All language subtitles for The.Amazing.Race.S05E09.480p.CBS.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,275 --> 00:00:03,274 Anteriormente em The Amazing Race... 2 00:00:03,275 --> 00:00:04,861 Voem para a cidade de Dubai. 3 00:00:04,862 --> 00:00:07,654 Cinco times partiram da Tanzânia, África 4 00:00:07,655 --> 00:00:11,829 e correram para a cidade de Dubai no Golfo Pérsico. 5 00:00:11,830 --> 00:00:13,274 Isso é muito ruim. 6 00:00:13,275 --> 00:00:15,378 Quando o táxi de Colin e Christie quebrou, 7 00:00:15,379 --> 00:00:19,724 um Colin furioso se recusou a pagar 100 dólares... 8 00:00:19,725 --> 00:00:22,066 Me dê meu dinheiro. Cem dólares. 9 00:00:22,067 --> 00:00:24,171 E a polícia interveio. 10 00:00:24,172 --> 00:00:27,340 Não temos tempo pra isto. Pague 100 dólares e vamos. 11 00:00:28,482 --> 00:00:29,782 100 dólares. 12 00:00:29,783 --> 00:00:32,274 100 dólares. Isso é ridículo. 13 00:00:32,275 --> 00:00:35,516 A questão financeira criou tensão entre Brandon e Nicole. 14 00:00:35,517 --> 00:00:37,619 Acho que devia relaxar sobre o dinheiro. 15 00:00:37,620 --> 00:00:40,627 Os times Colin e Christie e Brandon e Nicole 16 00:00:40,628 --> 00:00:44,074 correram pelo Desvio por duas direções diferentes, 17 00:00:44,075 --> 00:00:47,205 com Colin e Christie vencendo o outro time por pouco. 18 00:00:47,206 --> 00:00:49,433 Vocês são o time número um. 19 00:00:49,434 --> 00:00:53,713 Chip e Kim e as mães sofreram para manter suas posições. 20 00:00:53,714 --> 00:00:55,033 Estamos presas. 21 00:00:55,034 --> 00:00:56,757 Não fique preso, seu estúpido... 22 00:00:56,758 --> 00:00:58,930 No fim, as gêmeas não puderam acompanhar. 23 00:00:58,931 --> 00:01:00,722 Vocês são o último time a chegar. 24 00:01:00,723 --> 00:01:02,241 Elas ficaram aliviadas... 25 00:01:02,242 --> 00:01:04,793 É uma etapa não-eliminatória e continuam na corrida. 26 00:01:04,794 --> 00:01:06,890 Mas com um sério preço. 27 00:01:06,891 --> 00:01:08,792 Terão que entregar todo o dinheiro. 28 00:01:08,793 --> 00:01:11,171 As gêmeas serão capazes de se manter no jogo? 29 00:01:11,172 --> 00:01:13,677 Queremos ser o primeiro time feminino a vencer o jogo. 30 00:01:13,678 --> 00:01:14,982 Restam cinco times. 31 00:01:14,983 --> 00:01:16,995 Quem serão os próximos eliminados? 32 00:01:18,789 --> 00:01:20,789 AmazingSubs 2021 apresenta: 33 00:01:20,790 --> 00:01:22,790 Temporada 5, Episódio 9: 34 00:01:22,791 --> 00:01:24,791 "Se for pra lamentar, é melhor ficar quieto!" 35 00:01:54,029 --> 00:01:56,029 Runners: SabriinaGuida, Valber Caio, 36 00:01:56,030 --> 00:01:58,030 Bartowski95, Eduardo Andrade e Wessilp. 37 00:01:58,031 --> 00:02:00,031 Assista mais temporadas em https://amazingsubs.web.app 38 00:02:05,523 --> 00:02:08,280 Esta é Dubai nos Emirados Árabes Unidos, 39 00:02:08,281 --> 00:02:11,385 uma das mais prósperas cidades do mundo, 40 00:02:11,386 --> 00:02:14,263 e logo além dos limites da cidade fica esse Oásis, 41 00:02:14,264 --> 00:02:16,679 o oitavo Pit Stop em uma corrida pelo mundo. 42 00:02:17,891 --> 00:02:19,295 Vocês continua, na corrida. 43 00:02:19,296 --> 00:02:21,138 Kami e Karli, que chegaram por último, 44 00:02:21,139 --> 00:02:24,102 não foram eliminadas porque este Pit Stop era o segundo 45 00:02:24,103 --> 00:02:26,861 de 4 pontos determinados como não eliminatórios, 46 00:02:26,862 --> 00:02:28,846 mas perderam todo o dinheiro 47 00:02:28,847 --> 00:02:31,297 que estavam acumulado desde o início da corrida 48 00:02:31,298 --> 00:02:35,327 e elas não receberão nenhum dinheiro para esta etapa. 49 00:02:35,328 --> 00:02:38,294 Kami e Karli serão derrotadas por este obstáculo? 50 00:02:38,295 --> 00:02:41,078 Ou elas vencerão as chances e continuarão na corrida? 51 00:02:41,079 --> 00:02:42,508 Vocês são o time número um. 52 00:02:42,509 --> 00:02:45,992 Colin e Christie, os primeiros a chegar às 10h51, 53 00:02:45,993 --> 00:02:48,614 partirão às 22h51. 54 00:02:48,615 --> 00:02:53,478 Dirijam ate o Wild Wadi na cidade Dubai. 55 00:02:54,016 --> 00:02:56,913 Os times agora devem dirigir por 56 quilômetros 56 00:02:56,914 --> 00:02:59,706 até a cidade de Dubai e encontrar o Wild Wadi, 57 00:02:59,707 --> 00:03:02,733 o maior parque aquático fora dos EUA. 58 00:03:02,734 --> 00:03:04,831 É aqui que encontrarão a próxima pista. 59 00:03:04,832 --> 00:03:06,265 OK. 60 00:03:08,492 --> 00:03:11,683 - Cuidado com os camelos. - Querida, chega. 61 00:03:11,684 --> 00:03:15,895 Colin tem a fraqueza de perder a paciência muito rápido. 62 00:03:15,896 --> 00:03:18,171 Essa estrada está ficando cada vez menor. 63 00:03:18,172 --> 00:03:22,214 Quando está frustrado, acabamos cometendo erros, 64 00:03:22,215 --> 00:03:24,745 e definitivamente pode nos prejudicar na corrida. 65 00:03:25,620 --> 00:03:28,175 Senhor? Qual o caminho para Dubai? 66 00:03:28,176 --> 00:03:30,722 - Para a esquerda, bem aqui. - Obrigado. 67 00:03:30,723 --> 00:03:32,930 Dirijam até o Wild Wadi. 68 00:03:32,931 --> 00:03:35,240 Temos 55 dólares, vamos lá. 69 00:03:35,241 --> 00:03:38,205 As coisas estão bem entre mim e Nicki. 70 00:03:38,206 --> 00:03:39,757 Brandon, tome cuidado. 71 00:03:39,758 --> 00:03:41,481 Tem algumas brigas aqui e lá, 72 00:03:41,482 --> 00:03:43,580 mas na maior parte, nós estamos ótimos, 73 00:03:43,581 --> 00:03:45,619 estamos apaixonados e prontos para essa etapa. 74 00:03:45,620 --> 00:03:48,205 Eles têm esses tipos de igreja em todo lugar, né? 75 00:03:48,206 --> 00:03:49,506 Que coisas de igreja? 76 00:03:49,507 --> 00:03:51,516 Como se chama, uma mesquita ou algo assim? 77 00:03:51,517 --> 00:03:52,826 Elas estão em cada esquina. 78 00:03:52,827 --> 00:03:54,415 É como Starbucks aqui. 79 00:03:55,266 --> 00:03:58,009 - Dirijam até o Wild Wadi. - Vamos lá. 80 00:03:58,010 --> 00:04:00,662 The Amazing Race nos deu a lua de mel 81 00:04:00,663 --> 00:04:02,136 que nunca tivemos. 82 00:04:02,137 --> 00:04:06,240 Agora temos essa oportunidade única de ver o mundo juntos. 83 00:04:06,241 --> 00:04:07,548 Estou amando isso. 84 00:04:08,644 --> 00:04:11,009 A próxima pista está dentro do portão principal. 85 00:04:11,010 --> 00:04:12,992 Anda logo. Eu não quero perder ninguém. 86 00:04:14,595 --> 00:04:16,042 As mães estão logo atrás. 87 00:04:16,043 --> 00:04:17,620 - Tá vendo Chip e Kim? - Sim. 88 00:04:17,621 --> 00:04:20,097 Os outros times nos veem como mães comuns 89 00:04:20,098 --> 00:04:22,370 e não como ameaça. 90 00:04:22,371 --> 00:04:24,371 Estamos chegando ao fim da corrida 91 00:04:24,372 --> 00:04:26,199 e vamos surpreendê-los. 92 00:04:27,324 --> 00:04:28,730 - Dubai? - Dubai? 93 00:04:28,731 --> 00:04:30,032 Dubai, qual direção? 94 00:04:30,033 --> 00:04:31,776 A estrada para Dubai, rápida. 95 00:04:31,777 --> 00:04:33,078 Essa direção? 96 00:04:33,079 --> 00:04:35,951 Ele disse pra voltarmos por lá. Vamos na fé, né! 97 00:04:39,206 --> 00:04:41,920 - Olha, Wild Wadi. - Isso. 98 00:04:44,965 --> 00:04:48,550 Horário de funcionamento, 08h às 18h. 99 00:04:48,551 --> 00:04:51,171 Vamos ter uma boa noite de sono hoje. 100 00:04:53,147 --> 00:04:56,102 Quatro times têm 55 dólares. Nosso time tem zero. 101 00:04:56,103 --> 00:05:00,326 Prevemos que essa etapa vai ser extremamente difícil, 102 00:05:00,327 --> 00:05:01,765 porque não temos dinheiro. 103 00:05:02,845 --> 00:05:04,618 Espero que possa nos salvar. 104 00:05:04,619 --> 00:05:06,884 Qual saída devo pegar para chegar em Dubai? 