Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,240 --> 00:01:22,680
Why call me here?
2
00:01:24,720 --> 00:01:27,520
You want to separate
Anantachai and Asia, right?
3
00:01:28,280 --> 00:01:30,440
If Asia finds out Anantachai's secret,
4
00:01:30,520 --> 00:01:32,560
she won't accept him and run off.
5
00:01:33,480 --> 00:01:37,720
Last night, Asia was looking
for the Kheaw Naka Pin
6
00:01:38,520 --> 00:01:40,840
because you put a spell on her?
7
00:01:41,440 --> 00:01:43,280
I told you,
8
00:01:43,360 --> 00:01:47,040
Manee Naka in a human's body
can do much more than you think.
9
00:01:47,120 --> 00:01:48,680
But I failed last night.
10
00:01:48,760 --> 00:01:51,160
Tonight is your chance.
11
00:02:07,560 --> 00:02:09,440
So you didn't get anything, A?
12
00:02:11,360 --> 00:02:12,520
Right.
13
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Everybody said that
14
00:02:16,720 --> 00:02:21,720
Phanom Naga doesn't have a lethal disease
or alarming health issues
15
00:02:23,920 --> 00:02:27,480
due to Grandfather Naga's protection.
16
00:02:28,080 --> 00:02:29,960
Think it through, A.
17
00:02:30,040 --> 00:02:33,080
If Grandfather Naga wants you
to help these children,
18
00:02:33,160 --> 00:02:35,560
he will inspire you to find
a way to cure them.
19
00:02:40,520 --> 00:02:42,280
Please don't make that face.
20
00:02:42,360 --> 00:02:45,800
I'm researching about naga for you.
21
00:02:45,880 --> 00:02:49,480
Here. This book states that the Naga King
can transform into a human.
22
00:02:52,600 --> 00:02:54,160
You should read this.
23
00:03:01,960 --> 00:03:06,000
The Naga King can transform
into a human or anything else.
24
00:03:06,680 --> 00:03:10,200
But people who can see him
with their own eyes
25
00:03:10,280 --> 00:03:15,520
possess the gift of spirit practitioners
and have a deep connection
26
00:03:16,760 --> 00:03:23,440
or were once lovers of the Naga King
in their past lives.
27
00:03:24,280 --> 00:03:29,120
This means if you really were Anantachai's
former lover in your past life,
28
00:03:29,200 --> 00:03:32,160
then you could see his naga form.
29
00:03:36,640 --> 00:03:38,320
You are talking nonsense, Sittha.
30
00:03:40,760 --> 00:03:43,360
A, here is another one.
31
00:03:45,280 --> 00:03:51,000
In these five states, the Naga King
will appear as a giant snake.
32
00:03:51,080 --> 00:03:52,120
The first is birth.
33
00:03:52,840 --> 00:03:54,520
The second is molting.
34
00:03:54,600 --> 00:03:56,520
The third is mating.
35
00:03:56,600 --> 00:04:01,480
The fourth is a deep sleep.
The fifth is death.
36
00:04:03,360 --> 00:04:05,280
Mating.
37
00:04:05,360 --> 00:04:06,920
I wanna know about it, A,
38
00:04:07,000 --> 00:04:10,720
whether the Naga King molts
like a snake or not.
39
00:04:10,800 --> 00:04:13,840
I think… it is just a legend.
40
00:04:13,920 --> 00:04:16,160
-The Naga King is not real.
-What?
41
00:04:34,600 --> 00:04:36,640
Are you guys reading about the Naga King?
42
00:04:49,600 --> 00:04:51,360
Try reading this book.
43
00:05:00,600 --> 00:05:02,320
Lord of Naga
44
00:05:09,480 --> 00:05:11,240
I will be back. Wait a bit.
45
00:05:12,160 --> 00:05:13,200
A.
46
00:05:13,280 --> 00:05:16,200
Sowannee. Ms. Sowannee.
47
00:05:23,720 --> 00:05:24,680
What is this about?
48
00:05:24,760 --> 00:05:27,040
And why do you want me to read this book?
49
00:05:27,640 --> 00:05:30,920
Lord of Naga is a rank held by kings
50
00:05:31,000 --> 00:05:33,280
or the Lord of the City of Nagas.
51
00:05:33,360 --> 00:05:35,880
He has authority to rule over the city
52
00:05:35,960 --> 00:05:37,560
and over all of the nagas.
53
00:05:38,520 --> 00:05:42,120
There are now many of them.
54
00:05:42,200 --> 00:05:46,960
But there might be other Naga Kings
who can ascend their ranks.
55
00:05:50,280 --> 00:05:52,320
Ranks?
56
00:05:54,720 --> 00:05:57,920
There are various ways
57
00:05:58,000 --> 00:05:59,920
to become a Lord of Naga,
58
00:06:00,560 --> 00:06:04,240
such as performing meritorious acts
59
00:06:05,040 --> 00:06:07,920
or performing
the Naga Sacrifice Ritual with humans
60
00:06:08,560 --> 00:06:12,120
who were born during a Great Snake Omen
and in the year of the Great Snake.
61
00:06:15,840 --> 00:06:17,680
Afraid to know why you got married?
62
00:06:17,760 --> 00:06:20,160
I married Ananchalee because I love her.
63
00:06:20,240 --> 00:06:22,800
You just want to become the Lord of Naga.
64
00:06:25,880 --> 00:06:28,040
What time is the Great Snake Omen?
65
00:06:29,080 --> 00:06:30,680
Seven in the morning,
66
00:06:30,760 --> 00:06:32,720
before nine o'clock.
67
00:06:39,960 --> 00:06:43,040
Why are you making that face? This means…
68
00:06:45,200 --> 00:06:47,760
My birth date is February 10th,
69
00:06:47,840 --> 00:06:50,800
1989, the year of the Great Snake,
70
00:06:50,880 --> 00:06:52,840
and I was born around 7.30 a.m.
71
00:06:52,920 --> 00:06:54,960
The year of the Great Snake.
72
00:06:55,040 --> 00:06:57,200
The Great Snake Omen.
73
00:06:57,280 --> 00:06:58,480
Then,
74
00:06:58,560 --> 00:07:01,160
you are suitable to be a bride of naga?
75
00:07:04,040 --> 00:07:06,080
But nagas are not real.
76
00:07:07,160 --> 00:07:10,000
Even if you don't see them,
they can still exist.
77
00:07:11,760 --> 00:07:13,480
Have you seen a naga?
78
00:07:13,560 --> 00:07:15,000
Do you wish to see one?
79
00:07:16,560 --> 00:07:18,120
If you can
80
00:07:18,880 --> 00:07:20,640
find the Master tonight,
81
00:07:21,920 --> 00:07:23,840
you may see something
82
00:07:23,920 --> 00:07:25,960
you won't believe is real.
83
00:07:29,360 --> 00:07:31,120
Don't tell anyone
84
00:07:31,200 --> 00:07:32,760
that I told you.
85
00:07:36,760 --> 00:07:38,360
Excuse me.
86
00:08:07,880 --> 00:08:09,040
Hey.
87
00:08:10,360 --> 00:08:12,440
I want to see Anantachai.
88
00:08:15,320 --> 00:08:16,280
I can't let you.
89
00:08:16,960 --> 00:08:18,920
Master doesn't want to be disturbed.
