazer algo
fisicamente extremo agora.
470
00:24:21,376 --> 00:24:23,996
Mais rápido. Mais rápido.
471
00:24:26,282 --> 00:24:28,085
Tá vendo as bandeiras?
As bandeiras.
472
00:24:30,192 --> 00:24:31,756
Rápido.
Temos que correr.
473
00:24:31,757 --> 00:24:33,238
Eles estão logo atrás
de nós.
474
00:24:34,925 --> 00:24:36,820
Certo, vai, vai, vai.
475
00:24:36,821 --> 00:24:38,679
Parabéns,
você achou a ilha certa.
476
00:24:38,680 --> 00:24:39,980
Ao longo da costa.
477
00:24:53,802 --> 00:24:55,160
Karen!
478
00:24:55,161 --> 00:24:57,390
- Eu consegui.
- Você conseguiu!
479
00:24:57,391 --> 00:24:58,691
Certo, entre.
480
00:25:01,505 --> 00:25:03,812
Parece que a mãe já fez.
Elas estão lá.
481
00:25:03,813 --> 00:25:05,123
Vamos.
482
00:25:05,124 --> 00:25:06,467
Tem vertigem?
Não vá.
483
00:25:06,468 --> 00:25:08,625
- O que é vertigem?
- Eu não sei.
484
00:25:08,626 --> 00:25:10,198
- Você consegue.
- Eu faço.
485
00:25:10,199 --> 00:25:11,501
Vamos. Vamos lá.
486
00:25:11,502 --> 00:25:14,018
- Parecem Colin e Christie.
- Vai, vai, vai.
487
00:25:14,019 --> 00:25:15,879
Rápido, entre.
Temos que ir agora.
488
00:25:15,880 --> 00:25:18,258
Certo.
Vamos nessa, amor.
489
00:25:18,259 --> 00:25:20,357
- Certo. Vai, vai.
- Depressa, depressa.
490
00:25:21,706 --> 00:25:25,363
- Sim. Sim.
- Vai, vai!
491
00:25:25,364 --> 00:25:27,195
Vai. Estamos perdendo tempo.
492
00:25:29,661 --> 00:25:31,767
Deus,
temos que subir lá?
493
00:25:31,768 --> 00:25:33,935
Quando chegamos ao ponto
494
00:25:33,936 --> 00:25:38,031
em que podíamos ver
o que eu tinha que escalar,
495
00:25:38,032 --> 00:25:39,775
meu Deus.
496
00:25:39,776 --> 00:25:41,224
Você consegue!
497
00:25:41,772 --> 00:25:45,460
São 45 metros
e essa cordinha fina.
498
00:25:45,461 --> 00:25:47,841
- Eu estava surtando.
- Você vai se sair bem.
499
00:25:50,281 --> 00:25:52,693
Não gosto de altura,
mas não pensei em nada
500
00:25:52,694 --> 00:25:56,135
além de subir rápido
naquela pedra e descer.
501
00:25:56,583 --> 00:25:57,883
Certo.
502
00:25:58,290 --> 00:26:00,013
Tudo apertado?
Tudo certo?
503
00:26:00,014 --> 00:26:03,148
Suba suas mãos.
Fique em pé.
504
00:26:03,501 --> 00:26:05,978
- Está pronto para isso?
- Certo.
505
00:26:05,979 --> 00:26:08,459
Estou pronto.
Vamos nessa.
506
00:26:08,460 --> 00:26:10,286
Vai, vai, vai.
507
00:26:10,287 --> 00:26:11,804
Puxe.
508
00:26:11,805 --> 00:26:14,976
- Por que não estou subindo?
- Isso mesmo, amor.
509
00:26:14,977 --> 00:26:17,389
- Posso pular assim?
- Está indo bem, amor.
510
00:26:17,390 --> 00:26:20,077
- Está indo bem.
- Está ótimo.
511
00:26:20,078 --> 00:26:22,767
- Vai lá.
- Empurre para cima.
512
00:26:22,768 --> 00:26:24,285
Chip ainda não saiu.
513
00:26:24,907 --> 00:26:27,766
Só relaxe e leve seu tempo.
514
00:26:28,698 --> 00:26:30,939
Um milhão, meu bem.
515
00:26:30,940 --> 00:26:33,214
Vai nessa.
Use esses músculos...
516
00:26:33,215 --> 00:26:34,980
...sua coisa linda.
517
00:26:39,041 --> 00:26:43,010
Isso mesmo. Fique em pé.
Levante o braço.
518
00:26:50,693 --> 00:26:52,276
Só mergulhe
e comece a nadar.
519
00:26:57,503 --> 00:26:59,974
Cheque todo esse lado.
Eu vou por aqui.
520
00:27:02,092 --> 00:27:05,044
- Você os encontrou?
- Tem que ter uma Pista lá?
521
00:27:05,045 --> 00:27:06,574
- Sim.
- Certo. Sem Pista.
522
00:27:09,386 --> 00:27:10,686
Mais rápido,
mais rápido.
523
00:27:11,453 --> 00:27:13,263
- Você vê Colin e Christie?
- Não.
524
00:27:23,217 --> 00:27:25,123
- Pronto. Vamos. Rápido.
- Rápido.
525
00:27:36,938 --> 00:27:39,108
Não acho que ele tenha
o ritmo certo.
526
00:27:39,109 --> 00:27:43,314
Chip está tendo dificuldade
com isso.
527
00:27:43,315 --> 00:27:45,176
É o que você ganha, Chip.
528
00:27:45,177 --> 00:27:48,520
Você senta primeiro,
depois levanta os braços.
529
00:27:49,967 --> 00:27:51,268
Estou cansado.
530
00:27:53,106 --> 00:27:55,209
Eu sei que é muito cansativo.
531
00:27:55,210 --> 00:27:57,620
Me sinto mal.
Não faço nada.
532
00:28:00,761 --> 00:28:03,829
Não me sentirei tão mal
quando pegar aquele cheque.
533
00:28:04,771 --> 00:28:06,469
Jesus, ajude-me.
534
00:28:08,023 --> 00:28:09,706
Isso mesmo.
535
00:28:09,707 --> 00:28:11,835
Beleza, amor.
Rápido, rápido.
536
00:28:11,836 --> 00:28:13,193
Você está quase lá.
537
00:28:19,089 --> 00:28:22,431
- Deus.
- Tudo bem.
538
00:28:22,432 --> 00:28:25,500
Ele é muito bom.
Quero dizer, qual é,
539
00:28:25,501 --> 00:28:26,880
não tem competição.
540
00:28:26,881 --> 00:28:29,639
Está com tontura? Não vá.
Certo, eu vou. Eu vou fazer.
541
00:28:29,640 --> 00:28:31,776
- Vamos lá, amor.
- Rápido!
542
00:28:35,499 --> 00:28:37,567
Olha como é difícil
de escalar, Linda.
543
00:28:37,568 --> 00:28:39,877
Alguém está tentando
escalar agora.
544
00:28:39,878 --> 00:28:41,497
Você está indo bem.
545
00:28:41,498 --> 00:28:45,291
Fique em pé, mova os braços
e sente.
546
00:28:46,867 --> 00:28:48,173
Vou te dar a sua Pista.
547
00:28:48,174 --> 00:28:50,854
Você deveria ler lá embaixo,
certo?
548
00:28:50,855 --> 00:28:53,613
Traga-me a Pista, Brandon.
Traga-me a Pista.
549
00:28:53,614 --> 00:28:54,914
Beleza, vamos lá.
550
00:28:58,018 --> 00:28:59,371
Oi, B-mano.
551
00:28:59,826 --> 00:29:01,126
Continue, Chipper.
552
00:29:02,612 --> 00:29:05,508
Não consigo dizer
o quão bom foi aquilo.
553
00:29:07,163 --> 00:29:10,870
Amor, bom trabalho.
As mães estão vindo.
554
00:29:10,871 --> 00:29:13,881
As mães estão vindo.
Não vejo Colin e Christie.
555
00:29:13,882 --> 00:29:15,648
Não sei o que aconteceu
com eles.
556
00:29:18,160 --> 00:29:19,826
São as mães.
557
00:29:21,812 --> 00:29:24,558
Pegue um caiaque e remem
até o próximo pit-stop,
558
00:29:24,559 --> 00:29:25,863
a praia na Ilha Lagen.
559
00:29:25,864 --> 00:29:28,884
Os times devem pegar um caiaque
560
00:29:28,885 --> 00:29:30,822
e remar pro outro lado
da Parede Lagen,
561
00:29:30,823 --> 00:29:32,326
até a praia da Ilha Lagen.
562
00:29:32,327 --> 00:29:35,002
Esse é o pit stop para
essa etapa da corrida.
563
00:29:35,003 --> 00:29:37,380
O último time a chegar,
será eliminado
564
00:29:37,381 --> 00:29:40,589
e vai perder a chance ao prêmio
de 1 milhão de dólares.
565
00:29:41,760 --> 00:29:44,277
Aviso, o último time a chegar,
será eliminado.
566
00:29:48,221 --> 00:29:49,621
- OK.
- OK, entre.
567
00:29:50,746 --> 00:29:52,201
Vamos lá, amor.
Vamos.
568
00:29:55,974 --> 00:29:58,214
Agache-se, levante suas mãos.
569
00:29:58,215 --> 00:30:00,801
São centímetros, Linda.
Você consegue. Só vai.
570
00:30:00,802 --> 00:30:03,042
Você tem que ir.
Pés pra cima.
571
00:30:03,043 --> 00:30:05,317
- Isso, desse jeito.
- Desse jeito.
572
00:30:05,318 --> 00:30:06,833
O movimento é nas pernas.
573
00:30:06,834 --> 00:30:09,155
Isso.
Movimento nas pernas Chip.
574
00:30:11,620 --> 00:30:13,654
Você consegue, é só
uma técnica.
575
00:30:13,655 --> 00:30:16,101
Vamos, Karen, vamos Karen.
576
00:30:16,102 --> 00:30:17,757
Levante. Perfeito.
Use as pernas.
577
00:30:17,758 --> 00:30:20,349
- Eu estou usando.
- Sem Colin e Christie.
578
00:30:20,350 --> 00:30:22,110
Sem Colin e Christie.
Graças a Deus.
579
00:30:22,111 --> 00:30:24,057
Nós vamos fazer isso pessoal.
580
00:30:24,583 --> 00:30:25,883
Isso está me matando
581
00:30:25,884 --> 00:30:29,078
mas eu vou fazer isso...
por um milhão de dólares.
582
00:30:30,031 --> 00:30:32,408
Vamos lá,
3 de cada vez, 3 de cada vez.
583
00:30:32,409 --> 00:30:34,581
Mais um. Você consegue.
1, 2, 3.
584
00:30:34,582 --> 00:30:36,309
Estou tão cansada, Linda.
585
00:30:36,310 --> 00:30:38,304
Karen, você já tá na metade.
586
00:30:38,305 --> 00:30:40,994
Sem Colin e Christie.
Sem Colin e Christie.
587
00:30:40,995 --> 00:30:42,614
Aleluia.
Aleluia.
588
00:30:45,257 --> 00:30:47,482
Espero que as mães
ainda estejam na parede.
589
00:30:47,483 --> 00:30:48,783
Entende o que eu digo?
590
00:30:52,105 --> 00:30:54,346
Nós conseguimos, amor.
591
00:30:54,347 --> 00:30:55,754
Qual é, não chegamos ainda.
592
00:30:55,755 --> 00:30:57,616
Eu sei.
Estamos quase lá.
593
00:30:59,718 --> 00:31:01,717
OK, mais 3. Vamos. Um.
594
00:31:03,614 --> 00:31:06,161
Mais um. Vamos lá.
Você consegue. 1, 2, 3.
595
00:31:07,579 --> 00:31:09,229
Quase, Chip.
596
00:31:11,742 --> 00:31:13,638
Rápido.
Aí sim, Chip.
597
00:31:15,915 --> 00:31:17,370
Isso, amor.
598
00:31:19,991 --> 00:31:22,127
Faça eles te darem a pista.
599
00:31:22,128 --> 00:31:25,334
Sua pista.
Leia lá embaixo.
600
00:31:25,335 --> 00:31:27,523
Use seus pés Karen,
use seus pés.
601
00:31:28,596 --> 00:31:30,494
O Chip está lá em cima.