105 00:05:06,885 --> 00:05:08,351 Não saia, vou pedir dinheiro. 106 00:05:08,352 --> 00:05:11,720 Como não temos dinheiro, vamos manipular as pessoas. 107 00:05:11,721 --> 00:05:14,997 Canto pra você por dinheiro. Massageio seus ombros. 108 00:05:14,998 --> 00:05:19,013 Vamos usar qualquer dom sensual que Deus nos deu. 109 00:05:19,014 --> 00:05:20,434 Muito obrigado. 110 00:05:20,435 --> 00:05:23,622 Nós precisamos. É a única maneira de sobrevivermos. 111 00:05:24,035 --> 00:05:25,335 Wild Wadi. 112 00:05:26,992 --> 00:05:28,370 Está aberto... 113 00:05:28,371 --> 00:05:30,619 das 08h às 18h. 114 00:05:30,620 --> 00:05:32,974 - Oi, oi, caras de bois. - Oi, pessoal. 115 00:05:32,975 --> 00:05:34,393 - Quem já chegou? - Ninguém. 116 00:05:34,394 --> 00:05:35,792 Ninguém mais está aqui. 117 00:05:35,793 --> 00:05:37,447 Chip e Kim são ótimos. 118 00:05:37,448 --> 00:05:38,887 Sinto que podemos confiar em Chip e Kim 119 00:05:38,888 --> 00:05:40,372 mais que nos outros times. 120 00:05:40,373 --> 00:05:42,378 Podemos nos ajudar para chegar na final. 121 00:05:42,379 --> 00:05:46,380 Queremos que Colin e Christie se autodestruam. 122 00:05:47,620 --> 00:05:49,619 Vocês chegaram aqui bem rápido. 123 00:05:49,620 --> 00:05:51,596 Eu era motorista da máfia. 124 00:05:51,597 --> 00:05:54,233 Nem vem com essa, até nos perdemos. 125 00:05:54,234 --> 00:05:56,412 Queremos que eles nos subestimem. 126 00:05:56,413 --> 00:06:00,343 Temos que deixar Colin superconfiante 127 00:06:00,344 --> 00:06:03,943 para ele tentar impressionar os jogadores e a Christie, 128 00:06:03,944 --> 00:06:05,826 e então cometerá erros. 129 00:06:05,827 --> 00:06:07,258 Amém, irmão, amém. 130 00:06:08,490 --> 00:06:10,579 Karli, estamos perdidas. 131 00:06:11,412 --> 00:06:14,663 Eu e Karli estamos na rodovia e vimos esse rapaz bonito. 132 00:06:17,172 --> 00:06:19,217 Você sabe onde fica o Wild Wadi? 133 00:06:19,218 --> 00:06:20,519 Me siga. 134 00:06:20,520 --> 00:06:22,102 Você tem um ótimo sotaque. 135 00:06:22,103 --> 00:06:23,654 Eu e Kami usamos nosso charme. 136 00:06:23,655 --> 00:06:25,343 Isso é cerca de 20 dólares. 137 00:06:25,344 --> 00:06:28,086 Ele esvazia os bolsos e nos entrega cada centavo. 138 00:06:28,087 --> 00:06:30,156 - Obrigada. Você é incrível. - Gêmeas. 139 00:06:30,157 --> 00:06:31,640 Agora, me sigam. 140 00:06:31,641 --> 00:06:33,576 Eles está dirigindo um belo carro. 141 00:06:33,577 --> 00:06:35,078 Lá vamos nós. 142 00:06:35,079 --> 00:06:36,624 Isso! Uma placa. 143 00:06:39,078 --> 00:06:40,378 OK. 144 00:06:40,379 --> 00:06:41,848 Vá em frente e estacione. 145 00:06:41,849 --> 00:06:43,699 Isso. É onde diz "Estacione". 146 00:06:43,700 --> 00:06:45,399 Nós passamos Brandon e Nicole! 147 00:06:46,827 --> 00:06:49,209 Caramba, algumas pessoas nos passaram. 148 00:06:49,771 --> 00:06:51,131 Aqui está. 149 00:06:51,491 --> 00:06:53,826 - Você ganha um abraço. - Muito obrigada. 150 00:06:53,827 --> 00:06:56,000 Estamos prontas... em termos de dinheiro. 151 00:06:59,147 --> 00:07:00,792 - Bom dia. - Bom dia. 152 00:07:00,793 --> 00:07:03,975 Estamos aqui no Wild Wadi e são quase 08h. 153 00:07:03,976 --> 00:07:05,357 Agora que a corrida começa. 154 00:07:09,000 --> 00:07:10,862 Os portões abriram. 155 00:07:12,279 --> 00:07:15,274 Chip passou reto por uma caixa com todos esses números nela. 156 00:07:15,275 --> 00:07:17,826 Nós vamos primeiro já que chegamos primeiro, 157 00:07:17,827 --> 00:07:19,176 Chip pegou número 2. 158 00:07:19,177 --> 00:07:20,165 Caramba. 159 00:07:20,166 --> 00:07:21,930 Eu peguei o número 3. 160 00:07:21,931 --> 00:07:24,021 Acabamos pegando o 4º número. 161 00:07:24,400 --> 00:07:26,233 Karli e eu somos o time número 5. 162 00:07:28,180 --> 00:07:31,619 Sigam o caminho marcado para Jumeirah Sceirah. 163 00:07:31,620 --> 00:07:34,898 Os times agora devem subir o Jumeirah Sceirah. 164 00:07:34,899 --> 00:07:37,690 O toboágua tem mais de 32 metros de altura. 165 00:07:37,691 --> 00:07:41,135 Eles descerão à quase 80 quilômetros por hora. 166 00:07:41,136 --> 00:07:43,102 Quando a dupla tiver descido, 167 00:07:43,103 --> 00:07:45,019 eles receberão a próxima pista. 168 00:07:45,020 --> 00:07:46,343 Suba até o topo. 169 00:07:46,344 --> 00:07:48,324 Desça até sua próxima pista. 170 00:07:51,793 --> 00:07:54,861 Ah, temos que descer esse malandro todinho! 171 00:07:54,862 --> 00:07:56,347 É assustador? 172 00:07:56,348 --> 00:07:57,863 Você consegue, amor! 173 00:08:02,862 --> 00:08:04,564 Grande B! 174 00:08:07,175 --> 00:08:08,864 Beleza, amor! 175 00:08:11,585 --> 00:08:14,031 Sua próxima pista está esperando no Sahid... 176 00:08:14,032 --> 00:08:16,414 Sahid Minar em Calcutá. 177 00:08:17,344 --> 00:08:21,861 Os times agora devem voar 3.300 km para Calcutá, Índia. 178 00:08:21,862 --> 00:08:25,861 Quando chegarem, devem achar este alto monumento, 179 00:08:25,862 --> 00:08:27,323 o Sahid Minar. 180 00:08:27,324 --> 00:08:29,764 É aqui que os times encontrarão a próxima pista. 181 00:08:30,717 --> 00:08:32,771 - Vá encontrá-la. - Índia, vá encontrá-la! 182 00:08:33,772 --> 00:08:35,251 Não se apavore. 183 00:08:41,310 --> 00:08:42,654 Calcutá, Índia. 184 00:08:42,655 --> 00:08:44,029 Vamos pegar um táxi. 185 00:08:44,030 --> 00:08:46,471 Nossa pista diz para irmos sozinhos ao aeroporto. 186 00:08:50,705 --> 00:08:52,557 - Táxi! - Táxi! 187 00:08:53,346 --> 00:08:55,806 Me pergunto se algum dos times não leram a pista 188 00:08:55,807 --> 00:08:57,300 e acabaram pegando um táxi. 189 00:08:57,301 --> 00:08:58,822 Podemos ir bem rápido? 190 00:09:02,477 --> 00:09:04,206 - Calcutá, Índia... - Ah, meu Deus! 191 00:09:04,207 --> 00:09:05,586 Você está vindo? 192 00:09:05,587 --> 00:09:06,888 Sim. 193 00:09:08,407 --> 00:09:09,963 Linda, chame um táxi. 194 00:09:10,836 --> 00:09:13,649 - Dirijam-se ao aeroporto. - Certo. 195 00:09:15,123 --> 00:09:16,459 Onde estão o Chip e a Kim? 196 00:09:16,460 --> 00:09:18,129 Eles pegaram táxis, Linda. 197 00:09:20,896 --> 00:09:22,196 Ah, isso. 198 00:09:23,242 --> 00:09:24,587 Índia. 199 00:09:28,689 --> 00:09:30,157 Dirijam-se ao aeroporto. 200 00:09:33,423 --> 00:09:34,903 Você sabe aonde estamos agora? 201 00:09:34,904 --> 00:09:37,706 - Não. - Dê-me o mapa, por favor. 202 00:09:38,393 --> 00:09:40,379 Estamos indo bem, estamos muito bem. 203 00:09:41,931 --> 00:09:44,143 Ah, não. Adivinha só. 204 00:09:44,144 --> 00:09:45,823 Temos que nos dirigir. 205 00:09:45,824 --> 00:09:47,757 Pegamos um táxi. Temos que ir sozinhos. 206 00:09:47,758 --> 00:09:49,781 - Precisamos voltar. - Sim, vamos voltar. 207 00:09:51,023 --> 00:09:52,982 Linda, você está com a mochila? 208 00:09:53,811 --> 00:09:55,930 Ah, meu Deus. Está com nossos passaportes! 209 00:09:55,931 --> 00:09:58,393 Sem chance, Karen. Sem chance. 210 00:09:58,394 --> 00:10:00,083 Agora temos que voltar. 211 00:10:00,460 --> 00:10:02,061 Olha. Tem uma placa do aeroporto. 212 00:10:07,040 --> 00:10:09,799 Precisamos do jeito mais rápido de ir à Calcutá, Índia. 213 00:10:09,800 --> 00:10:12,446 Não tem voo direto. Somente via Mumbai. 214 00:10:12,447 --> 00:10:14,301 Aqui, vamos entrar aqui, vamos entrar. 215 00:10:14,756 --> 00:10:16,737 Jet Airways é a primeira conexão. 216 00:10:16,738 --> 00:10:19,136 - Que horas chega em Calcutá? - 9h30. 217 00:10:19,137 --> 00:10:21,101 - Cadê sua mochila? - Estou carregando. 218 00:10:21,102 --> 00:10:22,403 Rápido, rápido. 