Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,160 --> 00:01:19,960
Then how come you released this clip
all of a sudden?
2
00:01:20,680 --> 00:01:23,040
I want everyone to stop saying
things about Dr. Asia.
3
00:01:23,120 --> 00:01:26,480
Whatever she's doing now is
the right thing to do.
4
00:01:26,560 --> 00:01:30,480
The one you should be
questioning is Dr. Prida.
5
00:01:46,480 --> 00:01:49,760
How did you get the evidence?
Do the police know?
6
00:01:49,840 --> 00:01:51,560
Can you stop mentioning evidence?
7
00:01:52,120 --> 00:01:55,600
And the police?
Even if they didn't know, now they do.
8
00:01:55,680 --> 00:02:00,000
Write some news so people understand
and stop blaming Dr. Asia.
9
00:02:00,080 --> 00:02:03,480
If you don't stop,
not even holy powers will protect us.
10
00:02:11,680 --> 00:02:13,040
I'm not joking!
11
00:02:19,520 --> 00:02:21,720
-Hey.
-Oh no.
12
00:02:30,080 --> 00:02:31,040
May I be excused?
13
00:02:31,960 --> 00:02:33,080
Uh.
14
00:02:41,080 --> 00:02:44,480
Can you see now, Asia? I can protect you.
15
00:02:45,120 --> 00:02:46,680
Let's have some lunch.
16
00:02:48,680 --> 00:02:50,240
Please leave, Asia.
17
00:03:10,960 --> 00:03:12,440
What are you doing?
18
00:03:12,520 --> 00:03:14,720
He won't let me be with you.
19
00:03:15,520 --> 00:03:18,080
And you! Why are you encouraging him?
20
00:03:18,160 --> 00:03:22,120
-You can't get close to Asia.
-But it can stop you.
21
00:03:23,640 --> 00:03:25,360
This is not the time to be a hero.
22
00:03:38,560 --> 00:03:39,760
Ouch.
23
00:03:42,600 --> 00:03:44,240
Akki…
24
00:03:47,880 --> 00:03:48,800
Hey.
25
00:03:49,400 --> 00:03:51,320
How long will you let them fight over you?
26
00:03:53,360 --> 00:03:56,320
Even if I stop him, he won't listen.
27
00:03:57,520 --> 00:03:58,400
So sorry
28
00:03:59,240 --> 00:04:00,840
if I disappoint you.
29
00:04:03,160 --> 00:04:04,240
Oh and…
30
00:04:05,120 --> 00:04:06,560
I've already decided.
31
00:04:08,840 --> 00:04:12,120
I'm not going to run like Ananchalee.
32
00:04:14,800 --> 00:04:15,680
Come with me.
33
00:04:22,680 --> 00:04:24,080
Again, you're too slow.
34
00:04:24,160 --> 00:04:25,720
Master just took her away.
35
00:04:43,920 --> 00:04:44,760
-A?
-A?
36
00:04:44,840 --> 00:04:45,920
Hey.
37
00:04:46,000 --> 00:04:46,880
A?
38
00:05:00,640 --> 00:05:01,560
I'm sorry.
39
00:05:02,120 --> 00:05:03,800
I brought you here without asking.
40
00:05:04,640 --> 00:05:07,160
But if I hadn't,
Anekchat wouldn't stop bothering you.
41
00:05:10,480 --> 00:05:11,800
I understand.
42
00:05:12,680 --> 00:05:15,000
It's good.
43
00:05:16,240 --> 00:05:18,120
I have something to talk to you about.
44
00:05:20,160 --> 00:05:22,560
I didn't tell you who I was
45
00:05:23,320 --> 00:05:25,920
because I knew you wouldn't accept me
and would be against me.
46
00:05:29,360 --> 00:05:31,520
Before you met Ananchalee,
47
00:05:33,000 --> 00:05:35,400
did you know that whomever she married
48
00:05:35,480 --> 00:05:37,560
would elevate their rank
and become Lord of Naga?
49
00:05:41,560 --> 00:05:42,920
Why do you ask?
50
00:05:43,000 --> 00:05:44,720
Just answer me.
51
00:05:47,320 --> 00:05:49,280
Did you know?
52
00:05:50,440 --> 00:05:51,400
I did.
53
00:05:52,400 --> 00:05:53,720
And I also knew that
54
00:05:54,880 --> 00:05:57,600
she was destined to join
the Naga Sacrifice Ritual.
55
00:06:01,920 --> 00:06:05,080
That's why you wanted to get close to her…
56
00:06:06,000 --> 00:06:07,600
so that she could fall…
57
00:06:08,360 --> 00:06:09,200
for you?
58
00:06:09,280 --> 00:06:12,400
You're insulting the love
Ananchalee and I had for each other.
59
00:06:13,800 --> 00:06:14,840
But that's fine.
60
00:06:16,120 --> 00:06:17,960
I understand why you think this way.
61
00:06:18,560 --> 00:06:19,720
But I assure you,
62
00:06:20,840 --> 00:06:24,080
even if she couldn't make me
Lord of Naga, I would still love her.
63
00:06:27,440 --> 00:06:28,920
Please let me go?
64
00:06:30,600 --> 00:06:31,840
If you love me,
65
00:06:33,120 --> 00:06:34,160
you can prove it.
66
00:06:36,520 --> 00:06:37,520
What?
67
00:06:40,280 --> 00:06:42,120
Prove that you love me.
68
00:06:45,040 --> 00:06:48,600
Since I don't want to have
anything to do with you,
69
00:06:49,160 --> 00:06:51,040
if you really love me,
70
00:06:54,240 --> 00:06:55,920
will you please let me go?
71
00:07:00,080 --> 00:07:02,280
But if you can't, then that means…
72
00:07:05,480 --> 00:07:06,760
you don't really love me.
73
00:07:10,000 --> 00:07:11,080
And it means…
74
00:07:12,560 --> 00:07:13,840
that you just love yourself.
75
00:07:15,520 --> 00:07:16,800
Asia, listen to me.
76
00:07:18,360 --> 00:07:21,440
You're feeling this way
because of Ananchalee's curse.
77
00:07:21,520 --> 00:07:23,160
She cursed herself to not love me.
78
00:07:24,400 --> 00:07:26,520
I will prove to you that I really love you
79
00:07:26,600 --> 00:07:28,160
but not your way.
80
00:07:29,240 --> 00:07:30,760
I will make you lift the curse.
81
00:07:30,840 --> 00:07:32,840
After religious practice, I'll be human,
82
00:07:32,920 --> 00:07:34,920
and we will be in love again.
83
00:07:45,200 --> 00:07:48,080
But what if…
I don't want to lift the curse?
84
00:07:52,120 --> 00:07:53,760
Then even if I was born a human,
85
00:07:55,480 --> 00:07:57,640
our love wouldn't bring us back together.
86
00:07:59,440 --> 00:08:00,800
The two of us…
87
00:08:01,640 --> 00:08:03,600
may never see each other again.
88
00:08:07,000 --> 00:08:09,440
Then you should stop trying.
89
00:08:12,760 --> 00:08:15,560
I think Ananchalee cursed herself
90
00:08:16,880 --> 00:08:18,320
because…
91
00:08:18,840 --> 00:08:20,480
she knew that
92
00:08:24,320 --> 00:08:25,520
the Naga King
93
00:08:26,320 --> 00:08:27,600
and a human
94
00:08:29,600 --> 00:08:31,320
could never be in love.
95
00:09:09,680 --> 00:09:10,520
A.
