All language subtitles for The.Amazing.Race.S05E12.480p.CBS.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,671 --> 00:00:04,904 Anteriormente em The Amazing Race... 2 00:00:04,905 --> 00:00:06,226 Vão! 3 00:00:06,227 --> 00:00:10,023 11 times começaram neste píer em Santa Monica, Califórnia, 4 00:00:10,024 --> 00:00:14,095 e correram mais de 90.000 km em 5 continentes 5 00:00:14,096 --> 00:00:16,602 até a cidade de Manila, nas Filipinas. 6 00:00:16,603 --> 00:00:18,947 Ao longo do caminho, os ânimos exaltaram... 7 00:00:18,948 --> 00:00:20,497 Um desonesto é um desonesto. 8 00:00:20,498 --> 00:00:23,246 Não passamos por três pontos de verificação! 9 00:00:23,247 --> 00:00:25,576 E a competição começou a ficar ofensiva... 10 00:00:25,577 --> 00:00:26,877 Temos que vencer a anã. 11 00:00:26,878 --> 00:00:29,738 - Veja só quem é. Vadia! - Quem é esse? 12 00:00:29,739 --> 00:00:32,048 Alguns times sofreram ferimentos. 13 00:00:32,471 --> 00:00:34,632 - Pai! - Meus joelhos estão me matando. 14 00:00:34,633 --> 00:00:36,184 Mas lutaram contra a dor... 15 00:00:36,185 --> 00:00:38,764 A dor não é um fator. Ninguém nunca morreu de dor. 16 00:00:38,765 --> 00:00:41,391 Para muitos, este foi o sonho de uma vida. 17 00:00:41,392 --> 00:00:44,800 Só queria provar ao mundo o quanto eu consigo. 18 00:00:44,801 --> 00:00:47,265 Sete times ficaram pelo caminho. 19 00:00:47,266 --> 00:00:49,109 Dennis e Erika... Alison e Donny... 20 00:00:49,110 --> 00:00:50,791 Jim e Marsha... Bob e Joyce... 21 00:00:50,792 --> 00:00:52,698 Marshall e Lance... Charla e Mirna... 22 00:00:52,699 --> 00:00:54,733 Kami e Karli, são o último time a chegar. 23 00:00:54,734 --> 00:00:56,491 Vocês foram eliminadas da corrida. 24 00:00:56,492 --> 00:01:00,939 O namoro de Brandon e Nicole sofreu danos devastadores... 25 00:01:00,940 --> 00:01:02,834 Estou passando muito mal. 26 00:01:02,835 --> 00:01:04,321 E erros táticos... 27 00:01:04,322 --> 00:01:06,145 Ambas as cabeças devem ser raspadas. 28 00:01:06,146 --> 00:01:07,831 Agora temos que voltar. 29 00:01:07,832 --> 00:01:10,272 Mas o compromisso de jogar o jogo... 30 00:01:10,273 --> 00:01:12,312 Tem ideia de onde Brandon e Nikki estão? 31 00:01:12,817 --> 00:01:14,212 E a sua fé... 32 00:01:14,213 --> 00:01:16,103 Em nome de Jesus, amém. 33 00:01:16,104 --> 00:01:18,705 Trouxe-os para os 4 finalistas. 34 00:01:18,706 --> 00:01:20,429 Certo! 35 00:01:20,730 --> 00:01:22,941 As mães do boliche, Linda e Karen, 36 00:01:22,942 --> 00:01:27,072 a única equipe feminina a passar da décima etapa da corrida, 37 00:01:27,073 --> 00:01:28,868 tem lutado com as direções... 38 00:01:28,869 --> 00:01:31,866 Me dê o mapa! Vai procurar a localização ou quer dirigir? 39 00:01:31,867 --> 00:01:33,450 E problemas financeiros... 40 00:01:33,451 --> 00:01:35,009 Estamos implorando por dinheiro. 41 00:01:35,010 --> 00:01:38,178 No entanto, elas mantiveram atitude positiva... 42 00:01:38,179 --> 00:01:41,709 As crianças ficarão muito orgulhosas de você. 43 00:01:41,710 --> 00:01:43,931 Isso as salvaram da eliminação. 44 00:01:43,932 --> 00:01:46,026 Nós conseguimos! 45 00:01:46,027 --> 00:01:47,754 O casal Chip e Kim, 46 00:01:47,755 --> 00:01:50,206 o time mais velho restante na corrida, 47 00:01:50,207 --> 00:01:52,309 perseverou sobre os adversários... 48 00:01:52,310 --> 00:01:54,167 Ela não vai me deixar ir primeiro. 49 00:01:54,168 --> 00:01:56,516 - Quase eliminados... - Estamos ferrados. 50 00:01:56,517 --> 00:01:58,653 E sua maior competição... 51 00:01:58,654 --> 00:02:00,997 Irei atrasar Colin e Christie. 52 00:02:00,998 --> 00:02:02,514 Por acreditarem um no outro... 53 00:02:02,515 --> 00:02:04,548 Vamos, querido. Vamos. 54 00:02:04,549 --> 00:02:07,154 Os deixaram na frente dos oponentes. 55 00:02:07,514 --> 00:02:08,906 Isso! 56 00:02:09,306 --> 00:02:11,106 O casal de namorados Colin e Christie 57 00:02:11,107 --> 00:02:12,536 sobreviveram um ao outro... 58 00:02:12,537 --> 00:02:14,555 - Por que não quer tentar? - Porque... 59 00:02:14,556 --> 00:02:15,869 Só me deixe em paz. 60 00:02:15,870 --> 00:02:17,477 Próximos de serem presos... 61 00:02:17,478 --> 00:02:20,110 - Não há contrato. - Ambos perante o tribunal; 62 00:02:20,111 --> 00:02:21,804 E um ato de traição... 63 00:02:21,805 --> 00:02:23,296 Meu Deus! 64 00:02:23,297 --> 00:02:25,851 - Eles nos atrasaram, Colin. - Droga! 65 00:02:25,852 --> 00:02:27,681 Mas o compromisso um com o outro... 66 00:02:27,682 --> 00:02:29,455 Bom trabalho, querida. 67 00:02:29,855 --> 00:02:31,716 E o espírito competitivo... 68 00:02:31,717 --> 00:02:34,117 Temos que alcançar os outros times 69 00:02:34,118 --> 00:02:35,577 porque eles nos atrasaram. 70 00:02:35,578 --> 00:02:38,236 Chegaram em primeiro lugar seis vezes 71 00:02:38,237 --> 00:02:40,459 até estarem entre os 4 finalistas. 72 00:02:42,595 --> 00:02:45,998 No especial de duas horas da grande final, 73 00:02:45,999 --> 00:02:50,144 um desses times será vítima de uma última eliminação, 74 00:02:50,632 --> 00:02:53,792 e outro vencerá o The Amazing Race. 75 00:02:55,869 --> 00:02:57,971 AmazingSubs 2021 apresenta: 76 00:02:57,972 --> 00:02:59,971 Temporada 5, Episódio 12: "Você me fez um milionário." 77 00:03:32,710 --> 00:03:35,296 Runners: Bartowski95, ValberC, Márcio, SabrinaGuida, Liivs, 78 00:03:35,297 --> 00:03:37,780 Vinícius Andrade e Wesley. 79 00:03:37,781 --> 00:03:40,153 Assista mais temporadas em https://amazingsubs.web.app 80 00:03:48,078 --> 00:03:51,153 Aqui é Manila, a capital das Filipinas. 81 00:03:52,724 --> 00:03:56,183 E no centro de Manila, o Palácio de Coco. 82 00:03:56,184 --> 00:03:59,051 Construído como homenagem ao Papa João Paulo II, 83 00:03:59,052 --> 00:04:03,050 este palácio foi o 11º Pit Stop na corrida ao redor do mundo. 84 00:04:04,672 --> 00:04:06,979 Os times chegaram aqui no final da última etapa 85 00:04:06,980 --> 00:04:08,738 para um período de descanso. 86 00:04:09,755 --> 00:04:11,147 Colin e Christie, 87 00:04:11,148 --> 00:04:13,662 foram atrasados por Chip e Kim na etapa anterior, 88 00:04:13,663 --> 00:04:16,101 chegaram em último, porém não foram eliminados. 89 00:04:18,165 --> 00:04:23,144 Pois este Pit Stop era um dos quatro não eliminatórios. 90 00:04:23,666 --> 00:04:25,384 Mas perderam todo o dinheiro 91 00:04:25,385 --> 00:04:28,017 que haviam acumulado desde o início da corrida, 92 00:04:28,018 --> 00:04:31,283 e não receberão nenhum dinheiro para a próxima etapa. 93 00:04:31,948 --> 00:04:33,607 Na última Etapa, Chip nos atrasou. 94 00:04:35,079 --> 00:04:37,766 - Você sabe o motivo. - Foi uma boa jogada. 95 00:04:37,767 --> 00:04:42,089 Você sabe que não consigo te vencer de igual para igual. 96 00:04:42,090 --> 00:04:45,075 Fomos estúpidos em trabalhar com Chip e Kim e confiar neles. 97 00:04:45,076 --> 00:04:48,018 - Não são um time confiável. - Venha aqui, Christie. 98 00:04:48,340 --> 00:04:49,640 Não estou brincando. 99 00:04:49,641 --> 00:04:52,068 Você pode receber dele. Não vai receber de mim. 100 00:04:52,069 --> 00:04:54,021 Eles veem Colin e eu como um time forte. 101 00:04:54,022 --> 00:04:58,090 Estou apenas desapontada com nossa própria ingenuidade. 102 00:04:58,091 --> 00:05:00,205 Espero que Colin e Christie 103 00:05:00,206 --> 00:05:04,803 não tenham dinheiro suficiente para terminarem esta etapa. 104 00:05:06,378 --> 00:05:08,695 - Não temos dinheiro. - Não temos dinheiro. 105 00:05:08,696 --> 00:05:11,026 Ficamos perguntando se alguém podia nos ajudar. 106 00:05:11,027 --> 00:05:13,054 Seria possível nos dar um trocado? 107 00:05:14,580 --> 00:05:16,017 Muito obrigada! 108 00:05:16,018 --> 00:05:18,472 Não temos dinheiro nenhum para ir ao aeroporto. 109 00:05:18,473 --> 00:05:19,826 Sou um cara bonzinho. 110 00:05:20,397 --> 00:05:23,701 Isso deve ajudar vocês a chegarem no aeroporto. 111 00:05:23,702 --> 00:05:25,888 Notei que tenho vinte dólares no meu bolso. 112 00:05:26,455 --> 00:05:28,720 - Quer me dar um beijo? - Obrigada! 113 00:05:28,721 --> 00:05:30,993 - De nada. - Muito obrigada. 114 00:05:30,994 --> 00:05:33,953 Agora temos dinheiro para começar a Etapa amanhã, 115 00:05:33,954 --> 00:05:35,648 e nos sentimos muito bem com isso. 116 00:05:35,649 --> 00:05:38,054 Não sabemos o quanto os outros times vão ganhar, 117 00:05:38,055 --> 00:05:40,147 mas acho que é um bom começo. 118 00:05:42,842 --> 00:05:46,404 Chip e Kim, chegaram primeiro às 15h46, 119 00:05:46,405 --> 00:05:48,971 irão partir às 03:46. 120 00:05:50,577 --> 00:05:53,562 Vão para o Monumento a José Rizal. 121 00:05:54,299 --> 00:05:56,782 As equipes devem ir ao Parque Luneta 122 00:05:56,783 --> 00:06:00,885 e achar a estátua de um herói e filósofo filipino, José Rizal, 123 00:06:00,886 --> 00:06:03,091 onde encontrarão a próxima Pista. 124 00:06:03,092 --> 00:06:04,460 Certo. 125 00:06:04,461 --> 00:06:07,837 - Sabe onde fica o Monumento... - Monumento a José Rizal? 126 00:06:09,098 --> 00:06:11,484 A corrida está começando a ficar séria. 127 00:06:11,485 --> 00:06:14,682 Agora é a hora das pessoas se intensificarem. 128 00:06:14,683 --> 00:06:16,185 A vez do Chip acabou. 129 00:06:16,186 --> 00:06:20,610 O Chip amigável, lá, lá, lá, se divertindo... aquilo acabou. 130 00:06:20,611 --> 00:06:22,851 Agora é a vez da Kim. 131 00:06:23,317 --> 00:06:24,845 Vá na jugular. 132 00:06:24,846 --> 00:06:27,479 Estamos sincronizados, fazendo tudo certo. 133 00:06:27,480 --> 00:06:29,145 Desde que permaneçamos focados, 134 00:06:29,146 --> 00:06:31,491 sei que podemos vencer a corrida. 135 00:06:32,743 --> 00:06:36,733 Vão para o Monumento a José Rizal. 136 00:06:36,734 --> 00:06:39,016 Estamos felizes por ser o único time feminino. 137 00:06:39,017 --> 00:06:41,436 Estamos em segundo lugar. Não estamos em último. 138 00:06:41,437 --> 00:06:44,054 Chegamos até aqui. Precisamos vencer essa coisa. 139 00:06:44,055 --> 00:06:46,162 - Táxi? - Não vejo ninguém. 140 00:06:46,163 --> 00:06:48,215 Talvez tenhamos que ir para o hotel. 141 00:06:49,946 --> 00:06:53,057 Vão para o Monumento a José Rizal. 142 00:06:53,058 --> 00:06:54,358 Vamos. 143 00:06:54,956 --> 00:06:57,283 Eu me sinto ótimo por ainda estarmos no jogo. 144 00:06:57,284 --> 00:06:59,393 Sou grato. Estou feliz. 145 00:06:59,980 --> 00:07:01,580 Venha, Brandon. 146 00:07:02,046 --> 00:07:03,992 Isso me frustra quando Brandon diz: 147 00:07:03,993 --> 00:07:06,286 "Estou feliz por estar aqui 148 00:07:06,287 --> 00:07:08,942 e feliz por não termos sido eliminados, blá, blá, blá". 149 00:07:08,943 --> 00:07:11,888 Não vim para ficar em terceiro. Eu quero ficar em primeiro. 150 00:07:11,889 --> 00:07:13,335 Vem um táxi. 151 00:07:13,843 --> 00:07:15,715 - Pegue-o. - Que sorte. 152 00:07:15,716 --> 00:07:18,182 - Bom dia. - Não há táxis aqui, Karen. 153 00:07:18,183 --> 00:07:20,748 - Linda, rápido! - Anda, vamos. 154 00:07:21,508 --> 00:07:22,828 Parque Luneta? 155 00:07:24,043 --> 00:07:26,146 Três times têm US$17 para esta etapa, 156 00:07:26,147 --> 00:07:28,179 um time tem nada para esta etapa. 157 00:07:28,180 --> 00:07:30,659 Nós não temos dinheiro nenhum. 158 00:07:30,660 --> 00:07:33,409 Pudemos pedir por dinheiro, 159 00:07:33,410 --> 00:07:35,971 então não estamos muito preocupados com dinheiro. 160 00:07:35,972 --> 00:07:38,957 O time que mais ajudamos na corrida, 161 00:07:38,958 --> 00:07:42,097 é o que nos deixou em último e levou nosso dinheiro. 162 00:07:42,098 --> 00:07:43,398 Táxi! 163 00:07:43,399 --> 00:07:46,959 Chip e Kim nos apunhalaram nas costas ao nos atrasar. 164 00:07:46,960 --> 00:07:49,559 Quero mostrá-los que embora eles nos tenham atrasado, 165 00:07:49,560 --> 00:07:50,860 ainda podemos vencê-los. 166 00:07:50,861 --> 00:07:52,507 A vingança será prazerosa. 167 00:07:54,376 --> 00:07:55,726 Parque Luneta? 168 00:07:55,727 --> 00:07:57,386 Isso, vire. Isso, vire, vire. 169 00:07:57,387 --> 00:07:58,746 Voltamos logo, está bem? 170 00:08:00,857 --> 00:08:03,414 Peguem um dos dois voos fretados para El Nido. 171 00:08:03,415 --> 00:08:05,690 Os times devem correr para garantir assentos 172 00:08:05,691 --> 00:08:09,447 em um dos dois voos fretados para a vila de El Nido. 173 00:08:09,448 --> 00:08:14,068 O primeiro voo fretado levará dois times e partirá às 10:45. 174 00:08:14,069 --> 00:08:16,826 Os outros dois times irão no segundo voo fretado, 175 00:08:16,827 --> 00:08:18,377 que sai 45 minutos depois. 176 00:08:18,378 --> 00:08:20,343 Assim que pousarem em El Nido, 177 00:08:20,344 --> 00:08:23,928 os times devem ir ao ancoradouro e escolher um barco marcado. 178 00:08:23,929 --> 00:08:27,375 O piloto então levará o time até a boia, 179 00:08:27,376 --> 00:08:29,179 onde receberão a próxima pista. 