219 00:10:24,345 --> 00:10:25,645 Táxi! 220 00:10:25,646 --> 00:10:27,259 Como eu chego no aeroporto? 221 00:10:27,678 --> 00:10:28,978 Eu vou lá, venham. 222 00:10:28,979 --> 00:10:32,147 O taxista diz, "Estou indo lá. Sigam-me." 223 00:10:32,148 --> 00:10:33,576 Certo, vamos seguir você. 224 00:10:36,543 --> 00:10:37,843 Obrigado, senhor. 225 00:10:40,896 --> 00:10:42,492 Grande deslize. 226 00:10:42,493 --> 00:10:44,356 Só leve-me ao aeroporto. 227 00:10:47,551 --> 00:10:49,136 Muito obrigado. 228 00:10:49,137 --> 00:10:50,437 Desculpe, desculpe. 229 00:10:50,438 --> 00:10:53,046 O meu medidor deu 41 dirhams. 230 00:10:53,047 --> 00:10:54,348 Não, não. 231 00:10:54,349 --> 00:10:55,650 Venha ver meu medidor. 232 00:10:56,221 --> 00:10:58,354 Nós não temos 41 dólares. 233 00:10:58,355 --> 00:11:01,654 O taxista disse para segui-lo. Bem, agora ele quer dinheiro. 234 00:11:01,655 --> 00:11:04,695 Dei uma gorjeta de 5 dólares. Bem, não, ele quer a taxa. 235 00:11:04,696 --> 00:11:06,046 Venha ver meu medidor. 236 00:11:06,047 --> 00:11:08,226 - Não, não, não. - Não, não, não. 237 00:11:08,227 --> 00:11:10,501 Eu pensei, "Não, não te darei mais dinheiro." 238 00:11:10,502 --> 00:11:12,587 Eu conheço pessoas. 239 00:11:17,864 --> 00:11:19,629 Só quero sair daqui, Linda. 240 00:11:19,934 --> 00:11:21,762 O taxista é assustador, Karen. 241 00:11:21,763 --> 00:11:23,075 Com licença. 242 00:11:23,076 --> 00:11:25,220 Não, não, não. 243 00:11:25,221 --> 00:11:26,930 Meu medidor marcou 41 dirhams. 244 00:11:26,931 --> 00:11:28,792 Não, nós não entramos no seu táxi! 245 00:11:28,793 --> 00:11:31,510 Você disse que vinha para cá, então o seguimos. 246 00:11:31,511 --> 00:11:33,362 Venham, venham comigo. 247 00:11:35,246 --> 00:11:36,546 Não, fique aí. 248 00:11:36,547 --> 00:11:38,292 Segure os passaportes. 249 00:11:40,438 --> 00:11:42,088 "Você vai para o aeroporto?", 250 00:11:42,089 --> 00:11:44,003 ele disse que sim. "Podemos segui-lo?", 251 00:11:44,004 --> 00:11:46,603 ele disse que sim. Não achei que pagaria a viagem. 252 00:11:46,604 --> 00:11:49,206 Se eu soubesse que ele me cobraria, eu não viria. 253 00:11:49,207 --> 00:11:50,508 Venha, venha. 254 00:11:51,058 --> 00:11:53,222 Preciso de passagens, ou vou ter problemas. 255 00:11:53,223 --> 00:11:56,026 O segurança ia me levar para um escritório. 256 00:11:56,027 --> 00:11:57,869 Não quero ir para aquele escritório. 257 00:11:57,870 --> 00:12:00,659 Não sei o que vai acontecer. Espero que ela esteja bem. 258 00:12:06,660 --> 00:12:08,312 *Eu dei 5 dólares e ele disse, 259 00:12:08,313 --> 00:12:10,417 "Não, você me deve uma fortuna." 260 00:12:10,418 --> 00:12:11,792 41 dirhams. 261 00:12:11,793 --> 00:12:14,034 - Quanto em dólares? - Quinze. 262 00:12:14,511 --> 00:12:16,964 Em vez de 40 dólares, que era todo nosso dinheiro, 263 00:12:16,965 --> 00:12:18,612 ele queria 15 dólares. 264 00:12:18,613 --> 00:12:20,787 Karen veio e demos a ele 15 dólares. 265 00:12:20,788 --> 00:12:23,169 Ele disse, "Obrigado, senhora." e foi embora. 266 00:12:23,170 --> 00:12:25,317 Colin, Christie. 267 00:12:25,318 --> 00:12:27,048 Vocês têm duas passagens separadas. 268 00:12:27,049 --> 00:12:29,721 Essa é para a Emirates e outra para Jet Airways, 269 00:12:29,722 --> 00:12:31,347 que vai de Mumbai para Calcutá. 270 00:12:31,348 --> 00:12:32,861 Muito obrigada. 271 00:12:32,862 --> 00:12:34,827 Eu preciso reservar as mesmas passagens. 272 00:12:37,278 --> 00:12:39,503 Droga, vamos lá, garotinha. 273 00:12:39,504 --> 00:12:41,273 - Que voo é esse? - Emirates. 274 00:12:41,274 --> 00:12:42,805 - Que horas decola? - 1h30. 275 00:12:42,806 --> 00:12:45,543 Estamos pegando o mesmo voo que todos os outros. 276 00:12:45,544 --> 00:12:47,777 Posso te dar o mesmo. É o caminho mais fácil. 277 00:12:47,778 --> 00:12:49,998 Vá em frente, então, eu vou comprar. 278 00:12:49,999 --> 00:12:53,516 Dubai para Mumbai, 1h30. Vamos reservá-lo. 279 00:12:53,517 --> 00:12:57,309 E coloque-nos na Jet Airways conectando voos para Calcutá. 280 00:12:57,310 --> 00:12:59,833 Jet Airways, Mumbai para Calcutá. 281 00:12:59,834 --> 00:13:01,834 Não há mais lugares disponíveis. 282 00:13:02,379 --> 00:13:05,724 Há outro voo para Calcutá? 283 00:13:05,725 --> 00:13:08,004 Sahara. Chegam em Calcutá às 9h40. 284 00:13:08,005 --> 00:13:09,480 Pegaremos o Sahara. 285 00:13:09,481 --> 00:13:13,689 Todos estarão no mesmo voo de Dubai para Mumbai, 286 00:13:13,690 --> 00:13:16,308 mas Kim e eu estamos pegando um voo tardio 287 00:13:16,309 --> 00:13:18,735 de Mumbai para Calcutá. 288 00:13:18,736 --> 00:13:20,792 O nosso está 10 minutos atrás. 289 00:13:20,793 --> 00:13:22,272 Muito poderia dar errado, 290 00:13:22,273 --> 00:13:25,206 então 10 minutos podem ser algo bem ruim. 291 00:13:26,931 --> 00:13:29,290 Os cinco times estão agora viajando juntos 292 00:13:29,291 --> 00:13:31,681 de Dubai para Mumbai, Índia. 293 00:13:51,313 --> 00:13:54,867 Somos os únicos no último avião para Calcutá. 294 00:13:54,868 --> 00:13:56,178 Obrigado. 295 00:13:56,179 --> 00:13:58,033 Os restantes dos times conseguiram 296 00:13:58,034 --> 00:14:00,136 um avião que vai embarcar antes do nosso, 297 00:14:00,137 --> 00:14:03,827 mas essa é uma chance para um milagre acontecer. 298 00:14:16,074 --> 00:14:17,695 Táxi? 299 00:14:19,412 --> 00:14:21,169 Vamos pegar um táxi. 300 00:14:21,170 --> 00:14:22,471 Táxi! 301 00:14:22,472 --> 00:14:24,429 Sahid Minar? O monumento. 302 00:14:24,430 --> 00:14:25,730 Eu sei. 303 00:14:27,202 --> 00:14:28,502 Sahid Minar. 304 00:14:28,503 --> 00:14:29,868 Sahid Minar. 305 00:14:29,869 --> 00:14:31,169 Muito rápido. 306 00:14:32,303 --> 00:14:34,115 Sahid Minar? 307 00:14:34,116 --> 00:14:35,435 Vamos lá. 308 00:14:38,212 --> 00:14:39,946 Esse percurso é uma loucura. 309 00:14:39,947 --> 00:14:42,102 As ruas são um caos total, 310 00:14:42,103 --> 00:14:43,861 cheiram muito mal. 311 00:14:44,943 --> 00:14:46,907 Ah, porcaria. Ah, porcaria. 312 00:14:46,908 --> 00:14:49,460 Calcutá é uma cidade linda. 313 00:14:49,461 --> 00:14:52,060 Realmente dá uma noção da cultura humana. 314 00:14:53,713 --> 00:14:56,010 - O quê? - Não devia zombar da cultura. 315 00:14:56,011 --> 00:14:57,312 Não estou. 316 00:14:57,313 --> 00:15:00,432 Estão todos falando do quanto é feio e eu não quis falar sobre. 317 00:15:02,240 --> 00:15:04,045 As mulheres parecem tão legais. 318 00:15:04,046 --> 00:15:05,803 Estão sempre lindas. 319 00:15:05,804 --> 00:15:07,453 Suas roupas são incríveis. 320 00:15:12,466 --> 00:15:14,133 É inacreditável. 321 00:15:14,134 --> 00:15:16,405 Sentimos que estamos totalmente para trás. 322 00:15:16,406 --> 00:15:18,351 Estamos em apuros. 323 00:15:19,347 --> 00:15:20,972 Está com o pneu furado? 324 00:15:24,007 --> 00:15:25,307 Táxi! 325 00:15:25,858 --> 00:15:28,797 Levaremos muito tempo para percorrer 12 km. 326 00:15:28,798 --> 00:15:30,098 Eu sei. 327 00:15:31,137 --> 00:15:32,755 Ficamos perdidos, senhor? 328 00:15:32,756 --> 00:15:34,946 - Sabe para onde estamos indo? - Sim. 329 00:15:35,477 --> 00:15:36,864 Estrada de desvio, certo? 330 00:15:36,865 --> 00:15:39,204 Conhece um caminho rápido? Um atalho! 331 00:15:39,205 --> 00:15:41,588 - Obrigado! - Sahid Minar. 332 00:15:42,040 --> 00:15:43,799 Isso está começando a me incomodar. 333 00:15:44,618 --> 00:15:46,382 O tráfego está congestionado. 334 00:15:50,971 --> 00:15:52,434 Isso é maravilhoso. 