Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,275 --> 00:00:03,274
Anteriormente
em The Amazing Race...
2
00:00:03,275 --> 00:00:04,861
Voem para a cidade de Dubai.
3
00:00:04,862 --> 00:00:07,654
Cinco times partiram
da Tanzânia, África
4
00:00:07,655 --> 00:00:11,829
e correram para a cidade
de Dubai no Golfo Pérsico.
5
00:00:11,830 --> 00:00:13,274
Isso é muito ruim.
6
00:00:13,275 --> 00:00:15,378
Quando o táxi
de Colin e Christie quebrou,
7
00:00:15,379 --> 00:00:19,724
um Colin furioso se recusou
a pagar 100 dólares...
8
00:00:19,725 --> 00:00:22,066
Me dê meu dinheiro. Cem dólares.
9
00:00:22,067 --> 00:00:24,171
E a polícia interveio.
10
00:00:24,172 --> 00:00:27,340
Não temos tempo pra isto.
Pague 100 dólares e vamos.
11
00:00:28,482 --> 00:00:29,782
100 dólares.
12
00:00:29,783 --> 00:00:32,274
100 dólares. Isso é ridículo.
13
00:00:32,275 --> 00:00:35,516
A questão financeira criou
tensão entre Brandon e Nicole.
14
00:00:35,517 --> 00:00:37,619
Acho que devia relaxar
sobre o dinheiro.
15
00:00:37,620 --> 00:00:40,627
Os times Colin e Christie
e Brandon e Nicole
16
00:00:40,628 --> 00:00:44,074
correram pelo Desvio
por duas direções diferentes,
17
00:00:44,075 --> 00:00:47,205
com Colin e Christie vencendo
o outro time por pouco.
18
00:00:47,206 --> 00:00:49,433
Vocês são o time número um.
19
00:00:49,434 --> 00:00:53,713
Chip e Kim e as mães sofreram
para manter suas posições.
20
00:00:53,714 --> 00:00:55,033
Estamos presas.
21
00:00:55,034 --> 00:00:56,757
Não fique preso, seu estúpido...
22
00:00:56,758 --> 00:00:58,930
No fim, as gêmeas
não puderam acompanhar.
23
00:00:58,931 --> 00:01:00,722
Vocês são o último time
a chegar.
24
00:01:00,723 --> 00:01:02,241
Elas ficaram aliviadas...
25
00:01:02,242 --> 00:01:04,793
É uma etapa não-eliminatória
e continuam na corrida.
26
00:01:04,794 --> 00:01:06,890
Mas com um sério preço.
27
00:01:06,891 --> 00:01:08,792
Terão que entregar
todo o dinheiro.
28
00:01:08,793 --> 00:01:11,171
As gêmeas serão capazes
de se manter no jogo?
29
00:01:11,172 --> 00:01:13,677
Queremos ser o primeiro time
feminino a vencer o jogo.
30
00:01:13,678 --> 00:01:14,982
Restam cinco times.
31
00:01:14,983 --> 00:01:16,995
Quem serão os
próximos eliminados?
32
00:01:18,789 --> 00:01:20,789
AmazingSubs 2021
apresenta:
33
00:01:20,790 --> 00:01:22,790
Temporada 5, Episódio 9:
34
00:01:22,791 --> 00:01:24,791
"Se for pra lamentar,
é melhor ficar quieto!"
35
00:01:54,029 --> 00:01:56,029
Runners: SabriinaGuida,
Valber Caio,
36
00:01:56,030 --> 00:01:58,030
Bartowski95, Eduardo Andrade
e Wessilp.
37
00:01:58,031 --> 00:02:00,031
Assista mais temporadas em
https://amazingsubs.web.app
38
00:02:05,523 --> 00:02:08,280
Esta é Dubai
nos Emirados Árabes Unidos,
39
00:02:08,281 --> 00:02:11,385
uma das mais prósperas
cidades do mundo,
40
00:02:11,386 --> 00:02:14,263
e logo além dos limites
da cidade fica esse Oásis,
41
00:02:14,264 --> 00:02:16,679
o oitavo Pit Stop
em uma corrida pelo mundo.
42
00:02:17,891 --> 00:02:19,295
Vocês continua, na corrida.
43
00:02:19,296 --> 00:02:21,138
Kami e Karli,
que chegaram por último,
44
00:02:21,139 --> 00:02:24,102
não foram eliminadas porque
este Pit Stop era o segundo
45
00:02:24,103 --> 00:02:26,861
de 4 pontos determinados
como não eliminatórios,
46
00:02:26,862 --> 00:02:28,846
mas perderam todo o dinheiro
47
00:02:28,847 --> 00:02:31,297
que estavam acumulado
desde o início da corrida
48
00:02:31,298 --> 00:02:35,327
e elas não receberão nenhum
dinheiro para esta etapa.
49
00:02:35,328 --> 00:02:38,294
Kami e Karli serão derrotadas
por este obstáculo?
50
00:02:38,295 --> 00:02:41,078
Ou elas vencerão as chances
e continuarão na corrida?
51
00:02:41,079 --> 00:02:42,508
Vocês são o time número um.
52
00:02:42,509 --> 00:02:45,992
Colin e Christie, os primeiros
a chegar às 10h51,
53
00:02:45,993 --> 00:02:48,614
partirão às 22h51.
54
00:02:48,615 --> 00:02:53,478
Dirijam ate o Wild Wadi
na cidade Dubai.
55
00:02:54,016 --> 00:02:56,913
Os times agora devem dirigir
por 56 quilômetros
56
00:02:56,914 --> 00:02:59,706
até a cidade de Dubai
e encontrar o Wild Wadi,
57
00:02:59,707 --> 00:03:02,733
o maior parque
aquático fora dos EUA.
58
00:03:02,734 --> 00:03:04,831
É aqui que encontrarão
a próxima pista.
59
00:03:04,832 --> 00:03:06,265
OK.
60
00:03:08,492 --> 00:03:11,683
- Cuidado com os camelos.
- Querida, chega.
61
00:03:11,684 --> 00:03:15,895
Colin tem a fraqueza de perder
a paciência muito rápido.
62
00:03:15,896 --> 00:03:18,171
Essa estrada está ficando
cada vez menor.
63
00:03:18,172 --> 00:03:22,214
Quando está frustrado,
acabamos cometendo erros,
64
00:03:22,215 --> 00:03:24,745
e definitivamente pode
nos prejudicar na corrida.
65
00:03:25,620 --> 00:03:28,175
Senhor?
Qual o caminho para Dubai?
66
00:03:28,176 --> 00:03:30,722
- Para a esquerda, bem aqui.
- Obrigado.
67
00:03:30,723 --> 00:03:32,930
Dirijam até o Wild Wadi.
68
00:03:32,931 --> 00:03:35,240
Temos 55 dólares, vamos lá.
69
00:03:35,241 --> 00:03:38,205
As coisas estão bem
entre mim e Nicki.
70
00:03:38,206 --> 00:03:39,757
Brandon, tome cuidado.
71
00:03:39,758 --> 00:03:41,481
Tem algumas brigas
aqui e lá,
72
00:03:41,482 --> 00:03:43,580
mas na maior parte,
nós estamos ótimos,
73
00:03:43,581 --> 00:03:45,619
estamos apaixonados
e prontos para essa etapa.
74
00:03:45,620 --> 00:03:48,205
Eles têm esses tipos de igreja
em todo lugar, né?
75
00:03:48,206 --> 00:03:49,506
Que coisas de igreja?
76
00:03:49,507 --> 00:03:51,516
Como se chama,
uma mesquita ou algo assim?
77
00:03:51,517 --> 00:03:52,826
Elas estão em cada esquina.
78
00:03:52,827 --> 00:03:54,415
É como Starbucks aqui.
79
00:03:55,266 --> 00:03:58,009
- Dirijam até o Wild Wadi.
- Vamos lá.
80
00:03:58,010 --> 00:04:00,662
The Amazing Race
nos deu a lua de mel
81
00:04:00,663 --> 00:04:02,136
que nunca tivemos.
82
00:04:02,137 --> 00:04:06,240
Agora temos essa oportunidade
única de ver o mundo juntos.
83
00:04:06,241 --> 00:04:07,548
Estou amando isso.
84
00:04:08,644 --> 00:04:11,009
A próxima pista está
dentro do portão principal.
85
00:04:11,010 --> 00:04:12,992
Anda logo. Eu não quero
perder ninguém.
86
00:04:14,595 --> 00:04:16,042
As mães estão logo atrás.
87
00:04:16,043 --> 00:04:17,620
- Tá vendo Chip e Kim?
- Sim.
88
00:04:17,621 --> 00:04:20,097
Os outros times nos veem
como mães comuns
89
00:04:20,098 --> 00:04:22,370
e não como ameaça.
90
00:04:22,371 --> 00:04:24,371
Estamos chegando
ao fim da corrida
91
00:04:24,372 --> 00:04:26,199
e vamos surpreendê-los.
92
00:04:27,324 --> 00:04:28,730
- Dubai?
- Dubai?
93
00:04:28,731 --> 00:04:30,032
Dubai, qual direção?
94
00:04:30,033 --> 00:04:31,776
A estrada para Dubai, rápida.
95
00:04:31,777 --> 00:04:33,078
Essa direção?
96
00:04:33,079 --> 00:04:35,951
Ele disse pra voltarmos por lá.
Vamos na fé, né!
97
00:04:39,206 --> 00:04:41,920
- Olha, Wild Wadi.
- Isso.
98
00:04:44,965 --> 00:04:48,550
Horário de funcionamento,
08h às 18h.
99
00:04:48,551 --> 00:04:51,171
Vamos ter uma boa noite
de sono hoje.
100
00:04:53,147 --> 00:04:56,102
Quatro times têm 55 dólares.
Nosso time tem zero.
101
00:04:56,103 --> 00:05:00,326
Prevemos que essa etapa
vai ser extremamente difícil,
102
00:05:00,327 --> 00:05:01,765
porque não temos dinheiro.
103
00:05:02,845 --> 00:05:04,618
Espero que possa nos salvar.
104
00:05:04,619 --> 00:05:06,884
Qual saída devo pegar
para chegar em Dubai?
105
00:05:06,885 --> 00:05:08,351
Não saia, vou pedir dinheiro.
106
00:05:08,352 --> 00:05:11,720
Como não temos dinheiro,
vamos manipular as pessoas.
107
00:05:11,721 --> 00:05:14,997
Canto pra você por dinheiro.