180 00:08:29,180 --> 00:08:31,548 O piloto do barco irá levá-los à próxima pista. 181 00:08:31,549 --> 00:08:33,273 I.T.I. Airways. 182 00:08:34,149 --> 00:08:35,983 Deixe-nos sair. Deixe-nos sair. 183 00:08:36,476 --> 00:08:38,857 Peguem um dos dois voos fretados para El Nido. 184 00:08:40,544 --> 00:08:43,719 A. Soriano Aviation? 185 00:08:45,029 --> 00:08:47,147 Pare ai, pode esperar por nós? 186 00:08:47,148 --> 00:08:48,995 Nicole e Brandon já terminaram. 187 00:08:48,996 --> 00:08:50,578 Corra, Karen! 188 00:08:50,579 --> 00:08:52,632 Tem dois times na nossa cola. 189 00:08:52,633 --> 00:08:54,533 As mães do boliche, na qual passamos... 190 00:08:54,534 --> 00:08:56,971 Peguem um dos dois voos fretados para El Nido. 191 00:08:56,972 --> 00:08:59,319 E Colin e Christie. 192 00:08:59,320 --> 00:09:02,202 Portanto, temos que embarcar naquele primeiro voo. 193 00:09:02,203 --> 00:09:04,393 Vamos. Acho que são o Colin e Christie. 194 00:09:05,206 --> 00:09:06,506 Vamos. 195 00:09:06,507 --> 00:09:08,230 - El Nido. - Onde fica El Nido? 196 00:09:08,231 --> 00:09:10,954 Peguem um dos dois voos fretados para El Nido. 197 00:09:10,955 --> 00:09:12,954 Vamos, depressa! 198 00:09:13,320 --> 00:09:15,808 O outro time está bem ali. 199 00:09:15,809 --> 00:09:18,780 Rápido, rápido, rápido. Você está devagar. Rápido! 200 00:09:18,781 --> 00:09:20,861 Para o aeroporto, rápido, rápido, rápido. 201 00:09:22,389 --> 00:09:24,254 Isso, Soriano Aviation. 202 00:09:24,255 --> 00:09:26,047 - É logo ali? - Certo. 203 00:09:27,951 --> 00:09:29,858 Certo, como você está? 204 00:09:29,859 --> 00:09:31,999 10:45. Certo. 205 00:09:32,000 --> 00:09:35,191 Foi maravilhoso poder colocar nosso nome no primeiro voo. 206 00:09:35,192 --> 00:09:38,293 Minhas esperanças e orações são para que Colin e Christie 207 00:09:38,294 --> 00:09:41,653 peguem o segundo voo pois ele está fisicamente cansado. 208 00:09:42,770 --> 00:09:46,142 Tivemos a sorte de embarcar no voo das 10:45. 209 00:09:46,672 --> 00:09:47,972 Isso, querida! 210 00:09:48,983 --> 00:09:51,049 Temos que ir rápido, rápido, rápido. 211 00:09:52,157 --> 00:09:54,162 Sempre pegamos táxis lentos. 212 00:09:56,394 --> 00:10:00,774 Esse cara é bom. Esse cara é bom! 213 00:10:02,485 --> 00:10:03,852 Rápido, rápido, rápido. 214 00:10:03,853 --> 00:10:06,033 Bem rápido. Estamos em uma corrida. 215 00:10:12,875 --> 00:10:14,429 - Somos os primeiros? - Sim. 216 00:10:16,426 --> 00:10:19,054 Tudo certo. É disso que eu gosto, amor. 217 00:10:19,055 --> 00:10:21,424 - 10:45. - Obrigada. 218 00:10:21,425 --> 00:10:23,113 Vamos descer, vamos descer. 219 00:10:23,114 --> 00:10:25,887 Depressa, depressa. Venha, Karen. 220 00:10:27,002 --> 00:10:28,973 - Somos as últimas aqui? - Não. 221 00:10:29,287 --> 00:10:30,983 Nós passamos Colin e Christie. 222 00:10:40,182 --> 00:10:41,561 Quarto lugar. 223 00:10:46,148 --> 00:10:48,864 Estávamos 15 minutos atrás e agora estamos 45 minutos. 224 00:10:48,865 --> 00:10:50,247 Eu sei. 225 00:10:57,311 --> 00:10:58,670 Certo. Vamos! 226 00:11:02,301 --> 00:11:04,701 Não estou cantando a bola antes da hora, 227 00:11:04,702 --> 00:11:07,519 mas é bom estar no primeiro voo fretado. 228 00:11:07,860 --> 00:11:11,139 Isso é uma bênção, pois é o que precisávamos 229 00:11:11,140 --> 00:11:13,898 para tirar de vez Christie e Colin do jogo. 230 00:11:18,410 --> 00:11:20,144 Estamos no segundo voo 231 00:11:20,525 --> 00:11:23,240 e basicamente é Colin e Christie e nós 232 00:11:23,241 --> 00:11:25,172 na disputa para não ser eliminados. 233 00:11:25,979 --> 00:11:27,496 Não sabemos o que tem à frente. 234 00:11:27,497 --> 00:11:31,308 Estamos bem próximos de sermos eliminados da corrida. 235 00:11:39,376 --> 00:11:42,340 Os times estão voando para a vila da ilha de El Nido, 236 00:11:42,341 --> 00:11:44,781 na província mais a oeste das Filipinas. 237 00:11:52,374 --> 00:11:54,653 Obrigado, obrigado! 238 00:11:57,612 --> 00:11:59,717 Certo. Temos um pouco... 239 00:12:03,115 --> 00:12:05,133 Quem vai para o porto de El Nido? 240 00:12:05,509 --> 00:12:07,294 Vai para o porto de El Nido, o cais? 241 00:12:07,295 --> 00:12:08,636 - Sim. - Vamos entrar. 242 00:12:08,637 --> 00:12:11,377 - Podemos ir com vocês? - Sim, com certeza. 243 00:12:16,952 --> 00:12:18,252 Olhe isso! 244 00:12:18,855 --> 00:12:20,265 Olhe isso! 245 00:12:20,745 --> 00:12:22,655 El Nido é incrível. 246 00:12:22,656 --> 00:12:25,027 Está vendo? A igreja batista. 247 00:12:25,541 --> 00:12:28,753 É cercada por montanhas enormes. 248 00:12:28,754 --> 00:12:30,470 Quer dizer, é simplesmente lindo. 249 00:12:30,471 --> 00:12:32,470 Aqui estão alguns barcos marcados. 250 00:12:32,471 --> 00:12:34,021 Estão aqui. 251 00:12:36,918 --> 00:12:38,325 Rápido. 252 00:12:38,326 --> 00:12:40,676 - Vá com esse cara. - Obrigado. 253 00:12:40,677 --> 00:12:42,565 Você tem que ir bem rápido, está bem? 254 00:12:45,932 --> 00:12:48,090 - Onde estão Brandon e Nic? - Lá estão eles. 255 00:12:48,464 --> 00:12:49,764 Temos que alcançá-los. 256 00:13:00,051 --> 00:13:01,351 - Vamos. - Vamos. 257 00:13:01,774 --> 00:13:03,084 Quem é rápido? 258 00:13:03,085 --> 00:13:04,385 Entre! Entre, rápido! 259 00:13:05,271 --> 00:13:07,175 - Vai, vai, vai, vai. - Vá para o cais. 260 00:13:07,176 --> 00:13:08,660 - O cais, o cais. - O cais. 261 00:13:12,001 --> 00:13:13,854 Temos que vencer. Temos que passá-los. 262 00:13:15,876 --> 00:13:18,322 Vai, vai. Não deixe que eles te ultrapassem. 263 00:13:19,370 --> 00:13:21,222 Bom trabalho. Rápido! Continue. 264 00:13:21,223 --> 00:13:22,705 Vai rápido, não pare! 265 00:13:22,706 --> 00:13:24,323 Ele está nos passando. 266 00:13:31,844 --> 00:13:33,285 Relaxe. 267 00:13:33,679 --> 00:13:37,165 El Nido, querida. É disso que estou falando. 268 00:13:41,629 --> 00:13:43,422 Ali está. Ali está. Ai está. 269 00:13:52,080 --> 00:13:53,575 Usando os binóculos no barco, 270 00:13:53,576 --> 00:13:55,747 encontrem as 3 ilhas marcadas com bandeiras. 271 00:13:55,748 --> 00:13:59,367 Apenas uma delas é a bandeira nacional das Filipinas. 272 00:14:00,804 --> 00:14:05,062 Os times devem buscar em 3 ilhas por 3 bandeiras separadas, 273 00:14:05,063 --> 00:14:08,006 uma delas é a bandeira nacional das Filipinas. 274 00:14:08,007 --> 00:14:10,796 Assim que decidirem qual bandeira que acham correta, 275 00:14:10,797 --> 00:14:14,658 o piloto os levará para a ilha onde a bandeira está hasteada. 276 00:14:14,659 --> 00:14:17,045 Se identificarem a bandeira correta, 277 00:14:17,046 --> 00:14:18,798 receberão a próxima Pista. 278 00:14:18,799 --> 00:14:22,247 Se escolherem a bandeira errada, eles terão que tentar novamente. 279 00:14:22,248 --> 00:14:24,276 Um erro potencialmente caro, 280 00:14:24,277 --> 00:14:28,475 pois o tempo de viagem entre cada ilha é de 20 minutos. 281 00:14:28,476 --> 00:14:31,513 Eles não têm permissão para pedir ajuda ao piloto do barco. 282 00:14:33,537 --> 00:14:35,240 Tem uma bandeira bem ali. 283 00:14:40,032 --> 00:14:42,707 Aquela é verde, branca e... 284 00:14:42,708 --> 00:14:44,098 Aquilo é uma bandeira? 285 00:14:45,527 --> 00:14:47,100 Aquilo ali é uma bandeira. 286 00:14:48,592 --> 00:14:50,659 Em qual você quer ir? 287 00:14:50,660 --> 00:14:52,053 Não sei. 288 00:14:52,627 --> 00:14:54,800 Aquela verde logo ali, é da Filipina? 289 00:14:55,724 --> 00:14:57,024 Temos que ir até lá. 290 00:14:58,395 --> 00:15:00,321 Sim, siga-os, siga-os. 291 00:15:00,322 --> 00:15:02,320 Estamos meio que na cola de Chip e Kim. 292 00:15:03,926 --> 00:15:05,227 Depressa, amor. 293 00:15:06,628 --> 00:15:08,134 Corra, querido. Corra. 294 00:15:10,142 --> 00:15:12,296 Vamos, Chip. Vamos. 295 00:15:12,297 --> 00:15:13,973 Estamos atrás de Chip e Kim, 296 00:15:13,974 --> 00:15:18,818 então nem saio do barco para ver se esse é o marcador correto. 297 00:15:18,819 --> 00:15:20,542 Eu confio no Chip. 298 00:15:20,543 --> 00:15:21,971 Chip, é essa? 299 00:15:22,794 --> 00:15:25,128 - Tente novamente? - Sim, tente novamente. 300 00:15:25,129 --> 00:15:27,230 - Tente novamente? - Volte, volte, volte. 301 00:15:27,231 --> 00:15:29,731 Esta está mais perto, então vamos por aqui. 302 00:15:31,308 --> 00:15:33,747 - Por ali. - Isso, siga-os, siga-os. 303 00:15:35,332 --> 00:15:36,684 Eles estão bem ali. 304 00:15:38,678 --> 00:15:40,598 - Vai. - Vai. 305 00:15:41,086 --> 00:15:42,386 Vamos. 306 00:15:42,387 --> 00:15:44,576 Qual é o mais rápido? Vá nesse, será rápido. 307 00:15:44,577 --> 00:15:46,133 Aqui vamos nós. Estamos prontas. 308 00:15:46,134 --> 00:15:47,434 Vai, vai, vai, vai. 309 00:15:47,435 --> 00:15:49,941 Vai, vai. Rápido, rápido. Eles estão nos passando. 310 00:15:51,514 --> 00:15:52,846 Certo. 311 00:15:53,427 --> 00:15:54,727 Mais rápido. 312 00:16:03,198 --> 00:16:04,698 Eu estava pensando em... 313 00:16:05,995 --> 00:16:08,459 fingir para a Nikki e Brandon que não encontramos. 314 00:16:08,460 --> 00:16:10,843 Ele precisa sair do barco e ir procurar. 315 00:16:10,844 --> 00:16:13,521 Se essa for a bandeira, podemos fingir que é a errada. 316 00:16:13,522 --> 00:16:15,222 É assim que se joga o jogo. 317 00:16:24,726 --> 00:16:26,046 Devo descer? 318 00:16:27,935 --> 00:16:29,689 - Não, não desça. - Não? 319 00:16:34,435 --> 00:16:35,735 Droga. 320 00:16:35,736 --> 00:16:37,804 - É essa? - Não. 321 00:16:37,805 --> 00:16:40,103 Está bem. Aquela. Aquela. 322 00:16:40,104 --> 00:16:42,355 Espero que ele não esteja blefando, Nikki. 323 00:16:42,356 --> 00:16:44,286 Chip, é essa? 324 00:16:44,287 --> 00:16:45,587 Não! 325 00:16:46,021 --> 00:16:48,736 - Leu? O que diz? - Sim. "Parabéns..." 326 00:16:48,737 --> 00:16:50,189 Certo. 327 00:16:50,190 --> 00:16:53,873 Os times devem percorrer longo da costa desta ilha 328 00:16:53,874 --> 00:16:55,474 e localizar uma praia sinalizada. 329 00:16:55,475 --> 00:16:57,724 Então colocarão o equipamento de mergulho 330 00:16:57,725 --> 00:17:00,129 para vasculhar o fundo do Mar da China Meridional 331 00:17:00,130 --> 00:17:02,453 em busca de um dos quatro mariscos gigantes, 332 00:17:02,454 --> 00:17:05,827 em seguida, devem abri-lo para pegarem a Pista. 333 00:17:06,945 --> 00:17:08,563 Faça o que tiver que fazer. 334 00:17:08,871 --> 00:17:11,782 Não queremos que eles saibam que essa é a bandeira correta. 335 00:17:11,783 --> 00:17:15,042 Isso é um jogo. Não vamos dizer se está certo ou não. 336 00:17:15,043 --> 00:17:17,494 Acha que devemos acreditar na palavra dele, Nikki? 337 00:17:20,620 --> 00:17:21,920 A costa, a costa. 338 00:17:22,890 --> 00:17:24,696 Estou indo. Pare. 339 00:17:32,396 --> 00:17:33,696 Leia. 340 00:17:35,630 --> 00:17:36,930 - É essa? - Sim. 341 00:17:36,931 --> 00:17:39,239 Encontrou a ilha certa. Vá de barco pela costa 342 00:17:39,240 --> 00:17:40,557 até achar a próxima Pista. 343 00:17:40,558 --> 00:17:42,972 - Temos que ir por ali. - Por ali, vamos. 344 00:17:42,973 --> 00:17:45,566 Chip e Kim mentiram bem na nossa cara. 345 00:17:45,567 --> 00:17:46,895 Isso me deixa louco. 346 00:17:47,366 --> 00:17:48,850 Já temos Colin nos odiando. 347 00:17:48,851 --> 00:17:53,352 Por que não tentar um par e depois três do mesmo? 348 00:17:55,902 --> 00:17:58,720 - Estamos indo para aquela boia. - Certo, vamos. 349 00:17:58,721 --> 00:18:02,587 Apenas uma dessas bandeiras é a bandeira nacional das Filipinas. 350 00:18:02,903 --> 00:18:04,203 Peguei. 351 00:18:04,204 --> 00:18:06,568 Se estiver errada, terá que tentar novamente. 352 00:18:06,569 --> 00:18:09,020 Estou olhando Colin e Christie. Eles foram por lá. 353 00:18:09,331 --> 00:18:10,631 Vamos por lá. 354 00:18:10,632 --> 00:18:12,172 - Viu a bandeira? - Não vi. 355 00:18:12,173 --> 00:18:13,473 Siga aquele cara. 356 00:18:13,474 --> 00:18:15,581 Siga adiante. Siga adiante. 357 00:18:19,433 --> 00:18:22,633 Droga. Se tivéssemos um guia de viagem, está brincando? 358 00:18:26,546 --> 00:18:28,218 Onde está a bandeira? Procuro uma. 359 00:18:28,219 --> 00:18:31,102 - Temos que achar uma bandeira. - Está por ali? 360 00:18:31,899 --> 00:18:33,199 Ali está. 361 00:18:33,897 --> 00:18:35,498 Siga em frente. Vai, vai, vai. 362 00:18:37,656 --> 00:18:39,736 - O que fazemos? - Procurar um marisco. 363 00:18:39,737 --> 00:18:41,127 Vamos. 364 00:18:42,851 --> 00:18:45,978 É a primeira vez que vejo o Chip cara a cara 365 00:18:45,979 --> 00:18:47,478 desde que ele mentiu para mim. 366 00:18:47,479 --> 00:18:50,366 O que Chip fez está bem se essa for sua maneira de jogar. 367 00:18:50,367 --> 00:18:51,887 Só não é nosso estilo. 368 00:18:51,888 --> 00:18:53,419 Eu digo, acabou a parceria. 369 00:18:53,420 --> 00:18:54,867 - Sim. - Totalmente. 370 00:18:55,220 --> 00:18:56,913 Não confiarei no Chip novamente. 371 00:18:58,062 --> 00:18:59,362 Eu nunca nadei. 