Vamos lá.
602
00:31:30,495 --> 00:31:32,115
Estou tentando, Linda.
603
00:31:32,116 --> 00:31:34,585
Eu não conseguiria
fazer isso.
604
00:31:34,586 --> 00:31:39,184
Então se ela conseguir,
ela é a mulher-maravilha. Ela é.
605
00:31:42,043 --> 00:31:46,319
Eu vejo um barco no horizonte,
podem ser Colin e Christie.
606
00:31:46,320 --> 00:31:48,906
Eu acredito que sejam
Colin e Christie.
607
00:31:51,612 --> 00:31:53,979
Eu consigo ver todo
mundo de capacete lá.
608
00:32:05,661 --> 00:32:08,452
Ae!
Você conseguiu!
609
00:32:08,453 --> 00:32:09,797
Beleza.
610
00:32:09,798 --> 00:32:12,453
Parabéns.
Ótimo. Ótimo.
611
00:32:13,364 --> 00:32:15,466
Vamos, Karen!
Olhe pra cima! Você está lá!
612
00:32:15,467 --> 00:32:17,948
Vamos, Karen, vamos!
613
00:32:17,949 --> 00:32:21,293
Você tem uma boa liderança.
Se aproveite disso. Vai!
614
00:32:22,785 --> 00:32:24,903
- Estamos quase lá.
- Estamos quase lá.
615
00:32:26,396 --> 00:32:29,376
Pegue um caiaque e remem
até o próximo pit stop.
616
00:32:29,377 --> 00:32:31,666
Aviso, o último time a chegar,
será eliminado.
617
00:32:33,989 --> 00:32:36,057
Nós conseguimos amor.
618
00:32:45,909 --> 00:32:48,001
Mabuhay.
Bem-vinda à Palawan.
619
00:32:48,002 --> 00:32:49,621
Oi.
620
00:32:49,622 --> 00:32:52,069
- Mabuhay. Bem-vindo à Palawan.
- Obrigado.
621
00:32:53,496 --> 00:32:56,758
Brandon e Nicole,
vocês são os primeiros.
622
00:32:57,197 --> 00:32:58,577
Bom trabalho.
623
00:32:58,578 --> 00:33:00,803
Parabéns.
Vocês são um dos três times
624
00:33:00,804 --> 00:33:04,068
que vão competir por
1 milhão de dólares.
625
00:33:04,069 --> 00:33:05,369
Deus. OK.
626
00:33:05,370 --> 00:33:06,978
E tenho boas notícias
para vocês.
627
00:33:06,979 --> 00:33:09,239
Como vencedores
da 12ª etapa da corrida,
628
00:33:09,240 --> 00:33:11,860
vocês ganharam férias para
o ensolarado Caribe...
629
00:33:11,861 --> 00:33:13,302
Meu Deus!
630
00:33:13,303 --> 00:33:16,335
De presente do site da
American Airlines, aa.com,
631
00:33:16,336 --> 00:33:18,671
que vocês poderão
desfrutar após a corrida.
632
00:33:18,672 --> 00:33:20,347
Isso é muito legal.
633
00:33:20,348 --> 00:33:21,648
Nós ganhamos uma.
634
00:33:22,022 --> 00:33:23,502
Você tem a pista Kim?
635
00:33:23,503 --> 00:33:25,276
Sim. Tenho.
Temos que dar a volta.
636
00:33:25,277 --> 00:33:27,250
Vamos. Acho que
são Colin e Christie.
637
00:33:27,251 --> 00:33:29,492
Bora, bora, bora.
Não descanse.
638
00:33:30,855 --> 00:33:32,730
Você consegue, amor.
Eu sei disso.
639
00:33:34,060 --> 00:33:36,212
Vamos, Karen. Eles estão
logo atrás de você.
640
00:33:36,213 --> 00:33:38,441
Linda, não consigo fazer
mais que isso.
641
00:33:38,442 --> 00:33:40,533
Ela está descansando.
Vou ultrapassá-la.
642
00:33:45,325 --> 00:33:46,692
Quem vai me vestir?
643
00:33:47,315 --> 00:33:48,838
O mais rápido possível,
cara.
644
00:33:49,778 --> 00:33:51,078
Temos que nos apressar.
645
00:33:53,131 --> 00:33:55,043
Karen, vai, vai.
Não pare.
646
00:33:55,044 --> 00:33:57,609
Você está quase lá.
647
00:33:57,610 --> 00:34:00,825
Vai e não pare,
você consegue, amor.
648
00:34:01,489 --> 00:34:03,819
Acredito em você, Colin.
Estou muito orgulhosa.
649
00:34:03,820 --> 00:34:05,129
Eu sei que você consegue.
650
00:34:05,130 --> 00:34:07,289
Não escolheria outra
pessoa para estar aqui.
651
00:34:07,290 --> 00:34:09,369
Eu acredito em você.
Você consegue.
652
00:34:09,370 --> 00:34:11,025
Você consegue.
653
00:34:13,383 --> 00:34:16,830
Balance, Karen, balance.
Pra cima e pra baixo, vamos.
654
00:34:17,433 --> 00:34:19,834
- Ela está subindo mais.
- Está pronto para isso?
655
00:34:19,835 --> 00:34:21,171
- Sim, estou.
- OK, vai.
656
00:34:26,086 --> 00:34:27,948
Vai.
Entra na frente.
657
00:34:30,639 --> 00:34:31,939
Meu Deus.
658
00:34:32,810 --> 00:34:34,722
Vai em um ritmo
constante amor.
659
00:34:34,723 --> 00:34:36,326
Eu sei que você
vai se cansar.
660
00:34:36,327 --> 00:34:37,878
Só continue indo.
661
00:34:37,879 --> 00:34:39,179
OK, vai.
662
00:34:39,756 --> 00:34:41,539
Chip obviamente
teve dificuldades
663
00:34:41,540 --> 00:34:42,919
e só está saindo agora.
664
00:34:42,920 --> 00:34:45,573
Eu adoraria que as mães
passassem eles.
665
00:34:45,874 --> 00:34:48,183
Há uma coisa chamada karma
666
00:34:48,184 --> 00:34:50,837
e o que vai, volta.
667
00:34:50,838 --> 00:34:52,459
E isso vai acontecer com ele.
668
00:34:53,435 --> 00:34:55,433
Vamos, Karen!
Não pare!
669
00:34:55,434 --> 00:34:56,917
Vai, Karen, vai!
670
00:35:02,019 --> 00:35:05,643
Isso aí, Colin!
Eu te amo!
671
00:35:05,644 --> 00:35:07,017
Vamos lá,
Karen, vai!
672
00:35:07,018 --> 00:35:08,881
Ele está chegando
pertinho de você.
673
00:35:10,341 --> 00:35:12,395
Eu não consigo
nem segurar mais, Linda.
674
00:35:12,396 --> 00:35:14,150
Se apresse, rápido, vamos.
675
00:35:19,782 --> 00:35:22,620
Vamos, Karen.
Ele está ficando cansado.
676
00:35:22,621 --> 00:35:23,921
Faltam poucos metros.
677
00:35:32,283 --> 00:35:34,213
Mabuhay.
Bem-vindos à Palawan.
678
00:35:34,214 --> 00:35:36,110
Obrigada.
679
00:35:36,111 --> 00:35:39,422
Chip e Kim,
vocês são o segundo lugar.
680
00:35:39,423 --> 00:35:41,180
Top 3!
681
00:35:41,522 --> 00:35:45,245
Ele se esforçou muito.
Agradeço muito a você.
682
00:35:56,623 --> 00:35:58,450
Vamos lá, Karen, você consegue!
683
00:36:08,549 --> 00:36:10,827
Olhe pra cima.
Você tá quase lá.
684
00:36:10,828 --> 00:36:12,832
Beleza, Colin!
685
00:36:12,833 --> 00:36:14,604
É isso aí, amor!
686
00:36:19,270 --> 00:36:22,925
Vamos lá Karen, não pare!
Ele está cansado.
687
00:36:35,754 --> 00:36:37,925
Só continue.
Não desista.
688
00:36:37,926 --> 00:36:39,512
Vai, vai!
689
00:36:47,234 --> 00:36:49,028
Me desculpe, Linda.
690
00:36:53,192 --> 00:36:54,492
Cara.
691
00:37:01,151 --> 00:37:04,051
Vamos lá, Karen,
vai, vai. Não pare.
692
00:37:04,052 --> 00:37:07,072
E aqui está sua pista,
leia-a com sua parceira...
693
00:37:07,073 --> 00:37:09,583
Sim, sim, eu sei.
Só vamos rápido, por favor.
694
00:37:11,932 --> 00:37:13,994
Eu consigo controlar
minha descida, certo?
695
00:37:13,995 --> 00:37:15,892
- Sim.
- Bom.
696
00:37:25,924 --> 00:37:28,509
Cara.
Ele já passou ela.
697
00:37:28,510 --> 00:37:33,233
Estou tão feliz.
Estou tão feliz.
698
00:37:45,955 --> 00:37:48,682
Não há nada que podemos fazer.
Nós demos 110%.
699
00:37:48,683 --> 00:37:50,581
Vai, Karen, vai. Rápido!
700
00:37:52,367 --> 00:37:53,985
Meus braços estão tão cansados.
701
00:37:54,318 --> 00:37:57,865
Seus filhos ficarão
tão orgulhosos de você!
702
00:37:59,091 --> 00:38:00,400
Peguem o caiaque
703
00:38:00,401 --> 00:38:01,917
e remem até o próximo
pit stop,
704
00:38:01,918 --> 00:38:03,469
a praia na Ilha Lagen.
705
00:38:03,470 --> 00:38:05,882
Vamos.
706
00:38:05,883 --> 00:38:07,183
OK.
707
00:38:11,672 --> 00:38:13,516
- Aqui está sua pista.
- Certo.
708
00:38:17,536 --> 00:38:19,154
Nós não vamos desistir.
709
00:38:19,155 --> 00:38:21,982
Vamos nos preparar pra ir,
colete salva-vidas colocados.
710
00:38:21,983 --> 00:38:24,568
Nós vamos sair lutando.
Nós vamos sair lutando.
711
00:38:24,569 --> 00:38:26,292
OK, vai.
712
00:38:26,293 --> 00:38:29,291
Aí vem ela.
Vamos lá, Karen! Vamos!
713
00:38:40,877 --> 00:38:43,669
Vamos, rápido, rápido.
714
00:38:46,354 --> 00:38:48,276
Que rolê.
Você está bem?
715
00:38:56,563 --> 00:38:58,872
Está olhando pra um
cara bem cansado, Phil.
716
00:38:58,873 --> 00:39:01,599
Colin e Christie,
vocês são o terceiro lugar.
717
00:39:01,600 --> 00:39:04,183
- Tá ótimo.
- Pode descansar, descanse.
718
00:39:04,184 --> 00:39:05,595
Tudo bem.
Só descanse.
719
00:39:05,596 --> 00:39:06,974
Você trabalhou demais.
720
00:39:06,975 --> 00:39:09,319
Eu fui mãe em tempo
integral por 20 anos
721
00:39:09,320 --> 00:39:12,663
e meus filhos estão prontos
pra se cuidarem sozinhos.
722
00:39:12,664 --> 00:39:16,213
Eu começarei um novo
capítulo na minha vida
723
00:39:16,214 --> 00:39:20,524
e aprendi que há muito
que eu consigo fazer.
724
00:39:20,984 --> 00:39:23,595
- Aquilo foi muito bom.
- Eu sei. Foi incrível.
725
00:39:23,596 --> 00:39:25,970
Olhe, ali.
Como você se sente?
726
00:39:25,971 --> 00:39:28,073
- Bem.
- É uma boa sensação?
727
00:39:28,074 --> 00:39:29,694
A Karen é uma amiga incrível.
728
00:39:29,695 --> 00:39:31,556
Ela me aceita como meu marido
729
00:39:31,557 --> 00:39:34,760
e é necessário uma grande
pessoa para isso,
730
00:39:34,761 --> 00:39:36,261
e eu a amo.
731
00:39:38,073 --> 00:39:40,796
Mabuhay.
Bem-vinda à Palawan.
732
00:39:40,797 --> 00:39:42,097
Obrigada.
733
00:39:42,098 --> 00:39:43,691
Mabuhay.