90
00:08:21,600 --> 00:08:23,280
Is he all right?
91
00:08:23,360 --> 00:08:24,600
Is he ill? Want me to check?
92
00:08:24,680 --> 00:08:25,960
That's all right.
93
00:08:26,040 --> 00:08:27,560
He just wants to rest.
94
00:08:28,200 --> 00:08:29,880
Both of you should return to your rooms.
95
00:08:29,960 --> 00:08:32,039
He'll see you in the morning.
96
00:08:32,840 --> 00:08:35,880
Why can't I see him?
97
00:08:37,400 --> 00:08:38,440
A.
98
00:08:39,039 --> 00:08:43,120
Maybe we can come back tomorrow, A.
It's late. Let's go.
99
00:08:43,200 --> 00:08:45,280
I have to see Anantachai no matter what.
100
00:08:50,840 --> 00:08:53,680
Move away. I need to see him.
101
00:08:53,760 --> 00:08:55,120
I can't let you do that.
102
00:08:55,200 --> 00:08:56,920
-Please go to your room.
-Anantachai.
103
00:08:57,000 --> 00:08:58,480
-Please go.
-A. A.
104
00:08:58,560 --> 00:08:59,560
A!
105
00:08:59,640 --> 00:09:01,560
-Go to your room.
-Let go. Let me go.
106
00:09:01,640 --> 00:09:03,000
-Let go.
-Go to your room.
107
00:09:03,080 --> 00:09:04,960
-A. A.
-Leave now.
108
00:09:15,880 --> 00:09:18,440
-A.
-You can't go in.
109
00:09:19,840 --> 00:09:20,800
No!
110
00:09:26,600 --> 00:09:28,440
A. A!
111
00:09:32,360 --> 00:09:34,920
No, you can't!
112
00:09:41,080 --> 00:09:42,360
A.
113
00:09:44,120 --> 00:09:45,640
My Lady, please calm down.
114
00:09:45,720 --> 00:09:46,840
Take a deep breath.
115
00:09:48,280 --> 00:09:49,160
A.
116
00:09:50,720 --> 00:09:52,200
My Lady, please calm down.
117
00:09:54,360 --> 00:09:55,280
My Lady.
118
00:10:30,080 --> 00:10:31,600
Barging in like this,
119
00:10:31,680 --> 00:10:32,760
do you have business?
120
00:10:32,840 --> 00:10:34,280
I'm sorry, Master.
121
00:10:34,360 --> 00:10:36,480
I was trying to stop Ms. Asia,
122
00:10:36,560 --> 00:10:38,280
but she really insisted.
123
00:10:42,000 --> 00:10:47,160
Um… I thought you were unwell,
so I wanted to check on you.
124
00:10:53,880 --> 00:10:55,520
Thanks for your concern.
125
00:10:55,600 --> 00:10:57,120
I feel better now.
126
00:11:02,360 --> 00:11:06,040
But why weren't you allowing people
to see you?
127
00:11:06,120 --> 00:11:09,120
You even had him guard your room.
128
00:11:09,200 --> 00:11:11,080
I was just a bit sick.
129
00:11:11,160 --> 00:11:13,600
Why did you want to see me so badly?
130
00:11:15,000 --> 00:11:18,360
-You haven't answered my question.
-You haven't answered mine either.
131
00:11:25,040 --> 00:11:28,480
I will put on some clothes first.
See you downstairs.
132
00:11:31,080 --> 00:11:32,520
Sis, let's go.
133
00:11:35,320 --> 00:11:39,200
-Sis.
-Okay, Sittha.
134
00:11:45,320 --> 00:11:48,560
Master! Master.
135
00:11:50,400 --> 00:11:52,320
I think you shouldn't go.
136
00:11:52,400 --> 00:11:53,760
Your body won't be able to handle it.
137
00:11:54,480 --> 00:11:56,680
You usually finish molting in the morning.
138
00:11:56,760 --> 00:11:58,920
And you need to rest too.
139
00:12:01,200 --> 00:12:03,360
Anyway, we must go, Akki,
140
00:12:03,440 --> 00:12:05,000
or she won't stop suspecting us.
141
00:12:05,600 --> 00:12:06,680
Oh, Master.
142
00:12:08,680 --> 00:12:09,960
Take it easy. Easy.
143
00:12:28,360 --> 00:12:29,400
A.
144
00:12:29,480 --> 00:12:32,000
How did you get so much strength?
145
00:12:32,080 --> 00:12:34,320
You literally threw Akki aside.
146
00:12:35,120 --> 00:12:39,480
You easily threw Akki at the door
and destroyed it in the process.
147
00:12:44,120 --> 00:12:45,720
I cannot remember that.
148
00:12:47,760 --> 00:12:51,680
I just knew that I had to enter the room.
149
00:12:53,320 --> 00:12:57,040
Why did you have
to enter Anantachai's room?
150
00:12:59,400 --> 00:13:00,720
Someone told me that
151
00:13:00,800 --> 00:13:05,480
if I wanted to know if nagas are real,
I had to enter his room tonight.
152
00:13:09,400 --> 00:13:11,080
Who told you that?
153
00:13:23,920 --> 00:13:27,520
I think we should talk. Come this way.
154
00:13:35,680 --> 00:13:37,600
Sittha, go back to your room.
155
00:13:39,680 --> 00:13:40,920
Go.
156
00:13:59,480 --> 00:14:00,720
Hey.
157
00:14:00,800 --> 00:14:02,160
Who told you
158
00:14:03,480 --> 00:14:04,800
I am a Naga King?
159
00:14:09,480 --> 00:14:10,720
It's fine.
160
00:14:11,240 --> 00:14:13,840
Even if you don't tell me, I can guess.
161
00:14:15,280 --> 00:14:17,600
Usually, you don't believe
in this stuff, right?
162
00:14:18,120 --> 00:14:22,320
Yeah. I don't believe it.
So I wanted to prove it's not real.
163
00:14:22,400 --> 00:14:24,160
Answer me this…
164
00:14:25,560 --> 00:14:27,640
If I really were a Naga King,
165
00:14:28,240 --> 00:14:29,640
what would you do?
166
00:14:30,760 --> 00:14:32,520
-What?
-A hypothetical question.
167
00:14:34,600 --> 00:14:36,640
If I really am a Naga King,
168
00:14:38,200 --> 00:14:39,360
could you even love me?
169
00:14:42,560 --> 00:14:44,800
For starters, I cannot even trust you.
170
00:14:48,200 --> 00:14:49,920
I saved the children,
171
00:14:50,000 --> 00:14:51,480
saved you, brought you here,
172
00:14:52,800 --> 00:14:54,360
and you still don't trust me, Asia?
173
00:14:55,560 --> 00:14:56,440
Or you just…
174
00:14:57,520 --> 00:14:59,080
don't want to accept…
175
00:15:30,800 --> 00:15:32,920
Let me interrupt a bit,
176
00:15:33,640 --> 00:15:34,840
my brother.
177
00:15:43,840 --> 00:15:45,080
Anekchat.
178
00:15:58,160 --> 00:16:00,680
You are tired now, Anantachai?
179
00:16:03,480 --> 00:16:04,920
-Master.
-My Lord!
180
00:16:06,440 --> 00:16:08,440
-Please calm down.
-Go away!
181
00:16:10,080 --> 00:16:11,560
Akki!