372 00:18:59,363 --> 00:19:01,923 Você não vai entrar na água. Só fique aqui. 373 00:19:01,924 --> 00:19:05,161 Temos uma piscina, mas Kim nem sabe nadar. 374 00:19:06,460 --> 00:19:08,646 Estou indo atrás, está bem? 375 00:19:08,647 --> 00:19:10,132 Está bem, vai. 376 00:19:40,090 --> 00:19:42,434 Brandon. Encontrei um. 377 00:19:42,435 --> 00:19:44,582 - Pegue, Nikki. - Rápido. 378 00:19:47,082 --> 00:19:48,668 Brandon! 379 00:19:49,421 --> 00:19:50,721 Ajuda. 380 00:19:51,708 --> 00:19:53,008 Me ajude. 381 00:19:53,918 --> 00:19:56,216 Nicole parecia que estava se afogando. 382 00:19:56,217 --> 00:19:59,320 Eu era o mais próximo dela, então fui ajudá-la. 383 00:19:59,690 --> 00:20:02,263 - Você está bem? - Sim. 384 00:20:02,264 --> 00:20:03,819 Chip veio nadando e ficou tipo: 385 00:20:03,820 --> 00:20:05,337 "Você está bem? Você está bem?" 386 00:20:05,338 --> 00:20:07,143 Sei que ele veio tentar me passar a perna. 387 00:20:07,144 --> 00:20:08,883 Brandon, venha aqui e me ajude. 388 00:20:08,884 --> 00:20:10,438 Ei, Chip, cai fora. 389 00:20:11,084 --> 00:20:13,691 Não vou incomodá-la. Sou estou vendo se ela está bem. 390 00:20:13,692 --> 00:20:16,258 É sua. Você consegue, querida. Você está indo bem. 391 00:20:30,145 --> 00:20:31,538 - Conseguiu? - Sim. 392 00:20:31,539 --> 00:20:32,839 Vamos. 393 00:20:46,339 --> 00:20:48,640 - Você encontrou? - Sim. 394 00:20:49,829 --> 00:20:51,139 Vamos querido. 395 00:20:52,563 --> 00:20:54,083 - Bloqueio. - Bloqueio. 396 00:20:55,913 --> 00:20:58,930 Bloqueio é uma tarefa que só uma pessoa pode fazer. 397 00:20:58,931 --> 00:21:02,825 Neste Bloqueio, a pessoa usará um dispositivo chamado Ascender 398 00:21:02,826 --> 00:21:06,357 para subirem por 45 metros até um penhasco de calcário 399 00:21:06,358 --> 00:21:08,238 conhecido como Lagen Wall. 400 00:21:08,612 --> 00:21:12,071 Quando a subida for concluída, receberão a próxima Pista 401 00:21:12,072 --> 00:21:15,789 e descerão de rapel 45 metros de volta ao seu parceiro. 402 00:21:18,508 --> 00:21:21,001 "Tem vertigem? Não vá." 403 00:21:21,761 --> 00:21:23,620 - O que é vertigem? - Não sei. 404 00:21:23,621 --> 00:21:25,121 Mas você vai fazer, certo? 405 00:21:25,122 --> 00:21:27,299 Bloqueio. Eu irei fazer. 406 00:21:27,300 --> 00:21:28,706 Irá fazer o Bloqueio, certo? 407 00:21:28,707 --> 00:21:30,012 - Sim. - Certo. 408 00:21:30,013 --> 00:21:32,035 Não há como eu vencer o Chip em nada. 409 00:21:32,036 --> 00:21:33,403 Está bem, eu faço. 410 00:21:34,142 --> 00:21:35,584 O mais rápido possível. 411 00:21:35,585 --> 00:21:37,148 Certo, vamos, vamos, vamos. 412 00:21:37,149 --> 00:21:38,468 Lagen Wall. 413 00:21:38,469 --> 00:21:39,793 - Conhece? - Está bem. 414 00:21:39,794 --> 00:21:41,094 Rápido, rápido. 415 00:21:45,239 --> 00:21:47,146 Tem uma caixa de pista próxima daquela. 416 00:21:47,147 --> 00:21:48,447 Qual delas? 417 00:21:49,997 --> 00:21:52,196 Salte bem rápido e vá ver. 418 00:21:53,261 --> 00:21:54,561 Eles estão ancorando. 419 00:21:57,812 --> 00:21:59,404 Desculpe, tente novamente. 420 00:21:59,405 --> 00:22:01,796 - Por ali, ali. - Para a direita. Isso! 421 00:22:01,797 --> 00:22:03,701 Acho que eles não tenham nada nas mãos. 422 00:22:04,266 --> 00:22:06,133 - Não é. - Fique aqui, Karen. 423 00:22:07,020 --> 00:22:09,007 Rápido, rápido, rápido. Para a direita. 424 00:22:09,579 --> 00:22:11,475 Desculpe, tente novamente. 425 00:22:11,476 --> 00:22:13,159 Vá por lá! Por lá. 426 00:22:13,160 --> 00:22:14,844 Mostre ele a direção. Siga-o. 427 00:22:14,845 --> 00:22:17,145 Se nos seguirem, é bom, pois... 428 00:22:17,146 --> 00:22:19,123 se estivermos certos, estamos na frente. 429 00:22:19,124 --> 00:22:21,168 Tem outra bem ali, Karen. Para esquerda. 430 00:22:21,169 --> 00:22:22,469 - Uma bandeira? - Sim. 431 00:22:22,470 --> 00:22:25,190 - Não brinca. - Vá por ali. Vá por ali. 432 00:22:26,069 --> 00:22:28,427 Que droga... Ou perderemos ou venceremos. 433 00:22:28,428 --> 00:22:30,549 - Estão indo por outro lado? - Sim. 434 00:22:30,550 --> 00:22:32,766 As mães do boliche foram para o outro lado. 435 00:22:32,767 --> 00:22:36,372 Elas provavelmente pensam que precisam se arriscar porque, 436 00:22:36,373 --> 00:22:40,406 pois se elas nos seguirem, estaremos à frente delas 437 00:22:40,407 --> 00:22:42,526 mas se elas forem lá e a gente for por aqui 438 00:22:42,527 --> 00:22:44,272 e estivermos errados e elas certas, 439 00:22:44,273 --> 00:22:45,733 vai ser difícil de recuperar. 440 00:22:46,534 --> 00:22:48,221 Isso nos prejudicará ou ajudará. 441 00:22:48,568 --> 00:22:49,903 Rápido, rápido, rápido. 442 00:22:51,170 --> 00:22:52,470 Linda, cruze os dedos. 443 00:22:52,471 --> 00:22:54,547 Senhor, que seja essa a certa. 444 00:23:09,506 --> 00:23:11,812 Parabéns, você encontrou a ilha certa. 445 00:23:11,813 --> 00:23:13,165 Droga. 446 00:23:13,166 --> 00:23:15,547 Não é essa. Agora estamos com problemas. 447 00:23:15,548 --> 00:23:18,586 Terceira tentativa de três. Isso é muito ruim. 448 00:23:19,973 --> 00:23:21,565 Eles estão na ilha errada. 449 00:23:21,566 --> 00:23:24,106 Estamos empolgadas. Nós encontramos. 450 00:23:24,107 --> 00:23:25,905 - Temos liderança! - Isso. 451 00:23:26,306 --> 00:23:28,052 É nossa culpa. Devíamos ter um... 452 00:23:28,053 --> 00:23:30,830 guia ou algo, que nos mostrasse a bandeira. 453 00:23:31,317 --> 00:23:32,666 É nossa culpa. 454 00:23:32,667 --> 00:23:34,017 Estamos indo bem. 455 00:23:34,018 --> 00:23:36,108 Vá, rápido, rápido. 456 00:23:39,497 --> 00:23:41,243 Não há desculpa para isso. 457 00:23:41,244 --> 00:23:43,670 Em quase todos os outros lugares temos guias 458 00:23:43,671 --> 00:23:45,204 e deveríamos ter um agora. 459 00:23:47,464 --> 00:23:48,878 É nossa própria culpa. 460 00:23:51,479 --> 00:23:52,779 Droga. 461 00:23:56,821 --> 00:23:58,721 O oceano é o meu elemento. 462 00:23:58,722 --> 00:24:00,085 Bandeiras não são. 463 00:24:01,913 --> 00:24:03,622 Uma pena que eu seja ignorante. 464 00:24:04,001 --> 00:24:07,067 Porque eu não sei como é a bandeira filipina, 465 00:24:07,068 --> 00:24:09,654 estou com dificuldade. Poderia ter controlado isso. 466 00:24:10,116 --> 00:24:11,416 Temos que ir mais rápido. 467 00:24:11,417 --> 00:24:12,717 Eu sei, eu sei. Nós iremos. 468 00:24:14,550 --> 00:24:17,204 Esperamos que quando chegarmos do outro lado, 469 00:24:17,205 --> 00:24:21,375 não tenhamos que fazer algo fisicamente extremo agora. 470 00:24:21,376 --> 00:24:23,996 Mais rápido. Mais rápido. 471 00:24:26,282 --> 00:24:28,085 Tá vendo as bandeiras? As bandeiras. 472 00:24:30,192 --> 00:24:31,756 Rápido. Temos que correr. 473 00:24:31,757 --> 00:24:33,238 Eles estão logo atrás de nós. 474 00:24:34,925 --> 00:24:36,820 Certo, vai, vai, vai. 475 00:24:36,821 --> 00:24:38,679 Parabéns, você achou a ilha certa. 476 00:24:38,680 --> 00:24:39,980 Ao longo da costa. 477 00:24:53,802 --> 00:24:55,160 Karen! 478 00:24:55,161 --> 00:24:57,390 - Eu consegui. - Você conseguiu! 479 00:24:57,391 --> 00:24:58,691 Certo, entre. 480 00:25:01,505 --> 00:25:03,812 Parece que a mãe já fez. Elas estão lá. 481 00:25:03,813 --> 00:25:05,123 Vamos. 482 00:25:05,124 --> 00:25:06,467 Tem vertigem? Não vá. 483 00:25:06,468 --> 00:25:08,625 - O que é vertigem? - Eu não sei. 484 00:25:08,626 --> 00:25:10,198 - Você consegue. - Eu faço. 485 00:25:10,199 --> 00:25:11,501 Vamos. Vamos lá. 486 00:25:11,502 --> 00:25:14,018 - Parecem Colin e Christie. - Vai, vai, vai. 487 00:25:14,019 --> 00:25:15,879 Rápido, entre. Temos que ir agora. 488 00:25:15,880 --> 00:25:18,258 Certo. Vamos nessa, amor. 489 00:25:18,259 --> 00:25:20,357 - Certo. Vai, vai. - Depressa, depressa. 490 00:25:21,706 --> 00:25:25,363 - Sim. Sim. - Vai, vai! 491 00:25:25,364 --> 00:25:27,195 Vai. Estamos perdendo tempo. 492 00:25:29,661 --> 00:25:31,767 Deus, temos que subir lá? 493 00:25:31,768 --> 00:25:33,935 Quando chegamos ao ponto 494 00:25:33,936 --> 00:25:38,031 em que podíamos ver o que eu tinha que escalar, 495 00:25:38,032 --> 00:25:39,775 meu Deus. 496 00:25:39,776 --> 00:25:41,224 Você consegue! 497 00:25:41,772 --> 00:25:45,460 São 45 metros e essa cordinha fina. 498 00:25:45,461 --> 00:25:47,841 - Eu estava surtando. - Você vai se sair bem. 499 00:25:50,281 --> 00:25:52,693 Não gosto de altura, mas não pensei em nada 500 00:25:52,694 --> 00:25:56,135 além de subir rápido naquela pedra e descer. 501 00:25:56,583 --> 00:25:57,883 Certo. 502 00:25:58,290 --> 00:26:00,013 Tudo apertado? Tudo certo? 503 00:26:00,014 --> 00:26:03,148 Suba suas mãos. Fique em pé. 504 00:26:03,501 --> 00:26:05,978 - Está pronto para isso? - Certo. 505 00:26:05,979 --> 00:26:08,459 Estou pronto. Vamos nessa. 506 00:26:08,460 --> 00:26:10,286 Vai, vai, vai. 507 00:26:10,287 --> 00:26:11,804 Puxe. 508 00:26:11,805 --> 00:26:14,976 - Por que não estou subindo? - Isso mesmo, amor. 509 00:26:14,977 --> 00:26:17,389 - Posso pular assim? - Está indo bem, amor. 510 00:26:17,390 --> 00:26:20,077 - Está indo bem. - Está ótimo. 511 00:26:20,078 --> 00:26:22,767 - Vai lá. - Empurre para cima. 512 00:26:22,768 --> 00:26:24,285 Chip ainda não saiu. 513 00:26:24,907 --> 00:26:27,766 Só relaxe e leve seu tempo. 514 00:26:28,698 --> 00:26:30,939 Um milhão, meu bem. 515 00:26:30,940 --> 00:26:33,214 Vai nessa. Use esses músculos... 516 00:26:33,215 --> 00:26:34,980 ...sua coisa linda. 517 00:26:39,041 --> 00:26:43,010 Isso mesmo. Fique em pé. Levante o braço. 518 00:26:50,693 --> 00:26:52,276 Só mergulhe e comece a nadar. 519 00:26:57,503 --> 00:26:59,974 Cheque todo esse lado. Eu vou por aqui. 520 00:27:02,092 --> 00:27:05,044 - Você os encontrou? - Tem que ter uma Pista lá? 521 00:27:05,045 --> 00:27:06,574 - Sim. - Certo. Sem Pista. 522 00:27:09,386 --> 00:27:10,686 Mais rápido, mais rápido. 523 00:27:11,453 --> 00:27:13,263 - Você vê Colin e Christie? - Não. 524 00:27:23,217 --> 00:27:25,123 - Pronto. Vamos. Rápido. - Rápido. 525 00:27:36,938 --> 00:27:39,108 Não acho que ele tenha o ritmo certo. 526 00:27:39,109 --> 00:27:43,314 Chip está tendo dificuldade com isso. 527 00:27:43,315 --> 00:27:45,176 É o que você ganha, Chip. 528 00:27:45,177 --> 00:27:48,520 Você senta primeiro, depois levanta os braços. 529 00:27:49,967 --> 00:27:51,268 Estou cansado. 530 00:27:53,106 --> 00:27:55,209 Eu sei que é muito cansativo. 531 00:27:55,210 --> 00:27:57,620 Me sinto mal. Não faço nada. 532 00:28:00,761 --> 00:28:03,829 Não me sentirei tão mal quando pegar aquele cheque. 533 00:28:04,771 --> 00:28:06,469 Jesus, ajude-me. 534 00:28:08,023 --> 00:28:09,706 Isso mesmo. 535 00:28:09,707 --> 00:28:11,835 Beleza, amor. Rápido, rápido. 536 00:28:11,836 --> 00:28:13,193 Você está quase lá. 537 00:28:19,089 --> 00:28:22,431 - Deus. - Tudo bem. 538 00:28:22,432 --> 00:28:25,500 Ele é muito bom. Quero dizer, qual é, 539 00:28:25,501 --> 00:28:26,880 não tem competição. 540 00:28:26,881 --> 00:28:29,639 Está com tontura? Não vá. Certo, eu vou. Eu vou fazer. 541 00:28:29,640 --> 00:28:31,776 - Vamos lá, amor. - Rápido! 542 00:28:35,499 --> 00:28:37,567 Olha como é difícil de escalar, Linda. 543 00:28:37,568 --> 00:28:39,877 Alguém está tentando escalar agora. 544 00:28:39,878 --> 00:28:41,497 Você está indo bem. 545 00:28:41,498 --> 00:28:45,291 Fique em pé, mova os braços e sente. 546 00:28:46,867 --> 00:28:48,173 Vou te dar a sua Pista. 547 00:28:48,174 --> 00:28:50,854 Você deveria ler lá embaixo, certo? 548 00:28:50,855 --> 00:28:53,613 Traga-me a Pista, Brandon. Traga-me a Pista. 549 00:28:53,614 --> 00:28:54,914 Beleza, vamos lá. 550 00:28:58,018 --> 00:28:59,371 Oi, B-mano. 551 00:28:59,826 --> 00:29:01,126 Continue, Chipper. 552 00:29:02,612 --> 00:29:05,508 Não consigo dizer o quão bom foi aquilo. 553 00:29:07,163 --> 00:29:10,870 Amor, bom trabalho. As mães estão vindo. 554 00:29:10,871 --> 00:29:13,881 As mães estão vindo. Não vejo Colin e Christie. 555 00:29:13,882 --> 00:29:15,648 Não sei o que aconteceu com eles. 556 00:29:18,160 --> 00:29:19,826 São as mães. 557 00:29:21,812 --> 00:29:24,558 Pegue um caiaque e remem até o próximo pit-stop, 558 00:29:24,559 --> 00:29:25,863 a praia na Ilha Lagen. 559 00:29:25,864 --> 00:29:28,884 Os times devem pegar um caiaque 560 00:29:28,885 --> 00:29:30,822 e remar pro outro lado da Parede Lagen, 561 00:29:30,823 --> 00:29:32,326 até a praia da Ilha Lagen. 562 00:29:32,327 --> 00:29:35,002 Esse é o pit stop para essa etapa da corrida. 563 00:29:35,003 --> 00:29:37,380 O último time a chegar, será eliminado 564 00:29:37,381 --> 00:29:40,589 e vai perder a chance ao prêmio de 1 milhão de dólares. 565 00:29:41,760 --> 00:29:44,277 Aviso, o último time a chegar, será eliminado. 566 00:29:48,221 --> 00:29:49,621 - OK. - OK, entre. 567 00:29:50,746 --> 00:29:52,201 Vamos lá, amor. Vamos. 