Bem-vinda à Palawan.
734
00:39:43,692 --> 00:39:47,967
Linda e Karen, vocês são
o último time a chegar.
735
00:39:47,968 --> 00:39:50,381
Nós imaginávamos.
Nós fomos muito bem.
736
00:39:50,382 --> 00:39:53,034
- Demos tudo de nós mesmas.
- Sim.
737
00:39:53,035 --> 00:39:55,930
Sinto em dizer que vocês
foram eliminadas da corrida.
738
00:39:55,931 --> 00:39:59,413
Sim. Eu estou orgulhosa dela.
Essa última foi bem difícil.
739
00:39:59,414 --> 00:40:01,364
Tomaram muitas
penalidades na corrida...
740
00:40:01,365 --> 00:40:04,033
- Verdade.
- E deixaram um pino em pé.
741
00:40:04,034 --> 00:40:06,584
- Fui eu.
- Não, não, não. Sem chance.
742
00:40:06,585 --> 00:40:07,885
Eu nem consegui escalar.
743
00:40:07,886 --> 00:40:10,584
Não se atreva a dizer isso.
Não se atreva.
744
00:40:10,585 --> 00:40:12,937
Estou feliz de ter participado
745
00:40:12,938 --> 00:40:15,583
dessa aventura incrível
746
00:40:15,584 --> 00:40:18,961
com minha amiga Linda.
Eu amo a Linda.
747
00:40:18,962 --> 00:40:20,512
Eu a amarei pra sempre.
748
00:40:20,513 --> 00:40:22,236
Obrigada, Linda.
749
00:40:22,237 --> 00:40:23,651
Nós conseguimos.
750
00:40:29,651 --> 00:40:32,130
Indo para a 13ª etapa,
todos querem ganhar.
751
00:40:32,131 --> 00:40:34,027
Os outros 2 times
são muito fortes.
752
00:40:34,028 --> 00:40:36,751
Mas eu acho que eu e o
Colin somos os mais fortes.
753
00:40:36,752 --> 00:40:39,028
Faremos de tudo pra
vencer, só vamos fazer.
754
00:40:39,029 --> 00:40:40,543
Eu estou com ele 100%.
755
00:40:40,544 --> 00:40:42,405
Enquanto ele
estiver comigo 100%,
756
00:40:42,406 --> 00:40:43,706
nós não perderemos.
757
00:40:43,707 --> 00:40:45,715
Se Deus tiver isso na mente
758
00:40:45,716 --> 00:40:47,416
para Nikki e eu
ganharmos o prêmio,
759
00:40:47,417 --> 00:40:49,472
então não há ninguém
que vai nos parar.
760
00:40:49,473 --> 00:40:52,093
- Somos os mais fortes.
- Nem nos verão chegando.
761
00:40:52,094 --> 00:40:54,472
Tipo Donkey Kong.
762
00:40:54,473 --> 00:40:56,783
Descubra quem vence
The Amazing Race,
763
00:40:56,784 --> 00:40:59,851
quando a próxima etapa começar,
em alguns minutos.
764
00:41:02,747 --> 00:41:06,160
Esta são as Filipinas.
765
00:41:06,161 --> 00:41:09,262
E esta é a ilha Lagen,
um paraíso florestal.
766
00:41:09,263 --> 00:41:12,054
Com o implacável sol
do Pacífico Sul.
767
00:41:12,055 --> 00:41:16,261
Esse foi o 12º Pit Stop em
uma corrida ao redor do mundo.
768
00:41:16,262 --> 00:41:18,973
Brandon e Nicole, que foram
os primeiros a chegar,
769
00:41:18,974 --> 00:41:20,474
às 15:16,
770
00:41:21,468 --> 00:41:24,223
partirão às 03:16.
771
00:41:24,622 --> 00:41:26,570
Rota.
Vão para,
772
00:41:26,571 --> 00:41:29,603
a cidade de Calgary
em Alberta, Canadá.
773
00:41:29,604 --> 00:41:33,900
Os times devem ir para
Calgary em Alberta, Canadá.
774
00:41:33,901 --> 00:41:37,080
Para chegar lá, devem pegar
um voo fretado para Manila,
775
00:41:37,081 --> 00:41:38,948
onde vão embarcar
e voar cerca
776
00:41:38,949 --> 00:41:41,567
de 12 mil km para Calgary.
777
00:41:41,568 --> 00:41:45,773
Lá, devem pegar um táxi por
128 km para a Montanha Lookout.
778
00:41:45,774 --> 00:41:47,186
Calçarão sapatos para neve,
779
00:41:47,187 --> 00:41:51,944
para escalar 304 m até
o topo da Divisa Continental.
780
00:41:51,945 --> 00:41:54,531
No topo,
encontrarão a próxima pista.
781
00:41:57,323 --> 00:42:00,771
Viaje em um barco marcado
para o píer El Nido.
782
00:42:00,772 --> 00:42:03,908
Nikki e eu queremos
muito ganhar o milhão.
783
00:42:03,909 --> 00:42:06,769
Estamos confiando em Deus.
784
00:42:06,770 --> 00:42:08,563
É a maior vantagem que temos.
785
00:42:11,708 --> 00:42:14,044
- Bom dia.
- Bom dia.
786
00:42:14,045 --> 00:42:16,106
Preciso do voo das 06h30.
787
00:42:16,614 --> 00:42:19,192
Vai ser uma boa etapa.
É um novo dia.
788
00:42:21,176 --> 00:42:23,273
- Última etapa, querida.
- Última etapa.
789
00:42:23,274 --> 00:42:26,456
Vocês terão 630 dólares,
para a última etapa da corrida.
790
00:42:26,457 --> 00:42:29,766
Chip e eu estamos aqui
porque continuamos focados,
791
00:42:29,767 --> 00:42:31,408
e ficamos em sincronia.
792
00:42:31,409 --> 00:42:34,384
Não importa o que aconteça,
nós já somos vencedores,
793
00:42:34,385 --> 00:42:37,939
mas eu prefiro ser um vencedor
com 1 milhão de dólares.
794
00:42:38,702 --> 00:42:40,764
Vamos ver aonde vamos.
795
00:42:40,765 --> 00:42:42,881
Vão para a cidade de Calgary.
796
00:42:42,882 --> 00:42:46,072
No geral,
somos o time mais forte.
797
00:42:46,073 --> 00:42:48,175
Claro que queremos
ganhar o milhão.
798
00:42:48,176 --> 00:42:50,520
Queremos ser os primeiros
na linha de chegada,
799
00:42:50,521 --> 00:42:53,726
não quero que seja Chip e Kim.
800
00:42:53,727 --> 00:42:57,243
Colin e Christie, têm cometido
muitos erros.
801
00:42:57,244 --> 00:42:59,897
O Atraso que Kim e eu
usamos neles,
802
00:42:59,898 --> 00:43:04,070
os jogou em um lugar
que duvido que sairão.
803
00:43:10,964 --> 00:43:12,963
Precisamos de passagens.
804
00:43:12,964 --> 00:43:14,861
Tudo que podemos
fazer é esperar aqui?
805
00:43:14,862 --> 00:43:16,862
Sim, espere aqui.
806
00:43:18,136 --> 00:43:21,518
- Seu voo sai às 06h30.
- Muito obrigado.
807
00:43:33,961 --> 00:43:36,984
Finalmente alcançamos,
808
00:43:36,985 --> 00:43:39,171
Chip e Kim
e Nicole e Brandon.
809
00:43:49,726 --> 00:43:52,890
Todos no mesmo voo,
indo para Calgary.
810
00:44:16,541 --> 00:44:18,041
Com certeza é pra direita.
811
00:44:19,522 --> 00:44:20,922
Vamos lá.
812
00:44:21,985 --> 00:44:24,849
Lá vamos nós.
Vamos lá.
813
00:44:24,850 --> 00:44:27,157
- Anda logo.
- Precisamos de um táxi.
814
00:44:27,158 --> 00:44:28,558
Montanha Lookout.
815
00:44:29,223 --> 00:44:31,231
Certo.
O mais rápido possível.
816
00:44:31,232 --> 00:44:32,950
Montanha Lookout.
817
00:44:32,951 --> 00:44:35,036
Senhor, podemos
ir muito rápido?
818
00:44:36,812 --> 00:44:39,546
Droga.
Vão tentar ultrapassar.
819
00:44:39,547 --> 00:44:42,001
Colin e eu estamos
de volta na liderança.
820
00:44:44,008 --> 00:44:46,223
Vamos por aqui, rápido.
821
00:44:47,741 --> 00:44:49,360
Somos, claro, os últimos,
822
00:44:49,361 --> 00:44:52,878
essa foi basicamente
nossa história.
823
00:44:59,048 --> 00:45:02,118
- Aqui está a gôndola, certo?
- Isso.
824
00:45:02,119 --> 00:45:04,158
Nós já praticamos
esportes radicais,
825
00:45:04,159 --> 00:45:07,669
um monte de coisas perigosas,
e não temos medo de nada.
826
00:45:10,352 --> 00:45:12,351
Entra.
827
00:45:12,766 --> 00:45:14,066
Bom trabalho.
828
00:45:14,383 --> 00:45:15,941
Anda logo.
829
00:45:15,942 --> 00:45:18,356
Vamos lá e nos trocar
na gôndola.
830
00:45:20,690 --> 00:45:22,831
Não tínhamos ideia
831
00:45:22,832 --> 00:45:25,870
que essa etapa ia ser tão fria.
832
00:45:25,871 --> 00:45:27,941
Mentalmente não
estamos prontos pra isso,
833
00:45:27,942 --> 00:45:30,700
e fisicamente, com certeza
não estamos prontos pra isso.
834
00:45:30,701 --> 00:45:33,904
É um choque de cultura pra
nós da Califórnia.
835
00:45:35,356 --> 00:45:37,217
Pode me ajudar?
836
00:45:37,218 --> 00:45:38,628
Você está bem?
837
00:45:38,629 --> 00:45:40,593
Sim, eu só...
Está bem ali.
838
00:45:42,543 --> 00:45:45,082
Se vestir no carro
é bem peculiar.
839
00:45:46,355 --> 00:45:48,937
Vamos sair, bem aqui.
840
00:45:48,938 --> 00:45:51,075
Vai ser uma grande caminhada.
841
00:45:51,076 --> 00:45:53,556
Christie, se concentra.
842
00:45:57,591 --> 00:45:59,818
Vamos escalar a colina.
843
00:46:05,343 --> 00:46:07,692
- Isso é bom.
- Vamos.
844
00:46:13,001 --> 00:46:15,174
Tem pouco oxigênio aqui.
845
00:46:15,175 --> 00:46:17,382
Não sei se vou conseguir, Colin.
846
00:46:17,383 --> 00:46:19,843
Só respira, devagar
e com calma.
847
00:46:21,448 --> 00:46:23,137
Querida, está pronta?
848
00:46:25,655 --> 00:46:27,827
Ande na ponta dos pés.
849
00:46:29,413 --> 00:46:30,713
Está bem.
850
00:46:32,850 --> 00:46:35,897
Não consigo escalar assim.
851
00:46:35,898 --> 00:46:38,686
Não diz que você não consegue.
852
00:46:41,623 --> 00:46:43,652
Estão logo atrás de nós.
853
00:46:48,978 --> 00:46:50,971
Continua,
pouco a pouco.
854
00:46:51,634 --> 00:46:54,304
É nossa chance de
vencer Nicole e Brandon.
855
00:46:54,305 --> 00:46:56,614
Não sei, Colin.
É difícil.
856
00:46:56,615 --> 00:46:59,232
Meu Deus, amor.
Eu sei que é cansativo,
857
00:46:59,233 --> 00:47:01,165
- mas você precisa continuar.
- Eu sei.
858
00:47:01,166 --> 00:47:02,753
Brandon, para.
859
00:47:03,603 --> 00:47:06,618
- Estão parando.
- Não importa.
860
00:47:08,071 --> 00:47:09,992
Imagina Jesus aqui,
861
00:47:09,993 --> 00:47:13,304
Ele tem os braços abertos,
862
00:47:13,305 --> 00:47:15,590
e estamos correndo
em direção a Ele.
863
00:47:15,591 --> 00:47:17,810
Imagine isso.
864
00:47:18,964 --> 00:47:21,770
Um milhão de dólares...