96
00:09:11,560 --> 00:09:13,400
Are you okay?
97
00:09:14,240 --> 00:09:15,120
I'm okay.
98
00:09:25,120 --> 00:09:27,600
You still owe me dinner, Asia.
99
00:09:29,880 --> 00:09:32,280
Let's get one thing straight.
100
00:09:33,240 --> 00:09:36,640
You released the clip that helped me.
101
00:09:36,720 --> 00:09:38,000
I thank you for that.
102
00:09:39,200 --> 00:09:43,280
But regardless of any good things
you'd do for me, I will never marry you.
103
00:09:44,000 --> 00:09:45,640
Don't be quick to refuse me.
104
00:09:47,360 --> 00:09:49,320
If you get to know me better,
105
00:09:50,120 --> 00:09:51,400
you may change your mind.
106
00:09:57,640 --> 00:09:59,320
A won't change her mind.
107
00:10:00,880 --> 00:10:04,360
Do you really think that thing can come
between me and A? Huh?
108
00:10:12,440 --> 00:10:15,160
From what I can see, yes.
109
00:10:41,280 --> 00:10:43,280
Did Anantachai do anything to you?
110
00:10:57,440 --> 00:10:58,800
I told him
111
00:10:59,680 --> 00:11:01,200
to let me go…
112
00:11:03,280 --> 00:11:07,320
that a Naga King
and a human can't be in love.
113
00:11:08,040 --> 00:11:09,080
That's good, A.
114
00:11:13,480 --> 00:11:15,280
I also have something to tell you.
115
00:11:23,160 --> 00:11:24,360
The other day,
116
00:11:25,120 --> 00:11:27,200
Tanthai taught me to meditate,
117
00:11:28,160 --> 00:11:31,200
to train my mind to control
the Paya Krut feathers.
118
00:11:31,920 --> 00:11:33,360
I didn't really believe it.
119
00:11:34,680 --> 00:11:36,360
When I saw the Naga King myself,
120
00:11:37,600 --> 00:11:40,480
I thought we should study
these kinds of things too.
121
00:11:41,960 --> 00:11:44,240
When I was meditating,
122
00:11:44,840 --> 00:11:48,560
I saw Binturach. He was with Ananchalee.
123
00:11:50,640 --> 00:11:52,280
He was me.
124
00:11:53,120 --> 00:11:54,720
Are you sure?
125
00:11:56,000 --> 00:11:57,360
Maybe you're…
126
00:11:57,920 --> 00:12:02,840
just worried about me,
so you think it is real.
127
00:12:03,440 --> 00:12:04,720
The reason I believe it
128
00:12:05,400 --> 00:12:07,080
is not just because I saw it.
129
00:12:08,800 --> 00:12:10,640
I could feel it too.
130
00:12:11,880 --> 00:12:14,160
Binturach was betrothed to Ananchalee.
131
00:12:16,520 --> 00:12:17,520
He loved her,
132
00:12:18,320 --> 00:12:19,880
but he never told her.
133
00:12:22,320 --> 00:12:24,880
Then when Ananchalee had to join
the Naga Sacrifice Ritual,
134
00:12:26,360 --> 00:12:27,640
he told her.
135
00:12:28,680 --> 00:12:30,080
But it was too late.
136
00:12:32,960 --> 00:12:34,600
I don't want to be like him.
137
00:12:39,520 --> 00:12:41,520
I don't want you to be heavy-hearted.
138
00:12:43,240 --> 00:12:44,240
Never.
139
00:12:45,600 --> 00:12:47,600
And I don't want your answer today,
140
00:12:49,120 --> 00:12:50,640
but I need you to know
141
00:12:51,240 --> 00:12:52,160
I love you.
142
00:12:54,440 --> 00:12:55,720
I've loved you for ages.
143
00:13:08,160 --> 00:13:09,840
Keep this with you.
144
00:13:11,800 --> 00:13:13,880
At least, it can protect you for me.
145
00:13:29,960 --> 00:13:33,680
We can say overall that things
are looking much better now.
146
00:13:33,760 --> 00:13:35,720
The wounds are dried up.
147
00:13:35,800 --> 00:13:39,000
The older skin will peel off,
148
00:13:39,080 --> 00:13:41,240
and the new skin cells will regenerate.
149
00:13:41,840 --> 00:13:44,320
Parents, please be observant and notice
150
00:13:44,400 --> 00:13:47,200
-if they have the same symptoms.
-Hmm. Okay.
151
00:13:47,280 --> 00:13:48,440
So this means
152
00:13:48,520 --> 00:13:53,600
if the new skin doesn't look like snake
skin, then they aren't infected anymore?
153
00:13:55,760 --> 00:14:00,160
Uh. We can't say that
they're totally cured, Buakai,
154
00:14:01,200 --> 00:14:05,400
because the genetic disorders
are within their own genes.
155
00:14:05,480 --> 00:14:08,680
We need to be careful that
the children do not get infected
156
00:14:08,760 --> 00:14:11,480
with something that could trigger
the symptoms again.
157
00:14:12,080 --> 00:14:14,000
If everyone can do this,
158
00:14:14,080 --> 00:14:16,320
then the children will be back to normal.
159
00:14:16,400 --> 00:14:18,360
-Oh.
-Wow.
160
00:14:21,280 --> 00:14:26,760
-Buakai, are you Wannate's mother?
-That's right.
161
00:14:26,840 --> 00:14:31,040
I need to tell you that Wannate's
symptoms are more severe than the others.
162
00:14:31,120 --> 00:14:34,080
So, I would like to ask
for more information.
163
00:14:34,160 --> 00:14:37,280
When was the first day that
the symptoms appeared?
164
00:14:37,360 --> 00:14:39,920
And what has been
the progression of the symptoms
165
00:14:40,000 --> 00:14:42,240
from that day until today?
166
00:14:45,280 --> 00:14:47,680
He had this since…
167
00:14:48,840 --> 00:14:49,920
he was five.
168
00:14:50,840 --> 00:14:53,720
I thought they were some normal wounds
169
00:14:53,800 --> 00:14:57,160
that he got from falling.
170
00:14:59,120 --> 00:15:03,040
-Wannate, your meal's ready.
-Okay, Mom.
171
00:15:14,280 --> 00:15:15,440
Thank you.
172
00:15:18,600 --> 00:15:22,840
-Kratae didn't come to school again.
-I see.
173
00:15:22,920 --> 00:15:27,000
The teacher said that Kratae
has become a snake.
174
00:15:27,920 --> 00:15:29,120
Why are you saying that?
175
00:15:30,600 --> 00:15:33,920
Because everyone's saying it.
176
00:15:35,280 --> 00:15:38,760
Forget what other people say.
177
00:15:38,840 --> 00:15:42,320
And don't you say it,
especially to Kratae.
178
00:15:42,400 --> 00:15:46,480
She will not be happy,
and she will feel sad. Do you understand?
179
00:15:47,960 --> 00:15:50,720
What's with you? What are you scratching?
180
00:15:54,680 --> 00:15:57,800
This is not from the fall, is it?
181
00:15:57,880 --> 00:16:00,120
That wound is here.
182
00:16:03,400 --> 00:16:04,920
Let me see the other leg.
183
00:16:10,880 --> 00:16:13,000
Wannate, where else is it itchy?
184
00:16:13,640 --> 00:16:14,920
My back, Mom.
185
00:16:20,600 --> 00:16:23,200
Where else? Turn around and let me see.
186
00:16:23,280 --> 00:16:24,680
Mom!
