All language subtitles for The Bride of Naga (9)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,480 --> 00:01:22,840 So… 2 00:01:24,840 --> 00:01:27,320 who is Doctor Boonrit 3 00:01:28,480 --> 00:01:31,240 Yothapimuk? 4 00:01:33,640 --> 00:01:35,000 Doctor Boonrit 5 00:01:36,160 --> 00:01:37,480 was Aree's friend. 6 00:01:38,360 --> 00:01:39,880 He owned this project. 7 00:01:42,240 --> 00:01:43,920 After the incident happened, 8 00:01:45,560 --> 00:01:47,600 Doctor Boonrit died in a car accident. 9 00:01:54,240 --> 00:01:57,600 Where is Doctor Prida? Bring him here! 10 00:01:57,680 --> 00:01:59,360 Come out! 11 00:01:59,440 --> 00:02:01,720 Bring him out here! 12 00:02:08,320 --> 00:02:09,639 Quiet! Quiet! 13 00:02:13,400 --> 00:02:14,800 ‎Calm down. 14 00:02:14,880 --> 00:02:16,800 Stop. Enough. 15 00:02:19,080 --> 00:02:22,840 Why are you treating him? Let him die! 16 00:02:24,080 --> 00:02:25,080 Yes, Doctor. 17 00:02:25,160 --> 00:02:26,920 He did bad things to our children. 18 00:02:27,000 --> 00:02:28,320 Send him to the police. 19 00:03:14,160 --> 00:03:15,880 ‎Stop it! 20 00:03:15,960 --> 00:03:18,320 Everyone, can you please calm down? 21 00:03:21,280 --> 00:03:23,440 Hey! I said listen to me! 22 00:03:26,400 --> 00:03:28,600 Enough! 23 00:03:28,680 --> 00:03:29,720 Stop! 24 00:03:56,200 --> 00:03:57,120 -He knows. -Let's go. 25 00:04:00,200 --> 00:04:01,320 Ouch! 26 00:04:17,360 --> 00:04:18,519 ‎Move away. 27 00:04:18,600 --> 00:04:21,760 Hey! Hey! Listen! 28 00:04:21,839 --> 00:04:22,720 Oops. 29 00:04:23,560 --> 00:04:24,440 Damn it! 30 00:04:25,840 --> 00:04:26,840 Listen. 31 00:04:26,920 --> 00:04:30,360 I know how angry you are with the doctor. 32 00:04:30,440 --> 00:04:32,800 But what do you want us to do? Kill him? 33 00:04:32,880 --> 00:04:34,360 Are you going to kill him? 34 00:04:35,080 --> 00:04:38,120 And you? Will you kill him? 35 00:04:39,320 --> 00:04:41,720 Let it be police business. 36 00:04:43,400 --> 00:04:47,800 Please listen. This afternoon, we will bring the children 37 00:04:47,880 --> 00:04:49,960 to get treated in Bangkok. 38 00:04:50,800 --> 00:04:52,520 Everyone will be safe. 39 00:04:53,200 --> 00:04:55,080 Bangkok? 40 00:04:56,120 --> 00:04:57,360 What now? 41 00:05:25,640 --> 00:05:27,960 Don't forget to take your meds after your meal. 42 00:05:36,120 --> 00:05:37,360 View. 43 00:05:40,440 --> 00:05:43,480 Once they are done eating, they can get ready. 44 00:05:43,560 --> 00:05:44,920 We'll leave when the van arrives. 45 00:05:45,000 --> 00:05:49,160 Yes, Dr. A. What's the word from over there? 46 00:05:51,520 --> 00:05:54,240 The inspector is interrogating him. 47 00:05:54,760 --> 00:05:57,880 Maybe they'll detain him at Baray Police Station. 48 00:05:59,720 --> 00:06:00,960 I never thought 49 00:06:01,040 --> 00:06:03,840 the person we respected would turn out like this. 50 00:06:04,760 --> 00:06:07,720 No one in Bangkok knows about this. 51 00:06:07,800 --> 00:06:11,280 That's good. And you shouldn't say anything. 52 00:06:12,320 --> 00:06:16,640 The inspector doesn't want this to get out. 53 00:06:16,720 --> 00:06:18,120 He'll collect all the evidence 54 00:06:18,200 --> 00:06:19,680 and arrest Aree and Sean. 55 00:06:20,640 --> 00:06:22,840 When I go to Bangkok, I will have 56 00:06:22,920 --> 00:06:25,120 to report to the Medical Council as well. 57 00:06:25,760 --> 00:06:26,600 Okay. 58 00:06:29,400 --> 00:06:31,800 Then you're in charge here. 59 00:06:43,000 --> 00:06:43,880 She's coming. 60 00:06:43,960 --> 00:06:44,800 She's coming. 61 00:06:46,080 --> 00:06:47,560 They just finished their meal. 62 00:06:47,640 --> 00:06:49,280 No need to worry. 63 00:06:49,360 --> 00:06:50,480 Thank you, Doctor. 64 00:06:50,560 --> 00:06:51,920 Thank you. 65 00:06:56,480 --> 00:06:57,480 Look! 66 00:06:57,560 --> 00:06:58,600 That doc is free! 67 00:06:59,560 --> 00:07:01,160 Hey, hey, hey! 68 00:07:01,840 --> 00:07:03,160 Calm down. 69 00:07:03,240 --> 00:07:06,080 Don't you see? The police are taking him to jail. 70 00:07:08,360 --> 00:07:10,080 If you want to litigate further, 71 00:07:10,160 --> 00:07:11,960 you can come to the precinct. 72 00:07:12,040 --> 00:07:13,320 Inspector, 73 00:07:13,400 --> 00:07:14,880 the law is too slow. 74 00:07:14,960 --> 00:07:16,240 Mob justice is faster. 75 00:07:16,320 --> 00:07:18,240 Let's go! 76 00:07:18,320 --> 00:07:19,320 No, no, no! 77 00:07:19,400 --> 00:07:20,960 The children are upstairs. 78 00:07:21,040 --> 00:07:23,120 I'm begging you. Please calm down. 79 00:07:23,200 --> 00:07:24,480 Keep calm. 80 00:07:24,560 --> 00:07:27,720 A! Come and check the children. They fell asleep after eating. 81 00:07:27,800 --> 00:07:28,720 They won't wake up. 82 00:07:28,800 --> 00:07:29,920 Huh? 83 00:07:30,840 --> 00:07:31,960 What's going on? 84 00:07:32,680 --> 00:07:33,680 Doctor. 85 00:07:42,000 --> 00:07:43,520 Tonkow! 86 00:07:43,600 --> 00:07:44,920 What happened, View? 87 00:07:45,000 --> 00:07:47,480 They ate, and then they vomited. 88 00:07:47,560 --> 00:07:50,680 They had severe stomachaches, then they passed out. 89 00:07:50,760 --> 00:07:51,800 I tried to wake them. 90 00:07:51,880 --> 00:07:53,040 No one woke up. 91 00:07:53,120 --> 00:07:54,400 Naree! Naree! 92 00:07:55,080 --> 00:07:56,520 Naree. 93 00:07:56,600 --> 00:07:57,880 Tonkow! 94 00:07:57,960 --> 00:07:58,960 What's happening? 95 00:08:10,440 --> 00:08:12,720 No, no! Don't go in there! 96 00:08:12,800 --> 00:08:13,880 What happened to my kid? 97 00:08:13,960 --> 00:08:16,840 He doesn't have a pulse. Perform CPR quickly! 98 00:08:16,920 --> 00:08:18,040 Yes, Doctor. 99 00:08:18,920 --> 00:08:22,160 Doctor! What's happening to them? 100 00:08:22,680 --> 00:08:25,440 Village Chief, please get everyone out of here. 101 00:08:26,120 --> 00:08:27,160 Come on. Let's go. 102 00:08:27,240 --> 00:08:29,240 Wannate. 103 00:08:29,320 --> 00:08:31,400 Doc! Please help Wannate. What's wrong with him? 104 00:08:32,080 --> 00:08:34,280 Please help Wannate. 105 00:08:34,919 --> 00:08:35,799 Naree! 