182
00:16:11,640 --> 00:16:12,560
No, Sowannee.
183
00:16:19,760 --> 00:16:21,840
My Lady!
184
00:16:23,280 --> 00:16:24,920
-My Lady!
-My Lord!
185
00:16:51,800 --> 00:16:54,640
-Hey!
-No!
186
00:16:59,760 --> 00:17:00,880
Asia.
187
00:17:07,319 --> 00:17:09,119
You cannot kill this woman,
188
00:17:09,200 --> 00:17:10,319
Anantachai.
189
00:17:17,040 --> 00:17:18,520
No!
190
00:17:22,520 --> 00:17:23,599
My Lady!
191
00:17:26,800 --> 00:17:27,920
Argh!
192
00:17:28,000 --> 00:17:28,920
Stop this!
193
00:17:33,880 --> 00:17:35,240
My Lady!
194
00:17:40,640 --> 00:17:41,680
My Lady.
195
00:17:42,520 --> 00:17:43,440
My Lady.
196
00:17:44,080 --> 00:17:45,760
Master!
197
00:17:48,800 --> 00:17:50,560
-Argh!
-My Lady.
198
00:17:56,720 --> 00:17:58,080
My Lady! Stop it!
199
00:18:03,560 --> 00:18:04,480
A!
200
00:18:12,280 --> 00:18:14,080
Take Sittha to safety.
201
00:18:14,160 --> 00:18:15,040
Yes, Master.
202
00:18:42,000 --> 00:18:44,800
Asia. Asia. Asia!
203
00:19:00,920 --> 00:19:03,000
Did you use Manee Naka to control Asia?
204
00:19:07,400 --> 00:19:08,440
Yeah.
205
00:19:09,360 --> 00:19:11,520
If you don't bring her
to remove Manee Naka,
206
00:19:13,120 --> 00:19:16,240
I will continue to have control over her.
207
00:19:20,000 --> 00:19:21,040
Damn!
208
00:19:55,920 --> 00:19:57,880
Your attacks would be fruitless.
209
00:19:58,680 --> 00:20:00,560
Asia is already my puppet.
210
00:20:23,280 --> 00:20:24,640
Why did you save him?
211
00:20:27,000 --> 00:20:28,440
I just saved you.
212
00:20:30,440 --> 00:20:33,240
Don't let a thousand years of your merits
213
00:20:33,320 --> 00:20:34,800
become nothing.
214
00:21:34,000 --> 00:21:36,720
If there is no other way to remove
Manee Naka from Asia,
215
00:21:36,800 --> 00:21:38,240
is there another way
216
00:21:38,320 --> 00:21:40,280
to prevent Anekchat from controlling her?
217
00:21:41,360 --> 00:21:43,920
Manee Naka that is embedded
in a human body
218
00:21:44,000 --> 00:21:45,840
will have both good and bad effects.
219
00:21:46,440 --> 00:21:49,880
Those are up to the will of the Naga King
who owns Manee Naka.
220
00:21:50,800 --> 00:21:54,120
If the will is good,
the effects will also be good.
221
00:21:54,200 --> 00:21:56,520
But Anekchat wouldn't do anything.
222
00:21:56,600 --> 00:21:58,920
Nevertheless, he still wants Asia
223
00:21:59,000 --> 00:22:01,240
in order to become Lord of Naga.
224
00:22:01,320 --> 00:22:03,800
It is still dangerous for her.
225
00:22:04,440 --> 00:22:07,200
I must keep Asia away
from Anekchat's influence.
226
00:22:07,840 --> 00:22:09,640
But her mission is not finished.
227
00:22:10,240 --> 00:22:11,720
She won't leave easily.
228
00:22:11,800 --> 00:22:13,440
I'll find a way to protect her!
229
00:22:13,520 --> 00:22:15,400
To prevent her past from controlling her.
230
00:22:19,200 --> 00:22:20,480
There is one way.
231
00:22:21,720 --> 00:22:23,280
But it is up to you.
232
00:22:25,960 --> 00:22:27,760
Are you willing to do it?
233
00:22:38,640 --> 00:22:41,680
Oh! It hurts! It hurts!
234
00:22:41,760 --> 00:22:42,960
-No! Don't scratch them.
-Mom!
235
00:22:43,040 --> 00:22:45,880
-How are you? Is it sore?
-It hurts so much!
236
00:22:45,960 --> 00:22:48,160
You might be allergic
to Doctor A's medicine.
237
00:22:49,440 --> 00:22:51,760
-Maybe.
-It hurts, and I'm itchy, Sis View.
238
00:22:51,840 --> 00:22:53,960
This wound is more irritated than before.
239
00:22:54,040 --> 00:22:55,600
Let me see.
240
00:23:00,600 --> 00:23:02,200
It's sore!
241
00:23:08,440 --> 00:23:10,120
-Hey!
-Me too!
242
00:23:15,120 --> 00:23:17,680
Let me see. This is what we will do.
243
00:23:17,760 --> 00:23:19,880
We will observe for two or three hours.
244
00:23:19,960 --> 00:23:22,320
If you don't feel better,
I will get Dr. A.
245
00:23:22,400 --> 00:23:24,320
For now, let's just rest.
246
00:23:24,400 --> 00:23:26,040
-Here you go. Rest well.
-Rest.
247
00:23:26,120 --> 00:23:27,480
Don't scratch it.
248
00:23:28,760 --> 00:23:31,320
Please sleep first. Sleep.
249
00:23:33,240 --> 00:23:34,560
Here.
250
00:23:35,760 --> 00:23:37,120
Rest well.
251
00:23:37,200 --> 00:23:38,080
Got it.
252
00:23:38,840 --> 00:23:40,160
Let's find her.
253
00:23:45,160 --> 00:23:46,080
Can you try it?
254
00:23:46,160 --> 00:23:48,160
Over there.
255
00:23:52,320 --> 00:23:53,560
The nurse has left.
256
00:23:56,400 --> 00:23:57,480
Hey, Tong.
257
00:23:57,560 --> 00:24:00,200
Bring the guys and burn the side area.
258
00:24:00,280 --> 00:24:02,560
Draw them out, understand?
259
00:24:02,640 --> 00:24:05,320
Yae and I will go in
and give drugs to the children.
260
00:24:05,400 --> 00:24:06,800
When they are dead,
261
00:24:07,320 --> 00:24:09,800
the only person responsible
will be Dr. Asia, OK?
262
00:24:09,880 --> 00:24:12,040
-Go now!
-Go.
263
00:24:13,400 --> 00:24:14,360
Be careful.
264
00:24:16,240 --> 00:24:19,480
Fire! There's a fire! Help!
Please extinguish it!
265
00:24:19,560 --> 00:24:22,080
-Where?
-Fire everywhere! Hurry!
266
00:24:22,160 --> 00:24:23,520
No!
267
00:24:23,600 --> 00:24:25,360
Hey! Fire!
268
00:24:25,440 --> 00:24:26,960
Get some water!
269
00:24:42,080 --> 00:24:43,040
Go, go!
270
00:24:46,440 --> 00:24:47,440
Go!
271
00:24:57,040 --> 00:24:58,560
-Go ,Tip!
-Oh my God!
272
00:25:06,840 --> 00:25:08,280
How did the fire start?
273
00:25:11,200 --> 00:25:13,120
Everyone went out to extinguish it.
274
00:25:47,560 --> 00:25:48,520
Shoo!