Certo?
865
00:47:21,771 --> 00:47:24,504
É a última etapa.
Temos que só ir.
866
00:47:24,505 --> 00:47:26,009
Senhor, nos ajude
a subir.
867
00:47:26,010 --> 00:47:28,013
Estamos quase lá.
868
00:47:28,014 --> 00:47:30,161
Minhas pernas tão cansadas.
Não consigo respirar.
869
00:47:30,162 --> 00:47:32,042
Vamos, tem que continuar,
querida.
870
00:47:32,043 --> 00:47:33,552
Pare, pare.
871
00:47:33,553 --> 00:47:34,989
Meu Deus!
872
00:47:34,990 --> 00:47:37,851
Christie, irão nos alcançar.
873
00:47:37,852 --> 00:47:39,495
Vire e veja.
874
00:47:40,120 --> 00:47:42,650
Bendito é o homem
cuja confiança está no Senhor.
875
00:47:44,137 --> 00:47:47,724
Meu Deus, se conseguirmos
alcançar.
876
00:47:49,025 --> 00:47:50,325
Isso não é bom.
877
00:48:04,464 --> 00:48:06,601
Amor, você não está morrendo.
878
00:48:06,602 --> 00:48:09,082
Deus, nos ajude a chegar.
879
00:48:09,809 --> 00:48:11,739
Está indo bem, amor.
880
00:48:11,740 --> 00:48:14,044
- Christie...
- Me deixe descansar.
881
00:48:14,045 --> 00:48:15,870
Olhe, Christie está
com dificuldades.
882
00:48:15,871 --> 00:48:18,011
Quer segurar nos bastões
e eu te puxo?
883
00:48:18,012 --> 00:48:19,600
Segure assim.
884
00:48:19,601 --> 00:48:21,281
- Deste jeito.
- Agora está bom.
885
00:48:23,954 --> 00:48:25,791
Vem, amor.
Agiliza, agiliza, agiliza.
886
00:48:25,792 --> 00:48:27,656
Está logo ali.
887
00:48:28,622 --> 00:48:30,343
Direto para a caixa.
888
00:48:31,605 --> 00:48:33,969
Você chegou ao topo
do "Continental Divide".
889
00:48:33,970 --> 00:48:37,199
Vá para a base do
caldeirão Olímpico.
890
00:48:39,724 --> 00:48:43,757
Os times devem se deslocar mais
de 125km para o Parque Olímpico.
891
00:48:43,758 --> 00:48:47,028
Lá, terão que encontrar
o caldeirão Olímpico
892
00:48:47,029 --> 00:48:48,408
para a próxima pista.
893
00:48:48,409 --> 00:48:50,100
Parque Olímpico em Calgary.
894
00:48:51,862 --> 00:48:53,310
Sem problema.
895
00:48:54,523 --> 00:48:55,823
Só pegue logo.
896
00:48:57,443 --> 00:48:58,856
Parabéns.
897
00:48:58,857 --> 00:49:01,377
Você chegou ao topo
do "Continental Divide".
898
00:49:01,378 --> 00:49:04,274
Vá para a base do
caldeirão Olímpico.
899
00:49:04,275 --> 00:49:06,412
Certo. Vamos.
900
00:49:06,413 --> 00:49:09,034
Obrigado, Senhor.
Continue. Não pare.
901
00:49:15,448 --> 00:49:18,543
Estamos indo para o Parque
Olímpico em Calgary.
902
00:49:22,379 --> 00:49:25,274
Quem é? Colin?
903
00:49:25,275 --> 00:49:27,136
Vejo Colin descendo.
904
00:49:27,137 --> 00:49:30,550
Está rindo e dando cambalhotas.
905
00:49:30,551 --> 00:49:32,179
É isso aí.
906
00:49:32,180 --> 00:49:34,385
Quase que cuspindo
na nossa cara.
907
00:49:36,586 --> 00:49:39,164
Vamos lá, bom trabalho,
querida, continue!
908
00:49:39,165 --> 00:49:40,475
Foi difícil.
909
00:49:42,275 --> 00:49:45,551
Veja, estamos quase lá.
Estamos ganhando tempo.
910
00:49:53,364 --> 00:49:54,826
Agora tenho que esperar
meu marido.
911
00:49:54,827 --> 00:49:56,827
Temos que correr atrás
do tempo perdido.
912
00:49:56,828 --> 00:49:58,828
Venha, Chip.
Jesus...
913
00:49:59,186 --> 00:50:01,608
Estou fazendo minha parte
nos liderando.
914
00:50:01,609 --> 00:50:04,162
Farei o necessário para
ganhar 1 milhão.
915
00:50:06,137 --> 00:50:07,639
Onde estão os táxis?
916
00:50:07,640 --> 00:50:09,826
Meu garoto, valeu!
917
00:50:09,827 --> 00:50:11,447
Vamos ao Parque Olímpico.
918
00:50:11,448 --> 00:50:13,067
É o Colin?
919
00:50:13,068 --> 00:50:16,677
Show, não poderia ser melhor.
920
00:50:16,678 --> 00:50:18,411
Ali o táxi!
Ali o táxi!
921
00:50:18,412 --> 00:50:20,586
Pode nos levar a Calgary?
922
00:50:20,587 --> 00:50:23,481
- Calgary, claro.
- Sim, rápido?
923
00:50:23,482 --> 00:50:27,033
Meu Deus.
Aqui estamos.
924
00:50:27,034 --> 00:50:28,999
Querido.
925
00:50:29,000 --> 00:50:30,654
Parabéns,
vocês chegaram
926
00:50:30,655 --> 00:50:33,206
ao topo do "Continental Divide".
927
00:50:35,880 --> 00:50:38,362
Mas Nicole e Brandon
estão logo atrás.
928
00:50:38,363 --> 00:50:40,860
Temos que correr pra manter
a liderança.
929
00:50:43,586 --> 00:50:47,016
Aquilo é difícil para quem...
930
00:50:47,017 --> 00:50:50,376
- ...tem mais de 40 anos.
- Cara.
931
00:50:52,241 --> 00:50:54,998
- Vê algo?
- Vamos pedir um táxi.
932
00:50:59,851 --> 00:51:02,621
- Vamos lá, cara. Rápido.
- Por favor, temos que correr.
933
00:51:10,837 --> 00:51:12,137
Obrigada.
934
00:51:13,333 --> 00:51:15,299
Lá está. Vamos rápido.
935
00:51:17,241 --> 00:51:18,999
Temos um Desvio.
936
00:51:19,000 --> 00:51:21,180
Desvio é uma escolha
entre duas tarefas,
937
00:51:21,181 --> 00:51:23,132
com prós e contras.
938
00:51:23,133 --> 00:51:26,865
Neste, terão que escolher
entre duas atividades Olímpicas.
939
00:51:26,866 --> 00:51:29,383
A escolha: Deslizar ou Correr.
940
00:51:29,384 --> 00:51:32,531
Em Deslizar, times usam
um trenó para dois
941
00:51:32,532 --> 00:51:35,807
na pista Olímpica descendo
a mais de 60km/h.
942
00:51:35,808 --> 00:51:38,723
Eles têm que terminar em
menos de 34 segundos,
943
00:51:38,724 --> 00:51:41,586
a velocidade aceitável
para amadores competirem.
944
00:51:41,587 --> 00:51:45,259
Se falharem, terão que repetir
até conseguir atingir a marca.
945
00:51:46,000 --> 00:51:49,274
Em Correr, terão que usar
bicicletas em um circuito
946
00:51:49,275 --> 00:51:50,723
na pista Olímpica de ski.
947
00:51:50,724 --> 00:51:52,723
Eles precisam passar por
todas essas marcas
948
00:51:52,724 --> 00:51:56,688
e terminar em menos de 3 minutos
ou terão que repetir a prova.
949
00:51:56,689 --> 00:52:01,048
Essa tarefa não assusta tanto
e é do lado do caldeirão.
950
00:52:01,049 --> 00:52:04,480
Porém, precisam ter a técnica
e rapidez na bicicleta
951
00:52:04,481 --> 00:52:06,973
para completar a tarefa
em 3 min.
952
00:52:06,974 --> 00:52:08,698
O que são bicicletas de neve?
953
00:52:08,699 --> 00:52:10,320
Deslizar. Provavelmente serão
bicicletas
954
00:52:10,321 --> 00:52:12,655
com pregos nos pneus.
955
00:52:12,656 --> 00:52:14,136
- OK.
- É muito difícil.
956
00:52:14,137 --> 00:52:15,826
- Deslizar.
- É por aqui.
957
00:52:15,827 --> 00:52:17,585
Vamos, eles estão aqui,
acabaram de chegar.
958
00:52:17,586 --> 00:52:19,447
Estão logo atrás.
959
00:52:19,448 --> 00:52:21,379
Lá está o táxi deles.
Está logo ali.
960
00:52:24,655 --> 00:52:26,136
Desvio.
961
00:52:26,137 --> 00:52:27,861
Deslizar, certo?
962
00:52:27,862 --> 00:52:29,481
- Você quer deslizar?
- Sim, acho que sim.
963
00:52:29,482 --> 00:52:31,654
Siga o caminho demarcado
até lá.
964
00:52:31,655 --> 00:52:34,378
Vejo uma bandeira ali,
você viu?
965
00:52:34,379 --> 00:52:37,067
Vamos, querida.
Vamos ganhar tempo.
966
00:52:37,068 --> 00:52:38,103
Vamos.
967
00:52:38,104 --> 00:52:40,175
As bicicletas estão logo ali.
968
00:52:40,176 --> 00:52:43,865
Então vamos na bicicleta,
Brandon. Não fique na dúvida.
969
00:52:43,866 --> 00:52:46,453
Me deixa louca.
Brandon, eu não sei.
970
00:52:46,454 --> 00:52:49,067
- OK, vamos para as bicicletas.
- Droga.
971
00:52:49,068 --> 00:52:50,793
- As bicicletas.
- Deus, Brandon.
972
00:52:51,931 --> 00:52:54,344
- Estamos afundados.
- Não desista.
973
00:52:57,275 --> 00:52:58,964
Escolham sua bicicleta.
974
00:52:58,965 --> 00:53:00,930
Essa é a altura correta?
975
00:53:00,931 --> 00:53:02,543
Deixe-me ver.
Sim, está certo.
976
00:53:02,544 --> 00:53:05,903
Amor, acho que é grande demais.
Nem consigo pôr os pés no chão.
977
00:53:05,904 --> 00:53:08,869
Estou muito assustada.
Estou muito, muito assustada.
978
00:53:14,296 --> 00:53:16,309
Vou ficar bastante assustada
com isso.
979
00:53:16,689 --> 00:53:17,989
Está bem.
980
00:53:18,344 --> 00:53:21,230
Fiquem relaxados. Precisam
ter um tempo de 34 segundos.
981
00:53:21,231 --> 00:53:22,944
- Certo.
- Vocês estão prontos?
982
00:53:23,278 --> 00:53:25,985
3, 2, 1, vão.
983
00:53:29,522 --> 00:53:31,382
Abaixe o pé.
Freie com o direito.
984
00:53:32,191 --> 00:53:33,501
Brandon!
985
00:53:50,046 --> 00:53:51,346
Meus pés não tocam o chão.
986
00:53:53,370 --> 00:53:54,670
Vamos, querida.
987
00:53:58,132 --> 00:54:00,798
Boa condução.
Isso!
988
00:54:01,345 --> 00:54:05,102
Isso aí!
Sente só essa!
989
00:54:06,174 --> 00:54:09,594
- Garanto que foi tranquilo.
- Não fique convencido.
990
00:54:10,346 --> 00:54:13,339
Meus pés não tocam o chão.
Brandon!
991
00:54:13,340 --> 00:54:14,640
Cuidado.
992
00:54:15,068 --> 00:54:16,368
Espere.
993
00:54:19,508 --> 00:54:20,808
Brandon!
994
00:54:21,172 --> 00:54:22,482
Misericórdia.
995
00:54:26,835 --> 00:54:30,181
Tempo final para o luge duplo,
30,26 segundos.
996
00:54:30,845 --> 00:54:32,145
Aqui está a Pista.
997
00:54:33,899 --> 00:54:38,646
Rota. É hora de voar pra última
cidade, Dallas, Texas nos EUA.
