All language subtitles for THE.MIDNIGHT.STUDIO.E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,200 --> 00:00:16,209 (Joo Won) 2 00:00:16,210 --> 00:00:18,309 (Kwon Na Ra) 3 00:00:18,310 --> 00:00:20,409 (Yoo In Soo) 4 00:00:20,410 --> 00:00:22,879 (Eum Moon Suk) 5 00:00:30,770 --> 00:00:32,950 (sing) 6 00:00:33,700 --> 00:00:37,029 (The Midnight Studio) 7 00:00:37,030 --> 00:00:38,629 (Characters, incidents, religion, organizations, and backdrops in this drama are fictitious.) 8 00:00:38,630 --> 00:00:40,179 (The child actors and animals were filmed safely under the guardian's supervision.) 9 00:00:40,180 --> 00:00:42,949 (May 2003, Jangjin Tunnel) We were on our way to Grandma's. 10 00:00:42,950 --> 00:00:46,249 (May 2003, Jangjin Tunnel) Mom suggested we go the morning after, 11 00:00:46,250 --> 00:00:48,819 but I begged my dad after he got off work. 12 00:00:48,820 --> 00:00:51,189 I was worried the flowers would wilt. 13 00:00:51,190 --> 00:00:53,899 She's been begging me to visit her since last week. 14 00:00:53,900 --> 00:00:55,739 Let's hurry up. 15 00:00:55,740 --> 00:00:57,189 I miss Grandma. 16 00:00:57,190 --> 00:01:00,199 We're almost there, Princess. 17 00:01:00,200 --> 00:01:02,699 She's so unbelievable. 18 00:01:02,700 --> 00:01:04,649 What's wrong with that car? 19 00:01:04,650 --> 00:01:06,800 Honey. 20 00:01:10,050 --> 00:01:16,920 Timing and Subtitles brought to you by The Midnight Ghost 👻 Team @ Viki.com 21 00:01:36,740 --> 00:01:39,869 Mom. 22 00:01:39,870 --> 00:01:42,680 Dad. 23 00:01:43,440 --> 00:01:46,920 Help me. 24 00:01:48,870 --> 00:01:53,459 The destination is about 1 km away. 25 00:01:53,460 --> 00:01:55,899 Is it because it's near the gate of death? 26 00:01:55,900 --> 00:01:59,900 It really feels like the death's path from movies. 27 00:02:01,760 --> 00:02:03,159 What? 28 00:02:03,160 --> 00:02:05,530 Was there an accident? 29 00:02:20,790 --> 00:02:22,510 Excuse me. 30 00:02:23,700 --> 00:02:25,500 Hello. 31 00:02:33,350 --> 00:02:35,310 Are you okay? 32 00:02:44,680 --> 00:02:46,829 Are you okay? 33 00:02:46,830 --> 00:02:49,560 How's Mom? 34 00:02:51,340 --> 00:02:53,960 How's Dad? 35 00:02:56,300 --> 00:02:59,199 What's your name, pretty lady? 36 00:02:59,200 --> 00:03:01,419 Jang Soo♪. (Means longevity) 37 00:03:01,420 --> 00:03:07,970 Because I've been very sick since I was a kid, 38 00:03:08,730 --> 00:03:13,509 my grandma has been calling me that... 39 00:03:13,510 --> 00:03:16,269 so I live a long life, 40 00:03:16,270 --> 00:03:18,369 but at this rate... 41 00:03:18,370 --> 00:03:22,199 Jang Soo? What a courageous name. 42 00:03:22,200 --> 00:03:25,509 Jang Soo, I'm Seo Ki Won. 43 00:03:25,510 --> 00:03:29,220 I was on the way to the death's path. 44 00:03:31,180 --> 00:03:34,400 The death's path? 45 00:03:35,060 --> 00:03:37,949 Yes. Well... 46 00:03:37,950 --> 00:03:42,239 When a person dies, they follow the path to the netherworld to go to the netherworld, 47 00:03:42,240 --> 00:03:46,059 but I can't be on the path to the netherworld because I haven't died. 48 00:03:46,060 --> 00:03:48,369 So, I'm looking for the gate of death. 49 00:03:48,370 --> 00:03:50,960 Why? 50 00:03:53,450 --> 00:03:55,489 I have a nephew around your age. 51 00:03:55,490 --> 00:03:59,710 I want to see him getting old. 52 00:04:00,900 --> 00:04:02,619 Why? 53 00:04:02,620 --> 00:04:04,149 This is no good, Jang Soo. 54 00:04:04,150 --> 00:04:07,769 I can't get a signal. I'll go outside the tunnel to call 911. 55 00:04:07,770 --> 00:04:11,600 Stay here for a second. You can't fall asleep, okay? 56 00:04:15,890 --> 00:04:19,190 Just one second. Just one second. 57 00:04:26,900 --> 00:04:28,299 Here. 58 00:04:28,300 --> 00:04:32,949 Believe it or not, this magical camera can save a dying person. 59 00:04:32,950 --> 00:04:35,839 Hold it tight, and I'll be right back. 60 00:04:35,840 --> 00:04:41,650 Can you give it to Mom and Dad? 61 00:04:44,080 --> 00:04:46,269 I'll be right back. Wait just a moment. 62 00:04:46,270 --> 00:04:49,609 Come back soon, Ahjussi. I'm scared. 63 00:04:49,610 --> 00:04:51,550 Okay. 64 00:05:08,360 --> 00:05:10,530 Over here! 65 00:05:11,390 --> 00:05:13,080 Here... 66 00:05:36,400 --> 00:05:39,139 Crazy bastard. You're looking for a phone now? 67 00:05:39,140 --> 00:05:42,469 Someone died because of you. And all of us are about to die, too. 68 00:05:42,470 --> 00:05:46,669 Isn't this that man's car? What will we do about it? 69 00:05:46,670 --> 00:05:49,950 Hey, didn't you hear something just now? 70 00:06:04,690 --> 00:06:06,349 Oh? Hey. 71 00:06:06,350 --> 00:06:09,059 I found the phone. 72 00:06:09,060 --> 00:06:11,359 Are you sure the man is dead? 73 00:06:11,360 --> 00:06:14,139 What if he reports us to the police? 74 00:06:14,140 --> 00:06:16,260 We should take care of him now. 75 00:06:34,100 --> 00:06:36,000 Bom... 76 00:06:38,020 --> 00:06:40,020 Are you okay? 77 00:06:45,020 --> 00:06:47,030 The accident... 78 00:06:48,300 --> 00:06:50,559 happened twice, not once. 79 00:06:50,560 --> 00:06:57,610 I think your uncle died trying to save me. 80 00:07:25,800 --> 00:07:29,100 (The 12th Shot: If... What if We...) 81 00:07:30,500 --> 00:07:33,399 It's not clear, but it was probably Kang Hyeong Il and Jo Seong Tae, right? 82 00:07:33,400 --> 00:07:37,119 They were looking for a phone. I think they dropped it during the accident. 83 00:07:37,120 --> 00:07:40,169 They came back to look for it, but they ran into your uncle. 84 00:07:40,170 --> 00:07:43,699 But since he was a witness, that's why... 85 00:07:43,700 --> 00:07:44,959 (Seongmoon) 86 00:07:44,960 --> 00:07:47,740 Where are you going? We're near Seoul now. 87 00:07:48,540 --> 00:07:52,460 (Seongmoon Rest Stop) 88 00:08:00,940 --> 00:08:04,629 I guess that's why he couldn't be found for 20 years. 