275
00:26:04,840 --> 00:26:06,080
Dr. A called and told me
276
00:26:06,160 --> 00:26:10,360
to bring allergy medications
for you all. You all will get better.
277
00:26:10,440 --> 00:26:12,600
Did she really tell you that?
278
00:26:12,680 --> 00:26:14,000
Of course.
279
00:26:14,080 --> 00:26:16,640
She insisted that
I must inject it quickly.
280
00:26:16,720 --> 00:26:18,360
You guys will recover quickly.
281
00:26:18,440 --> 00:26:21,920
She felt guilty about ordering medicine
and making you have a reaction.
282
00:26:22,520 --> 00:26:25,040
Here. I will inject it through IV drips.
283
00:26:25,120 --> 00:26:26,560
You won't feel pain anymore.
284
00:26:26,640 --> 00:26:28,160
-Don't be scared.
-It's okay.
285
00:26:28,760 --> 00:26:30,160
No!
286
00:26:30,240 --> 00:26:32,280
-No!
-Ah!
287
00:26:32,360 --> 00:26:35,160
The snake said you will kill us!
288
00:26:41,800 --> 00:26:43,520
Just accept it.
289
00:26:43,600 --> 00:26:46,040
-Take this! You will get better soon.
-Yeah.
290
00:26:46,120 --> 00:26:47,200
You won't hurt now.
291
00:26:47,280 --> 00:26:49,200
-Don't be afraid
-It's painless.
292
00:26:49,280 --> 00:26:51,160
-Sean, help me. Sean!
-No! Go away!
293
00:26:51,960 --> 00:26:53,120
-Don't!
-Hey!
294
00:26:53,200 --> 00:26:54,600
-Go! Go away!
-No! No!
295
00:26:55,160 --> 00:26:56,200
Go away! Hey!
296
00:26:56,280 --> 00:26:58,400
-Go away!
-Just accept it.
297
00:26:58,480 --> 00:27:00,680
-You will be healed.
-No! Go away!
298
00:27:00,760 --> 00:27:01,680
-No!
-Hey!
299
00:27:01,760 --> 00:27:05,320
-Hold her! Inject it.
-No! Don't!
300
00:27:05,400 --> 00:27:07,120
-Hey, go away!
-No! No!
301
00:27:07,800 --> 00:27:09,360
-No!
-Hey!
302
00:27:09,440 --> 00:27:11,080
-Hey!
-Ah!
303
00:27:25,000 --> 00:27:26,680
-Hey! Go! Go!
-Run! Run!
304
00:27:29,040 --> 00:27:30,120
Go now!
305
00:27:30,200 --> 00:27:31,880
-Wait!
-Oh!
306
00:27:31,960 --> 00:27:32,880
Hey! Wait!
307
00:27:38,440 --> 00:27:39,480
What's the matter?
308
00:27:40,080 --> 00:27:40,920
Um.
309
00:27:41,800 --> 00:27:44,480
Shaman Kham wants to kill the kids!
Follow them!
310
00:27:58,360 --> 00:27:59,840
Wait! Wait for me!
311
00:28:14,720 --> 00:28:15,600
Bro!
312
00:28:16,280 --> 00:28:19,240
Should we tell everyone
that they want to kill the kids?
313
00:28:21,000 --> 00:28:23,880
When they get arrested,
people will trust you again.
314
00:28:25,440 --> 00:28:26,600
Yae.
315
00:28:26,680 --> 00:28:30,520
Do you think the villagers
will respect me again, huh?
316
00:28:32,280 --> 00:28:33,520
Stop that thought.
317
00:28:35,360 --> 00:28:36,280
Now,
318
00:28:36,360 --> 00:28:38,920
only money will help us survive.
319
00:28:53,120 --> 00:28:57,920
See you tomorrow at the hut in the back
of the forest, or I'll expose you.
320
00:29:26,320 --> 00:29:27,480
A! A!
321
00:29:27,560 --> 00:29:29,960
A, what happened last night?
322
00:29:30,040 --> 00:29:33,680
I remember that I went upstairs and heard
a loud noise, so I came back down.
323
00:29:33,760 --> 00:29:36,040
Then the whole room was a mess.
324
00:29:36,120 --> 00:29:39,280
Then you were strangling Anantachai
with a rope.
325
00:29:39,360 --> 00:29:41,720
When I woke up again, I was in my room.
326
00:29:43,240 --> 00:29:44,800
I don't know about it.
327
00:29:44,880 --> 00:29:46,960
Now, we must hurry and help the kids.
328
00:29:47,040 --> 00:29:48,360
What's wrong with them?
329
00:29:48,440 --> 00:29:49,480
Go.
330
00:29:50,080 --> 00:29:51,120
Hey!
331
00:30:02,920 --> 00:30:05,360
Last night, I wanted
to inject antihistamines
332
00:30:05,440 --> 00:30:08,720
because they were allergic to the ointment
that Dr. A prescribed.
333
00:30:08,800 --> 00:30:10,200
You are lying!
334
00:30:10,280 --> 00:30:12,920
Last night, the snake told us
335
00:30:13,000 --> 00:30:16,040
you two were gonna inject us
with deadly drugs.
336
00:30:18,280 --> 00:30:19,880
Hey, Naree.
337
00:30:19,960 --> 00:30:21,520
Hey, stop talking!
338
00:30:21,600 --> 00:30:23,200
If you won't stop talking,
339
00:30:23,280 --> 00:30:25,640
I will take all of you to get brain scans.
340
00:30:26,240 --> 00:30:27,520
It is your turn, Wannate.
341
00:30:27,600 --> 00:30:28,960
No! No!
342
00:30:29,040 --> 00:30:30,360
-Wannate!
-View!
343
00:30:30,440 --> 00:30:33,360
These snakes are servants
of Grandfather Naga.
344
00:30:33,440 --> 00:30:35,680
He might have really warned the kids.
345
00:30:35,760 --> 00:30:37,720
When the van was about to overturn,
346
00:30:37,800 --> 00:30:39,960
he came to save us!
347
00:30:43,080 --> 00:30:44,040
Auntie.
348
00:30:44,120 --> 00:30:46,600
It was just reflecting light
from the camera.
349
00:30:46,680 --> 00:30:49,040
Wait. Let's not argue about this.
350
00:30:49,120 --> 00:30:51,440
We should quickly treat
the drug allergy first.
351
00:30:51,520 --> 00:30:52,840
I agree.
352
00:30:52,920 --> 00:30:54,400
If the wounds aren't treated,
353
00:30:54,480 --> 00:30:56,160
abscess wounds might become infected.
354
00:30:56,240 --> 00:30:57,240
Then we would have to cut off those areas.
355
00:31:00,880 --> 00:31:03,480
-What's happening?
-Doctor,
356
00:31:03,560 --> 00:31:06,000
why are their wounds getting worse?
357
00:31:11,360 --> 00:31:12,960
Oh!
358
00:31:13,040 --> 00:31:14,440
Okay?
359
00:31:15,040 --> 00:31:17,040
Let me see.
360
00:31:18,000 --> 00:31:19,400
It's severe.
361
00:31:19,480 --> 00:31:22,480
Then let me check on them first.
362
00:31:22,560 --> 00:31:23,960
Please wait outside.
363
00:31:24,760 --> 00:31:27,160
No! No!