998
00:54:39,742 --> 00:54:42,715
Os times devem viajar
por quase 5 mil km
999
00:54:42,716 --> 00:54:45,476
até Dallas, Texas,
o destino final.
1000
00:54:45,955 --> 00:54:49,467
Quando pousarem, deverão ir
ao Fort Worth Stockyards
1001
00:54:49,468 --> 00:54:51,074
para encontrarem
a próxima Pista.
1002
00:54:52,114 --> 00:54:53,896
- Está bem.
- Táxi para o aeroporto.
1003
00:54:55,524 --> 00:54:56,824
4:32.
1004
00:54:56,825 --> 00:54:58,911
Droga.
Temos que ir mais rápido.
1005
00:54:58,912 --> 00:55:00,838
- O quê?
- Essa foi mais de 4 minutos.
1006
00:55:01,311 --> 00:55:02,730
Certo.
Vamos fazer novamente.
1007
00:55:02,731 --> 00:55:05,690
Para o aeroporto
o mais rápido possível, irmão.
1008
00:55:05,691 --> 00:55:09,584
Estamos animados por voltarmos
ao Texas, já que somos de lá.
1009
00:55:12,050 --> 00:55:15,009
- A bicicleta é muito grande.
- Ela precisa alcançar os pés.
1010
00:55:16,113 --> 00:55:17,413
Isso. Vai.
1011
00:55:17,414 --> 00:55:19,914
Equilibre-se com os pés.
Vai!
1012
00:55:21,980 --> 00:55:23,280
Brandon.
1013
00:55:24,234 --> 00:55:25,641
Pedal.
1014
00:55:25,642 --> 00:55:28,145
- Ajuda.
- Dê a volta, dê a volta.
1015
00:55:28,146 --> 00:55:29,585
Espere.
1016
00:55:29,586 --> 00:55:33,212
Brandon! Espere!
1017
00:55:34,986 --> 00:55:36,472
Não chore! Está bem.
1018
00:55:36,473 --> 00:55:39,378
Eu não consigo!
Brandon, espere.
1019
00:55:47,517 --> 00:55:49,043
Eu não consigo.
1020
00:55:49,044 --> 00:55:52,477
- Tudo certo. Vamos descer.
- Brandon, eu não consigo.
1021
00:55:52,478 --> 00:55:56,485
Está bem.
Nós vamos fazer o luge.
1022
00:55:56,486 --> 00:55:59,606
Eu nem sei se isso está
na direção certa.
1023
00:56:00,000 --> 00:56:02,100
Aqui. Venha.
1024
00:56:03,326 --> 00:56:04,815
Querida, vamos só terminar.
1025
00:56:08,948 --> 00:56:10,393
Querida, vamos só terminar.
1026
00:56:10,901 --> 00:56:13,060
Não tem nada demais.
Vamos só terminar.
1027
00:56:13,841 --> 00:56:15,201
Está tudo bem, querida.
1028
00:56:15,972 --> 00:56:17,342
Está tudo bem.
1029
00:56:17,343 --> 00:56:20,116
Meu freio não funciona.
1030
00:56:22,899 --> 00:56:25,224
Querida,
você está sendo histérica.
1031
00:56:25,225 --> 00:56:27,611
Senti que ela abandonou,
como se desistisse.
1032
00:56:27,992 --> 00:56:30,452
Venha, vamos caminhar.
Quer uma carona nas costas?
1033
00:56:30,453 --> 00:56:33,413
Venha.
Vamos fazer o luge.
1034
00:56:38,167 --> 00:56:39,739
Está ficando nebuloso agora?
1035
00:56:39,740 --> 00:56:42,964
Se pegássemos o primeiro voo,
poderíamos ganhar o prêmio.
1036
00:56:43,490 --> 00:56:45,016
Tem algo aberto?
1037
00:56:47,723 --> 00:56:49,549
Não seremos arremessados
se capotar?
1038
00:56:50,068 --> 00:56:51,809
Isso é muito perigoso, não é?
1039
00:56:54,041 --> 00:56:55,757
- Deslizar.
- Está bem.
1040
00:56:56,187 --> 00:56:58,195
Estamos ligando
para a American Airlines.
1041
00:56:58,196 --> 00:57:00,368
Pode me dizer qual é o voo
mais rápido?
1042
00:57:00,369 --> 00:57:01,879
Voo 848 na American.
1043
00:57:01,880 --> 00:57:04,431
Vamos comprar
as passagens de uma vez.
1044
00:57:14,449 --> 00:57:16,590
- É tão legal.
- Meu Deus.
1045
00:57:34,766 --> 00:57:37,298
Tempo final para o luge duplo,
30,41 segundos.
1046
00:57:37,299 --> 00:57:38,752
Meu Deus, essa foi tão fácil.
1047
00:57:38,753 --> 00:57:41,098
Por que então quis ir
nas bicicletas?
1048
00:57:41,626 --> 00:57:42,926
Obrigada.
1049
00:57:42,927 --> 00:57:46,273
É hora de voar para a
última cidade, Dallas, Texas.
1050
00:57:46,274 --> 00:57:47,666
Iremos para Dallas, amor.
1051
00:57:49,661 --> 00:57:51,774
Era isso é o que você
queria fazer, Kim?
1052
00:57:51,775 --> 00:57:53,075
Lá vamos nós.
1053
00:58:03,827 --> 00:58:05,246
Temos uma batida.
1054
00:58:05,247 --> 00:58:07,688
Houston, temos um problema.
1055
00:58:08,394 --> 00:58:10,407
Queria fazer o luge.
1056
00:58:10,408 --> 00:58:11,954
Gostaria que tivesse falado.
1057
00:58:11,955 --> 00:58:14,662
Eu disse.
Fui eu quem tomou a decisão.
1058
00:58:16,817 --> 00:58:18,117
Então é minha culpa.
1059
00:58:18,118 --> 00:58:21,864
- Não, não estou dizendo isso.
- Perdi um milhão de dólares.
1060
00:58:21,865 --> 00:58:23,165
Eu sou o vilão.
1061
00:58:23,884 --> 00:58:26,390
- Me desculpe.
- Não disse isso, Brandon.
1062
00:58:27,144 --> 00:58:29,682
Eu amo a Nikki
e amo estar com ela.
1063
00:58:29,683 --> 00:58:33,563
Só não tenho certeza ainda.
Não tenho garantia se é o certo.
1064
00:58:35,843 --> 00:58:37,357
Mantenha os ombros para trás.
1065
00:58:37,358 --> 00:58:38,668
- Certo.
- Faça.
1066
00:58:38,669 --> 00:58:39,969
- Estão prontos?
- Sim.
1067
00:58:39,970 --> 00:58:41,270
Vamos novamente.
1068
00:59:00,369 --> 00:59:02,714
Vamos fazer essa porcaria.
1069
00:59:04,992 --> 00:59:07,112
Fomos o primeiro
a receber todas as Pistas,
1070
00:59:07,113 --> 00:59:08,644
primeiros a terminar o Desvio.
1071
00:59:08,645 --> 00:59:11,505
O que importa é quem chegará
primeiro na linha de chegada.
1072
00:59:13,688 --> 00:59:16,767
Qual é o primeiro voo
que chega em Dallas?
1073
00:59:16,768 --> 00:59:18,068
O voo 848.
1074
00:59:19,128 --> 00:59:21,887
Minha vida seria totalmente
diferente por bastante tempo
1075
00:59:21,888 --> 00:59:25,826
se eu conseguisse embarcar
no voo de Calgary para Dallas.
1076
00:59:25,827 --> 00:59:27,240
Obrigado por toda a ajuda.
1077
00:59:27,945 --> 00:59:29,832
Bom, temos uma reserva.
1078
00:59:29,833 --> 00:59:34,618
Acho que o fator decisivo será
quem pegar o táxi mais rápido.
1079
00:59:34,619 --> 00:59:36,240
Adoraria tentar
fazer uma ligação
1080
00:59:36,241 --> 00:59:39,041
e ter um taxista me esperando
com o porta-malas aberto,
1081
00:59:39,042 --> 00:59:42,202
jogar nossas malas dentro.
Se conseguirmos, seria ótimo.
1082
00:59:42,203 --> 00:59:45,736
- À esquerda, como ele guia?
- Com o pé direito.
1083
00:59:45,737 --> 00:59:47,489
Não se preocupe.
Venha aqui, mulher.
1084
00:59:47,490 --> 00:59:49,003
Use seu direito de guiar.
1085
01:00:23,977 --> 01:00:26,097
Conseguimos!
1086
01:00:29,659 --> 01:00:32,791
A dupla finalizou
com o tempo de 32,99 segundos.
1087
01:00:33,446 --> 01:00:35,132
- Fomos bem?
- Precisávamos disso.
1088
01:00:35,133 --> 01:00:37,178
Ele detonou aquilo.
1089
01:00:37,179 --> 01:00:39,654
É hora de voar
para o destino final.
1090
01:00:39,655 --> 01:00:40,955
Dallas, Texas.
1091
01:00:40,956 --> 01:00:44,001
- Devemos sair daqui?
- Sim. Quer ir ao hotel?
1092
01:00:46,328 --> 01:00:48,634
Quero ter certeza
de que posso falar com alguém
1093
01:00:48,635 --> 01:00:52,334
que será super rápido
e realmente conheça o local.
1094
01:00:52,335 --> 01:00:54,160
Onde estão Colin e Christie?
1095
01:00:54,161 --> 01:00:56,873
Precisamos que ele esteja lá
com o porta-malas aberto.
1096
01:00:56,874 --> 01:01:00,020
Número de confirmação.
Certo. Tchau.
1097
01:01:01,497 --> 01:01:03,136
Certo. Vá com calma.
1098
01:01:04,236 --> 01:01:06,421
Estou sentindo que...
1099
01:01:06,422 --> 01:01:09,895
Perdemos nossa chance
de vencer a corrida.
1100
01:01:10,702 --> 01:01:13,551
Decidimos que não iremos
carregar essas coisas conosco.
1101
01:01:13,552 --> 01:01:16,277
Vamos com antecedência
e despachar bagagens pra Dallas.
1102
01:01:20,497 --> 01:01:23,283
Tinham um voo direto
de Calgary para Dallas?
1103
01:01:26,197 --> 01:01:28,363
Espere um segundo.
Então, o que aconteceu?
1104
01:01:30,479 --> 01:01:31,779
Está bem.
1105
01:01:33,792 --> 01:01:35,825
Deixe-me confirmar com você...
1106
01:01:36,272 --> 01:01:41,231
As passagens para amanhã
são do voo 848
1107
01:01:41,232 --> 01:01:44,594
que vai para Dallas, no Texas
1108
01:01:44,595 --> 01:01:48,767
saindo de Calgary,
e que agora está atrasado.
1109
01:01:48,768 --> 01:01:51,079
Não vai decolar às 7h03?
1110
01:01:53,784 --> 01:01:56,577
Vai decolar às 9h50?
1111
01:01:57,017 --> 01:01:59,143
Certo. Tchau.
1112
01:02:00,317 --> 01:02:01,937
Isso muda tudo.
1113
01:02:03,817 --> 01:02:06,805
Este voo está atrasado 3 horas,
1114
01:02:06,806 --> 01:02:09,348
só descobriram
essa informação agora.
1115
01:02:09,349 --> 01:02:13,368
Se outros times
estiverem neste voo,
1116
01:02:13,369 --> 01:02:15,882
talvez não saibam disso,
então...
1117
01:02:17,522 --> 01:02:19,455
Isso é muito interessante.
1118
01:02:20,328 --> 01:02:21,628
Ei, Chip!
1119
01:02:24,851 --> 01:02:26,151
Isso é tão incrível.
1120
01:02:26,152 --> 01:02:28,165
O que vamos fazer,
é comprar
1121
01:02:28,166 --> 01:02:30,471
as próximas melhores passagens
depois disso.
1122
01:02:30,472 --> 01:02:34,277
Podemos ver se a United
está aberta agora.
1123
01:02:34,278 --> 01:02:37,291
Só quero encontrar a maneira
mais rápida de chegar em Dallas.
1124
01:02:37,292 --> 01:02:38,976
Escreva o horário
que eles irão.
1125
01:02:38,977 --> 01:02:40,938
Certo.
Que horas eu chego em Dallas?