89 00:08:04,630 --> 00:08:08,759 Because there was no record of his accident at all. 90 00:08:08,760 --> 00:08:13,250 But if Kang Hyeong Il was the culprit, why did Lee Hyeon Oh... 91 00:08:14,000 --> 00:08:16,499 Why did he try to cover that up? 92 00:08:16,500 --> 00:08:18,869 Hurry up and eat. It won't be good if it cools down. 93 00:08:18,870 --> 00:08:21,419 Mr. Seo, it's not time for this right now. 94 00:08:21,420 --> 00:08:22,549 Didn't you hear what I said? 95 00:08:22,550 --> 00:08:26,769 The culprit who killed my parents killed your uncle, too. 96 00:08:26,770 --> 00:08:30,949 Your uncle didn't go missing. He was murdered. 97 00:08:30,950 --> 00:08:34,099 I know that. Go ahead and eat. 98 00:08:34,100 --> 00:08:37,500 Why are you so not interested? 99 00:08:40,180 --> 00:08:42,559 Of course I am. 100 00:08:42,560 --> 00:08:47,269 I've been looking for him for 20 years, and I found out how he died. 101 00:08:47,270 --> 00:08:52,029 He went on that path to see me getting old. 102 00:08:52,030 --> 00:08:55,679 He chose the path to his death. How foolish. 103 00:08:55,680 --> 00:08:58,819 - So why- - Because you'd blame yourself. 104 00:08:58,820 --> 00:09:02,330 You'd think Uncle died because of you. 105 00:09:07,980 --> 00:09:12,289 This is why I wanted you to eat first. 106 00:09:12,290 --> 00:09:14,949 No matter what happened to Uncle, 107 00:09:14,950 --> 00:09:17,519 it's not your fault at all. 108 00:09:17,520 --> 00:09:21,579 Thanks to you, we finally found out the truth. 109 00:09:21,580 --> 00:09:24,259 Thank you for remembering it. 110 00:09:24,260 --> 00:09:26,189 Why... 111 00:09:26,190 --> 00:09:27,839 Why would you thank me? 112 00:09:27,840 --> 00:09:29,639 I was never the safe zone, and... 113 00:09:29,640 --> 00:09:33,129 I'm alive because your uncle died. 114 00:09:33,130 --> 00:09:34,509 I finally found that out. 115 00:09:34,510 --> 00:09:37,569 If you didn't come, 116 00:09:37,570 --> 00:09:39,339 I would've died, too. 117 00:09:39,340 --> 00:09:40,719 I told you. 118 00:09:40,720 --> 00:09:44,250 Jang Soo, from that time, saved me. 119 00:09:48,600 --> 00:09:53,299 Uncle would've been happy to see that you grew up to be so pretty. 120 00:09:53,300 --> 00:09:56,900 You turned out well, Jang Soo. 121 00:10:23,310 --> 00:10:27,830 Well, thank you for today, Mr. Seo. 122 00:10:28,480 --> 00:10:30,350 Good night. 123 00:10:31,300 --> 00:10:35,599 By the way, when will you get that memory back? 124 00:10:35,600 --> 00:10:37,869 What memory? 125 00:10:37,870 --> 00:10:39,899 Me. 126 00:10:39,900 --> 00:10:43,839 The memory of me. I kept you alive for two months. 127 00:10:43,840 --> 00:10:44,919 Oh, that? 128 00:10:44,920 --> 00:10:47,759 How could you remember everything but that? 129 00:10:47,760 --> 00:10:50,219 I was wandering as a soul then. 130 00:10:50,220 --> 00:10:53,629 How could I have remembered it? I was subconscious. 131 00:10:53,630 --> 00:10:58,559 It's okay that you entirely forgot about me since you were subconscious? 132 00:10:58,560 --> 00:11:02,719 I aged about 10 years caring for that subconscious kid. 133 00:11:02,720 --> 00:11:04,299 You misbehaved, 134 00:11:04,300 --> 00:11:07,979 and you cried all the time, scared of ghosts when you were one. 135 00:11:07,980 --> 00:11:10,689 You ate so much, too. Seriously... 136 00:11:10,690 --> 00:11:13,799 How much could I have eaten? I was a 12-year-old. 137 00:11:13,800 --> 00:11:15,119 Just be honest with me. 138 00:11:15,120 --> 00:11:18,069 You remembered everything, but you're playing ignorant since you're embarrassed. 139 00:11:18,070 --> 00:11:22,089 Be honest with me. You're making things up because I don't appear to remember. 140 00:11:22,090 --> 00:11:23,599 You shameless temporary ghost. 141 00:11:23,600 --> 00:11:26,540 What? Shameless temporary ghost? 142 00:11:27,500 --> 00:11:29,209 Try to remember it. 143 00:11:29,210 --> 00:11:33,800 With plenty of love and affection. 144 00:11:40,340 --> 00:11:43,359 Forget the bad memories now 145 00:11:43,360 --> 00:11:48,070 and only remember the good memories you shared with me. 146 00:11:53,050 --> 00:11:56,510 Thank you, Mr. Seo. 147 00:12:11,460 --> 00:12:13,929 You scared me. When did you come home? 148 00:12:13,930 --> 00:12:19,629 You're a busy person. You don't have time to notice when your friend comes home. 149 00:12:19,630 --> 00:12:20,959 - Bom. - Yes. 150 00:12:20,960 --> 00:12:23,009 Try calling me. 151 00:12:23,010 --> 00:12:25,809 We seem to get a bad phone signal in this neighborhood. 152 00:12:25,810 --> 00:12:28,139 Why? Are you waiting for a call? 153 00:12:28,140 --> 00:12:30,309 Hey, are you switching jobs? 154 00:12:30,310 --> 00:12:34,039 Someone told me not to go on blind dates. He's flirting, right? 155 00:12:34,040 --> 00:12:36,319 Yes. You're flirting with someone. 156 00:12:36,320 --> 00:12:38,699 Who is it? Is he handsome? 157 00:12:38,700 --> 00:12:39,949 That's what he says. 158 00:12:39,950 --> 00:12:41,929 I haven't confirmed it yet. 159 00:12:41,930 --> 00:12:45,279 But I haven't heard from him for two days. 160 00:12:45,280 --> 00:12:47,049 What does that mean? 161 00:12:47,050 --> 00:12:50,469 That means he's done flirting. 162 00:12:50,470 --> 00:12:53,430 Case closed. The end. 163 00:13:01,340 --> 00:13:04,399 You gave me a ghost-repellent kit before, right? 164 00:13:04,400 --> 00:13:06,199 Yes, do you need more? 165 00:13:06,200 --> 00:13:08,749 Is that ghost still attached to you? 166 00:13:08,750 --> 00:13:10,489 I don't want that. 167 00:13:10,490 --> 00:13:12,689 Is there something that draws ghosts in? 168 00:13:12,690 --> 00:13:16,949 Something that traps them so they can't run away. 169 00:13:16,950 --> 00:13:18,920 What are you saying? 170 00:13:20,990 --> 00:13:22,980 You don't have one, right? 