Massageio seus ombros.
108
00:05:14,998 --> 00:05:19,013
Vamos usar qualquer dom
sensual que Deus nos deu.
109
00:05:19,014 --> 00:05:20,434
Muito obrigado.
110
00:05:20,435 --> 00:05:23,622
Nós precisamos. É a única
maneira de sobrevivermos.
111
00:05:24,035 --> 00:05:25,335
Wild Wadi.
112
00:05:26,992 --> 00:05:28,370
Está aberto...
113
00:05:28,371 --> 00:05:30,619
das 08h às 18h.
114
00:05:30,620 --> 00:05:32,974
- Oi, oi, caras de bois.
- Oi, pessoal.
115
00:05:32,975 --> 00:05:34,393
- Quem já chegou?
- Ninguém.
116
00:05:34,394 --> 00:05:35,792
Ninguém mais está aqui.
117
00:05:35,793 --> 00:05:37,447
Chip e Kim são ótimos.
118
00:05:37,448 --> 00:05:38,887
Sinto que podemos
confiar em Chip e Kim
119
00:05:38,888 --> 00:05:40,372
mais que nos outros times.
120
00:05:40,373 --> 00:05:42,378
Podemos nos ajudar
para chegar na final.
121
00:05:42,379 --> 00:05:46,380
Queremos que Colin e Christie
se autodestruam.
122
00:05:47,620 --> 00:05:49,619
Vocês chegaram aqui bem rápido.
123
00:05:49,620 --> 00:05:51,596
Eu era motorista da máfia.
124
00:05:51,597 --> 00:05:54,233
Nem vem com essa,
até nos perdemos.
125
00:05:54,234 --> 00:05:56,412
Queremos
que eles nos subestimem.
126
00:05:56,413 --> 00:06:00,343
Temos que deixar Colin
superconfiante
127
00:06:00,344 --> 00:06:03,943
para ele tentar impressionar
os jogadores e a Christie,
128
00:06:03,944 --> 00:06:05,826
e então cometerá erros.
129
00:06:05,827 --> 00:06:07,258
Amém, irmão, amém.
130
00:06:08,490 --> 00:06:10,579
Karli, estamos perdidas.
131
00:06:11,412 --> 00:06:14,663
Eu e Karli estamos na rodovia
e vimos esse rapaz bonito.
132
00:06:17,172 --> 00:06:19,217
Você sabe onde fica
o Wild Wadi?
133
00:06:19,218 --> 00:06:20,519
Me siga.
134
00:06:20,520 --> 00:06:22,102
Você tem um ótimo sotaque.
135
00:06:22,103 --> 00:06:23,654
Eu e Kami usamos nosso charme.
136
00:06:23,655 --> 00:06:25,343
Isso é cerca de 20 dólares.
137
00:06:25,344 --> 00:06:28,086
Ele esvazia os bolsos
e nos entrega cada centavo.
138
00:06:28,087 --> 00:06:30,156
- Obrigada. Você é incrível.
- Gêmeas.
139
00:06:30,157 --> 00:06:31,640
Agora, me sigam.
140
00:06:31,641 --> 00:06:33,576
Eles está dirigindo
um belo carro.
141
00:06:33,577 --> 00:06:35,078
Lá vamos nós.
142
00:06:35,079 --> 00:06:36,624
Isso! Uma placa.
143
00:06:39,078 --> 00:06:40,378
OK.
144
00:06:40,379 --> 00:06:41,848
Vá em frente e estacione.
145
00:06:41,849 --> 00:06:43,699
Isso. É onde diz "Estacione".
146
00:06:43,700 --> 00:06:45,399
Nós passamos Brandon e Nicole!
147
00:06:46,827 --> 00:06:49,209
Caramba, algumas pessoas
nos passaram.
148
00:06:49,771 --> 00:06:51,131
Aqui está.
149
00:06:51,491 --> 00:06:53,826
- Você ganha um abraço.
- Muito obrigada.
150
00:06:53,827 --> 00:06:56,000
Estamos prontas...
em termos de dinheiro.
151
00:06:59,147 --> 00:07:00,792
- Bom dia.
- Bom dia.
152
00:07:00,793 --> 00:07:03,975
Estamos aqui no Wild Wadi
e são quase 08h.
153
00:07:03,976 --> 00:07:05,357
Agora que a corrida começa.
154
00:07:09,000 --> 00:07:10,862
Os portões abriram.
155
00:07:12,279 --> 00:07:15,274
Chip passou reto por uma caixa
com todos esses números nela.
156
00:07:15,275 --> 00:07:17,826
Nós vamos primeiro
já que chegamos primeiro,
157
00:07:17,827 --> 00:07:19,176
Chip pegou número 2.
158
00:07:19,177 --> 00:07:20,165
Caramba.
159
00:07:20,166 --> 00:07:21,930
Eu peguei o número 3.
160
00:07:21,931 --> 00:07:24,021
Acabamos pegando
o 4º número.
161
00:07:24,400 --> 00:07:26,233
Karli e eu somos
o time número 5.
162
00:07:28,180 --> 00:07:31,619
Sigam o caminho marcado
para Jumeirah Sceirah.
163
00:07:31,620 --> 00:07:34,898
Os times agora devem
subir o Jumeirah Sceirah.
164
00:07:34,899 --> 00:07:37,690
O toboágua tem mais
de 32 metros de altura.
165
00:07:37,691 --> 00:07:41,135
Eles descerão à quase
80 quilômetros por hora.
166
00:07:41,136 --> 00:07:43,102
Quando a dupla
tiver descido,
167
00:07:43,103 --> 00:07:45,019
eles receberão
a próxima pista.
168
00:07:45,020 --> 00:07:46,343
Suba até o topo.
169
00:07:46,344 --> 00:07:48,324
Desça até sua próxima pista.
170
00:07:51,793 --> 00:07:54,861
Ah, temos que descer
esse malandro todinho!
171
00:07:54,862 --> 00:07:56,347
É assustador?
172
00:07:56,348 --> 00:07:57,863
Você consegue, amor!
173
00:08:02,862 --> 00:08:04,564
Grande B!
174
00:08:07,175 --> 00:08:08,864
Beleza, amor!
175
00:08:11,585 --> 00:08:14,031
Sua próxima pista está
esperando no Sahid...
176
00:08:14,032 --> 00:08:16,414
Sahid Minar em Calcutá.
177
00:08:17,344 --> 00:08:21,861
Os times agora devem voar
3.300 km para Calcutá, Índia.
178
00:08:21,862 --> 00:08:25,861
Quando chegarem, devem
achar este alto monumento,
179
00:08:25,862 --> 00:08:27,323
o Sahid Minar.
180
00:08:27,324 --> 00:08:29,764
É aqui que os times
encontrarão a próxima pista.
181
00:08:30,717 --> 00:08:32,771
- Vá encontrá-la.
- Índia, vá encontrá-la!
182
00:08:33,772 --> 00:08:35,251
Não se apavore.
183
00:08:41,310 --> 00:08:42,654
Calcutá, Índia.
184
00:08:42,655 --> 00:08:44,029
Vamos pegar um táxi.
185
00:08:44,030 --> 00:08:46,471
Nossa pista diz para irmos
sozinhos ao aeroporto.
186
00:08:50,705 --> 00:08:52,557
- Táxi!
- Táxi!
187
00:08:53,346 --> 00:08:55,806
Me pergunto se algum
dos times não leram a pista
188
00:08:55,807 --> 00:08:57,300
e acabaram pegando um táxi.
189
00:08:57,301 --> 00:08:58,822
Podemos ir bem rápido?
190
00:09:02,477 --> 00:09:04,206
- Calcutá, Índia...
- Ah, meu Deus!
191
00:09:04,207 --> 00:09:05,586
Você está vindo?
192
00:09:05,587 --> 00:09:06,888
Sim.
193
00:09:08,407 --> 00:09:09,963
Linda, chame um táxi.
194
00:09:10,836 --> 00:09:13,649
- Dirijam-se ao aeroporto.
- Certo.
195
00:09:15,123 --> 00:09:16,459
Onde estão o Chip e a Kim?
196
00:09:16,460 --> 00:09:18,129
Eles pegaram táxis, Linda.
197
00:09:20,896 --> 00:09:22,196
Ah, isso.
198
00:09:23,242 --> 00:09:24,587
Índia.
199
00:09:28,689 --> 00:09:30,157
Dirijam-se ao aeroporto.
200
00:09:33,423 --> 00:09:34,903
Você sabe aonde
estamos agora?
201
00:09:34,904 --> 00:09:37,706
- Não.
- Dê-me o mapa, por favor.
202
00:09:38,393 --> 00:09:40,379
Estamos indo bem,
estamos muito bem.
203
00:09:41,931 --> 00:09:44,143
Ah, não. Adivinha só.
204
00:09:44,144 --> 00:09:45,823
Temos que nos dirigir.
205
00:09:45,824 --> 00:09:47,757
Pegamos um táxi.
Temos que ir sozinhos.
206
00:09:47,758 --> 00:09:49,781
- Precisamos voltar.
- Sim, vamos voltar.
207
00:09:51,023 --> 00:09:52,982
Linda,
você está com a mochila?
208
00:09:53,811 --> 00:09:55,930
Ah, meu Deus.
Está com nossos passaportes!
209
00:09:55,931 --> 00:09:58,393
Sem chance, Karen.
Sem chance.
210
00:09:58,394 --> 00:10:00,083
Agora temos que voltar.
211
00:10:00,460 --> 00:10:02,061
Olha. Tem uma placa
do aeroporto.
212
00:10:07,040 --> 00:10:09,799
Precisamos do jeito mais
rápido de ir à Calcutá, Índia.
213
00:10:09,800 --> 00:10:12,446
Não tem voo direto.
Somente via Mumbai.
214
00:10:12,447 --> 00:10:14,301
Aqui, vamos entrar aqui,
vamos entrar.
215
00:10:14,756 --> 00:10:16,737
Jet Airways é
a primeira conexão.
216
00:10:16,738 --> 00:10:19,136
- Que horas chega em Calcutá?
- 9h30.
217
00:10:19,137 --> 00:10:21,101
- Cadê sua mochila?
- Estou carregando.
218
00:10:21,102 --> 00:10:22,403
Rápido, rápido.
219
00:10:24,345 --> 00:10:25,645
Táxi!
220
00:10:25,646 --> 00:10:27,259
Como eu chego no aeroporto?
221
00:10:27,678 --> 00:10:28,978
Eu vou lá, venham.