106 00:08:36,520 --> 00:08:39,360 -Doctor A, Tonkow doesn't have a pulse. -Buakai, can you-- 107 00:08:39,440 --> 00:08:40,320 Perform CPR. 108 00:08:40,400 --> 00:08:42,400 Do you know how to do CPR? Like this. 109 00:08:42,480 --> 00:08:44,840 A! A! Naree is getting worse. 110 00:08:44,920 --> 00:08:47,400 Please come and help Naree. 111 00:08:47,480 --> 00:08:49,000 -Naree! -Naree! 112 00:08:49,080 --> 00:08:51,040 Don't go in there. Come here! 113 00:08:51,120 --> 00:08:53,520 Village Chief, please get everyone out of here. 114 00:08:53,600 --> 00:08:55,800 -Get everyone out. -Yes, yes, yes. 115 00:08:55,880 --> 00:08:57,120 Let's go. Let's go. 116 00:09:04,400 --> 00:09:06,400 Come on! Let's go out. Come out! 117 00:09:07,040 --> 00:09:08,720 Get out! Get! 118 00:09:08,800 --> 00:09:10,920 We can't do anything if we stay inside. 119 00:09:11,000 --> 00:09:13,200 Let them work. Do you understand? 120 00:09:13,280 --> 00:09:15,480 Keep calm. Trust me. 121 00:09:15,560 --> 00:09:17,760 Let the doctor do her job. 122 00:09:17,840 --> 00:09:19,680 Wait here. 123 00:09:20,960 --> 00:09:22,960 Sit down. Come on. Sit. 124 00:09:47,720 --> 00:09:51,240 Wannate! Don't leave me. 125 00:09:51,320 --> 00:09:53,120 What happened to the children? 126 00:09:54,280 --> 00:09:56,720 Why can't we wake Tonkow up? 127 00:10:03,080 --> 00:10:04,200 I… 128 00:10:04,960 --> 00:10:06,400 I'm really sorry. 129 00:10:07,680 --> 00:10:09,160 The children are gone. 130 00:10:38,960 --> 00:10:41,320 -A! What are you doing? -Let go! 131 00:10:41,400 --> 00:10:42,920 A! Don't. 132 00:10:43,000 --> 00:10:45,040 This is your doing, right? 133 00:10:45,120 --> 00:10:46,960 You turned yourself in 134 00:10:47,040 --> 00:10:48,840 to poison the children, right? 135 00:10:49,960 --> 00:10:51,760 How could I do that? 136 00:10:53,040 --> 00:10:54,480 I was with the police. 137 00:10:54,560 --> 00:10:55,920 Aree and Sean. 138 00:10:56,760 --> 00:10:58,520 You distracted us, 139 00:10:58,600 --> 00:11:00,760 so that they could sneak in, right? 140 00:11:00,840 --> 00:11:02,040 I have no idea. 141 00:11:02,760 --> 00:11:04,760 They have nothing to do with me. 142 00:11:08,320 --> 00:11:10,320 How do you want me to prove myself? 143 00:11:11,360 --> 00:11:12,640 Then tell us. 144 00:11:12,720 --> 00:11:15,280 Where are Aree and Sean? 145 00:11:15,360 --> 00:11:17,200 So the police can arrest them. 146 00:11:26,880 --> 00:11:27,920 Fine. 147 00:11:30,920 --> 00:11:33,920 ACCIDENT - EMERGENCY 148 00:11:37,120 --> 00:11:39,520 SUBDISTRICT HEALTH PROMOTION HOSPITAL BAN PHANOM NAGA 149 00:11:48,280 --> 00:11:49,960 BARAY POLICE STATION 150 00:12:00,040 --> 00:12:02,560 Mom. 151 00:12:03,520 --> 00:12:05,560 Mom. 152 00:12:06,160 --> 00:12:07,160 Everyone! 153 00:12:07,800 --> 00:12:08,840 They have left. 154 00:12:14,080 --> 00:12:15,120 Oh? 155 00:12:16,520 --> 00:12:17,360 Huh? 156 00:12:21,720 --> 00:12:24,680 What are you playing at? 157 00:12:26,520 --> 00:12:29,800 Grandma, I'm really sorry. 158 00:12:29,880 --> 00:12:31,840 I have to apologize to everyone. 159 00:12:31,920 --> 00:12:34,720 The whole thing was A's plan, 160 00:12:34,800 --> 00:12:36,520 to catch the doctor and his people. 161 00:12:37,760 --> 00:12:39,280 What plan? 162 00:12:39,360 --> 00:12:42,640 Well, when Prida came in, 163 00:12:42,720 --> 00:12:46,200 A thought he had a plan. 164 00:12:50,840 --> 00:12:51,880 Wait, View. 165 00:12:52,680 --> 00:12:54,760 Please bring Buakai to the meeting room. 166 00:12:55,600 --> 00:12:57,640 Nupuk and Sittha, call the village chief. 167 00:12:58,640 --> 00:13:02,320 Everyone saw that he was injured, right? 168 00:13:03,080 --> 00:13:04,720 I've already checked him. 169 00:13:04,800 --> 00:13:07,800 He only has one wound on his stomach, 170 00:13:07,880 --> 00:13:09,080 and it's not deep. 171 00:13:09,160 --> 00:13:12,760 A wound like that shouldn't make him 172 00:13:12,840 --> 00:13:14,200 unconscious. 173 00:13:15,560 --> 00:13:16,720 Wait. 174 00:13:16,800 --> 00:13:18,680 You think he intentionally lied to us? 175 00:13:19,720 --> 00:13:22,400 Yes. We've been looking for him. We couldn't find him. 176 00:13:22,480 --> 00:13:23,920 And today, 177 00:13:24,000 --> 00:13:27,160 he knew we were taking the children out of Phanom Naga, 178 00:13:27,760 --> 00:13:29,760 and he just appeared. 179 00:13:30,280 --> 00:13:32,360 He must have some kind of plan. 180 00:13:33,320 --> 00:13:35,920 He's really going to kill the children? 181 00:13:36,000 --> 00:13:36,920 Oh no. 182 00:13:37,000 --> 00:13:39,560 Then should we just tell the police? 183 00:13:39,640 --> 00:13:41,240 We will, Buakai. 184 00:13:42,120 --> 00:13:43,400 But we have to catch 185 00:13:43,480 --> 00:13:46,080 the doctor, Aree and Sean first. 186 00:13:46,160 --> 00:13:47,920 Right now, 187 00:13:48,000 --> 00:13:52,040 I want everyone to stick to my plan. 188 00:13:52,120 --> 00:13:54,960 What's your plan? 189 00:13:55,040 --> 00:13:58,560 Please call the inspector like you normally would. 190 00:13:58,640 --> 00:14:00,600 I will treat his wound 191 00:14:00,680 --> 00:14:03,360 and wait to see what he will say when he's awake. 192 00:14:03,960 --> 00:14:07,080 And whatever his plan is, I want everyone 193 00:14:07,160 --> 00:14:08,920 to act like you know nothing 194 00:14:09,000 --> 00:14:10,640 and play along. 195 00:14:10,720 --> 00:14:13,360 Buakai and View must keep an eye on the children 196 00:14:13,440 --> 00:14:15,760 and be observant. 197 00:14:15,840 --> 00:14:18,680 If anything seems odd, let me know. 198 00:14:19,800 --> 00:14:22,720 What about Wan and the villagers? 199 00:14:24,320 --> 00:14:26,920 I think we shouldn't tell him just yet. 200 00:14:27,480 --> 00:14:28,720 With these kind of things, 201 00:14:28,800 --> 00:14:31,240 the less people who know, the less suspicious it all seems. 202 00:14:31,320 --> 00:14:34,880 A wanted to implement a counter plan, 203 00:14:34,960 --> 00:14:37,840 so we could arrest Aree and Sean too. 204 00:14:44,920 --> 00:14:46,960 -This is so disturbing. -Move away. 205 00:15:21,600 --> 00:15:23,920 Stop it! 206 00:15:27,880 --> 00:15:29,120 ‎Ouch! 207 00:15:30,640 --> 00:15:33,080 -Are you all right? -Aree and Sean 208 00:15:33,160 --> 00:15:35,240 just put poison into the children's food. 209 00:15:46,640 --> 00:15:48,320 Did you see 210 00:15:49,160 --> 00:15:51,040 what Aree poured into the pot? 211 00:15:51,680 --> 00:15:54,640 I saw that it was a brown bottle. 