171 00:13:27,250 --> 00:13:29,579 Okay, done. 172 00:13:29,580 --> 00:13:32,120 By the way, where have you been? 173 00:13:33,970 --> 00:13:39,720 I went to where my parents had an accident. That tunnel. 174 00:13:41,160 --> 00:13:46,729 By the way, I don't think the accident was just a normal accident. 175 00:13:46,730 --> 00:13:47,918 What? 176 00:13:47,942 --> 00:13:51,530 Anyway, things might get noisy for a while. 177 00:14:07,090 --> 00:14:10,889 I only waited for him to come home every day. 178 00:14:10,890 --> 00:14:14,430 I thought I might have to wait my whole life. 179 00:14:31,230 --> 00:14:33,030 Na Rae. 180 00:14:36,660 --> 00:14:38,370 Na Rae. 181 00:14:39,560 --> 00:14:44,620 Na Rae! 182 00:14:45,240 --> 00:14:46,969 Where are you going so late? 183 00:14:46,970 --> 00:14:49,679 Mom, I need to go somewhere. I'll be right back. 184 00:14:49,680 --> 00:14:53,359 Y-You aren't seeing that bastard again, right? 185 00:14:53,360 --> 00:14:55,129 You can't do that. 186 00:14:55,130 --> 00:14:56,799 You'll get punished for it. 187 00:14:56,800 --> 00:14:59,019 Nam Goo died only three months ago. Come on. 188 00:14:59,020 --> 00:15:00,689 I need to talk to him about something. 189 00:15:00,690 --> 00:15:04,830 Na Rae. 190 00:15:28,330 --> 00:15:31,810 (text) 191 00:15:46,270 --> 00:15:48,379 Oppa, we need to talk. 192 00:15:48,380 --> 00:15:51,779 You can't leave because you're mad at me, right? 193 00:15:51,780 --> 00:15:54,039 Do you hate me that much? 194 00:15:54,040 --> 00:15:57,280 Enough for you to take all of our stuff? 195 00:16:02,080 --> 00:16:05,449 I actually don't like flowers. 196 00:16:05,450 --> 00:16:08,359 But there are tons of them everywhere. 197 00:16:08,360 --> 00:16:11,979 Our building's garden has them 198 00:16:11,980 --> 00:16:15,330 and the park we used to frequent has them. 199 00:16:16,200 --> 00:16:20,529 Your police station's garden has them, too. 200 00:16:20,530 --> 00:16:26,220 I'm sure they are also in the neighborhoods where you've been chasing culprits. 201 00:16:29,040 --> 00:16:32,579 That's why I said I liked them. 202 00:16:32,580 --> 00:16:39,110 I thought you might text me back if you saw those flowers everywhere. 203 00:16:39,910 --> 00:16:42,289 It's true I'm a bitch. 204 00:16:42,290 --> 00:16:48,350 If only I didn't say I needed to talk to you then... 205 00:16:52,730 --> 00:16:55,289 Is it because you resent that? 206 00:16:55,290 --> 00:16:59,280 Or are you worried I'd choose that man? 207 00:16:59,980 --> 00:17:02,309 I won't. I can't. 208 00:17:02,310 --> 00:17:04,989 I'll be punished properly. 209 00:17:04,990 --> 00:17:08,529 I can't dare expect to be happy after killing you. 210 00:17:08,530 --> 00:17:11,809 I'll never become happy. 211 00:17:11,810 --> 00:17:14,709 So please leave. 212 00:17:14,710 --> 00:17:17,809 Please let me breathe. 213 00:17:17,810 --> 00:17:25,469 ♫ The greeting I couldn't say is still on the tip of my tongue ♫ 214 00:17:25,470 --> 00:17:32,849 ♫ I blank out and think of you for a long time again ♫ 215 00:17:32,850 --> 00:17:39,849 ♫ I'm not used to spending the night alone ♫ 216 00:17:39,850 --> 00:17:43,639 ♫ Stay by my side ♫ 217 00:17:43,640 --> 00:17:46,369 I'm sorry. 218 00:17:46,370 --> 00:17:50,239 I'm sorry, Na Rae. 219 00:17:50,240 --> 00:17:54,099 I'm... 220 00:17:54,100 --> 00:17:55,259 sorry. 221 00:17:55,260 --> 00:17:58,409 I'm sorry, Oppa. 222 00:17:58,410 --> 00:18:02,969 Forgive me. 223 00:18:02,970 --> 00:18:05,489 ♫ Tell me why ♫ 224 00:18:05,490 --> 00:18:07,789 I'll... 225 00:18:07,790 --> 00:18:08,919 leave. 226 00:18:24,280 --> 00:18:26,039 Request release of information? 227 00:18:26,040 --> 00:18:30,639 Yes. As Mr. Kim's family, you have access to the vacation home murder file and 228 00:18:30,640 --> 00:18:33,469 his death record from three years ago. 229 00:18:33,470 --> 00:18:37,769 I'm thinking of requesting information for the Jangjin Tunnel case, too. 230 00:18:37,770 --> 00:18:40,129 I think all of these cases are related. 231 00:18:40,130 --> 00:18:45,279 But I thought only the families of the victims could request it. 232 00:18:45,280 --> 00:18:49,629 My family died in the Jangjin Tunnel accident. 233 00:18:49,630 --> 00:18:52,170 I'm also the only survivor. 234 00:18:57,310 --> 00:19:00,360 (Minister of Justice, Lee Hyeon Oh) 235 00:19:01,640 --> 00:19:04,640 (2023 Performance Report) 236 00:19:07,370 --> 00:19:09,579 The truths you thought you buried. 237 00:19:09,580 --> 00:19:12,319 They will eventually come out in the open. 238 00:19:12,320 --> 00:19:14,269 Because I, Yoon Cheol, 239 00:19:14,270 --> 00:19:19,380 and the people who are helping him will make that happen. 240 00:19:28,470 --> 00:19:30,839 Who was that bastard, anyway? 241 00:19:30,840 --> 00:19:33,360 (Kim Seong Soo) 242 00:19:36,020 --> 00:19:39,030 (Kim Seong Soo) 243 00:19:45,950 --> 00:19:49,279 Attorney Han Bom requested information on the vacation home murders 244 00:19:49,280 --> 00:19:52,559 - and Kim Yoon Cheol's death. - What? 245 00:19:52,560 --> 00:19:55,319 Attorney Han requested the release of information? 246 00:19:55,320 --> 00:20:00,399 Yes. She also requested information on the Jangjin Tunnel accident. 247 00:20:00,400 --> 00:20:02,089 Jangjin Tunnel accident. Why? 248 00:20:02,090 --> 00:20:06,770 She was the sole survivor of the accident. 249 00:20:08,540 --> 00:20:10,189 Keep following her around. 250 00:20:10,190 --> 00:20:11,899 Report immediately if you notice anything unusual. 251 00:20:11,900 --> 00:20:13,510 Yes, sir. 252 00:20:16,060 --> 00:20:18,689 The media didn't report anything, right? 253 00:20:18,690 --> 00:20:20,199 No audio file or anything? 254 00:20:20,200 --> 00:20:22,849 There wasn't anything notable. 255 00:20:22,850 --> 00:20:24,610 You can leave. 256 00:20:35,410 --> 00:20:40,910 I'm sure he put on a show trying to get money. 