222
00:10:28,979 --> 00:10:32,147
O taxista diz,
"Estou indo lá. Sigam-me."
223
00:10:32,148 --> 00:10:33,576
Certo, vamos seguir você.
224
00:10:36,543 --> 00:10:37,843
Obrigado, senhor.
225
00:10:40,896 --> 00:10:42,492
Grande deslize.
226
00:10:42,493 --> 00:10:44,356
Só leve-me ao aeroporto.
227
00:10:47,551 --> 00:10:49,136
Muito obrigado.
228
00:10:49,137 --> 00:10:50,437
Desculpe, desculpe.
229
00:10:50,438 --> 00:10:53,046
O meu medidor
deu 41 dirhams.
230
00:10:53,047 --> 00:10:54,348
Não, não.
231
00:10:54,349 --> 00:10:55,650
Venha ver meu medidor.
232
00:10:56,221 --> 00:10:58,354
Nós não temos 41 dólares.
233
00:10:58,355 --> 00:11:01,654
O taxista disse para segui-lo.
Bem, agora ele quer dinheiro.
234
00:11:01,655 --> 00:11:04,695
Dei uma gorjeta de 5 dólares.
Bem, não, ele quer a taxa.
235
00:11:04,696 --> 00:11:06,046
Venha ver meu medidor.
236
00:11:06,047 --> 00:11:08,226
- Não, não, não.
- Não, não, não.
237
00:11:08,227 --> 00:11:10,501
Eu pensei, "Não, não te darei
mais dinheiro."
238
00:11:10,502 --> 00:11:12,587
Eu conheço pessoas.
239
00:11:17,864 --> 00:11:19,629
Só quero sair daqui, Linda.
240
00:11:19,934 --> 00:11:21,762
O taxista é assustador,
Karen.
241
00:11:21,763 --> 00:11:23,075
Com licença.
242
00:11:23,076 --> 00:11:25,220
Não, não, não.
243
00:11:25,221 --> 00:11:26,930
Meu medidor marcou
41 dirhams.
244
00:11:26,931 --> 00:11:28,792
Não, nós não entramos
no seu táxi!
245
00:11:28,793 --> 00:11:31,510
Você disse que vinha para cá,
então o seguimos.
246
00:11:31,511 --> 00:11:33,362
Venham, venham comigo.
247
00:11:35,246 --> 00:11:36,546
Não, fique aí.
248
00:11:36,547 --> 00:11:38,292
Segure os passaportes.
249
00:11:40,438 --> 00:11:42,088
"Você vai para o aeroporto?",
250
00:11:42,089 --> 00:11:44,003
ele disse que sim.
"Podemos segui-lo?",
251
00:11:44,004 --> 00:11:46,603
ele disse que sim.
Não achei que pagaria a viagem.
252
00:11:46,604 --> 00:11:49,206
Se eu soubesse que ele
me cobraria, eu não viria.
253
00:11:49,207 --> 00:11:50,508
Venha, venha.
254
00:11:51,058 --> 00:11:53,222
Preciso de passagens,
ou vou ter problemas.
255
00:11:53,223 --> 00:11:56,026
O segurança ia me levar
para um escritório.
256
00:11:56,027 --> 00:11:57,869
Não quero ir para aquele
escritório.
257
00:11:57,870 --> 00:12:00,659
Não sei o que vai acontecer.
Espero que ela esteja bem.
258
00:12:06,660 --> 00:12:08,312
*Eu dei 5 dólares e ele disse,
259
00:12:08,313 --> 00:12:10,417
"Não, você me deve
uma fortuna."
260
00:12:10,418 --> 00:12:11,792
41 dirhams.
261
00:12:11,793 --> 00:12:14,034
- Quanto em dólares?
- Quinze.
262
00:12:14,511 --> 00:12:16,964
Em vez de 40 dólares,
que era todo nosso dinheiro,
263
00:12:16,965 --> 00:12:18,612
ele queria 15 dólares.
264
00:12:18,613 --> 00:12:20,787
Karen veio
e demos a ele 15 dólares.
265
00:12:20,788 --> 00:12:23,169
Ele disse, "Obrigado, senhora."
e foi embora.
266
00:12:23,170 --> 00:12:25,317
Colin, Christie.
267
00:12:25,318 --> 00:12:27,048
Vocês têm duas passagens
separadas.
268
00:12:27,049 --> 00:12:29,721
Essa é para a Emirates
e outra para Jet Airways,
269
00:12:29,722 --> 00:12:31,347
que vai de Mumbai
para Calcutá.
270
00:12:31,348 --> 00:12:32,861
Muito obrigada.
271
00:12:32,862 --> 00:12:34,827
Eu preciso reservar
as mesmas passagens.
272
00:12:37,278 --> 00:12:39,503
Droga, vamos lá, garotinha.
273
00:12:39,504 --> 00:12:41,273
- Que voo é esse?
- Emirates.
274
00:12:41,274 --> 00:12:42,805
- Que horas decola?
- 1h30.
275
00:12:42,806 --> 00:12:45,543
Estamos pegando o mesmo
voo que todos os outros.
276
00:12:45,544 --> 00:12:47,777
Posso te dar o mesmo.
É o caminho mais fácil.
277
00:12:47,778 --> 00:12:49,998
Vá em frente, então,
eu vou comprar.
278
00:12:49,999 --> 00:12:53,516
Dubai para Mumbai, 1h30.
Vamos reservá-lo.
279
00:12:53,517 --> 00:12:57,309
E coloque-nos na Jet Airways
conectando voos para Calcutá.
280
00:12:57,310 --> 00:12:59,833
Jet Airways,
Mumbai para Calcutá.
281
00:12:59,834 --> 00:13:01,834
Não há mais lugares
disponíveis.
282
00:13:02,379 --> 00:13:05,724
Há outro voo para Calcutá?
283
00:13:05,725 --> 00:13:08,004
Sahara.
Chegam em Calcutá às 9h40.
284
00:13:08,005 --> 00:13:09,480
Pegaremos o Sahara.
285
00:13:09,481 --> 00:13:13,689
Todos estarão no mesmo
voo de Dubai para Mumbai,
286
00:13:13,690 --> 00:13:16,308
mas Kim e eu estamos
pegando um voo tardio
287
00:13:16,309 --> 00:13:18,735
de Mumbai para Calcutá.
288
00:13:18,736 --> 00:13:20,792
O nosso está 10 minutos
atrás.
289
00:13:20,793 --> 00:13:22,272
Muito poderia dar errado,
290
00:13:22,273 --> 00:13:25,206
então 10 minutos podem
ser algo bem ruim.
291
00:13:26,931 --> 00:13:29,290
Os cinco times estão agora
viajando juntos
292
00:13:29,291 --> 00:13:31,681
de Dubai para Mumbai,
Índia.
293
00:13:51,313 --> 00:13:54,867
Somos os únicos
no último avião para Calcutá.
294
00:13:54,868 --> 00:13:56,178
Obrigado.
295
00:13:56,179 --> 00:13:58,033
Os restantes dos times
conseguiram
296
00:13:58,034 --> 00:14:00,136
um avião que vai embarcar
antes do nosso,
297
00:14:00,137 --> 00:14:03,827
mas essa é uma chance
para um milagre acontecer.
298
00:14:16,074 --> 00:14:17,695
Táxi?
299
00:14:19,412 --> 00:14:21,169
Vamos pegar um táxi.
300
00:14:21,170 --> 00:14:22,471
Táxi!
301
00:14:22,472 --> 00:14:24,429
Sahid Minar?
O monumento.
302
00:14:24,430 --> 00:14:25,730
Eu sei.
303
00:14:27,202 --> 00:14:28,502
Sahid Minar.
304
00:14:28,503 --> 00:14:29,868
Sahid Minar.
305
00:14:29,869 --> 00:14:31,169
Muito rápido.
306
00:14:32,303 --> 00:14:34,115
Sahid Minar?
307
00:14:34,116 --> 00:14:35,435
Vamos lá.
308
00:14:38,212 --> 00:14:39,946
Esse percurso é uma loucura.
309
00:14:39,947 --> 00:14:42,102
As ruas são um caos total,
310
00:14:42,103 --> 00:14:43,861
cheiram muito mal.
311
00:14:44,943 --> 00:14:46,907
Ah, porcaria. Ah, porcaria.
312
00:14:46,908 --> 00:14:49,460
Calcutá é uma cidade linda.
313
00:14:49,461 --> 00:14:52,060
Realmente dá uma noção
da cultura humana.
314
00:14:53,713 --> 00:14:56,010
- O quê?
- Não devia zombar da cultura.
315
00:14:56,011 --> 00:14:57,312
Não estou.
316
00:14:57,313 --> 00:15:00,432
Estão todos falando do quanto é
feio e eu não quis falar sobre.
317
00:15:02,240 --> 00:15:04,045
As mulheres parecem tão legais.
318
00:15:04,046 --> 00:15:05,803
Estão sempre lindas.
319
00:15:05,804 --> 00:15:07,453
Suas roupas são incríveis.
320
00:15:12,466 --> 00:15:14,133
É inacreditável.
321
00:15:14,134 --> 00:15:16,405
Sentimos que estamos
totalmente para trás.
322
00:15:16,406 --> 00:15:18,351
Estamos em apuros.
323
00:15:19,347 --> 00:15:20,972
Está com o pneu furado?
324
00:15:24,007 --> 00:15:25,307
Táxi!
325
00:15:25,858 --> 00:15:28,797
Levaremos muito tempo
para percorrer 12 km.
326
00:15:28,798 --> 00:15:30,098
Eu sei.
327
00:15:31,137 --> 00:15:32,755
Ficamos perdidos, senhor?
328
00:15:32,756 --> 00:15:34,946
- Sabe para onde estamos indo?
- Sim.
329
00:15:35,477 --> 00:15:36,864
Estrada de desvio, certo?
330
00:15:36,865 --> 00:15:39,204
Conhece um caminho rápido?
Um atalho!
331
00:15:39,205 --> 00:15:41,588
- Obrigado!
- Sahid Minar.
332
00:15:42,040 --> 00:15:43,799
Isso está começando
a me incomodar.
333
00:15:44,618 --> 00:15:46,382
O tráfego está congestionado.
334
00:15:50,971 --> 00:15:52,434
Isso é maravilhoso.
335
00:15:53,039 --> 00:15:55,826
- Pode ver por ali.
- Não é tão longe, vamos.
336
00:15:55,827 --> 00:15:57,177
Vamos, querida.