212 00:15:55,560 --> 00:16:00,080 It could be either a hypnotic drug or poison. 213 00:16:02,120 --> 00:16:04,920 If we want to trick the doctor into believing the kids were poisoned, 214 00:16:05,000 --> 00:16:08,040 then we need to know what Aree put into the food. 215 00:16:08,120 --> 00:16:10,200 Should we send it for testing? 216 00:16:10,280 --> 00:16:11,640 Not yet. 217 00:16:11,720 --> 00:16:14,480 For the time it takes to test the drug, 218 00:16:14,560 --> 00:16:17,960 he could suspect something if we didn't bring the food to the children. 219 00:16:19,480 --> 00:16:20,920 Buakai, then… 220 00:16:21,000 --> 00:16:24,680 could you please make boiled rice for the children? 221 00:16:26,000 --> 00:16:26,840 Can you handle it? 222 00:16:34,880 --> 00:16:37,000 You're trying to find out what that two… 223 00:16:37,080 --> 00:16:38,080 put into the food? 224 00:16:40,280 --> 00:16:41,240 Here it is. 225 00:16:48,880 --> 00:16:49,880 -He knows. -Let's go. 226 00:16:52,880 --> 00:16:54,000 Ouch! 227 00:17:03,560 --> 00:17:05,000 I saw them go into the woods, 228 00:17:06,400 --> 00:17:08,240 and this bottle fell off of her. 229 00:17:09,359 --> 00:17:10,200 Have a look. 230 00:17:12,599 --> 00:17:14,160 Chloral hydrate. 231 00:17:14,240 --> 00:17:15,680 What is it, A? 232 00:17:16,760 --> 00:17:18,000 It's a hypnotic drug. 233 00:17:18,079 --> 00:17:21,040 But if you take it too much, 234 00:17:21,119 --> 00:17:23,079 it can cause hypoventilation. 235 00:17:24,599 --> 00:17:27,280 The children will stop breathing, 236 00:17:28,000 --> 00:17:29,560 and they could die. 237 00:17:30,600 --> 00:17:31,960 Nupuk. 238 00:17:32,040 --> 00:17:33,520 You are our lookout. 239 00:17:33,600 --> 00:17:35,080 Stay by the children's room. 240 00:17:35,160 --> 00:17:37,960 I'm going to talk to the children and everyone else. 241 00:17:38,800 --> 00:17:40,440 Wait, A. 242 00:17:40,520 --> 00:17:41,760 What are you going to do? 243 00:17:43,480 --> 00:17:45,120 If he wants to see the kids die, 244 00:17:45,920 --> 00:17:47,800 then he'll see it. 245 00:17:48,480 --> 00:17:50,800 Why did you do this? 246 00:17:51,640 --> 00:17:53,600 If the doc and his people find out, 247 00:17:54,200 --> 00:17:56,440 they would definitely kill A. 248 00:17:57,720 --> 00:18:01,160 She has Nupuk, the village chief and the police. 249 00:18:01,240 --> 00:18:03,720 No one can do any harm to A. 250 00:18:03,800 --> 00:18:08,480 Yes. And what's more important is A's plan doesn't end here. 251 00:18:10,760 --> 00:18:11,920 What else then? 252 00:18:12,000 --> 00:18:14,840 That's right. She said that 253 00:18:14,920 --> 00:18:17,640 while the doctor is out, we need to take the kids 254 00:18:17,720 --> 00:18:19,880 to a helicopter at Baray School. 255 00:18:19,960 --> 00:18:22,560 Poomkowbin has prepared the helicopter and is waiting. 256 00:18:22,640 --> 00:18:25,360 I'll get the police to prepare the cars. 257 00:18:25,440 --> 00:18:27,200 Okay. 258 00:18:27,280 --> 00:18:29,400 All right, everyone. Now, 259 00:18:29,920 --> 00:18:31,240 let's pack up. 260 00:18:31,320 --> 00:18:33,680 Prepare the kids to get to the helicopter. 261 00:18:33,760 --> 00:18:34,800 Okay. 262 00:18:34,880 --> 00:18:36,840 Pack everything. 263 00:18:38,240 --> 00:18:39,720 Here you go. 264 00:18:47,400 --> 00:18:49,400 Why aren't they here? 265 00:18:49,480 --> 00:18:51,280 Didn't the doctor make an appointment for 1:00 p.m.? 266 00:18:51,360 --> 00:18:52,480 That's right. 267 00:18:52,560 --> 00:18:55,360 Our fake passport and evidence are all with them. 268 00:18:55,440 --> 00:18:57,320 Try them again. 269 00:18:59,400 --> 00:19:02,480 Sorry. The number you're trying to reach-- 270 00:19:03,000 --> 00:19:05,760 -The phone is off. -But it was on just now. 271 00:19:05,840 --> 00:19:09,480 Maybe… they ran? 272 00:19:15,960 --> 00:19:16,800 Huh? 273 00:19:21,440 --> 00:19:22,680 Doctor. 274 00:19:27,400 --> 00:19:30,120 I thought you said you would turn yourself in. 275 00:19:30,200 --> 00:19:31,720 Why are you here? 276 00:19:31,800 --> 00:19:33,520 Turn yourself in, Naree. 277 00:19:34,520 --> 00:19:35,840 Don't do this anymore. 278 00:19:51,520 --> 00:19:54,280 Hey! Stop! Stop! 279 00:19:54,920 --> 00:19:56,200 No. No! 280 00:19:56,720 --> 00:19:57,760 Stop right there! 281 00:20:04,040 --> 00:20:07,440 Hey. I said stop! 282 00:20:07,520 --> 00:20:08,480 No! No! 283 00:20:09,080 --> 00:20:10,080 Let go! 284 00:20:10,160 --> 00:20:11,760 Stop! 285 00:20:11,840 --> 00:20:13,040 Let go of me! 286 00:20:13,120 --> 00:20:14,520 I said let go! 287 00:20:14,600 --> 00:20:15,880 Let go! 288 00:20:28,080 --> 00:20:29,040 A. 289 00:20:29,560 --> 00:20:33,400 You are charged with the murder of Kham and his men, 290 00:20:34,320 --> 00:20:36,800 the attempted murder of the children, 291 00:20:36,880 --> 00:20:38,480 and assault on Poomkowbin. 292 00:20:38,560 --> 00:20:40,480 What's going on, Doctor? 293 00:20:42,240 --> 00:20:44,200 I warned you many times to stop. 294 00:20:44,800 --> 00:20:46,000 But you didn't listen. 295 00:20:47,040 --> 00:20:48,240 He said that 296 00:20:48,320 --> 00:20:51,720 you came up with these drug trials 20 years ago, 297 00:20:51,800 --> 00:20:55,120 and you skipped a few steps and tested the drugs on humans. 298 00:20:55,200 --> 00:20:58,920 And you came up with the plan to kill the children. 299 00:21:01,800 --> 00:21:03,760 This is not what we talked about. 300 00:21:06,280 --> 00:21:08,080 I don't know 301 00:21:08,160 --> 00:21:09,920 what he told you, 302 00:21:10,000 --> 00:21:12,160 but the person behind all of this 303 00:21:12,240 --> 00:21:13,400 is him. 304 00:21:15,960 --> 00:21:18,000 Just arrest her. 305 00:21:18,640 --> 00:21:20,280 She wouldn't come clean anyway. 