257 00:20:41,650 --> 00:20:44,330 (Kim Seong Soo) 258 00:20:45,230 --> 00:20:47,960 Aigoo... (Kim Seong Soo) 259 00:20:50,860 --> 00:20:53,340 Annoying bastards. 260 00:21:06,700 --> 00:21:10,139 The call is not going through. You'll be connected to... (Minister Lee Hyeon Oh) 261 00:21:10,140 --> 00:21:13,360 Sir, sir! 262 00:21:14,260 --> 00:21:17,909 Thirty million only in interest is due today. So... 263 00:21:17,910 --> 00:21:19,499 do you mind if we take something from you? 264 00:21:19,500 --> 00:21:22,940 You get good money for kidneys these days. 265 00:21:23,980 --> 00:21:28,249 S-Sir, give me four more days. I told you. 266 00:21:28,250 --> 00:21:31,329 I-I'm close to the minister of justice. 267 00:21:31,330 --> 00:21:34,099 You know him, right? He's on the news all the time. 268 00:21:34,100 --> 00:21:36,379 He'll pay you back. I'm serious. 269 00:21:36,380 --> 00:21:38,690 Geez, seriously! 270 00:21:43,020 --> 00:21:45,610 I'll give you two days. 271 00:21:48,350 --> 00:21:51,269 Ji Won, you must've been shocked. 272 00:21:51,270 --> 00:21:53,750 Yes, I'm that ghost- 273 00:22:07,930 --> 00:22:10,469 Ji Won, you must've been waiting to hear from me. 274 00:22:10,470 --> 00:22:14,140 I'm being exploited by my evil boss right now... 275 00:22:18,720 --> 00:22:20,429 A-All of these? 276 00:22:20,430 --> 00:22:23,669 No, there's still a lot more there. 277 00:22:23,670 --> 00:22:28,599 You need to look for the ones that are not here at libraries or on the internet. 278 00:22:28,600 --> 00:22:30,479 Including the foreign theses. 279 00:22:30,480 --> 00:22:32,749 Whether it's on the death's path or the gate of the dead. 280 00:22:32,750 --> 00:22:34,859 Anything regarding the netherworld. 281 00:22:34,860 --> 00:22:38,039 I'll start with the journal. Which one do you want? 282 00:22:38,040 --> 00:22:40,719 Oh, you should read the foreign theses. 283 00:22:40,720 --> 00:22:42,339 You said your TOEIC score was over 900. 284 00:22:42,340 --> 00:22:46,069 I just studied hard when I was applying for jobs. 285 00:22:46,070 --> 00:22:48,659 I'm a total dummy now... 286 00:22:48,660 --> 00:22:50,089 No, no, no... 287 00:22:50,090 --> 00:22:53,339 Even if your uncle found the gate of the dead, 288 00:22:53,340 --> 00:22:56,739 there's no guarantee it can lift the curse. 289 00:22:56,740 --> 00:22:59,069 And you said you read this over ten times. 290 00:22:59,070 --> 00:23:02,229 But it didn't mention the gate of the dead. 291 00:23:02,230 --> 00:23:05,259 I only researched evil spirits, then. 292 00:23:05,260 --> 00:23:07,359 We need to change the focus now. 293 00:23:07,360 --> 00:23:12,669 My uncle found a way to lift the curse without destroying evil spirits. 294 00:23:12,670 --> 00:23:16,899 What if your uncle was wrong? 295 00:23:16,900 --> 00:23:19,279 - There's nothing we can do, then. - Come on... 296 00:23:19,280 --> 00:23:22,739 It could be a waste. But you want us to read all this? 297 00:23:22,740 --> 00:23:24,989 We don't know how long it'll take. 298 00:23:24,990 --> 00:23:28,249 By the way, where's Mr. Baek? Why is it just us two? 299 00:23:28,250 --> 00:23:30,399 Wow, I didn't think he was like this. 300 00:23:30,400 --> 00:23:33,099 He's so unprofessional. Seriously. 301 00:23:33,100 --> 00:23:36,779 He's working undercover in Gangwon-do, looking for Kim Seong Soo. 302 00:23:36,780 --> 00:23:39,839 There's a rumor that he goes to a casino there. 303 00:23:39,840 --> 00:23:43,020 He said he won't come back until he catches him. 304 00:24:20,690 --> 00:24:22,760 Hey, come in! 305 00:24:29,860 --> 00:24:32,790 Do you want to die? Bastards! 306 00:24:48,530 --> 00:24:52,619 He's so professional, unlike you-know-who, right? 307 00:24:52,620 --> 00:24:54,139 What happened? 308 00:24:54,140 --> 00:24:56,169 He used to go home on time all the time. 309 00:24:56,170 --> 00:24:59,389 Why don't we call Bom and do it together? 310 00:24:59,390 --> 00:25:01,499 She's busy with the Kim Yoon Cheol case. 311 00:25:01,500 --> 00:25:05,779 And you keep calling her "Bom." 312 00:25:05,780 --> 00:25:08,609 Will you keep calling the esteemed lawyer by her name? 313 00:25:08,610 --> 00:25:10,659 You call her "Bom," too. 314 00:25:10,660 --> 00:25:12,369 W-Why are you suddenly doing this? 315 00:25:12,370 --> 00:25:16,100 People might think you're dating. 316 00:25:17,180 --> 00:25:19,179 We are dating. 317 00:25:19,180 --> 00:25:21,349 - Pardon? - So... 318 00:25:21,350 --> 00:25:25,640 don't call my girlfriend by her name. 319 00:25:26,510 --> 00:25:27,940 What? 320 00:25:28,800 --> 00:25:31,939 Wow, w-well... Since when? 321 00:25:31,940 --> 00:25:35,899 My goodness. Everyone but me is dating. 322 00:25:35,900 --> 00:25:41,359 Deputy Go, how many bucket list items do you have left? 323 00:25:41,360 --> 00:25:43,639 - 32. - If so... 324 00:25:43,640 --> 00:25:47,409 you'd be in trouble if I died soon. What to do... 325 00:25:47,410 --> 00:25:51,759 They say the most pitiful ghost in the world is a bachelor ghost. 326 00:25:51,760 --> 00:25:56,169 And the ones who never dated are the most resentful ones. 327 00:25:56,170 --> 00:25:58,619 Gosh, seriously. 328 00:25:58,620 --> 00:26:00,849 Let's start with the theses. 329 00:26:00,850 --> 00:26:04,610 W-What should I start with? I speak good Japanese, too. 330 00:26:09,170 --> 00:26:11,610 I'm going on a blind date. 331 00:26:14,160 --> 00:26:15,779 - Mr. Seo. - Yes? 332 00:26:15,780 --> 00:26:18,439 Something urgent came up. I need to go. 333 00:26:18,440 --> 00:26:21,739 Y-You're a ghost. You got nothing urgent. 334 00:26:21,740 --> 00:26:26,470 I'm about to become a resentful bachelor ghost. 335 00:26:29,860 --> 00:26:33,670 Hey! How would I look for it all alone? 336 00:26:39,230 --> 00:26:41,759 I heard you work for Onjeong Foods. 