337
00:15:58,596 --> 00:16:00,246
Atraso, logo ali, logo ali.
338
00:16:00,810 --> 00:16:03,257
Existe apenas um Atraso
em cada etapa da corrida.
339
00:16:03,258 --> 00:16:06,019
O time que usá-lo pode forçar
um time que estiver atrás
340
00:16:06,020 --> 00:16:08,724
a parar de correr
por um período de tempo,
341
00:16:08,725 --> 00:16:10,853
mesmo que outros times
possam passá-los.
342
00:16:10,854 --> 00:16:14,105
Os times podem usar
o Atraso apenas uma vez
343
00:16:14,106 --> 00:16:15,641
durante toda a corrida.
344
00:16:15,642 --> 00:16:18,697
Então, precisam decidir
a melhor hora de usar.
345
00:16:18,698 --> 00:16:20,403
O time que levar o Atraso
346
00:16:20,404 --> 00:16:22,542
deve virar a ampulheta
de cabeça para baixo
347
00:16:22,543 --> 00:16:25,569
e esperar a areia acabar
antes de continuar.
348
00:16:25,570 --> 00:16:28,519
Escolhemos...
não atrasar ninguém.
349
00:16:28,856 --> 00:16:30,951
Não queremos vencer
usando um Atraso.
350
00:16:30,952 --> 00:16:32,252
É um Avanço.
351
00:16:32,771 --> 00:16:35,394
Vão de táxi
para a cidade de Gária.
352
00:16:35,833 --> 00:16:40,003
O times devem viajar de táxi
por 21 km até a cidade de Gária
353
00:16:40,004 --> 00:16:42,005
e encontrar
a Fábrica de Tijolos Globe.
354
00:16:42,006 --> 00:16:43,969
É aqui onde encontrarão
a próxima pista.
355
00:16:45,698 --> 00:16:46,998
- Gária.
- Gária?
356
00:16:46,999 --> 00:16:48,300
Isso. Você conhece?
357
00:16:50,237 --> 00:16:53,133
- É logo ali.
- Muito obrigada.
358
00:16:53,441 --> 00:16:55,067
Tem um Atraso, querido.
359
00:16:55,068 --> 00:16:56,707
Escolhemos não dar um Atraso.
360
00:16:56,708 --> 00:16:59,156
Não achamos que isso
nos beneficiaria agora.
361
00:16:59,157 --> 00:17:01,364
Quando nos aproximarmos
do final da corrida,
362
00:17:01,365 --> 00:17:03,851
podemos talvez pensar
em usar o Atraso.
363
00:17:03,852 --> 00:17:05,890
É um Avanço.
364
00:17:06,577 --> 00:17:10,351
Este é o segundo de apenas
dois Avanços em toda a corrida.
365
00:17:10,352 --> 00:17:11,813
O primeiro time a encontrá-lo
366
00:17:11,814 --> 00:17:14,469
pode pular todas as tarefas
e ir para o Pit Stop.
367
00:17:14,860 --> 00:17:18,082
Cada time pode usar apenas
um Avanço durante a corrida,
368
00:17:18,083 --> 00:17:21,130
portanto, precisam decidir
quando é interessante usá-lo.
369
00:17:21,131 --> 00:17:23,422
No entanto,
se um time assume os riscos
370
00:17:23,423 --> 00:17:25,565
e não ganha o Avanço,
371
00:17:25,566 --> 00:17:28,316
podem acabar
completamente para trás.
372
00:17:28,713 --> 00:17:30,014
Neste Avanço,
373
00:17:30,015 --> 00:17:32,998
os times são instruídos
a viajar 11 km até este templo
374
00:17:32,999 --> 00:17:35,281
para realizar
um ritual hindu tradicional.
375
00:17:35,282 --> 00:17:36,898
O que os times não sabem
376
00:17:36,899 --> 00:17:40,512
é que esse ritual exigirá que
tenham as cabeças raspadas,
377
00:17:40,513 --> 00:17:43,105
algo que é feito por homens
e mulheres hindus
378
00:17:43,106 --> 00:17:44,628
pelo menos uma vez na vida.
379
00:17:44,629 --> 00:17:46,793
Quando estiverem
completamente carecas,
380
00:17:46,794 --> 00:17:48,637
irão receber o Avanço.
381
00:17:49,242 --> 00:17:50,543
Não faremos o Avanço.
382
00:17:50,544 --> 00:17:52,799
É, pois alguém já pegou,
tenho certeza.
383
00:17:52,800 --> 00:17:54,512
Encontrem
a Fábrica de Tijolos...
384
00:17:54,513 --> 00:17:57,116
- Só temos que dirigir.
- Tem mais alguém.
385
00:17:58,098 --> 00:18:00,364
Acho que era a Nicki
com o rabo de cavalo.
386
00:18:00,365 --> 00:18:02,432
Talvez fomos alcançados.
387
00:18:02,433 --> 00:18:03,916
Eu vi Chip e Kim.
388
00:18:03,917 --> 00:18:05,594
Chip e Kim? Vamos, querida.
389
00:18:05,595 --> 00:18:07,765
Não temos intenção
de atrasar ninguém.
390
00:18:08,108 --> 00:18:09,408
Avanço.
391
00:18:09,844 --> 00:18:12,069
O que acha?
Avanço ou não?
392
00:18:12,070 --> 00:18:13,921
Não acha que todo mundo
vai fazer?
393
00:18:13,922 --> 00:18:15,509
Gária.
394
00:18:18,921 --> 00:18:20,657
Precisamos chegar lá, senhor!
395
00:18:20,658 --> 00:18:22,239
Nós vamos sair dessa.
396
00:18:22,240 --> 00:18:23,764
Escolhemos não dar o Atraso.
397
00:18:25,511 --> 00:18:27,859
- Um Avanço.
- Certeza que alguém pegou.
398
00:18:28,379 --> 00:18:29,796
Isso, Gária.
399
00:18:29,797 --> 00:18:31,197
Sahid Minar?
400
00:18:31,198 --> 00:18:33,146
Vai nos mostrar?
Nos levará até lá?
401
00:18:34,206 --> 00:18:35,507
Avanço. Esqueça!
402
00:18:35,508 --> 00:18:37,413
Encontrem a Fábrica
de Tijolos Globe.
403
00:18:37,414 --> 00:18:38,714
Certo, vamos procurar.
404
00:18:40,786 --> 00:18:42,379
- Bem aqui.
- Sim.
405
00:18:43,618 --> 00:18:46,201
Por aqui, querida.
É um Bloqueio.
406
00:18:46,774 --> 00:18:49,691
Bloqueio é uma tarefa
que só uma pessoa pode fazer.
407
00:18:49,692 --> 00:18:53,095
Nesse Bloqueio, o escolhido tem
que entrar na fábrica de tijolos
408
00:18:53,096 --> 00:18:56,411
e usar um molde tradicional
para fazer 20 tijolos de barro.
409
00:18:56,412 --> 00:18:57,842
A tarefa parece simples,
410
00:18:57,843 --> 00:19:00,394
mas se os moldes não forem
preenchidos corretamente,
411
00:19:00,395 --> 00:19:01,825
os tijolos vão se desfazer.
412
00:19:01,826 --> 00:19:04,051
Depois que o dono
da fábrica determinar
413
00:19:04,052 --> 00:19:06,566
que todos os 20 tijolos
foram feitos corretamente,
414
00:19:06,567 --> 00:19:08,645
ele entregará a próxima pista.
415
00:19:08,646 --> 00:19:11,099
Quem vai abaixar e se sujar?
Eu farei.
416
00:19:11,100 --> 00:19:13,654
Eles estão fazendo, Colin.
Veja como eles fazem.
417
00:19:17,172 --> 00:19:19,083
Eles colocam areia
para não grudar.
418
00:19:19,084 --> 00:19:20,385
Isso, isso, vamos.
419
00:19:24,295 --> 00:19:25,596
Abaixar e se sujar.
420
00:19:25,597 --> 00:19:27,077
- Eu, é claro.
- Certo.
421
00:19:27,919 --> 00:19:29,712
Chip e Kim estão aqui.
422
00:19:34,142 --> 00:19:35,521
Veja como ele faz isso.
423
00:19:35,522 --> 00:19:36,947
Este está todo errado.
424
00:19:38,233 --> 00:19:40,507
Eles fazem uma bola
antes de colocar no molde.
425
00:19:40,508 --> 00:19:42,527
Fiz uma uma grande bola.
Fiz umas quatro.
426
00:19:44,932 --> 00:19:48,315
Coloque para secar por cima
para que fique perfeito.
427
00:19:50,295 --> 00:19:52,053
- Está correto?
- Sim.
428
00:19:53,680 --> 00:19:54,980
Não está correto.
429
00:19:56,408 --> 00:19:58,478
- Está correto.
- Obrigado.
430
00:20:00,648 --> 00:20:01,948
Não estão corretos.
431
00:20:01,949 --> 00:20:05,141
Você precisa moldar mais, amor.
432
00:20:05,142 --> 00:20:06,443
Estou moldando.
433
00:20:08,119 --> 00:20:09,593
Quem vai abaixar e se sujar?
434
00:20:09,594 --> 00:20:10,895
- Você vai.
- Eu.
435
00:20:10,896 --> 00:20:13,343
- Chip e Kim estão aqui?
- Droga!
436
00:20:13,344 --> 00:20:14,645
Como está indo aí, Chip?
437
00:20:14,646 --> 00:20:16,079
Morrendo.
438
00:20:16,080 --> 00:20:17,924
Ali está. Pare!
439
00:20:17,925 --> 00:20:19,996
Fiz o último. Agora é sua vez.
440
00:20:19,997 --> 00:20:22,664
Amasse como se estivesse
fazendo pão.
441
00:20:22,665 --> 00:20:23,965
Três estão bons.
442
00:20:28,172 --> 00:20:29,977
- Ficou bom.
- Está bom?
443
00:20:29,978 --> 00:20:32,533
Você está atrás do Chip.
Só fez um bom tijolo.
444
00:20:32,534 --> 00:20:33,962
Está me desmotivando, sabia?
445
00:20:33,963 --> 00:20:35,818
- Está bem.
- Senhor?
446
00:20:36,988 --> 00:20:38,288
Não?
447
00:20:38,846 --> 00:20:41,171
Bata com força, bata com força.
448
00:20:41,510 --> 00:20:42,916
Sim. Um?
449
00:20:43,281 --> 00:20:45,054
Conseguimos um!