306 00:21:22,280 --> 00:21:23,240 Take her. 307 00:21:24,200 --> 00:21:25,680 Let go! 308 00:21:28,240 --> 00:21:29,840 Let go! 309 00:21:29,920 --> 00:21:31,320 Stop it! Stop! 310 00:21:32,040 --> 00:21:33,400 What are you doing? Stop! 311 00:21:34,400 --> 00:21:36,680 -I said stop! -Let go of me! 312 00:21:44,280 --> 00:21:45,480 What did you send to A? 313 00:21:48,880 --> 00:21:49,800 The truth. 314 00:21:51,000 --> 00:21:54,040 Don't think that you're the only one who can make plans. 315 00:21:54,800 --> 00:21:56,880 Actually, I never thought 316 00:21:56,960 --> 00:21:58,680 I'd have to use this video clip. 317 00:21:59,520 --> 00:22:00,920 But you, Doctor, 318 00:22:01,000 --> 00:22:02,760 you thought about me well. 319 00:22:02,840 --> 00:22:05,240 We always have to have a plan B. 320 00:22:13,640 --> 00:22:14,480 AREE VIDEO SENT 321 00:22:16,240 --> 00:22:18,360 TODAY 322 00:22:23,120 --> 00:22:25,680 I'm Aree Kiatkajornkrai, 323 00:22:25,760 --> 00:22:28,120 a pharmacist at Prida Medical Center. 324 00:22:29,000 --> 00:22:30,560 If you're watching this, 325 00:22:30,640 --> 00:22:33,840 that means I'm under arrest or dead. 326 00:22:34,480 --> 00:22:38,080 Tomorrow, I'm going to Phanom Naga village 327 00:22:38,160 --> 00:22:40,160 to destroy evidence. 328 00:22:40,240 --> 00:22:41,680 Twenty years ago, 329 00:22:42,440 --> 00:22:45,960 I worked with Dr. Prida Trakoonkorn. 330 00:22:48,560 --> 00:22:52,520 He and I have known each other for 22 years. 331 00:22:59,200 --> 00:23:01,640 I was born and raised in the US. 332 00:23:01,720 --> 00:23:05,480 We met while I was doing my master's degree. 333 00:23:06,360 --> 00:23:08,440 Hey, Aree. I would like to introduce you 334 00:23:08,520 --> 00:23:12,200 to Dr. Boonrit. He's going to join our team and help us with the project. 335 00:23:12,280 --> 00:23:14,680 Dr. Boonrit, this is my colleague, Aree. 336 00:23:16,040 --> 00:23:17,920 Hello. 337 00:23:18,000 --> 00:23:20,440 I've heard about you for so long. 338 00:23:20,520 --> 00:23:22,400 I'm so happy to work by your side. 339 00:23:23,280 --> 00:23:24,680 Nice to meet you too. 340 00:23:27,440 --> 00:23:30,320 Back then, I wasn't so ambitious. 341 00:23:30,400 --> 00:23:32,680 My only challenge in life 342 00:23:32,760 --> 00:23:34,240 at that time was 343 00:23:34,320 --> 00:23:36,720 doing everything so Boonrit 344 00:23:36,800 --> 00:23:39,000 would accept my abilities. 345 00:23:39,560 --> 00:23:40,800 Take a look at this. 346 00:23:40,880 --> 00:23:42,480 We have succeeded. 347 00:23:42,560 --> 00:23:43,760 The rats and rabbits, 348 00:23:43,840 --> 00:23:45,800 they are healthy again. 349 00:23:45,880 --> 00:23:48,040 We're the first in this world 350 00:23:48,120 --> 00:23:51,080 who have invented a cure for hand, foot and mouth disease. 351 00:23:51,160 --> 00:23:52,800 Slow down. 352 00:23:52,880 --> 00:23:56,440 There are many more steps before we can use it on humans. 353 00:23:56,520 --> 00:23:58,800 It may take up to ten years. 354 00:23:58,880 --> 00:24:01,080 I only have two years. 355 00:24:01,160 --> 00:24:03,160 Let's skip some steps. 356 00:24:03,240 --> 00:24:06,000 Let's try this on humans. 357 00:24:06,080 --> 00:24:09,040 Who would volunteer for that? 358 00:24:09,120 --> 00:24:11,200 From now on, 359 00:24:11,280 --> 00:24:13,000 everyone in Phanom Naga 360 00:24:13,080 --> 00:24:16,200 will never suffer from hand, foot and mouth disease again. 361 00:24:16,280 --> 00:24:19,160 But is it not dangerous, Doctor? 362 00:24:19,240 --> 00:24:21,240 It's absolutely not dangerous. 363 00:24:21,320 --> 00:24:24,200 This doctor over here is an expert from the United States. 364 00:24:24,280 --> 00:24:27,440 He guarantees that this drug is safe. 365 00:24:27,520 --> 00:24:29,000 Mr. Eric and his team 366 00:24:29,080 --> 00:24:31,960 will be giving shots to people themselves. 367 00:24:32,040 --> 00:24:34,040 Both children and adults 368 00:24:34,120 --> 00:24:36,320 will receive 500 baht 369 00:24:36,400 --> 00:24:37,520 each. 370 00:24:37,600 --> 00:24:39,280 500 baht?! 371 00:24:42,480 --> 00:24:44,040 Next, please. 372 00:24:47,400 --> 00:24:48,680 Name, surname and age? 373 00:24:48,760 --> 00:24:53,520 Miss Buakai Kuangsing. 19 years old. 374 00:24:55,200 --> 00:24:57,280 Please sign here to receive money. 375 00:24:59,640 --> 00:25:00,840 Wait a moment. 376 00:25:02,960 --> 00:25:03,880 Your turn. 377 00:25:04,560 --> 00:25:05,960 Next, please. 378 00:25:09,600 --> 00:25:11,120 Name, surname and age, please. 379 00:25:16,640 --> 00:25:18,200 You and your team 380 00:25:18,280 --> 00:25:21,800 should leave Phanom Naga as soon as possible. 381 00:25:21,880 --> 00:25:23,880 Let's talk in Bangkok, okay? 382 00:25:23,960 --> 00:25:25,160 Are the people in Phanom Naga 383 00:25:25,240 --> 00:25:27,480 really having side effects? 384 00:25:27,560 --> 00:25:29,000 Eric thinks so. 385 00:25:29,080 --> 00:25:30,960 But what worries me the most is 386 00:25:31,040 --> 00:25:34,200 the health practitioners in Phanom Naga are beginning to suspect it 387 00:25:34,280 --> 00:25:36,600 and are trying to gather information 388 00:25:36,680 --> 00:25:38,560 to report to the Medical Council. 389 00:25:38,640 --> 00:25:40,240 And if they find out, 390 00:25:40,320 --> 00:25:41,920 it will be a huge problem. 391 00:25:42,000 --> 00:25:44,080 It's not just the side effects. 392 00:25:44,160 --> 00:25:46,360 Everyone will be prosecuted. 393 00:25:46,440 --> 00:25:48,440 -We have no future! -I know! 394 00:25:49,720 --> 00:25:51,360 That's why I'm trying to fix it. 395 00:25:51,440 --> 00:25:53,760 I've invested so much in this project. 396 00:25:53,840 --> 00:25:56,080 I'm not going to let it go to waste. 397 00:25:57,200 --> 00:25:58,560 On this project, 398 00:25:58,640 --> 00:26:01,160 I'm the only person with a Thai name. 399 00:26:01,240 --> 00:26:03,840 If I can just erase the description, 400 00:26:03,920 --> 00:26:05,640 no one will know. 401 00:26:05,720 --> 00:26:07,560 What are you going to do? 402 00:26:07,640 --> 00:26:09,640 Dr. Boonrit must die. 403 00:26:11,040 --> 00:26:12,160 And you, 404 00:26:12,920 --> 00:26:14,640 change your name and surname. 405 00:26:15,320 --> 00:26:17,120 And go back to Thailand. 