337 00:26:41,760 --> 00:26:44,639 Pardon me for asking, but what do you do? 338 00:26:44,640 --> 00:26:46,639 I'm not sure. 339 00:26:46,640 --> 00:26:49,439 Interns don't work on specific tasks. 340 00:26:49,440 --> 00:26:53,119 You can say I do all sorts of things. 341 00:26:53,120 --> 00:26:57,779 You're 32 years old, but you're still an intern. 342 00:26:57,780 --> 00:27:01,060 - Yes. - How about your place? 343 00:27:01,840 --> 00:27:03,540 Do you pay rent monthly? 344 00:27:04,340 --> 00:27:06,059 I live in my friend's house. 345 00:27:06,060 --> 00:27:08,790 I guess I pay her in friendship. 346 00:27:11,880 --> 00:27:14,429 I-In friendship? 347 00:27:14,430 --> 00:27:19,109 But she's dating someone these days. I might need to move out soon. 348 00:27:19,110 --> 00:27:22,080 Full-term lease or friendship lease? 349 00:27:29,920 --> 00:27:33,029 The world is scary these days. 350 00:27:33,030 --> 00:27:36,619 You can't reveal your personal information, such as who you live with. 351 00:27:36,620 --> 00:27:40,270 What if he targets you because you live with another woman? 352 00:27:41,800 --> 00:27:43,079 Why didn't you contact me? 353 00:27:43,080 --> 00:27:44,869 What could I have said? 354 00:27:44,870 --> 00:27:46,559 You must've been shocked, too. 355 00:27:46,560 --> 00:27:51,640 I was thinking about what to text without scaring you. 356 00:27:52,680 --> 00:27:53,959 How did you know it was me? 357 00:27:53,960 --> 00:27:55,389 How could I not know? 358 00:27:55,390 --> 00:27:58,749 I changed my profile picture to make you come. 359 00:27:58,750 --> 00:28:01,590 How could you actually go on a blind date? 360 00:28:04,690 --> 00:28:07,089 Gosh, what a shame. 361 00:28:07,090 --> 00:28:09,639 He works for an international IT company. 362 00:28:09,640 --> 00:28:11,649 He makes over 70 million won a year. 363 00:28:11,650 --> 00:28:13,269 He's tall and... 364 00:28:13,270 --> 00:28:15,680 he's handsome, too. 365 00:28:19,360 --> 00:28:21,880 T-This isn't handsome. 366 00:28:22,550 --> 00:28:24,729 He looks like a ghost who died starving. 367 00:28:24,730 --> 00:28:27,820 There are tons of men like this in my neighborhood. 368 00:28:35,740 --> 00:28:41,099 This week will be difficult because I'm being exploited by my evil boss. 369 00:28:41,100 --> 00:28:44,569 Next... Next Friday at eight. 370 00:28:44,570 --> 00:28:46,409 Gangnam Station, exit No. 8. 371 00:28:46,410 --> 00:28:49,509 Let's actually go on a blind date. 372 00:28:49,510 --> 00:28:53,050 I swear I won't be late this time. 373 00:28:56,730 --> 00:28:59,570 He's just like Cinderella. 374 00:29:00,780 --> 00:29:03,189 Where was I? 375 00:29:03,190 --> 00:29:06,259 I'm sorry, but I have another blind date. 376 00:29:06,260 --> 00:29:08,899 - I need to get going now. - Pardon? 377 00:29:08,900 --> 00:29:12,219 I'll pay because I feel bad. 378 00:29:12,220 --> 00:29:14,450 N-No, but... 379 00:29:16,420 --> 00:29:20,080 By the way, what kind of ghosts get exploited by a boss? 380 00:29:26,630 --> 00:29:28,690 Excuse me. 381 00:29:29,760 --> 00:29:30,959 Have a seat. 382 00:29:30,960 --> 00:29:32,850 Oh, okay. 383 00:29:33,550 --> 00:29:35,550 Gosh, thank you. 384 00:29:40,410 --> 00:29:44,079 I brought it because you asked me to. 385 00:29:44,080 --> 00:29:49,390 What did you mean something happened to the photo? 386 00:29:50,700 --> 00:29:53,999 Could you show me the photo first? I need to confirm something. 387 00:29:54,000 --> 00:29:58,059 Are you sure Mr. Seo asked you? 388 00:29:58,060 --> 00:30:01,299 I'm a police officer helping him. 389 00:30:01,300 --> 00:30:02,649 Here. Look. 390 00:30:02,650 --> 00:30:04,499 (Lee Seon Ho - National Police Agency) 391 00:30:04,500 --> 00:30:08,160 I just need to check for a moment. 392 00:30:12,670 --> 00:30:14,630 Thank you. 393 00:30:19,680 --> 00:30:22,069 This was... 394 00:30:22,070 --> 00:30:25,029 taken in September this year? 395 00:30:25,030 --> 00:30:28,279 Yes, it was about a month ago. 396 00:30:28,280 --> 00:30:29,939 Is there something wrong? 397 00:30:29,940 --> 00:30:32,029 My gosh, that would be bad. 398 00:30:32,030 --> 00:30:34,429 This is the only copy in the world. 399 00:30:34,430 --> 00:30:36,439 He's dead, so he can't come back. 400 00:30:36,440 --> 00:30:41,259 It really is your late son. 401 00:30:41,260 --> 00:30:44,830 I know. As you can imagine, 402 00:30:45,630 --> 00:30:49,170 I couldn't believe my own eyes. 403 00:30:49,940 --> 00:30:53,800 A photo studio that photographs the dead. 404 00:30:57,860 --> 00:31:01,740 A photo studio that photographs the dead? 405 00:31:05,660 --> 00:31:07,949 Do you mean you see ghosts or something? 406 00:31:07,950 --> 00:31:10,079 Yes, I do. 407 00:31:10,080 --> 00:31:15,350 I take photos of the ghost. I'm a ghost photographer. 408 00:31:24,010 --> 00:31:26,690 He really is a ghost photographer? 409 00:31:29,980 --> 00:31:32,600 Gosh, seriously. 410 00:31:37,610 --> 00:31:42,570 (How to get your childhood memories back) 411 00:31:43,670 --> 00:31:47,550 (The reason you lose your childhood memories) 412 00:31:53,870 --> 00:32:00,049 (Memory while in a coma) 413 00:32:00,050 --> 00:32:04,400 (Speaking a foreign language after waking up from a coma) 414 00:32:05,090 --> 00:32:10,390 I got all the memories back, but why not the ones with Mr. Seo? 415 00:32:12,090 --> 00:32:14,879 I'm so curious what he was like when he was 15. 416 00:32:14,880 --> 00:32:17,530 He must've been so cute. 417 00:32:21,930 --> 00:32:23,529 Shit, you scared me. 418 00:32:23,530 --> 00:32:26,130 What are you thinking about so intently? 419 00:32:29,900 --> 00:32:33,929 Here. Here are the articles on Jangjin Tunnel from 2003. 420 00:32:33,930 --> 00:32:38,309 My litigation officer stayed up all night collecting them. 421 00:32:38,310 --> 00:32:40,049 Thank you. 422 00:32:40,050 --> 00:32:41,619 Why do you need these? 