450
00:20:45,755 --> 00:20:47,460
Karen conseguiu um.
451
00:20:47,461 --> 00:20:50,741
Diminua o ritmo e se concentre,
você alcançará o Chip.
452
00:20:51,733 --> 00:20:53,320
Só mais 15.
453
00:20:55,489 --> 00:20:56,790
Dois até agora.
454
00:20:56,791 --> 00:20:58,823
Não desse jeito,
não desse jeito.
455
00:20:58,824 --> 00:21:00,245
Bom trabalho.
456
00:21:00,662 --> 00:21:03,265
- Que droga!
- Faça outro. Rápido.
457
00:21:03,835 --> 00:21:05,136
Não está correto.
458
00:21:07,156 --> 00:21:08,585
Bom trabalho, Colin.
459
00:21:09,499 --> 00:21:11,699
Colin e Christie alcançaram.
460
00:21:11,700 --> 00:21:13,545
Temos um, dois, três, quatro.
461
00:21:13,546 --> 00:21:15,323
Bom, bom.
Temos que alcançar.
462
00:21:15,324 --> 00:21:17,020
Delicadamente, delicadamente.
463
00:21:17,021 --> 00:21:18,510
Senhor, senhor.
464
00:21:18,811 --> 00:21:20,174
Querida, me desculpe.
465
00:21:20,175 --> 00:21:22,768
Pergunte, olhe, observe.
Faça algo.
466
00:21:22,769 --> 00:21:24,923
Não pode continuar
fazendo errado.
467
00:21:24,924 --> 00:21:26,741
Quem vai abaixar e se sujar?
468
00:21:26,742 --> 00:21:28,500
Por aqui, Kami.
469
00:21:28,501 --> 00:21:29,801
As gêmeas estão aqui?
470
00:21:30,798 --> 00:21:32,098
Quer ir para o Avanço?
471
00:21:32,099 --> 00:21:33,400
Não sei.
472
00:21:35,390 --> 00:21:36,691
Não parece bom.
473
00:21:36,692 --> 00:21:38,396
- Aquele está bom?
- Muito bom.
474
00:21:38,397 --> 00:21:40,604
Está indo bem, só falta 13.
475
00:21:41,831 --> 00:21:43,983
Bom trabalho.
Mais três até chegar a dez.
476
00:21:44,503 --> 00:21:46,605
- Está correto?
- Não está.
477
00:21:48,623 --> 00:21:50,931
Isso. Só mais dois
para chegar a dez.
478
00:21:50,932 --> 00:21:52,232
É igual pão.
479
00:21:52,817 --> 00:21:54,117
Oito!
480
00:21:54,645 --> 00:21:56,544
Pegue e faça assim.
481
00:21:56,545 --> 00:21:58,674
Karli, cale-se.
Estou fazendo meu melhor.
482
00:21:58,675 --> 00:22:00,670
Caramba, isso está me irritando.
483
00:22:01,182 --> 00:22:03,221
Quer ir fazer o Avanço?
484
00:22:03,222 --> 00:22:04,662
Não sei, o que acha?
485
00:22:04,663 --> 00:22:06,963
As gêmeas não foram,
devíamos ir.
486
00:22:06,964 --> 00:22:08,642
- Você quer ir?
- Vamos.
487
00:22:08,643 --> 00:22:10,019
Certo. Vamos, querida.
488
00:22:10,020 --> 00:22:12,036
Estamos indo atrás do Avanço.
Táxi!
489
00:22:12,037 --> 00:22:14,486
Estão indo para o Avanço.
Estão todos aqui.
490
00:22:14,487 --> 00:22:16,157
- Sabe onde fica isso?
- Sim.
491
00:22:16,479 --> 00:22:18,430
Não consegui fazer os tijolos.
492
00:22:18,431 --> 00:22:20,086
Então vamos atrás do Avanço.
493
00:22:20,087 --> 00:22:21,769
Deveríamos ter ido
há muito tempo.
494
00:22:21,770 --> 00:22:23,230
Tudo certo.
495
00:22:23,231 --> 00:22:24,891
O pessoal vai levar
um bom tempo.
496
00:22:25,762 --> 00:22:27,656
Artesãos trabalhando aqui.
497
00:22:28,467 --> 00:22:30,186
Sim? Bom trabalho.
498
00:22:30,568 --> 00:22:33,095
- Só falta mais três, Colin.
- Gosto de ouvir isso.
499
00:22:34,127 --> 00:22:36,968
Colin está quase acabando,
temos que nos apressar.
500
00:22:37,719 --> 00:22:39,029
Vamos, boa!
501
00:22:39,030 --> 00:22:41,246
Não.
Esse aqui, é assim.
502
00:22:45,639 --> 00:22:46,940
Obrigada.
503
00:22:46,941 --> 00:22:50,093
Vão de trem para
a estação Sealdah.
504
00:22:50,094 --> 00:22:53,543
Os times devem voltar
para a cidade de Gária.
505
00:22:53,544 --> 00:22:55,362
Chegando lá,
devem embarcar no trem
506
00:22:55,363 --> 00:22:57,879
e viajar 21 km
até a estação Sealdah,
507
00:22:57,880 --> 00:22:59,675
onde encontrarão
a próxima pista.
508
00:22:59,676 --> 00:23:03,151
Até mais!
Gária, e depois estação de trem.
509
00:23:05,189 --> 00:23:06,940
Meu avô fez isso
por quarenta anos.
510
00:23:06,941 --> 00:23:09,098
Ele trabalhou
na Alton Brickyard. Big Lou...
511
00:23:09,099 --> 00:23:11,030
Isso é em sua homenagem, Lou.
512
00:23:11,858 --> 00:23:14,122
- Mais dois.
- Esse ficou bom.
513
00:23:14,123 --> 00:23:15,940
Só precisa fazer mais dois.
Vamos!
514
00:23:15,941 --> 00:23:17,522
Obrigado, cara.
515
00:23:17,942 --> 00:23:19,243
Rápido, rápido, rápido.
516
00:23:19,244 --> 00:23:21,801
- Nós conseguimos.
- Só falta mais um.
517
00:23:21,802 --> 00:23:23,102
Vamos.
518
00:23:24,561 --> 00:23:25,861
Não está correto.
519
00:23:27,274 --> 00:23:29,962
Acho que está perfeito, não é?
520
00:23:31,866 --> 00:23:33,167
Vamos.
521
00:23:33,168 --> 00:23:35,292
As danadas das mães
nos passaram.
522
00:23:35,293 --> 00:23:38,243
Voltem para Gária.
Vamos.
523
00:23:39,297 --> 00:23:41,670
- Como está?
- Correto.
524
00:23:42,115 --> 00:23:43,416
Estação Sealdah.
525
00:23:43,417 --> 00:23:45,286
Vão para Gária
até a estação de trem.
526
00:23:49,341 --> 00:23:51,386
Kami, você levou 45 minutos
527
00:23:51,387 --> 00:23:53,380
- para fazer dois.
- Eu sei.
528
00:23:53,381 --> 00:23:55,585
Não grite comigo.
Eu faria muito melhor.
529
00:23:55,586 --> 00:23:57,236
- Então fique quieta.
- Não faria.
530
00:23:58,544 --> 00:24:00,254
Pare agora.
Pare o que está fazendo
531
00:24:00,255 --> 00:24:01,842
e observe-o fazer um tijolo.
532
00:24:02,551 --> 00:24:03,927
Já observei.
533
00:24:03,928 --> 00:24:05,745
Já estamos em último, Kami.
534
00:24:05,746 --> 00:24:07,340
Estou observando ele!
535
00:24:09,116 --> 00:24:10,761
Será nosso dia de ir para casa.
536
00:24:11,879 --> 00:24:13,619
Não sei se estamos em Gária.
537
00:24:13,620 --> 00:24:15,870
Sabe o que é um trem?
Choo-choo?
538
00:24:15,871 --> 00:24:19,526
É impressionante quanto
azar temos com taxistas.
539
00:24:19,527 --> 00:24:21,134
Não atropele a vaca.
540
00:24:21,135 --> 00:24:24,291
Não temos certeza se nosso
motorista sabe o que é um trem.
541
00:24:26,421 --> 00:24:27,721
Devagar.
542
00:24:27,722 --> 00:24:30,078
O taxista está muito,
muito rápido.
543
00:24:30,079 --> 00:24:32,504
Essa pode ser uma grande jogada.
544
00:24:32,811 --> 00:24:35,236
- Estação ferroviária.
- Ali está.
545
00:24:35,237 --> 00:24:37,964
- É a estação ferroviária.
- Aqui, está bem.
546
00:24:37,965 --> 00:24:40,348
- Onde fica a estação? É aqui?
- Sim.
547
00:24:40,349 --> 00:24:41,902
Ali está Chip e Kim.
548
00:24:41,903 --> 00:24:44,153
- Droga.
- Demorou uma eternidade.
549
00:24:48,508 --> 00:24:49,809
Não é possível.
550
00:24:49,810 --> 00:24:52,188
Passagens para o trem?
Passagens?
551
00:24:53,199 --> 00:24:54,857
Por aqui, tem que ser aqui.
552
00:24:54,858 --> 00:24:56,983
Pegue sua mochila, Karen,
pegue a mochila.
553
00:24:58,165 --> 00:25:01,427
Preciso comprar passagens
para ir à estação de trem.
554
00:25:02,142 --> 00:25:04,522
Passagens. Estação Sealdah.
555
00:25:04,523 --> 00:25:06,249
As mães estão aqui.
556
00:25:12,766 --> 00:25:15,078
- Acho que o trem está vindo.
- Já está aqui.
557
00:25:15,079 --> 00:25:17,693
- Fale para agilizar.
- Passagens para o mesmo lugar.
558
00:25:17,694 --> 00:25:19,924
- 24 rúpias.
- Em dólar americano.
559
00:25:19,925 --> 00:25:21,226
Ao comprar as passagens,
560
00:25:21,227 --> 00:25:25,072
gastamos o resto da rúpia
com táxi, então só temos dólar.
561
00:25:25,073 --> 00:25:26,536
Por favor, rápido.
562
00:25:26,537 --> 00:25:29,179
Não temos sistema
para trocar dólares.
563
00:25:29,180 --> 00:25:32,095
- Preciso de rúpias, por favor!
- Compre um passe para nós.
564
00:25:32,096 --> 00:25:33,397
Troca para mim?
565
00:25:33,398 --> 00:25:35,802
Não pode trocar aqui.