568 00:29:55,974 --> 00:29:58,214 Agache-se, levante suas mãos. 569 00:29:58,215 --> 00:30:00,801 São centímetros, Linda. Você consegue. Só vai. 570 00:30:00,802 --> 00:30:03,042 Você tem que ir. Pés pra cima. 571 00:30:03,043 --> 00:30:05,317 - Isso, desse jeito. - Desse jeito. 572 00:30:05,318 --> 00:30:06,833 O movimento é nas pernas. 573 00:30:06,834 --> 00:30:09,155 Isso. Movimento nas pernas Chip. 574 00:30:11,620 --> 00:30:13,654 Você consegue, é só uma técnica. 575 00:30:13,655 --> 00:30:16,101 Vamos, Karen, vamos Karen. 576 00:30:16,102 --> 00:30:17,757 Levante. Perfeito. Use as pernas. 577 00:30:17,758 --> 00:30:20,349 - Eu estou usando. - Sem Colin e Christie. 578 00:30:20,350 --> 00:30:22,110 Sem Colin e Christie. Graças a Deus. 579 00:30:22,111 --> 00:30:24,057 Nós vamos fazer isso pessoal. 580 00:30:24,583 --> 00:30:25,883 Isso está me matando 581 00:30:25,884 --> 00:30:29,078 mas eu vou fazer isso... por um milhão de dólares. 582 00:30:30,031 --> 00:30:32,408 Vamos lá, 3 de cada vez, 3 de cada vez. 583 00:30:32,409 --> 00:30:34,581 Mais um. Você consegue. 1, 2, 3. 584 00:30:34,582 --> 00:30:36,309 Estou tão cansada, Linda. 585 00:30:36,310 --> 00:30:38,304 Karen, você já tá na metade. 586 00:30:38,305 --> 00:30:40,994 Sem Colin e Christie. Sem Colin e Christie. 587 00:30:40,995 --> 00:30:42,614 Aleluia. Aleluia. 588 00:30:45,257 --> 00:30:47,482 Espero que as mães ainda estejam na parede. 589 00:30:47,483 --> 00:30:48,783 Entende o que eu digo? 590 00:30:52,105 --> 00:30:54,346 Nós conseguimos, amor. 591 00:30:54,347 --> 00:30:55,754 Qual é, não chegamos ainda. 592 00:30:55,755 --> 00:30:57,616 Eu sei. Estamos quase lá. 593 00:30:59,718 --> 00:31:01,717 OK, mais 3. Vamos. Um. 594 00:31:03,614 --> 00:31:06,161 Mais um. Vamos lá. Você consegue. 1, 2, 3. 595 00:31:07,579 --> 00:31:09,229 Quase, Chip. 596 00:31:11,742 --> 00:31:13,638 Rápido. Aí sim, Chip. 597 00:31:15,915 --> 00:31:17,370 Isso, amor. 598 00:31:19,991 --> 00:31:22,127 Faça eles te darem a pista. 599 00:31:22,128 --> 00:31:25,334 Sua pista. Leia lá embaixo. 600 00:31:25,335 --> 00:31:27,523 Use seus pés Karen, use seus pés. 601 00:31:28,596 --> 00:31:30,494 O Chip está lá em cima. Vamos lá. 602 00:31:30,495 --> 00:31:32,115 Estou tentando, Linda. 603 00:31:32,116 --> 00:31:34,585 Eu não conseguiria fazer isso. 604 00:31:34,586 --> 00:31:39,184 Então se ela conseguir, ela é a mulher-maravilha. Ela é. 605 00:31:42,043 --> 00:31:46,319 Eu vejo um barco no horizonte, podem ser Colin e Christie. 606 00:31:46,320 --> 00:31:48,906 Eu acredito que sejam Colin e Christie. 607 00:31:51,612 --> 00:31:53,979 Eu consigo ver todo mundo de capacete lá. 608 00:32:05,661 --> 00:32:08,452 Ae! Você conseguiu! 609 00:32:08,453 --> 00:32:09,797 Beleza. 610 00:32:09,798 --> 00:32:12,453 Parabéns. Ótimo. Ótimo. 611 00:32:13,364 --> 00:32:15,466 Vamos, Karen! Olhe pra cima! Você está lá! 612 00:32:15,467 --> 00:32:17,948 Vamos, Karen, vamos! 613 00:32:17,949 --> 00:32:21,293 Você tem uma boa liderança. Se aproveite disso. Vai! 614 00:32:22,785 --> 00:32:24,903 - Estamos quase lá. - Estamos quase lá. 615 00:32:26,396 --> 00:32:29,376 Pegue um caiaque e remem até o próximo pit stop. 616 00:32:29,377 --> 00:32:31,666 Aviso, o último time a chegar, será eliminado. 617 00:32:33,989 --> 00:32:36,057 Nós conseguimos amor. 618 00:32:45,909 --> 00:32:48,001 Mabuhay. Bem-vinda à Palawan. 619 00:32:48,002 --> 00:32:49,621 Oi. 620 00:32:49,622 --> 00:32:52,069 - Mabuhay. Bem-vindo à Palawan. - Obrigado. 621 00:32:53,496 --> 00:32:56,758 Brandon e Nicole, vocês são os primeiros. 622 00:32:57,197 --> 00:32:58,577 Bom trabalho. 623 00:32:58,578 --> 00:33:00,803 Parabéns. Vocês são um dos três times 624 00:33:00,804 --> 00:33:04,068 que vão competir por 1 milhão de dólares. 625 00:33:04,069 --> 00:33:05,369 Deus. OK. 626 00:33:05,370 --> 00:33:06,978 E tenho boas notícias para vocês. 627 00:33:06,979 --> 00:33:09,239 Como vencedores da 12ª etapa da corrida, 628 00:33:09,240 --> 00:33:11,860 vocês ganharam férias para o ensolarado Caribe... 629 00:33:11,861 --> 00:33:13,302 Meu Deus! 630 00:33:13,303 --> 00:33:16,335 De presente do site da American Airlines, aa.com, 631 00:33:16,336 --> 00:33:18,671 que vocês poderão desfrutar após a corrida. 632 00:33:18,672 --> 00:33:20,347 Isso é muito legal. 633 00:33:20,348 --> 00:33:21,648 Nós ganhamos uma. 634 00:33:22,022 --> 00:33:23,502 Você tem a pista Kim? 635 00:33:23,503 --> 00:33:25,276 Sim. Tenho. Temos que dar a volta. 636 00:33:25,277 --> 00:33:27,250 Vamos. Acho que são Colin e Christie. 637 00:33:27,251 --> 00:33:29,492 Bora, bora, bora. Não descanse. 638 00:33:30,855 --> 00:33:32,730 Você consegue, amor. Eu sei disso. 639 00:33:34,060 --> 00:33:36,212 Vamos, Karen. Eles estão logo atrás de você. 640 00:33:36,213 --> 00:33:38,441 Linda, não consigo fazer mais que isso. 641 00:33:38,442 --> 00:33:40,533 Ela está descansando. Vou ultrapassá-la. 642 00:33:45,325 --> 00:33:46,692 Quem vai me vestir? 643 00:33:47,315 --> 00:33:48,838 O mais rápido possível, cara. 644 00:33:49,778 --> 00:33:51,078 Temos que nos apressar. 645 00:33:53,131 --> 00:33:55,043 Karen, vai, vai. Não pare. 646 00:33:55,044 --> 00:33:57,609 Você está quase lá. 647 00:33:57,610 --> 00:34:00,825 Vai e não pare, você consegue, amor. 648 00:34:01,489 --> 00:34:03,819 Acredito em você, Colin. Estou muito orgulhosa. 649 00:34:03,820 --> 00:34:05,129 Eu sei que você consegue. 650 00:34:05,130 --> 00:34:07,289 Não escolheria outra pessoa para estar aqui. 651 00:34:07,290 --> 00:34:09,369 Eu acredito em você. Você consegue. 652 00:34:09,370 --> 00:34:11,025 Você consegue. 653 00:34:13,383 --> 00:34:16,830 Balance, Karen, balance. Pra cima e pra baixo, vamos. 654 00:34:17,433 --> 00:34:19,834 - Ela está subindo mais. - Está pronto para isso? 655 00:34:19,835 --> 00:34:21,171 - Sim, estou. - OK, vai. 656 00:34:26,086 --> 00:34:27,948 Vai. Entra na frente. 657 00:34:30,639 --> 00:34:31,939 Meu Deus. 658 00:34:32,810 --> 00:34:34,722 Vai em um ritmo constante amor. 659 00:34:34,723 --> 00:34:36,326 Eu sei que você vai se cansar. 660 00:34:36,327 --> 00:34:37,878 Só continue indo. 661 00:34:37,879 --> 00:34:39,179 OK, vai. 662 00:34:39,756 --> 00:34:41,539 Chip obviamente teve dificuldades 663 00:34:41,540 --> 00:34:42,919 e só está saindo agora. 664 00:34:42,920 --> 00:34:45,573 Eu adoraria que as mães passassem eles. 665 00:34:45,874 --> 00:34:48,183 Há uma coisa chamada karma 666 00:34:48,184 --> 00:34:50,837 e o que vai, volta. 667 00:34:50,838 --> 00:34:52,459 E isso vai acontecer com ele. 668 00:34:53,435 --> 00:34:55,433 Vamos, Karen! Não pare! 669 00:34:55,434 --> 00:34:56,917 Vai, Karen, vai! 670 00:35:02,019 --> 00:35:05,643 Isso aí, Colin! Eu te amo! 671 00:35:05,644 --> 00:35:07,017 Vamos lá, Karen, vai! 672 00:35:07,018 --> 00:35:08,881 Ele está chegando pertinho de você. 673 00:35:10,341 --> 00:35:12,395 Eu não consigo nem segurar mais, Linda. 674 00:35:12,396 --> 00:35:14,150 Se apresse, rápido, vamos. 675 00:35:19,782 --> 00:35:22,620 Vamos, Karen. Ele está ficando cansado. 676 00:35:22,621 --> 00:35:23,921 Faltam poucos metros. 677 00:35:32,283 --> 00:35:34,213 Mabuhay. Bem-vindos à Palawan. 678 00:35:34,214 --> 00:35:36,110 Obrigada. 679 00:35:36,111 --> 00:35:39,422 Chip e Kim, vocês são o segundo lugar. 680 00:35:39,423 --> 00:35:41,180 Top 3! 681 00:35:41,522 --> 00:35:45,245 Ele se esforçou muito. Agradeço muito a você. 682 00:35:56,623 --> 00:35:58,450 Vamos lá, Karen, você consegue! 683 00:36:08,549 --> 00:36:10,827 Olhe pra cima. Você tá quase lá. 684 00:36:10,828 --> 00:36:12,832 Beleza, Colin! 685 00:36:12,833 --> 00:36:14,604 É isso aí, amor! 686 00:36:19,270 --> 00:36:22,925 Vamos lá Karen, não pare! Ele está cansado. 687 00:36:35,754 --> 00:36:37,925 Só continue. Não desista. 688 00:36:37,926 --> 00:36:39,512 Vai, vai! 689 00:36:47,234 --> 00:36:49,028 Me desculpe, Linda. 690 00:36:53,192 --> 00:36:54,492 Cara. 691 00:37:01,151 --> 00:37:04,051 Vamos lá, Karen, vai, vai. Não pare. 692 00:37:04,052 --> 00:37:07,072 E aqui está sua pista, leia-a com sua parceira... 693 00:37:07,073 --> 00:37:09,583 Sim, sim, eu sei. Só vamos rápido, por favor. 694 00:37:11,932 --> 00:37:13,994 Eu consigo controlar minha descida, certo? 695 00:37:13,995 --> 00:37:15,892 - Sim. - Bom. 696 00:37:25,924 --> 00:37:28,509 Cara. Ele já passou ela. 697 00:37:28,510 --> 00:37:33,233 Estou tão feliz. Estou tão feliz. 698 00:37:45,955 --> 00:37:48,682 Não há nada que podemos fazer. Nós demos 110%. 699 00:37:48,683 --> 00:37:50,581 Vai, Karen, vai. Rápido! 700 00:37:52,367 --> 00:37:53,985 Meus braços estão tão cansados. 701 00:37:54,318 --> 00:37:57,865 Seus filhos ficarão tão orgulhosos de você! 702 00:37:59,091 --> 00:38:00,400 Peguem o caiaque 703 00:38:00,401 --> 00:38:01,917 e remem até o próximo pit stop, 704 00:38:01,918 --> 00:38:03,469 a praia na Ilha Lagen. 705 00:38:03,470 --> 00:38:05,882 Vamos. 706 00:38:05,883 --> 00:38:07,183 OK. 707 00:38:11,672 --> 00:38:13,516 - Aqui está sua pista. - Certo. 708 00:38:17,536 --> 00:38:19,154 Nós não vamos desistir. 709 00:38:19,155 --> 00:38:21,982 Vamos nos preparar pra ir, colete salva-vidas colocados. 710 00:38:21,983 --> 00:38:24,568 Nós vamos sair lutando. Nós vamos sair lutando. 711 00:38:24,569 --> 00:38:26,292 OK, vai. 712 00:38:26,293 --> 00:38:29,291 Aí vem ela. Vamos lá, Karen! Vamos! 713 00:38:40,877 --> 00:38:43,669 Vamos, rápido, rápido. 714 00:38:46,354 --> 00:38:48,276 Que rolê. Você está bem? 715 00:38:56,563 --> 00:38:58,872 Está olhando pra um cara bem cansado, Phil. 716 00:38:58,873 --> 00:39:01,599 Colin e Christie, vocês são o terceiro lugar. 717 00:39:01,600 --> 00:39:04,183 - Tá ótimo. - Pode descansar, descanse. 718 00:39:04,184 --> 00:39:05,595 Tudo bem. Só descanse. 719 00:39:05,596 --> 00:39:06,974 Você trabalhou demais. 720 00:39:06,975 --> 00:39:09,319 Eu fui mãe em tempo integral por 20 anos 721 00:39:09,320 --> 00:39:12,663 e meus filhos estão prontos pra se cuidarem sozinhos. 722 00:39:12,664 --> 00:39:16,213 Eu começarei um novo capítulo na minha vida 723 00:39:16,214 --> 00:39:20,524 e aprendi que há muito que eu consigo fazer. 724 00:39:20,984 --> 00:39:23,595 - Aquilo foi muito bom. - Eu sei. Foi incrível. 725 00:39:23,596 --> 00:39:25,970 Olhe, ali. Como você se sente? 726 00:39:25,971 --> 00:39:28,073 - Bem. - É uma boa sensação? 727 00:39:28,074 --> 00:39:29,694 A Karen é uma amiga incrível. 728 00:39:29,695 --> 00:39:31,556 Ela me aceita como meu marido 729 00:39:31,557 --> 00:39:34,760 e é necessário uma grande pessoa para isso, 730 00:39:34,761 --> 00:39:36,261 e eu a amo. 731 00:39:38,073 --> 00:39:40,796 Mabuhay. Bem-vinda à Palawan. 732 00:39:40,797 --> 00:39:42,097 Obrigada. 733 00:39:42,098 --> 00:39:43,691 Mabuhay. Bem-vinda à Palawan. 734 00:39:43,692 --> 00:39:47,967 Linda e Karen, vocês são o último time a chegar. 735 00:39:47,968 --> 00:39:50,381 Nós imaginávamos. Nós fomos muito bem. 736 00:39:50,382 --> 00:39:53,034 - Demos tudo de nós mesmas. - Sim. 737 00:39:53,035 --> 00:39:55,930 Sinto em dizer que vocês foram eliminadas da corrida. 738 00:39:55,931 --> 00:39:59,413 Sim. Eu estou orgulhosa dela. Essa última foi bem difícil. 739 00:39:59,414 --> 00:40:01,364 Tomaram muitas penalidades na corrida... 740 00:40:01,365 --> 00:40:04,033 - Verdade. - E deixaram um pino em pé. 741 00:40:04,034 --> 00:40:06,584 - Fui eu. - Não, não, não. Sem chance. 742 00:40:06,585 --> 00:40:07,885 Eu nem consegui escalar. 743 00:40:07,886 --> 00:40:10,584 Não se atreva a dizer isso. Não se atreva. 744 00:40:10,585 --> 00:40:12,937 Estou feliz de ter participado 745 00:40:12,938 --> 00:40:15,583 dessa aventura incrível 746 00:40:15,584 --> 00:40:18,961 com minha amiga Linda. Eu amo a Linda. 747 00:40:18,962 --> 00:40:20,512 Eu a amarei pra sempre. 748 00:40:20,513 --> 00:40:22,236 Obrigada, Linda. 749 00:40:22,237 --> 00:40:23,651 Nós conseguimos. 750 00:40:29,651 --> 00:40:32,130 Indo para a 13ª etapa, todos querem ganhar. 751 00:40:32,131 --> 00:40:34,027 Os outros 2 times são muito fortes. 752 00:40:34,028 --> 00:40:36,751 Mas eu acho que eu e o Colin somos os mais fortes. 753 00:40:36,752 --> 00:40:39,028 Faremos de tudo pra vencer, só vamos fazer. 754 00:40:39,029 --> 00:40:40,543 Eu estou com ele 100%. 755 00:40:40,544 --> 00:40:42,405 Enquanto ele estiver comigo 100%, 756 00:40:42,406 --> 00:40:43,706 nós não perderemos. 757 00:40:43,707 --> 00:40:45,715 Se Deus tiver isso na mente 758 00:40:45,716 --> 00:40:47,416 para Nikki e eu ganharmos o prêmio, 759 00:40:47,417 --> 00:40:49,472 então não há ninguém que vai nos parar. 760 00:40:49,473 --> 00:40:52,093 - Somos os mais fortes. - Nem nos verão chegando. 