Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,029 --> 00:00:04,573
-(grunts) -We have 10,000
2
00:00:05,282 --> 00:00:06,158
signatures! That's enough to get
a hearing
3
00:00:06,158 --> 00:00:06,408
signatures! That's enough to get
a hearing
4
00:00:07,242 --> 00:00:08,869
at the next city council meeting
and I will shut you down!
5
00:00:09,536 --> 00:00:11,163
DORIAN:Everyone in
Henson
6
00:00:11,788 --> 00:00:12,164
will take a nice, long
nap.
7
00:00:12,164 --> 00:00:13,331
will take a nice, long
nap.
8
00:00:13,874 --> 00:00:15,959
Lady Spiderwick, it's an honor.
9
00:00:16,501 --> 00:00:17,502
I don't have time to waste.
10
00:00:18,044 --> 00:00:18,170
I need to purchase a favor.
11
00:00:18,170 --> 00:00:19,462
I need to purchase a favor.
12
00:00:20,088 --> 00:00:22,841
I need to find the Goblin
Market.
13
00:00:23,592 --> 00:00:24,176
My son ran away and I don't know
what's going on.
14
00:00:24,176 --> 00:00:24,843
My son ran away and I don't know
what's going on.
15
00:00:25,760 --> 00:00:27,762
SIMON: I came all the way
to New York to see you.
16
00:00:28,305 --> 00:00:29,389
You have to tell him the truth.
17
00:00:30,223 --> 00:00:31,892
Parenting is not my... I'm not,
I'm not built for it.
18
00:00:32,475 --> 00:00:33,768
Wait, you knew about this, Mom?
19
00:00:34,394 --> 00:00:36,188
Calliope, is my brother going to
die?
20
00:00:36,188 --> 00:00:36,980
Calliope, is my brother going to
die?
21
00:00:37,522 --> 00:00:39,357
Yes. I want you to look at me.
22
00:00:39,858 --> 00:00:41,193
To see who I really am.
23
00:00:41,735 --> 00:00:42,194
SIMON: I think you're beautiful.
24
00:00:42,194 --> 00:00:42,569
SIMON: I think you're beautiful.
25
00:00:43,028 --> 00:00:43,778
Help me save Jared.
26
00:00:44,196 --> 00:00:46,198
(laughter echoing)
27
00:00:47,199 --> 00:00:48,200
THIMBLETACK: Mulgarath
wants Spiderwick's page
28
00:00:48,200 --> 00:00:48,283
THIMBLETACK: Mulgarath
wants Spiderwick's page
29
00:00:49,159 --> 00:00:51,661
on dragons.It's
hidden here in the house.
30
00:00:52,454 --> 00:00:54,206
I haven't been there for my
brothers, for my family.
31
00:00:54,206 --> 00:00:54,998
I haven't been there for my
brothers, for my family.
32
00:00:55,498 --> 00:00:56,208
Can you make me better?
33
00:00:56,708 --> 00:00:58,251
Point, Mallory.
34
00:00:58,835 --> 00:00:59,836
You've struck me in the heart.
35
00:01:00,420 --> 00:01:02,088
I will tell you
everything.
36
00:01:03,882 --> 00:01:05,217
THIMBLETACK:The
people you love
37
00:01:05,800 --> 00:01:06,218
will always leave you.
38
00:01:06,218 --> 00:01:06,801
will always leave you.
39
00:01:07,052 --> 00:01:08,887
■ ■
40
00:01:15,685 --> 00:01:17,229
(low growling)
41
00:01:23,193 --> 00:01:24,236
(roaring echoes)
42
00:01:24,236 --> 00:01:24,819
(roaring echoes)
43
00:01:30,283 --> 00:01:32,118
■ ■
44
00:01:38,917 --> 00:01:40,335
JARED: "When night...
45
00:01:40,710 --> 00:01:42,254
"blooms...
46
00:01:42,254 --> 00:01:43,213
"blooms...
47
00:01:43,505 --> 00:01:46,007
a cure."
48
00:01:51,388 --> 00:01:53,265
Evening primrose only blooms at
night
49
00:01:53,807 --> 00:01:54,266
and has healing properties.
50
00:01:54,266 --> 00:01:55,433
and has healing properties.
51
00:01:55,684 --> 00:01:57,060
So...
52
00:01:57,477 --> 00:01:58,937
so come on, Emiko.
53
00:01:59,271 --> 00:02:00,272
Wake up.
54
00:02:00,272 --> 00:02:00,730
Wake up.
55
00:02:01,064 --> 00:02:02,899
Please.
56
00:02:04,901 --> 00:02:06,278
(Jared panting)
57
00:02:06,278 --> 00:02:06,611
(Jared panting)
58
00:02:11,700 --> 00:02:12,284
(sighs)
59
00:02:12,284 --> 00:02:12,659
(sighs)
60
00:02:20,875 --> 00:02:22,294
(scoffs) That's my hoodie.
61
00:02:22,877 --> 00:02:23,628
That's a nice way to say hello.
62
00:02:24,254 --> 00:02:24,296
Give me one reason why I
shouldn't
63
00:02:24,296 --> 00:02:25,171
Give me one reason why I
shouldn't
64
00:02:25,797 --> 00:02:26,673
punch you in your dumb face
again.
65
00:02:27,215 --> 00:02:29,134
-Because I'm your brother. -No.
66
00:02:29,551 --> 00:02:30,302
Y-You're with them.
67
00:02:30,302 --> 00:02:30,677
Y-You're with them.
68
00:02:31,136 --> 00:02:32,137
Calliope is my friend.
69
00:02:32,637 --> 00:02:34,514
Emiko is your friend, too.
70
00:02:35,223 --> 00:02:36,308
And she can't wake up because
the ogre
71
00:02:36,308 --> 00:02:37,434
And she can't wake up because
the ogre
72
00:02:37,851 --> 00:02:38,935
is raising dragons
73
00:02:39,644 --> 00:02:40,645
to poison the whole town and eat
everybody!
74
00:02:41,313 --> 00:02:42,314
-(scoffs) -He's manipulating
you, Simon.
75
00:02:42,314 --> 00:02:42,856
-(scoffs) -He's manipulating
you, Simon.
76
00:02:43,273 --> 00:02:44,316
-What? -All of you!
77
00:02:44,816 --> 00:02:46,318
He kissed mom and now
78
00:02:47,068 --> 00:02:48,320
you're staying on a pullout sofa
in his guest room
79
00:02:49,321 --> 00:02:50,322
-like it's a damn sleepover!
-Listen, you don't know the
truth, okay?
80
00:02:50,905 --> 00:02:51,948
Mom and Dad lied to me.
81
00:02:52,365 --> 00:02:53,533
All right? To us.
82
00:02:54,200 --> 00:02:54,326
I mean, I can't go home and
smile and eat
83
00:02:54,326 --> 00:02:56,328
I mean, I can't go home and
smile and eat
84
00:02:57,078 --> 00:02:57,704
mac and cheese like everything
is kosher.
85
00:02:58,163 --> 00:02:59,622
Stings, doesn't it?
86
00:03:00,957 --> 00:03:02,417
Hmm? Being betrayed
87
00:03:02,876 --> 00:03:04,336
by people you love.
88
00:03:04,836 --> 00:03:06,338
I'm trying to save your life.
89
00:03:06,338 --> 00:03:06,838
I'm trying to save your life.
90
00:03:12,302 --> 00:03:12,344
Look, Mulgarath hasn't lied to
me.
91
00:03:12,344 --> 00:03:13,386
Look, Mulgarath hasn't lied to
me.
92
00:03:13,720 --> 00:03:14,596
He can't.
93
00:03:15,096 --> 00:03:16,848
I know what I'm doing.
94
00:03:17,182 --> 00:03:18,350
Simon...
95
00:03:19,893 --> 00:03:21,686
Whatever.
96
00:03:25,315 --> 00:03:27,359
NARRATOR: The hero's
journeyis never
easy.
97
00:03:28,151 --> 00:03:30,362
I warned youthis is a
dark fairy tale.
98
00:03:30,362 --> 00:03:30,987
I warned youthis is a
dark fairy tale.
99
00:03:31,863 --> 00:03:33,656
And like all fairy tales,
things grow darker
100
00:03:34,157 --> 00:03:36,368
as we near the end.
101
00:03:36,368 --> 00:03:36,659
as we near the end.
102
00:03:38,620 --> 00:03:40,455
■ ■
103
00:03:43,625 --> 00:03:45,418
VALENTINA: The vorpal sword,
it's an enchanted weapon.
104
00:03:46,127 --> 00:03:47,045
It's the only thing that can
kill an ogre.
105
00:03:47,545 --> 00:03:48,338
One stab through the heart
106
00:03:48,880 --> 00:03:50,382
will cleave him from this world.
107
00:03:50,715 --> 00:03:51,925
Yeah, my-my mom
108
00:03:52,675 --> 00:03:54,052
used to tell bedtime stories
about the sword.
109
00:03:54,427 --> 00:03:55,637
A blade forged
110
00:03:56,304 --> 00:03:57,889
from the entropy of a comet's
tail.
111
00:03:58,515 --> 00:04:00,392
BREE: And the lament of lost
wars.
112
00:04:00,392 --> 00:04:00,517
BREE: And the lament of lost
wars.
113
00:04:01,142 --> 00:04:03,686
My mom told me bedtime stories,
too.
114
00:04:04,145 --> 00:04:05,313
I still don't understand.
115
00:04:06,147 --> 00:04:06,398
I mean, you're far more skilled
than either of us.
116
00:04:06,398 --> 00:04:07,524
I mean, you're far more skilled
than either of us.
117
00:04:08,274 --> 00:04:10,443
I fought the monster at your
great-aunt's appeal,
118
00:04:10,860 --> 00:04:12,153
but I lost both hands
119
00:04:12,570 --> 00:04:13,822
and much, much more.
120
00:04:14,531 --> 00:04:16,491
Uh, Lucinda wanted you to kill
the ogre?
121
00:04:18,201 --> 00:04:18,410
Have you ever heard that...
122
00:04:18,410 --> 00:04:19,911
Have you ever heard that...
123
00:04:20,703 --> 00:04:23,081
if you catch a fairy, they have
to grant you a wish?
124
00:04:23,456 --> 00:04:24,332
You're a fairy?
125
00:04:24,791 --> 00:04:26,459
Half naiad, half human.
126
00:04:27,001 --> 00:04:29,295
A strega of sorts, a witch.
127
00:04:29,629 --> 00:04:30,422
But Lucinda,
128
00:04:30,422 --> 00:04:31,423
But Lucinda,
129
00:04:31,923 --> 00:04:33,425
as vibrant as she was,
130
00:04:34,217 --> 00:04:36,428
she captured my heart, and so I
could not refuse
131
00:04:36,428 --> 00:04:36,636
she captured my heart, and so I
could not refuse
132
00:04:37,178 --> 00:04:39,431
her wish to slay Mulgarath.
133
00:04:39,764 --> 00:04:42,058
But I failed.
134
00:04:42,517 --> 00:04:44,894
So now I'm oath-bound.
135
00:04:45,687 --> 00:04:47,439
I'm shackled to Henson until
Mulgarath is dead.
136
00:04:48,148 --> 00:04:48,440
Since Valentina can't kill
Mulgarath,
137
00:04:48,440 --> 00:04:50,442
Since Valentina can't kill
Mulgarath,
138
00:04:50,942 --> 00:04:52,485
she's training us to do it.
139
00:04:53,278 --> 00:04:54,446
VALENTINA: I can't hold the
sword, I'm half-magic.
140
00:04:54,446 --> 00:04:55,488
VALENTINA: I can't hold the
sword, I'm half-magic.
141
00:04:55,905 --> 00:04:58,408
And only a pure human
142
00:04:58,783 --> 00:05:00,201
with pure intent
143
00:05:00,702 --> 00:05:01,995
can wield the vorpal sword.
144
00:05:02,829 --> 00:05:04,998
(scoffs) I leave that little bit
of milk in the carton
145
00:05:05,790 --> 00:05:06,458
and put it back in the fridge.
I'm hardly pure.
146
00:05:06,458 --> 00:05:07,459
and put it back in the fridge.
I'm hardly pure.
147
00:05:08,334 --> 00:05:09,335
You wouldn't be here if you
weren't deserving.