Precisar ir em um contador.
566
00:25:35,803 --> 00:25:39,140
Vai me mostrar onde?
Este aí é o meu trem.
567
00:25:39,141 --> 00:25:40,728
Não quero perdê-lo.
568
00:25:42,437 --> 00:25:44,913
- Assim que eles saírem...
- Aqui vamos nós aqui.
569
00:25:45,435 --> 00:25:46,736
Vão, vão, vão.
570
00:25:49,652 --> 00:25:51,755
- Kim, você está bem?
- Sim.
571
00:25:52,613 --> 00:25:54,213
Esse cara acabou de me agarrar.
572
00:25:55,729 --> 00:25:57,572
Vou arrebentar esse otário.
573
00:25:58,226 --> 00:25:59,526
Cuidado.
574
00:26:05,783 --> 00:26:08,595
Onde vou conseguir dinheiro?
Você troca quinze?
575
00:26:08,596 --> 00:26:11,524
Linda, está arriscando.
Não fique exibindo dinheiro.
576
00:26:11,525 --> 00:26:12,826
Tudo bem, para onde vamos?
577
00:26:12,827 --> 00:26:15,006
Me leve para...
Vamos, Karen.
578
00:26:15,007 --> 00:26:17,762
Vai, vai, vai.
Rápido, para o banco.
579
00:26:17,763 --> 00:26:21,041
É um bolo. É massa.
Só tem que...
580
00:26:21,369 --> 00:26:22,866
Vou observá-lo.
581
00:26:22,867 --> 00:26:25,222
Boa ideia. Kami vai observar
o profissional.
582
00:26:25,223 --> 00:26:27,319
Eu lembro ter dito isso.
583
00:26:27,887 --> 00:26:29,187
Vou tentar novamente.
584
00:26:33,070 --> 00:26:35,312
- Quatro deles.
- Legal.
585
00:26:36,865 --> 00:26:38,553
- Está bom?
- Correto.
586
00:26:41,067 --> 00:26:42,502
6 tijolos.
587
00:26:42,503 --> 00:26:44,993
Rápido!
Quão distante está o banco?
588
00:26:44,994 --> 00:26:47,073
O banco é em Calcutá.
589
00:26:47,074 --> 00:26:50,250
Não, não, não, não!
Pare o carro!
590
00:26:50,251 --> 00:26:51,552
Não quero ir ao banco.
591
00:26:51,553 --> 00:26:53,844
Apenas me troque algumas rúpias,
pode?
592
00:26:53,845 --> 00:26:55,569
Por favor. Darei uma ótima taxa.
593
00:26:55,570 --> 00:26:58,019
Dê a ele os dez dólares,
temos que ir.
594
00:26:58,020 --> 00:26:59,542
- Me dê cem rúpias.
- Não.
595
00:26:59,543 --> 00:27:01,552
- Trezentos.
- Duzentos e cinquenta.
596
00:27:01,553 --> 00:27:03,913
Certo, me dê aqui.
Vamos. Me leve de volta.
597
00:27:03,914 --> 00:27:06,569
Vai agora!
Por favor, me leve de volta.
598
00:27:06,570 --> 00:27:08,946
Ah, meu Deus, Linda...
nós estamos ferradas!
599
00:27:10,873 --> 00:27:13,079
Certo! Só falta mais um.
600
00:27:13,820 --> 00:27:15,120
Isso!
601
00:27:16,379 --> 00:27:18,035
Voltem para Gária.
602
00:27:19,564 --> 00:27:22,524
Teremos que fazer um ritual
de boa sorte indiano.
603
00:27:22,525 --> 00:27:24,354
Quem sabe o que pode acontecer?
604
00:27:28,094 --> 00:27:29,394
Aqui.
605
00:27:31,532 --> 00:27:34,255
Meu Deus! "Ambas as cabeças
devem ser raspadas."
606
00:27:34,756 --> 00:27:36,471
Não pode ser verdade!
607
00:27:42,324 --> 00:27:43,824
Quer voltar para
os tijolos?
608
00:27:44,227 --> 00:27:45,610
Mas estamos em último.
609
00:27:45,611 --> 00:27:46,961
Ah, meu Deus!
610
00:27:53,556 --> 00:27:54,964
*O que você quer fazer?
611
00:27:54,965 --> 00:27:58,004
Não! Eu não vou raspar
a minha cabeça.
612
00:27:58,005 --> 00:28:00,951
Raspar nossas cabeças?
Isso é um pouco exagerado!
613
00:28:00,952 --> 00:28:02,353
Não vou fazer isso.
614
00:28:04,156 --> 00:28:06,912
Brandon e eu somos
do setor da moda...
615
00:28:06,913 --> 00:28:08,897
O cabelo dele é o
que chama a atenção!
616
00:28:09,282 --> 00:28:11,445
Vamos terminar o que começamos!
617
00:28:11,446 --> 00:28:12,873
Meu cabelo cresce de novo,
618
00:28:12,874 --> 00:28:16,224
mas eu não deixaria ninguém
raspar o lindo cabelo da Nicki.
619
00:28:16,225 --> 00:28:18,748
Vamos voltar para a fábrica
de tijolos e terminar.
620
00:28:24,481 --> 00:28:25,828
Eu sou tão idiota!
621
00:28:25,829 --> 00:28:27,267
Não foi culpa sua!
622
00:28:27,268 --> 00:28:29,926
Foi minha decisão.
A sugestão foi minha!
623
00:28:29,927 --> 00:28:31,513
Não importa!
624
00:28:31,514 --> 00:28:33,295
Agora temos que voltar tudo
de novo!
625
00:28:35,156 --> 00:28:38,530
Está tudo bem, querida!
Está tudo bem!
626
00:28:39,254 --> 00:28:41,178
Quer que eu reze por nós?
627
00:28:42,950 --> 00:28:44,983
Deus, a gente confia em Ti.
628
00:28:44,984 --> 00:28:46,614
Você sempre nos guiará
629
00:28:46,615 --> 00:28:48,335
para onde Você
quer que estejamos.
630
00:28:48,636 --> 00:28:50,568
Em nome de Jesus... Amém!
631
00:28:53,329 --> 00:28:55,431
Siga em frente! Siga em frente!
632
00:28:55,432 --> 00:28:57,431
Todos os trens estão partindo...
633
00:28:57,432 --> 00:28:58,732
e não estamos neles.
634
00:29:00,054 --> 00:29:01,778
- Pare aqui!
- Obrigada!
635
00:29:01,779 --> 00:29:03,883
- Karen, vamos! Corra!
- Estou indo, Linda!
636
00:29:03,884 --> 00:29:05,722
- Aqui é a Estação Gária.
- Obrigada!
637
00:29:08,062 --> 00:29:09,362
Obrigada.
638
00:29:09,363 --> 00:29:10,891
Droga! Estou irritada!
639
00:29:11,422 --> 00:29:13,377
Odiaria ser eliminada
por ser idiota!
640
00:29:13,378 --> 00:29:15,172
A Linda fica se lamentando
641
00:29:15,173 --> 00:29:17,504
e eu só queria
que ela ficasse quieta.
642
00:29:17,505 --> 00:29:19,849
Ah, meu Deus, Karen!
Eu não acredito!
643
00:29:19,850 --> 00:29:22,014
Se for pra lamentar,
é melhor ficar quieto!
644
00:29:22,015 --> 00:29:23,317
Acho que está vindo.
645
00:29:28,329 --> 00:29:29,643
- É esse?
- Sim.
646
00:29:30,843 --> 00:29:32,257
Vamos!
647
00:29:40,046 --> 00:29:41,837
Certo. Vamos descer!
648
00:29:43,502 --> 00:29:45,865
Certo, Chip! Precisamos
achar a caixa de pistas.
649
00:29:45,866 --> 00:29:47,280
Está aqui, pessoal!
650
00:29:47,281 --> 00:29:49,006
- Ali!
- Ela está ali!
651
00:29:49,743 --> 00:29:51,787
- Certo.
- Desvio!
652
00:29:51,788 --> 00:29:55,136
- Pesado e curto.
- Ou Leve e distante.
653
00:29:55,137 --> 00:29:57,468
Desvio é uma escolha
entre duas tarefas
654
00:29:57,469 --> 00:29:59,219
cada uma com seus prós
e contras.
655
00:29:59,220 --> 00:30:01,350
Neste Desvio, os times
devem escolher entre
656
00:30:01,351 --> 00:30:03,570
entre Pesado e curto
ou Leve e distante.
657
00:30:03,571 --> 00:30:04,938
Em Pesado e curto,
658
00:30:04,939 --> 00:30:08,041
os times devem viajar cerca
de 17 km até Lands' Down,
659
00:30:08,042 --> 00:30:11,502
uma região de Calcutá,
e escolher um destes táxis.
660
00:30:11,503 --> 00:30:15,296
A tarefa será levá-lo
por 1 km até esta garagem,
661
00:30:15,297 --> 00:30:17,580
onde o dono entregará
a próxima pista.
662
00:30:17,581 --> 00:30:21,938
No entanto, logo descobrirão
que os táxis não têm motores,
663
00:30:21,939 --> 00:30:24,477
o que faz com que empurrá-los
seja a única opção.
664
00:30:24,478 --> 00:30:26,673
É uma tarefa que
demanda esforço físico,
665
00:30:26,674 --> 00:30:29,301
mas os times devem viajar
apenas uma curta distância.
666
00:30:29,302 --> 00:30:31,129
Então, poderão finalizar rápido.
667
00:30:31,130 --> 00:30:33,165
Em Leve e distante,
os times devem ir até
668
00:30:33,166 --> 00:30:35,407
o maior mercado
de flores em Calcutá
669
00:30:35,408 --> 00:30:38,581
e caminhar entre centenas
de barracas até encontrar esta.
670
00:30:38,582 --> 00:30:41,256
Quando chegarem, o dono
os dará uma guirlanda
671
00:30:41,257 --> 00:30:44,565
a qual devem lançar no
Rio Ganges, para ter sorte.
672
00:30:44,566 --> 00:30:46,853
Então, eles receberão
a próxima pista.
673
00:30:46,854 --> 00:30:49,945
As flores são leves, então não
será necessário muito esforço,
674
00:30:49,946 --> 00:30:53,276
mas andar entre as confusas
ruas e mercados de Calcutá
675
00:30:53,277 --> 00:30:54,923
pode fazer com
que demorem muito.
676
00:30:54,924 --> 00:30:57,100
Prefiro fazer Pesado e curto.