761 00:40:52,094 --> 00:40:54,472 Tipo Donkey Kong. 762 00:40:54,473 --> 00:40:56,783 Descubra quem vence The Amazing Race, 763 00:40:56,784 --> 00:40:59,851 quando a próxima etapa começar, em alguns minutos. 764 00:41:02,747 --> 00:41:06,160 Esta são as Filipinas. 765 00:41:06,161 --> 00:41:09,262 E esta é a ilha Lagen, um paraíso florestal. 766 00:41:09,263 --> 00:41:12,054 Com o implacável sol do Pacífico Sul. 767 00:41:12,055 --> 00:41:16,261 Esse foi o 12º Pit Stop em uma corrida ao redor do mundo. 768 00:41:16,262 --> 00:41:18,973 Brandon e Nicole, que foram os primeiros a chegar, 769 00:41:18,974 --> 00:41:20,474 às 15:16, 770 00:41:21,468 --> 00:41:24,223 partirão às 03:16. 771 00:41:24,622 --> 00:41:26,570 Rota. Vão para, 772 00:41:26,571 --> 00:41:29,603 a cidade de Calgary em Alberta, Canadá. 773 00:41:29,604 --> 00:41:33,900 Os times devem ir para Calgary em Alberta, Canadá. 774 00:41:33,901 --> 00:41:37,080 Para chegar lá, devem pegar um voo fretado para Manila, 775 00:41:37,081 --> 00:41:38,948 onde vão embarcar e voar cerca 776 00:41:38,949 --> 00:41:41,567 de 12 mil km para Calgary. 777 00:41:41,568 --> 00:41:45,773 Lá, devem pegar um táxi por 128 km para a Montanha Lookout. 778 00:41:45,774 --> 00:41:47,186 Calçarão sapatos para neve, 779 00:41:47,187 --> 00:41:51,944 para escalar 304 m até o topo da Divisa Continental. 780 00:41:51,945 --> 00:41:54,531 No topo, encontrarão a próxima pista. 781 00:41:57,323 --> 00:42:00,771 Viaje em um barco marcado para o píer El Nido. 782 00:42:00,772 --> 00:42:03,908 Nikki e eu queremos muito ganhar o milhão. 783 00:42:03,909 --> 00:42:06,769 Estamos confiando em Deus. 784 00:42:06,770 --> 00:42:08,563 É a maior vantagem que temos. 785 00:42:11,708 --> 00:42:14,044 - Bom dia. - Bom dia. 786 00:42:14,045 --> 00:42:16,106 Preciso do voo das 06h30. 787 00:42:16,614 --> 00:42:19,192 Vai ser uma boa etapa. É um novo dia. 788 00:42:21,176 --> 00:42:23,273 - Última etapa, querida. - Última etapa. 789 00:42:23,274 --> 00:42:26,456 Vocês terão 630 dólares, para a última etapa da corrida. 790 00:42:26,457 --> 00:42:29,766 Chip e eu estamos aqui porque continuamos focados, 791 00:42:29,767 --> 00:42:31,408 e ficamos em sincronia. 792 00:42:31,409 --> 00:42:34,384 Não importa o que aconteça, nós já somos vencedores, 793 00:42:34,385 --> 00:42:37,939 mas eu prefiro ser um vencedor com 1 milhão de dólares. 794 00:42:38,702 --> 00:42:40,764 Vamos ver aonde vamos. 795 00:42:40,765 --> 00:42:42,881 Vão para a cidade de Calgary. 796 00:42:42,882 --> 00:42:46,072 No geral, somos o time mais forte. 797 00:42:46,073 --> 00:42:48,175 Claro que queremos ganhar o milhão. 798 00:42:48,176 --> 00:42:50,520 Queremos ser os primeiros na linha de chegada, 799 00:42:50,521 --> 00:42:53,726 não quero que seja Chip e Kim. 800 00:42:53,727 --> 00:42:57,243 Colin e Christie, têm cometido muitos erros. 801 00:42:57,244 --> 00:42:59,897 O Atraso que Kim e eu usamos neles, 802 00:42:59,898 --> 00:43:04,070 os jogou em um lugar que duvido que sairão. 803 00:43:10,964 --> 00:43:12,963 Precisamos de passagens. 804 00:43:12,964 --> 00:43:14,861 Tudo que podemos fazer é esperar aqui? 805 00:43:14,862 --> 00:43:16,862 Sim, espere aqui. 806 00:43:18,136 --> 00:43:21,518 - Seu voo sai às 06h30. - Muito obrigado. 807 00:43:33,961 --> 00:43:36,984 Finalmente alcançamos, 808 00:43:36,985 --> 00:43:39,171 Chip e Kim e Nicole e Brandon. 809 00:43:49,726 --> 00:43:52,890 Todos no mesmo voo, indo para Calgary. 810 00:44:16,541 --> 00:44:18,041 Com certeza é pra direita. 811 00:44:19,522 --> 00:44:20,922 Vamos lá. 812 00:44:21,985 --> 00:44:24,849 Lá vamos nós. Vamos lá. 813 00:44:24,850 --> 00:44:27,157 - Anda logo. - Precisamos de um táxi. 814 00:44:27,158 --> 00:44:28,558 Montanha Lookout. 815 00:44:29,223 --> 00:44:31,231 Certo. O mais rápido possível. 816 00:44:31,232 --> 00:44:32,950 Montanha Lookout. 817 00:44:32,951 --> 00:44:35,036 Senhor, podemos ir muito rápido? 818 00:44:36,812 --> 00:44:39,546 Droga. Vão tentar ultrapassar. 819 00:44:39,547 --> 00:44:42,001 Colin e eu estamos de volta na liderança. 820 00:44:44,008 --> 00:44:46,223 Vamos por aqui, rápido. 821 00:44:47,741 --> 00:44:49,360 Somos, claro, os últimos, 822 00:44:49,361 --> 00:44:52,878 essa foi basicamente nossa história. 823 00:44:59,048 --> 00:45:02,118 - Aqui está a gôndola, certo? - Isso. 824 00:45:02,119 --> 00:45:04,158 Nós já praticamos esportes radicais, 825 00:45:04,159 --> 00:45:07,669 um monte de coisas perigosas, e não temos medo de nada. 826 00:45:10,352 --> 00:45:12,351 Entra. 827 00:45:12,766 --> 00:45:14,066 Bom trabalho. 828 00:45:14,383 --> 00:45:15,941 Anda logo. 829 00:45:15,942 --> 00:45:18,356 Vamos lá e nos trocar na gôndola. 830 00:45:20,690 --> 00:45:22,831 Não tínhamos ideia 831 00:45:22,832 --> 00:45:25,870 que essa etapa ia ser tão fria. 832 00:45:25,871 --> 00:45:27,941 Mentalmente não estamos prontos pra isso, 833 00:45:27,942 --> 00:45:30,700 e fisicamente, com certeza não estamos prontos pra isso. 834 00:45:30,701 --> 00:45:33,904 É um choque de cultura pra nós da Califórnia. 835 00:45:35,356 --> 00:45:37,217 Pode me ajudar? 836 00:45:37,218 --> 00:45:38,628 Você está bem? 837 00:45:38,629 --> 00:45:40,593 Sim, eu só... Está bem ali. 838 00:45:42,543 --> 00:45:45,082 Se vestir no carro é bem peculiar. 839 00:45:46,355 --> 00:45:48,937 Vamos sair, bem aqui. 840 00:45:48,938 --> 00:45:51,075 Vai ser uma grande caminhada. 841 00:45:51,076 --> 00:45:53,556 Christie, se concentra. 842 00:45:57,591 --> 00:45:59,818 Vamos escalar a colina. 843 00:46:05,343 --> 00:46:07,692 - Isso é bom. - Vamos. 844 00:46:13,001 --> 00:46:15,174 Tem pouco oxigênio aqui. 845 00:46:15,175 --> 00:46:17,382 Não sei se vou conseguir, Colin. 846 00:46:17,383 --> 00:46:19,843 Só respira, devagar e com calma. 847 00:46:21,448 --> 00:46:23,137 Querida, está pronta? 848 00:46:25,655 --> 00:46:27,827 Ande na ponta dos pés. 849 00:46:29,413 --> 00:46:30,713 Está bem. 850 00:46:32,850 --> 00:46:35,897 Não consigo escalar assim. 851 00:46:35,898 --> 00:46:38,686 Não diz que você não consegue. 852 00:46:41,623 --> 00:46:43,652 Estão logo atrás de nós. 853 00:46:48,978 --> 00:46:50,971 Continua, pouco a pouco. 854 00:46:51,634 --> 00:46:54,304 É nossa chance de vencer Nicole e Brandon. 855 00:46:54,305 --> 00:46:56,614 Não sei, Colin. É difícil. 856 00:46:56,615 --> 00:46:59,232 Meu Deus, amor. Eu sei que é cansativo, 857 00:46:59,233 --> 00:47:01,165 - mas você precisa continuar. - Eu sei. 858 00:47:01,166 --> 00:47:02,753 Brandon, para. 859 00:47:03,603 --> 00:47:06,618 - Estão parando. - Não importa. 860 00:47:08,071 --> 00:47:09,992 Imagina Jesus aqui, 861 00:47:09,993 --> 00:47:13,304 Ele tem os braços abertos, 862 00:47:13,305 --> 00:47:15,590 e estamos correndo em direção a Ele. 863 00:47:15,591 --> 00:47:17,810 Imagine isso. 864 00:47:18,964 --> 00:47:21,770 Um milhão de dólares... Certo? 865 00:47:21,771 --> 00:47:24,504 É a última etapa. Temos que só ir. 866 00:47:24,505 --> 00:47:26,009 Senhor, nos ajude a subir. 867 00:47:26,010 --> 00:47:28,013 Estamos quase lá. 868 00:47:28,014 --> 00:47:30,161 Minhas pernas tão cansadas. Não consigo respirar. 869 00:47:30,162 --> 00:47:32,042 Vamos, tem que continuar, querida. 870 00:47:32,043 --> 00:47:33,552 Pare, pare. 871 00:47:33,553 --> 00:47:34,989 Meu Deus! 872 00:47:34,990 --> 00:47:37,851 Christie, irão nos alcançar. 873 00:47:37,852 --> 00:47:39,495 Vire e veja. 874 00:47:40,120 --> 00:47:42,650 Bendito é o homem cuja confiança está no Senhor. 875 00:47:44,137 --> 00:47:47,724 Meu Deus, se conseguirmos alcançar. 876 00:47:49,025 --> 00:47:50,325 Isso não é bom. 877 00:48:04,464 --> 00:48:06,601 Amor, você não está morrendo. 878 00:48:06,602 --> 00:48:09,082 Deus, nos ajude a chegar. 879 00:48:09,809 --> 00:48:11,739 Está indo bem, amor. 880 00:48:11,740 --> 00:48:14,044 - Christie... - Me deixe descansar. 881 00:48:14,045 --> 00:48:15,870 Olhe, Christie está com dificuldades. 882 00:48:15,871 --> 00:48:18,011 Quer segurar nos bastões e eu te puxo? 883 00:48:18,012 --> 00:48:19,600 Segure assim. 884 00:48:19,601 --> 00:48:21,281 - Deste jeito. - Agora está bom. 885 00:48:23,954 --> 00:48:25,791 Vem, amor. Agiliza, agiliza, agiliza. 886 00:48:25,792 --> 00:48:27,656 Está logo ali. 887 00:48:28,622 --> 00:48:30,343 Direto para a caixa. 888 00:48:31,605 --> 00:48:33,969 Você chegou ao topo do "Continental Divide". 889 00:48:33,970 --> 00:48:37,199 Vá para a base do caldeirão Olímpico. 890 00:48:39,724 --> 00:48:43,757 Os times devem se deslocar mais de 125km para o Parque Olímpico. 891 00:48:43,758 --> 00:48:47,028 Lá, terão que encontrar o caldeirão Olímpico 892 00:48:47,029 --> 00:48:48,408 para a próxima pista. 893 00:48:48,409 --> 00:48:50,100 Parque Olímpico em Calgary. 894 00:48:51,862 --> 00:48:53,310 Sem problema. 895 00:48:54,523 --> 00:48:55,823 Só pegue logo. 896 00:48:57,443 --> 00:48:58,856 Parabéns. 897 00:48:58,857 --> 00:49:01,377 Você chegou ao topo do "Continental Divide". 898 00:49:01,378 --> 00:49:04,274 Vá para a base do caldeirão Olímpico. 899 00:49:04,275 --> 00:49:06,412 Certo. Vamos. 900 00:49:06,413 --> 00:49:09,034 Obrigado, Senhor. Continue. Não pare. 901 00:49:15,448 --> 00:49:18,543 Estamos indo para o Parque Olímpico em Calgary. 902 00:49:22,379 --> 00:49:25,274 Quem é? Colin? 903 00:49:25,275 --> 00:49:27,136 Vejo Colin descendo. 904 00:49:27,137 --> 00:49:30,550 Está rindo e dando cambalhotas. 905 00:49:30,551 --> 00:49:32,179 É isso aí. 906 00:49:32,180 --> 00:49:34,385 Quase que cuspindo na nossa cara. 907 00:49:36,586 --> 00:49:39,164 Vamos lá, bom trabalho, querida, continue! 908 00:49:39,165 --> 00:49:40,475 Foi difícil. 909 00:49:42,275 --> 00:49:45,551 Veja, estamos quase lá. Estamos ganhando tempo. 910 00:49:53,364 --> 00:49:54,826 Agora tenho que esperar meu marido. 911 00:49:54,827 --> 00:49:56,827 Temos que correr atrás do tempo perdido. 912 00:49:56,828 --> 00:49:58,828 Venha, Chip. Jesus... 913 00:49:59,186 --> 00:50:01,608 Estou fazendo minha parte nos liderando. 914 00:50:01,609 --> 00:50:04,162 Farei o necessário para ganhar 1 milhão. 915 00:50:06,137 --> 00:50:07,639 Onde estão os táxis? 916 00:50:07,640 --> 00:50:09,826 Meu garoto, valeu! 917 00:50:09,827 --> 00:50:11,447 Vamos ao Parque Olímpico. 918 00:50:11,448 --> 00:50:13,067 É o Colin? 919 00:50:13,068 --> 00:50:16,677 Show, não poderia ser melhor. 920 00:50:16,678 --> 00:50:18,411 Ali o táxi! Ali o táxi! 921 00:50:18,412 --> 00:50:20,586 Pode nos levar a Calgary? 922 00:50:20,587 --> 00:50:23,481 - Calgary, claro. - Sim, rápido? 923 00:50:23,482 --> 00:50:27,033 Meu Deus. Aqui estamos. 924 00:50:27,034 --> 00:50:28,999 Querido. 925 00:50:29,000 --> 00:50:30,654 Parabéns, vocês chegaram 926 00:50:30,655 --> 00:50:33,206 ao topo do "Continental Divide". 927 00:50:35,880 --> 00:50:38,362 Mas Nicole e Brandon estão logo atrás. 928 00:50:38,363 --> 00:50:40,860 Temos que correr pra manter a liderança. 929 00:50:43,586 --> 00:50:47,016 Aquilo é difícil para quem... 930 00:50:47,017 --> 00:50:50,376 - ...tem mais de 40 anos. - Cara. 931 00:50:52,241 --> 00:50:54,998 - Vê algo? - Vamos pedir um táxi. 932 00:50:59,851 --> 00:51:02,621 - Vamos lá, cara. Rápido. - Por favor, temos que correr. 933 00:51:10,837 --> 00:51:12,137 Obrigada. 934 00:51:13,333 --> 00:51:15,299 Lá está. Vamos rápido. 935 00:51:17,241 --> 00:51:18,999 Temos um Desvio. 936 00:51:19,000 --> 00:51:21,180 Desvio é uma escolha entre duas tarefas, 937 00:51:21,181 --> 00:51:23,132 com prós e contras. 938 00:51:23,133 --> 00:51:26,865 Neste, terão que escolher entre duas atividades Olímpicas. 939 00:51:26,866 --> 00:51:29,383 A escolha: Deslizar ou Correr. 940 00:51:29,384 --> 00:51:32,531 Em Deslizar, times usam um trenó para dois 941 00:51:32,532 --> 00:51:35,807 na pista Olímpica descendo a mais de 60km/h. 942 00:51:35,808 --> 00:51:38,723 Eles têm que terminar em menos de 34 segundos, 943 00:51:38,724 --> 00:51:41,586 a velocidade aceitável para amadores competirem. 944 00:51:41,587 --> 00:51:45,259 Se falharem, terão que repetir até conseguir atingir a marca. 945 00:51:46,000 --> 00:51:49,274 Em Correr, terão que usar bicicletas em um circuito 946 00:51:49,275 --> 00:51:50,723 na pista Olímpica de ski. 947 00:51:50,724 --> 00:51:52,723 Eles precisam passar por todas essas marcas 948 00:51:52,724 --> 00:51:56,688 e terminar em menos de 3 minutos ou terão que repetir a prova. 949 00:51:56,689 --> 00:52:01,048 Essa tarefa não assusta tanto e é do lado do caldeirão. 950 00:52:01,049 --> 00:52:04,480 Porém, precisam ter a técnica e rapidez na bicicleta 951 00:52:04,481 --> 00:52:06,973 para completar a tarefa em 3 min. 952 00:52:06,974 --> 00:52:08,698 O que são bicicletas de neve? 953 00:52:08,699 --> 00:52:10,320 Deslizar. Provavelmente serão bicicletas 954 00:52:10,321 --> 00:52:12,655 com pregos nos pneus. 