364
00:31:31,480 --> 00:31:33,000
No! I don't want that.
365
00:31:34,560 --> 00:31:36,040
The kids are so scared.
366
00:31:36,120 --> 00:31:38,520
You still want to take them away?
367
00:31:38,600 --> 00:31:41,400
Aree and Sean should wait at the hotel.
Is this all right?
368
00:31:43,680 --> 00:31:45,240
A should take care of this.
369
00:31:47,960 --> 00:31:48,960
A,
370
00:31:49,040 --> 00:31:50,320
I will leave this to you.
371
00:31:50,840 --> 00:31:52,760
I'll get the results from the center.
372
00:32:02,920 --> 00:32:05,040
Why do Aree and Sean have to leave?
373
00:32:15,040 --> 00:32:16,680
Don't scratch it. Don't.
374
00:32:24,960 --> 00:32:26,960
I injected him with antihistamines.
375
00:32:27,840 --> 00:32:31,640
View, Tip, stop all medications
until the allergy lessens.
376
00:32:32,680 --> 00:32:33,960
Got it.
377
00:32:36,360 --> 00:32:39,200
But the drug you prescribed is
just a normal ointment.
378
00:32:39,280 --> 00:32:41,360
Why are their symptoms so severe?
379
00:32:41,440 --> 00:32:44,840
It's possible that
their skin is more sensitive.
380
00:32:46,000 --> 00:32:48,400
Let's wait for the tissue sample test.
381
00:32:49,000 --> 00:32:50,120
Okay.
382
00:32:51,240 --> 00:32:52,680
Please rest.
383
00:32:52,760 --> 00:32:54,760
Don't scratch it. It might get worse.
384
00:33:04,640 --> 00:33:07,040
I think their fear against Aree and Sean
385
00:33:07,120 --> 00:33:09,200
is too irrational.
386
00:33:11,120 --> 00:33:12,480
Hey, let me ask you this.
387
00:33:12,560 --> 00:33:14,320
Do you really believe the kids
388
00:33:14,400 --> 00:33:15,640
can talk with snakes?
389
00:33:15,720 --> 00:33:17,560
I don't believe that.
390
00:33:17,640 --> 00:33:19,040
I believe in what I see.
391
00:33:33,080 --> 00:33:35,720
After I couldn't find Shaman Kham,
392
00:33:35,800 --> 00:33:36,720
I checked this.
393
00:33:38,280 --> 00:33:41,240
Aree and Sean were acting
very suspiciously.
394
00:33:50,240 --> 00:33:52,400
Maybe the kids telling us
395
00:33:53,280 --> 00:33:55,080
that Aree and Sean
396
00:33:55,840 --> 00:33:57,600
were trying to kill them…
397
00:33:57,680 --> 00:33:58,960
might be true?
398
00:34:01,200 --> 00:34:03,080
Aree ordered the drugs.
399
00:34:03,160 --> 00:34:05,680
The kids might be allergic to her drugs.
400
00:34:08,400 --> 00:34:09,719
This is not good.
I must inform the professor.
401
00:34:09,800 --> 00:34:10,960
Wait, A!
402
00:34:11,800 --> 00:34:13,480
No one will believe us
403
00:34:13,560 --> 00:34:14,800
if we have no evidence.
404
00:34:14,880 --> 00:34:17,719
I will try to spy on Aree and Sean.
405
00:34:24,000 --> 00:34:25,360
Be careful.
406
00:34:28,840 --> 00:34:29,880
Okay.
407
00:34:31,840 --> 00:34:33,040
See you later.
408
00:34:45,239 --> 00:34:46,639
Nupuk, wait.
409
00:34:49,080 --> 00:34:50,280
What's up, Sittha?
410
00:34:50,360 --> 00:34:53,280
I… Something weird happened
to A last night.
411
00:34:53,360 --> 00:34:54,840
She literally threw Akki aside.
412
00:34:54,920 --> 00:34:57,040
She also hurt Anantachai.
413
00:34:57,120 --> 00:34:59,680
When I asked her,
she couldn't remember anything.
414
00:35:01,160 --> 00:35:02,600
Couldn't remember?
415
00:35:02,680 --> 00:35:03,880
Like at the ceremony?
416
00:35:04,640 --> 00:35:05,760
That's right.
417
00:35:05,840 --> 00:35:07,560
It's like she was possessed.
418
00:35:07,640 --> 00:35:09,240
It is not a ghost.
419
00:35:12,880 --> 00:35:15,320
Sittha, stay with her upstairs.
420
00:35:15,400 --> 00:35:17,520
-If there is anything, call me.
-Got it.
421
00:35:22,840 --> 00:35:25,120
You know what's happening to her?
422
00:35:25,200 --> 00:35:26,200
You can't know
423
00:35:26,280 --> 00:35:27,760
why this is happening to Asia.
424
00:35:27,840 --> 00:35:29,400
Why can't I?
425
00:35:30,120 --> 00:35:33,520
-I don't think you know me very well.
-I may not have known her for long,
426
00:35:33,600 --> 00:35:36,520
but please believe me.
I know her better than you.
427
00:35:39,120 --> 00:35:40,160
Don't come near A.
428
00:35:44,680 --> 00:35:47,360
You will be well soon.
I have injected the medication.
429
00:35:48,400 --> 00:35:51,720
Close your eyes and rest.
Soon, you'll feel better.
430
00:35:51,800 --> 00:35:53,920
Don't scratch it. Remember what I said.
431
00:35:55,720 --> 00:35:57,800
We shouldn't fight about this.
432
00:35:57,880 --> 00:36:00,160
I'm here to tell you that
433
00:36:00,760 --> 00:36:02,240
you can help Asia.
434
00:36:02,840 --> 00:36:04,200
Give her your necklace.
435
00:36:04,800 --> 00:36:06,320
She won't become like that again.
436
00:36:20,400 --> 00:36:23,160
Are you saying that Paya Krut feathers
can protect A?
437
00:36:24,600 --> 00:36:26,080
Just follow my instructions.
438
00:36:30,640 --> 00:36:32,480
Dr. A, what's wrong?
439
00:36:50,280 --> 00:36:51,800
Why should I believe you?
440
00:37:17,000 --> 00:37:17,840
Asia.
441
00:37:27,440 --> 00:37:28,600
Asia.
442
00:37:29,360 --> 00:37:30,200
Come with me.
443
00:37:34,760 --> 00:37:37,200
-Where are you taking A?
-Follow me.
444
00:37:47,520 --> 00:37:48,680
Lock the door.
445
00:37:49,280 --> 00:37:51,560
Lock the door. Asia. Asia.
446
00:37:51,640 --> 00:37:54,120
Asia, can you hear me?
447
00:37:54,200 --> 00:37:56,520
Wake up. Asia. Wake up.
448
00:37:56,600 --> 00:37:57,800
Wake up. Wake up!
449
00:37:57,880 --> 00:37:59,240
-Asia.
-A.
450
00:37:59,320 --> 00:38:03,240
-Asia, can you hear me? Please wake up.
-A.
451
00:38:03,320 --> 00:38:05,360
Asia, wake up. Wake up!
452
00:38:07,360 --> 00:38:10,280
A. A!
453
00:38:10,360 --> 00:38:12,280
-A.
-You!
454
00:38:18,240 --> 00:38:19,160
Asia.
455
00:38:22,280 --> 00:38:24,600
-A.