148
00:05:09,961 --> 00:05:12,464
I've honed young women into
warriors,
149
00:05:12,464 --> 00:05:12,839
I've honed young women into
warriors,
150
00:05:13,548 --> 00:05:14,757
all of whom had the potential
for greatness.
151
00:05:15,675 --> 00:05:17,510
But, unfortunately, no one has
been able to find the sword.
152
00:05:18,094 --> 00:05:18,470
So what happened to those girls?
153
00:05:18,470 --> 00:05:18,887
So what happened to those girls?
154
00:05:19,304 --> 00:05:20,472
Mulgarath happened.
155
00:05:20,930 --> 00:05:22,932
He killed them all.
156
00:05:25,143 --> 00:05:26,269
(Bree sighs)
157
00:05:26,936 --> 00:05:29,105
-MALLORY: Bree. -VALENTINA: Let
her go.
158
00:05:29,731 --> 00:05:30,482
-(door opens) -We are each the
hero
159
00:05:30,482 --> 00:05:31,608
-(door opens) -We are each the
hero
160
00:05:32,192 --> 00:05:33,735
-of our own story. -(door
closes)
161
00:05:34,402 --> 00:05:36,488
Bree's grappling with her
journey, but...
162
00:05:36,488 --> 00:05:36,529
Bree's grappling with her
journey, but...
163
00:05:39,032 --> 00:05:40,283
...what will they write
about you, Mallory?
164
00:05:40,783 --> 00:05:41,868
MALLORY:Jared?
165
00:05:44,078 --> 00:05:45,788
Where are you? I know you're in
here.
166
00:05:48,625 --> 00:05:50,043
I can smell the boy stench
167
00:05:50,668 --> 00:05:52,545
of pimento cheese and
insecurity.
168
00:06:01,095 --> 00:06:01,971
(Thimbletack laughing)
169
00:06:02,388 --> 00:06:04,390
Eat liquid iron!
170
00:06:05,141 --> 00:06:06,184
-Burn, you creature! Burn!
-(screams) Stop! Stop!
171
00:06:07,018 --> 00:06:08,520
You're staining my favorite
shirt, you sentient fart!
172
00:06:09,145 --> 00:06:10,438
Jared, maybe she's not a faery
spy.
173
00:06:11,064 --> 00:06:11,856
She sounds a ton like your
sister.
174
00:06:12,232 --> 00:06:12,524
Mm-mm, no way.
175
00:06:12,524 --> 00:06:13,525
Mm-mm, no way.
176
00:06:14,150 --> 00:06:15,443
Mallory never wants to talk to
me.
177
00:06:16,027 --> 00:06:17,403
She treats me like I'm a plague.
178
00:06:17,695 --> 00:06:18,530
Look.
179
00:06:18,530 --> 00:06:19,280
Look.
180
00:06:19,948 --> 00:06:20,865
I need your help to find the
vorpal sword.
181
00:06:21,616 --> 00:06:23,284
It's the only weapon that can
kill Mulgarath.
182
00:06:24,118 --> 00:06:24,536
Double reverse psychology is
such a Mulgarath-y tactic!
183
00:06:24,536 --> 00:06:26,371
Double reverse psychology is
such a Mulgarath-y tactic!
184
00:06:27,080 --> 00:06:28,957
Whoa! Careful! You almost got it
on me.
185
00:06:29,624 --> 00:06:30,542
Jared, you know I have body
dysmorphia
186
00:06:30,542 --> 00:06:30,959
Jared, you know I have body
dysmorphia
187
00:06:31,417 --> 00:06:32,293
and major sensory issues.
188
00:06:33,044 --> 00:06:35,046
And the iron isn't working on
her, dumdum.
189
00:06:35,547 --> 00:06:36,548
(Thimbletack laughing)
190
00:06:36,548 --> 00:06:37,173
(Thimbletack laughing)
191
00:06:37,799 --> 00:06:39,467
How the hell are you even doing
this?
192
00:06:39,801 --> 00:06:41,719
Apologize.
193
00:06:42,095 --> 00:06:42,554
And I might...
194
00:06:42,554 --> 00:06:43,555
And I might...
195
00:06:44,055 --> 00:06:44,973
-let... -Jared!
196
00:06:45,348 --> 00:06:47,433
-you go. -Stop.
197
00:06:48,101 --> 00:06:48,560
(exhales) You know, gloating is
gross.
198
00:06:48,560 --> 00:06:49,519
(exhales) You know, gloating is
gross.
199
00:06:50,311 --> 00:06:51,563
-And small. -You look at me like
you want me dead.
200
00:06:52,105 --> 00:06:53,106
It's just resting-sibling face.
201
00:06:53,356 --> 00:06:54,566
No.
202
00:06:54,566 --> 00:06:54,774
No.
203
00:06:55,483 --> 00:06:57,485
You've never been there for me.
Never.
204
00:06:58,194 --> 00:07:00,572
Not in Brooklyn, not when I need
you most.
205
00:07:00,905 --> 00:07:02,323
So tell me...
206
00:07:02,824 --> 00:07:04,576
why should I help you, huh?
207
00:07:08,037 --> 00:07:08,580
Superglue?
208
00:07:09,122 --> 00:07:09,998
-(exclaiming) -Stop doing that,
209
00:07:10,498 --> 00:07:11,583
-whatever you are. -No, no,
210
00:07:12,333 --> 00:07:12,584
let Thimbletack go! You're gonna
hurt him!
211
00:07:12,584 --> 00:07:12,875
let Thimbletack go! You're gonna
hurt him!
212
00:07:13,543 --> 00:07:14,586
This thing that ruined my hair?
No.
213
00:07:15,211 --> 00:07:16,754
I should put him in the
microwave.
214
00:07:17,255 --> 00:07:18,590
I can feel my spleen! Okay.
215
00:07:18,590 --> 00:07:18,840
I can feel my spleen! Okay.
216
00:07:19,591 --> 00:07:20,842
-You asked for it! (laughs)
-(Mallory gasps)
217
00:07:21,342 --> 00:07:22,594
(scampering footfalls)
218
00:07:26,014 --> 00:07:27,473
You know what, I thought that
you could help me
219
00:07:28,099 --> 00:07:29,601
find the vorpal sword. My
mistake.
220
00:07:30,018 --> 00:07:30,602
You're so paranoid.
221
00:07:30,602 --> 00:07:31,519
You're so paranoid.
222
00:07:33,062 --> 00:07:35,273
Jared, it's lonely
223
00:07:35,815 --> 00:07:36,608
when they think you're crazy
224
00:07:36,608 --> 00:07:37,400
when they think you're crazy
225
00:07:37,859 --> 00:07:39,652
and you know you're not.
226
00:07:40,028 --> 00:07:42,155
-Sucks. -Mm-hmm.
227
00:07:46,200 --> 00:07:48,620
Jared, you can't tell or trust
anyone.
228
00:07:48,620 --> 00:07:49,621
Jared, you can't tell or trust
anyone.
229
00:07:50,121 --> 00:07:52,290
But I procured
230
00:07:52,874 --> 00:07:54,626
a treasure from the Goblin
Market.
231
00:07:54,626 --> 00:07:54,917
a treasure from the Goblin
Market.
232
00:07:55,501 --> 00:07:57,587
They sell dreams by the pound.
233
00:07:58,004 --> 00:08:00,173
And trade nightmares.
234
00:08:00,840 --> 00:08:03,384
You can buy swart-headed
mulberries
235
00:08:03,968 --> 00:08:06,638
and bright-fire-like barberries.
236
00:08:07,138 --> 00:08:09,057
The dread minotaur's horn
237
00:08:09,432 --> 00:08:11,476
and the ephemeral
238
00:08:11,809 --> 00:08:12,644
vorpal sword.
239
00:08:12,644 --> 00:08:13,645
vorpal sword.
240
00:08:14,062 --> 00:08:15,688
(stammers)
241
00:08:17,523 --> 00:08:18,650
No, no, this-this didn't happen.
242
00:08:18,650 --> 00:08:20,818
No, no, this-this didn't happen.
243
00:08:21,611 --> 00:08:24,155
You-you took out a Hot Pocket
and a seeing stone,
244
00:08:24,822 --> 00:08:27,033
but you didn't mention a vorpal
sword.
245
00:08:29,702 --> 00:08:30,662
Careful, child.
246
00:08:30,662 --> 00:08:31,204
Careful, child.
247
00:08:31,746 --> 00:08:33,706
Gold and coin won't help you,
248
00:08:34,374 --> 00:08:36,376
the Goblin Market extracts its
payment
249
00:08:36,751 --> 00:08:38,670
in body and soul.
250
00:08:47,345 --> 00:08:48,262
I know where the vorpal sword
is.
251
00:08:48,638 --> 00:08:48,680
Lucinda told me.
252
00:08:48,680 --> 00:08:50,139
Lucinda told me.
253
00:08:50,932 --> 00:08:52,266
I think it's in the Goblin
Market which is somehow
254
00:08:52,725 --> 00:08:54,686
connected to Nielsen's.
255
00:08:55,103 --> 00:08:56,813
Okay. Excellent. Amazing.
256
00:08:57,188 --> 00:08:58,856
If we do this,
257
00:08:59,440 --> 00:09:00,692
you have to do everything I say.
258
00:09:00,692 --> 00:09:01,192
you have to do everything I say.
259
00:09:01,859 --> 00:09:03,569
-(scoffs) -For the first time
ever, you,
260
00:09:04,237 --> 00:09:06,698
Mallory Grace, have to listen to
me.
261
00:09:06,698 --> 00:09:06,989
Mallory Grace, have to listen to
me.
262
00:09:07,699 --> 00:09:09,701
You know, just because you're
pissed at Simon
263
00:09:10,451 --> 00:09:11,411
doesn't mean you have to be a
prick.
264
00:09:13,162 --> 00:09:14,956
Yeah, well, you're no hero,
either.
265
00:09:16,708 --> 00:09:17,959
Let's pack up and go.
266
00:09:20,420 --> 00:09:22,463
(quietly): Simon already stabbed
you in the back.
267
00:09:23,131 --> 00:09:24,006
Maybe keep your eye on that
Hatcher.
268
00:09:24,716 --> 00:09:26,926
He was acting all sketchy about
the iron.
269
00:09:27,677 --> 00:09:29,929
This is war, Jare-bear. You
can't trust anyone.
270
00:09:33,391 --> 00:09:35,184
I, uh, I put your laptop charger
in the side pocket.
271
00:09:35,977 --> 00:09:36,728
And some Claritin in case the
pollen gets heavy.
272
00:09:36,728 --> 00:09:37,729
And some Claritin in case the
pollen gets heavy.
273
00:09:42,108 --> 00:09:42,734
I love you so much and I'm s--
274
00:09:42,734 --> 00:09:43,735
I love you so much and I'm s--
275
00:09:44,402 --> 00:09:45,862
Mom, can we not do this right
now?
276
00:09:56,539 --> 00:09:58,958
(sighs) I know it's hard, but...
277
00:10:02,545 --> 00:10:05,047
You know, it takes someone very
brave.
278
00:10:05,506 --> 00:10:06,758
Give him some time.
279
00:10:06,758 --> 00:10:07,258
Give him some time.
280
00:10:07,717 --> 00:10:08,801
Allow him to process.
281
00:10:09,343 --> 00:10:11,429
We're so lucky to have you.
282
00:10:13,681 --> 00:10:15,266
Well, the feeling is very
mutual.
283
00:10:15,641 --> 00:10:17,852
-Mmm. -Mmm.
284
00:10:18,561 --> 00:10:18,770
Mmm. You're Jared's therapist
and my boss,
285
00:10:18,770 --> 00:10:22,774
Mmm. You're Jared's therapist
and my boss,
286
00:10:23,483 --> 00:10:24,776
and Lisa in HR has been super
clear
287
00:10:24,776 --> 00:10:25,276
and Lisa in HR has been super
clear
288
00:10:25,777 --> 00:10:28,446
about work relationships, and
289
00:10:29,238 --> 00:10:30,656
the city council meeting about
Meskwaki is today,
290
00:10:31,199 --> 00:10:32,742
so, maybe we shouldn't kiss.
291
00:10:33,326 --> 00:10:34,535
-Should or shouldn't?
-(chuckles)
292
00:10:35,077 --> 00:10:36,788
Oh, that's, uh, very pragmatic.