955 00:52:12,656 --> 00:52:14,136 - OK. - É muito difícil. 956 00:52:14,137 --> 00:52:15,826 - Deslizar. - É por aqui. 957 00:52:15,827 --> 00:52:17,585 Vamos, eles estão aqui, acabaram de chegar. 958 00:52:17,586 --> 00:52:19,447 Estão logo atrás. 959 00:52:19,448 --> 00:52:21,379 Lá está o táxi deles. Está logo ali. 960 00:52:24,655 --> 00:52:26,136 Desvio. 961 00:52:26,137 --> 00:52:27,861 Deslizar, certo? 962 00:52:27,862 --> 00:52:29,481 - Você quer deslizar? - Sim, acho que sim. 963 00:52:29,482 --> 00:52:31,654 Siga o caminho demarcado até lá. 964 00:52:31,655 --> 00:52:34,378 Vejo uma bandeira ali, você viu? 965 00:52:34,379 --> 00:52:37,067 Vamos, querida. Vamos ganhar tempo. 966 00:52:37,068 --> 00:52:38,103 Vamos. 967 00:52:38,104 --> 00:52:40,175 As bicicletas estão logo ali. 968 00:52:40,176 --> 00:52:43,865 Então vamos na bicicleta, Brandon. Não fique na dúvida. 969 00:52:43,866 --> 00:52:46,453 Me deixa louca. Brandon, eu não sei. 970 00:52:46,454 --> 00:52:49,067 - OK, vamos para as bicicletas. - Droga. 971 00:52:49,068 --> 00:52:50,793 - As bicicletas. - Deus, Brandon. 972 00:52:51,931 --> 00:52:54,344 - Estamos afundados. - Não desista. 973 00:52:57,275 --> 00:52:58,964 Escolham sua bicicleta. 974 00:52:58,965 --> 00:53:00,930 Essa é a altura correta? 975 00:53:00,931 --> 00:53:02,543 Deixe-me ver. Sim, está certo. 976 00:53:02,544 --> 00:53:05,903 Amor, acho que é grande demais. Nem consigo pôr os pés no chão. 977 00:53:05,904 --> 00:53:08,869 Estou muito assustada. Estou muito, muito assustada. 978 00:53:14,296 --> 00:53:16,309 Vou ficar bastante assustada com isso. 979 00:53:16,689 --> 00:53:17,989 Está bem. 980 00:53:18,344 --> 00:53:21,230 Fiquem relaxados. Precisam ter um tempo de 34 segundos. 981 00:53:21,231 --> 00:53:22,944 - Certo. - Vocês estão prontos? 982 00:53:23,278 --> 00:53:25,985 3, 2, 1, vão. 983 00:53:29,522 --> 00:53:31,382 Abaixe o pé. Freie com o direito. 984 00:53:32,191 --> 00:53:33,501 Brandon! 985 00:53:50,046 --> 00:53:51,346 Meus pés não tocam o chão. 986 00:53:53,370 --> 00:53:54,670 Vamos, querida. 987 00:53:58,132 --> 00:54:00,798 Boa condução. Isso! 988 00:54:01,345 --> 00:54:05,102 Isso aí! Sente só essa! 989 00:54:06,174 --> 00:54:09,594 - Garanto que foi tranquilo. - Não fique convencido. 990 00:54:10,346 --> 00:54:13,339 Meus pés não tocam o chão. Brandon! 991 00:54:13,340 --> 00:54:14,640 Cuidado. 992 00:54:15,068 --> 00:54:16,368 Espere. 993 00:54:19,508 --> 00:54:20,808 Brandon! 994 00:54:21,172 --> 00:54:22,482 Misericórdia. 995 00:54:26,835 --> 00:54:30,181 Tempo final para o luge duplo, 30,26 segundos. 996 00:54:30,845 --> 00:54:32,145 Aqui está a Pista. 997 00:54:33,899 --> 00:54:38,646 Rota. É hora de voar pra última cidade, Dallas, Texas nos EUA. 998 00:54:39,742 --> 00:54:42,715 Os times devem viajar por quase 5 mil km 999 00:54:42,716 --> 00:54:45,476 até Dallas, Texas, o destino final. 1000 00:54:45,955 --> 00:54:49,467 Quando pousarem, deverão ir ao Fort Worth Stockyards 1001 00:54:49,468 --> 00:54:51,074 para encontrarem a próxima Pista. 1002 00:54:52,114 --> 00:54:53,896 - Está bem. - Táxi para o aeroporto. 1003 00:54:55,524 --> 00:54:56,824 4:32. 1004 00:54:56,825 --> 00:54:58,911 Droga. Temos que ir mais rápido. 1005 00:54:58,912 --> 00:55:00,838 - O quê? - Essa foi mais de 4 minutos. 1006 00:55:01,311 --> 00:55:02,730 Certo. Vamos fazer novamente. 1007 00:55:02,731 --> 00:55:05,690 Para o aeroporto o mais rápido possível, irmão. 1008 00:55:05,691 --> 00:55:09,584 Estamos animados por voltarmos ao Texas, já que somos de lá. 1009 00:55:12,050 --> 00:55:15,009 - A bicicleta é muito grande. - Ela precisa alcançar os pés. 1010 00:55:16,113 --> 00:55:17,413 Isso. Vai. 1011 00:55:17,414 --> 00:55:19,914 Equilibre-se com os pés. Vai! 1012 00:55:21,980 --> 00:55:23,280 Brandon. 1013 00:55:24,234 --> 00:55:25,641 Pedal. 1014 00:55:25,642 --> 00:55:28,145 - Ajuda. - Dê a volta, dê a volta. 1015 00:55:28,146 --> 00:55:29,585 Espere. 1016 00:55:29,586 --> 00:55:33,212 Brandon! Espere! 1017 00:55:34,986 --> 00:55:36,472 Não chore! Está bem. 1018 00:55:36,473 --> 00:55:39,378 Eu não consigo! Brandon, espere. 1019 00:55:47,517 --> 00:55:49,043 Eu não consigo. 1020 00:55:49,044 --> 00:55:52,477 - Tudo certo. Vamos descer. - Brandon, eu não consigo. 1021 00:55:52,478 --> 00:55:56,485 Está bem. Nós vamos fazer o luge. 1022 00:55:56,486 --> 00:55:59,606 Eu nem sei se isso está na direção certa. 1023 00:56:00,000 --> 00:56:02,100 Aqui. Venha. 1024 00:56:03,326 --> 00:56:04,815 Querida, vamos só terminar. 1025 00:56:08,948 --> 00:56:10,393 Querida, vamos só terminar. 1026 00:56:10,901 --> 00:56:13,060 Não tem nada demais. Vamos só terminar. 1027 00:56:13,841 --> 00:56:15,201 Está tudo bem, querida. 1028 00:56:15,972 --> 00:56:17,342 Está tudo bem. 1029 00:56:17,343 --> 00:56:20,116 Meu freio não funciona. 1030 00:56:22,899 --> 00:56:25,224 Querida, você está sendo histérica. 1031 00:56:25,225 --> 00:56:27,611 Senti que ela abandonou, como se desistisse. 1032 00:56:27,992 --> 00:56:30,452 Venha, vamos caminhar. Quer uma carona nas costas? 1033 00:56:30,453 --> 00:56:33,413 Venha. Vamos fazer o luge. 1034 00:56:38,167 --> 00:56:39,739 Está ficando nebuloso agora? 1035 00:56:39,740 --> 00:56:42,964 Se pegássemos o primeiro voo, poderíamos ganhar o prêmio. 1036 00:56:43,490 --> 00:56:45,016 Tem algo aberto? 1037 00:56:47,723 --> 00:56:49,549 Não seremos arremessados se capotar? 1038 00:56:50,068 --> 00:56:51,809 Isso é muito perigoso, não é? 1039 00:56:54,041 --> 00:56:55,757 - Deslizar. - Está bem. 1040 00:56:56,187 --> 00:56:58,195 Estamos ligando para a American Airlines. 1041 00:56:58,196 --> 00:57:00,368 Pode me dizer qual é o voo mais rápido? 1042 00:57:00,369 --> 00:57:01,879 Voo 848 na American. 1043 00:57:01,880 --> 00:57:04,431 Vamos comprar as passagens de uma vez. 1044 00:57:14,449 --> 00:57:16,590 - É tão legal. - Meu Deus. 1045 00:57:34,766 --> 00:57:37,298 Tempo final para o luge duplo, 30,41 segundos. 1046 00:57:37,299 --> 00:57:38,752 Meu Deus, essa foi tão fácil. 1047 00:57:38,753 --> 00:57:41,098 Por que então quis ir nas bicicletas? 1048 00:57:41,626 --> 00:57:42,926 Obrigada. 1049 00:57:42,927 --> 00:57:46,273 É hora de voar para a última cidade, Dallas, Texas. 1050 00:57:46,274 --> 00:57:47,666 Iremos para Dallas, amor. 1051 00:57:49,661 --> 00:57:51,774 Era isso é o que você queria fazer, Kim? 1052 00:57:51,775 --> 00:57:53,075 Lá vamos nós. 1053 00:58:03,827 --> 00:58:05,246 Temos uma batida. 1054 00:58:05,247 --> 00:58:07,688 Houston, temos um problema. 1055 00:58:08,394 --> 00:58:10,407 Queria fazer o luge. 1056 00:58:10,408 --> 00:58:11,954 Gostaria que tivesse falado. 1057 00:58:11,955 --> 00:58:14,662 Eu disse. Fui eu quem tomou a decisão. 1058 00:58:16,817 --> 00:58:18,117 Então é minha culpa. 1059 00:58:18,118 --> 00:58:21,864 - Não, não estou dizendo isso. - Perdi um milhão de dólares. 1060 00:58:21,865 --> 00:58:23,165 Eu sou o vilão. 1061 00:58:23,884 --> 00:58:26,390 - Me desculpe. - Não disse isso, Brandon. 1062 00:58:27,144 --> 00:58:29,682 Eu amo a Nikki e amo estar com ela. 1063 00:58:29,683 --> 00:58:33,563 Só não tenho certeza ainda. Não tenho garantia se é o certo. 1064 00:58:35,843 --> 00:58:37,357 Mantenha os ombros para trás. 1065 00:58:37,358 --> 00:58:38,668 - Certo. - Faça. 1066 00:58:38,669 --> 00:58:39,969 - Estão prontos? - Sim. 1067 00:58:39,970 --> 00:58:41,270 Vamos novamente. 1068 00:59:00,369 --> 00:59:02,714 Vamos fazer essa porcaria. 1069 00:59:04,992 --> 00:59:07,112 Fomos o primeiro a receber todas as Pistas, 1070 00:59:07,113 --> 00:59:08,644 primeiros a terminar o Desvio. 1071 00:59:08,645 --> 00:59:11,505 O que importa é quem chegará primeiro na linha de chegada. 1072 00:59:13,688 --> 00:59:16,767 Qual é o primeiro voo que chega em Dallas? 1073 00:59:16,768 --> 00:59:18,068 O voo 848. 1074 00:59:19,128 --> 00:59:21,887 Minha vida seria totalmente diferente por bastante tempo 1075 00:59:21,888 --> 00:59:25,826 se eu conseguisse embarcar no voo de Calgary para Dallas. 1076 00:59:25,827 --> 00:59:27,240 Obrigado por toda a ajuda. 1077 00:59:27,945 --> 00:59:29,832 Bom, temos uma reserva. 1078 00:59:29,833 --> 00:59:34,618 Acho que o fator decisivo será quem pegar o táxi mais rápido. 1079 00:59:34,619 --> 00:59:36,240 Adoraria tentar fazer uma ligação 1080 00:59:36,241 --> 00:59:39,041 e ter um taxista me esperando com o porta-malas aberto, 1081 00:59:39,042 --> 00:59:42,202 jogar nossas malas dentro. Se conseguirmos, seria ótimo. 1082 00:59:42,203 --> 00:59:45,736 - À esquerda, como ele guia? - Com o pé direito. 1083 00:59:45,737 --> 00:59:47,489 Não se preocupe. Venha aqui, mulher. 1084 00:59:47,490 --> 00:59:49,003 Use seu direito de guiar. 1085 01:00:23,977 --> 01:00:26,097 Conseguimos! 1086 01:00:29,659 --> 01:00:32,791 A dupla finalizou com o tempo de 32,99 segundos. 1087 01:00:33,446 --> 01:00:35,132 - Fomos bem? - Precisávamos disso. 1088 01:00:35,133 --> 01:00:37,178 Ele detonou aquilo. 1089 01:00:37,179 --> 01:00:39,654 É hora de voar para o destino final. 1090 01:00:39,655 --> 01:00:40,955 Dallas, Texas. 1091 01:00:40,956 --> 01:00:44,001 - Devemos sair daqui? - Sim. Quer ir ao hotel? 1092 01:00:46,328 --> 01:00:48,634 Quero ter certeza de que posso falar com alguém 1093 01:00:48,635 --> 01:00:52,334 que será super rápido e realmente conheça o local. 1094 01:00:52,335 --> 01:00:54,160 Onde estão Colin e Christie? 1095 01:00:54,161 --> 01:00:56,873 Precisamos que ele esteja lá com o porta-malas aberto. 1096 01:00:56,874 --> 01:01:00,020 Número de confirmação. Certo. Tchau. 1097 01:01:01,497 --> 01:01:03,136 Certo. Vá com calma. 1098 01:01:04,236 --> 01:01:06,421 Estou sentindo que... 1099 01:01:06,422 --> 01:01:09,895 Perdemos nossa chance de vencer a corrida. 1100 01:01:10,702 --> 01:01:13,551 Decidimos que não iremos carregar essas coisas conosco. 1101 01:01:13,552 --> 01:01:16,277 Vamos com antecedência e despachar bagagens pra Dallas. 1102 01:01:20,497 --> 01:01:23,283 Tinham um voo direto de Calgary para Dallas? 1103 01:01:26,197 --> 01:01:28,363 Espere um segundo. Então, o que aconteceu? 1104 01:01:30,479 --> 01:01:31,779 Está bem. 1105 01:01:33,792 --> 01:01:35,825 Deixe-me confirmar com você... 1106 01:01:36,272 --> 01:01:41,231 As passagens para amanhã são do voo 848 1107 01:01:41,232 --> 01:01:44,594 que vai para Dallas, no Texas 1108 01:01:44,595 --> 01:01:48,767 saindo de Calgary, e que agora está atrasado. 1109 01:01:48,768 --> 01:01:51,079 Não vai decolar às 7h03? 1110 01:01:53,784 --> 01:01:56,577 Vai decolar às 9h50? 1111 01:01:57,017 --> 01:01:59,143 Certo. Tchau. 1112 01:02:00,317 --> 01:02:01,937 Isso muda tudo. 1113 01:02:03,817 --> 01:02:06,805 Este voo está atrasado 3 horas, 1114 01:02:06,806 --> 01:02:09,348 só descobriram essa informação agora. 1115 01:02:09,349 --> 01:02:13,368 Se outros times estiverem neste voo, 1116 01:02:13,369 --> 01:02:15,882 talvez não saibam disso, então... 1117 01:02:17,522 --> 01:02:19,455 Isso é muito interessante. 1118 01:02:20,328 --> 01:02:21,628 Ei, Chip! 1119 01:02:24,851 --> 01:02:26,151 Isso é tão incrível. 1120 01:02:26,152 --> 01:02:28,165 O que vamos fazer, é comprar 1121 01:02:28,166 --> 01:02:30,471 as próximas melhores passagens depois disso. 1122 01:02:30,472 --> 01:02:34,277 Podemos ver se a United está aberta agora. 1123 01:02:34,278 --> 01:02:37,291 Só quero encontrar a maneira mais rápida de chegar em Dallas. 1124 01:02:37,292 --> 01:02:38,976 Escreva o horário que eles irão. 1125 01:02:38,977 --> 01:02:40,938 Certo. Que horas eu chego em Dallas? 1126 01:02:40,939 --> 01:02:43,182 13h06. Ele passa por Denver. 1127 01:02:43,183 --> 01:02:46,296 Muito obrigado. É o que temos. 1128 01:02:47,003 --> 01:02:51,549 Nosso voo chega lá pelas 13h, 2 horas antes de todo mundo. 1129 01:02:54,663 --> 01:02:56,223 Aquele velho Chip sendo legal 1130 01:02:56,224 --> 01:02:59,676 e compartilhando informações, acabou. 1131 01:02:59,677 --> 01:03:03,923 Digo, Kim e eu iremos manter nossas jogadas em segredo. 1132 01:03:05,491 --> 01:03:08,802 - Cara... - Estamos felizes em ver vocês. 1133 01:03:08,803 --> 01:03:11,522 Todo aquele trabalho e estamos todos juntos. 1134 01:03:11,523 --> 01:03:13,216 Estamos todos no mesmo voo. 1135 01:03:13,796 --> 01:03:15,856 Relaxando como um vilão. 1136 01:03:31,362 --> 01:03:33,470 United, estamos praticamente prontos. 1137 01:03:33,471 --> 01:03:37,984 Só temos que fazer o check-in. Não quero ficar parada lá. 1138 01:03:42,955 --> 01:03:46,767 Se funcionar, estarei lambendo costeletas e louvando a Deus. 1139 01:03:46,768 --> 01:03:48,068 Que frio. 1140 01:03:49,401 --> 01:03:50,810 Cara, está congelando. 