187
00:16:24,760 --> 00:16:26,680
-I got the scholarship.
-Don't come in.
188
00:16:26,760 --> 00:16:29,080
View, stay out. Don't come in.
189
00:16:29,160 --> 00:16:31,320
-I told you not to come in.
-But…
190
00:16:31,400 --> 00:16:35,600
-I just want you to see--
-I'll look at it later.
191
00:16:37,120 --> 00:16:38,360
Oh no.
192
00:16:39,160 --> 00:16:42,960
Hey! I said get out. Go away.
193
00:16:46,160 --> 00:16:49,520
Why didn't you tell me? When did it start?
194
00:16:49,600 --> 00:16:51,080
I don't know.
195
00:16:51,160 --> 00:16:53,840
Oh no! Where else?
196
00:16:54,880 --> 00:16:56,120
It will be okay.
197
00:17:00,840 --> 00:17:02,280
At first,
198
00:17:04,200 --> 00:17:05,560
I thought…
199
00:17:06,119 --> 00:17:08,119
he got it from his friends.
200
00:17:09,079 --> 00:17:12,440
I didn't want anyone to get it from him,
201
00:17:14,480 --> 00:17:18,040
so I told everyone not to come near him.
202
00:17:19,720 --> 00:17:21,760
I wouldn't dare tell anyone.
203
00:17:22,520 --> 00:17:24,480
I didn't want anyone to despise him.
204
00:17:27,200 --> 00:17:31,640
I took him to many places
to get it treated.
205
00:17:33,400 --> 00:17:34,880
But as time passed,
206
00:17:35,640 --> 00:17:37,160
the wound just kept spreading.
207
00:17:38,760 --> 00:17:39,640
View…
208
00:17:40,200 --> 00:17:41,640
I'm sorry.
209
00:17:42,200 --> 00:17:44,640
I really didn't know how to tell you.
210
00:17:46,400 --> 00:17:49,480
I didn't know what to do.
211
00:17:52,400 --> 00:17:53,840
Uh. So…
212
00:17:55,000 --> 00:17:58,400
Wannate has had this
for five years, right?
213
00:18:00,200 --> 00:18:01,240
Yes.
214
00:18:03,000 --> 00:18:07,320
If it spread all over his body,
he would die like Kratae,
215
00:18:07,880 --> 00:18:09,280
the chief's daughter.
216
00:18:11,360 --> 00:18:13,760
But he's still alive today.
217
00:18:17,240 --> 00:18:18,360
Doctor…
218
00:18:18,960 --> 00:18:21,160
maybe I'm being superstitious,
219
00:18:21,800 --> 00:18:23,600
but I think it's
220
00:18:24,240 --> 00:18:26,760
because the Naga King
has been blessing us.
221
00:18:29,840 --> 00:18:31,560
Sorry, Buakai.
222
00:18:32,880 --> 00:18:36,800
When you're saying that
the Naga King has been helping,
223
00:18:37,840 --> 00:18:39,840
how do you mean?
224
00:18:40,560 --> 00:18:44,080
We pray to him and ask
for his help, then he helps.
225
00:18:45,560 --> 00:18:50,160
Many times when we were in trouble,
226
00:18:50,760 --> 00:18:53,160
snakes would come out to warn us.
227
00:18:54,880 --> 00:18:57,480
The Naga King
228
00:18:58,080 --> 00:19:00,800
has never left the people of Phanom Naga.
229
00:19:02,960 --> 00:19:05,840
What you said in front of the press
230
00:19:05,920 --> 00:19:08,240
about Mr. Anantachai,
231
00:19:08,880 --> 00:19:10,840
the owner of the Institute…
232
00:19:11,840 --> 00:19:14,720
we've heard that he
233
00:19:15,280 --> 00:19:18,680
has been trying to invent a cure
for 20 years, right?
234
00:19:19,840 --> 00:19:21,000
That's right, Mom.
235
00:19:21,080 --> 00:19:25,000
He came to us and brought a lot of sweets.
236
00:19:25,080 --> 00:19:27,280
The snake said that
237
00:19:27,360 --> 00:19:31,440
Mr. Anantachai was a good person,
and we could trust him.
238
00:19:37,880 --> 00:19:40,680
I want everyone to stop saying
things about Dr. Asia.
239
00:19:41,360 --> 00:19:43,800
Whatever she's doing now is
the right thing to do.
240
00:19:44,720 --> 00:19:46,720
The one you should be questioning
241
00:19:46,800 --> 00:19:48,400
is Dr. Prida.
242
00:19:51,160 --> 00:19:52,680
So many people are on her side:
243
00:19:53,600 --> 00:19:54,640
the press,
244
00:19:55,320 --> 00:19:56,400
men,
245
00:19:57,200 --> 00:19:58,600
all over her.
246
00:19:58,680 --> 00:19:59,800
If it's like this,
247
00:20:00,680 --> 00:20:03,240
then it will be difficult
to get close to her.
248
00:20:07,120 --> 00:20:08,200
Hello, milady.
249
00:20:09,880 --> 00:20:11,760
Thank you for calling back.
250
00:20:12,560 --> 00:20:14,760
How's the deputy prime minister's symptom?
251
00:20:15,520 --> 00:20:18,320
Did the heart surgery go well?
252
00:20:20,840 --> 00:20:23,680
This is the only thing I'm worried about.
253
00:20:23,760 --> 00:20:27,080
I have to trouble you
to take care of it for me.
254
00:20:27,160 --> 00:20:30,320
Let him finish the council meeting first.
255
00:20:30,960 --> 00:20:31,920
Thank you.
256
00:20:37,800 --> 00:20:40,400
If we get the deputy PM on our side,
we'll make it.
257
00:20:41,720 --> 00:20:44,080
I'll take care of the case.
258
00:20:44,760 --> 00:20:47,160
You make Asia disappear.
259
00:20:48,520 --> 00:20:50,160
Make sure you clean things up.
260
00:20:50,840 --> 00:20:52,960
Don't let any evidence lead back to me.
261
00:21:38,800 --> 00:21:40,880
What is it, Wannate?
262
00:21:40,960 --> 00:21:43,240
Someone was sneaking around.
263
00:21:56,320 --> 00:21:57,480
The housekeeper.
264
00:21:58,000 --> 00:22:00,800
I guess he saw us on the news
and wanted to see.
265
00:22:09,720 --> 00:22:12,240
STOP FOR CHECKING
266
00:22:16,360 --> 00:22:19,080
PAYA KRUT MYSTIC SYMBOL
267
00:22:19,160 --> 00:22:20,840
Nupuk, are you sure?
268
00:22:20,920 --> 00:22:23,160
This symbol will keep the Naga King away?
269
00:22:23,720 --> 00:22:26,200
If Krut beats Naga King,
then this should help.
270
00:22:27,080 --> 00:22:31,560
Does A know that you're putting
these mystic symbols in her room?
271
00:22:32,160 --> 00:22:34,360
-No. Not yet.
-Oh.
272
00:22:34,440 --> 00:22:38,320
She doesn't believe in these things,
so even if I told her, she would say no.
273
00:22:38,400 --> 00:22:42,000
But I have to do something
to protect her from those two.
274
00:22:42,080 --> 00:22:44,160
Even if she gets mad at me,
I can accept that.
275
00:23:16,280 --> 00:23:17,160
If she finds out,
276
00:23:18,040 --> 00:23:20,480
tell her you know nothing.
I'll be responsible.