335 00:15:53,039 --> 00:15:55,826 - Pode ver por ali. - Não é tão longe, vamos. 336 00:15:55,827 --> 00:15:57,177 Vamos, querida. 337 00:15:58,596 --> 00:16:00,246 Atraso, logo ali, logo ali. 338 00:16:00,810 --> 00:16:03,257 Existe apenas um Atraso em cada etapa da corrida. 339 00:16:03,258 --> 00:16:06,019 O time que usá-lo pode forçar um time que estiver atrás 340 00:16:06,020 --> 00:16:08,724 a parar de correr por um período de tempo, 341 00:16:08,725 --> 00:16:10,853 mesmo que outros times possam passá-los. 342 00:16:10,854 --> 00:16:14,105 Os times podem usar o Atraso apenas uma vez 343 00:16:14,106 --> 00:16:15,641 durante toda a corrida. 344 00:16:15,642 --> 00:16:18,697 Então, precisam decidir a melhor hora de usar. 345 00:16:18,698 --> 00:16:20,403 O time que levar o Atraso 346 00:16:20,404 --> 00:16:22,542 deve virar a ampulheta de cabeça para baixo 347 00:16:22,543 --> 00:16:25,569 e esperar a areia acabar antes de continuar. 348 00:16:25,570 --> 00:16:28,519 Escolhemos... não atrasar ninguém. 349 00:16:28,856 --> 00:16:30,951 Não queremos vencer usando um Atraso. 350 00:16:30,952 --> 00:16:32,252 É um Avanço. 351 00:16:32,771 --> 00:16:35,394 Vão de táxi para a cidade de Gária. 352 00:16:35,833 --> 00:16:40,003 O times devem viajar de táxi por 21 km até a cidade de Gária 353 00:16:40,004 --> 00:16:42,005 e encontrar a Fábrica de Tijolos Globe. 354 00:16:42,006 --> 00:16:43,969 É aqui onde encontrarão a próxima pista. 355 00:16:45,698 --> 00:16:46,998 - Gária. - Gária? 356 00:16:46,999 --> 00:16:48,300 Isso. Você conhece? 357 00:16:50,237 --> 00:16:53,133 - É logo ali. - Muito obrigada. 358 00:16:53,441 --> 00:16:55,067 Tem um Atraso, querido. 359 00:16:55,068 --> 00:16:56,707 Escolhemos não dar um Atraso. 360 00:16:56,708 --> 00:16:59,156 Não achamos que isso nos beneficiaria agora. 361 00:16:59,157 --> 00:17:01,364 Quando nos aproximarmos do final da corrida, 362 00:17:01,365 --> 00:17:03,851 podemos talvez pensar em usar o Atraso. 363 00:17:03,852 --> 00:17:05,890 É um Avanço. 364 00:17:06,577 --> 00:17:10,351 Este é o segundo de apenas dois Avanços em toda a corrida. 365 00:17:10,352 --> 00:17:11,813 O primeiro time a encontrá-lo 366 00:17:11,814 --> 00:17:14,469 pode pular todas as tarefas e ir para o Pit Stop. 367 00:17:14,860 --> 00:17:18,082 Cada time pode usar apenas um Avanço durante a corrida, 368 00:17:18,083 --> 00:17:21,130 portanto, precisam decidir quando é interessante usá-lo. 369 00:17:21,131 --> 00:17:23,422 No entanto, se um time assume os riscos 370 00:17:23,423 --> 00:17:25,565 e não ganha o Avanço, 371 00:17:25,566 --> 00:17:28,316 podem acabar completamente para trás. 372 00:17:28,713 --> 00:17:30,014 Neste Avanço, 373 00:17:30,015 --> 00:17:32,998 os times são instruídos a viajar 11 km até este templo 374 00:17:32,999 --> 00:17:35,281 para realizar um ritual hindu tradicional. 375 00:17:35,282 --> 00:17:36,898 O que os times não sabem 376 00:17:36,899 --> 00:17:40,512 é que esse ritual exigirá que tenham as cabeças raspadas, 377 00:17:40,513 --> 00:17:43,105 algo que é feito por homens e mulheres hindus 378 00:17:43,106 --> 00:17:44,628 pelo menos uma vez na vida. 379 00:17:44,629 --> 00:17:46,793 Quando estiverem completamente carecas, 380 00:17:46,794 --> 00:17:48,637 irão receber o Avanço. 381 00:17:49,242 --> 00:17:50,543 Não faremos o Avanço. 382 00:17:50,544 --> 00:17:52,799 É, pois alguém já pegou, tenho certeza. 383 00:17:52,800 --> 00:17:54,512 Encontrem a Fábrica de Tijolos... 384 00:17:54,513 --> 00:17:57,116 - Só temos que dirigir. - Tem mais alguém. 385 00:17:58,098 --> 00:18:00,364 Acho que era a Nicki com o rabo de cavalo. 386 00:18:00,365 --> 00:18:02,432 Talvez fomos alcançados. 387 00:18:02,433 --> 00:18:03,916 Eu vi Chip e Kim. 388 00:18:03,917 --> 00:18:05,594 Chip e Kim? Vamos, querida. 389 00:18:05,595 --> 00:18:07,765 Não temos intenção de atrasar ninguém. 390 00:18:08,108 --> 00:18:09,408 Avanço. 391 00:18:09,844 --> 00:18:12,069 O que acha? Avanço ou não? 392 00:18:12,070 --> 00:18:13,921 Não acha que todo mundo vai fazer? 393 00:18:13,922 --> 00:18:15,509 Gária. 394 00:18:18,921 --> 00:18:20,657 Precisamos chegar lá, senhor! 395 00:18:20,658 --> 00:18:22,239 Nós vamos sair dessa. 396 00:18:22,240 --> 00:18:23,764 Escolhemos não dar o Atraso. 397 00:18:25,511 --> 00:18:27,859 - Um Avanço. - Certeza que alguém pegou. 398 00:18:28,379 --> 00:18:29,796 Isso, Gária. 399 00:18:29,797 --> 00:18:31,197 Sahid Minar? 400 00:18:31,198 --> 00:18:33,146 Vai nos mostrar? Nos levará até lá? 401 00:18:34,206 --> 00:18:35,507 Avanço. Esqueça! 402 00:18:35,508 --> 00:18:37,413 Encontrem a Fábrica de Tijolos Globe. 403 00:18:37,414 --> 00:18:38,714 Certo, vamos procurar. 404 00:18:40,786 --> 00:18:42,379 - Bem aqui. - Sim. 405 00:18:43,618 --> 00:18:46,201 Por aqui, querida. É um Bloqueio. 406 00:18:46,774 --> 00:18:49,691 Bloqueio é uma tarefa que só uma pessoa pode fazer. 407 00:18:49,692 --> 00:18:53,095 Nesse Bloqueio, o escolhido tem que entrar na fábrica de tijolos 408 00:18:53,096 --> 00:18:56,411 e usar um molde tradicional para fazer 20 tijolos de barro. 409 00:18:56,412 --> 00:18:57,842 A tarefa parece simples, 410 00:18:57,843 --> 00:19:00,394 mas se os moldes não forem preenchidos corretamente, 411 00:19:00,395 --> 00:19:01,825 os tijolos vão se desfazer. 412 00:19:01,826 --> 00:19:04,051 Depois que o dono da fábrica determinar 413 00:19:04,052 --> 00:19:06,566 que todos os 20 tijolos foram feitos corretamente, 414 00:19:06,567 --> 00:19:08,645 ele entregará a próxima pista. 415 00:19:08,646 --> 00:19:11,099 Quem vai abaixar e se sujar? Eu farei. 416 00:19:11,100 --> 00:19:13,654 Eles estão fazendo, Colin. Veja como eles fazem. 417 00:19:17,172 --> 00:19:19,083 Eles colocam areia para não grudar. 418 00:19:19,084 --> 00:19:20,385 Isso, isso, vamos. 419 00:19:24,295 --> 00:19:25,596 Abaixar e se sujar. 420 00:19:25,597 --> 00:19:27,077 - Eu, é claro. - Certo. 421 00:19:27,919 --> 00:19:29,712 Chip e Kim estão aqui. 422 00:19:34,142 --> 00:19:35,521 Veja como ele faz isso. 423 00:19:35,522 --> 00:19:36,947 Este está todo errado. 424 00:19:38,233 --> 00:19:40,507 Eles fazem uma bola antes de colocar no molde. 425 00:19:40,508 --> 00:19:42,527 Fiz uma uma grande bola. Fiz umas quatro. 426 00:19:44,932 --> 00:19:48,315 Coloque para secar por cima para que fique perfeito. 427 00:19:50,295 --> 00:19:52,053 - Está correto? - Sim. 428 00:19:53,680 --> 00:19:54,980 Não está correto. 429 00:19:56,408 --> 00:19:58,478 - Está correto. - Obrigado. 430 00:20:00,648 --> 00:20:01,948 Não estão corretos. 431 00:20:01,949 --> 00:20:05,141 Você precisa moldar mais, amor. 432 00:20:05,142 --> 00:20:06,443 Estou moldando. 433 00:20:08,119 --> 00:20:09,593 Quem vai abaixar e se sujar? 434 00:20:09,594 --> 00:20:10,895 - Você vai. - Eu. 435 00:20:10,896 --> 00:20:13,343 - Chip e Kim estão aqui? - Droga! 436 00:20:13,344 --> 00:20:14,645 Como está indo aí, Chip? 437 00:20:14,646 --> 00:20:16,079 Morrendo. 438 00:20:16,080 --> 00:20:17,924 Ali está. Pare! 439 00:20:17,925 --> 00:20:19,996 Fiz o último. Agora é sua vez. 440 00:20:19,997 --> 00:20:22,664 Amasse como se estivesse fazendo pão. 441 00:20:22,665 --> 00:20:23,965 Três estão bons. 442 00:20:28,172 --> 00:20:29,977 - Ficou bom. - Está bom? 443 00:20:29,978 --> 00:20:32,533 Você está atrás do Chip. Só fez um bom tijolo. 444 00:20:32,534 --> 00:20:33,962 Está me desmotivando, sabia? 445 00:20:33,963 --> 00:20:35,818 - Está bem. - Senhor? 