1126
01:02:40,939 --> 01:02:43,182
13h06. Ele passa por Denver.
1127
01:02:43,183 --> 01:02:46,296
Muito obrigado.
É o que temos.
1128
01:02:47,003 --> 01:02:51,549
Nosso voo chega lá pelas 13h,
2 horas antes de todo mundo.
1129
01:02:54,663 --> 01:02:56,223
Aquele velho Chip sendo legal
1130
01:02:56,224 --> 01:02:59,676
e compartilhando informações,
acabou.
1131
01:02:59,677 --> 01:03:03,923
Digo, Kim e eu iremos manter
nossas jogadas em segredo.
1132
01:03:05,491 --> 01:03:08,802
- Cara...
- Estamos felizes em ver vocês.
1133
01:03:08,803 --> 01:03:11,522
Todo aquele trabalho
e estamos todos juntos.
1134
01:03:11,523 --> 01:03:13,216
Estamos todos no mesmo voo.
1135
01:03:13,796 --> 01:03:15,856
Relaxando como um vilão.
1136
01:03:31,362 --> 01:03:33,470
United,
estamos praticamente prontos.
1137
01:03:33,471 --> 01:03:37,984
Só temos que fazer o check-in.
Não quero ficar parada lá.
1138
01:03:42,955 --> 01:03:46,767
Se funcionar, estarei lambendo
costeletas e louvando a Deus.
1139
01:03:46,768 --> 01:03:48,068
Que frio.
1140
01:03:49,401 --> 01:03:50,810
Cara, está congelando.
1141
01:03:50,811 --> 01:03:52,723
Como você está esta manhã?
1142
01:03:52,724 --> 01:03:54,734
- Bem.
- Certo, certo, certo.
1143
01:04:00,874 --> 01:04:02,467
O voo está atrasado.
1144
01:04:05,106 --> 01:04:08,108
Não chegou em Calgary por causa
do nevoeiro na noite passada.
1145
01:04:08,109 --> 01:04:09,462
Temos que chegar em Dallas,
1146
01:04:09,463 --> 01:04:12,665
pode nos ajudar
a pegar um voo diferente?
1147
01:04:12,666 --> 01:04:15,749
Veremos se temos mais algum
que os levará lá mais cedo.
1148
01:04:15,750 --> 01:04:17,796
Meu Deus,
isso nos deixou confusos.
1149
01:04:20,522 --> 01:04:22,122
Podemos fazer o check-in agora?
1150
01:04:24,941 --> 01:04:27,993
Não há um voo que chega às 13h06
pela United?
1151
01:04:27,994 --> 01:04:29,788
- Para Dallas?
- Sim.
1152
01:04:29,789 --> 01:04:31,089
Eles passam por Denver.
1153
01:04:31,090 --> 01:04:34,576
Calgary-Denver pela United
está totalmente lotado.
1154
01:04:36,149 --> 01:04:37,449
Está bem.
1155
01:04:41,391 --> 01:04:44,300
E ainda chega às 13h06,
em Dallas?
1156
01:04:44,301 --> 01:04:46,477
Estão esperando na fila
pela United?
1157
01:04:47,056 --> 01:04:48,356
Certo.
1158
01:04:50,180 --> 01:04:51,560
O voo está lotado?
1159
01:04:51,561 --> 01:04:53,561
Foram vendidos todos assentos.
1160
01:04:55,107 --> 01:04:58,428
Não tenho passagens à venda para
Denver ou Denver-Dallas.
1161
01:04:58,429 --> 01:05:00,355
Não há nada que possa ser feito?
1162
01:05:01,147 --> 01:05:03,380
- Eles têm passagens?
- Sim.
1163
01:05:04,153 --> 01:05:05,522
Iremos conseguir?
1164
01:05:05,523 --> 01:05:07,302
Não. Ela disse que está cheio.
1165
01:05:07,303 --> 01:05:08,757
Meu Deus. Eu não acredito.
1166
01:05:08,758 --> 01:05:10,739
Chip e Kim embarcaram
naquele voo.
1167
01:05:16,900 --> 01:05:18,767
O que será
que eles estão fazendo lá?
1168
01:05:21,380 --> 01:05:24,339
Ficamos nos perguntando o que
eles faziam na fila da United.
1169
01:05:24,340 --> 01:05:25,773
Fomos na American Airlines.
1170
01:05:25,774 --> 01:05:28,328
Preciso fazer umas perguntas.
O voo está atrasado?
1171
01:05:28,329 --> 01:05:30,795
- Duas horas.
- Está atrasado duas horas.
1172
01:05:31,197 --> 01:05:32,497
É por isso.
1173
01:05:35,243 --> 01:05:38,463
Tem como sermos os primeiros
em ambas as listas de espera?
1174
01:05:38,464 --> 01:05:40,363
Agora entendi o que fazem aqui.
1175
01:05:40,364 --> 01:05:41,689
Que loucura, né?
1176
01:05:41,690 --> 01:05:43,870
Está lotado.
1177
01:05:43,871 --> 01:05:45,796
Chip e Kim embarcaram.
1178
01:05:45,797 --> 01:05:47,097
Meu Deus.
1179
01:05:50,013 --> 01:05:54,292
São 6h00. Chip e eu
acabamos de fazer o check-in
1180
01:05:54,293 --> 01:05:57,097
no voo programado
para as 6h55.
1181
01:05:57,098 --> 01:05:59,865
Não há nenhum sinal
de Brandon e Nicole.
1182
01:05:59,866 --> 01:06:01,466
Também não há Colin e Christie.
1183
01:06:01,467 --> 01:06:05,712
Portanto, estamos rezando para
que eles não peguem este voo.
1184
01:06:05,713 --> 01:06:08,453
Chip e Kim tinham reservas.
Droga.
1185
01:06:08,454 --> 01:06:10,976
Deveria ter ligado
pra companhia aérea.
1186
01:06:11,530 --> 01:06:14,712
Isso é definitivamente
um erro da parte do Colin.
1187
01:06:14,713 --> 01:06:17,148
Deveria ter acordado cedo
pra vir aqui.
1188
01:06:18,416 --> 01:06:20,711
O velho Colin,
o Colin em seu jogo,
1189
01:06:20,712 --> 01:06:24,721
teria feito reservas em 4
companhias aéreas diferentes.
1190
01:06:24,722 --> 01:06:29,623
Isso pode ser uma mudança total
na corrida toda.
1191
01:06:29,624 --> 01:06:31,768
O próximo voo mais rápido
está lotado.
1192
01:06:31,769 --> 01:06:33,925
Chip e Kim estão nele. Então...
1193
01:06:35,198 --> 01:06:37,597
Estamos perdidos agora.
1194
01:06:39,529 --> 01:06:40,860
Estamos perdidos.
1195
01:06:43,042 --> 01:06:44,664
Estamos totalmente perdidos.
1196
01:06:53,608 --> 01:06:56,425
Está lotado o das seis
e Denver-Dallas também.
1197
01:06:56,803 --> 01:06:58,317
Não posso acreditar.
1198
01:06:59,967 --> 01:07:02,478
Alguma outra companhia
vai pra Denver...
1199
01:07:03,585 --> 01:07:06,126
- Pra Dallas?
- Tem que ter algo.
1200
01:07:06,127 --> 01:07:09,796
American Airlines pra Dallas
saindo às 13h24.
1201
01:07:09,797 --> 01:07:11,109
Este voo está aberto?
1202
01:07:11,110 --> 01:07:12,494
- Está.
- Ótimo.
1203
01:07:12,495 --> 01:07:14,935
Estaremos 18 minutos
atrás do Chip e Kim.
1204
01:07:15,342 --> 01:07:16,916
Essa é a intenção.
1205
01:07:16,917 --> 01:07:19,480
- Ainda temos que ir pra Denver.
- Eu sei.
1206
01:07:19,481 --> 01:07:22,072
Temos que fazer o check-in
na United.
1207
01:07:22,838 --> 01:07:25,680
Pode fazer reservas pra nós
nesse mesmo voo?
1208
01:07:26,715 --> 01:07:28,786
- Conseguiram?
- Estamos aguardando.
1209
01:07:30,314 --> 01:07:33,098
É uma das piores coisas
que poderia acontecer.
1210
01:07:36,735 --> 01:07:39,448
- Um milhão de dólares.
- Acabamos de perder 1 milhão.
1211
01:07:40,093 --> 01:07:42,178
Temos que conseguir esse voo.
1212
01:07:42,179 --> 01:07:46,641
Pro Colin, definitivamente
isso seria um contratempo
1213
01:07:46,642 --> 01:07:49,230
que estávamos esperando,
mas temos que esperar.
1214
01:07:49,231 --> 01:07:51,564
O voo ainda não decolou.
1215
01:07:51,960 --> 01:07:55,863
Estão remanejando os passageiros
pra conseguir lugar pra vocês.
1216
01:08:05,804 --> 01:08:07,877
Consegui lugar no voo de Denver.
1217
01:08:07,878 --> 01:08:09,330
Conseguimos. Excelente.
1218
01:08:09,331 --> 01:08:12,139
- Aqui está sua passagem.
- Mas e de Denver pra Dallas?
1219
01:08:12,140 --> 01:08:15,146
Não. Estão na espera pro voo
de Denver pra Dallas.
1220
01:08:16,253 --> 01:08:18,073
Não posso fazer nada.
1221
01:08:18,074 --> 01:08:20,921
Assim que chegarmos,
vamos direto pro portão?
1222
01:08:23,071 --> 01:08:25,185
- Tem malas pra despachar?
- Só duas.
1223
01:08:25,186 --> 01:08:27,225
- Duas malas?
- Estão aqui.
1224
01:08:27,226 --> 01:08:29,419
E as malas
que temos que despachar?
1225
01:08:29,420 --> 01:08:31,623
Temos que despachar
pra você agora.
1226
01:08:37,762 --> 01:08:40,181
Eles conseguiram.
Isso não é um saco.
1227
01:08:41,668 --> 01:08:44,702
Voo 1050 da United,
embarcando agora.
1228
01:08:44,703 --> 01:08:46,075
- Bom dia.
- Oi.
1229
01:08:48,654 --> 01:08:51,225
Esse é o voo para Denver.
1230
01:08:51,695 --> 01:08:56,200
De Denver, temos um voo
confirmado pra Dallas
1231
01:08:56,201 --> 01:08:59,549
pela American Airlines.
Estamos na espera.
1232
01:08:59,550 --> 01:09:03,596
Com sorte, chegando lá pegaremos
o voo do Chip e Kim pra Dallas.
1233
01:09:06,368 --> 01:09:09,691
Será uma corrida a pé
entre Brandon e Nicole e nós
1234
01:09:09,692 --> 01:09:13,037
pra sermos os primeiros na lista
de espera pro voo de Dallas.
1235
01:09:21,009 --> 01:09:22,716
Vamos.
Temos que ser rápidos.
1236
01:09:22,717 --> 01:09:24,618
Temos que estar no voo
do Chip e Kim.
1237
01:09:24,619 --> 01:09:26,185
Tchau.
1238
01:09:26,186 --> 01:09:27,980
Estamos todos brigando pelo voo.
1239
01:09:30,803 --> 01:09:33,725
Eu falo. Oi.
Como vai, Wendy?
1240
01:09:33,726 --> 01:09:34,664
Bem.
1241
01:09:34,665 --> 01:09:37,786
Estamos tentando
o voo das 10h15 pra Dallas.
1242
01:09:37,787 --> 01:09:39,973
- Está lotado.
- Eu sei. Eu sei.
1243
01:09:40,296 --> 01:09:43,361
Iriam nos colocar na espera
pro voo das 10h15.
1244
01:09:43,362 --> 01:09:46,118
Pra gente vale 1 milhão
entrar neste voo.
1245
01:09:46,119 --> 01:09:48,917
Oi. Temos que conseguir
este voo.
1246
01:09:57,564 --> 01:09:59,716
A mala deles foi despachada
pela American
1247
01:09:59,717 --> 01:10:01,996
- em outro voo.
- Despacharam as malas?
1248
01:10:01,997 --> 01:10:04,165
Sim, mas se não aparecerem...
1249
01:10:04,166 --> 01:10:07,136
Não podem entrar neste voo
com bagagem em outra empresa.
1250
01:10:07,137 --> 01:10:08,964
E se formos sem nossas malas?