-You are okay now.
456
00:38:24,680 --> 00:38:26,960
Take a deep breath.
457
00:38:27,040 --> 00:38:28,920
-A.
-Give your necklace to Asia now!
458
00:38:29,000 --> 00:38:31,360
-What's wrong with her?
-It is fine.
459
00:38:31,440 --> 00:38:33,800
Calm down. Give her your necklace!
460
00:38:40,280 --> 00:38:41,280
Asia.
461
00:38:44,640 --> 00:38:46,240
A, what are you doing?
462
00:38:46,320 --> 00:38:47,240
Watch out!
463
00:38:52,760 --> 00:38:54,520
A, what's wrong?
464
00:38:58,240 --> 00:38:59,360
A.
465
00:39:03,040 --> 00:39:04,720
A. A.
466
00:39:17,040 --> 00:39:18,360
Give her your necklace!
467
00:39:36,440 --> 00:39:37,920
A. A!
468
00:39:51,720 --> 00:39:53,000
Paya Krut feathers.
469
00:40:11,520 --> 00:40:12,560
Hey, you.
470
00:40:16,280 --> 00:40:17,600
Why was A behaving like that?
471
00:40:18,200 --> 00:40:19,400
I told you,
472
00:40:19,480 --> 00:40:22,120
if she wears your necklace,
she won't get like that.
473
00:40:22,200 --> 00:40:23,720
You act like she was possessed.
474
00:40:23,800 --> 00:40:26,280
Your necklace just protects her.
475
00:40:27,480 --> 00:40:28,960
She will wake up soon.
476
00:40:29,040 --> 00:40:30,240
Don't tell her anything.
477
00:40:30,840 --> 00:40:32,400
I don't want her to be shocked.
478
00:40:33,680 --> 00:40:35,680
I want to protect her too.
479
00:40:36,400 --> 00:40:37,680
I know.
480
00:40:37,760 --> 00:40:40,080
The only thing you can do
is find the culprit.
481
00:40:40,160 --> 00:40:42,120
Then get Asia out of Phanom Naga soon.
482
00:40:43,760 --> 00:40:45,120
Let's dress your wound.
483
00:40:47,040 --> 00:40:48,000
And your hand?
484
00:40:57,440 --> 00:40:59,320
You don't have to worry about me.
485
00:40:59,400 --> 00:41:02,200
Find the evidence and catch your suspect.
486
00:41:03,040 --> 00:41:04,640
How do you know who I suspect?
487
00:41:08,320 --> 00:41:09,360
Sis A.
488
00:41:20,160 --> 00:41:21,760
Nupuk, what's wrong with her?
489
00:41:21,840 --> 00:41:23,120
She just fainted.
490
00:41:24,040 --> 00:41:25,320
Take care of her.
491
00:41:40,160 --> 00:41:42,520
Sittha, no matter what happens,
492
00:41:42,600 --> 00:41:45,160
don't let her take off this necklace.
493
00:42:18,200 --> 00:42:19,040
Master.
494
00:42:19,640 --> 00:42:21,200
Akki said you weren't healed yet.
495
00:42:22,480 --> 00:42:24,320
Maybe it's because of Anekchat's powers.
496
00:42:25,760 --> 00:42:27,000
Let me see it.
497
00:42:55,600 --> 00:42:57,720
You're the one who made Asia
visit me last night, right?
498
00:42:59,560 --> 00:43:03,920
I was performing
meritorious acts in my room.
499
00:43:04,000 --> 00:43:06,120
I didn't leave my room, My Lord.
500
00:43:07,520 --> 00:43:09,440
The servant disguised as you
501
00:43:09,520 --> 00:43:12,000
to trick everyone
has already confessed everything.
502
00:43:12,680 --> 00:43:16,080
But… I didn't tell her anything.
503
00:43:16,680 --> 00:43:19,360
She asked me about the Lord of Naga.
504
00:43:19,440 --> 00:43:21,960
Then I told her to ask Master herself,
505
00:43:22,480 --> 00:43:23,520
but…
506
00:43:23,600 --> 00:43:25,080
I didn't think
507
00:43:25,160 --> 00:43:26,800
she'd go to see him right away.
508
00:43:30,200 --> 00:43:32,200
You have known us for a thousand years.
509
00:43:32,800 --> 00:43:36,040
I have always trusted your loyalty.
510
00:43:36,120 --> 00:43:37,160
But today,
511
00:43:37,240 --> 00:43:39,240
you ruined all of my trust.
512
00:43:39,320 --> 00:43:40,160
My Lord!
513
00:43:40,240 --> 00:43:43,200
I will demote you from the rank
of Head Naga Servant
514
00:43:43,280 --> 00:43:44,920
and Keeper of Nakalai Castle.
515
00:43:45,000 --> 00:43:47,280
Don't come back here or get close to Asia.
516
00:43:47,960 --> 00:43:49,400
From now on,
517
00:43:49,480 --> 00:43:52,120
your duty is to look after Anekchat.
518
00:43:54,600 --> 00:43:56,840
This is how you repay my love.
519
00:43:56,920 --> 00:43:59,440
Let's call it a fair payback, Sowannee,
520
00:44:00,000 --> 00:44:01,960
for what you did with Anekchat.
521
00:44:03,240 --> 00:44:05,120
I was being honest with my feelings.
522
00:44:05,200 --> 00:44:08,360
No love means no love. No insisting
523
00:44:08,440 --> 00:44:09,880
or forcing a person to love,
524
00:44:09,960 --> 00:44:11,400
like what you two are doing.
525
00:44:11,480 --> 00:44:12,480
My Lord.
526
00:44:37,560 --> 00:44:39,920
Why isn't he here yet?
527
00:44:41,960 --> 00:44:43,000
Kham.
528
00:44:43,600 --> 00:44:45,720
We should find a way to cross the border
529
00:44:45,800 --> 00:44:47,440
and find some way to expose them.
530
00:44:49,320 --> 00:44:52,280
Calm down. He will come.
531
00:44:52,360 --> 00:44:54,640
-Do you think so?
-Yeah.
532
00:44:55,520 --> 00:44:56,800
Oh! Damn it!
533
00:44:58,600 --> 00:45:00,080
Hey! Quick! Extinguish it!
534
00:45:00,960 --> 00:45:02,840
Snuff it out!
535
00:45:06,280 --> 00:45:07,720
Hey, Tong!
536
00:45:08,320 --> 00:45:09,760
-Hey!
-Hurry!
537
00:45:09,840 --> 00:45:11,200
Don't go out!
538
00:45:11,280 --> 00:45:13,120
-He is leaving!
-Hey!
539
00:45:13,200 --> 00:45:14,800
-No!
-Take care of it!
540
00:45:14,880 --> 00:45:17,880
-Hey!
-Don't run!
541
00:45:40,320 --> 00:45:42,000
-Stay away!
-Hey, watch out!
542
00:45:50,560 --> 00:45:52,400
What are you doing?
543
00:45:53,240 --> 00:45:54,800
I'll tell them you kill kids.
544
00:45:56,400 --> 00:45:57,720
When will you say that?
545
00:45:58,360 --> 00:45:59,400
Answer me!
546
00:45:59,960 --> 00:46:00,800
Huh?
547
00:46:04,400 --> 00:46:05,320
Hey!
548
00:46:14,680 --> 00:46:15,760
It hurts!