406 00:26:20,040 --> 00:26:21,200 And I… 407 00:26:21,280 --> 00:26:22,880 I will change my history, 408 00:26:23,760 --> 00:26:25,840 and I'll be born here. 409 00:26:30,240 --> 00:26:32,800 He underwent facial surgery 410 00:26:32,880 --> 00:26:34,080 for his new identity. 411 00:26:34,160 --> 00:26:36,600 He's the new Dr. Prida Trakoonkorn. 412 00:26:37,200 --> 00:26:40,800 And not long after that, he made everyone believe that 413 00:26:41,640 --> 00:26:43,800 Dr. Boonrit Yothapimuk 414 00:26:43,880 --> 00:26:45,520 had had an accident. 415 00:26:54,840 --> 00:26:57,040 All of the documents and evidence, 416 00:26:57,120 --> 00:26:59,120 I scanned them and sent them to you. 417 00:27:00,880 --> 00:27:02,600 -You! -Stop it! 418 00:27:02,680 --> 00:27:04,400 Go ahead and get mad! 419 00:27:05,040 --> 00:27:07,720 You know, I had deleted the evidence once, 420 00:27:08,240 --> 00:27:09,840 but I recovered the data 421 00:27:10,400 --> 00:27:12,680 the day you got married. 422 00:27:16,480 --> 00:27:17,600 Captain. 423 00:27:17,680 --> 00:27:19,000 Take them. 424 00:27:24,520 --> 00:27:25,960 Let's go. 425 00:27:54,480 --> 00:27:55,600 Where is it? 426 00:27:56,680 --> 00:27:58,000 I see nothing. 427 00:27:59,440 --> 00:28:00,320 Where is it? 428 00:28:00,400 --> 00:28:01,840 Where's the helicopter? 429 00:28:04,160 --> 00:28:05,880 Oh no. 430 00:28:11,600 --> 00:28:13,600 Naga King, 431 00:28:13,680 --> 00:28:16,240 today, Dr. Asia will take the children… 432 00:28:16,320 --> 00:28:18,440 -Careful. -…to get treatment in Bangkok. 433 00:28:19,040 --> 00:28:23,240 Please protect Dr. Asia and the kids 434 00:28:23,320 --> 00:28:25,960 and keep them from harm. 435 00:29:01,640 --> 00:29:02,720 Kru Ba, 436 00:29:03,320 --> 00:29:05,600 people are praying for the Naga King. 437 00:29:05,680 --> 00:29:07,960 Will this have any effect on Anekchat? 438 00:29:10,000 --> 00:29:11,640 Both Anekchat and Anantachai 439 00:29:12,600 --> 00:29:14,720 will receive the people's power of faith. 440 00:29:15,400 --> 00:29:17,920 Who will recover their power first? 441 00:29:19,120 --> 00:29:20,640 I hope it's Anantachai. 442 00:29:21,440 --> 00:29:23,200 Because if Anekchat recovers first, 443 00:29:23,760 --> 00:29:27,200 that woman will never get out of Phanom Naga. 444 00:30:40,720 --> 00:30:41,560 This way. 445 00:30:45,720 --> 00:30:48,040 -This way. -Over here. 446 00:30:48,120 --> 00:30:51,720 -Come this way. -Over here. 447 00:30:51,800 --> 00:30:53,600 Go get the kids. Hurry! 448 00:30:53,680 --> 00:30:54,840 Okay. 449 00:31:06,560 --> 00:31:07,840 Where is it? Where? 450 00:31:46,520 --> 00:31:48,960 We have arrested the professor and Aree. 451 00:31:50,080 --> 00:31:52,160 Sean got away. 452 00:31:52,240 --> 00:31:54,240 The police are chasing him down. 453 00:31:55,040 --> 00:31:56,920 How about over there? 454 00:31:57,000 --> 00:31:59,200 The children left with the helicopter. 455 00:31:59,280 --> 00:32:00,960 Another helicopter is coming 456 00:32:01,040 --> 00:32:02,560 to pick up you and Poomkowbin. 457 00:32:02,640 --> 00:32:04,720 Sittha is here with me. 458 00:32:04,800 --> 00:32:05,640 I'm coming. 459 00:32:05,720 --> 00:32:06,640 Okay. 460 00:32:06,720 --> 00:32:07,600 Let's go. 461 00:32:34,840 --> 00:32:36,000 Turn yourself in. 462 00:33:00,800 --> 00:33:01,960 Ow! 463 00:33:25,000 --> 00:33:26,120 Ouch! 464 00:33:30,720 --> 00:33:31,800 Ow! Ow! 465 00:33:33,120 --> 00:33:34,160 Let go! 466 00:33:56,600 --> 00:33:57,680 Anantachai's car. 467 00:34:03,200 --> 00:34:04,480 I said let me go. 468 00:34:04,560 --> 00:34:06,040 Let go! 469 00:34:07,200 --> 00:34:08,480 That hurts! 470 00:34:11,239 --> 00:34:13,560 I'm glad I made it in time. 471 00:34:18,960 --> 00:34:21,080 Where have you been? 472 00:34:22,440 --> 00:34:24,159 I thought you couldn't face A. 473 00:34:24,239 --> 00:34:26,320 You mean because I let Asia get hurt? 474 00:34:26,400 --> 00:34:28,000 I'll explain it to you one day. 475 00:34:28,080 --> 00:34:30,440 Right now, both of you need to leave Phanom Naga. 476 00:34:30,520 --> 00:34:31,840 Get in. I'll drop you off. 477 00:34:40,280 --> 00:34:42,760 Doctor, you can go. 478 00:34:42,840 --> 00:34:44,360 I'll take care of the rest. 479 00:34:44,440 --> 00:34:47,400 As for the evidence, we can coordinate later. 480 00:34:47,480 --> 00:34:49,679 Okay. I'll send it to you. 481 00:34:49,760 --> 00:34:50,600 Okay. 482 00:35:43,400 --> 00:35:45,200 Ow! Aree! Aree! 483 00:35:47,840 --> 00:35:49,000 Let go! 484 00:35:49,800 --> 00:35:51,480 -Let go! -No! 485 00:35:53,440 --> 00:35:55,360 Oh! 486 00:35:56,480 --> 00:35:58,920 -Ow! -Asia! 487 00:36:03,920 --> 00:36:06,400 A. A. A. 488 00:36:06,480 --> 00:36:08,560 -Asia! -A! 489 00:36:08,640 --> 00:36:09,760 Asia! 490 00:36:10,480 --> 00:36:11,320 A! 491 00:36:12,640 --> 00:36:13,560 Asia! 492 00:36:14,200 --> 00:36:15,040 A! 493 00:36:17,400 --> 00:36:18,280 Asia! 494 00:36:23,880 --> 00:36:24,880 -A! -Asia! 495 00:36:30,640 --> 00:36:31,680 A! 496 00:36:32,920 --> 00:36:34,520 -Asia. -A. 497 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 You're wondering, right? 498 00:37:07,080 --> 00:37:10,280 Why your power can't heal her wounds? 499 00:37:11,440 --> 00:37:13,600 It's not because of the Paya Krut feathers. 500 00:37:13,680 --> 00:37:14,880 Anekchat! 501 00:37:15,600 --> 00:37:18,680 Do what you have to do. I'll wait! 502 00:37:36,360 --> 00:37:37,360 What's going on? 503 00:37:37,440 --> 00:37:39,880 Take off the necklace you gave her. 504 00:37:41,200 --> 00:37:43,280 -Why? -If you want her to live, 505 00:37:43,360 --> 00:37:44,800 take it off now! 506 00:37:56,560 --> 00:37:57,560 Asia. 507 00:38:00,480 --> 00:38:01,600 What are you doing? 508 00:38:01,680 --> 00:38:04,240 Get in the back and watch Asia. 509 00:38:22,840 --> 00:38:24,280 Hey! 510 00:38:25,000 --> 00:38:26,680 Ow! 511 00:38:27,440 --> 00:38:28,640 Follow him. 512 00:38:33,760 --> 00:38:34,880 She's still alive. 513 00:38:36,120 --> 00:38:37,680 A! A! 514 00:38:37,760 --> 00:38:39,040 Don't give up! 515 00:38:45,840 --> 00:38:47,320 Where are you taking her? 516 00:38:48,040 --> 00:38:49,320 You'll know soon enough. 