1251
01:10:08,965 --> 01:10:11,125
- Não podem fazer isso.
- Temos que entrar neste voo.
1252
01:10:11,126 --> 01:10:13,845
- Deixamos as malas pra trás.
- Não estão entendendo.
1253
01:10:13,846 --> 01:10:16,857
É regra da ANAC que estejam
com suas malas.
1254
01:10:21,272 --> 01:10:22,953
Temos que entrar neste voo.
1255
01:10:27,126 --> 01:10:29,371
Não tem como entrar no voo
sem as malas?
1256
01:10:29,372 --> 01:10:32,077
- Não.
- Temos que tentar na American.
1257
01:10:32,078 --> 01:10:33,892
Temos que correr pra conseguir.
1258
01:10:33,893 --> 01:10:36,652
O que está dizendo,
que não posso embarcar?
1259
01:10:36,653 --> 01:10:38,921
- Não podem embarcar.
- Não. Precisamos...
1260
01:10:38,922 --> 01:10:41,665
Tenho que embarcar.
Não posso ficar aqui.
1261
01:10:41,666 --> 01:10:43,329
Temos que conseguir.
1262
01:10:43,887 --> 01:10:47,450
Melhor coisa que você faz
é correr lá na American.
1263
01:10:47,451 --> 01:10:49,547
Meu Deus. Não pode fazer
nada por nós?
1264
01:10:49,548 --> 01:10:50,879
Rápido!
1265
01:10:52,202 --> 01:10:54,477
Só pode estar de brincadeira.
1266
01:10:54,834 --> 01:10:58,425
Agora meu coração
está batendo a milhão.
1267
01:10:58,876 --> 01:11:00,675
Mantenha distância e aguarde.
1268
01:11:02,668 --> 01:11:04,279
Brandon, espera.
1269
01:11:05,126 --> 01:11:07,508
- Este é o corredor C.
- Vamos.
1270
01:11:07,509 --> 01:11:09,283
Vocês estão prontos pra ir.
1271
01:11:09,809 --> 01:11:11,729
Vamos embarcar
em alguns minutos.
1272
01:11:12,544 --> 01:11:14,015
Conseguimos o voo.
1273
01:11:14,016 --> 01:11:16,394
Temos que recuperar
20 minutos e ter um ótimo
1274
01:11:16,395 --> 01:11:17,461
motorista em Dallas.
1275
01:11:17,462 --> 01:11:18,913
Beleza. Vamos.
1276
01:11:19,433 --> 01:11:21,357
Temos os cartões de embarque?
1277
01:11:22,037 --> 01:11:23,337
Temos.
1278
01:11:25,216 --> 01:11:27,140
Por que despachamos
essa bagagem?
1279
01:11:27,141 --> 01:11:29,809
Você pode contar
com eles cometendo um erro.
1280
01:11:29,810 --> 01:11:32,810
Meu Deus. Eles estão só
10 minutos na nossa frente.
1281
01:11:34,419 --> 01:11:36,282
Cara, essas malditas malas.
1282
01:11:45,657 --> 01:11:48,402
VOO DA UNITED
10H15
1283
01:11:48,403 --> 01:11:51,363
Kim e eu estamos meio em choque,
1284
01:11:51,364 --> 01:11:54,582
porque somos os únicos
conseguimos este voo.
1285
01:11:54,583 --> 01:11:56,831
VOO DA AMERICAN
10H32
1286
01:11:57,328 --> 01:11:59,894
Quero mostrar ao Chip e Kim
que ainda conseguimos vencê-los.
1287
01:11:59,895 --> 01:12:01,699
Pode apostar.
1288
01:12:01,700 --> 01:12:03,974
Acho que podemos
vencer a competição
1289
01:12:03,975 --> 01:12:07,244
se dermos tudo que temos.
É agora ou nunca.
1290
01:12:24,865 --> 01:12:27,149
Táxi? É ali embaixo?
1291
01:12:30,521 --> 01:12:32,384
Avenida Stockyards
perto da Main Street.
1292
01:12:32,385 --> 01:12:34,384
- Sabe onde é?
- Eu sei, eu sei.
1293
01:12:34,385 --> 01:12:35,994
Tem que ser rápido.
1294
01:12:37,022 --> 01:12:38,510
Esta é a última cidade.
1295
01:12:40,390 --> 01:12:42,989
The Forth Worth
Stockyards. Certo.
1296
01:12:49,049 --> 01:12:51,299
Não vamos nos acomodar.
1297
01:12:55,479 --> 01:12:57,339
- Está bem?
- Estou.
1298
01:13:00,750 --> 01:13:02,466
Pode nos levar rápido?
1299
01:13:02,467 --> 01:13:03,767
Van não.
1300
01:13:04,627 --> 01:13:06,468
- Tá vendo ele?
- Carro branco.
1301
01:13:07,057 --> 01:13:08,632
É nosso motorista de confiança.
1302
01:13:08,633 --> 01:13:09,778
- Oi.
Oi. Tudo bem?
1303
01:13:09,779 --> 01:13:12,163
- Você dirige rápido?
- Devagar.
1304
01:13:12,164 --> 01:13:14,236
Sabe o caminho mais rápido?
Vamos.
1305
01:13:15,438 --> 01:13:17,816
É o meu garoto, começando bem.
1306
01:13:17,817 --> 01:13:19,454
Pelo jeito mais rápido.
1307
01:13:19,455 --> 01:13:20,776
Eles já foram.
1308
01:13:24,858 --> 01:13:27,629
Não podemos chegar em 2º, Earl.
Vai rápido.
1309
01:13:27,630 --> 01:13:30,400
É o caminho mais rápido?
Certo.
1310
01:13:31,894 --> 01:13:35,362
O cara conhece seu carro.
Muito bem.
1311
01:13:35,363 --> 01:13:36,495
Táxi!
1312
01:13:36,496 --> 01:13:39,666
Forth Worth Stockyard.
Tem que ir rápido.
1313
01:13:39,667 --> 01:13:41,704
Não é uma pista de corrida.
É uma rodovia.
1314
01:13:41,705 --> 01:13:44,494
O time na nossa frente
tem um motorista maluco.
1315
01:13:49,287 --> 01:13:52,132
Ele tá mandando ver.
Vamos conseguir.
1316
01:13:55,984 --> 01:13:58,519
Aí está.
Avenida Stockyard.
1317
01:13:58,520 --> 01:14:01,302
Olha a bandeira lá em cima.
Amarelo e vermelho.
1318
01:14:06,682 --> 01:14:10,027
A pista final da corrida
está dentro da caixa de vidro.
1319
01:14:11,293 --> 01:14:13,400
Pra pegar a pista final
da corrida,
1320
01:14:13,401 --> 01:14:15,766
times devem pegar
a chave na sua foto,
1321
01:14:15,767 --> 01:14:18,565
procurar por este local
neste labirinto complexo
1322
01:14:18,566 --> 01:14:20,774
e abrir a caixa
que tem seu nome.
1323
01:14:20,775 --> 01:14:22,804
Então, devem pegar esta foto,
1324
01:14:22,805 --> 01:14:24,890
fazer o caminho
de volta no labirinto,
1325
01:14:24,891 --> 01:14:26,450
e colocar no quadro.
1326
01:14:26,752 --> 01:14:29,870
Devem repetir o processo
no segundo local.
1327
01:14:29,871 --> 01:14:33,877
Desta vez terão uma chave
que abrirá esta caixa de vidro
1328
01:14:33,878 --> 01:14:36,414
pra que possam pegar
sua última pista.
1329
01:14:37,543 --> 01:14:40,063
Procure pela caixa número um.
1330
01:14:45,828 --> 01:14:47,513
Presta atenção.
1331
01:14:48,055 --> 01:14:49,644
Tem alguma coisa aí?
1332
01:14:53,711 --> 01:14:55,514
Temos que lembrar o caminho.
1333
01:14:55,515 --> 01:14:56,750
Alguma coisa aí?
1334
01:14:56,751 --> 01:14:57,960
"Está perdido?"
1335
01:14:57,961 --> 01:15:00,257
- Aí vamos nós.
- Que diabos?
1336
01:15:05,397 --> 01:15:06,828
Rápido, rápido, rápido.
1337
01:15:10,079 --> 01:15:11,800
Continue, continue, continue.
1338
01:15:11,801 --> 01:15:14,453
Só fique perto do outro táxi.
1339
01:15:14,454 --> 01:15:15,886
Está nas mãos de Deus.
1340
01:15:16,324 --> 01:15:17,726
Por favor, Senhor.
1341
01:15:25,707 --> 01:15:28,925
- Isso é de trás...
- É a travessia das vacas.
1342
01:15:28,926 --> 01:15:32,504
Querido, você está esquecendo
de algo.
1343
01:15:32,505 --> 01:15:35,029
Fomos para o lado esquerdo
da última vez.
1344
01:15:35,030 --> 01:15:38,673
Temos que correr até lá,
se não conseguir chame ajuda.
1345
01:15:41,784 --> 01:15:43,122
Este é o dois.
1346
01:15:43,486 --> 01:15:46,102
O dois está ali,
mas o um não encontramos.
1347
01:15:49,852 --> 01:15:51,991
Vai o mais rápido que puder.
1348
01:15:54,079 --> 01:15:56,486
Vamos, querida.
Temos que nos apressar.
1349
01:15:56,487 --> 01:15:58,985
Concentre-se.
Olha o rato.
1350
01:15:58,986 --> 01:16:00,707
Somos mais burros que o rato?
1351
01:16:00,708 --> 01:16:02,334
Que loucura.
1352
01:16:02,335 --> 01:16:04,396
"Está perdido?"
Não, não estou.
1353
01:16:04,397 --> 01:16:06,074
Só estamos presos.
1354
01:16:07,439 --> 01:16:09,486
O que conseguir fazer, cara.
1355
01:16:09,487 --> 01:16:11,688
Precisamos chegar lá.
Vai, vai, vai.
1356
01:16:15,763 --> 01:16:17,239
O que tem neste lado?
1357
01:16:18,837 --> 01:16:20,897
Burros idiotas
finalmente encontraram.
1358
01:16:22,211 --> 01:16:24,870
- Que idiotas.
- Demoramos muito.
1359
01:16:24,871 --> 01:16:26,156
Muito mesmo.
1360
01:16:26,157 --> 01:16:28,004
Agora a chave número dois.
1361
01:16:28,005 --> 01:16:29,364
Certo. Vamos.
1362
01:16:29,365 --> 01:16:31,511
Dois ficava do outro lado
da escada.
1363
01:16:33,260 --> 01:16:34,851
Ah, cara.
1364
01:16:36,739 --> 01:16:38,111
Droga!
1365
01:16:38,112 --> 01:16:40,265
- Burrice.
- Vão nos alcançar.
1366
01:16:40,774 --> 01:16:42,936
- Certo. Dois.
- Dois.
1367
01:16:45,585 --> 01:16:48,737
- Tire-me do labirinto.
- Vamos, Kim. Se apresse.
1368
01:16:50,954 --> 01:16:52,743
Vou pra este lado agora.
1369
01:16:58,019 --> 01:17:00,218
"Está quase acabando.
Vão para Dallas.
1370
01:17:00,219 --> 01:17:03,829
Encontrem o Parque Tramell Crow
e corram pra linha de chegada."
1371
01:17:03,830 --> 01:17:05,166
É isso. Vai, vai, vai!
1372
01:17:08,884 --> 01:17:11,207
Vê a bandeira?
Vamos entrar lá.
1373
01:17:12,572 --> 01:17:14,499
Temos que encontrar
o Parque Crow Lake.
1374
01:17:14,500 --> 01:17:15,865
Indo em direção a Dallas.
1375
01:17:22,631 --> 01:17:25,853
- Talvez sejam eles.
- Onde? No carro branco?
1376
01:17:27,713 --> 01:17:29,692
Sim, é o Colin e a Christie.
1377
01:17:30,663 --> 01:17:32,082
É isso. Vai, vai, vai.
1378
01:17:32,083 --> 01:17:33,815
Quanto tempo até chegar lá?
1379
01:17:33,816 --> 01:17:36,406
Nessa hora, sei lá...
Sexta-feira, trânsito...
1380
01:17:39,490 --> 01:17:42,633
A pista final está na caixa
de vidro embaixo da foto.