423 00:32:41,620 --> 00:32:43,879 I heard you requested the release of information, too. 424 00:32:43,880 --> 00:32:47,649 Do you really think Lee Hyeon Oh is linked to your parents' case? 425 00:32:47,650 --> 00:32:50,320 Based on my speculations so far. 426 00:32:55,030 --> 00:32:58,739 (DUI without a license. A teenager who caused a fatal crash to be incarcerated.) 427 00:32:58,740 --> 00:33:00,610 Excuse me. 428 00:33:01,870 --> 00:33:03,149 (Gyeonggi Jangjin Police Station) 429 00:33:03,150 --> 00:33:09,470 (Objection Dismissal Notice) 430 00:33:12,550 --> 00:33:14,149 What is it? 431 00:33:14,150 --> 00:33:17,269 I expected it, but it was dismissed. 432 00:33:17,270 --> 00:33:20,309 Will you pursue administrative litigation, too? 433 00:33:20,310 --> 00:33:21,760 Yes. 434 00:33:22,500 --> 00:33:24,219 I'll take it to the end. 435 00:33:24,220 --> 00:33:26,959 I need to find out the truth. 436 00:33:26,960 --> 00:33:30,429 But this is definitely draining. 437 00:33:30,430 --> 00:33:33,630 (DUI without a license. A teenager who caused a fatal crash to be incarcerated.) 438 00:33:56,160 --> 00:33:58,320 (Studio Journal - Seo Ki Joo) 439 00:34:10,410 --> 00:34:14,709 I guess she's always been... 440 00:34:14,710 --> 00:34:17,750 stubborn and reckless. 441 00:34:20,300 --> 00:34:24,219 The temporary ghost, Jang Soo, has been begging for a week for a Ferris wheel ride. 442 00:34:24,220 --> 00:34:27,869 She thinks we could see her parents at the top. 443 00:34:27,870 --> 00:34:30,579 Would I be able to go to a place like that once the curse gets lifted? 444 00:34:30,580 --> 00:34:32,339 Mr. Seo, 445 00:34:32,340 --> 00:34:35,569 based on the theses published by Kane Journal in 2001, 446 00:34:35,570 --> 00:34:38,999 I summarized the mentions on the netherworld in chronological order. 447 00:34:39,000 --> 00:34:40,419 These are from Korea, 448 00:34:40,420 --> 00:34:42,349 these are from Japan, 449 00:34:42,350 --> 00:34:45,659 and these are from the US. 450 00:34:45,660 --> 00:34:51,469 By the way, none of the theses mention the death's path 451 00:34:51,470 --> 00:34:55,810 or the gate of death your uncle went to. 452 00:34:56,430 --> 00:34:58,129 Same with these. 453 00:34:58,130 --> 00:35:03,489 There's no record except that Seo Nam Gook took the camera from the netherworld. 454 00:35:03,490 --> 00:35:05,629 I'll go through the rest. You should go. 455 00:35:05,630 --> 00:35:08,210 You can't be late for the blind date. 456 00:35:13,010 --> 00:35:14,560 Okay. 457 00:35:15,260 --> 00:35:18,479 H-How do I look, Mr. Seo? 458 00:35:18,480 --> 00:35:21,599 Ji Won can't even see you. Are you that excited? 459 00:35:21,600 --> 00:35:25,869 But still. Confidence is crucial in blind dates. 460 00:35:25,870 --> 00:35:27,910 I'll be right back. 461 00:35:31,450 --> 00:35:35,950 I don't even know what he looks like. How would I find him? 462 00:35:58,590 --> 00:36:00,189 He's making it so obvious. 463 00:36:00,190 --> 00:36:01,909 Should I cancel the blind date? 464 00:36:04,930 --> 00:36:06,469 Hello, Mr. Go. 465 00:36:06,470 --> 00:36:11,489 Hello. You look very pretty today, Ji Won. 466 00:36:11,490 --> 00:36:16,439 Okay. Could you please blow out the candle? 467 00:36:16,440 --> 00:36:19,889 Lee Jeong Hyeok did this. Don't you think it's cool? 468 00:36:19,890 --> 00:36:22,269 I'm so embarrassed. 469 00:36:22,270 --> 00:36:23,809 It's supposed to make your heart race. 470 00:36:23,810 --> 00:36:28,119 Yes, my heart sank a bit. 471 00:36:28,120 --> 00:36:29,759 Should we go somewhere? 472 00:36:29,760 --> 00:36:34,269 H-Hold on. Ten minutes passed because I was carrying the candle. 473 00:36:34,270 --> 00:36:36,190 Just one moment. 474 00:36:44,590 --> 00:36:46,779 I'm sorry. I had to possess someone quickly. 475 00:36:46,780 --> 00:36:48,159 It's okay. 476 00:36:48,160 --> 00:36:50,790 Should we go get something to eat? 477 00:36:52,150 --> 00:36:55,400 ♫ A mild breeze ♫ 478 00:36:56,270 --> 00:37:00,430 ♫ Your warm eyes ♫ 479 00:37:01,830 --> 00:37:06,830 ♫ Your touch is like a constellation ♫ 480 00:37:09,360 --> 00:37:12,939 Oh, here, here. 481 00:37:12,940 --> 00:37:14,959 - Let me cut it for you. - Okay. 482 00:37:14,960 --> 00:37:19,309 ♫ The deeply tinted sky ♫ 483 00:37:19,310 --> 00:37:25,040 ♫ This beautiful moment I'm sharing with you ♫ 484 00:37:26,500 --> 00:37:33,380 ♫ Bye, bye, lonely days, hold my hand ♫ 485 00:37:34,230 --> 00:37:38,949 ♫ Let's dance under the moonlight ♫ 486 00:37:38,950 --> 00:37:46,950 ♫ In the rain without anyone knowing ♫ 487 00:37:48,210 --> 00:37:56,030 ♫ Ooh, bye, bye, sadness, times are now together ♫ 488 00:37:56,800 --> 00:38:04,729 ♫ On the boat that's called love, let's dream ♫ 489 00:38:04,730 --> 00:38:11,010 ♫ Without anyone knowing, just you and me ♫ 490 00:38:13,250 --> 00:38:16,429 ♫ Boring everyday life ♫ 491 00:38:16,430 --> 00:38:23,459 ♫ Let's forget all about the pain from yesterday ♫ 492 00:38:23,460 --> 00:38:26,890 ♫ Let's fly in the night sky ♫ 493 00:38:41,930 --> 00:38:44,580 Mr. Seo, where are you? 494 00:38:46,290 --> 00:38:49,179 I'm at the studio. 495 00:38:49,180 --> 00:38:50,339 (Safe Zone) 496 00:38:50,340 --> 00:38:53,360 Why am I still "Safe Zone"? 497 00:38:55,920 --> 00:38:59,480 (Safe Zone) 498 00:39:12,390 --> 00:39:13,539 Bom. 499 00:39:13,540 --> 00:39:16,739 Just stay. I'm recharging. 500 00:39:16,740 --> 00:39:19,959 Stay like this until you're charged 100%. 501 00:39:19,960 --> 00:39:22,970 I won't be fully charged today. 502 00:39:24,550 --> 00:39:26,390 Oh, right. 503 00:39:27,200 --> 00:39:30,249 Can I borrow the studio journal? 504 00:39:30,250 --> 00:39:32,149 I can lend it to you, but why? 505 00:39:32,150 --> 00:39:35,559 You must've written about me in there, too. 506 00:39:35,560 --> 00:39:39,410 I thought I might remember something if I read your journal. 