549
00:46:16,920 --> 00:46:18,800
No!
550
00:46:40,200 --> 00:46:42,080
I've caught these two.
551
00:46:42,160 --> 00:46:43,440
Should I handle them myself?
552
00:46:59,480 --> 00:47:01,880
Hello, Sittha. Is A awake?
553
00:47:02,720 --> 00:47:03,600
Yeah.
554
00:47:03,680 --> 00:47:05,880
A is checking on the kids.
555
00:47:05,960 --> 00:47:07,800
Please tell her
556
00:47:07,880 --> 00:47:10,000
I'm following Aree out of the hotel.
557
00:47:10,080 --> 00:47:11,040
I'll let you know.
558
00:47:12,240 --> 00:47:13,360
Okay.
559
00:48:18,360 --> 00:48:19,360
Dr. A.
560
00:48:19,440 --> 00:48:21,560
Are you all right?
561
00:48:21,640 --> 00:48:24,200
Sittha told me you just fainted.
562
00:48:24,280 --> 00:48:26,080
You'd better rest first.
563
00:48:26,680 --> 00:48:29,240
I already told her. She won't listen.
564
00:48:31,360 --> 00:48:32,880
Hey, let me see your wound.
565
00:48:35,800 --> 00:48:36,920
Wait…
566
00:48:49,680 --> 00:48:53,640
View, how did the wound recover so fast?
567
00:48:59,560 --> 00:49:01,600
Hey.
568
00:49:02,600 --> 00:49:05,240
The other wounds
are healed now, too, Doctor.
569
00:49:10,200 --> 00:49:11,480
This one too.
570
00:49:11,560 --> 00:49:14,000
Grandfather Naga must have helped
the children.
571
00:49:15,360 --> 00:49:18,000
Thank you so much, Grandfather.
572
00:49:18,560 --> 00:49:19,640
Hey.
573
00:49:19,720 --> 00:49:23,360
You should thank Dr. A
instead of Grandfather.
574
00:49:23,440 --> 00:49:24,960
Her medications
575
00:49:25,040 --> 00:49:27,480
may have healed the wounds faster.
576
00:49:27,560 --> 00:49:28,800
No.
577
00:49:28,880 --> 00:49:32,040
This is a miracle that only Grandfather
can perform.
578
00:49:53,920 --> 00:49:54,920
A.
579
00:49:55,000 --> 00:49:58,120
The medical center sent me the results
of the tissue samples.
580
00:49:59,600 --> 00:50:00,760
Okay.
581
00:50:01,680 --> 00:50:03,200
Take care. I will be back.
582
00:50:10,640 --> 00:50:12,680
The children's tissue samples
583
00:50:12,760 --> 00:50:15,040
were a match with ichthyosis.
584
00:50:15,120 --> 00:50:17,120
Again?
585
00:50:18,520 --> 00:50:21,080
I don't think this is ichthyosis.
586
00:50:22,200 --> 00:50:24,960
Are you saying the results are wrong?
587
00:50:25,560 --> 00:50:27,600
It's not like that. I…
588
00:50:29,080 --> 00:50:30,480
I'm just perplexed.
589
00:50:30,560 --> 00:50:33,720
Based on the wounds,
I don't think it's that disease.
590
00:50:35,560 --> 00:50:38,960
Can I request a slide of the tissue sample
to check myself?
591
00:50:40,200 --> 00:50:41,280
Yeah.
592
00:50:41,840 --> 00:50:45,320
But they have to send it
to a hospital in the city.
593
00:50:45,400 --> 00:50:47,720
I will bring it to you.
594
00:50:47,800 --> 00:50:50,040
No. That's okay. You don't have to.
595
00:50:50,120 --> 00:50:51,520
I can get it myself.
596
00:50:51,600 --> 00:50:53,720
I will have Nupuk take care of it.
597
00:50:54,600 --> 00:50:56,440
It is okay, A.
598
00:50:57,720 --> 00:51:00,000
We should hurry up the kids' treatments.
599
00:51:00,640 --> 00:51:02,880
From now on, you might get tired
600
00:51:03,440 --> 00:51:06,600
because I ordered Sean and Aree
to not come here.
601
00:51:07,280 --> 00:51:08,760
Why?
602
00:51:10,120 --> 00:51:11,800
Do you believe what the kids said?
603
00:51:13,240 --> 00:51:14,880
I have no idea about that.
604
00:51:15,680 --> 00:51:19,240
But they injected antihistamines
into the children
605
00:51:19,320 --> 00:51:20,520
without informing me.
606
00:51:22,480 --> 00:51:23,680
Really?
607
00:51:30,160 --> 00:51:32,640
We should hurry and cure them.
608
00:51:32,720 --> 00:51:34,480
Then we can question these two.
609
00:51:59,240 --> 00:52:00,680
Nupuk won't pick up again.
610
00:52:01,880 --> 00:52:03,480
Hey, Sittha.
611
00:52:03,560 --> 00:52:05,720
Has Nupuk told you
where he's tracking them?
612
00:52:07,160 --> 00:52:10,560
No. He said if there was anything new,
he would call.
613
00:52:11,840 --> 00:52:13,760
Maybe you should try calling Aree.
614
00:52:13,840 --> 00:52:16,720
When I went to the hotel,
I didn't see Aree nor Sean.
615
00:52:24,200 --> 00:52:26,760
If you call her, and they become alarmed,
616
00:52:27,920 --> 00:52:29,440
Nupuk might be in danger.
617
00:52:33,200 --> 00:52:35,000
Damn!
618
00:53:14,400 --> 00:53:16,320
…is there another way
619
00:53:16,400 --> 00:53:19,080
-to prevent Anekchat from controlling her?
-There is one way.
620
00:53:20,920 --> 00:53:22,440
But it is up to you.
621
00:53:24,880 --> 00:53:26,720
Are you willing to do it?
622
00:53:43,960 --> 00:53:44,920
A.
623
00:53:46,120 --> 00:53:48,440
Is Anantachai angry with you?
624
00:55:30,080 --> 00:55:31,480
Let me go!
625
00:55:31,560 --> 00:55:32,760
Stay still.
626
00:55:49,160 --> 00:55:50,960
Go!
627
00:55:52,160 --> 00:55:53,600
Release me!
628
00:55:58,040 --> 00:55:59,360
Are you okay?
629
00:56:00,040 --> 00:56:02,600
Please! Just let us go.
630
00:56:02,680 --> 00:56:05,120
We won't tell a single soul. Please!
631
00:56:06,440 --> 00:56:09,840
Scammers like you guys
632
00:56:09,920 --> 00:56:11,560
are completely untrustworthy.
633
00:56:12,080 --> 00:56:13,040
Huh!
634
00:56:13,680 --> 00:56:14,640
You!
635
00:56:15,360 --> 00:56:16,800
You followed me.
636
00:56:16,880 --> 00:56:19,040
You thought I wouldn't know?
637
00:56:19,640 --> 00:56:20,760
Why kill the kids?
638
00:56:21,360 --> 00:56:22,240
Hey!
639
00:56:23,560 --> 00:56:26,040
I don't have to tell you.
640
00:56:36,040 --> 00:56:39,320
Oh! It hurts.
641
00:56:53,240 --> 00:56:54,120
ASIA
642
00:57:13,000 --> 00:57:14,400
Just showing off.