277
00:23:20,560 --> 00:23:22,960
No. It's not that, Nupuk.
278
00:23:23,840 --> 00:23:25,360
I'm just not sure that
279
00:23:25,440 --> 00:23:28,320
she wants to keep those two away.
280
00:23:28,920 --> 00:23:30,240
Why do you say that?
281
00:23:30,320 --> 00:23:31,520
Well…
282
00:23:31,600 --> 00:23:34,640
if she wants those two away from her,
283
00:23:34,720 --> 00:23:37,600
then she should have accepted your
necklace. It would be easier that way.
284
00:23:41,800 --> 00:23:43,280
Keep it, A.
285
00:23:45,240 --> 00:23:47,120
At least, it can protect you for me.
286
00:23:51,240 --> 00:23:52,520
Thanks, Nupuk.
287
00:23:56,400 --> 00:23:57,480
Keep it
288
00:23:59,320 --> 00:24:00,440
and wear it.
289
00:24:01,280 --> 00:24:02,320
If one day
290
00:24:03,000 --> 00:24:04,720
I need help,
291
00:24:06,840 --> 00:24:08,240
I'll ask it from you.
292
00:24:11,200 --> 00:24:13,600
Even if she doesn't ask,
I have to do this.
293
00:24:14,400 --> 00:24:16,320
Even if I don't have powers like them,
294
00:24:17,000 --> 00:24:19,440
I'll protect A in the way I know how.
295
00:24:29,080 --> 00:24:31,520
Yes. I'm done and heading home.
296
00:24:32,800 --> 00:24:35,240
Okay. I'll pick you up at the condo.
297
00:24:54,520 --> 00:24:55,440
Ah…
298
00:24:55,960 --> 00:24:58,720
Call A and tell her to meet us
across from her condo.
299
00:24:59,320 --> 00:25:01,760
-I'm hungry.
-Okay.
300
00:25:12,200 --> 00:25:14,880
Why isn't there any signal?
301
00:25:17,640 --> 00:25:19,240
ASIA
302
00:25:20,600 --> 00:25:22,040
Are you all right?
303
00:25:28,920 --> 00:25:30,440
Please call back.
304
00:25:34,760 --> 00:25:36,600
I think this is strange, Nupuk.
305
00:25:36,680 --> 00:25:38,800
Should we tell Anantachai?
306
00:25:38,880 --> 00:25:41,320
No, Sittha. We can find her ourselves.
307
00:25:41,400 --> 00:25:42,880
-Let's go.
-But…
308
00:25:51,960 --> 00:25:52,840
Hello there.
309
00:25:52,920 --> 00:25:56,360
We're at Buriram in Phanom Naga Village.
310
00:25:56,440 --> 00:25:59,960
The villagers are here to pay respect.
311
00:26:00,040 --> 00:26:02,920
As you can see here, it is very sacred.
312
00:26:09,080 --> 00:26:10,520
Please stop, Master.
313
00:26:11,280 --> 00:26:14,760
You should rest.
You've been blessing them all day.
314
00:26:15,560 --> 00:26:18,920
They are in trouble and have come
all this way to ask for my blessings.
315
00:26:20,200 --> 00:26:22,280
But we can't help them all.
316
00:26:23,000 --> 00:26:25,160
It also depends on their own karma
317
00:26:25,240 --> 00:26:27,160
and their own actions.
318
00:26:29,360 --> 00:26:32,760
Please help us, Anantachai.
We don't know where A is.
319
00:26:36,480 --> 00:26:37,840
What is it, Master?
320
00:26:39,840 --> 00:26:41,040
I'm going to find Asia.
321
00:26:41,880 --> 00:26:43,000
Take care of it all.
322
00:26:49,960 --> 00:26:52,720
-Sittha, hurry up.
-Okay. Okay.
323
00:27:02,760 --> 00:27:04,000
-Come here.
-Ow!
324
00:27:04,960 --> 00:27:07,320
Let me go. Let go!
325
00:27:07,400 --> 00:27:11,040
Help me! Help!
326
00:27:12,720 --> 00:27:14,480
No! Please help.
327
00:27:14,560 --> 00:27:16,840
-Quiet.
-Ow!
328
00:27:16,920 --> 00:27:19,640
I said let me go!
329
00:27:21,080 --> 00:27:21,920
Ow!
330
00:27:22,000 --> 00:27:23,880
-Get in!
-Argh! Ouch!
331
00:28:02,000 --> 00:28:03,040
Asia.
332
00:28:03,800 --> 00:28:06,760
Asia. Asia.
333
00:28:07,920 --> 00:28:08,920
Let her go.
334
00:28:10,800 --> 00:28:11,640
Asia.
335
00:28:16,040 --> 00:28:17,360
You're not Asia.
336
00:28:24,600 --> 00:28:25,520
Sowannee.
337
00:28:33,600 --> 00:28:35,920
Where is Asia? What did you do to her?
338
00:28:37,040 --> 00:28:38,720
Is it painful?
339
00:28:38,800 --> 00:28:40,760
Show me more of your agony
340
00:28:41,400 --> 00:28:42,840
and maybe I'll tell you.
341
00:28:52,720 --> 00:28:54,080
Suffering, Master?
342
00:28:54,840 --> 00:28:56,840
You'll never find her.
343
00:28:59,440 --> 00:29:01,400
In pain?
344
00:29:01,480 --> 00:29:02,880
Show me more.
345
00:29:11,960 --> 00:29:14,960
I never knew you're into sport cars.
346
00:29:15,600 --> 00:29:17,960
There's so much to be
excited about tonight.
347
00:29:18,840 --> 00:29:20,640
What do you mean?
348
00:29:20,720 --> 00:29:23,200
We're going to dinner, right?
349
00:29:24,680 --> 00:29:29,680
Why did Poomkowbin want me
to go with you, Director?
350
00:29:30,880 --> 00:29:34,760
Why don't you ask him when you see him?
351
00:29:45,440 --> 00:29:49,240
You're coming to the restaurant
with me and the director, right?
352
00:30:10,600 --> 00:30:12,000
Hello.
353
00:30:12,600 --> 00:30:15,800
The changing room is over here, ma'am.
354
00:30:16,440 --> 00:30:17,520
Hold on.
355
00:30:18,320 --> 00:30:20,640
I have to get changed?
356
00:30:22,400 --> 00:30:25,080
I don't think it's necessary.
357
00:30:26,960 --> 00:30:29,200
These are the restaurant's rules.
358
00:30:29,280 --> 00:30:34,520
Once Poomkowbin and Sittha arrive,
we will also
359
00:30:34,600 --> 00:30:35,920
have to change.
360
00:30:36,760 --> 00:30:38,160
Please come this way.
361
00:30:40,320 --> 00:30:41,240
Please.
362
00:31:49,640 --> 00:31:52,360
Poomkowbin asked me
to pick you up to go for dinner.
363
00:31:59,440 --> 00:32:00,440
Please follow me.
364
00:32:16,440 --> 00:32:19,160
The director's car is so fancy.
365
00:32:20,160 --> 00:32:23,520
I've never seen him driving this one.
Maybe it's new.
366
00:32:30,240 --> 00:32:31,120
Nupuk.
367
00:32:38,280 --> 00:32:39,600
Thank you.
368
00:32:39,680 --> 00:32:40,960
Let's go, Sittha.
369
00:32:53,600 --> 00:32:56,040
Anantachai, you know where A is, right?
370
00:32:58,480 --> 00:32:59,520
I don't know yet.