507 00:39:46,690 --> 00:39:47,989 Have a look. 508 00:39:47,990 --> 00:39:51,320 I wrote nothing but facts. 509 00:39:58,840 --> 00:40:00,449 This is no good. 510 00:40:00,450 --> 00:40:02,809 Let's be on strike today. 511 00:40:02,810 --> 00:40:05,430 Is there anything you'd like to do? 512 00:40:09,330 --> 00:40:12,399 I want to go on a Ferris wheel ride. 513 00:40:12,400 --> 00:40:14,469 How childish. Do you like stuff like that? 514 00:40:14,470 --> 00:40:16,189 Is it childish? 515 00:40:16,190 --> 00:40:19,589 I suppose it wasn't what I liked. 516 00:40:19,590 --> 00:40:21,859 Who liked it, then? 517 00:40:21,860 --> 00:40:24,519 What? Your ex-girlfriend, by chance? 518 00:40:24,520 --> 00:40:26,909 You don't know her. She was my first love. 519 00:40:26,910 --> 00:40:29,649 I don't like it. Forget about it. 520 00:40:29,650 --> 00:40:33,069 How about we have a glass like we used to? 521 00:40:33,070 --> 00:40:35,510 The safe zone is here, too. 522 00:40:39,420 --> 00:40:41,459 I should drink some. 523 00:40:41,460 --> 00:40:44,029 You're sick. You can't drink. 524 00:40:44,030 --> 00:40:46,069 I'm all healed, I said. 525 00:40:46,070 --> 00:40:48,849 You can't be so sure yet. 526 00:40:48,850 --> 00:40:52,199 Why did you harass me so much, then? 527 00:40:52,200 --> 00:40:55,580 Well... I didn't mean to. 528 00:40:56,420 --> 00:40:58,560 I know. 529 00:40:59,860 --> 00:41:04,859 You didn't want another person to die like you on that seat. 530 00:41:04,860 --> 00:41:07,920 So, you kicked them out, right? 531 00:41:12,900 --> 00:41:15,140 How did you know? 532 00:41:15,940 --> 00:41:18,699 Because someone who wants to secure a position 533 00:41:18,700 --> 00:41:22,150 doesn't worry about other people hurting. 534 00:41:27,140 --> 00:41:29,000 Ji Won, 535 00:41:29,600 --> 00:41:36,179 I thought happiness would flood in once I became a deputy. 536 00:41:36,180 --> 00:41:38,360 But the funny thing is... 537 00:41:39,900 --> 00:41:42,550 I'm at my happiest now. 538 00:41:43,250 --> 00:41:47,479 I never became a deputy. I'm unemployed, 539 00:41:47,480 --> 00:41:50,290 and I'm not even a person. 540 00:41:51,400 --> 00:41:55,560 But I'm... 541 00:41:56,600 --> 00:41:58,940 so glad that I chose... 542 00:41:59,850 --> 00:42:01,700 to wait. 543 00:42:04,800 --> 00:42:06,590 Me, too. 544 00:42:11,860 --> 00:42:16,510 I'm glad I didn't die. 545 00:42:37,990 --> 00:42:40,369 I'm sorry. I'll be right back. 546 00:42:40,370 --> 00:42:42,330 I'll be right back. 547 00:42:46,130 --> 00:42:50,570 That stupid timer. Should I destroy it? 548 00:42:55,930 --> 00:42:58,809 I was about to have my first kiss! 549 00:42:58,810 --> 00:43:01,569 Why did I have to leave then? Why? 550 00:43:01,570 --> 00:43:03,520 Deputy Go? 551 00:43:04,860 --> 00:43:06,439 Bom. Mr. Seo. 552 00:43:06,440 --> 00:43:08,559 I thought you went on a blind date. 553 00:43:08,560 --> 00:43:10,269 M-Mr. Seo, the thing is... 554 00:43:10,270 --> 00:43:12,649 Oh, you had a blind date. 555 00:43:12,650 --> 00:43:15,839 That's why you dressed up so nicely. 556 00:43:15,840 --> 00:43:18,729 Hold on. Ji Won said she was having a blind date today, too. 557 00:43:18,730 --> 00:43:21,129 B-Bom, the thing is- 558 00:43:21,130 --> 00:43:23,699 - Deputy Go? - You scared me, Kim Ji Won. 559 00:43:23,700 --> 00:43:25,859 You said "Deputy Go" just now, right? 560 00:43:25,860 --> 00:43:28,140 Do you know Seong Ho? 561 00:43:30,790 --> 00:43:32,760 Can you see him right now? 562 00:43:33,650 --> 00:43:36,509 Hold on. "Seong Ho"? 563 00:43:36,510 --> 00:43:37,889 How do you know Deputy Go? 564 00:43:37,890 --> 00:43:41,419 Well, I-I was going to tell you- 565 00:43:41,420 --> 00:43:46,010 Well, let's talk at the photo studio. 566 00:43:52,010 --> 00:43:55,560 Taxi! Taxi! Taxi! 567 00:43:58,450 --> 00:44:01,029 Open the door. Open the door! 568 00:44:01,030 --> 00:44:03,650 You crazy bastard! 569 00:44:05,890 --> 00:44:08,590 (Minister Lee Hyeon Oh) 570 00:44:22,290 --> 00:44:25,330 Let's go to Hangeum Casino. 571 00:45:03,130 --> 00:45:07,329 What's this place, exactly? 572 00:45:07,330 --> 00:45:11,809 Well, I was a bit surprised at first, too. 573 00:45:11,810 --> 00:45:14,719 - Let's go in. - Yes, let's talk inside. 574 00:45:14,720 --> 00:45:16,520 Let's go. 575 00:45:23,450 --> 00:45:26,139 A ghost photo studio? 576 00:45:26,140 --> 00:45:29,479 So, you see ghosts, too? 577 00:45:29,480 --> 00:45:32,549 You mentioned a ghost repellent. You completely fooled me. 578 00:45:32,550 --> 00:45:35,879 No, I was going to tell you, but... 579 00:45:35,880 --> 00:45:38,319 Hey, but you didn't tell me, either. 580 00:45:38,320 --> 00:45:41,140 That you were on a blind date with Deputy Go. 581 00:45:42,980 --> 00:45:47,149 You didn't tell me you were my neighbor, either, Seong Ho? 582 00:45:47,150 --> 00:45:49,089 I was going to tell you, too. 583 00:45:49,090 --> 00:45:50,409 He said he was going to tell you. 584 00:45:50,410 --> 00:45:53,020 And he's not there. He's on your right. 585 00:45:54,420 --> 00:45:56,670 Where is he? 586 00:46:01,060 --> 00:46:06,350 So, this is the evil boss who exploits dead people? 587 00:46:11,210 --> 00:46:13,770 Evil boss? 588 00:46:21,480 --> 00:46:23,429 Why did she say "evil"? 589 00:46:23,430 --> 00:46:25,099 I said, "Nice boss." 590 00:46:25,100 --> 00:46:27,309 I think Ji Won heard me wrong. 591 00:46:27,310 --> 00:46:30,469 You've been working behind my back on the first floor. 592 00:46:30,470 --> 00:46:31,869 Hey, this is so unfair. 593 00:46:31,870 --> 00:46:35,179 I didn't know about you and Deputy Go. 594 00:46:35,180 --> 00:46:37,600 I brought Kim Seong Soo. 595 00:46:39,010 --> 00:46:40,780 Who's she- 596 00:46:41,870 --> 00:46:44,420 She's Deputy Go's blind date. 597 00:46:47,800 --> 00:46:51,999 Aigoo. Are you dead? 598 00:46:52,000 --> 00:46:53,489 - She's not dead! - She's not dead! 599 00:46:53,490 --> 00:46:55,539 - You scared me. - W-Well... 600 00:46:55,540 --> 00:46:58,659 She's Bom's friend. 