677
00:30:57,101 --> 00:31:00,924
Pegue o ônibus para Lands' Down.
678
00:31:01,225 --> 00:31:02,673
Há ônibus lá.
679
00:31:03,674 --> 00:31:06,021
Este ônibus vai
para Lands' Down?
680
00:31:06,022 --> 00:31:08,264
Tem certeza?
Você é o motorista?
681
00:31:10,524 --> 00:31:11,824
Pesado e curto.
682
00:31:11,825 --> 00:31:15,615
Prefiro acabar o quanto antes!
Certo, Colin?
683
00:31:15,616 --> 00:31:16,917
Olhe aqui, meu caro!
684
00:31:17,971 --> 00:31:19,506
Onde você conseguiu
estes músculos?
685
00:31:19,507 --> 00:31:21,637
Colin tem um defeito.
686
00:31:21,638 --> 00:31:24,352
Ele precisa ter
seu ego exaltado.
687
00:31:24,353 --> 00:31:27,560
Eu e Kim estamos tentando
enaltecer o ego dele
688
00:31:27,561 --> 00:31:28,862
para ele começar a errar.
689
00:31:28,863 --> 00:31:30,517
Colin vai se atrapalhar sozinho,
690
00:31:30,518 --> 00:31:33,370
mas vamos contribuir
para que isso aconteça.
691
00:31:34,060 --> 00:31:35,360
Certo.
692
00:31:35,781 --> 00:31:38,140
Estamos prontos
para acabar com isso.
693
00:31:38,663 --> 00:31:39,963
Ficou bom?
694
00:31:39,964 --> 00:31:41,648
Está ok, ok.
695
00:31:44,899 --> 00:31:46,343
- Ficou bom?
- Sim, está bom.
696
00:31:46,344 --> 00:31:48,109
É mais fácil porque
não tem pressão.
697
00:31:48,110 --> 00:31:49,852
Finalmente voltamos
aos tijolos.
698
00:31:49,853 --> 00:31:54,500
Estou relaxado, agachei
e estou criando estes tijolos!
699
00:31:58,536 --> 00:32:00,096
Bom trabalho.
700
00:32:00,782 --> 00:32:02,202
Obrigado.
701
00:32:03,559 --> 00:32:05,144
Voltem para Gária.
702
00:32:05,145 --> 00:32:06,491
Ainda não é nosso fim.
703
00:32:08,471 --> 00:32:10,746
- Lands' Down.
- Obrigado.
704
00:32:10,747 --> 00:32:12,672
Temos de procurar
por táxis marcados.
705
00:32:12,673 --> 00:32:13,974
Vamos, vamos, vamos!
706
00:32:15,385 --> 00:32:16,762
Vi as bandeiras, galera!
707
00:32:17,563 --> 00:32:19,464
As chaves estão
dentro deles, querida!
708
00:32:19,465 --> 00:32:20,766
Eu dirijo!
709
00:32:21,323 --> 00:32:22,940
Não funciona.
710
00:32:23,729 --> 00:32:25,029
Droga!
711
00:32:25,511 --> 00:32:27,121
Ah, sim... temos que empurrar.
712
00:32:27,122 --> 00:32:28,666
Vamos pedir ajuda
para empurrar.
713
00:32:28,667 --> 00:32:30,539
Poderiam nos ajudar
a empurrar este carro?
714
00:32:30,540 --> 00:32:32,636
Vamos! Nos ajude a empurrar!
715
00:32:33,313 --> 00:32:34,726
Vamos, vamos, vamos!
716
00:32:34,727 --> 00:32:36,625
Nos ajudem a empurrá-lo.
717
00:32:38,945 --> 00:32:40,462
Você guia, vou empurrar.
718
00:32:42,442 --> 00:32:43,751
Cuidado!
719
00:32:46,190 --> 00:32:48,073
Mulher ao volante!
720
00:32:49,122 --> 00:32:50,674
Vamos!
721
00:32:52,021 --> 00:32:54,927
Ele ficou sentado no carro
enquanto tive que empurrar.
722
00:32:54,928 --> 00:32:57,405
Dá pra acreditar?
Quem faz sua mulher fazer isso?
723
00:32:57,406 --> 00:33:00,170
Ah, amor, eu compensarei você!
724
00:33:06,818 --> 00:33:08,403
Pesado e curto.
725
00:33:08,404 --> 00:33:09,934
Vamos!
726
00:33:09,935 --> 00:33:12,354
Espero que não sejamos
o último time a chegar.
727
00:33:12,355 --> 00:33:14,026
Tivemos um dia inteiro ruim.
728
00:33:18,128 --> 00:33:20,021
Pesado e curto.
729
00:33:20,022 --> 00:33:21,889
Certeza que é o caminho certo?
730
00:33:21,890 --> 00:33:23,251
É por aqui?
731
00:33:23,252 --> 00:33:24,942
Direita, vamos.
732
00:33:24,943 --> 00:33:27,081
Cuidado, cuidado!
733
00:33:27,875 --> 00:33:29,719
Cuidado, rapazinho.
734
00:33:29,720 --> 00:33:31,272
Empurra, empurra!
735
00:33:34,774 --> 00:33:36,715
Vamos à direita,
para a direita.
736
00:33:37,874 --> 00:33:39,529
Vire à direita.
737
00:33:39,530 --> 00:33:40,874
Por aqui.
738
00:33:40,875 --> 00:33:42,649
Sim, é por aqui!
739
00:33:43,859 --> 00:33:45,664
Cuidado, Colin!
740
00:33:49,260 --> 00:33:51,328
Isso, estacione! Estacione!
741
00:33:51,329 --> 00:33:53,369
- Pare.
- Isso!
742
00:33:54,238 --> 00:33:55,538
Isso!
743
00:33:55,539 --> 00:33:58,511
- Muito obrigado!
- Muito obrigada!
744
00:33:59,273 --> 00:34:00,573
Vem aqui.
745
00:34:02,349 --> 00:34:05,099
Vão para o próximo Pit Stop,
o Memorial Vitória.
746
00:34:05,100 --> 00:34:06,482
Próximo Pit Stop.
747
00:34:06,483 --> 00:34:08,809
Os times devem agora
atravessar a cidade
748
00:34:08,811 --> 00:34:10,328
até o Memorial Vitória.
749
00:34:10,329 --> 00:34:12,640
Construído há mais
de 80 anos como tributo
750
00:34:12,641 --> 00:34:14,330
à Rainha Vitória da Inglaterra,
751
00:34:14,331 --> 00:34:18,400
este monumento é o Pit Stop
desta etapa da corrida.
752
00:34:18,401 --> 00:34:21,544
Aviso. O último time a chegar
poderá ser eliminado.
753
00:34:21,545 --> 00:34:23,341
Memorial Vitória.
754
00:34:23,881 --> 00:34:25,742
Memorial Vitória.
755
00:34:25,743 --> 00:34:29,122
- Táxi.
- Táxi. Memorial Vitória.
756
00:34:29,123 --> 00:34:30,491
Até que não foi tão ruim.
757
00:34:30,847 --> 00:34:33,006
- Pra você!
- Claro, fiquei dentro do carro.
758
00:34:33,007 --> 00:34:34,819
Você que guiou o negócio.
759
00:34:36,810 --> 00:34:38,187
Alguém fala inglês?
760
00:34:38,188 --> 00:34:40,245
Esse trem passa
na Estação Sealdah?
761
00:34:43,862 --> 00:34:45,171
Obrigado.
762
00:34:45,172 --> 00:34:46,974
Oi, como vai?
763
00:34:47,541 --> 00:34:48,940
Qual seu nome?
764
00:34:49,619 --> 00:34:51,043
Eu sou o Brandon.
765
00:34:51,044 --> 00:34:52,707
- Brandon?
- Prazer em conhecê-lo.
766
00:34:52,708 --> 00:34:55,601
- Pode ficar comigo?
- Sim, amor.
767
00:34:58,232 --> 00:35:02,210
Estou sendo encarada
de todos os lados.
768
00:35:02,211 --> 00:35:04,280
Está me aterrorizando.
769
00:35:04,281 --> 00:35:06,123
Sou claustrofóbica
770
00:35:06,124 --> 00:35:08,346
e essas pessoas
estão me deixando nervosa.
771
00:35:08,347 --> 00:35:10,004
O trem deve chegar logo.
772
00:35:13,901 --> 00:35:15,201
Obrigada, Senhor.
773
00:35:23,119 --> 00:35:24,419
Meu Deus.
774
00:35:24,420 --> 00:35:27,639
Brandon, estou sendo empurrada.
Estou sendo empurrada.
775
00:35:27,640 --> 00:35:29,111
Brandon, me ajuda.
776
00:35:29,112 --> 00:35:32,355
Ai. Brandon.
Não toquem em mim.
777
00:35:32,356 --> 00:35:33,676
Deus, ajude-a.
778
00:35:52,398 --> 00:35:53,983
*Ei, Linda!
779
00:35:53,984 --> 00:35:55,591
Quase fui morta pela bicicleta.
780
00:35:55,592 --> 00:35:58,259
- Tem táxis estacionados ali.
- Vamos lá ver.
781
00:35:58,260 --> 00:36:00,845
Oficina Panditji.
Sabe onde é?
782
00:36:00,846 --> 00:36:02,742
Venha comigo, venha.
Entra aí.
783
00:36:04,383 --> 00:36:05,683
Já estão empurrando.
784
00:36:05,684 --> 00:36:07,623
Eles estão empurrando,
mas não quer ir.
785
00:36:07,624 --> 00:36:09,328
Vai, vai, vai, vai!
786
00:36:09,329 --> 00:36:11,122
Mais rápido! Mais rápido!
787
00:36:13,674 --> 00:36:15,374
Táxis sinalizados.
788
00:36:15,375 --> 00:36:18,577
Estão aqui,
vamos pegar esse detrás.
789
00:36:19,122 --> 00:36:20,674
Temos que empurrar?
790
00:36:22,777 --> 00:36:24,636
Eles amam isso e nós também.
791
00:36:27,536 --> 00:36:29,167
Obrigada.
792
00:36:29,821 --> 00:36:31,121
Desvio.
793
00:36:31,122 --> 00:36:33,397
Pesado e Curto é o que faremos.
794
00:36:33,398 --> 00:36:36,698
Fica à esquerda, Linda.
Fica à esquerda.
795
00:36:37,471 --> 00:36:39,393
Já vi a vaga sinalizada.