517 00:38:52,040 --> 00:38:53,080 A. 518 00:39:09,600 --> 00:39:11,120 A. 519 00:39:11,200 --> 00:39:13,920 Asia. Asia. 520 00:39:18,400 --> 00:39:19,320 Asia. 521 00:39:23,720 --> 00:39:25,000 They're here. 522 00:39:25,080 --> 00:39:27,400 -My Lady. -Keep watch. Don't let anyone in. 523 00:39:34,880 --> 00:39:36,360 Follow him. 524 00:39:36,960 --> 00:39:38,480 You'll find out the truth. 525 00:39:42,760 --> 00:39:43,760 Hey! 526 00:40:07,960 --> 00:40:09,720 You're here, brother? 527 00:40:12,640 --> 00:40:14,080 Anekchat? 528 00:40:20,560 --> 00:40:24,160 You meant for the bullet to hit her heart, 529 00:40:24,240 --> 00:40:25,760 so I would bring her here, right? 530 00:40:27,560 --> 00:40:28,520 Smart, 531 00:40:30,200 --> 00:40:31,320 but I'm smarter. 532 00:40:33,080 --> 00:40:34,760 I intended for the bullet to hit 533 00:40:34,840 --> 00:40:37,720 where I hid my Manee Naga, which is her heart. 534 00:40:38,520 --> 00:40:39,760 What is Manee Naga? 535 00:40:39,840 --> 00:40:41,720 What does it have to do with her heart? 536 00:40:41,800 --> 00:40:42,920 Shut up! 537 00:40:43,520 --> 00:40:45,120 If not for the Paya Krut feathers, 538 00:40:45,200 --> 00:40:46,440 Asia wouldn't get hurt. 539 00:40:47,040 --> 00:40:49,960 And I would have gotten my Manee Naga long ago. 540 00:40:50,040 --> 00:40:51,080 Help her! Right now! 541 00:40:53,320 --> 00:40:54,480 Beg! 542 00:40:55,320 --> 00:40:56,680 Speak nicely to your brother. 543 00:40:56,760 --> 00:40:59,120 -Help her, right now. -Why are you in a hurry? 544 00:41:00,560 --> 00:41:02,400 I could wait a thousand years. 545 00:41:27,160 --> 00:41:28,280 Help her, now! 546 00:41:32,760 --> 00:41:34,400 Wait! What are you doing? 547 00:41:51,120 --> 00:41:52,160 A. 548 00:42:50,600 --> 00:42:51,440 Argh! 549 00:42:57,400 --> 00:42:58,360 Argh! 550 00:43:20,640 --> 00:43:21,840 Asia. 551 00:43:34,880 --> 00:43:37,400 Are you all right? Are you hurt? 552 00:43:42,000 --> 00:43:44,080 No. No. I'm not hurt. 553 00:43:49,760 --> 00:43:51,160 Let's get out of here. 554 00:43:57,160 --> 00:43:59,360 You and your brother are Naga Kings? 555 00:43:59,440 --> 00:44:01,480 Take Asia and get out of Phanom Naga now! 556 00:44:08,000 --> 00:44:09,280 You're not the Naga King? 557 00:44:13,000 --> 00:44:14,320 Whatever I have been, 558 00:44:15,000 --> 00:44:16,360 I have always loved you. 559 00:44:16,440 --> 00:44:17,840 You need to get out of here. 560 00:44:19,680 --> 00:44:20,840 Wait. Wait. 561 00:44:23,640 --> 00:44:25,240 Will I ever see you again? 562 00:44:43,320 --> 00:44:45,000 No matter where you are, 563 00:44:46,800 --> 00:44:48,280 I'll find you. 564 00:45:08,880 --> 00:45:10,720 If you and Asia 565 00:45:10,800 --> 00:45:11,960 are facing any danger, 566 00:45:12,800 --> 00:45:14,320 pray 567 00:45:14,400 --> 00:45:16,400 and ask for the power of the Paya Krut feathers to protect you. 568 00:45:16,480 --> 00:45:17,320 You will be safe. 569 00:45:20,000 --> 00:45:21,080 Take care of Asia. 570 00:45:29,560 --> 00:45:30,800 Hurry. Go. 571 00:46:08,320 --> 00:46:09,680 Get out. 572 00:46:09,760 --> 00:46:10,920 Get Asia out of here! 573 00:46:11,000 --> 00:46:12,080 Get out! 574 00:46:13,040 --> 00:46:14,200 Now! 575 00:46:25,960 --> 00:46:27,200 Oh! 576 00:46:31,040 --> 00:46:34,840 Why hasn't she gotten here yet? 577 00:46:35,840 --> 00:46:36,680 Oi! 578 00:46:36,760 --> 00:46:38,320 I'll be right back. 579 00:46:38,400 --> 00:46:39,440 Okay. 580 00:46:47,800 --> 00:46:50,120 -Bring her here. Hurry. -Okay. 581 00:46:55,720 --> 00:46:57,000 You can't go in. 582 00:46:57,080 --> 00:46:58,160 Move away. 583 00:46:59,640 --> 00:47:00,840 Stop, Sowannee. 584 00:47:00,920 --> 00:47:02,560 Even if you have Anantachai, 585 00:47:02,640 --> 00:47:03,960 you won't have his heart. 586 00:47:05,240 --> 00:47:08,880 This is none of a monk's business. 587 00:47:09,600 --> 00:47:11,360 -Sowannee. -Get out of my way. 588 00:47:13,080 --> 00:47:16,120 Sowannee, I said you can't go in there! 589 00:47:16,200 --> 00:47:18,160 I said move! 590 00:47:20,320 --> 00:47:21,200 Sowannee. 591 00:47:23,880 --> 00:47:26,120 Let go, Akki. 592 00:47:26,200 --> 00:47:27,560 You can't go in. 593 00:47:29,240 --> 00:47:30,400 You want to try? 594 00:47:42,360 --> 00:47:43,560 Sowannee? 595 00:47:44,480 --> 00:47:45,320 Sowannee. 596 00:47:48,080 --> 00:47:49,120 Sowannee. 597 00:47:49,640 --> 00:47:50,480 Sowannee. 598 00:47:50,560 --> 00:47:51,960 Sowannee. 599 00:47:53,800 --> 00:47:55,400 Argh! Ow! 600 00:47:55,480 --> 00:47:56,960 Ow! 601 00:48:08,520 --> 00:48:09,560 Sowannee. 602 00:48:10,200 --> 00:48:11,400 Don't touch her! 603 00:48:12,800 --> 00:48:13,640 Sowannee. 604 00:48:13,720 --> 00:48:15,320 Let go. Akki, let go! 605 00:48:15,920 --> 00:48:17,680 I said let go! 606 00:48:18,960 --> 00:48:21,520 -Ow! -Argh! 607 00:48:33,080 --> 00:48:34,360 Follow me. 608 00:49:12,680 --> 00:49:13,600 Run! 609 00:49:30,720 --> 00:49:31,560 Move! 610 00:51:17,600 --> 00:51:18,640 Get out of here now! 611 00:51:20,680 --> 00:51:22,080 A. Let's go, A. 612 00:51:32,360 --> 00:51:33,560 Hurry. Quick. 613 00:51:33,640 --> 00:51:34,560 A! 614 00:51:37,080 --> 00:51:39,320 Sittha! NHow did you get here? 615 00:51:49,600 --> 00:51:51,240 What's going on, A? 616 00:51:51,320 --> 00:51:52,560 Get in the car. 617 00:51:52,640 --> 00:51:53,600 A, get in the car. 618 00:51:54,720 --> 00:51:55,560 Sittha, hurry. 619 00:52:17,000 --> 00:52:18,200 Hey. 620 00:52:18,280 --> 00:52:19,240 Oh no. 621 00:52:20,400 --> 00:52:21,640 What's happening? 622 00:52:21,720 --> 00:52:23,200 Oh! 623 00:52:39,000 --> 00:52:40,560 Where is the wind coming from? 624 00:52:41,680 --> 00:52:44,520 Oh! Look at that! 625 00:52:48,720 --> 00:52:51,720 If the weather is like this, will they get to Bangkok safely? 626 00:52:52,680 --> 00:52:54,040 I don't know. 627 00:52:56,200 --> 00:52:57,240 Let's go. 628 00:53:29,400 --> 00:53:31,200 You double crossed me?! 629 00:54:08,400 --> 00:54:10,520 There are many more things in this world 630 00:54:10,600 --> 00:54:13,200 that your science can't prove. 