293
00:10:36,788 --> 00:10:37,914
Oh, that's, uh, very pragmatic.
294
00:10:38,331 --> 00:10:39,957
-(laughs) -Yeah.
295
00:10:40,458 --> 00:10:42,043
I'll see you at city council?
296
00:10:42,376 --> 00:10:42,794
Can't wait.
297
00:10:42,794 --> 00:10:44,128
Can't wait.
298
00:10:44,420 --> 00:10:46,339
Okay.
299
00:10:46,798 --> 00:10:48,341
(door opens, closes)
300
00:10:48,925 --> 00:10:51,093
Ah. Someone is a smitten kitten.
301
00:10:51,636 --> 00:10:53,179
Watch yourself, Little Fetch.
302
00:10:53,971 --> 00:10:54,806
We're on ice so thin, we're
practically a margarita.
303
00:10:54,806 --> 00:10:56,265
We're on ice so thin, we're
practically a margarita.
304
00:10:59,769 --> 00:11:00,812
Something's wrong with the
dragons.
305
00:11:00,812 --> 00:11:01,646
Something's wrong with the
dragons.
306
00:11:02,021 --> 00:11:03,356
They're dying.
307
00:11:03,731 --> 00:11:05,149
I can feel it.
308
00:11:14,867 --> 00:11:17,286
CALLIOPE: See? The twins aren't
eating.
309
00:11:17,829 --> 00:11:18,830
You are remarkably courageous.
310
00:11:18,830 --> 00:11:19,497
You are remarkably courageous.
311
00:11:19,997 --> 00:11:21,749
I'm not scared of dragons.
312
00:11:22,041 --> 00:11:23,543
Or ogres.
313
00:11:24,252 --> 00:11:24,836
SIMON: Lucinda said you wanted
the Field Guide
314
00:11:24,836 --> 00:11:25,044
SIMON: Lucinda said you wanted
the Field Guide
315
00:11:25,503 --> 00:11:26,587
so you can kill everyone.
316
00:11:29,173 --> 00:11:30,591
What happened to the real Dr.
Brauer?
317
00:11:32,260 --> 00:11:32,969
I know you can't lie.
318
00:11:38,349 --> 00:11:39,851
I want the Field Guide...
319
00:11:42,603 --> 00:11:42,854
...to help the magical creatures
320
00:11:42,854 --> 00:11:44,230
...to help the magical creatures
321
00:11:44,814 --> 00:11:46,899
your great grandfather
chronicled.
322
00:11:47,358 --> 00:11:48,776
Lucinda hid them from me.
323
00:11:49,485 --> 00:11:50,903
She blamed me for Arthur's
disappearance,
324
00:11:51,445 --> 00:11:52,655
which I had nothing to do with.
325
00:11:53,364 --> 00:11:54,866
She only ever saw me as the ugly
ogre of lore.
326
00:11:54,866 --> 00:11:56,200
She only ever saw me as the ugly
ogre of lore.
327
00:11:56,909 --> 00:12:00,329
I used Dr. Brauer to convince
your mother
328
00:12:01,205 --> 00:12:03,708
to come here so you could help
me put the Field Guide together.
329
00:12:05,459 --> 00:12:06,878
It's always been about you,
Simon.
330
00:12:06,878 --> 00:12:07,628
It's always been about you,
Simon.
331
00:12:09,255 --> 00:12:11,132
Jared found most of these pages,
though.
332
00:12:11,883 --> 00:12:12,884
-But you know what to do with
them. -Right.
333
00:12:12,884 --> 00:12:13,259
-But you know what to do with
them. -Right.
334
00:12:13,885 --> 00:12:14,760
CALLIOPE: We can translate the
pages
335
00:12:15,261 --> 00:12:16,095
and care for the creatures.
336
00:12:17,805 --> 00:12:18,890
(scoffs) Yeah.
337
00:12:18,890 --> 00:12:19,098
(scoffs) Yeah.
338
00:12:19,807 --> 00:12:20,850
Well, you still didn't answer my
question.
339
00:12:21,434 --> 00:12:24,729
Dorian was eaten by the troll.
340
00:12:25,271 --> 00:12:27,273
-He was trying to help me. -Hmm.
341
00:12:27,690 --> 00:12:29,233
I... I blame myself.
342
00:12:29,775 --> 00:12:30,902
Their-their deaths are my fault,
343
00:12:30,902 --> 00:12:31,235
Their-their deaths are my fault,
344
00:12:31,652 --> 00:12:33,863
but... I'm desperate.
345
00:12:34,697 --> 00:12:36,908
Like these dragons, we are on
the verge of extinction.
346
00:12:36,908 --> 00:12:37,742
Like these dragons, we are on
the verge of extinction.
347
00:12:38,242 --> 00:12:39,911
Our-our homes paved over.
348
00:12:40,536 --> 00:12:42,747
Relegated to living in the
shadows.
349
00:12:43,414 --> 00:12:45,917
We are fighting for our very
survival.
350
00:12:49,086 --> 00:12:50,922
We're all creatures of the
world,
351
00:12:51,672 --> 00:12:54,926
and they will die without your
help, Simon.
352
00:12:54,926 --> 00:12:55,927
and they will die without your
help, Simon.
353
00:12:58,679 --> 00:13:00,139
Jared has Spiderwick's dragon
page,
354
00:13:00,598 --> 00:13:00,932
and if I can get it,
355
00:13:00,932 --> 00:13:02,350
and if I can get it,
356
00:13:03,309 --> 00:13:05,561
then we'll know what they really
eat and how to keep them alive.
357
00:13:08,189 --> 00:13:09,565
I'm counting on you to do the
right thing.
358
00:13:13,319 --> 00:13:14,904
I can't do this without you...
359
00:13:17,114 --> 00:13:18,324
...son.
360
00:13:25,373 --> 00:13:26,958
(knocking)
361
00:13:27,375 --> 00:13:28,960
-Hey. -Hey.
362
00:13:29,669 --> 00:13:30,962
You're, uh, training a lot these
days.
363
00:13:30,962 --> 00:13:31,963
You're, uh, training a lot these
days.
364
00:13:32,713 --> 00:13:35,883
-Yeah, got to keep sharp, you
know? -Mm-hmm.
365
00:13:36,342 --> 00:13:36,968
En garde! Pr■ts? Allez!
366
00:13:36,968 --> 00:13:38,302
En garde! Pr■ts? Allez!
367
00:13:38,970 --> 00:13:40,888
(laughs) And, uh, who are you
dueling?
368
00:13:41,389 --> 00:13:42,974
Mm. Gonna save Meskwaki
369
00:13:42,974 --> 00:13:44,100
Mm. Gonna save Meskwaki
370
00:13:44,642 --> 00:13:46,686
from Tanner and gentrification.
371
00:13:47,561 --> 00:13:48,980
Ooh, Mama, no, not in those
basic pumps and raggedy feet.
372
00:13:48,980 --> 00:13:50,523
Ooh, Mama, no, not in those
basic pumps and raggedy feet.
373
00:13:51,023 --> 00:13:52,566
-Come on! -What?! My feet...
374
00:13:52,942 --> 00:13:54,068
Here. Wear mine.
375
00:13:54,652 --> 00:13:54,986
Well, these don't go with my
suit.
376
00:13:54,986 --> 00:13:55,987
Well, these don't go with my
suit.
377
00:13:56,696 --> 00:13:57,405
Trust me, they really, really
do.
378
00:13:57,905 --> 00:13:59,782
-Try them on. -(sighs)
379
00:14:02,827 --> 00:14:06,747
I'm, uh, sorry it's all has been
such a blah.
380
00:14:07,581 --> 00:14:10,918
Yeah, you know, "blah" seems to
be our new normal, so...
381
00:14:11,460 --> 00:14:12,795
Nothing's gone the way I hoped.
382
00:14:13,421 --> 00:14:15,798
All this drama is so
distracting.
383
00:14:16,590 --> 00:14:18,467
I haven't... I haven't even been
there for you.
384
00:14:18,884 --> 00:14:19,010
How are you doing?
385
00:14:19,010 --> 00:14:20,511
How are you doing?
386
00:14:20,970 --> 00:14:22,221
-Are you okay? -Yeah.
387
00:14:22,805 --> 00:14:24,223
Yeah, I'm al... I'm always okay.
388
00:14:24,765 --> 00:14:25,016
It's okay if you're not okay.
389
00:14:25,016 --> 00:14:27,101
It's okay if you're not okay.
390
00:14:31,897 --> 00:14:34,400
Am I a good person? (laughs
softly)
391
00:14:36,277 --> 00:14:37,028
Honey...
392
00:14:37,028 --> 00:14:38,029
Honey...
393
00:14:40,156 --> 00:14:42,033
...you are an incredible,
394
00:14:42,575 --> 00:14:43,034
smart, talented and
395
00:14:43,034 --> 00:14:44,577
smart, talented and
396
00:14:45,202 --> 00:14:46,245
"I don't even know what else to
say
397
00:14:46,954 --> 00:14:49,040
because I am in constant awe of
you" person.
398
00:14:49,040 --> 00:14:49,331
because I am in constant awe of
you" person.
399
00:14:52,626 --> 00:14:54,670
I'm going to make you proud.
400
00:14:56,255 --> 00:14:58,591
I'm going to makeyou
proud.
401
00:15:03,471 --> 00:15:05,306
■ ■
402
00:15:16,317 --> 00:15:19,070
All right. The Goblin Market is
hidden somewhere in here.
403
00:15:21,947 --> 00:15:23,532
Let's get hunting... hunters.
404
00:15:23,949 --> 00:15:25,076
(soft music playing)
405
00:15:25,076 --> 00:15:25,618
(soft music playing)
406
00:15:29,205 --> 00:15:30,748
Dweebs.
407
00:15:32,625 --> 00:15:35,169
WOMAN (over P.A.):BJ,
cleanup in aisle two.
408
00:15:36,003 --> 00:15:37,088
BJ, I need youfor
cleanup in aisle two.
409
00:15:37,088 --> 00:15:37,963
BJ, I need youfor
cleanup in aisle two.
410
00:15:40,466 --> 00:15:42,843
Goblin Flakes have riboflavin
and marshmallows,
411
00:15:43,677 --> 00:15:45,513
-but no vorpal sword. -How did
you know to come here?
412
00:15:46,263 --> 00:15:47,098
I've been doing this a lot
longer than you have.
413
00:15:48,766 --> 00:15:49,100
Why did you run off like that?
414
00:15:49,100 --> 00:15:50,184
Why did you run off like that?
415
00:15:50,810 --> 00:15:52,061
I thought we were doing this
together.
416
00:15:52,561 --> 00:15:54,188
This isn't your fight.
417
00:15:54,563 --> 00:15:55,106
I get it, okay?
418
00:15:55,106 --> 00:15:56,107
I get it, okay?
419
00:15:56,941 --> 00:15:58,442
You're upset about Chris and the
sleeping disease.
420
00:15:58,901 --> 00:16:00,111
No, you don't know me.
421
00:16:00,569 --> 00:16:01,112
Whose fault is that?
422
00:16:01,112 --> 00:16:01,612
Whose fault is that?
423
00:16:02,238 --> 00:16:03,489
Only one of us can wield the
sword.
424
00:16:04,406 --> 00:16:06,742
-This isn't a competition, Bree.
-Everything is a competition.
425
00:16:07,868 --> 00:16:09,829
JARED (over P.A.):
Mallory to the deli
counter,please.
426
00:16:10,454 --> 00:16:12,123
Mallory to the deli
counter.
427
00:16:19,797 --> 00:16:21,382
This is Hubert.
428
00:16:21,841 --> 00:16:23,509
He knows Lucinda, and
429
00:16:24,135 --> 00:16:25,010
he'll take us to the Goblin
Market.
430
00:16:25,719 --> 00:16:26,762
He looks like he makes video
game tutorials
431
00:16:27,221 --> 00:16:28,222
in his mom's basement.
432
00:16:28,722 --> 00:16:30,391
It's my cousin's basement,
433
00:16:30,891 --> 00:16:31,142
and my videos are fire,
434
00:16:31,142 --> 00:16:32,143
and my videos are fire,
435
00:16:32,643 --> 00:16:33,352
-thank you very much. -Oh.
436
00:16:33,769 --> 00:16:34,436
(chops loudly)
437
00:16:35,062 --> 00:16:36,981
-He's totally gonna kill us.