796
00:36:39,394 --> 00:36:41,049
Está vendo a vaga sinalizada?
797
00:36:41,050 --> 00:36:42,672
Vai! Vamos à direita!
798
00:36:44,338 --> 00:36:45,638
Quem está com a pista?
799
00:36:45,639 --> 00:36:47,906
Obrigada! Obrigada, pessoal!
800
00:36:48,442 --> 00:36:51,418
Vão para o Pit Stop,
Memorial Vitória.
801
00:36:53,611 --> 00:36:55,727
Logo ali. Ali?
802
00:36:55,728 --> 00:36:57,918
- Obrigada.
- Obrigada.
803
00:36:57,919 --> 00:36:59,811
Vão para o próximo Pit Stop.
804
00:36:59,812 --> 00:37:02,507
Memorial Vitória.
Temos que chegar logo lá.
805
00:37:02,508 --> 00:37:04,751
Nossa, eles foram adoráveis.
806
00:37:06,590 --> 00:37:08,899
Ali está, logo ali, logo ali!
Como entramos?
807
00:37:08,900 --> 00:37:10,797
- Entre à esquerda.
- Beleza.
808
00:37:10,798 --> 00:37:12,155
É ali?
809
00:37:12,156 --> 00:37:14,085
É aquilo ali, é a Vitória.
810
00:37:14,086 --> 00:37:15,834
Passe ao redor daqui
até a frente.
811
00:37:18,028 --> 00:37:19,328
Vamos, amor.
812
00:37:19,329 --> 00:37:20,777
Vamos correr.
813
00:37:23,191 --> 00:37:25,562
Chip e Kim estão logo atrás.
814
00:37:27,641 --> 00:37:29,089
Vamos, vamos.
815
00:37:37,258 --> 00:37:40,484
Namastê.
Bem-vindos a Calcutá, Índia.
816
00:37:40,485 --> 00:37:41,786
Obrigado.
817
00:37:46,743 --> 00:37:50,122
Colin e Christie, vocês são
o time número um.
818
00:37:52,262 --> 00:37:53,838
Me dá um abraço, amor.
819
00:37:55,536 --> 00:37:57,224
Tenho boas notícias.
820
00:37:57,225 --> 00:37:59,500
Como vencedores
da nona etapa da corrida,
821
00:37:59,501 --> 00:38:01,742
ganharam férias
para o exótico Mexico,
822
00:38:01,743 --> 00:38:04,638
presente do site da
American Airlines, aa.com,
823
00:38:04,639 --> 00:38:06,536
para aproveitarem
depois da corrida.
824
00:38:09,115 --> 00:38:11,498
Vem cá, mano.
Meu Deus.
825
00:38:13,287 --> 00:38:14,910
Namastê.
826
00:38:14,911 --> 00:38:16,537
Bem-vindos a Calcutá, Índia.
827
00:38:16,538 --> 00:38:17,839
Obrigado.
828
00:38:17,840 --> 00:38:20,653
Chip e Kim, vocês são
o time número dois.
829
00:38:20,654 --> 00:38:21,954
Legal.
830
00:38:23,890 --> 00:38:25,190
Rápido, rápido.
831
00:38:25,191 --> 00:38:28,086
Ai, Karen, somos as últimas?
832
00:38:28,087 --> 00:38:31,268
Nunca vi tanto trânsito
em uma mesma rua.
833
00:38:31,269 --> 00:38:33,821
Pode ir mais rápido? Vroom!
834
00:38:34,470 --> 00:38:36,877
É ali, procure a entrada.
835
00:38:37,363 --> 00:38:39,052
Venha, corre!
836
00:38:39,053 --> 00:38:40,880
É aqui, isso!
837
00:38:40,881 --> 00:38:42,181
Venha, Kam.
838
00:38:42,182 --> 00:38:43,915
Vamos, Karli.
Pode ter times atrás.
839
00:38:43,916 --> 00:38:45,941
Tem alguém aí, Linda?
Algum time?
840
00:38:45,942 --> 00:38:47,495
- Rápido!
- Estou indo.
841
00:38:55,432 --> 00:38:57,535
Bem-vindas a Calcutá, Índia.
842
00:38:57,536 --> 00:38:59,812
Muito obrigada, obrigada!
843
00:39:02,536 --> 00:39:03,941
Linda e Karen...
844
00:39:05,456 --> 00:39:07,399
Vocês são o time número três.
845
00:39:07,400 --> 00:39:09,807
- Meu Deus.
- É sério isso?
846
00:39:10,293 --> 00:39:13,016
Depois de tudo
que passamos hoje?
847
00:39:13,017 --> 00:39:15,777
- Entre os três primeiros!
- Nós conseguimos!
848
00:39:24,960 --> 00:39:27,305
- Namastê.
- Obrigada.
849
00:39:31,950 --> 00:39:34,038
Não quero ouvir.
850
00:39:34,586 --> 00:39:35,957
Kami e Karli...
851
00:39:37,255 --> 00:39:39,004
Vocês são o time número quatro.
852
00:39:39,981 --> 00:39:42,699
- Sério?
- Continuam na corrida.
853
00:39:43,436 --> 00:39:45,701
- Quem são os quintos?
- Meu Deus!
854
00:39:47,874 --> 00:39:50,381
- Aqui está bom?
- Sim.
855
00:39:53,964 --> 00:39:55,500
Rápido, amor! Vamos ler.
856
00:39:55,501 --> 00:39:59,431
Vão para o próximo Pit Stop,
Memorial Vitória.
857
00:39:59,432 --> 00:40:01,620
- Vamos pegar um táxi.
- Beleza.
858
00:40:01,621 --> 00:40:03,714
Enfim um táxi que funciona.
859
00:40:04,674 --> 00:40:07,052
Hoje foi uma loucura.
Não foi nosso dia.
860
00:40:07,053 --> 00:40:09,397
Não contávamos ter
que raspar a cabeça.
861
00:40:09,398 --> 00:40:11,052
Isso estragou tudo para nós.
862
00:40:11,053 --> 00:40:13,354
Tenho um namorado incrível.
É tudo que importa.
863
00:40:21,348 --> 00:40:24,112
- Já sabemos o que nos espera.
- Sim.
864
00:40:24,113 --> 00:40:25,527
- Eu te amo.
- Também te amo.
865
00:40:28,185 --> 00:40:29,965
- Está bem?
- Sim.
866
00:40:30,570 --> 00:40:33,077
Com certeza,
vai ser eliminatório.
867
00:40:33,078 --> 00:40:35,108
Estamos fora dessa.
868
00:40:41,260 --> 00:40:42,983
Bem-vindos a Calcutá, Índia.
869
00:40:42,984 --> 00:40:44,468
Obrigado.
870
00:40:46,537 --> 00:40:48,698
- Também ganho?
- Sim.
871
00:40:49,330 --> 00:40:51,279
Brandon e Nicole...
872
00:40:52,959 --> 00:40:54,684
Vocês são o último time
a chegar.
873
00:40:59,431 --> 00:41:02,016
A boa notícia é
que esta é a terceira
874
00:41:02,017 --> 00:41:04,288
de quatro etapas
não-eliminatórias.
875
00:41:04,289 --> 00:41:05,599
Minha nossa.
876
00:41:05,600 --> 00:41:07,190
E vocês continuam na corrida.
877
00:41:07,191 --> 00:41:09,845
- O quê?
- Não creio!
878
00:41:09,846 --> 00:41:12,845
Minha nossa!
879
00:41:12,846 --> 00:41:14,877
A má notícia é
que tem uma penalidade.
880
00:41:14,878 --> 00:41:16,781
Perdemos nosso dinheiro.
Sabemos, Phil.
881
00:41:16,782 --> 00:41:20,594
Preciso que me entreguem
todo o dinheiro de vocês.
882
00:41:20,946 --> 00:41:23,789
Acredita que deixamos
tudo organizado?
883
00:41:29,363 --> 00:41:32,017
Além disso,
não receberão dinheiro
884
00:41:32,018 --> 00:41:34,040
no início da próxima etapa
da corrida.
885
00:41:34,041 --> 00:41:36,466
Ainda estão na corrida,
mas por um fio.
886
00:41:36,467 --> 00:41:39,197
Não tínhamos esperança.
887
00:41:39,198 --> 00:41:41,416
- Sem esperança alguma.
- Sim.
888
00:41:41,417 --> 00:41:43,689
Achei que seria nosso fim, Phil.
Não acredito.
889
00:41:43,690 --> 00:41:44,991
Aceitamos.
890
00:41:44,992 --> 00:41:47,751
- Não consigo acreditar.
- Aceitamos, isso é demais.
891
00:41:48,058 --> 00:41:52,237
Como se sentem em estar
na Índia sem dinheiro nenhum?
892
00:41:52,238 --> 00:41:55,850
Me sinto tão aliviado
que não ligo estar sem dinheiro.
893
00:41:55,851 --> 00:41:57,891
É a menor
das minhas preocupações.
894
00:41:57,892 --> 00:41:59,465
Estou nas nuvens.
895
00:41:59,466 --> 00:42:00,949
Que bênção!
896
00:42:00,950 --> 00:42:03,727
Vejo que o Senhor
ainda nos quer no jogo
897
00:42:03,728 --> 00:42:05,499
e conseguimos
essa segunda chance.
898
00:42:05,500 --> 00:42:07,836
Estou muito animada com isso.
899
00:42:07,837 --> 00:42:09,944
Créditos: Sabriinaguida,
Valber Caio,
900
00:42:09,945 --> 00:42:12,049
Bartowski95, Eduardo Andrade
e Wessilp.
901
00:42:12,050 --> 00:42:14,051
Assista mais temporadas em
tardownloads.blogspot.com.
902
00:42:14,052 --> 00:42:17,260
Fiquem ligados nas cenas
do próximo episódio.
903
00:42:18,963 --> 00:42:21,406
No próximo episódio
de The Amazing Race.
904
00:42:21,407 --> 00:42:25,097
Kami e Karli encaram
sérios problemas no aeroporto.
905
00:42:25,098 --> 00:42:27,170
Vocês falaram que tem reservas,
906
00:42:27,171 --> 00:42:30,294
mas não têm nenhum papel
que comprove a reserva.
907
00:42:30,295 --> 00:42:32,604
Christie começa
a exigir respeito.
908
00:42:32,605 --> 00:42:35,790
É o caminho errado.
Me escuta que eu vi no mapa.
909
00:42:35,791 --> 00:42:38,605
E os times dão o melhor passeio
de suas vidas.
66961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.