631 00:54:13,280 --> 00:54:15,080 Things can still exist 632 00:54:15,600 --> 00:54:17,000 even if you don't see them. 633 00:54:19,640 --> 00:54:21,840 For everything that has happened in Phanom Naga… 634 00:54:22,360 --> 00:54:23,920 I've been watching over them. 635 00:54:27,160 --> 00:54:29,080 If I'm the Naga King, 636 00:54:30,800 --> 00:54:32,240 would you dare to love me? 637 00:54:34,680 --> 00:54:38,080 Nupuk. This isn't real, right? 638 00:54:38,160 --> 00:54:39,200 It's not real, right? 639 00:54:39,280 --> 00:54:41,200 A, stay calm. 640 00:54:41,280 --> 00:54:42,960 We have to get out of here first. 641 00:55:07,400 --> 00:55:08,800 Oh no! 642 00:55:15,800 --> 00:55:16,680 A! 643 00:55:22,240 --> 00:55:24,080 What's happening, A? 644 00:55:24,160 --> 00:55:26,320 -Nupuk, what's going on? -Are you okay? 645 00:55:33,200 --> 00:55:35,280 A! That's the Naga King! 646 00:55:42,240 --> 00:55:43,680 How's the situation, Kru Ba? 647 00:55:44,200 --> 00:55:46,200 Did My Lady get out of Phanom Naga? 648 00:55:46,280 --> 00:55:47,360 I don't know yet. 649 00:55:47,440 --> 00:55:50,480 But they saw the real Anekchat and Anantachai. 650 00:55:50,560 --> 00:55:52,720 But normally humans aren't able to see that. 651 00:55:52,800 --> 00:55:55,160 And how could she and Poomkowbin 652 00:55:55,680 --> 00:55:57,200 and Sittha see? 653 00:55:57,280 --> 00:55:59,840 It's the karma they are bound to that made them see. 654 00:56:01,200 --> 00:56:02,680 We have to wait and see 655 00:56:03,200 --> 00:56:05,680 if they can accept what they see. 656 00:56:47,520 --> 00:56:49,880 A! Get back in here! Sittha! 657 00:57:24,520 --> 00:57:25,480 If you and Asia 658 00:57:25,560 --> 00:57:27,400 are facing any danger, 659 00:57:27,920 --> 00:57:29,280 pray 660 00:57:29,360 --> 00:57:31,520 and ask for the power of the Paya Krut feathers to protect you. 661 00:57:31,600 --> 00:57:32,920 You will be safe. 662 00:58:21,440 --> 00:58:24,280 No, no, no. This is not good. 663 00:58:24,360 --> 00:58:26,520 They're not here yet? With wind like this, 664 00:58:26,600 --> 00:58:27,840 the helicopter can't leave. 665 00:58:27,920 --> 00:58:30,200 Just a few minutes. She'll be here. 666 00:58:32,440 --> 00:58:35,920 Oh! There! She's coming! 667 00:58:36,000 --> 00:58:36,960 Hurry. 668 00:58:40,080 --> 00:58:41,040 We're here. 669 00:58:42,120 --> 00:58:44,080 Come quick. 670 00:58:45,200 --> 00:58:46,440 Hurry. 671 00:58:47,240 --> 00:58:50,120 This way. Please come this way. 672 00:58:50,200 --> 00:58:51,720 Be safe. 673 00:58:51,800 --> 00:58:52,720 Okay. 674 00:58:55,880 --> 00:58:58,280 Let me go, Akki. 675 00:58:58,360 --> 00:58:59,520 Let go! 676 00:58:59,600 --> 00:59:01,280 Ow! 677 00:59:02,000 --> 00:59:02,920 Let go! 678 00:59:14,080 --> 00:59:16,880 Stop! Let me go, Akki. 679 00:59:18,160 --> 00:59:19,040 Let go, now! 680 00:59:20,080 --> 00:59:22,720 Argh! Ow! 681 00:59:27,720 --> 00:59:29,920 To repay you for what you've done for me, 682 00:59:30,720 --> 00:59:31,760 I'll let you choose 683 00:59:32,880 --> 00:59:34,480 if you want to stay with him 684 00:59:35,040 --> 00:59:36,440 or come with me. 685 00:59:39,560 --> 00:59:41,040 But I can assure you, 686 00:59:42,240 --> 00:59:44,560 I'll give you more than he has ever given you. 687 00:59:44,640 --> 00:59:46,040 Leave, Sowannee. 688 00:59:47,640 --> 00:59:48,560 Master. 689 00:59:48,640 --> 00:59:49,680 Leave… 690 00:59:50,200 --> 00:59:52,160 before I can't stop my anger. 691 00:59:52,920 --> 00:59:53,760 My master. 692 00:59:55,640 --> 00:59:56,760 Master. 693 00:59:56,840 --> 00:59:58,960 You can't be mad at me. 694 00:59:59,040 --> 01:00:00,840 I did what I did 695 01:00:00,920 --> 01:00:02,400 because I love you. 696 01:00:02,480 --> 01:00:04,040 Master. 697 01:00:05,320 --> 01:00:06,160 Master! 698 01:00:06,240 --> 01:00:07,560 -Leave! -Master. 699 01:00:09,080 --> 01:00:10,120 Master. 700 01:00:10,840 --> 01:00:11,960 Wait. 701 01:00:18,400 --> 01:00:19,560 You put naga scales on her 702 01:00:19,640 --> 01:00:20,960 so you could keep watch? 703 01:00:22,760 --> 01:00:24,120 No wonder. 704 01:00:24,200 --> 01:00:26,360 You want to stop Sowannee from helping me. 705 01:00:27,440 --> 01:00:29,360 Look. Look at him. 706 01:00:30,320 --> 01:00:32,080 He does it all for the one he loves, 707 01:00:33,480 --> 01:00:36,240 but he never sees anything in you. 708 01:00:48,280 --> 01:00:49,520 Someday, 709 01:00:50,360 --> 01:00:52,480 I will make you regret 710 01:00:53,520 --> 01:00:55,000 the things you did to me. 711 01:01:40,600 --> 01:01:43,080 Hello, A. The children have arrived safely. 712 01:01:43,160 --> 01:01:44,840 They are in their rooms resting. 713 01:01:44,920 --> 01:01:46,560 The director is waiting. 714 01:01:46,640 --> 01:01:50,360 This way, please. 715 01:01:56,240 --> 01:01:57,520 A. 716 01:01:57,600 --> 01:01:59,600 That's Anantachai's picture. 717 01:02:00,800 --> 01:02:03,120 That's Mr. Ongarj, 718 01:02:03,200 --> 01:02:04,840 the founder of this institute. 719 01:02:04,920 --> 01:02:06,520 He's Mr. Anantachai's father. 720 01:02:06,600 --> 01:02:08,760 His father 721 01:02:08,840 --> 01:02:11,840 founded the Naga Research Institute? 722 01:02:11,920 --> 01:02:13,160 That's right. 723 01:02:13,240 --> 01:02:16,800 Mr. Anantachai is taking over now. 724 01:02:16,880 --> 01:02:18,880 But no one has seen him. 725 01:02:48,360 --> 01:02:49,880 I'm Thanit. 726 01:02:49,960 --> 01:02:52,000 These are the doctors and research teams 727 01:02:52,080 --> 01:02:54,960 that will handle the case from Phanom Naga. 728 01:02:56,800 --> 01:02:58,360 -Hello, Director. -Hello. 729 01:02:58,440 --> 01:03:00,480 Hello. 730 01:03:00,560 --> 01:03:02,680 This is Poomkowbin. 731 01:03:02,760 --> 01:03:04,000 And this is Sittha, 732 01:03:04,080 --> 01:03:05,360 Poomkowbin's assistant 733 01:03:05,440 --> 01:03:08,040 from Phanom Naga. 734 01:03:08,120 --> 01:03:10,440 Let my secretary take Sittha 735 01:03:10,520 --> 01:03:12,600 to the children, 736 01:03:12,680 --> 01:03:15,480 so we can discuss the treatment further. 737 01:03:15,560 --> 01:03:16,680 Please come this way. 738 01:03:20,920 --> 01:03:22,040 Please have a seat. 739 01:03:22,120 --> 01:03:23,000 Please. 