1141 01:03:50,811 --> 01:03:52,723 Como você está esta manhã? 1142 01:03:52,724 --> 01:03:54,734 - Bem. - Certo, certo, certo. 1143 01:04:00,874 --> 01:04:02,467 O voo está atrasado. 1144 01:04:05,106 --> 01:04:08,108 Não chegou em Calgary por causa do nevoeiro na noite passada. 1145 01:04:08,109 --> 01:04:09,462 Temos que chegar em Dallas, 1146 01:04:09,463 --> 01:04:12,665 pode nos ajudar a pegar um voo diferente? 1147 01:04:12,666 --> 01:04:15,749 Veremos se temos mais algum que os levará lá mais cedo. 1148 01:04:15,750 --> 01:04:17,796 Meu Deus, isso nos deixou confusos. 1149 01:04:20,522 --> 01:04:22,122 Podemos fazer o check-in agora? 1150 01:04:24,941 --> 01:04:27,993 Não há um voo que chega às 13h06 pela United? 1151 01:04:27,994 --> 01:04:29,788 - Para Dallas? - Sim. 1152 01:04:29,789 --> 01:04:31,089 Eles passam por Denver. 1153 01:04:31,090 --> 01:04:34,576 Calgary-Denver pela United está totalmente lotado. 1154 01:04:36,149 --> 01:04:37,449 Está bem. 1155 01:04:41,391 --> 01:04:44,300 E ainda chega às 13h06, em Dallas? 1156 01:04:44,301 --> 01:04:46,477 Estão esperando na fila pela United? 1157 01:04:47,056 --> 01:04:48,356 Certo. 1158 01:04:50,180 --> 01:04:51,560 O voo está lotado? 1159 01:04:51,561 --> 01:04:53,561 Foram vendidos todos assentos. 1160 01:04:55,107 --> 01:04:58,428 Não tenho passagens à venda para Denver ou Denver-Dallas. 1161 01:04:58,429 --> 01:05:00,355 Não há nada que possa ser feito? 1162 01:05:01,147 --> 01:05:03,380 - Eles têm passagens? - Sim. 1163 01:05:04,153 --> 01:05:05,522 Iremos conseguir? 1164 01:05:05,523 --> 01:05:07,302 Não. Ela disse que está cheio. 1165 01:05:07,303 --> 01:05:08,757 Meu Deus. Eu não acredito. 1166 01:05:08,758 --> 01:05:10,739 Chip e Kim embarcaram naquele voo. 1167 01:05:16,900 --> 01:05:18,767 O que será que eles estão fazendo lá? 1168 01:05:21,380 --> 01:05:24,339 Ficamos nos perguntando o que eles faziam na fila da United. 1169 01:05:24,340 --> 01:05:25,773 Fomos na American Airlines. 1170 01:05:25,774 --> 01:05:28,328 Preciso fazer umas perguntas. O voo está atrasado? 1171 01:05:28,329 --> 01:05:30,795 - Duas horas. - Está atrasado duas horas. 1172 01:05:31,197 --> 01:05:32,497 É por isso. 1173 01:05:35,243 --> 01:05:38,463 Tem como sermos os primeiros em ambas as listas de espera? 1174 01:05:38,464 --> 01:05:40,363 Agora entendi o que fazem aqui. 1175 01:05:40,364 --> 01:05:41,689 Que loucura, né? 1176 01:05:41,690 --> 01:05:43,870 Está lotado. 1177 01:05:43,871 --> 01:05:45,796 Chip e Kim embarcaram. 1178 01:05:45,797 --> 01:05:47,097 Meu Deus. 1179 01:05:50,013 --> 01:05:54,292 São 6h00. Chip e eu acabamos de fazer o check-in 1180 01:05:54,293 --> 01:05:57,097 no voo programado para as 6h55. 1181 01:05:57,098 --> 01:05:59,865 Não há nenhum sinal de Brandon e Nicole. 1182 01:05:59,866 --> 01:06:01,466 Também não há Colin e Christie. 1183 01:06:01,467 --> 01:06:05,712 Portanto, estamos rezando para que eles não peguem este voo. 1184 01:06:05,713 --> 01:06:08,453 Chip e Kim tinham reservas. Droga. 1185 01:06:08,454 --> 01:06:10,976 Deveria ter ligado pra companhia aérea. 1186 01:06:11,530 --> 01:06:14,712 Isso é definitivamente um erro da parte do Colin. 1187 01:06:14,713 --> 01:06:17,148 Deveria ter acordado cedo pra vir aqui. 1188 01:06:18,416 --> 01:06:20,711 O velho Colin, o Colin em seu jogo, 1189 01:06:20,712 --> 01:06:24,721 teria feito reservas em 4 companhias aéreas diferentes. 1190 01:06:24,722 --> 01:06:29,623 Isso pode ser uma mudança total na corrida toda. 1191 01:06:29,624 --> 01:06:31,768 O próximo voo mais rápido está lotado. 1192 01:06:31,769 --> 01:06:33,925 Chip e Kim estão nele. Então... 1193 01:06:35,198 --> 01:06:37,597 Estamos perdidos agora. 1194 01:06:39,529 --> 01:06:40,860 Estamos perdidos. 1195 01:06:43,042 --> 01:06:44,664 Estamos totalmente perdidos. 1196 01:06:53,608 --> 01:06:56,425 Está lotado o das seis e Denver-Dallas também. 1197 01:06:56,803 --> 01:06:58,317 Não posso acreditar. 1198 01:06:59,967 --> 01:07:02,478 Alguma outra companhia vai pra Denver... 1199 01:07:03,585 --> 01:07:06,126 - Pra Dallas? - Tem que ter algo. 1200 01:07:06,127 --> 01:07:09,796 American Airlines pra Dallas saindo às 13h24. 1201 01:07:09,797 --> 01:07:11,109 Este voo está aberto? 1202 01:07:11,110 --> 01:07:12,494 - Está. - Ótimo. 1203 01:07:12,495 --> 01:07:14,935 Estaremos 18 minutos atrás do Chip e Kim. 1204 01:07:15,342 --> 01:07:16,916 Essa é a intenção. 1205 01:07:16,917 --> 01:07:19,480 - Ainda temos que ir pra Denver. - Eu sei. 1206 01:07:19,481 --> 01:07:22,072 Temos que fazer o check-in na United. 1207 01:07:22,838 --> 01:07:25,680 Pode fazer reservas pra nós nesse mesmo voo? 1208 01:07:26,715 --> 01:07:28,786 - Conseguiram? - Estamos aguardando. 1209 01:07:30,314 --> 01:07:33,098 É uma das piores coisas que poderia acontecer. 1210 01:07:36,735 --> 01:07:39,448 - Um milhão de dólares. - Acabamos de perder 1 milhão. 1211 01:07:40,093 --> 01:07:42,178 Temos que conseguir esse voo. 1212 01:07:42,179 --> 01:07:46,641 Pro Colin, definitivamente isso seria um contratempo 1213 01:07:46,642 --> 01:07:49,230 que estávamos esperando, mas temos que esperar. 1214 01:07:49,231 --> 01:07:51,564 O voo ainda não decolou. 1215 01:07:51,960 --> 01:07:55,863 Estão remanejando os passageiros pra conseguir lugar pra vocês. 1216 01:08:05,804 --> 01:08:07,877 Consegui lugar no voo de Denver. 1217 01:08:07,878 --> 01:08:09,330 Conseguimos. Excelente. 1218 01:08:09,331 --> 01:08:12,139 - Aqui está sua passagem. - Mas e de Denver pra Dallas? 1219 01:08:12,140 --> 01:08:15,146 Não. Estão na espera pro voo de Denver pra Dallas. 1220 01:08:16,253 --> 01:08:18,073 Não posso fazer nada. 1221 01:08:18,074 --> 01:08:20,921 Assim que chegarmos, vamos direto pro portão? 1222 01:08:23,071 --> 01:08:25,185 - Tem malas pra despachar? - Só duas. 1223 01:08:25,186 --> 01:08:27,225 - Duas malas? - Estão aqui. 1224 01:08:27,226 --> 01:08:29,419 E as malas que temos que despachar? 1225 01:08:29,420 --> 01:08:31,623 Temos que despachar pra você agora. 1226 01:08:37,762 --> 01:08:40,181 Eles conseguiram. Isso não é um saco. 1227 01:08:41,668 --> 01:08:44,702 Voo 1050 da United, embarcando agora. 1228 01:08:44,703 --> 01:08:46,075 - Bom dia. - Oi. 1229 01:08:48,654 --> 01:08:51,225 Esse é o voo para Denver. 1230 01:08:51,695 --> 01:08:56,200 De Denver, temos um voo confirmado pra Dallas 1231 01:08:56,201 --> 01:08:59,549 pela American Airlines. Estamos na espera. 1232 01:08:59,550 --> 01:09:03,596 Com sorte, chegando lá pegaremos o voo do Chip e Kim pra Dallas. 1233 01:09:06,368 --> 01:09:09,691 Será uma corrida a pé entre Brandon e Nicole e nós 1234 01:09:09,692 --> 01:09:13,037 pra sermos os primeiros na lista de espera pro voo de Dallas. 1235 01:09:21,009 --> 01:09:22,716 Vamos. Temos que ser rápidos. 1236 01:09:22,717 --> 01:09:24,618 Temos que estar no voo do Chip e Kim. 1237 01:09:24,619 --> 01:09:26,185 Tchau. 1238 01:09:26,186 --> 01:09:27,980 Estamos todos brigando pelo voo. 1239 01:09:30,803 --> 01:09:33,725 Eu falo. Oi. Como vai, Wendy? 1240 01:09:33,726 --> 01:09:34,664 Bem. 1241 01:09:34,665 --> 01:09:37,786 Estamos tentando o voo das 10h15 pra Dallas. 1242 01:09:37,787 --> 01:09:39,973 - Está lotado. - Eu sei. Eu sei. 1243 01:09:40,296 --> 01:09:43,361 Iriam nos colocar na espera pro voo das 10h15. 1244 01:09:43,362 --> 01:09:46,118 Pra gente vale 1 milhão entrar neste voo. 1245 01:09:46,119 --> 01:09:48,917 Oi. Temos que conseguir este voo. 1246 01:09:57,564 --> 01:09:59,716 A mala deles foi despachada pela American 1247 01:09:59,717 --> 01:10:01,996 - em outro voo. - Despacharam as malas? 1248 01:10:01,997 --> 01:10:04,165 Sim, mas se não aparecerem... 1249 01:10:04,166 --> 01:10:07,136 Não podem entrar neste voo com bagagem em outra empresa. 1250 01:10:07,137 --> 01:10:08,964 E se formos sem nossas malas? 1251 01:10:08,965 --> 01:10:11,125 - Não podem fazer isso. - Temos que entrar neste voo. 1252 01:10:11,126 --> 01:10:13,845 - Deixamos as malas pra trás. - Não estão entendendo. 1253 01:10:13,846 --> 01:10:16,857 É regra da ANAC que estejam com suas malas. 1254 01:10:21,272 --> 01:10:22,953 Temos que entrar neste voo. 1255 01:10:27,126 --> 01:10:29,371 Não tem como entrar no voo sem as malas? 1256 01:10:29,372 --> 01:10:32,077 - Não. - Temos que tentar na American. 1257 01:10:32,078 --> 01:10:33,892 Temos que correr pra conseguir. 1258 01:10:33,893 --> 01:10:36,652 O que está dizendo, que não posso embarcar? 1259 01:10:36,653 --> 01:10:38,921 - Não podem embarcar. - Não. Precisamos... 1260 01:10:38,922 --> 01:10:41,665 Tenho que embarcar. Não posso ficar aqui. 1261 01:10:41,666 --> 01:10:43,329 Temos que conseguir. 1262 01:10:43,887 --> 01:10:47,450 Melhor coisa que você faz é correr lá na American. 1263 01:10:47,451 --> 01:10:49,547 Meu Deus. Não pode fazer nada por nós? 1264 01:10:49,548 --> 01:10:50,879 Rápido! 1265 01:10:52,202 --> 01:10:54,477 Só pode estar de brincadeira. 1266 01:10:54,834 --> 01:10:58,425 Agora meu coração está batendo a milhão. 1267 01:10:58,876 --> 01:11:00,675 Mantenha distância e aguarde. 1268 01:11:02,668 --> 01:11:04,279 Brandon, espera. 1269 01:11:05,126 --> 01:11:07,508 - Este é o corredor C. - Vamos. 1270 01:11:07,509 --> 01:11:09,283 Vocês estão prontos pra ir. 1271 01:11:09,809 --> 01:11:11,729 Vamos embarcar em alguns minutos. 1272 01:11:12,544 --> 01:11:14,015 Conseguimos o voo. 1273 01:11:14,016 --> 01:11:16,394 Temos que recuperar 20 minutos e ter um ótimo 1274 01:11:16,395 --> 01:11:17,461 motorista em Dallas. 1275 01:11:17,462 --> 01:11:18,913 Beleza. Vamos. 1276 01:11:19,433 --> 01:11:21,357 Temos os cartões de embarque? 1277 01:11:22,037 --> 01:11:23,337 Temos. 1278 01:11:25,216 --> 01:11:27,140 Por que despachamos essa bagagem? 1279 01:11:27,141 --> 01:11:29,809 Você pode contar com eles cometendo um erro. 1280 01:11:29,810 --> 01:11:32,810 Meu Deus. Eles estão só 10 minutos na nossa frente. 1281 01:11:34,419 --> 01:11:36,282 Cara, essas malditas malas. 1282 01:11:45,657 --> 01:11:48,402 VOO DA UNITED 10H15 1283 01:11:48,403 --> 01:11:51,363 Kim e eu estamos meio em choque, 1284 01:11:51,364 --> 01:11:54,582 porque somos os únicos conseguimos este voo. 1285 01:11:54,583 --> 01:11:56,831 VOO DA AMERICAN 10H32 1286 01:11:57,328 --> 01:11:59,894 Quero mostrar ao Chip e Kim que ainda conseguimos vencê-los. 1287 01:11:59,895 --> 01:12:01,699 Pode apostar. 1288 01:12:01,700 --> 01:12:03,974 Acho que podemos vencer a competição 1289 01:12:03,975 --> 01:12:07,244 se dermos tudo que temos. É agora ou nunca. 1290 01:12:24,865 --> 01:12:27,149 Táxi? É ali embaixo? 1291 01:12:30,521 --> 01:12:32,384 Avenida Stockyards perto da Main Street. 1292 01:12:32,385 --> 01:12:34,384 - Sabe onde é? - Eu sei, eu sei. 1293 01:12:34,385 --> 01:12:35,994 Tem que ser rápido. 1294 01:12:37,022 --> 01:12:38,510 Esta é a última cidade. 1295 01:12:40,390 --> 01:12:42,989 The Forth Worth Stockyards. Certo. 1296 01:12:49,049 --> 01:12:51,299 Não vamos nos acomodar. 1297 01:12:55,479 --> 01:12:57,339 - Está bem? - Estou. 1298 01:13:00,750 --> 01:13:02,466 Pode nos levar rápido? 1299 01:13:02,467 --> 01:13:03,767 Van não. 1300 01:13:04,627 --> 01:13:06,468 - Tá vendo ele? - Carro branco. 1301 01:13:07,057 --> 01:13:08,632 É nosso motorista de confiança. 1302 01:13:08,633 --> 01:13:09,778 - Oi. Oi. Tudo bem? 1303 01:13:09,779 --> 01:13:12,163 - Você dirige rápido? - Devagar. 1304 01:13:12,164 --> 01:13:14,236 Sabe o caminho mais rápido? Vamos. 1305 01:13:15,438 --> 01:13:17,816 É o meu garoto, começando bem. 1306 01:13:17,817 --> 01:13:19,454 Pelo jeito mais rápido. 1307 01:13:19,455 --> 01:13:20,776 Eles já foram. 1308 01:13:24,858 --> 01:13:27,629 Não podemos chegar em 2º, Earl. Vai rápido. 1309 01:13:27,630 --> 01:13:30,400 É o caminho mais rápido? Certo. 1310 01:13:31,894 --> 01:13:35,362 O cara conhece seu carro. Muito bem. 1311 01:13:35,363 --> 01:13:36,495 Táxi! 1312 01:13:36,496 --> 01:13:39,666 Forth Worth Stockyard. Tem que ir rápido. 1313 01:13:39,667 --> 01:13:41,704 Não é uma pista de corrida. É uma rodovia. 1314 01:13:41,705 --> 01:13:44,494 O time na nossa frente tem um motorista maluco. 1315 01:13:49,287 --> 01:13:52,132 Ele tá mandando ver. Vamos conseguir. 1316 01:13:55,984 --> 01:13:58,519 Aí está. Avenida Stockyard. 1317 01:13:58,520 --> 01:14:01,302 Olha a bandeira lá em cima. Amarelo e vermelho. 1318 01:14:06,682 --> 01:14:10,027 A pista final da corrida está dentro da caixa de vidro. 