446 00:20:36,988 --> 00:20:38,288 Não? 447 00:20:38,846 --> 00:20:41,171 Bata com força, bata com força. 448 00:20:41,510 --> 00:20:42,916 Sim. Um? 449 00:20:43,281 --> 00:20:45,054 Conseguimos um! 450 00:20:45,755 --> 00:20:47,460 Karen conseguiu um. 451 00:20:47,461 --> 00:20:50,741 Diminua o ritmo e se concentre, você alcançará o Chip. 452 00:20:51,733 --> 00:20:53,320 Só mais 15. 453 00:20:55,489 --> 00:20:56,790 Dois até agora. 454 00:20:56,791 --> 00:20:58,823 Não desse jeito, não desse jeito. 455 00:20:58,824 --> 00:21:00,245 Bom trabalho. 456 00:21:00,662 --> 00:21:03,265 - Que droga! - Faça outro. Rápido. 457 00:21:03,835 --> 00:21:05,136 Não está correto. 458 00:21:07,156 --> 00:21:08,585 Bom trabalho, Colin. 459 00:21:09,499 --> 00:21:11,699 Colin e Christie alcançaram. 460 00:21:11,700 --> 00:21:13,545 Temos um, dois, três, quatro. 461 00:21:13,546 --> 00:21:15,323 Bom, bom. Temos que alcançar. 462 00:21:15,324 --> 00:21:17,020 Delicadamente, delicadamente. 463 00:21:17,021 --> 00:21:18,510 Senhor, senhor. 464 00:21:18,811 --> 00:21:20,174 Querida, me desculpe. 465 00:21:20,175 --> 00:21:22,768 Pergunte, olhe, observe. Faça algo. 466 00:21:22,769 --> 00:21:24,923 Não pode continuar fazendo errado. 467 00:21:24,924 --> 00:21:26,741 Quem vai abaixar e se sujar? 468 00:21:26,742 --> 00:21:28,500 Por aqui, Kami. 469 00:21:28,501 --> 00:21:29,801 As gêmeas estão aqui? 470 00:21:30,798 --> 00:21:32,098 Quer ir para o Avanço? 471 00:21:32,099 --> 00:21:33,400 Não sei. 472 00:21:35,390 --> 00:21:36,691 Não parece bom. 473 00:21:36,692 --> 00:21:38,396 - Aquele está bom? - Muito bom. 474 00:21:38,397 --> 00:21:40,604 Está indo bem, só falta 13. 475 00:21:41,831 --> 00:21:43,983 Bom trabalho. Mais três até chegar a dez. 476 00:21:44,503 --> 00:21:46,605 - Está correto? - Não está. 477 00:21:48,623 --> 00:21:50,931 Isso. Só mais dois para chegar a dez. 478 00:21:50,932 --> 00:21:52,232 É igual pão. 479 00:21:52,817 --> 00:21:54,117 Oito! 480 00:21:54,645 --> 00:21:56,544 Pegue e faça assim. 481 00:21:56,545 --> 00:21:58,674 Karli, cale-se. Estou fazendo meu melhor. 482 00:21:58,675 --> 00:22:00,670 Caramba, isso está me irritando. 483 00:22:01,182 --> 00:22:03,221 Quer ir fazer o Avanço? 484 00:22:03,222 --> 00:22:04,662 Não sei, o que acha? 485 00:22:04,663 --> 00:22:06,963 As gêmeas não foram, devíamos ir. 486 00:22:06,964 --> 00:22:08,642 - Você quer ir? - Vamos. 487 00:22:08,643 --> 00:22:10,019 Certo. Vamos, querida. 488 00:22:10,020 --> 00:22:12,036 Estamos indo atrás do Avanço. Táxi! 489 00:22:12,037 --> 00:22:14,486 Estão indo para o Avanço. Estão todos aqui. 490 00:22:14,487 --> 00:22:16,157 - Sabe onde fica isso? - Sim. 491 00:22:16,479 --> 00:22:18,430 Não consegui fazer os tijolos. 492 00:22:18,431 --> 00:22:20,086 Então vamos atrás do Avanço. 493 00:22:20,087 --> 00:22:21,769 Deveríamos ter ido há muito tempo. 494 00:22:21,770 --> 00:22:23,230 Tudo certo. 495 00:22:23,231 --> 00:22:24,891 O pessoal vai levar um bom tempo. 496 00:22:25,762 --> 00:22:27,656 Artesãos trabalhando aqui. 497 00:22:28,467 --> 00:22:30,186 Sim? Bom trabalho. 498 00:22:30,568 --> 00:22:33,095 - Só falta mais três, Colin. - Gosto de ouvir isso. 499 00:22:34,127 --> 00:22:36,968 Colin está quase acabando, temos que nos apressar. 500 00:22:37,719 --> 00:22:39,029 Vamos, boa! 501 00:22:39,030 --> 00:22:41,246 Não. Esse aqui, é assim. 502 00:22:45,639 --> 00:22:46,940 Obrigada. 503 00:22:46,941 --> 00:22:50,093 Vão de trem para a estação Sealdah. 504 00:22:50,094 --> 00:22:53,543 Os times devem voltar para a cidade de Gária. 505 00:22:53,544 --> 00:22:55,362 Chegando lá, devem embarcar no trem 506 00:22:55,363 --> 00:22:57,879 e viajar 21 km até a estação Sealdah, 507 00:22:57,880 --> 00:22:59,675 onde encontrarão a próxima pista. 508 00:22:59,676 --> 00:23:03,151 Até mais! Gária, e depois estação de trem. 509 00:23:05,189 --> 00:23:06,940 Meu avô fez isso por quarenta anos. 510 00:23:06,941 --> 00:23:09,098 Ele trabalhou na Alton Brickyard. Big Lou... 511 00:23:09,099 --> 00:23:11,030 Isso é em sua homenagem, Lou. 512 00:23:11,858 --> 00:23:14,122 - Mais dois. - Esse ficou bom. 513 00:23:14,123 --> 00:23:15,940 Só precisa fazer mais dois. Vamos! 514 00:23:15,941 --> 00:23:17,522 Obrigado, cara. 515 00:23:17,942 --> 00:23:19,243 Rápido, rápido, rápido. 516 00:23:19,244 --> 00:23:21,801 - Nós conseguimos. - Só falta mais um. 517 00:23:21,802 --> 00:23:23,102 Vamos. 518 00:23:24,561 --> 00:23:25,861 Não está correto. 519 00:23:27,274 --> 00:23:29,962 Acho que está perfeito, não é? 520 00:23:31,866 --> 00:23:33,167 Vamos. 521 00:23:33,168 --> 00:23:35,292 As danadas das mães nos passaram. 522 00:23:35,293 --> 00:23:38,243 Voltem para Gária. Vamos. 523 00:23:39,297 --> 00:23:41,670 - Como está? - Correto. 524 00:23:42,115 --> 00:23:43,416 Estação Sealdah. 525 00:23:43,417 --> 00:23:45,286 Vão para Gária até a estação de trem. 526 00:23:49,341 --> 00:23:51,386 Kami, você levou 45 minutos 527 00:23:51,387 --> 00:23:53,380 - para fazer dois. - Eu sei. 528 00:23:53,381 --> 00:23:55,585 Não grite comigo. Eu faria muito melhor. 529 00:23:55,586 --> 00:23:57,236 - Então fique quieta. - Não faria. 530 00:23:58,544 --> 00:24:00,254 Pare agora. Pare o que está fazendo 531 00:24:00,255 --> 00:24:01,842 e observe-o fazer um tijolo. 532 00:24:02,551 --> 00:24:03,927 Já observei. 533 00:24:03,928 --> 00:24:05,745 Já estamos em último, Kami. 534 00:24:05,746 --> 00:24:07,340 Estou observando ele! 535 00:24:09,116 --> 00:24:10,761 Será nosso dia de ir para casa. 536 00:24:11,879 --> 00:24:13,619 Não sei se estamos em Gária. 537 00:24:13,620 --> 00:24:15,870 Sabe o que é um trem? Choo-choo? 538 00:24:15,871 --> 00:24:19,526 É impressionante quanto azar temos com taxistas. 539 00:24:19,527 --> 00:24:21,134 Não atropele a vaca. 540 00:24:21,135 --> 00:24:24,291 Não temos certeza se nosso motorista sabe o que é um trem. 541 00:24:26,421 --> 00:24:27,721 Devagar. 542 00:24:27,722 --> 00:24:30,078 O taxista está muito, muito rápido. 543 00:24:30,079 --> 00:24:32,504 Essa pode ser uma grande jogada. 544 00:24:32,811 --> 00:24:35,236 - Estação ferroviária. - Ali está. 545 00:24:35,237 --> 00:24:37,964 - É a estação ferroviária. - Aqui, está bem. 546 00:24:37,965 --> 00:24:40,348 - Onde fica a estação? É aqui? - Sim. 547 00:24:40,349 --> 00:24:41,902 Ali está Chip e Kim. 548 00:24:41,903 --> 00:24:44,153 - Droga. - Demorou uma eternidade. 549 00:24:48,508 --> 00:24:49,809 Não é possível. 550 00:24:49,810 --> 00:24:52,188 Passagens para o trem? Passagens? 551 00:24:53,199 --> 00:24:54,857 Por aqui, tem que ser aqui. 552 00:24:54,858 --> 00:24:56,983 Pegue sua mochila, Karen, pegue a mochila. 553 00:24:58,165 --> 00:25:01,427 Preciso comprar passagens para ir à estação de trem. 554 00:25:02,142 --> 00:25:04,522 Passagens. Estação Sealdah. 555 00:25:04,523 --> 00:25:06,249 As mães estão aqui. 556 00:25:12,766 --> 00:25:15,078 - Acho que o trem está vindo. - Já está aqui. 557 00:25:15,079 --> 00:25:17,693 - Fale para agilizar. - Passagens para o mesmo lugar. 558 00:25:17,694 --> 00:25:19,924 - 24 rúpias. - Em dólar americano. 559 00:25:19,925 --> 00:25:21,226 Ao comprar as passagens, 560 00:25:21,227 --> 00:25:25,072 gastamos o resto da rúpia com táxi, então só temos dólar. 561 00:25:25,073 --> 00:25:26,536 Por favor, rápido. 562 00:25:26,537 --> 00:25:29,179 Não temos sistema para trocar dólares. 