740 01:03:27,560 --> 01:03:29,400 I saw the children's symptoms. 741 01:03:29,480 --> 01:03:31,360 It's shocking 742 01:03:31,440 --> 01:03:33,600 that they have these symptoms, 743 01:03:34,200 --> 01:03:35,360 and no one knows. 744 01:03:36,520 --> 01:03:39,520 What are the treatment procedures of your institute? 745 01:03:39,600 --> 01:03:41,360 In the past, our institute 746 01:03:41,440 --> 01:03:44,360 developed many drugs to treat skin problems. 747 01:03:44,440 --> 01:03:45,560 We found a drug 748 01:03:45,640 --> 01:03:48,720 that fell into the category of treating viruses 749 01:03:48,800 --> 01:03:50,640 or what we call "viral Infections". 750 01:03:50,720 --> 01:03:53,520 The symptoms are similar to the children's. 751 01:03:53,600 --> 01:03:55,000 So we would like 752 01:03:55,080 --> 01:03:57,000 to examine the children thoroughly. 753 01:03:57,080 --> 01:03:59,600 Then we will begin our treatment. 754 01:03:59,680 --> 01:04:02,840 This project has been developed for 20 years. 755 01:04:02,920 --> 01:04:05,080 It began from one drug 756 01:04:05,160 --> 01:04:06,320 that Mr. Ongarj, 757 01:04:06,400 --> 01:04:08,320 our founder, brought us. 758 01:04:08,400 --> 01:04:10,040 Anantachai's father 759 01:04:10,120 --> 01:04:11,680 brought the drug here? 760 01:04:11,760 --> 01:04:12,800 That's right. 761 01:04:12,880 --> 01:04:14,520 He gave the research team a task 762 01:04:14,600 --> 01:04:17,400 to find a cure for this disease 763 01:04:17,480 --> 01:04:19,360 that could come from this drug. 764 01:04:19,440 --> 01:04:22,640 At first, I had my doubts. 765 01:04:22,720 --> 01:04:24,640 I wondered what kind of drugs 766 01:04:24,720 --> 01:04:26,560 he wanted us to produce… 767 01:04:26,640 --> 01:04:29,200 until I saw the kids' symptoms. 768 01:04:30,400 --> 01:04:31,440 Hold on a minute. 769 01:04:31,520 --> 01:04:34,120 That means he knew that 770 01:04:34,200 --> 01:04:36,960 ichthyosis would happen? 771 01:04:37,040 --> 01:04:38,440 I'm not quite sure. 772 01:04:38,520 --> 01:04:41,520 But from the information that Dr. Asia sent me 773 01:04:41,600 --> 01:04:44,640 about the drug that went wrong 20 years ago, 774 01:04:44,720 --> 01:04:46,360 it's very similar 775 01:04:46,440 --> 01:04:49,400 to the drug that Mr. Ongarj brought us. 776 01:04:49,480 --> 01:04:51,880 I asked him 777 01:04:51,960 --> 01:04:54,280 whether we would need to use this drug. 778 01:04:54,960 --> 01:04:56,680 He emphasized that, 779 01:04:56,760 --> 01:04:59,120 one day, we would need to use it. 780 01:05:00,320 --> 01:05:03,040 And that day is today. 781 01:05:10,600 --> 01:05:11,840 Sorry, Director. 782 01:05:11,920 --> 01:05:12,880 Yes. 783 01:05:12,960 --> 01:05:16,120 Mr. Ongarj is… 784 01:05:17,240 --> 01:05:19,160 the same as Anantachai? 785 01:05:23,480 --> 01:05:24,440 The same how? 786 01:05:28,400 --> 01:05:30,120 Anantachai is… 787 01:05:33,960 --> 01:05:35,240 It's nothing. 788 01:05:39,320 --> 01:05:40,880 Thank you very much. 789 01:06:00,280 --> 01:06:01,400 Are you okay, A? 790 01:06:02,000 --> 01:06:05,040 So this means he has always known what was going to happen? 791 01:06:05,120 --> 01:06:06,600 That he has tried every way 792 01:06:06,680 --> 01:06:09,000 to help the people of Phanom Naga for the past 20 years? 793 01:06:09,080 --> 01:06:11,760 He brought us to Kham, helped us cure the kids. 794 01:06:11,840 --> 01:06:14,080 Everything was for the people of Phanom Naga. 795 01:06:17,520 --> 01:06:18,880 So what… 796 01:06:18,960 --> 01:06:21,120 what we saw was real? 797 01:06:21,200 --> 01:06:22,840 You saw it too, right? 798 01:06:23,440 --> 01:06:26,360 I'm not just imagining things, right? 799 01:06:27,560 --> 01:06:31,080 Anantachai and Anekchat… 800 01:06:31,600 --> 01:06:33,760 -They… -They're Naga Kings. 801 01:06:33,840 --> 01:06:36,760 That's right, A. I saw it too. 802 01:06:36,840 --> 01:06:38,840 And I believe Sittha saw it too. 803 01:06:39,600 --> 01:06:42,040 I think something must have gone wrong. 804 01:06:42,920 --> 01:06:45,600 This is… mass hysteria. 805 01:06:46,760 --> 01:06:48,160 A. 806 01:06:48,240 --> 01:06:49,560 Don't say anything else. 807 01:06:51,200 --> 01:06:52,240 I… 808 01:06:52,760 --> 01:06:56,200 will find out the truth about this on my own. 809 01:07:31,440 --> 01:07:32,320 Master. 810 01:07:33,520 --> 01:07:35,520 Right now, Asia has her answer. 811 01:07:35,600 --> 01:07:37,280 Everything she wanted to know. 812 01:07:37,360 --> 01:07:39,240 Will she be able to accept it? 813 01:07:39,880 --> 01:07:41,800 Whether she can or cannot, 814 01:07:42,320 --> 01:07:44,560 Anekchat will still try to harm her. 815 01:07:45,160 --> 01:07:48,080 He will bring her back to join the Naga Sacrifice Ritual. 816 01:07:48,600 --> 01:07:50,000 I will have to protect her. 817 01:07:51,080 --> 01:07:53,240 But she won't accept who you are. 818 01:07:54,080 --> 01:07:55,720 She won't want to see you. 819 01:07:56,720 --> 01:07:58,320 And what about the curse 820 01:07:58,400 --> 01:08:00,000 that keeps her against you? 821 01:08:00,760 --> 01:08:02,760 Will you be able to protect her? 822 01:08:06,400 --> 01:08:07,520 I will have to. 823 01:08:08,840 --> 01:08:12,080 And I won't make the same mistake I made 1,000 years ago. 824 01:08:51,319 --> 01:08:54,520 Every time that you were in danger 825 01:08:54,600 --> 01:08:55,600 Watch out! 826 01:08:55,680 --> 01:08:57,359 You survived it 827 01:08:57,439 --> 01:08:59,080 like someone was protecting you. 828 01:08:59,160 --> 01:09:00,640 If you want me to believe it, 829 01:09:00,720 --> 01:09:01,760 then prove it. 830 01:09:04,960 --> 01:09:07,160 You don't have the right to keep Asia away. 831 01:09:07,240 --> 01:09:10,080 I will get her to the Naga Sacrifice Ritual. 832 01:09:10,960 --> 01:09:13,920 I thought it would be nice to get married as we're in love. 833 01:09:14,439 --> 01:09:16,680 If we can't be in love, marriage is enough. 834 01:09:16,760 --> 01:09:18,800 I won't marry you. 835 01:10:18,840 --> 01:10:20,840 Subtitle translation by: Kwan Charuchinda 53285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.