371
00:33:00,120 --> 00:33:02,000
All I know is Anekchat took her.
372
00:33:03,000 --> 00:33:06,240
But we saw her going
with the director on the CCTV.
373
00:33:07,000 --> 00:33:10,160
Anekchat asked the director to take A?
374
00:33:12,080 --> 00:33:15,640
You could say that,
but I need to find her first.
375
00:33:21,680 --> 00:33:23,880
Why are you not looking for her then?
376
00:33:23,960 --> 00:33:26,040
Why are you just standing there?
377
00:33:26,120 --> 00:33:29,720
Nupuk, please calm down.
Don't disturb him just yet.
378
00:33:30,880 --> 00:33:34,560
Please help me pass my test tomorrow.
379
00:33:34,640 --> 00:33:37,880
If I get this job, I'll fulfill
my vow by running.
380
00:33:37,960 --> 00:33:41,280
May my mother get well and walk again.
381
00:33:41,360 --> 00:33:43,560
Please let me meet a good man.
382
00:33:43,640 --> 00:33:46,560
Please let me get a loan. Amen.
383
00:33:46,640 --> 00:33:49,240
May I get my job signed. Amen.
384
00:34:09,760 --> 00:34:10,920
I knew it.
385
00:34:12,480 --> 00:34:13,760
You look good.
386
00:34:16,199 --> 00:34:18,679
You tricked the director
into bringing me here?
387
00:34:19,480 --> 00:34:22,120
Sittha and Poomkowbin aren't coming,
are they?
388
00:34:24,920 --> 00:34:27,639
Try not to get so upset.
You're ruining the good mood.
389
00:34:28,320 --> 00:34:29,600
You know
390
00:34:29,679 --> 00:34:32,000
what I can do
to keep you here with me, right?
391
00:34:32,600 --> 00:34:33,600
What will you do?
392
00:34:38,920 --> 00:34:39,760
Ah!
393
00:34:43,159 --> 00:34:45,239
Who's going to be next?
394
00:34:46,960 --> 00:34:48,000
Hello.
395
00:34:51,120 --> 00:34:52,360
Enough!
396
00:35:10,200 --> 00:35:14,280
If my salary goes up,
I'll offer 100 eggs. Amen.
397
00:35:14,360 --> 00:35:15,960
Please let me sell my land.
398
00:35:16,040 --> 00:35:18,440
May my store get so busy and profitable.
399
00:35:18,520 --> 00:35:20,720
May I find a rich soulmate.
400
00:35:20,800 --> 00:35:23,840
I made a new video clip.
If it gets more than a million likes,
401
00:35:24,480 --> 00:35:27,440
I'll offer a ritual dance. Amen.
402
00:35:28,080 --> 00:35:29,360
Why is it taking so long?
403
00:35:30,120 --> 00:35:31,560
Why can't you find A?
404
00:35:33,400 --> 00:35:34,240
Go to the cops.
405
00:35:35,280 --> 00:35:36,800
Wait for me at Asia's condo.
406
00:35:44,480 --> 00:35:45,560
Nupuk.
407
00:35:46,400 --> 00:35:49,720
May my wife deliver the baby safely.
408
00:36:12,520 --> 00:36:13,720
What do I need to do
409
00:36:14,520 --> 00:36:16,000
for you to stop bothering me?
410
00:36:16,680 --> 00:36:18,160
Marry me.
411
00:36:25,000 --> 00:36:26,320
This is your gift.
412
00:36:27,560 --> 00:36:28,600
Open it.
413
00:36:56,160 --> 00:36:58,040
If I don't tell you to get up,
414
00:36:58,880 --> 00:37:00,080
don't get up.
415
00:37:09,720 --> 00:37:11,680
This is only one part of my treasure.
416
00:37:12,400 --> 00:37:16,200
If you join me in the Naga Sacrifice
Ritual and I get to be Naga Lord,
417
00:37:17,680 --> 00:37:20,640
I will have the power and treasure.
418
00:37:21,680 --> 00:37:23,760
Whatever you need,
419
00:37:23,840 --> 00:37:25,320
I'll get it for you.
420
00:37:27,200 --> 00:37:29,080
If you're using humans,
421
00:37:31,040 --> 00:37:32,400
then you should know that
422
00:37:33,920 --> 00:37:36,600
respecting one another is very important.
423
00:37:42,160 --> 00:37:43,120
Okay.
424
00:37:44,280 --> 00:37:45,360
I'll try to do better.
425
00:38:06,560 --> 00:38:08,600
Human desires are really exciting.
426
00:38:09,200 --> 00:38:10,280
No wonder
427
00:38:11,200 --> 00:38:13,520
every human wants possessions.
428
00:38:14,120 --> 00:38:15,080
Asia,
429
00:38:15,720 --> 00:38:19,200
stop going against me because
you'll have to be with me for a long time.
430
00:38:19,880 --> 00:38:22,760
Did I tell you that I want to be with you?
431
00:38:23,360 --> 00:38:24,520
You don't need to.
432
00:38:25,120 --> 00:38:26,720
Just do as I say.
433
00:38:26,800 --> 00:38:28,920
You can't do this to me.
434
00:38:29,000 --> 00:38:30,280
Are you challenging me?
435
00:38:39,880 --> 00:38:43,160
May I go get some air alone?
436
00:38:50,560 --> 00:38:52,320
If you want me to be with you,
437
00:38:52,960 --> 00:38:55,440
then you need to give me
my personal space.
438
00:38:58,240 --> 00:39:00,240
I can't run from you anyway.
439
00:39:04,920 --> 00:39:05,880
Okay.
440
00:39:23,960 --> 00:39:25,240
May my partner come back.
441
00:39:25,320 --> 00:39:29,240
If he comes back, I'll never
cheat on him again.
442
00:39:29,320 --> 00:39:30,920
-Amen.
-If my salary goes up,
443
00:39:31,000 --> 00:39:34,360
I'll offer 100 eggs. Amen.
444
00:39:37,560 --> 00:39:39,240
I think you're too serious.
445
00:39:39,960 --> 00:39:41,360
Well… I do have my moments.
446
00:39:42,080 --> 00:39:43,320
Are you looking for a medal?
447
00:39:46,600 --> 00:39:47,920
Come on.
448
00:39:49,440 --> 00:39:51,840
-Well…
-Oh!
449
00:39:52,480 --> 00:39:55,920
Aw… no woman loves you,
including your guardian angel?
450
00:39:57,560 --> 00:40:00,760
I don't think it has anything
to do with his angel. He's drunk.
451
00:40:01,400 --> 00:40:03,440
Watch your mouth. Why don't you try?
452
00:40:04,080 --> 00:40:06,200
-Okay. Don't challenge me.
-Okay.
453
00:40:06,280 --> 00:40:07,680
Don't dare me.
454
00:40:08,280 --> 00:40:09,200
What are you doing?
455
00:40:10,160 --> 00:40:12,680
Throwing coins and asking for blessings.
456
00:40:12,760 --> 00:40:15,920
If the coin lands on the top,
then your wish will come true.
457
00:40:16,000 --> 00:40:16,920
Want to try?
458
00:40:17,520 --> 00:40:19,080
That's okay. I just…
459
00:40:19,160 --> 00:40:20,680
didn't bring any coins with me.
460
00:40:21,320 --> 00:40:23,720
A pretty woman like you,
I'll give you my coin.
461
00:40:23,800 --> 00:40:24,960
Hey. He's for real.
462
00:40:25,040 --> 00:40:26,680
-Oh. That's okay.