563 00:25:29,180 --> 00:25:32,095 - Preciso de rúpias, por favor! - Compre um passe para nós. 564 00:25:32,096 --> 00:25:33,397 Troca para mim? 565 00:25:33,398 --> 00:25:35,802 Não pode trocar aqui. Precisar ir em um contador. 566 00:25:35,803 --> 00:25:39,140 Vai me mostrar onde? Este aí é o meu trem. 567 00:25:39,141 --> 00:25:40,728 Não quero perdê-lo. 568 00:25:42,437 --> 00:25:44,913 - Assim que eles saírem... - Aqui vamos nós aqui. 569 00:25:45,435 --> 00:25:46,736 Vão, vão, vão. 570 00:25:49,652 --> 00:25:51,755 - Kim, você está bem? - Sim. 571 00:25:52,613 --> 00:25:54,213 Esse cara acabou de me agarrar. 572 00:25:55,729 --> 00:25:57,572 Vou arrebentar esse otário. 573 00:25:58,226 --> 00:25:59,526 Cuidado. 574 00:26:05,783 --> 00:26:08,595 Onde vou conseguir dinheiro? Você troca quinze? 575 00:26:08,596 --> 00:26:11,524 Linda, está arriscando. Não fique exibindo dinheiro. 576 00:26:11,525 --> 00:26:12,826 Tudo bem, para onde vamos? 577 00:26:12,827 --> 00:26:15,006 Me leve para... Vamos, Karen. 578 00:26:15,007 --> 00:26:17,762 Vai, vai, vai. Rápido, para o banco. 579 00:26:17,763 --> 00:26:21,041 É um bolo. É massa. Só tem que... 580 00:26:21,369 --> 00:26:22,866 Vou observá-lo. 581 00:26:22,867 --> 00:26:25,222 Boa ideia. Kami vai observar o profissional. 582 00:26:25,223 --> 00:26:27,319 Eu lembro ter dito isso. 583 00:26:27,887 --> 00:26:29,187 Vou tentar novamente. 584 00:26:33,070 --> 00:26:35,312 - Quatro deles. - Legal. 585 00:26:36,865 --> 00:26:38,553 - Está bom? - Correto. 586 00:26:41,067 --> 00:26:42,502 6 tijolos. 587 00:26:42,503 --> 00:26:44,993 Rápido! Quão distante está o banco? 588 00:26:44,994 --> 00:26:47,073 O banco é em Calcutá. 589 00:26:47,074 --> 00:26:50,250 Não, não, não, não! Pare o carro! 590 00:26:50,251 --> 00:26:51,552 Não quero ir ao banco. 591 00:26:51,553 --> 00:26:53,844 Apenas me troque algumas rúpias, pode? 592 00:26:53,845 --> 00:26:55,569 Por favor. Darei uma ótima taxa. 593 00:26:55,570 --> 00:26:58,019 Dê a ele os dez dólares, temos que ir. 594 00:26:58,020 --> 00:26:59,542 - Me dê cem rúpias. - Não. 595 00:26:59,543 --> 00:27:01,552 - Trezentos. - Duzentos e cinquenta. 596 00:27:01,553 --> 00:27:03,913 Certo, me dê aqui. Vamos. Me leve de volta. 597 00:27:03,914 --> 00:27:06,569 Vai agora! Por favor, me leve de volta. 598 00:27:06,570 --> 00:27:08,946 Ah, meu Deus, Linda... nós estamos ferradas! 599 00:27:10,873 --> 00:27:13,079 Certo! Só falta mais um. 600 00:27:13,820 --> 00:27:15,120 Isso! 601 00:27:16,379 --> 00:27:18,035 Voltem para Gária. 602 00:27:19,564 --> 00:27:22,524 Teremos que fazer um ritual de boa sorte indiano. 603 00:27:22,525 --> 00:27:24,354 Quem sabe o que pode acontecer? 604 00:27:28,094 --> 00:27:29,394 Aqui. 605 00:27:31,532 --> 00:27:34,255 Meu Deus! "Ambas as cabeças devem ser raspadas." 606 00:27:34,756 --> 00:27:36,471 Não pode ser verdade! 607 00:27:42,324 --> 00:27:43,824 Quer voltar para os tijolos? 608 00:27:44,227 --> 00:27:45,610 Mas estamos em último. 609 00:27:45,611 --> 00:27:46,961 Ah, meu Deus! 610 00:27:53,556 --> 00:27:54,964 *O que você quer fazer? 611 00:27:54,965 --> 00:27:58,004 Não! Eu não vou raspar a minha cabeça. 612 00:27:58,005 --> 00:28:00,951 Raspar nossas cabeças? Isso é um pouco exagerado! 613 00:28:00,952 --> 00:28:02,353 Não vou fazer isso. 614 00:28:04,156 --> 00:28:06,912 Brandon e eu somos do setor da moda... 615 00:28:06,913 --> 00:28:08,897 O cabelo dele é o que chama a atenção! 616 00:28:09,282 --> 00:28:11,445 Vamos terminar o que começamos! 617 00:28:11,446 --> 00:28:12,873 Meu cabelo cresce de novo, 618 00:28:12,874 --> 00:28:16,224 mas eu não deixaria ninguém raspar o lindo cabelo da Nicki. 619 00:28:16,225 --> 00:28:18,748 Vamos voltar para a fábrica de tijolos e terminar. 620 00:28:24,481 --> 00:28:25,828 Eu sou tão idiota! 621 00:28:25,829 --> 00:28:27,267 Não foi culpa sua! 622 00:28:27,268 --> 00:28:29,926 Foi minha decisão. A sugestão foi minha! 623 00:28:29,927 --> 00:28:31,513 Não importa! 624 00:28:31,514 --> 00:28:33,295 Agora temos que voltar tudo de novo! 625 00:28:35,156 --> 00:28:38,530 Está tudo bem, querida! Está tudo bem! 626 00:28:39,254 --> 00:28:41,178 Quer que eu reze por nós? 627 00:28:42,950 --> 00:28:44,983 Deus, a gente confia em Ti. 628 00:28:44,984 --> 00:28:46,614 Você sempre nos guiará 629 00:28:46,615 --> 00:28:48,335 para onde Você quer que estejamos. 630 00:28:48,636 --> 00:28:50,568 Em nome de Jesus... Amém! 631 00:28:53,329 --> 00:28:55,431 Siga em frente! Siga em frente! 632 00:28:55,432 --> 00:28:57,431 Todos os trens estão partindo... 633 00:28:57,432 --> 00:28:58,732 e não estamos neles. 634 00:29:00,054 --> 00:29:01,778 - Pare aqui! - Obrigada! 635 00:29:01,779 --> 00:29:03,883 - Karen, vamos! Corra! - Estou indo, Linda! 636 00:29:03,884 --> 00:29:05,722 - Aqui é a Estação Gária. - Obrigada! 637 00:29:08,062 --> 00:29:09,362 Obrigada. 638 00:29:09,363 --> 00:29:10,891 Droga! Estou irritada! 639 00:29:11,422 --> 00:29:13,377 Odiaria ser eliminada por ser idiota! 640 00:29:13,378 --> 00:29:15,172 A Linda fica se lamentando 641 00:29:15,173 --> 00:29:17,504 e eu só queria que ela ficasse quieta. 642 00:29:17,505 --> 00:29:19,849 Ah, meu Deus, Karen! Eu não acredito! 643 00:29:19,850 --> 00:29:22,014 Se for pra lamentar, é melhor ficar quieto! 644 00:29:22,015 --> 00:29:23,317 Acho que está vindo. 645 00:29:28,329 --> 00:29:29,643 - É esse? - Sim. 646 00:29:30,843 --> 00:29:32,257 Vamos! 647 00:29:40,046 --> 00:29:41,837 Certo. Vamos descer! 648 00:29:43,502 --> 00:29:45,865 Certo, Chip! Precisamos achar a caixa de pistas. 649 00:29:45,866 --> 00:29:47,280 Está aqui, pessoal! 650 00:29:47,281 --> 00:29:49,006 - Ali! - Ela está ali! 651 00:29:49,743 --> 00:29:51,787 - Certo. - Desvio! 652 00:29:51,788 --> 00:29:55,136 - Pesado e curto. - Ou Leve e distante. 653 00:29:55,137 --> 00:29:57,468 Desvio é uma escolha entre duas tarefas 654 00:29:57,469 --> 00:29:59,219 cada uma com seus prós e contras. 655 00:29:59,220 --> 00:30:01,350 Neste Desvio, os times devem escolher entre 656 00:30:01,351 --> 00:30:03,570 entre Pesado e curto ou Leve e distante. 657 00:30:03,571 --> 00:30:04,938 Em Pesado e curto, 658 00:30:04,939 --> 00:30:08,041 os times devem viajar cerca de 17 km até Lands' Down, 659 00:30:08,042 --> 00:30:11,502 uma região de Calcutá, e escolher um destes táxis. 660 00:30:11,503 --> 00:30:15,296 A tarefa será levá-lo por 1 km até esta garagem, 661 00:30:15,297 --> 00:30:17,580 onde o dono entregará a próxima pista. 662 00:30:17,581 --> 00:30:21,938 No entanto, logo descobrirão que os táxis não têm motores, 663 00:30:21,939 --> 00:30:24,477 o que faz com que empurrá-los seja a única opção. 664 00:30:24,478 --> 00:30:26,673 É uma tarefa que demanda esforço físico, 665 00:30:26,674 --> 00:30:29,301 mas os times devem viajar apenas uma curta distância. 666 00:30:29,302 --> 00:30:31,129 Então, poderão finalizar rápido. 667 00:30:31,130 --> 00:30:33,165 Em Leve e distante, os times devem ir até 668 00:30:33,166 --> 00:30:35,407 o maior mercado de flores em Calcutá 669 00:30:35,408 --> 00:30:38,581 e caminhar entre centenas de barracas até encontrar esta. 670 00:30:38,582 --> 00:30:41,256 Quando chegarem, o dono os dará uma guirlanda 671 00:30:41,257 --> 00:30:44,565 a qual devem lançar no Rio Ganges, para ter sorte. 672 00:30:44,566 --> 00:30:46,853 Então, eles receberão a próxima pista. 