1319 01:14:11,293 --> 01:14:13,400 Pra pegar a pista final da corrida, 1320 01:14:13,401 --> 01:14:15,766 times devem pegar a chave na sua foto, 1321 01:14:15,767 --> 01:14:18,565 procurar por este local neste labirinto complexo 1322 01:14:18,566 --> 01:14:20,774 e abrir a caixa que tem seu nome. 1323 01:14:20,775 --> 01:14:22,804 Então, devem pegar esta foto, 1324 01:14:22,805 --> 01:14:24,890 fazer o caminho de volta no labirinto, 1325 01:14:24,891 --> 01:14:26,450 e colocar no quadro. 1326 01:14:26,752 --> 01:14:29,870 Devem repetir o processo no segundo local. 1327 01:14:29,871 --> 01:14:33,877 Desta vez terão uma chave que abrirá esta caixa de vidro 1328 01:14:33,878 --> 01:14:36,414 pra que possam pegar sua última pista. 1329 01:14:37,543 --> 01:14:40,063 Procure pela caixa número um. 1330 01:14:45,828 --> 01:14:47,513 Presta atenção. 1331 01:14:48,055 --> 01:14:49,644 Tem alguma coisa aí? 1332 01:14:53,711 --> 01:14:55,514 Temos que lembrar o caminho. 1333 01:14:55,515 --> 01:14:56,750 Alguma coisa aí? 1334 01:14:56,751 --> 01:14:57,960 "Está perdido?" 1335 01:14:57,961 --> 01:15:00,257 - Aí vamos nós. - Que diabos? 1336 01:15:05,397 --> 01:15:06,828 Rápido, rápido, rápido. 1337 01:15:10,079 --> 01:15:11,800 Continue, continue, continue. 1338 01:15:11,801 --> 01:15:14,453 Só fique perto do outro táxi. 1339 01:15:14,454 --> 01:15:15,886 Está nas mãos de Deus. 1340 01:15:16,324 --> 01:15:17,726 Por favor, Senhor. 1341 01:15:25,707 --> 01:15:28,925 - Isso é de trás... - É a travessia das vacas. 1342 01:15:28,926 --> 01:15:32,504 Querido, você está esquecendo de algo. 1343 01:15:32,505 --> 01:15:35,029 Fomos para o lado esquerdo da última vez. 1344 01:15:35,030 --> 01:15:38,673 Temos que correr até lá, se não conseguir chame ajuda. 1345 01:15:41,784 --> 01:15:43,122 Este é o dois. 1346 01:15:43,486 --> 01:15:46,102 O dois está ali, mas o um não encontramos. 1347 01:15:49,852 --> 01:15:51,991 Vai o mais rápido que puder. 1348 01:15:54,079 --> 01:15:56,486 Vamos, querida. Temos que nos apressar. 1349 01:15:56,487 --> 01:15:58,985 Concentre-se. Olha o rato. 1350 01:15:58,986 --> 01:16:00,707 Somos mais burros que o rato? 1351 01:16:00,708 --> 01:16:02,334 Que loucura. 1352 01:16:02,335 --> 01:16:04,396 "Está perdido?" Não, não estou. 1353 01:16:04,397 --> 01:16:06,074 Só estamos presos. 1354 01:16:07,439 --> 01:16:09,486 O que conseguir fazer, cara. 1355 01:16:09,487 --> 01:16:11,688 Precisamos chegar lá. Vai, vai, vai. 1356 01:16:15,763 --> 01:16:17,239 O que tem neste lado? 1357 01:16:18,837 --> 01:16:20,897 Burros idiotas finalmente encontraram. 1358 01:16:22,211 --> 01:16:24,870 - Que idiotas. - Demoramos muito. 1359 01:16:24,871 --> 01:16:26,156 Muito mesmo. 1360 01:16:26,157 --> 01:16:28,004 Agora a chave número dois. 1361 01:16:28,005 --> 01:16:29,364 Certo. Vamos. 1362 01:16:29,365 --> 01:16:31,511 Dois ficava do outro lado da escada. 1363 01:16:33,260 --> 01:16:34,851 Ah, cara. 1364 01:16:36,739 --> 01:16:38,111 Droga! 1365 01:16:38,112 --> 01:16:40,265 - Burrice. - Vão nos alcançar. 1366 01:16:40,774 --> 01:16:42,936 - Certo. Dois. - Dois. 1367 01:16:45,585 --> 01:16:48,737 - Tire-me do labirinto. - Vamos, Kim. Se apresse. 1368 01:16:50,954 --> 01:16:52,743 Vou pra este lado agora. 1369 01:16:58,019 --> 01:17:00,218 "Está quase acabando. Vão para Dallas. 1370 01:17:00,219 --> 01:17:03,829 Encontrem o Parque Tramell Crow e corram pra linha de chegada." 1371 01:17:03,830 --> 01:17:05,166 É isso. Vai, vai, vai! 1372 01:17:08,884 --> 01:17:11,207 Vê a bandeira? Vamos entrar lá. 1373 01:17:12,572 --> 01:17:14,499 Temos que encontrar o Parque Crow Lake. 1374 01:17:14,500 --> 01:17:15,865 Indo em direção a Dallas. 1375 01:17:22,631 --> 01:17:25,853 - Talvez sejam eles. - Onde? No carro branco? 1376 01:17:27,713 --> 01:17:29,692 Sim, é o Colin e a Christie. 1377 01:17:30,663 --> 01:17:32,082 É isso. Vai, vai, vai. 1378 01:17:32,083 --> 01:17:33,815 Quanto tempo até chegar lá? 1379 01:17:33,816 --> 01:17:36,406 Nessa hora, sei lá... Sexta-feira, trânsito... 1380 01:17:39,490 --> 01:17:42,633 A pista final está na caixa de vidro embaixo da foto. 1381 01:17:45,932 --> 01:17:48,053 O labirinto foi tão estressante. 1382 01:17:48,054 --> 01:17:50,032 Eles podem se sair melhor que nós. 1383 01:17:50,033 --> 01:17:52,472 Sempre à esquerda. Vamos sempre à esquerda. 1384 01:17:53,235 --> 01:17:55,823 Sempre à esquerda e voltamos ao início. 1385 01:17:55,824 --> 01:17:58,197 Olhe pra cima pra pegar referência. 1386 01:18:01,228 --> 01:18:02,505 Aí vamos nós. Caixa 1. 1387 01:18:03,853 --> 01:18:05,127 Essa foi boa. 1388 01:18:05,873 --> 01:18:07,285 Vamos. 1389 01:18:07,286 --> 01:18:08,595 - Vamos. - Aqui. 1390 01:18:10,101 --> 01:18:11,524 Ah, não. 1391 01:18:11,525 --> 01:18:15,376 Meu Deus. Vamos precisar de um milagre. 1392 01:18:16,304 --> 01:18:18,801 A pista final está dentro da caixa de vidro. 1393 01:18:20,627 --> 01:18:22,636 Vamos, querido. Vamos conseguir. 1394 01:18:23,049 --> 01:18:25,689 Vamos à direta e esquerda. Direita primeiro. 1395 01:18:26,940 --> 01:18:28,346 - Perdão. - Perdão. 1396 01:18:30,123 --> 01:18:31,423 OK. 1397 01:18:32,757 --> 01:18:34,790 Coloque o ímã. 1398 01:18:34,791 --> 01:18:36,170 Vai, vai, vai, vai. 1399 01:18:36,171 --> 01:18:38,378 - Vamos pra esse lado. - OK. 1400 01:18:38,379 --> 01:18:40,966 - Não tem uma saída? - De volta pra onde começamos. 1401 01:18:42,964 --> 01:18:44,264 Nos leve até lá. 1402 01:18:44,847 --> 01:18:46,147 Isso, isso. 1403 01:18:49,654 --> 01:18:51,014 Vamos sair daqui. 1404 01:18:59,377 --> 01:19:01,652 "Está quase acabando. Vão para Dallas. 1405 01:19:01,653 --> 01:19:03,915 Encontrem o Parque Tramell Crow e corram pra linha de chegada." 1406 01:19:03,916 --> 01:19:05,158 É isso. Vai, vai, vai. 1407 01:19:05,159 --> 01:19:07,689 OK, é isso, amor. Vamos até a linha de chegada. 1408 01:19:07,690 --> 01:19:09,172 Talvez o milhão de dólares. 1409 01:19:10,379 --> 01:19:11,862 - Temos que ir rápido. - OK. 1410 01:19:13,586 --> 01:19:14,999 Sim. Pense no trânsito. 1411 01:19:15,000 --> 01:19:17,102 Dirija no acostamento. Faça o que precisar, cara. 1412 01:19:17,103 --> 01:19:18,496 É isso. 1413 01:19:20,379 --> 01:19:22,689 Estamos com grandes problemas. 1414 01:19:25,448 --> 01:19:28,067 Nós temos que chegar lá o mais rápido possível. 1415 01:19:28,068 --> 01:19:30,631 Sem problemas. Apertem os cintos. 1416 01:19:46,113 --> 01:19:47,683 Isso é ruim. 1417 01:19:47,684 --> 01:19:50,192 Colin e Christie podem estar na nossa frente agora. 1418 01:19:50,193 --> 01:19:52,793 Eles fizeram uns milagres antes. 1419 01:19:55,482 --> 01:19:57,627 Você consegue. Você consegue. 1420 01:19:57,628 --> 01:20:00,291 Isso. Perfeito. Ninguém vai ganhar do Earl. 1421 01:20:00,292 --> 01:20:01,721 Obrigado. 1422 01:20:07,336 --> 01:20:11,655 Eu me sinto confiante que vamos ser o primeiro time lá. 1423 01:20:18,630 --> 01:20:21,085 Qual é, farol! O que tem de errado com esse farol? 1424 01:20:27,517 --> 01:20:29,067 - Parque Crow Lake. - Parque Crow Lake. 1425 01:20:29,068 --> 01:20:32,413 Bom, é pra lá que vamos. Você consegue, cara. 1426 01:20:34,586 --> 01:20:36,482 Temos que descobrir como subir... 1427 01:20:38,003 --> 01:20:39,761 Lá em cima. 1428 01:20:42,228 --> 01:20:43,533 Não é muito longe? 1429 01:20:43,534 --> 01:20:45,396 - Não. - OK. 1430 01:20:48,519 --> 01:20:50,582 Vá pra direita, esquerda. Direita, depois esquerda. 1431 01:21:26,413 --> 01:21:28,861 Vamos. 1432 01:21:28,862 --> 01:21:30,862 Amor, amor, amor, amor vem. 1433 01:21:32,965 --> 01:21:34,412 Muito obrigada. 1434 01:21:34,413 --> 01:21:37,103 Você me fez um milionário. Obrigado. 1435 01:21:56,204 --> 01:21:57,535 Segure minha mão. 1436 01:22:11,482 --> 01:22:17,585 6 continentes, 11 países, 115.000 quilômetros. 1437 01:22:17,586 --> 01:22:23,000 Chip e Kim, vocês são os vencedores do Amazing Race. 1438 01:22:28,034 --> 01:22:31,379 Parabéns, ganharam o milhão de dólares. 1439 01:22:38,275 --> 01:22:39,655 Venham aqui, gêmeas. 1440 01:22:45,862 --> 01:22:48,309 Venham, subam aqui. 1441 01:22:48,310 --> 01:22:51,274 Me fale o quão especial sua esposa é. 1442 01:22:51,275 --> 01:22:52,826 Meu Deus. 1443 01:22:52,827 --> 01:22:55,999 Quero dizer, pra eu ter minha alma gêmea 1444 01:22:56,000 --> 01:22:59,999 que eu amo e minha melhor amiga 1445 01:23:00,000 --> 01:23:02,238 e ela é gata também. 1446 01:23:02,239 --> 01:23:05,825 Eu só... é uma bênção que pudemos participar disso 1447 01:23:05,826 --> 01:23:08,551 e falaremos aos nossos filhos... 1448 01:23:09,926 --> 01:23:12,515 que podem fazer tudo que quiserem. 1449 01:23:12,516 --> 01:23:16,785 Cara... isso é surreal. Quero dizer... 1450 01:23:17,106 --> 01:23:21,122 Odeio que esse processo e experiência tenha acabado, 1451 01:23:21,123 --> 01:23:22,916 porque isso foi maravilhoso. 1452 01:23:22,917 --> 01:23:25,124 Não consigo nem descrever... 1453 01:23:25,125 --> 01:23:29,987 Se as pessoas pudessem tirar um tempo só para viajar... 1454 01:23:29,988 --> 01:23:33,567 Foi tudo lindo, nossa experiência inteira 1455 01:23:33,568 --> 01:23:35,178 e todas as diferentes pessoas. 1456 01:23:35,179 --> 01:23:37,942 Nós amamos todos, cada um de vocês, pessoal. 1457 01:23:37,943 --> 01:23:39,444 Amamos muito vocês. 1458 01:23:39,445 --> 01:23:41,893 É uma bênção estarmos aqui agora. 1459 01:23:41,894 --> 01:23:44,097 É inacreditável, Phil. 1460 01:23:50,413 --> 01:23:52,448 Vamos, pessoal! 1461 01:24:00,379 --> 01:24:03,202 Colin e Christie, vocês são o time número 2. 1462 01:24:03,203 --> 01:24:04,688 Legal. 1463 01:24:04,689 --> 01:24:08,499 Tenho que dizer que vocês são um dos times mais competitivos 1464 01:24:08,500 --> 01:24:10,274 do The Amazing Race. 1465 01:24:10,275 --> 01:24:12,131 Me fale sobre sua parceira. 1466 01:24:12,132 --> 01:24:14,692 Ela esteve com você todo o tempo nessa corrida. 1467 01:24:14,693 --> 01:24:16,036 Sabe, Christie... 1468 01:24:18,137 --> 01:24:19,793 Eu a amo demais. 1469 01:24:23,482 --> 01:24:26,826 E tudo que é importante pra mim é a Christie. 1470 01:24:26,827 --> 01:24:31,309 Chip e Kim mereceram muito. Fizeram uma corrida incrível. 1471 01:24:31,310 --> 01:24:34,274 Eles com certeza foram um time muito, muito, muito forte. 1472 01:24:34,275 --> 01:24:37,446 Ficamos felizes que venceram, foram maravilhosos. 1473 01:24:37,447 --> 01:24:38,826 - Muito obrigado. - Sim. 1474 01:24:38,827 --> 01:24:41,123 Sim. Ei, venha aqui, cara. 1475 01:24:42,482 --> 01:24:45,309 Há tantas coisas que eu posso tirar dessa experiência, 1476 01:24:45,310 --> 01:24:48,168 ter viajado pelo mundo, 1477 01:24:48,169 --> 01:24:50,697 ter vivenciado tantas culturas diferentes. 1478 01:24:50,698 --> 01:24:52,861 Eu estou tirando muito disso. 1479 01:24:52,862 --> 01:24:56,207 Só quero que o Colin saiba que não há ninguém nesse mundo 1480 01:24:56,208 --> 01:24:58,668 com quem eu iria preferir passar minha vida junto. 1481 01:24:58,669 --> 01:25:00,565 Se ela continuar a me tolerar, 1482 01:25:00,566 --> 01:25:02,832 então acho que vamos ficar juntos para sempre. 1483 01:25:04,540 --> 01:25:05,840 Suba aqui. 1484 01:25:12,310 --> 01:25:15,793 Brandon e Nicole, vocês são o time número 3. 1485 01:25:20,034 --> 01:25:22,258 Eu quero que o Brandon saiba 1486 01:25:22,259 --> 01:25:25,067 que eu me apaixonei ainda mais por ele 1487 01:25:25,068 --> 01:25:26,930 no decorrer dessa corrida. 1488 01:25:26,931 --> 01:25:30,861 Me orgulho da Nikki e agradeço por ela ser uma mulher 1489 01:25:30,862 --> 01:25:34,033 que vê as coisas pelo lado positivo. 1490 01:25:34,034 --> 01:25:37,310 Nós somos abençoados e o melhor ainda há de vir. 1491 01:25:38,631 --> 01:25:39,965 Nós ganhamos! 1492 01:25:42,758 --> 01:25:45,551 - Sabia que iam ganhar. - Vocês foram incríveis. 1493 01:25:48,379 --> 01:25:51,550 Vocês são incríveis. Incríveis. 1494 01:25:51,551 --> 01:25:55,585 A corrida me ensinou a não desistir por motivo algum. 1495 01:25:55,586 --> 01:25:57,359 Eu o amo mais ainda. 1496 01:25:57,360 --> 01:26:02,136 Não esperava que eu pudesse amá-lo o tanto que amo agora. 1497 01:26:02,137 --> 01:26:03,964 Ele foi o cara. 1498 01:26:03,965 --> 01:26:08,455 Ela chorou de felicidade 1499 01:26:08,456 --> 01:26:11,312 e quando ela faz isso, são meus melhores momentos. 1500 01:26:11,313 --> 01:26:15,792 Isso só nos deixa mais fortes, sabendo que nada é impossível. 1501 01:26:15,793 --> 01:26:19,533 Isso era nosso sonho e nosso destino, e nós conseguimos. 1502 01:26:19,534 --> 01:26:21,776 A AmazingSubs agradece o apoio em mais uma temporada legendada. 1503 01:26:21,777 --> 01:26:23,777 Junte-se ao nosso time e embarque nessa aventura! 1504 01:26:23,778 --> 01:26:26,778 Créditos: Bartowski95, ValberC, Márcio, SabrinaGuida, Liivs, 1505 01:26:26,779 --> 01:26:29,386 Bartowski95, Vinícius Andrade e Wesley. 1506 01:26:29,387 --> 01:26:32,520 Assista mais temporadas em tardownloads.blogspot.com. 113305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.