-Yeah.
438
00:16:37,731 --> 00:16:40,192
The Goblin Market trades in life
and death, child.
439
00:16:40,985 --> 00:16:42,486
And they have pumpkin spice
lattes all year round,
440
00:16:42,987 --> 00:16:43,154
but we have no time to waste.
441
00:16:43,154 --> 00:16:44,155
but we have no time to waste.
442
00:16:44,947 --> 00:16:46,157
Because the Goblin Market
magically moves
443
00:16:46,699 --> 00:16:48,284
every day like Krull?
444
00:16:48,993 --> 00:16:49,160
Because I only have a 20-minute
break.
445
00:16:49,160 --> 00:16:51,412
Because I only have a 20-minute
break.
446
00:16:55,166 --> 00:16:55,958
NARRATOR:The next
step in the journey
447
00:16:56,625 --> 00:16:57,251
is the Threshold
Guardian...
448
00:16:57,918 --> 00:17:00,171
Grab a loaf of bread and follow
me.
449
00:17:01,380 --> 00:17:02,173
NARRATOR:...who takes
our herofrom the world
they've known
450
00:17:03,048 --> 00:17:04,175
straight into the heart
of the unknown.
451
00:17:04,717 --> 00:17:06,177
Hey. He seems dangerous.
452
00:17:06,927 --> 00:17:07,178
Well, too bad, Mallory. You're
not in charge.
453
00:17:07,178 --> 00:17:08,262
Well, too bad, Mallory. You're
not in charge.
454
00:17:08,804 --> 00:17:09,889
Now grab some bread and come on!
455
00:17:10,347 --> 00:17:11,891
(running footfalls)
456
00:17:12,725 --> 00:17:13,184
Okay, should I take focaccia or
rosemary ciabatta?
457
00:17:13,184 --> 00:17:14,810
Okay, should I take focaccia or
rosemary ciabatta?
458
00:17:15,227 --> 00:17:16,896
(door squeaks closed)
459
00:17:17,188 --> 00:17:19,190
Guys?
460
00:17:19,190 --> 00:17:19,231
Guys?
461
00:17:21,317 --> 00:17:23,110
(sighs)
462
00:17:28,908 --> 00:17:30,576
Welcome to the last refuge
463
00:17:31,202 --> 00:17:33,704
for magical creatures in
Michigan.
464
00:17:34,163 --> 00:17:36,123
-(birds singing) -Wait.
465
00:17:36,582 --> 00:17:37,208
We're still in Henson?
466
00:17:37,958 --> 00:17:39,251
We're in the alley outside
Nielsen's.
467
00:17:39,919 --> 00:17:41,503
How has no one ever found this
place?
468
00:17:42,296 --> 00:17:43,214
You have Lady
Spiderwick's warrior spirit.
469
00:17:43,214 --> 00:17:45,216
You have Lady
Spiderwick's warrior spirit.
470
00:17:45,841 --> 00:17:47,885
We cast glamours to make sure
471
00:17:48,594 --> 00:17:49,220
no one wanders into these
hallowed grounds.
472
00:17:49,220 --> 00:17:50,387
no one wanders into these
hallowed grounds.
473
00:17:51,222 --> 00:17:54,475
And these enchantments are not
only outside, they're in.
474
00:17:55,184 --> 00:17:55,226
If we don't Hansel-and-Gretel
our path,
475
00:17:55,226 --> 00:17:57,186
If we don't Hansel-and-Gretel
our path,
476
00:17:57,728 --> 00:18:00,231
we could get lost forever.
477
00:18:00,940 --> 00:18:01,232
Forever and ever. (chuckles
softly)
478
00:18:01,232 --> 00:18:03,817
Forever and ever. (chuckles
softly)
479
00:18:10,324 --> 00:18:10,866
-(gavel bangs)
-WOMAN:And now the
representatives
480
00:18:11,450 --> 00:18:12,451
from Meskwaki will speak.
481
00:18:13,202 --> 00:18:13,244
The Meskwaki Hospital has been
an essential part
482
00:18:13,244 --> 00:18:14,620
The Meskwaki Hospital has been
an essential part
483
00:18:15,120 --> 00:18:17,665
of Henson for 150 years,
484
00:18:18,540 --> 00:18:19,250
providing vital counseling and
social rehabilitation services.
485
00:18:19,250 --> 00:18:21,335
providing vital counseling and
social rehabilitation services.
486
00:18:22,211 --> 00:18:24,255
It's already been the victim of
national budget cuts--
487
00:18:24,880 --> 00:18:25,256
going from 500 beds to just 50.
488
00:18:25,256 --> 00:18:27,758
going from 500 beds to just 50.
489
00:18:28,217 --> 00:18:30,302
My grandson, Hatcher,
490
00:18:30,844 --> 00:18:31,262
has severe body dysmorphia,
491
00:18:31,262 --> 00:18:34,014
has severe body dysmorphia,
492
00:18:34,723 --> 00:18:37,268
and he won't take off his robot
helmet.
493
00:18:37,268 --> 00:18:37,393
and he won't take off his robot
helmet.
494
00:18:38,060 --> 00:18:41,855
Because of Dr. Brauer, for the
first time,
495
00:18:42,356 --> 00:18:43,274
I've actually seen him smile.
496
00:18:43,274 --> 00:18:44,858
I've actually seen him smile.
497
00:18:45,276 --> 00:18:46,277
Thank you, Barbara.
498
00:18:46,944 --> 00:18:48,279
Meskwaki treats all kinds of
issues.
499
00:18:48,696 --> 00:18:49,280
Issues we've ignored.
500
00:18:49,280 --> 00:18:50,656
Issues we've ignored.
501
00:18:51,365 --> 00:18:53,117
People we've stigmatized for
generations.
502
00:18:53,534 --> 00:18:55,286
It has to stop.
503
00:18:55,286 --> 00:18:55,536
It has to stop.
504
00:18:56,203 --> 00:18:59,290
Our loved ones need to be seen
and heard,
505
00:18:59,999 --> 00:19:01,292
instead of pretending there
isn't a problem.
506
00:19:01,292 --> 00:19:02,001
instead of pretending there
isn't a problem.
507
00:19:02,501 --> 00:19:04,461
She has a son at Meskwaki.
508
00:19:05,045 --> 00:19:06,505
Obviously, her opinion is
biased.
509
00:19:07,214 --> 00:19:07,298
I wouldn't send my son if I
didn't believe
510
00:19:07,298 --> 00:19:08,007
I wouldn't send my son if I
didn't believe
511
00:19:08,424 --> 00:19:09,300
in Dr. Brauer's work.
512
00:19:09,717 --> 00:19:11,176
Look around.
513
00:19:12,052 --> 00:19:13,304
So far, 43 people have come down
with this sleeping disease,
514
00:19:13,304 --> 00:19:14,888
So far, 43 people have come down
with this sleeping disease,
515
00:19:15,681 --> 00:19:18,309
and none of our health
professionals understand why.
516
00:19:19,059 --> 00:19:19,310
We don't know if there's a
pathogen in the water,
517
00:19:19,310 --> 00:19:21,937
We don't know if there's a
pathogen in the water,
518
00:19:22,604 --> 00:19:24,898
or if this is some kind of mass
hysteria.
519
00:19:25,607 --> 00:19:28,152
But only Dr. Brauer has offered
to open beds
520
00:19:28,777 --> 00:19:30,195
and figure out what's going on
here.
521
00:19:30,904 --> 00:19:31,322
These scare tactics don't change
the fact
522
00:19:31,322 --> 00:19:32,823
These scare tactics don't change
the fact
523
00:19:33,365 --> 00:19:35,034
that these disturbed patients,
524
00:19:35,826 --> 00:19:37,328
who won't take off a robot mask,
are the real threat!
525
00:19:37,328 --> 00:19:39,246
who won't take off a robot mask,
are the real threat!
526
00:19:39,705 --> 00:19:42,124
-Yes. -(crowd murmuring)
527
00:19:43,751 --> 00:19:45,336
We'll take a ten-minute recess
528
00:19:45,961 --> 00:19:47,504
and reconvene to hear
counterarguments.
529
00:19:48,005 --> 00:19:49,340
(indistinct crowd chatter)
530
00:19:49,340 --> 00:19:51,550
(indistinct crowd chatter)
531
00:19:51,800 --> 00:19:53,344
Hmm.
532
00:19:55,054 --> 00:19:55,346
-Can I help you with something?
-(sighs)
533
00:19:55,346 --> 00:19:56,805
-Can I help you with something?
-(sighs)
534
00:19:57,514 --> 00:19:58,557
DORIAN: You did this to
yourself, Tanner.
535
00:20:00,142 --> 00:20:01,352
-Tanner? -What were we talking
about?
536
00:20:01,352 --> 00:20:01,518
-Tanner? -What were we talking
about?
537
00:20:01,977 --> 00:20:03,979
(indistinct chatter)
538
00:20:04,355 --> 00:20:06,357
(birds singing)
539
00:20:10,277 --> 00:20:13,364
Come, come, children. The Goblin
Market awaits.
540
00:20:13,364 --> 00:20:13,781
Come, come, children. The Goblin
Market awaits.
541
00:20:16,825 --> 00:20:17,910
MALLORY: Hey.
542
00:20:18,202 --> 00:20:19,370
You okay?
543
00:20:20,871 --> 00:20:23,040
Yeah, yeah. Fine.
544
00:20:23,457 --> 00:20:25,042
Let's get that sword.
545
00:20:25,417 --> 00:20:27,378
Mm-hmm. Let's go.
546
00:20:33,092 --> 00:20:35,344
(phone buzzing)
547
00:20:38,680 --> 00:20:40,557
(sighs)
548
00:20:40,808 --> 00:20:42,810
What?
549
00:20:43,852 --> 00:20:44,978
SIMON:Hey, uh, your
location sharingturned
off.
550
00:20:45,687 --> 00:20:47,314
Are you okay?Where
are you?
551
00:20:47,856 --> 00:20:49,066
I'm in none of your business.
552
00:20:49,817 --> 00:20:51,193
Look, Jared, I-I don't want to
fight, okay?
553
00:20:51,735 --> 00:20:53,404
I'm-I'm just worried about you.
554
00:20:54,446 --> 00:20:55,406
You're acting angrier
and more erratic than
ever.
555
00:20:55,406 --> 00:20:56,156
You're acting angrier
and more erratic than
ever.
556
00:20:56,448 --> 00:20:57,866
Jared?
557
00:20:58,492 --> 00:21:00,411
SIMON:Are you
there?
558
00:21:03,288 --> 00:21:04,915
JARED:I'm fine. I'm
totally fine.
559
00:21:05,791 --> 00:21:07,418
Have you translated the Field
Guide pages Mulgarath stole?
560
00:21:07,960 --> 00:21:09,420
I studied them, yeah. Why?
561
00:21:10,003 --> 00:21:11,088
I think I found a creature.
562
00:21:11,839 --> 00:21:13,424
He seems human, but he smells
like broccoli farts
563
00:21:13,424 --> 00:21:14,133
He seems human, but he smells
like broccoli farts
564
00:21:14,716 --> 00:21:16,051
and has warts all over his
hands.
565
00:21:16,593 --> 00:21:17,428
Sounds like he could be a hag.
566
00:21:17,803 --> 00:21:18,887
HUBERT: Hey, keep up.
567
00:21:19,388 --> 00:21:19,430
Follow the bread crumbs.
568
00:21:19,430 --> 00:21:20,389
Follow the bread crumbs.
569
00:21:21,056 --> 00:21:21,849
You don't want to get lost
forever.
570
00:21:22,641 --> 00:21:25,310
Hags have incredible hearing,
and they love gambling.
571
00:21:25,978 --> 00:21:27,813
They lure naive humans into
deadly traps.
572
00:21:28,313 --> 00:21:30,065
Spiderwick said the only way
573
00:21:30,774 --> 00:21:31,442
to escape a hag's trap is to set
it off.
574
00:21:31,442 --> 00:21:31,817
to escape a hag's trap is to set
it off.
575
00:21:33,068 --> 00:21:34,820
Thanks.
576
00:21:35,946 --> 00:21:37,448
Just, uh, call me when you
getback from
not-being-with-a-hag
577
00:21:38,323 --> 00:21:40,826
so I can make sure you're alive,
and we can really talk?