-He's for real.
463
00:40:26,760 --> 00:40:28,720
-My last coin.
-Oh wow.
464
00:40:29,280 --> 00:40:30,120
Here you go.
465
00:40:31,000 --> 00:40:32,160
Thank you.
466
00:40:32,960 --> 00:40:36,120
-Let's go back and eat.
-Let's.
467
00:40:36,200 --> 00:40:37,760
-Take your time.
-Come on.
468
00:40:38,560 --> 00:40:41,440
-It's just for fun.
-Thank you.
469
00:41:03,440 --> 00:41:04,880
May I…
470
00:41:05,720 --> 00:41:08,320
be able to escape from Anekchat.
471
00:41:49,680 --> 00:41:50,640
Asia.
472
00:42:19,320 --> 00:42:20,640
Anantachai.
473
00:42:24,520 --> 00:42:25,640
How did you get here?
474
00:42:27,400 --> 00:42:29,760
Asia, you called him here?
475
00:42:31,360 --> 00:42:34,040
The villagers' faith and respect
at Nagalai Temple
476
00:42:34,560 --> 00:42:36,200
do give us more power,
477
00:42:36,840 --> 00:42:39,040
but one thing that makes
you and I different
478
00:42:39,640 --> 00:42:40,760
is our virtue.
479
00:42:44,440 --> 00:42:46,640
You think your virtue is
greater than mine?
480
00:42:47,240 --> 00:42:48,360
Humans aren't the only ones
481
00:42:49,040 --> 00:42:50,760
measured by good and evil.
482
00:42:50,840 --> 00:42:53,520
A Naga King is measured by those too.
483
00:42:53,600 --> 00:42:56,000
Helping and being kind to others
484
00:42:57,120 --> 00:42:59,240
make you and I different.
485
00:43:00,280 --> 00:43:02,920
You think you'll win
because of your virtue?
486
00:43:04,280 --> 00:43:06,120
Asia, come here!
487
00:43:12,680 --> 00:43:13,960
Return to Underwater City.
488
00:43:14,040 --> 00:43:16,120
You're sending me there,
489
00:43:16,200 --> 00:43:17,920
but I haven't done anything wrong.
490
00:43:19,160 --> 00:43:22,040
You can't even drag me
down there yourself.
491
00:43:22,880 --> 00:43:24,080
Asia, come here!
492
00:43:27,000 --> 00:43:28,360
Ow! Hey!
493
00:43:37,400 --> 00:43:38,920
Anantachai!
494
00:43:39,000 --> 00:43:41,440
-What did you do to me?
-Blinded with greed,
495
00:43:42,080 --> 00:43:43,080
you should be blind.
496
00:43:59,560 --> 00:44:01,240
I'm sorry I didn't come sooner.
497
00:44:04,160 --> 00:44:07,040
Anekchat wants to marry me.
498
00:44:07,120 --> 00:44:08,960
If I don't agree,
499
00:44:09,040 --> 00:44:11,520
he won't stop bothering me, right?
500
00:44:12,120 --> 00:44:13,640
Whatever Anekchat wants,
501
00:44:13,720 --> 00:44:16,400
he will try to get
with whichever way works.
502
00:44:17,600 --> 00:44:18,840
I see…
503
00:44:18,920 --> 00:44:21,800
Like how he tricked the director
504
00:44:21,880 --> 00:44:23,880
into bringing me to the restaurant, right?
505
00:44:23,960 --> 00:44:26,000
The director doesn't know anything.
506
00:44:26,080 --> 00:44:27,760
Please don't be upset with him.
507
00:44:28,520 --> 00:44:31,240
So, I have to watch my back
for Anekchat too?
508
00:44:32,880 --> 00:44:33,920
Don't be afraid.
509
00:44:34,560 --> 00:44:35,960
I'll protect you.
510
00:44:37,800 --> 00:44:39,520
I know you can.
511
00:44:40,200 --> 00:44:42,800
-But I don't want you near me.
-I can't do that.
512
00:44:43,960 --> 00:44:45,720
I am Asia.
513
00:44:45,800 --> 00:44:47,880
I'm not your lover, Ananchalee.
514
00:44:49,280 --> 00:44:50,760
You don't have to love me
515
00:44:50,840 --> 00:44:52,560
like how you loved Ananchalee.
516
00:45:02,800 --> 00:45:04,120
Whether you're Ananchalee
517
00:45:05,000 --> 00:45:06,200
or Asia,
518
00:45:07,840 --> 00:45:08,880
I will love you.
519
00:45:09,960 --> 00:45:11,680
And I want to take care of you.
520
00:45:23,400 --> 00:45:24,480
Let go.
521
00:45:26,360 --> 00:45:27,560
Let go.
522
00:45:28,360 --> 00:45:29,240
Let me go!
523
00:45:33,080 --> 00:45:34,040
Asia.
524
00:45:34,680 --> 00:45:35,520
-Asia.
-A.
525
00:45:35,600 --> 00:45:36,480
A.
526
00:45:37,400 --> 00:45:38,680
Ow!
527
00:45:40,520 --> 00:45:42,560
Are you okay? Are you all right?
528
00:45:43,600 --> 00:45:45,840
Anekchat really took you?
529
00:45:53,640 --> 00:45:54,880
How did you get in here?
530
00:45:56,320 --> 00:45:58,760
Your mystic symbol doesn't affect me.
531
00:46:00,200 --> 00:46:01,320
Mystic symbol?
532
00:46:02,120 --> 00:46:03,000
What symbol?
533
00:46:10,960 --> 00:46:12,640
You think you can run away?
534
00:46:14,160 --> 00:46:16,920
I tried to use your human ways, Asia.
535
00:46:17,960 --> 00:46:19,040
But if it's difficult,
536
00:46:20,880 --> 00:46:22,520
I'll do it my way.
537
00:46:34,880 --> 00:46:36,320
The Paya Krut mystic symbol.
538
00:46:36,400 --> 00:46:39,880
-I won't let you do anything to Asia.
-A human can't do anything to me.
539
00:46:50,800 --> 00:46:51,680
Don't worry.
540
00:47:04,480 --> 00:47:07,200
-What did you do to me now?
-You did it to yourself.
541
00:47:08,120 --> 00:47:11,200
The Paya Krut mystic symbol
works on people with evil thoughts.
542
00:47:11,280 --> 00:47:12,840
That's why it affected you.
543
00:47:38,120 --> 00:47:39,200
Anekchat.
544
00:47:55,200 --> 00:47:57,160
Stop it, Anekchat. Stop!
545
00:48:01,600 --> 00:48:04,600
This is the necklace that keeps
you away from me, right?
546
00:48:05,480 --> 00:48:06,480
Calm down, Asia.
547
00:48:06,560 --> 00:48:10,080
-I promise that I'll be more polite.
-Put it on, Asia.
548
00:48:11,200 --> 00:48:13,520
Are you crazy? You need
to help me stop her.
549
00:48:13,600 --> 00:48:16,840
If she wears it,
you can't go near her either.
550
00:48:21,080 --> 00:48:22,080
Put it on.
551
00:48:23,720 --> 00:48:24,800
Asia.
552
00:48:46,360 --> 00:48:48,200
-Let go.
-Stay out of it.
553
00:48:48,280 --> 00:48:49,480
-Ow!
-Nupuk!
554
00:48:55,040 --> 00:48:57,800
I'm all right, but you need to be safe.
555
00:49:18,800 --> 00:49:19,760
Anantachai!