1381
01:17:45,932 --> 01:17:48,053
O labirinto foi tão estressante.
1382
01:17:48,054 --> 01:17:50,032
Eles podem se sair
melhor que nós.
1383
01:17:50,033 --> 01:17:52,472
Sempre à esquerda.
Vamos sempre à esquerda.
1384
01:17:53,235 --> 01:17:55,823
Sempre à esquerda
e voltamos ao início.
1385
01:17:55,824 --> 01:17:58,197
Olhe pra cima
pra pegar referência.
1386
01:18:01,228 --> 01:18:02,505
Aí vamos nós.
Caixa 1.
1387
01:18:03,853 --> 01:18:05,127
Essa foi boa.
1388
01:18:05,873 --> 01:18:07,285
Vamos.
1389
01:18:07,286 --> 01:18:08,595
- Vamos.
- Aqui.
1390
01:18:10,101 --> 01:18:11,524
Ah, não.
1391
01:18:11,525 --> 01:18:15,376
Meu Deus.
Vamos precisar de um milagre.
1392
01:18:16,304 --> 01:18:18,801
A pista final está dentro
da caixa de vidro.
1393
01:18:20,627 --> 01:18:22,636
Vamos, querido.
Vamos conseguir.
1394
01:18:23,049 --> 01:18:25,689
Vamos à direta e esquerda.
Direita primeiro.
1395
01:18:26,940 --> 01:18:28,346
- Perdão.
- Perdão.
1396
01:18:30,123 --> 01:18:31,423
OK.
1397
01:18:32,757 --> 01:18:34,790
Coloque o ímã.
1398
01:18:34,791 --> 01:18:36,170
Vai, vai, vai, vai.
1399
01:18:36,171 --> 01:18:38,378
- Vamos pra esse lado.
- OK.
1400
01:18:38,379 --> 01:18:40,966
- Não tem uma saída?
- De volta pra onde começamos.
1401
01:18:42,964 --> 01:18:44,264
Nos leve até lá.
1402
01:18:44,847 --> 01:18:46,147
Isso, isso.
1403
01:18:49,654 --> 01:18:51,014
Vamos sair daqui.
1404
01:18:59,377 --> 01:19:01,652
"Está quase acabando.
Vão para Dallas.
1405
01:19:01,653 --> 01:19:03,915
Encontrem o Parque Tramell Crow
e corram pra linha de chegada."
1406
01:19:03,916 --> 01:19:05,158
É isso.
Vai, vai, vai.
1407
01:19:05,159 --> 01:19:07,689
OK, é isso, amor.
Vamos até a linha de chegada.
1408
01:19:07,690 --> 01:19:09,172
Talvez o milhão de dólares.
1409
01:19:10,379 --> 01:19:11,862
- Temos que ir rápido.
- OK.
1410
01:19:13,586 --> 01:19:14,999
Sim.
Pense no trânsito.
1411
01:19:15,000 --> 01:19:17,102
Dirija no acostamento.
Faça o que precisar, cara.
1412
01:19:17,103 --> 01:19:18,496
É isso.
1413
01:19:20,379 --> 01:19:22,689
Estamos com grandes problemas.
1414
01:19:25,448 --> 01:19:28,067
Nós temos que chegar lá
o mais rápido possível.
1415
01:19:28,068 --> 01:19:30,631
Sem problemas.
Apertem os cintos.
1416
01:19:46,113 --> 01:19:47,683
Isso é ruim.
1417
01:19:47,684 --> 01:19:50,192
Colin e Christie podem estar
na nossa frente agora.
1418
01:19:50,193 --> 01:19:52,793
Eles fizeram uns milagres antes.
1419
01:19:55,482 --> 01:19:57,627
Você consegue.
Você consegue.
1420
01:19:57,628 --> 01:20:00,291
Isso. Perfeito.
Ninguém vai ganhar do Earl.
1421
01:20:00,292 --> 01:20:01,721
Obrigado.
1422
01:20:07,336 --> 01:20:11,655
Eu me sinto confiante que
vamos ser o primeiro time lá.
1423
01:20:18,630 --> 01:20:21,085
Qual é, farol! O que tem
de errado com esse farol?
1424
01:20:27,517 --> 01:20:29,067
- Parque Crow Lake.
- Parque Crow Lake.
1425
01:20:29,068 --> 01:20:32,413
Bom, é pra lá que vamos.
Você consegue, cara.
1426
01:20:34,586 --> 01:20:36,482
Temos que descobrir
como subir...
1427
01:20:38,003 --> 01:20:39,761
Lá em cima.
1428
01:20:42,228 --> 01:20:43,533
Não é muito longe?
1429
01:20:43,534 --> 01:20:45,396
- Não.
- OK.
1430
01:20:48,519 --> 01:20:50,582
Vá pra direita, esquerda.
Direita, depois esquerda.
1431
01:21:26,413 --> 01:21:28,861
Vamos.
1432
01:21:28,862 --> 01:21:30,862
Amor, amor, amor, amor vem.
1433
01:21:32,965 --> 01:21:34,412
Muito obrigada.
1434
01:21:34,413 --> 01:21:37,103
Você me fez um milionário.
Obrigado.
1435
01:21:56,204 --> 01:21:57,535
Segure minha mão.
1436
01:22:11,482 --> 01:22:17,585
6 continentes, 11 países,
115.000 quilômetros.
1437
01:22:17,586 --> 01:22:23,000
Chip e Kim, vocês são os
vencedores do Amazing Race.
1438
01:22:28,034 --> 01:22:31,379
Parabéns, ganharam
o milhão de dólares.
1439
01:22:38,275 --> 01:22:39,655
Venham aqui, gêmeas.
1440
01:22:45,862 --> 01:22:48,309
Venham, subam aqui.
1441
01:22:48,310 --> 01:22:51,274
Me fale o quão especial
sua esposa é.
1442
01:22:51,275 --> 01:22:52,826
Meu Deus.
1443
01:22:52,827 --> 01:22:55,999
Quero dizer, pra eu
ter minha alma gêmea
1444
01:22:56,000 --> 01:22:59,999
que eu amo e minha melhor amiga
1445
01:23:00,000 --> 01:23:02,238
e ela é gata também.
1446
01:23:02,239 --> 01:23:05,825
Eu só... é uma bênção que
pudemos participar disso
1447
01:23:05,826 --> 01:23:08,551
e falaremos aos nossos filhos...
1448
01:23:09,926 --> 01:23:12,515
que podem fazer tudo
que quiserem.
1449
01:23:12,516 --> 01:23:16,785
Cara... isso é surreal.
Quero dizer...
1450
01:23:17,106 --> 01:23:21,122
Odeio que esse processo
e experiência tenha acabado,
1451
01:23:21,123 --> 01:23:22,916
porque isso foi maravilhoso.
1452
01:23:22,917 --> 01:23:25,124
Não consigo nem descrever...
1453
01:23:25,125 --> 01:23:29,987
Se as pessoas pudessem tirar
um tempo só para viajar...
1454
01:23:29,988 --> 01:23:33,567
Foi tudo lindo,
nossa experiência inteira
1455
01:23:33,568 --> 01:23:35,178
e todas as diferentes pessoas.
1456
01:23:35,179 --> 01:23:37,942
Nós amamos todos,
cada um de vocês, pessoal.
1457
01:23:37,943 --> 01:23:39,444
Amamos muito vocês.
1458
01:23:39,445 --> 01:23:41,893
É uma bênção
estarmos aqui agora.
1459
01:23:41,894 --> 01:23:44,097
É inacreditável, Phil.
1460
01:23:50,413 --> 01:23:52,448
Vamos, pessoal!
1461
01:24:00,379 --> 01:24:03,202
Colin e Christie,
vocês são o time número 2.
1462
01:24:03,203 --> 01:24:04,688
Legal.
1463
01:24:04,689 --> 01:24:08,499
Tenho que dizer que vocês são
um dos times mais competitivos
1464
01:24:08,500 --> 01:24:10,274
do The Amazing Race.
1465
01:24:10,275 --> 01:24:12,131
Me fale sobre sua parceira.
1466
01:24:12,132 --> 01:24:14,692
Ela esteve com você todo
o tempo nessa corrida.
1467
01:24:14,693 --> 01:24:16,036
Sabe, Christie...
1468
01:24:18,137 --> 01:24:19,793
Eu a amo demais.
1469
01:24:23,482 --> 01:24:26,826
E tudo que é importante
pra mim é a Christie.
1470
01:24:26,827 --> 01:24:31,309
Chip e Kim mereceram muito.
Fizeram uma corrida incrível.
1471
01:24:31,310 --> 01:24:34,274
Eles com certeza foram um
time muito, muito, muito forte.
1472
01:24:34,275 --> 01:24:37,446
Ficamos felizes que venceram,
foram maravilhosos.
1473
01:24:37,447 --> 01:24:38,826
- Muito obrigado.
- Sim.
1474
01:24:38,827 --> 01:24:41,123
Sim.
Ei, venha aqui, cara.
1475
01:24:42,482 --> 01:24:45,309
Há tantas coisas que eu
posso tirar dessa experiência,
1476
01:24:45,310 --> 01:24:48,168
ter viajado pelo mundo,
1477
01:24:48,169 --> 01:24:50,697
ter vivenciado
tantas culturas diferentes.
1478
01:24:50,698 --> 01:24:52,861
Eu estou tirando muito disso.
1479
01:24:52,862 --> 01:24:56,207
Só quero que o Colin saiba
que não há ninguém nesse mundo
1480
01:24:56,208 --> 01:24:58,668
com quem eu iria preferir
passar minha vida junto.
1481
01:24:58,669 --> 01:25:00,565
Se ela continuar a me tolerar,
1482
01:25:00,566 --> 01:25:02,832
então acho que vamos
ficar juntos para sempre.
1483
01:25:04,540 --> 01:25:05,840
Suba aqui.
1484
01:25:12,310 --> 01:25:15,793
Brandon e Nicole,
vocês são o time número 3.
1485
01:25:20,034 --> 01:25:22,258
Eu quero que o Brandon saiba
1486
01:25:22,259 --> 01:25:25,067
que eu me apaixonei
ainda mais por ele
1487
01:25:25,068 --> 01:25:26,930
no decorrer dessa corrida.
1488
01:25:26,931 --> 01:25:30,861
Me orgulho da Nikki e agradeço
por ela ser uma mulher
1489
01:25:30,862 --> 01:25:34,033
que vê as coisas
pelo lado positivo.
1490
01:25:34,034 --> 01:25:37,310
Nós somos abençoados
e o melhor ainda há de vir.
1491
01:25:38,631 --> 01:25:39,965
Nós ganhamos!
1492
01:25:42,758 --> 01:25:45,551
- Sabia que iam ganhar.
- Vocês foram incríveis.
1493
01:25:48,379 --> 01:25:51,550
Vocês são incríveis. Incríveis.
1494
01:25:51,551 --> 01:25:55,585
A corrida me ensinou
a não desistir por motivo algum.
1495
01:25:55,586 --> 01:25:57,359
Eu o amo mais ainda.
1496
01:25:57,360 --> 01:26:02,136
Não esperava que eu pudesse
amá-lo o tanto que amo agora.
1497
01:26:02,137 --> 01:26:03,964
Ele foi o cara.
1498
01:26:03,965 --> 01:26:08,455
Ela chorou de felicidade
1499
01:26:08,456 --> 01:26:11,312
e quando ela faz isso,
são meus melhores momentos.
1500
01:26:11,313 --> 01:26:15,792
Isso só nos deixa mais fortes,
sabendo que nada é impossível.
1501
01:26:15,793 --> 01:26:19,533
Isso era nosso sonho e nosso
destino, e nós conseguimos.
1502
01:26:19,534 --> 01:26:21,776
A AmazingSubs agradece o apoio
em mais uma temporada legendada.
1503
01:26:21,777 --> 01:26:23,777
Junte-se ao nosso time
e embarque nessa aventura!
1504
01:26:23,778 --> 01:26:26,778
Créditos: Bartowski95, ValberC,
Márcio, SabrinaGuida, Liivs,
1505
01:26:26,779 --> 01:26:29,386
Bartowski95, Vinícius Andrade
e Wesley.
1506
01:26:29,387 --> 01:26:32,520
Assista mais temporadas em
tardownloads.blogspot.com.
113305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.