578
00:21:42,286 --> 00:21:43,454
I'd like that... a lot.
579
00:21:43,454 --> 00:21:44,496
I'd like that... a lot.
580
00:21:52,254 --> 00:21:54,715
Jared will call us when he's on
his way.
581
00:21:55,632 --> 00:21:57,426
Hopefully, it'll give us enough
time to find the dragon page.
582
00:22:01,263 --> 00:22:01,472
You're doing the right thing.
583
00:22:01,472 --> 00:22:03,140
You're doing the right thing.
584
00:22:04,933 --> 00:22:06,477
(metallic creaking)
585
00:22:09,229 --> 00:22:10,772
He disabled the way into the
attic.
586
00:22:11,273 --> 00:22:13,484
Hey, I think I got something.
587
00:22:13,484 --> 00:22:14,359
Hey, I think I got something.
588
00:22:19,740 --> 00:22:22,034
Hmm. No.
589
00:22:23,494 --> 00:22:24,786
These are just his drawings.
590
00:22:25,412 --> 00:22:25,496
CALLIOPE: Is that supposed to be
you?
591
00:22:25,496 --> 00:22:26,830
CALLIOPE: Is that supposed to be
you?
592
00:22:28,999 --> 00:22:30,918
He really hates your guts.
593
00:22:32,753 --> 00:22:34,922
He drew something similar back
in Brooklyn.
594
00:22:36,965 --> 00:22:37,508
It got him in super deep, the
cops and everything.
595
00:22:37,508 --> 00:22:38,509
It got him in super deep, the
cops and everything.
596
00:22:39,968 --> 00:22:41,637
No wonder he hid these then.
597
00:22:41,887 --> 00:22:43,514
Yeah.
598
00:22:43,514 --> 00:22:43,764
Yeah.
599
00:22:48,435 --> 00:22:49,520
Hey, is Jared still going to
die?
600
00:22:49,520 --> 00:22:49,978
Hey, is Jared still going to
die?
601
00:22:52,564 --> 00:22:54,691
If we can find the dragon page
602
00:22:55,359 --> 00:22:55,526
and help Mulgarath get what he
wants,
603
00:22:55,526 --> 00:22:56,777
and help Mulgarath get what he
wants,
604
00:22:57,569 --> 00:22:58,779
he'll make sure nothing bad
happens to your brother
605
00:22:59,154 --> 00:23:00,948
or your family.
606
00:23:03,659 --> 00:23:04,826
Hey, Calliope! Oh, my God!
607
00:23:05,452 --> 00:23:07,538
Hey! Hey, look at me. Are you
okay?
608
00:23:07,538 --> 00:23:07,663
Hey! Hey, look at me. Are you
okay?
609
00:23:08,247 --> 00:23:09,831
He sprayed everything with iron.
610
00:23:12,167 --> 00:23:13,544
It's all over the place. I can't
breathe.
611
00:23:13,544 --> 00:23:14,211
It's all over the place. I can't
breathe.
612
00:23:14,711 --> 00:23:16,547
I actually admire his moxie.
613
00:23:17,130 --> 00:23:18,590
Hey, you need to go home, okay?
614
00:23:19,299 --> 00:23:19,550
Okay, it's not safe for you to
be here.
615
00:23:19,550 --> 00:23:21,009
Okay, it's not safe for you to
be here.
616
00:23:21,677 --> 00:23:23,428
All right, I'll find the page
myself.
617
00:23:28,141 --> 00:23:30,227
Oh, Simon.
618
00:23:30,852 --> 00:23:31,562
HUBERT: Your tiny minds will
melt,
619
00:23:31,562 --> 00:23:32,479
HUBERT: Your tiny minds will
melt,
620
00:23:33,146 --> 00:23:34,731
and you'll be cleaning out the
mess
621
00:23:35,440 --> 00:23:37,067
with Q-tips for months after you
see...
622
00:23:37,484 --> 00:23:37,568
the Goblin Market!
623
00:23:37,568 --> 00:23:39,444
the Goblin Market!
624
00:23:39,903 --> 00:23:43,031
(electrical buzzing)
625
00:23:43,574 --> 00:23:45,033
This used to be a grand bazaar
626
00:23:45,659 --> 00:23:47,411
selling thistle-down to
manticores
627
00:23:48,161 --> 00:23:49,580
while will-o-wisps juggled
dandelions fire.
628
00:23:49,580 --> 00:23:51,832
while will-o-wisps juggled
dandelions fire.
629
00:23:52,332 --> 00:23:54,376
Now everyone shops online.
630
00:23:55,127 --> 00:23:55,586
Still, we have everything from
phoenix bones
631
00:23:55,586 --> 00:23:57,504
Still, we have everything from
phoenix bones
632
00:23:58,130 --> 00:24:01,258
to our famous pumpkin spice
latte.
633
00:24:01,717 --> 00:24:03,260
We need the vorpal sword.
634
00:24:03,677 --> 00:24:06,471
Vorpal sword. Hmm.
635
00:24:07,055 --> 00:24:07,598
I think we had one in home
goods.
636
00:24:07,598 --> 00:24:09,683
I think we had one in home
goods.
637
00:24:09,975 --> 00:24:12,603
Hang on.
638
00:24:16,356 --> 00:24:18,609
Listen, Hubert is going to try
to trap us here.
639
00:24:19,067 --> 00:24:19,610
He's some kind of hag.
640
00:24:19,610 --> 00:24:20,110
He's some kind of hag.
641
00:24:20,569 --> 00:24:22,112
Then maybe we should go?
642
00:24:22,738 --> 00:24:24,323
No. We can't leave without the
sword.
643
00:24:24,948 --> 00:24:25,616
It's the only way to kill
Mulgarath.
644
00:24:25,616 --> 00:24:26,491
It's the only way to kill
Mulgarath.
645
00:24:27,242 --> 00:24:28,160
(quietly): There's got to be
another option.
646
00:24:29,036 --> 00:24:30,996
We have to trick him into giving
us the sword and then escape.
647
00:24:31,413 --> 00:24:31,622
(Hubert whistles)
648
00:24:31,622 --> 00:24:33,415
(Hubert whistles)
649
00:24:33,790 --> 00:24:34,916
Here we go.
650
00:24:35,334 --> 00:24:37,628
One vorpal sword.
651
00:24:37,628 --> 00:24:37,961
One vorpal sword.
652
00:24:38,503 --> 00:24:40,047
And one pumpkin spice latte.
653
00:24:40,714 --> 00:24:43,634
Um, we... we, uh, didn't order
the latte.
654
00:24:43,634 --> 00:24:44,635
Um, we... we, uh, didn't order
the latte.
655
00:24:46,428 --> 00:24:47,638
-But I already made it.
-MALLORY: All right.
656
00:24:48,263 --> 00:24:49,056
How much is all this gonna cost?
657
00:24:49,681 --> 00:24:52,768
1,024 teeth. 1,028 with the
latte.
658
00:24:53,477 --> 00:24:55,228
-Teeth?! -That is the preferred
tender, yes.
659
00:24:56,021 --> 00:24:57,731
You're telling me that this
latte costs four teeth?
660
00:24:58,398 --> 00:24:59,650
Well, you can really taste the
cardamom.
661
00:25:00,233 --> 00:25:01,652
Okay, we don't have 1,024 teeth.
662
00:25:01,652 --> 00:25:02,235
Okay, we don't have 1,024 teeth.
663
00:25:04,696 --> 00:25:07,366
Then you just wasted my entire
break!
664
00:25:07,866 --> 00:25:09,660
Hey, hey, wait, wait, wait.
665
00:25:10,369 --> 00:25:13,163
What if we played some sort of
game
666
00:25:13,580 --> 00:25:13,664
to earn the teeth?
667
00:25:13,664 --> 00:25:15,666
to earn the teeth?
668
00:25:16,416 --> 00:25:19,002
You must think that I am some
kind of degenerate
669
00:25:19,878 --> 00:25:22,297
that I would gamble with four
children for their teeth.
670
00:25:25,634 --> 00:25:25,676
Because I totally would.
(laughs)
671
00:25:25,676 --> 00:25:28,762
Because I totally would.
(laughs)
672
00:25:31,973 --> 00:25:33,684
(Dorian humming Wagner's "Ride
of the Valkyries")
673
00:25:36,103 --> 00:25:37,688
(urinal flushing)
674
00:25:37,688 --> 00:25:37,729
(urinal flushing)
675
00:25:38,146 --> 00:25:39,815
(humming continues)
676
00:25:42,359 --> 00:25:43,694
I know one of your patients was
responsible
677
00:25:43,694 --> 00:25:43,819
I know one of your patients was
responsible
678
00:25:44,444 --> 00:25:45,821
for the disappearance of my
wife.
679
00:25:46,321 --> 00:25:48,782
I'm shutting you down.
680
00:25:49,199 --> 00:25:49,700
(urinal flushes)
681
00:25:49,700 --> 00:25:50,575
(urinal flushes)
682
00:25:51,201 --> 00:25:52,703
No, I'm shuttingyou
down.
683
00:25:57,624 --> 00:26:00,502
(whimpers)
684
00:26:01,086 --> 00:26:01,712
(Tanner coughs, gasps for air)
685
00:26:01,712 --> 00:26:01,920
(Tanner coughs, gasps for air)
686
00:26:02,337 --> 00:26:05,215
(guttural gasping)
687
00:26:05,882 --> 00:26:07,718
I think this is terrifically
ironic.
688
00:26:07,718 --> 00:26:08,009
I think this is terrifically
ironic.
689
00:26:08,719 --> 00:26:10,721
This is the same way I killed
your wife.
690
00:26:11,722 --> 00:26:13,724
Eh, you know those mushrooms you
yank out of your prim lawn?
691
00:26:13,724 --> 00:26:14,933
Eh, you know those mushrooms you
yank out of your prim lawn?
692
00:26:15,600 --> 00:26:17,519
-That's your wife, Tanner.
-(whimpers)
693
00:26:17,853 --> 00:26:19,730
That's Julia.
694
00:26:19,730 --> 00:26:20,772
That's Julia.
695
00:26:21,273 --> 00:26:23,316
I'm an ogre, shape-shifter.
696
00:26:23,817 --> 00:26:25,736
And you ingested a part of me
697
00:26:26,570 --> 00:26:28,280
that I can transform into
anything I want.
698
00:26:29,114 --> 00:26:31,742
From this fleshy form to an
ophiocordyceps unilateralis,
699
00:26:31,742 --> 00:26:33,744
From this fleshy form to an
ophiocordyceps unilateralis,
700
00:26:34,327 --> 00:26:36,121
otherwise known as the zombie
fungus.
701
00:26:36,830 --> 00:26:37,748
I can't make you do anything too
complex.
702
00:26:37,748 --> 00:26:38,832
I can't make you do anything too
complex.
703
00:26:39,541 --> 00:26:41,752
Nothing I don't know how to do
already.
704
00:26:42,252 --> 00:26:43,754
So, no flying planes or Sudoku.
705
00:26:43,754 --> 00:26:45,422
So, no flying planes or Sudoku.
706
00:26:45,922 --> 00:26:47,382
You're more like a puppet.
707
00:26:48,008 --> 00:26:49,676
-(Dorian whistles) -(Tanner
groans)
708
00:26:50,969 --> 00:26:52,929
(water running)
709
00:26:56,475 --> 00:26:58,477
TANNER: Hmm.
710
00:27:04,191 --> 00:27:06,026
(sighs)
711
00:27:09,696 --> 00:27:10,947
-I need you, Tanner. -Hmm.
712
00:27:11,740 --> 00:27:13,408
After our meeting, you're going
to go out there
713
00:27:14,159 --> 00:27:16,536
and withdraw your motion to
close Meskwaki.
714
00:27:17,287 --> 00:27:19,289
I really need a win here. Got a
lot on my plate.
715
00:27:20,123 --> 00:27:22,209
Not only am I trying to poison
the water supply of Henson
716
00:27:22,667 --> 00:27:23,877
with a sleeping sickness.
717
00:27:24,503 --> 00:27:25,796
I'm also trying to impress a
lady.
718
00:27:26,171 --> 00:27:28,840
See. (sighs)
719
00:27:29,549 --> 00:27:31,802
I don't have your L.L. Bean
catalog chin,
720
00:27:31,802 --> 00:27:32,803
I don't have your L.L. Bean
catalog chin,
721
00:27:33,637 --> 00:27:36,723
but I did recently read in
Gwyneth Paltrow's Goop
722
00:27:37,390 --> 00:27:37,808
that competence is the new
handsome.