643
00:57:14,960 --> 00:57:17,520
Hey, don't leave yet.
644
00:57:17,600 --> 00:57:20,440
-Hey!
-Hey! Let me go.
645
00:57:21,080 --> 00:57:22,680
-I won't tell anyone.
-Hey!
646
00:57:23,840 --> 00:57:25,200
Hey! Release me.
647
00:57:25,280 --> 00:57:26,560
-Hey!
-Shut the fuck up!
648
00:57:26,640 --> 00:57:28,720
Where is this place?
649
00:57:37,040 --> 00:57:38,960
WHERE ARE YOU? PLEASE CALL.
DID YOUR BATTERY DIE? ARE YOU OKAY?
650
00:58:19,880 --> 00:58:21,680
When I left,
651
00:58:21,760 --> 00:58:24,520
they weren't doing anything more
to Poomkowbin.
652
00:58:24,600 --> 00:58:26,560
I was trying to help, but I failed.
653
00:58:31,120 --> 00:58:33,160
They won't leave him alone.
654
00:58:35,160 --> 00:58:36,920
Do you want to save his life?
655
00:58:39,280 --> 00:58:40,920
Poomkowbin is a good man.
656
00:58:41,000 --> 00:58:42,400
Even though we were enemies,
657
00:58:42,480 --> 00:58:43,680
we shouldn't leave him.
658
00:58:43,760 --> 00:58:45,480
But this is his karma.
659
00:58:46,080 --> 00:58:47,960
We can only help as much as we can.
660
00:58:48,040 --> 00:58:50,880
Then it would be interfering
with human karma.
661
00:58:50,960 --> 00:58:52,800
You would get punished.
662
00:58:58,160 --> 00:58:59,880
Please think this through.
663
00:58:59,960 --> 00:59:01,320
If you get punished,
664
00:59:01,920 --> 00:59:04,000
Anekchat and Sowannee will team up
665
00:59:04,080 --> 00:59:06,040
and remove Manee Naka from My Lady.
666
00:59:14,000 --> 00:59:15,280
Don't worry.
667
00:59:15,840 --> 00:59:17,600
No matter what they do,
668
00:59:17,680 --> 00:59:19,560
Naga Scale will tell us everything.
669
00:59:20,360 --> 00:59:21,800
Naga Scale.
670
00:59:23,680 --> 00:59:25,320
This means you…
671
00:59:49,560 --> 00:59:51,120
Don't let Sowannee and Anekchat
672
00:59:51,200 --> 00:59:53,080
know about this.
673
00:59:53,160 --> 00:59:54,560
Yes, Master.
674
01:00:12,280 --> 01:00:15,800
What were you talking about?
675
01:00:15,880 --> 01:00:17,320
Where is your necklace?
676
01:00:19,960 --> 01:00:21,440
I'm gonna sleep.
677
01:00:21,520 --> 01:00:24,200
-I removed it before showering.
-Wear it always.
678
01:00:24,280 --> 01:00:25,360
Keep it close to you.
679
01:00:25,960 --> 01:00:26,920
Huh?
680
01:00:28,040 --> 01:00:29,080
Why?
681
01:00:34,000 --> 01:00:36,560
What? Hey, you!
682
01:00:37,240 --> 01:00:39,400
Let me go! Wait! What's this?
683
01:00:39,480 --> 01:00:42,800
Let me go! What's up with you?
Hey! Let me go!
684
01:00:42,880 --> 01:00:45,040
-Let me go!
-Wear the necklace now!
685
01:00:45,640 --> 01:00:46,800
What's wrong?
686
01:00:49,240 --> 01:00:50,480
Wear it now!
687
01:00:51,080 --> 01:00:52,480
You insist I wear this?
688
01:00:53,000 --> 01:00:54,720
What's special about it?
689
01:00:57,680 --> 01:00:58,560
It will save you.
690
01:00:59,720 --> 01:01:00,800
From what?
691
01:01:00,880 --> 01:01:02,960
Just wear it and I will tell you.
692
01:01:03,040 --> 01:01:04,560
I refuse.
693
01:01:04,640 --> 01:01:06,720
You must answer me first.
694
01:02:02,960 --> 01:02:04,240
Please wear it.
695
01:02:04,960 --> 01:02:07,480
It will protect you
from those who want to hurt you.
696
01:02:41,320 --> 01:02:42,640
Wait!
697
01:02:47,400 --> 01:02:49,720
Is it related to the worship ceremony?
698
01:02:49,800 --> 01:02:53,000
And when I blacked out
at the hospital this afternoon?
699
01:03:00,440 --> 01:03:01,920
So what's wrong with me?
700
01:03:02,000 --> 01:03:03,640
You are really fine.
701
01:03:04,240 --> 01:03:05,840
Just believe in me
702
01:03:05,920 --> 01:03:07,120
and you will be safe.
703
01:04:52,440 --> 01:04:54,640
Hurry! Do it!
704
01:04:56,000 --> 01:04:57,760
-Done.
-Is it finished?
705
01:04:57,840 --> 01:04:59,880
-It's done. Hurry!
-Hurry!
706
01:05:01,640 --> 01:05:04,720
-Yeah. We are free!
-Hey!
707
01:05:08,280 --> 01:05:10,560
Go. go.
708
01:05:37,800 --> 01:05:38,680
Going somewhere?
709
01:05:41,480 --> 01:05:42,480
Go home! How?
710
01:05:42,560 --> 01:05:44,920
Here. Hold this.
711
01:06:08,000 --> 01:06:08,920
Are you okay?
712
01:06:30,440 --> 01:06:31,640
Hurry!
713
01:06:33,520 --> 01:06:34,680
Quick!
714
01:06:50,800 --> 01:06:52,600
Hey! Stop! Don't!
715
01:06:55,120 --> 01:06:57,160
Hey! You! Please help us.
716
01:06:57,240 --> 01:06:59,680
Help my brother. He is hurt!
717
01:06:59,760 --> 01:07:01,960
Please! Let us come with you!
718
01:07:02,040 --> 01:07:04,680
You! You!
719
01:07:05,360 --> 01:07:06,560
You!
720
01:07:09,320 --> 01:07:10,720
Doctor!
721
01:07:12,680 --> 01:07:14,600
Hey, we survived!
722
01:07:21,320 --> 01:07:22,440
Doctor!
723
01:07:23,840 --> 01:07:26,000
Yae! Yae! Yae!
724
01:07:26,080 --> 01:07:28,360
-Stop!
-Don't move!
725
01:08:20,439 --> 01:08:22,240
You are just unfortunate
726
01:08:22,319 --> 01:08:23,960
to see my dark sides.
727
01:08:25,840 --> 01:08:27,880
Nupuk is in danger!
728
01:08:27,960 --> 01:08:29,160
Please help him!
729
01:08:29,240 --> 01:08:30,840
Please don't forget that
730
01:08:30,920 --> 01:08:32,760
the penalty of interfering
731
01:08:32,840 --> 01:08:34,479
is performing good deeds
732
01:08:34,560 --> 01:08:37,960
and being imprisoned in Underwater City
five days straight.
733
01:08:38,560 --> 01:08:40,880
It's time. Anekchat will do something!
734
01:08:42,160 --> 01:08:43,439
Asia!
735
01:09:51,920 --> 01:09:54,640
Subtitle translation by:
Karn Suphanaphasote
48411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.