556
00:49:21,720 --> 00:49:22,800
-A.
-A.
557
00:49:38,160 --> 00:49:41,840
-You think Asia belongs only to you?
-Stop involving her.
558
00:49:41,920 --> 00:49:44,880
-She'll never marry you.
-Because you're in my way.
559
00:50:01,360 --> 00:50:03,920
Do it, Anekchat. Keep committing bad deeds
560
00:50:04,000 --> 00:50:06,600
so I can find reasons
to send you to Underwater City.
561
00:50:30,520 --> 00:50:32,680
You think you can always protect Asia?
562
00:50:32,760 --> 00:50:34,400
Asia will be mine,
563
00:50:34,920 --> 00:50:37,800
and I will be Lord of Naga.
564
00:50:50,040 --> 00:50:51,800
Anantachai is fine, A.
565
00:50:51,880 --> 00:50:53,480
It's good you wear the necklace.
566
00:50:53,560 --> 00:50:56,400
How did the mystic symbols get in my room?
567
00:50:58,040 --> 00:51:00,880
I know I crossed the line,
but if I had told you,
568
00:51:00,960 --> 00:51:02,880
-you wouldn't have let me.
-That's right.
569
00:51:03,960 --> 00:51:08,360
Just because you worry about me
doesn't mean you can do whatever you want.
570
00:51:12,240 --> 00:51:14,320
But Anantachai can, right?
571
00:51:17,360 --> 00:51:20,840
I just want you to know that
I can protect you too.
572
00:51:34,720 --> 00:51:35,920
Thanks, Nupuk.
573
00:51:37,600 --> 00:51:39,960
But I think you should go.
574
00:51:55,800 --> 00:51:56,680
Hey.
575
00:51:58,800 --> 00:52:00,320
Are you all right?
576
00:52:02,040 --> 00:52:03,120
I'm fine.
577
00:52:04,200 --> 00:52:06,040
Don't get upset with Poomkowbin.
578
00:52:06,680 --> 00:52:10,680
At least that mystic symbol keeps
Anekchat away from you.
579
00:52:24,400 --> 00:52:25,920
When we were in Phanom Naga,
580
00:52:26,640 --> 00:52:28,400
you forced me to wear it
581
00:52:29,680 --> 00:52:30,920
because it could protect me
582
00:52:32,160 --> 00:52:33,880
from Anekchat, right?
583
00:52:37,800 --> 00:52:41,800
Anekchat could control Manee Naga
in you and could make you do things.
584
00:52:42,960 --> 00:52:46,160
But with that necklace,
he can't use his power on you.
585
00:52:49,280 --> 00:52:52,680
Then you're making me wear this today,
586
00:52:54,680 --> 00:52:56,720
that means you're hurt too?
587
00:52:59,400 --> 00:53:01,560
You're not answering my question again.
588
00:53:01,640 --> 00:53:03,720
I told you I'm fine.
589
00:53:03,800 --> 00:53:07,400
How do I know that you're not just lying
so I don't feel bad?
590
00:53:18,080 --> 00:53:19,720
Thank you for worrying about me.
591
00:53:20,920 --> 00:53:25,200
But when you said you don't want to have
anything to do with me,
592
00:53:26,280 --> 00:53:29,000
it hurt more than me waiting
for you for 1,000 years.
593
00:53:43,520 --> 00:53:44,520
I…
594
00:53:48,360 --> 00:53:50,400
I feel good every time
595
00:53:53,040 --> 00:53:55,520
you're near me.
596
00:53:59,080 --> 00:54:01,120
I feel warm that
597
00:54:02,440 --> 00:54:04,080
you help me.
598
00:54:05,880 --> 00:54:07,720
And I worry
599
00:54:08,960 --> 00:54:10,240
when I see you hurt.
600
00:54:15,000 --> 00:54:18,720
But there's another feeling
which puts me against you.
601
00:54:20,480 --> 00:54:23,400
But… I don't hate you.
602
00:54:25,080 --> 00:54:28,400
The obstacles and reluctant feelings
within yourself
603
00:54:28,480 --> 00:54:30,240
are because of Ananchalee's curses.
604
00:54:31,920 --> 00:54:33,160
Curses.
605
00:54:34,480 --> 00:54:36,680
The curse I had a dream about once?
606
00:54:38,840 --> 00:54:41,240
What do I do to fix it?
607
00:54:42,640 --> 00:54:46,760
Don't worry. I will find a way
to break the curse.
608
00:54:50,440 --> 00:54:52,080
Then I'll… Ow!
609
00:55:00,800 --> 00:55:02,040
Anantachai?
610
00:55:05,280 --> 00:55:06,480
Anantachai?
611
00:56:23,200 --> 00:56:26,000
Anantachai must be doing this for A.
612
00:57:02,840 --> 00:57:04,920
-Wow.
-Oh, wow.
613
00:57:05,880 --> 00:57:09,400
-So pretty.
-Wow.
614
00:57:09,480 --> 00:57:11,120
What's that flower? So pretty.
615
00:57:16,240 --> 00:57:18,440
-There. Look, Mom.
-Get the camera. There!
616
00:57:18,520 --> 00:57:21,120
-I can't see it.
-Here. Look.
617
00:57:21,200 --> 00:57:23,200
Oh. Wow…
618
00:57:31,000 --> 00:57:32,440
Look at your work.
619
00:57:34,240 --> 00:57:35,120
You see?
620
00:57:35,680 --> 00:57:37,400
You made them fall in love.
621
00:57:37,480 --> 00:57:38,840
Jealous?
622
00:57:39,760 --> 00:57:41,800
He did it for someone else but not you.
623
00:57:43,920 --> 00:57:47,360
Back then, you didn't have Manee Naga.
624
00:57:47,440 --> 00:57:49,520
You could use it as an excuse.
625
00:57:50,080 --> 00:57:52,560
What's your excuse now?
626
00:57:53,120 --> 00:57:54,160
Hey!
627
00:57:55,560 --> 00:57:57,080
Don't get cocky!
628
00:57:57,960 --> 00:58:00,040
I made you a naga.
629
00:58:00,120 --> 00:58:02,400
I can make you a naga servant too.
630
00:58:06,760 --> 00:58:07,640
Right.
631
00:58:08,240 --> 00:58:11,320
If I'm a naga servant,
then who's going to help you?
632
00:58:11,920 --> 00:58:13,200
Especially now…
633
00:58:13,280 --> 00:58:15,960
that Asia is wearing
the Paya Krut Feathers Necklace.
634
00:58:16,040 --> 00:58:19,240
You need my help no matter what.
635
00:58:19,320 --> 00:58:20,840
That stupid necklace?
636
00:58:21,760 --> 00:58:23,720
If it can be worn, it can be taken off.
637
00:58:54,760 --> 00:58:56,800
MILADY
638
00:59:12,080 --> 00:59:13,560
DEPUTY PRIME MINISTER
639
00:59:14,640 --> 00:59:18,000
Mr. Deputy Prime Minister. I'm here.
640
00:59:19,240 --> 00:59:22,480
At the back of the temple? I'll be there.
641
00:59:55,440 --> 00:59:56,400
Hey!
642
01:00:00,120 --> 01:00:04,160
-Lock him up.
-Hey. Let go.
643
01:00:04,240 --> 01:00:06,760
We'll talk
at the Crime Suppression Division.
644
01:00:06,840 --> 01:00:09,480
Who the hell are you people?
645
01:00:14,240 --> 01:00:16,560
What's with the smoke!?