723
00:27:37,808 --> 00:27:39,810
that competence is the new
handsome.
724
00:27:45,357 --> 00:27:47,234
-(rock music plays)
-NARRATOR: In the
unknown,
725
00:27:48,109 --> 00:27:48,819
the hero must makea
personal sacrifice...
726
00:27:49,194 --> 00:27:49,820
Oh. So beautiful.
727
00:27:49,820 --> 00:27:50,779
Oh. So beautiful.
728
00:27:51,863 --> 00:27:53,406
NARRATOR:...losing
part of themselvesin the
process.
729
00:27:54,032 --> 00:27:55,826
All right. That's our
collateral.
730
00:27:55,826 --> 00:27:56,910
All right. That's our
collateral.
731
00:27:57,369 --> 00:27:59,830
So, what's the game?
732
00:28:01,540 --> 00:28:01,832
An ancient game of wits
733
00:28:01,832 --> 00:28:03,124
An ancient game of wits
734
00:28:03,792 --> 00:28:06,545
that has been played through the
ages.
735
00:28:09,339 --> 00:28:12,133
Rock, Paper, Scissors.
736
00:28:12,634 --> 00:28:13,844
-(laughter) -Ow. Ow. Aah.
737
00:28:13,844 --> 00:28:14,427
-(laughter) -Ow. Ow. Aah.
738
00:28:15,053 --> 00:28:17,264
Laugh, but each turn is worth
double,
739
00:28:17,722 --> 00:28:19,516
and it escalates quickly.
740
00:28:20,350 --> 00:28:23,144
Win enough teeth, you'll get the
sword and the latte.
741
00:28:23,854 --> 00:28:25,856
But if you lose, if you can't
pay your debt,
742
00:28:26,481 --> 00:28:28,900
you'll work here until you die.
743
00:28:29,192 --> 00:28:30,861
Now then,
744
00:28:31,403 --> 00:28:31,862
how much do you care to wager?
745
00:28:31,862 --> 00:28:33,363
how much do you care to wager?
746
00:28:37,576 --> 00:28:37,868
NARRATOR:And the more
the hero losesof
themselves...
747
00:28:37,868 --> 00:28:38,326
NARRATOR:And the more
the hero losesof
themselves...
748
00:28:38,660 --> 00:28:39,870
Let's throw.
749
00:28:40,579 --> 00:28:41,371
NARRATOR:...the
deeper they go
750
00:28:41,872 --> 00:28:42,873
into that dark abyss.
751
00:28:44,374 --> 00:28:46,960
(sighs) Shall we throw again?
752
00:28:50,714 --> 00:28:51,631
Oh. You're a ringer.
753
00:28:51,923 --> 00:28:53,133
Yes.
754
00:28:53,884 --> 00:28:55,594
-Only 1,026 left. -HATCHER: Come
on, Jared.
755
00:29:00,432 --> 00:29:01,892
(soft grunting)
756
00:29:01,892 --> 00:29:02,142
(soft grunting)
757
00:29:04,811 --> 00:29:07,731
-Oh, come on! -Now that's 32
teeth you owe me.
758
00:29:08,356 --> 00:29:10,275
32? How? He only played five
rounds.
759
00:29:10,817 --> 00:29:12,277
Each turn is worth double,
760
00:29:13,111 --> 00:29:13,904
and I'm going to need another
deposit to continue.
761
00:29:13,904 --> 00:29:14,988
and I'm going to need another
deposit to continue.
762
00:29:16,448 --> 00:29:18,909
Hatcher, give him your teeth.
763
00:29:19,492 --> 00:29:19,910
Dude, I don't take off my
helmet.
764
00:29:19,910 --> 00:29:21,745
Dude, I don't take off my
helmet.
765
00:29:22,203 --> 00:29:22,996
BREE: Unbelievable.
766
00:29:23,455 --> 00:29:25,248
We're wasting time.
767
00:29:26,708 --> 00:29:28,418
You can take my molars.
768
00:29:28,877 --> 00:29:30,545
-(laughs) -Let's go.
769
00:29:41,056 --> 00:29:41,890
MALLORY: Bree? Bree, stop it.
770
00:29:42,182 --> 00:29:42,933
No.
771
00:29:47,062 --> 00:29:49,230
MALLORY: Bree? Bree, stop.
772
00:29:49,689 --> 00:29:49,940
Bree, seriously, stop!
773
00:29:49,940 --> 00:29:52,108
Bree, seriously, stop!
774
00:29:52,609 --> 00:29:54,945
That's now, 512 teeth,
775
00:29:55,695 --> 00:29:55,946
512 delightful teeth that you
owe me.
776
00:29:55,946 --> 00:29:58,573
512 delightful teeth that you
owe me.
777
00:30:00,283 --> 00:30:01,952
(door opens, slams)
778
00:30:02,410 --> 00:30:03,954
(birds singing)
779
00:30:04,496 --> 00:30:05,455
(footfalls approaching)
780
00:30:13,088 --> 00:30:13,964
I messed it all up.
781
00:30:13,964 --> 00:30:15,131
I messed it all up.
782
00:30:15,507 --> 00:30:16,800
I was jealous.
783
00:30:17,175 --> 00:30:19,427
-(sighs) -Of me?
784
00:30:19,719 --> 00:30:19,970
Duh.
785
00:30:19,970 --> 00:30:20,804
Duh.
786
00:30:22,889 --> 00:30:24,391
Bree, I'm not even near you.
787
00:30:24,766 --> 00:30:25,976
(quietly): What?
788
00:30:25,976 --> 00:30:26,643
(quietly): What?
789
00:30:27,310 --> 00:30:28,687
I studied for two years with
Valentina
790
00:30:29,187 --> 00:30:30,814
before I passed her test.
791
00:30:31,481 --> 00:30:31,982
And then, you just did it in two
hours.
792
00:30:31,982 --> 00:30:32,983
And then, you just did it in two
hours.
793
00:30:36,403 --> 00:30:37,278
I had to be the one to find the
vorpal sword
794
00:30:37,696 --> 00:30:37,988
and kill the ogre,
795
00:30:37,988 --> 00:30:38,989
and kill the ogre,
796
00:30:39,739 --> 00:30:41,992
and it's not because of Chris or
competition,
797
00:30:42,492 --> 00:30:43,994
but because...
798
00:30:46,788 --> 00:30:47,998
(voice breaking): Because my
mom's mask
799
00:30:48,581 --> 00:30:50,000
is on Valentina's wall.
800
00:30:54,045 --> 00:30:56,006
Mulgarath killed her.
801
00:30:57,465 --> 00:30:59,009
And I let everyone down.
802
00:30:59,509 --> 00:31:02,012
My mom, my dad.
803
00:31:03,346 --> 00:31:04,723
You.
804
00:31:05,390 --> 00:31:08,018
Oh, no sword, no hope, no
nothing.
805
00:31:08,018 --> 00:31:08,727
Oh, no sword, no hope, no
nothing.
806
00:31:09,269 --> 00:31:11,896
-I get it. -(sighs, sniffles)
807
00:31:12,647 --> 00:31:14,024
The need to prove yourself to
your family.
808
00:31:14,024 --> 00:31:14,774
The need to prove yourself to
your family.
809
00:31:16,484 --> 00:31:19,029
The pressure to be excellent.
810
00:31:19,863 --> 00:31:20,030
Fighting to be seen, just hoping
it'll make them love you.
811
00:31:20,030 --> 00:31:22,532
Fighting to be seen, just hoping
it'll make them love you.
812
00:31:22,866 --> 00:31:24,117
(sniffles)
813
00:31:24,909 --> 00:31:26,036
Well, I'm just petty and
vengeful and pathetic.
814
00:31:26,036 --> 00:31:27,037
Well, I'm just petty and
vengeful and pathetic.
815
00:31:28,580 --> 00:31:30,623
Yeah. Well... same.
816
00:31:32,709 --> 00:31:34,836
-Okay, not same, same. -(laughs)
817
00:31:35,378 --> 00:31:37,547
-But... maybe similar? -Mmm.
818
00:31:37,964 --> 00:31:38,048
(Bree sniffles)
819
00:31:38,048 --> 00:31:39,674
(Bree sniffles)
820
00:31:43,720 --> 00:31:44,054
Thank you for listening to me.
821
00:31:44,054 --> 00:31:45,764
Thank you for listening to me.
822
00:31:48,641 --> 00:31:50,060
Thank you for telling me.
823
00:31:50,060 --> 00:31:50,268
Thank you for telling me.
824
00:31:53,897 --> 00:31:54,731
(Bree sniffles)
825
00:32:02,906 --> 00:32:05,950
(thudding)
826
00:32:11,706 --> 00:32:12,832
THIMBLETACK: Oh, no, no, no.
827
00:32:13,374 --> 00:32:14,084
You chose your side, Simp-Simon.
828
00:32:14,084 --> 00:32:14,417
You chose your side, Simp-Simon.
829
00:32:14,876 --> 00:32:16,086
Now, get out of here!
830
00:32:16,878 --> 00:32:19,589
Go ride a bike with your new
ogre-dad or something.
831
00:32:20,131 --> 00:32:21,091
Ride it straight off a cliff!
832
00:32:21,841 --> 00:32:23,093
Thimbletack, I'm only trying to
help, okay?
833
00:32:23,968 --> 00:32:25,261
You need to believe me. I need
to get that dragon page.
834
00:32:25,887 --> 00:32:26,096
Well, it's not in the attic, I
swear.
835
00:32:26,096 --> 00:32:27,180
Well, it's not in the attic, I
swear.
836
00:32:27,889 --> 00:32:29,516
There's just a bunch books and
formaldehyde
837
00:32:30,350 --> 00:32:31,559
and my collection of lint that
looks like Elvis Presley.
838
00:32:32,060 --> 00:32:32,102
And that is all! Promise!
839
00:32:32,102 --> 00:32:34,104
And that is all! Promise!
840
00:32:43,113 --> 00:32:44,114
Okay.
841
00:32:44,114 --> 00:32:44,948
Okay.
842
00:32:53,331 --> 00:32:54,457
-(groaning) -(Thimbletack
laughing)
843
00:32:54,874 --> 00:32:56,126
(Simon grunting)
844
00:32:56,835 --> 00:32:58,670
The more Simon sneaks, the more
superglue leaks!
845
00:32:59,087 --> 00:33:02,006
(Simon grunting)
846
00:33:02,465 --> 00:33:03,133
Oh, no. No, no, no, no.
847
00:33:03,550 --> 00:33:05,301
(echoing): No!
848
00:33:05,802 --> 00:33:07,554
(blades sharpening)
849
00:33:08,555 --> 00:33:09,889
HUBERT: ■ Oh, don't
you hearthe old man
say? ■
850
00:33:10,765 --> 00:33:14,144
■Hurrah, me boys,
we're homeward bound ■
851
00:33:14,144 --> 00:33:14,727
■Hurrah, me boys,
we're homeward bound ■
852
00:33:15,520 --> 00:33:18,982
■Oh, don't you hear
the old man say? ■
853
00:33:19,983 --> 00:33:20,150
■Goodbye,
fare-thee-well,goodbye,
fare-thee-well ■
854
00:33:20,150 --> 00:33:22,652
■Goodbye,
fare-thee-well,goodbye,
fare-thee-well ■
855
00:33:23,444 --> 00:33:26,156
■Oh, don't you hear
the old man say? ■
856
00:33:26,156 --> 00:33:26,489
■Oh, don't you hear
the old man say? ■
857
00:33:27,282 --> 00:33:28,616
■Doo, doo-doo,doo,
doo-doo... ■
858
00:33:30,577 --> 00:33:32,162
512 teeth.
859
00:33:32,162 --> 00:33:33,204
512 teeth.
860
00:33:33,872 --> 00:33:36,249
I'm going to take all of your
chompers,
861
00:33:36,708 --> 00:33:38,084
and you still owe me.
862
00:33:38,585 --> 00:33:40,461
One of you is staying here,
863
00:33:41,129 --> 00:33:44,132
forever making pumpkin spice
lattes.
864
00:33:47,260 --> 00:33:48,845
-I'll do it. I'll stay. -No, no,
no, no.