673 00:30:46,854 --> 00:30:49,945 As flores são leves, então não será necessário muito esforço, 674 00:30:49,946 --> 00:30:53,276 mas andar entre as confusas ruas e mercados de Calcutá 675 00:30:53,277 --> 00:30:54,923 pode fazer com que demorem muito. 676 00:30:54,924 --> 00:30:57,100 Prefiro fazer Pesado e curto. 677 00:30:57,101 --> 00:31:00,924 Pegue o ônibus para Lands' Down. 678 00:31:01,225 --> 00:31:02,673 Há ônibus lá. 679 00:31:03,674 --> 00:31:06,021 Este ônibus vai para Lands' Down? 680 00:31:06,022 --> 00:31:08,264 Tem certeza? Você é o motorista? 681 00:31:10,524 --> 00:31:11,824 Pesado e curto. 682 00:31:11,825 --> 00:31:15,615 Prefiro acabar o quanto antes! Certo, Colin? 683 00:31:15,616 --> 00:31:16,917 Olhe aqui, meu caro! 684 00:31:17,971 --> 00:31:19,506 Onde você conseguiu estes músculos? 685 00:31:19,507 --> 00:31:21,637 Colin tem um defeito. 686 00:31:21,638 --> 00:31:24,352 Ele precisa ter seu ego exaltado. 687 00:31:24,353 --> 00:31:27,560 Eu e Kim estamos tentando enaltecer o ego dele 688 00:31:27,561 --> 00:31:28,862 para ele começar a errar. 689 00:31:28,863 --> 00:31:30,517 Colin vai se atrapalhar sozinho, 690 00:31:30,518 --> 00:31:33,370 mas vamos contribuir para que isso aconteça. 691 00:31:34,060 --> 00:31:35,360 Certo. 692 00:31:35,781 --> 00:31:38,140 Estamos prontos para acabar com isso. 693 00:31:38,663 --> 00:31:39,963 Ficou bom? 694 00:31:39,964 --> 00:31:41,648 Está ok, ok. 695 00:31:44,899 --> 00:31:46,343 - Ficou bom? - Sim, está bom. 696 00:31:46,344 --> 00:31:48,109 É mais fácil porque não tem pressão. 697 00:31:48,110 --> 00:31:49,852 Finalmente voltamos aos tijolos. 698 00:31:49,853 --> 00:31:54,500 Estou relaxado, agachei e estou criando estes tijolos! 699 00:31:58,536 --> 00:32:00,096 Bom trabalho. 700 00:32:00,782 --> 00:32:02,202 Obrigado. 701 00:32:03,559 --> 00:32:05,144 Voltem para Gária. 702 00:32:05,145 --> 00:32:06,491 Ainda não é nosso fim. 703 00:32:08,471 --> 00:32:10,746 - Lands' Down. - Obrigado. 704 00:32:10,747 --> 00:32:12,672 Temos de procurar por táxis marcados. 705 00:32:12,673 --> 00:32:13,974 Vamos, vamos, vamos! 706 00:32:15,385 --> 00:32:16,762 Vi as bandeiras, galera! 707 00:32:17,563 --> 00:32:19,464 As chaves estão dentro deles, querida! 708 00:32:19,465 --> 00:32:20,766 Eu dirijo! 709 00:32:21,323 --> 00:32:22,940 Não funciona. 710 00:32:23,729 --> 00:32:25,029 Droga! 711 00:32:25,511 --> 00:32:27,121 Ah, sim... temos que empurrar. 712 00:32:27,122 --> 00:32:28,666 Vamos pedir ajuda para empurrar. 713 00:32:28,667 --> 00:32:30,539 Poderiam nos ajudar a empurrar este carro? 714 00:32:30,540 --> 00:32:32,636 Vamos! Nos ajude a empurrar! 715 00:32:33,313 --> 00:32:34,726 Vamos, vamos, vamos! 716 00:32:34,727 --> 00:32:36,625 Nos ajudem a empurrá-lo. 717 00:32:38,945 --> 00:32:40,462 Você guia, vou empurrar. 718 00:32:42,442 --> 00:32:43,751 Cuidado! 719 00:32:46,190 --> 00:32:48,073 Mulher ao volante! 720 00:32:49,122 --> 00:32:50,674 Vamos! 721 00:32:52,021 --> 00:32:54,927 Ele ficou sentado no carro enquanto tive que empurrar. 722 00:32:54,928 --> 00:32:57,405 Dá pra acreditar? Quem faz sua mulher fazer isso? 723 00:32:57,406 --> 00:33:00,170 Ah, amor, eu compensarei você! 724 00:33:06,818 --> 00:33:08,403 Pesado e curto. 725 00:33:08,404 --> 00:33:09,934 Vamos! 726 00:33:09,935 --> 00:33:12,354 Espero que não sejamos o último time a chegar. 727 00:33:12,355 --> 00:33:14,026 Tivemos um dia inteiro ruim. 728 00:33:18,128 --> 00:33:20,021 Pesado e curto. 729 00:33:20,022 --> 00:33:21,889 Certeza que é o caminho certo? 730 00:33:21,890 --> 00:33:23,251 É por aqui? 731 00:33:23,252 --> 00:33:24,942 Direita, vamos. 732 00:33:24,943 --> 00:33:27,081 Cuidado, cuidado! 733 00:33:27,875 --> 00:33:29,719 Cuidado, rapazinho. 734 00:33:29,720 --> 00:33:31,272 Empurra, empurra! 735 00:33:34,774 --> 00:33:36,715 Vamos à direita, para a direita. 736 00:33:37,874 --> 00:33:39,529 Vire à direita. 737 00:33:39,530 --> 00:33:40,874 Por aqui. 738 00:33:40,875 --> 00:33:42,649 Sim, é por aqui! 739 00:33:43,859 --> 00:33:45,664 Cuidado, Colin! 740 00:33:49,260 --> 00:33:51,328 Isso, estacione! Estacione! 741 00:33:51,329 --> 00:33:53,369 - Pare. - Isso! 742 00:33:54,238 --> 00:33:55,538 Isso! 743 00:33:55,539 --> 00:33:58,511 - Muito obrigado! - Muito obrigada! 744 00:33:59,273 --> 00:34:00,573 Vem aqui. 745 00:34:02,349 --> 00:34:05,099 Vão para o próximo Pit Stop, o Memorial Vitória. 746 00:34:05,100 --> 00:34:06,482 Próximo Pit Stop. 747 00:34:06,483 --> 00:34:08,809 Os times devem agora atravessar a cidade 748 00:34:08,811 --> 00:34:10,328 até o Memorial Vitória. 749 00:34:10,329 --> 00:34:12,640 Construído há mais de 80 anos como tributo 750 00:34:12,641 --> 00:34:14,330 à Rainha Vitória da Inglaterra, 751 00:34:14,331 --> 00:34:18,400 este monumento é o Pit Stop desta etapa da corrida. 752 00:34:18,401 --> 00:34:21,544 Aviso. O último time a chegar poderá ser eliminado. 753 00:34:21,545 --> 00:34:23,341 Memorial Vitória. 754 00:34:23,881 --> 00:34:25,742 Memorial Vitória. 755 00:34:25,743 --> 00:34:29,122 - Táxi. - Táxi. Memorial Vitória. 756 00:34:29,123 --> 00:34:30,491 Até que não foi tão ruim. 757 00:34:30,847 --> 00:34:33,006 - Pra você! - Claro, fiquei dentro do carro. 758 00:34:33,007 --> 00:34:34,819 Você que guiou o negócio. 759 00:34:36,810 --> 00:34:38,187 Alguém fala inglês? 760 00:34:38,188 --> 00:34:40,245 Esse trem passa na Estação Sealdah? 761 00:34:43,862 --> 00:34:45,171 Obrigado. 762 00:34:45,172 --> 00:34:46,974 Oi, como vai? 763 00:34:47,541 --> 00:34:48,940 Qual seu nome? 764 00:34:49,619 --> 00:34:51,043 Eu sou o Brandon. 765 00:34:51,044 --> 00:34:52,707 - Brandon? - Prazer em conhecê-lo. 766 00:34:52,708 --> 00:34:55,601 - Pode ficar comigo? - Sim, amor. 767 00:34:58,232 --> 00:35:02,210 Estou sendo encarada de todos os lados. 768 00:35:02,211 --> 00:35:04,280 Está me aterrorizando. 769 00:35:04,281 --> 00:35:06,123 Sou claustrofóbica 770 00:35:06,124 --> 00:35:08,346 e essas pessoas estão me deixando nervosa. 771 00:35:08,347 --> 00:35:10,004 O trem deve chegar logo. 772 00:35:13,901 --> 00:35:15,201 Obrigada, Senhor. 773 00:35:23,119 --> 00:35:24,419 Meu Deus. 774 00:35:24,420 --> 00:35:27,639 Brandon, estou sendo empurrada. Estou sendo empurrada. 775 00:35:27,640 --> 00:35:29,111 Brandon, me ajuda. 776 00:35:29,112 --> 00:35:32,355 Ai. Brandon. Não toquem em mim. 777 00:35:32,356 --> 00:35:33,676 Deus, ajude-a. 778 00:35:52,398 --> 00:35:53,983 *Ei, Linda! 779 00:35:53,984 --> 00:35:55,591 Quase fui morta pela bicicleta. 780 00:35:55,592 --> 00:35:58,259 - Tem táxis estacionados ali. - Vamos lá ver. 781 00:35:58,260 --> 00:36:00,845 Oficina Panditji. Sabe onde é? 782 00:36:00,846 --> 00:36:02,742 Venha comigo, venha. Entra aí. 783 00:36:04,383 --> 00:36:05,683 Já estão empurrando. 784 00:36:05,684 --> 00:36:07,623 Eles estão empurrando, mas não quer ir. 785 00:36:07,624 --> 00:36:09,328 Vai, vai, vai, vai! 786 00:36:09,329 --> 00:36:11,122 Mais rápido! Mais rápido! 787 00:36:13,674 --> 00:36:15,374 Táxis sinalizados. 788 00:36:15,375 --> 00:36:18,577 Estão aqui, vamos pegar esse detrás. 789 00:36:19,122 --> 00:36:20,674 Temos que empurrar? 790 00:36:22,777 --> 00:36:24,636 Eles amam isso e nós também. 791 00:36:27,536 --> 00:36:29,167 Obrigada. 792 00:36:29,821 --> 00:36:31,121 Desvio. 793 00:36:31,122 --> 00:36:33,397 Pesado e Curto é o que faremos. 794 00:36:33,398 --> 00:36:36,698 Fica à esquerda, Linda. Fica à esquerda. 795 00:36:37,471 --> 00:36:39,393 Já vi a vaga sinalizada. 