646
01:00:26,520 --> 01:00:29,000
Where did he go?
647
01:00:31,120 --> 01:00:33,080
-Split up and find him.
-Let's go.
648
01:00:58,040 --> 01:01:00,680
-Can't find him anywhere.
-Geez!
649
01:01:01,560 --> 01:01:03,400
-Did you find him?
-No.
650
01:01:03,480 --> 01:01:05,160
Let's check at the front.
651
01:01:29,040 --> 01:01:32,400
-You can't go anywhere.
-Hey!
652
01:01:35,080 --> 01:01:36,240
Who are you?
653
01:01:37,080 --> 01:01:38,600
I'm the one who helped you.
654
01:01:39,200 --> 01:01:40,480
What do you want?
655
01:01:58,080 --> 01:02:02,160
You're the one who released
the video clip to help Asia?
656
01:02:02,960 --> 01:02:03,880
That's right.
657
01:02:04,720 --> 01:02:07,840
And I want you to steal Asia's necklace…
658
01:02:08,640 --> 01:02:09,560
and destroy it.
659
01:02:10,840 --> 01:02:14,040
But… you can't do her any harm.
660
01:02:14,680 --> 01:02:18,320
Just one necklace. Why me?
661
01:02:18,400 --> 01:02:19,720
You don't need to know.
662
01:02:20,840 --> 01:02:23,000
Just know that it's just one necklace.
663
01:02:25,480 --> 01:02:26,720
What if I don't want to?
664
01:02:30,880 --> 01:02:32,320
You're smarter than that.
665
01:02:35,040 --> 01:02:40,600
If you help me,
I'll help you with the case.
666
01:02:52,560 --> 01:02:54,120
You're Anantachai's brother.
667
01:02:54,880 --> 01:02:56,640
How can I trust you?
668
01:02:57,480 --> 01:02:59,680
Even the deputy prime minister
turned on me,
669
01:03:00,560 --> 01:03:03,000
sending the police to come and arrest me.
670
01:03:04,640 --> 01:03:08,520
You have no choice,
and I'm the only person who can help.
671
01:03:12,560 --> 01:03:14,000
Who exactly are you?
672
01:03:54,400 --> 01:03:56,760
Did you find the deputy prime minister?
673
01:03:57,400 --> 01:03:59,600
Anantachai's brother is not a human.
674
01:04:01,680 --> 01:04:02,520
What?
675
01:04:03,080 --> 01:04:04,960
I… I saw him yesterday.
676
01:04:05,640 --> 01:04:08,120
I saw him with Asia yesterday.
677
01:04:08,200 --> 01:04:09,600
He didn't look like us.
678
01:04:10,880 --> 01:04:11,920
Or maybe
679
01:04:12,880 --> 01:04:14,280
he's a naga?
680
01:04:15,160 --> 01:04:17,760
How can it be?
681
01:04:27,080 --> 01:04:29,200
MOBILE PHONE
682
01:04:40,480 --> 01:04:44,520
I'm Anekchat's lawyer.
Please call me back.
683
01:04:45,400 --> 01:04:47,360
Anekchat's lawyer.
684
01:04:54,960 --> 01:04:57,240
Something strange happened last night.
685
01:04:57,320 --> 01:05:01,600
It rained Saran Thom all over Bangkok.
686
01:05:01,680 --> 01:05:03,760
-That's right.
-It was Saran Thom rain
687
01:05:03,840 --> 01:05:05,240
all over Bangkok.
688
01:05:05,320 --> 01:05:07,680
I also picked up one, Champ.
689
01:05:07,760 --> 01:05:09,320
I collected one too!
690
01:05:09,400 --> 01:05:14,120
I saw it last night too.
It was so beautiful.
691
01:05:14,200 --> 01:05:15,760
Did you see it, Dr. A?
692
01:05:17,880 --> 01:05:19,240
Yes.
693
01:05:21,200 --> 01:05:22,160
Wannate?
694
01:05:23,400 --> 01:05:27,440
Why are you so quiet today?
Is something wrong?
695
01:05:27,520 --> 01:05:30,720
True. Are you okay?
696
01:05:30,800 --> 01:05:33,640
If you're not, you can tell the doctor,
so she can help.
697
01:05:34,640 --> 01:05:37,920
The other day, I saw that
someone was sneaking around.
698
01:05:38,520 --> 01:05:40,880
I felt he wasn't a good person.
699
01:05:41,640 --> 01:05:46,240
Wannate, I told you that he was
a housekeeper. I checked up on it.
700
01:05:46,320 --> 01:05:48,480
Don't be afraid. You're safe here.
701
01:05:50,000 --> 01:05:52,240
How about…
702
01:05:52,320 --> 01:05:56,120
I check one more time just in case?
703
01:05:56,880 --> 01:05:58,880
-Thank you, Doctor.
-Sure.
704
01:06:02,640 --> 01:06:06,120
The head of security has verified that
705
01:06:06,200 --> 01:06:09,040
the cleaning staff who went
to spy on the children
706
01:06:09,120 --> 01:06:11,080
was not a staff from our institute.
707
01:06:12,000 --> 01:06:15,680
Right now, we're checking the CCTV
708
01:06:15,760 --> 01:06:18,400
to see which room he was in.
709
01:06:22,520 --> 01:06:24,120
Oh. Wait.
710
01:06:25,160 --> 01:06:26,280
That person…
711
01:06:27,560 --> 01:06:28,800
Sean.
712
01:06:30,240 --> 01:06:31,240
That's right.
713
01:06:36,040 --> 01:06:40,360
Sean was here, and he's one
of Dr. Prida's people.
714
01:06:42,080 --> 01:06:45,640
That means he's been around?
715
01:06:46,920 --> 01:06:49,320
Is he going to do something to the kids?
716
01:06:49,920 --> 01:06:51,880
His objective is not the children.
717
01:06:53,360 --> 01:06:55,520
It's you, Asia.
718
01:06:57,280 --> 01:07:00,880
That night, Sean went to the restaurant,
but Anekchat kept him away.
719
01:07:18,000 --> 01:07:22,320
Nupuk. Can you believe it?
The professor sent Sean to the Institute.
720
01:07:23,000 --> 01:07:26,560
Please notify the police, so they can look
for a way to arrest them both.
721
01:07:28,320 --> 01:07:29,280
It's unnecessary.
722
01:07:30,160 --> 01:07:31,840
They just called me to tell me
723
01:07:32,400 --> 01:07:34,360
that Dr. Prida's lawyer contacted them.
724
01:07:35,360 --> 01:07:38,360
Tomorrow, he's bringing them both in.
725
01:07:40,640 --> 01:07:41,760
Oh… Okay.
726
01:08:09,760 --> 01:08:11,720
The day that the necklace is gone,
727
01:08:12,320 --> 01:08:13,320
you'll answer to me.
728
01:08:14,360 --> 01:08:17,920
Don't worry. If you're with me,
they can't do anything to you.
729
01:08:22,840 --> 01:08:25,000
-Asia. Asia. Asia.
-Asia. Asia. Asia.
730
01:08:25,080 --> 01:08:28,160
-Asia. Asia. Asia.
-Come to the Underwater City with me.
731
01:08:29,920 --> 01:08:31,240
It's won't be easy.
732
01:08:32,840 --> 01:08:34,080
Help!
733
01:08:34,904 --> 01:08:37,904
MkvDrama.Org
734
01:09:33,439 --> 01:09:35,439
Subtitle translation by: Kwan Charuchinda
50505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.