865
00:33:49,345 --> 00:33:50,180
Dope! Let me get you a smock.
866
00:33:50,180 --> 00:33:51,431
Dope! Let me get you a smock.
867
00:33:52,015 --> 00:33:54,642
Mallory! No. Don't be a martyr.
868
00:33:55,226 --> 00:33:56,186
There's no other option, Bree.
869
00:33:56,186 --> 00:33:56,811
There's no other option, Bree.
870
00:33:57,520 --> 00:33:59,564
You guys have to go back and
stop Mulgarath.
871
00:34:00,356 --> 00:34:01,191
(quietly): No, no, no. We can
still get the sword.
872
00:34:01,649 --> 00:34:02,192
Why are you whispering?
873
00:34:02,192 --> 00:34:02,817
Why are you whispering?
874
00:34:04,235 --> 00:34:06,154
Hubert hears everything.
875
00:34:06,529 --> 00:34:08,198
(air whooshing)
876
00:34:08,198 --> 00:34:08,364
(air whooshing)
877
00:34:08,823 --> 00:34:10,283
(knuckles cracking)
878
00:34:10,867 --> 00:34:12,243
That's why he won so many times.
879
00:34:13,119 --> 00:34:14,204
He listens to our muscles move
into Rock, Paper or Scissors.
880
00:34:14,204 --> 00:34:15,705
He listens to our muscles move
into Rock, Paper or Scissors.
881
00:34:16,581 --> 00:34:18,291
We need to fool his ears... and
change it the last minute.
882
00:34:18,750 --> 00:34:19,918
You're just guessing.
883
00:34:20,293 --> 00:34:21,377
Simon told me.
884
00:34:22,128 --> 00:34:23,922
He translated it from the Field
Guide. Come on.
885
00:34:24,714 --> 00:34:26,216
It's the only way he could have
won that many times.
886
00:34:26,216 --> 00:34:26,341
It's the only way he could have
won that many times.
887
00:34:26,799 --> 00:34:28,843
So now you trust Simon?
888
00:34:29,677 --> 00:34:32,222
When Hubert was sharpening his
knife, I saw him flinching.
889
00:34:32,222 --> 00:34:32,931
When Hubert was sharpening his
knife, I saw him flinching.
890
00:34:33,598 --> 00:34:36,226
-We have to trick him. -Okay,
look.
891
00:34:37,894 --> 00:34:38,228
We cannot risk everything on a
"maybe."
892
00:34:38,228 --> 00:34:41,231
We cannot risk everything on a
"maybe."
893
00:34:41,981 --> 00:34:43,358
What did I do to make you hate
me so much?
894
00:34:43,900 --> 00:34:44,234
You never believe me. Not now.
895
00:34:44,234 --> 00:34:45,735
You never believe me. Not now.
896
00:34:46,402 --> 00:34:48,071
Not when I told you creatures
were real.
897
00:34:48,988 --> 00:34:50,240
Not in Brooklyn when the whole
world told me I was messed up.
898
00:34:50,240 --> 00:34:52,242
Not in Brooklyn when the whole
world told me I was messed up.
899
00:34:54,327 --> 00:34:55,912
Because...
900
00:34:56,412 --> 00:34:58,289
I thought you deserved it.
901
00:34:59,958 --> 00:35:01,542
I wanted you to be punished.
902
00:35:02,001 --> 00:35:02,252
I wanted you to hurt.
903
00:35:02,252 --> 00:35:03,169
I wanted you to hurt.
904
00:35:03,628 --> 00:35:05,171
Same way that you hurt me
905
00:35:05,880 --> 00:35:08,258
by wrapping everybody else up in
your crap.
906
00:35:12,053 --> 00:35:14,013
Listen.
907
00:35:14,555 --> 00:35:16,975
You're an incredible fencer.
908
00:35:17,600 --> 00:35:20,270
And I know... I know you can
win.
909
00:35:20,270 --> 00:35:20,311
And I know... I know you can
win.
910
00:35:22,939 --> 00:35:26,276
But please, please believe in me
as much as I believe in you.
911
00:35:26,276 --> 00:35:26,818
But please, please believe in me
as much as I believe in you.
912
00:35:27,068 --> 00:35:28,903
■ ■
913
00:35:33,366 --> 00:35:35,285
MALLORY:Double or
nothing, right?Let's
go.
914
00:35:38,621 --> 00:35:40,581
■ ■
915
00:35:55,263 --> 00:35:56,306
(pounding echoing)
916
00:35:56,306 --> 00:35:56,764
(pounding echoing)
917
00:36:05,273 --> 00:36:05,898
-Yes, yes! (whoops) -Yeah!
918
00:36:07,859 --> 00:36:08,318
No, no, no, no, no no, no, no,
no.
919
00:36:08,318 --> 00:36:09,360
No, no, no, no, no no, no, no,
no.
920
00:36:09,819 --> 00:36:11,195
We-we have to go again.
921
00:36:11,738 --> 00:36:14,324
You only have 1,024 teeth,
922
00:36:14,324 --> 00:36:14,907
You only have 1,024 teeth,
923
00:36:15,700 --> 00:36:19,787
and you owe me 1,028 for the
sword and the latte.
924
00:36:21,205 --> 00:36:21,914
I didn't order the latte.
925
00:36:24,334 --> 00:36:25,501
-(roaring) -BREE: Guys, come on!
-HATCHER: Oh, no, no, no, no.
926
00:36:25,877 --> 00:36:26,336
Run, run, run!
927
00:36:26,336 --> 00:36:27,378
Run, run, run!
928
00:36:27,879 --> 00:36:29,464
Hubert's gonna catch us!
929
00:36:29,797 --> 00:36:30,798
Run faster!
930
00:36:31,132 --> 00:36:32,342
(groaning)
931
00:36:32,342 --> 00:36:32,633
(groaning)
932
00:36:33,092 --> 00:36:35,345
You can't escape me.
933
00:36:35,803 --> 00:36:37,513
(distant roaring)
934
00:36:38,181 --> 00:36:38,348
I don't think that's gonna work,
Jared.
935
00:36:38,348 --> 00:36:39,515
I don't think that's gonna work,
Jared.
936
00:36:40,183 --> 00:36:41,017
Wait, wait, guys. Guys, I have
an idea.
937
00:36:41,768 --> 00:36:44,354
I know you, fibbers. I know
where you live.
938
00:36:44,354 --> 00:36:45,188
I know you, fibbers. I know
where you live.
939
00:36:45,813 --> 00:36:47,023
We have to change the bread
crumbs.
940
00:36:47,774 --> 00:36:49,776
Great. We can lose him and get
out of here.
941
00:36:51,319 --> 00:36:53,112
I'll find you.
942
00:36:58,993 --> 00:37:00,203
Go, go, go, go!
943
00:37:00,620 --> 00:37:01,579
(distant roaring)
944
00:37:15,468 --> 00:37:16,803
-Yes. -Yes!
945
00:37:17,220 --> 00:37:19,389
(chuckles, exhales)
946
00:37:21,099 --> 00:37:22,934
(snarls)
947
00:37:24,560 --> 00:37:26,396
(roaring)
948
00:37:26,396 --> 00:37:27,855
(roaring)
949
00:37:30,358 --> 00:37:31,275
Careful, careful. Ooh!
950
00:37:31,818 --> 00:37:32,402
-(giggles) -(Jared chuckles)
951
00:37:32,402 --> 00:37:33,194
-(giggles) -(Jared chuckles)
952
00:37:33,653 --> 00:37:35,405
-Yes! -Yeah, we did it.
953
00:37:35,696 --> 00:37:36,406
(laughs)
954
00:37:36,781 --> 00:37:37,990
SIMON: Help, please.
955
00:37:38,491 --> 00:37:40,201
Somebody help me, please!
956
00:37:40,535 --> 00:37:42,328
(grunting)
957
00:37:44,997 --> 00:37:46,416
Simon! Crap! Are you okay?
958
00:37:47,125 --> 00:37:48,418
Mallory, thank God. Please get
me out of here.
959
00:37:49,043 --> 00:37:50,420
Oh, my God. Okay, I'm coming.
960
00:37:51,254 --> 00:37:52,505
He came to steal the dragon page
for Mulgarath.
961
00:37:53,089 --> 00:37:54,424
I heard him. He's betraying you.
962
00:37:54,966 --> 00:37:56,426
See? You can't trust anyone.
963
00:37:57,009 --> 00:37:58,761
Not even your own blood.
964
00:38:01,931 --> 00:38:02,432
Don't touch him. Don't anyone
touch him.
965
00:38:02,432 --> 00:38:05,017
Don't touch him. Don't anyone
touch him.
966
00:38:05,476 --> 00:38:06,436
Let him suffer some more.
967
00:38:06,853 --> 00:38:08,271
He's our brother.
968
00:38:08,896 --> 00:38:10,523
Grace family rules. Don't be a
d-bag.
969
00:38:11,232 --> 00:38:12,275
SIMON: Oh, yeah, yeah. Thank
you, thank you.
970
00:38:12,984 --> 00:38:14,444
Well, I say back stabbers get
stabbed back.
971
00:38:14,444 --> 00:38:16,112
Well, I say back stabbers get
stabbed back.
972
00:38:18,865 --> 00:38:19,574
SIMON: Thanks, bro.
973
00:38:21,200 --> 00:38:22,452
JARED: It's just a hilt.
974
00:38:23,911 --> 00:38:25,288
He tricked us.
975
00:38:26,080 --> 00:38:26,456
That old hag tricked us. Look,
there's no sword.
976
00:38:26,456 --> 00:38:28,624
That old hag tricked us. Look,
there's no sword.
977
00:38:29,292 --> 00:38:31,794
This is rot! Like you'd ever
want my help.
978
00:38:34,881 --> 00:38:36,466
There was never a sword.
979
00:38:37,091 --> 00:38:38,468
This is some kind of distraction
980
00:38:38,468 --> 00:38:39,218
This is some kind of distraction
981
00:38:40,136 --> 00:38:42,472
so you could help Simon find the
dragon page for Mulgarath.
982
00:38:43,097 --> 00:38:44,140
That's not what's going on,
okay?
983
00:38:44,640 --> 00:38:46,184
-Really? -We were a team.
984
00:38:46,893 --> 00:38:48,603
Things between us didn't suck
for once.
985
00:38:51,022 --> 00:38:52,482
All of you are against me.
986
00:38:52,940 --> 00:38:54,150
We all want to help you!
987
00:38:54,817 --> 00:38:56,486
I broke my arm. I'm missing
teeth.
988
00:38:56,486 --> 00:38:57,361
I broke my arm. I'm missing
teeth.
989
00:38:58,279 --> 00:39:00,615
You haven't done a damn thing
except avoid iron at all cost.
990
00:39:01,073 --> 00:39:02,492
I'm not a creature.
991
00:39:02,492 --> 00:39:02,533
I'm not a creature.
992
00:39:03,910 --> 00:39:04,994
Take off the helmet.
993
00:39:05,745 --> 00:39:08,498
Show me you aren't hiding horns
or elf ears. Hmm?
994
00:39:08,498 --> 00:39:09,165
Show me you aren't hiding horns
or elf ears. Hmm?
995
00:39:09,665 --> 00:39:11,501
You know why I can't do that.
996
00:39:12,001 --> 00:39:13,920
Because you're lying!
997
00:39:14,462 --> 00:39:14,504
Everyone in this room is a phony
998
00:39:14,504 --> 00:39:15,963
Everyone in this room is a phony
999
00:39:16,672 --> 00:39:18,508
pretending to be something that
they're not.
1000
00:39:18,966 --> 00:39:20,510
Pretending to care.
1001
00:39:20,510 --> 00:39:21,385
Pretending to care.
1002
00:39:21,928 --> 00:39:24,347
Dr. Brauer, Hubert, all of you.
1003
00:39:24,805 --> 00:39:25,765
I'm your friend, Jared.
1004
00:39:27,808 --> 00:39:29,477
Then prove me wrong.
1005
00:39:30,019 --> 00:39:32,522
Take off the helmet, Hatcher.
1006
00:39:32,522 --> 00:39:34,524
Take off the helmet, Hatcher.
1007
00:39:39,028 --> 00:39:40,363
(phone chimes)
1008
00:39:48,329 --> 00:39:49,580
Is it bad news?