796 00:36:39,394 --> 00:36:41,049 Está vendo a vaga sinalizada? 797 00:36:41,050 --> 00:36:42,672 Vai! Vamos à direita! 798 00:36:44,338 --> 00:36:45,638 Quem está com a pista? 799 00:36:45,639 --> 00:36:47,906 Obrigada! Obrigada, pessoal! 800 00:36:48,442 --> 00:36:51,418 Vão para o Pit Stop, Memorial Vitória. 801 00:36:53,611 --> 00:36:55,727 Logo ali. Ali? 802 00:36:55,728 --> 00:36:57,918 - Obrigada. - Obrigada. 803 00:36:57,919 --> 00:36:59,811 Vão para o próximo Pit Stop. 804 00:36:59,812 --> 00:37:02,507 Memorial Vitória. Temos que chegar logo lá. 805 00:37:02,508 --> 00:37:04,751 Nossa, eles foram adoráveis. 806 00:37:06,590 --> 00:37:08,899 Ali está, logo ali, logo ali! Como entramos? 807 00:37:08,900 --> 00:37:10,797 - Entre à esquerda. - Beleza. 808 00:37:10,798 --> 00:37:12,155 É ali? 809 00:37:12,156 --> 00:37:14,085 É aquilo ali, é a Vitória. 810 00:37:14,086 --> 00:37:15,834 Passe ao redor daqui até a frente. 811 00:37:18,028 --> 00:37:19,328 Vamos, amor. 812 00:37:19,329 --> 00:37:20,777 Vamos correr. 813 00:37:23,191 --> 00:37:25,562 Chip e Kim estão logo atrás. 814 00:37:27,641 --> 00:37:29,089 Vamos, vamos. 815 00:37:37,258 --> 00:37:40,484 Namastê. Bem-vindos a Calcutá, Índia. 816 00:37:40,485 --> 00:37:41,786 Obrigado. 817 00:37:46,743 --> 00:37:50,122 Colin e Christie, vocês são o time número um. 818 00:37:52,262 --> 00:37:53,838 Me dá um abraço, amor. 819 00:37:55,536 --> 00:37:57,224 Tenho boas notícias. 820 00:37:57,225 --> 00:37:59,500 Como vencedores da nona etapa da corrida, 821 00:37:59,501 --> 00:38:01,742 ganharam férias para o exótico Mexico, 822 00:38:01,743 --> 00:38:04,638 presente do site da American Airlines, aa.com, 823 00:38:04,639 --> 00:38:06,536 para aproveitarem depois da corrida. 824 00:38:09,115 --> 00:38:11,498 Vem cá, mano. Meu Deus. 825 00:38:13,287 --> 00:38:14,910 Namastê. 826 00:38:14,911 --> 00:38:16,537 Bem-vindos a Calcutá, Índia. 827 00:38:16,538 --> 00:38:17,839 Obrigado. 828 00:38:17,840 --> 00:38:20,653 Chip e Kim, vocês são o time número dois. 829 00:38:20,654 --> 00:38:21,954 Legal. 830 00:38:23,890 --> 00:38:25,190 Rápido, rápido. 831 00:38:25,191 --> 00:38:28,086 Ai, Karen, somos as últimas? 832 00:38:28,087 --> 00:38:31,268 Nunca vi tanto trânsito em uma mesma rua. 833 00:38:31,269 --> 00:38:33,821 Pode ir mais rápido? Vroom! 834 00:38:34,470 --> 00:38:36,877 É ali, procure a entrada. 835 00:38:37,363 --> 00:38:39,052 Venha, corre! 836 00:38:39,053 --> 00:38:40,880 É aqui, isso! 837 00:38:40,881 --> 00:38:42,181 Venha, Kam. 838 00:38:42,182 --> 00:38:43,915 Vamos, Karli. Pode ter times atrás. 839 00:38:43,916 --> 00:38:45,941 Tem alguém aí, Linda? Algum time? 840 00:38:45,942 --> 00:38:47,495 - Rápido! - Estou indo. 841 00:38:55,432 --> 00:38:57,535 Bem-vindas a Calcutá, Índia. 842 00:38:57,536 --> 00:38:59,812 Muito obrigada, obrigada! 843 00:39:02,536 --> 00:39:03,941 Linda e Karen... 844 00:39:05,456 --> 00:39:07,399 Vocês são o time número três. 845 00:39:07,400 --> 00:39:09,807 - Meu Deus. - É sério isso? 846 00:39:10,293 --> 00:39:13,016 Depois de tudo que passamos hoje? 847 00:39:13,017 --> 00:39:15,777 - Entre os três primeiros! - Nós conseguimos! 848 00:39:24,960 --> 00:39:27,305 - Namastê. - Obrigada. 849 00:39:31,950 --> 00:39:34,038 Não quero ouvir. 850 00:39:34,586 --> 00:39:35,957 Kami e Karli... 851 00:39:37,255 --> 00:39:39,004 Vocês são o time número quatro. 852 00:39:39,981 --> 00:39:42,699 - Sério? - Continuam na corrida. 853 00:39:43,436 --> 00:39:45,701 - Quem são os quintos? - Meu Deus! 854 00:39:47,874 --> 00:39:50,381 - Aqui está bom? - Sim. 855 00:39:53,964 --> 00:39:55,500 Rápido, amor! Vamos ler. 856 00:39:55,501 --> 00:39:59,431 Vão para o próximo Pit Stop, Memorial Vitória. 857 00:39:59,432 --> 00:40:01,620 - Vamos pegar um táxi. - Beleza. 858 00:40:01,621 --> 00:40:03,714 Enfim um táxi que funciona. 859 00:40:04,674 --> 00:40:07,052 Hoje foi uma loucura. Não foi nosso dia. 860 00:40:07,053 --> 00:40:09,397 Não contávamos ter que raspar a cabeça. 861 00:40:09,398 --> 00:40:11,052 Isso estragou tudo para nós. 862 00:40:11,053 --> 00:40:13,354 Tenho um namorado incrível. É tudo que importa. 863 00:40:21,348 --> 00:40:24,112 - Já sabemos o que nos espera. - Sim. 864 00:40:24,113 --> 00:40:25,527 - Eu te amo. - Também te amo. 865 00:40:28,185 --> 00:40:29,965 - Está bem? - Sim. 866 00:40:30,570 --> 00:40:33,077 Com certeza, vai ser eliminatório. 867 00:40:33,078 --> 00:40:35,108 Estamos fora dessa. 868 00:40:41,260 --> 00:40:42,983 Bem-vindos a Calcutá, Índia. 869 00:40:42,984 --> 00:40:44,468 Obrigado. 870 00:40:46,537 --> 00:40:48,698 - Também ganho? - Sim. 871 00:40:49,330 --> 00:40:51,279 Brandon e Nicole... 872 00:40:52,959 --> 00:40:54,684 Vocês são o último time a chegar. 873 00:40:59,431 --> 00:41:02,016 A boa notícia é que esta é a terceira 874 00:41:02,017 --> 00:41:04,288 de quatro etapas não-eliminatórias. 875 00:41:04,289 --> 00:41:05,599 Minha nossa. 876 00:41:05,600 --> 00:41:07,190 E vocês continuam na corrida. 877 00:41:07,191 --> 00:41:09,845 - O quê? - Não creio! 878 00:41:09,846 --> 00:41:12,845 Minha nossa! 879 00:41:12,846 --> 00:41:14,877 A má notícia é que tem uma penalidade. 880 00:41:14,878 --> 00:41:16,781 Perdemos nosso dinheiro. Sabemos, Phil. 881 00:41:16,782 --> 00:41:20,594 Preciso que me entreguem todo o dinheiro de vocês. 882 00:41:20,946 --> 00:41:23,789 Acredita que deixamos tudo organizado? 883 00:41:29,363 --> 00:41:32,017 Além disso, não receberão dinheiro 884 00:41:32,018 --> 00:41:34,040 no início da próxima etapa da corrida. 885 00:41:34,041 --> 00:41:36,466 Ainda estão na corrida, mas por um fio. 886 00:41:36,467 --> 00:41:39,197 Não tínhamos esperança. 887 00:41:39,198 --> 00:41:41,416 - Sem esperança alguma. - Sim. 888 00:41:41,417 --> 00:41:43,689 Achei que seria nosso fim, Phil. Não acredito. 889 00:41:43,690 --> 00:41:44,991 Aceitamos. 890 00:41:44,992 --> 00:41:47,751 - Não consigo acreditar. - Aceitamos, isso é demais. 891 00:41:48,058 --> 00:41:52,237 Como se sentem em estar na Índia sem dinheiro nenhum? 892 00:41:52,238 --> 00:41:55,850 Me sinto tão aliviado que não ligo estar sem dinheiro. 893 00:41:55,851 --> 00:41:57,891 É a menor das minhas preocupações. 894 00:41:57,892 --> 00:41:59,465 Estou nas nuvens. 895 00:41:59,466 --> 00:42:00,949 Que bênção! 896 00:42:00,950 --> 00:42:03,727 Vejo que o Senhor ainda nos quer no jogo 897 00:42:03,728 --> 00:42:05,499 e conseguimos essa segunda chance. 898 00:42:05,500 --> 00:42:07,836 Estou muito animada com isso. 899 00:42:07,837 --> 00:42:09,944 Créditos: Sabriinaguida, Valber Caio, 900 00:42:09,945 --> 00:42:12,049 Bartowski95, Eduardo Andrade e Wessilp. 901 00:42:12,050 --> 00:42:14,051 Assista mais temporadas em tardownloads.blogspot.com. 902 00:42:14,052 --> 00:42:17,260 Fiquem ligados nas cenas do próximo episódio. 903 00:42:18,963 --> 00:42:21,406 No próximo episódio de The Amazing Race. 904 00:42:21,407 --> 00:42:25,097 Kami e Karli encaram sérios problemas no aeroporto. 905 00:42:25,098 --> 00:42:27,170 Vocês falaram que tem reservas, 906 00:42:27,171 --> 00:42:30,294 mas não têm nenhum papel que comprove a reserva. 907 00:42:30,295 --> 00:42:32,604 Christie começa a exigir respeito. 908 00:42:32,605 --> 00:42:35,790 É o caminho errado. Me escuta que eu vi no mapa. 909 00:42:35,791 --> 00:42:38,605 E os times dão o melhor passeio de suas vidas. 66961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.