1009
00:39:50,248 --> 00:39:50,540
Uh, they're not shutting down
Meskwaki.
1010
00:39:50,540 --> 00:39:52,500
Uh, they're not shutting down
Meskwaki.
1011
00:39:53,125 --> 00:39:55,753
Tanner backed down. We won. We
won!
1012
00:39:56,379 --> 00:39:56,546
That's amazing. (chuckles) Thank
you.
1013
00:39:56,546 --> 00:39:58,839
That's amazing. (chuckles) Thank
you.
1014
00:39:59,257 --> 00:40:00,550
Oh, thank you.
1015
00:40:01,008 --> 00:40:02,552
-Mmm. -Mmm.
1016
00:40:02,552 --> 00:40:02,969
-Mmm. -Mmm.
1017
00:40:03,261 --> 00:40:04,220
(moans)
1018
00:40:04,512 --> 00:40:05,555
(gasps)
1019
00:40:06,138 --> 00:40:07,974
Oh. Oh, my goodness. I'm sorry.
1020
00:40:08,766 --> 00:40:09,559
-(Hatcher yells) -SIMON: Stop
it! -MALLORY: Jared!
1021
00:40:09,976 --> 00:40:10,977
Come on.
1022
00:40:11,477 --> 00:40:12,436
(overlapping arguments)
1023
00:40:12,937 --> 00:40:14,564
MALLORY: Jared, please stop!
1024
00:40:15,231 --> 00:40:17,191
SIMON: Get off of him, Jared.
Let him go!
1025
00:40:17,858 --> 00:40:18,484
-HATCHER: Ah! -Show me who you
are.
1026
00:40:19,193 --> 00:40:19,569
-Get off of him, Jared!
-MALLORY: Stop!
1027
00:40:20,069 --> 00:40:20,570
SIMON: You're gonna hurt him.
1028
00:40:20,570 --> 00:40:20,736
SIMON: You're gonna hurt him.
1029
00:40:21,320 --> 00:40:24,031
Shut up. Just shut up! Shut up!
1030
00:40:24,699 --> 00:40:26,576
I'm not letting any of you trick
me again.
1031
00:40:27,118 --> 00:40:28,286
MALLORY: Jared, please!
1032
00:40:28,578 --> 00:40:30,413
(groans)
1033
00:40:36,919 --> 00:40:37,920
Jared! What did you do?
1034
00:40:38,254 --> 00:40:38,588
(panting)
1035
00:40:38,588 --> 00:40:39,880
(panting)
1036
00:40:44,051 --> 00:40:44,594
Don't look at me like that!
1037
00:40:44,594 --> 00:40:46,762
Don't look at me like that!
1038
00:40:47,263 --> 00:40:49,599
Like I'm the bad guy here.
1039
00:40:49,974 --> 00:40:50,600
He's the monster.
1040
00:40:50,600 --> 00:40:51,183
He's the monster.
1041
00:40:56,480 --> 00:40:56,606
Lucinda tried to warn you and
you didn't believe her.
1042
00:40:56,606 --> 00:40:59,233
Lucinda tried to warn you and
you didn't believe her.
1043
00:41:02,778 --> 00:41:04,447
It's not too late.
1044
00:41:06,574 --> 00:41:08,576
Lucinda's alive. I saw her.
1045
00:41:09,076 --> 00:41:10,745
(sobbing) We can fix this.
1046
00:41:11,287 --> 00:41:12,872
We can make this all right.
1047
00:41:14,123 --> 00:41:14,624
Mom...
1048
00:41:14,624 --> 00:41:15,625
Mom...
1049
00:41:16,083 --> 00:41:17,918
Mom, you have to believe me.
1050
00:41:18,502 --> 00:41:20,630
("Smile" by Timi Yuro playing)
1051
00:41:23,966 --> 00:41:26,636
■ ■
1052
00:41:29,472 --> 00:41:32,642
-■Now you should smile ■
-(dialogue inaudible)
1053
00:41:32,642 --> 00:41:34,644
-■Now you should smile ■
-(dialogue inaudible)
1054
00:41:35,353 --> 00:41:38,648
■Though your heart is
aching ■
1055
00:41:38,648 --> 00:41:40,191
■Though your heart is
aching ■
1056
00:41:42,151 --> 00:41:44,654
■Smile even though... ■
1057
00:41:44,654 --> 00:41:45,071
■Smile even though... ■
1058
00:41:45,738 --> 00:41:47,615
DORIAN: Okay. Here's the intake
form.
1059
00:41:50,076 --> 00:41:50,660
■When there are clouds ■
1060
00:41:50,660 --> 00:41:54,455
■When there are clouds ■
1061
00:41:54,997 --> 00:41:56,666
■Way up in the sky ■
1062
00:41:56,666 --> 00:41:57,833
■Way up in the sky ■
1063
00:41:59,293 --> 00:42:02,171
■You're gonna get by ■
1064
00:42:04,298 --> 00:42:06,676
■If you smile... ■
1065
00:42:07,385 --> 00:42:08,678
MALLORY: Sorry, it's just the
hilt.
1066
00:42:08,678 --> 00:42:09,512
MALLORY: Sorry, it's just the
hilt.
1067
00:42:10,012 --> 00:42:13,849
■Fear and sorrow ■
1068
00:42:14,350 --> 00:42:14,684
It's not a hilt. It's a test.
1069
00:42:14,684 --> 00:42:16,477
It's not a hilt. It's a test.
1070
00:42:16,894 --> 00:42:18,688
■It may be ■
1071
00:42:19,146 --> 00:42:20,690
■Maybe tomorrow ■
1072
00:42:22,191 --> 00:42:23,317
■You'll see the sun... ■
1073
00:42:23,901 --> 00:42:25,695
The other dragon didn't survive.
1074
00:42:28,030 --> 00:42:31,242
■For you ■
1075
00:42:35,287 --> 00:42:36,706
(muffled): This is all for the
best.
1076
00:42:38,040 --> 00:42:38,708
■Light ■
1077
00:42:38,708 --> 00:42:39,208
■Light ■
1078
00:42:39,750 --> 00:42:42,378
■Light up your face... ■
1079
00:42:43,587 --> 00:42:44,714
Hey...
1080
00:42:44,714 --> 00:42:45,715
Hey...
1081
00:42:47,133 --> 00:42:47,883
It's gonna be okay.
1082
00:42:48,384 --> 00:42:50,177
■Hide every trace ■
1083
00:42:51,512 --> 00:42:52,847
■Of sadness ■
1084
00:42:55,182 --> 00:42:56,726
■Although a tear ■
1085
00:42:56,726 --> 00:42:58,686
■Although a tear ■
1086
00:43:00,855 --> 00:43:02,732
■May be ever so near ■
1087
00:43:02,732 --> 00:43:07,027
■May be ever so near ■
1088
00:43:09,321 --> 00:43:11,866
■That's the time... ■
1089
00:43:13,159 --> 00:43:14,744
Why her?
1090
00:43:14,744 --> 00:43:15,745
Why her?
1091
00:43:16,036 --> 00:43:17,747
Why not me?
1092
00:43:18,539 --> 00:43:19,957
It's simple, really. It's
because she...
1093
00:43:21,917 --> 00:43:23,002
She...
1094
00:43:27,423 --> 00:43:28,507
-VALENTINA (whispers):
Mulgarath. -Valentina.
1095
00:43:31,761 --> 00:43:32,762
NARRATOR:In the
darkest momentsof
despair,
1096
00:43:32,762 --> 00:43:33,220
NARRATOR:In the
darkest momentsof
despair,
1097
00:43:34,013 --> 00:43:35,347
having destroyedthe
companionship
1098
00:43:35,848 --> 00:43:37,475
of friend and family,
1099
00:43:38,184 --> 00:43:38,768
the hero faces their
nemesis...
1100
00:43:38,768 --> 00:43:40,311
the hero faces their
nemesis...
1101
00:43:40,644 --> 00:43:41,479
alone.
1102
00:43:42,062 --> 00:43:44,774
■If you just smile... ■
1103
00:43:44,774 --> 00:43:45,441
■If you just smile... ■
1104
00:43:46,484 --> 00:43:48,861
LUCINDA:It's lonely
when they thinkyou're
crazy
1105
00:43:49,403 --> 00:43:50,780
and you know you're not.
1106
00:43:50,780 --> 00:43:51,822
and you know you're not.
1107
00:43:53,574 --> 00:43:55,159
You have to keepyour
head on, Jared.
1108
00:43:55,618 --> 00:43:56,535
Stay strong.
1109
00:43:57,870 --> 00:43:59,830
Believe.
1110
00:44:00,331 --> 00:44:02,792
■Do you see it too? ■
1111
00:44:03,417 --> 00:44:06,003
■I don't know what to do
■
1112
00:44:06,629 --> 00:44:08,798
■Call me on the
telephone ■
1113
00:44:08,798 --> 00:44:09,423
■Call me on the
telephone ■
1114
00:44:10,174 --> 00:44:12,968
■Because I'm feeling
all alone ■
1115
00:44:13,552 --> 00:44:14,804
■So where you wanna go?
■
1116
00:44:14,804 --> 00:44:15,888
■So where you wanna go?
■
1117
00:44:16,430 --> 00:44:17,973
■We can hit the road ■
1118
00:44:18,599 --> 00:44:19,683
■We canhit the
road ■
1119
00:44:20,351 --> 00:44:20,810
■We'll find the sun out
there ■
1120
00:44:20,810 --> 00:44:22,436
■We'll find the sun out
there ■
1121
00:44:23,062 --> 00:44:26,816
■No need to run out
there ■
1122
00:44:27,483 --> 00:44:29,902
■Another fire, I'm not
afraid ■
1123
00:44:30,694 --> 00:44:32,822
■To see new worlds
come off the page ■
1124
00:44:33,489 --> 00:44:37,076
■I'm not a hero but I can
see ■
1125
00:44:37,952 --> 00:44:38,828
■There's something
specialin you and me
■
1126
00:44:38,828 --> 00:44:39,036
■There's something
specialin you and me
■
1127
00:44:39,829 --> 00:44:43,833
■There's something magic
in the sky ■
1128
00:44:44,542 --> 00:44:44,834
■And no one gets it
like you do ■
1129
00:44:44,834 --> 00:44:46,377
■And no one gets it
like you do ■
1130
00:44:47,211 --> 00:44:50,381
■There's something magic
in your eyes ■
1131
00:44:51,173 --> 00:44:53,384
■And no one gets me
like you do ■
1132
00:44:53,801 --> 00:44:55,344
■Ooh ■
1133
00:44:55,803 --> 00:44:56,846
■Ooh-ooh ■
1134
00:44:56,846 --> 00:44:58,347
■Ooh-ooh ■
1135
00:44:59,181 --> 00:45:01,642
■There's something magic
in the sky ■
1136
00:45:02,434 --> 00:45:02,852
■There's something magic
in your eyes ■
1137
00:45:02,852 --> 00:45:05,062
■There's something magic
in your eyes ■
1138
00:45:05,896 --> 00:45:08,357
■There's something magic
in the sky ■
1139
00:45:12,361 --> 00:45:14,864
■There's something magic
in the sky ■
1140
00:45:14,864 --> 00:45:16,156
■There's something magic
in the sky ■
1141
00:45:16,907 --> 00:45:17,950
■And no one gets it
like you do ■
1142
00:45:18,784 --> 00:45:20,870
■There's something magic
in your eyes ■
1143
00:45:20,870 --> 00:45:22,705
■There's something magic
in your eyes ■
1144
00:45:23,497 --> 00:45:24,874
■And no one gets me
like you do. ■
1145
00:45:29,670 --> 00:45:32,882
■ ■
1146
00:45:32,882 --> 00:45:38,888
■ ■
1147
00:45:38,888 --> 00:45:44,894
■ ■
1148
00:45:44,894 --> 00:45:50,900
■ ■
1149
00:45:50,900 --> 00:45:56,906
■ ■
1150
00:45:56,906 --> 00:46:02,912
■ ■
1151
00:46:02,912 --> 00:46:08,918
■ ■
1152
00:46:08,918 --> 00:46:14,924
■ ■
1153
00:46:14,924 --> 00:46:16,758
■ ■
1154
00:46:16,758 --> 00:46:21,758
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1155
00:46:16,758 --> 00:46:26,758
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today82000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.