601 00:46:58,660 --> 00:47:02,829 What? Is there another ghost here? 602 00:47:02,830 --> 00:47:04,790 He's behind you. 603 00:47:06,310 --> 00:47:08,350 What's wrong with you? 604 00:47:26,080 --> 00:47:29,109 - Mr. Kim Seong Soo? - Who are you? 605 00:47:29,110 --> 00:47:30,999 Where am I? 606 00:47:31,000 --> 00:47:32,349 You know Kim Yoon Cheol, right? 607 00:47:32,350 --> 00:47:34,380 I don't know. 608 00:47:38,960 --> 00:47:40,529 - Open the door. - You... 609 00:47:40,530 --> 00:47:43,169 know about the vacation home murders, right? 610 00:47:43,170 --> 00:47:46,969 I don't know. I know nothing about it! 611 00:47:46,970 --> 00:47:48,449 Of course, you don't. 612 00:47:48,450 --> 00:47:50,839 You only let Lee Hyeon Oh use your name. 613 00:47:50,840 --> 00:47:53,909 And he must've taken care of everything else. 614 00:47:53,910 --> 00:47:56,159 But did you know this? 615 00:47:56,160 --> 00:48:00,279 Kim Yoon Cheol didn't kill Kang Hyeong Il and Jo Seong Tae. 616 00:48:00,280 --> 00:48:04,699 He killed them when things went amiss and framed Kim Yoon Cheol for it. 617 00:48:04,700 --> 00:48:07,400 Do you still think you'd be okay? 618 00:48:08,300 --> 00:48:11,399 If you want to tell me something about Lee Hyeon Oh 619 00:48:11,400 --> 00:48:14,549 or something dangerous happens, call me. 620 00:48:14,550 --> 00:48:19,100 This would be safer than trusting Lee Hyeon Oh. 621 00:48:20,140 --> 00:48:22,969 (Seo Ki Joo) 622 00:48:22,970 --> 00:48:24,819 I know nothing. 623 00:48:24,820 --> 00:48:27,140 Nothing! 624 00:48:50,490 --> 00:48:51,939 You know who I am, right? 625 00:48:51,940 --> 00:48:54,219 H-Hold on, don't hang up! 626 00:48:54,220 --> 00:48:57,969 Do you know how many people are investigating the vacation home murders? 627 00:48:57,970 --> 00:48:59,710 Just now... 628 00:49:00,970 --> 00:49:04,560 Everyone's going down if I start talking. 629 00:49:09,890 --> 00:49:14,820 I saw you coming out of the vacation home that day. 630 00:49:15,870 --> 00:49:18,129 I'm in a bit of a hurry. 631 00:49:18,130 --> 00:49:21,389 Prepare a large bill. 632 00:49:21,390 --> 00:49:24,960 My mouth is worth at least that much. 633 00:49:37,490 --> 00:49:40,070 - Here. - Thank you. 634 00:49:46,220 --> 00:49:48,739 Well, Ji Won, 635 00:49:48,740 --> 00:49:50,959 I wasn't lying to you on purpose. 636 00:49:50,960 --> 00:49:54,709 I really didn't know. You know, right? 637 00:49:54,710 --> 00:49:56,560 I know. 638 00:49:57,320 --> 00:49:59,949 I wouldn't have believed you even if you told me. 639 00:49:59,950 --> 00:50:02,350 I still can't believe it, even after seeing it. 640 00:50:10,650 --> 00:50:14,399 So, since when were you seeing Deputy Go? 641 00:50:14,400 --> 00:50:16,669 You said Mr. Seo at the studio was strange, too. 642 00:50:16,670 --> 00:50:19,889 When did I say that? 643 00:50:19,890 --> 00:50:21,979 By the way, what does Mr. Go look like? 644 00:50:21,980 --> 00:50:24,959 Is he tall? Who does he look like? 645 00:50:24,960 --> 00:50:27,180 - Are you curious? - Yes. 646 00:50:27,820 --> 00:50:29,459 He's really tall and... 647 00:50:29,460 --> 00:50:31,489 Gosh, I can't just tell you so easily. 648 00:50:31,490 --> 00:50:34,219 Come on, just tell me. 649 00:50:34,220 --> 00:50:35,949 His shoulders are very broad. 650 00:50:35,950 --> 00:50:38,869 He's tall. His skin is pale and... 651 00:50:38,870 --> 00:50:40,549 He's prettier than most women. 652 00:50:40,550 --> 00:50:42,889 Well, you know the actor Joo Won, right? 653 00:50:42,890 --> 00:50:44,379 - Joo Won? - Yes. 654 00:50:44,380 --> 00:50:45,849 He's like a pale Joo Won. 655 00:50:45,850 --> 00:50:48,470 Joo Won is my ideal type. 656 00:50:53,950 --> 00:50:55,650 It feels like... 657 00:50:57,100 --> 00:51:00,119 we just got hit by a storm. 658 00:51:00,120 --> 00:51:03,719 Ji Won won't get scared and run away, right? 659 00:51:03,720 --> 00:51:06,510 She would've run away already, then. 660 00:51:07,410 --> 00:51:08,849 How about Kim Seong Soo? 661 00:51:08,850 --> 00:51:10,259 Nothing yet. 662 00:51:10,260 --> 00:51:13,140 But he definitely knows something. 663 00:51:14,060 --> 00:51:17,180 Mr. Seo, let's talk for a moment. 664 00:51:31,170 --> 00:51:33,040 Please burn this. 665 00:51:33,900 --> 00:51:35,450 This is... 666 00:51:36,480 --> 00:51:38,009 I don't think I need it anymore. 667 00:51:38,010 --> 00:51:41,749 I have no reason to stay here anymore, either. 668 00:51:41,750 --> 00:51:45,990 Let's do it whenever you're free. 669 00:51:49,690 --> 00:51:51,310 All right. 670 00:51:52,230 --> 00:51:54,609 What about the photo, then- 671 00:51:54,610 --> 00:51:56,219 I'll take it alone. 672 00:51:56,220 --> 00:51:59,089 I need to meet someone before then. 673 00:51:59,090 --> 00:52:02,359 Okay. Tell me. 674 00:52:02,360 --> 00:52:04,110 Goo Min Hyeon. 675 00:52:05,780 --> 00:52:08,250 Let me meet him. 676 00:52:14,690 --> 00:52:16,760 (Case Report) 677 00:52:31,720 --> 00:52:33,850 These are my drawings. 678 00:52:38,790 --> 00:52:41,299 A feisty girl who's about 12 679 00:52:41,300 --> 00:52:43,759 cries every day, saying she sees ghosts. 680 00:52:43,760 --> 00:52:45,589 Her name is Jang Soo. 681 00:52:45,590 --> 00:52:48,559 She keeps doodling on the studio journal. 682 00:52:48,560 --> 00:52:51,209 It's been about a month since Jang Soo came to the studio. 683 00:52:51,210 --> 00:52:54,269 The gate of the dead closes three days after it opened. 684 00:52:54,270 --> 00:52:56,869 But Jang Soo's door hasn't closed yet. 685 00:52:56,870 --> 00:52:59,689 I'm certain that she's a temporary ghost now. 686 00:52:59,690 --> 00:53:03,719 I made a wooden sword to give Jang Soo, but I couldn't give it to her. 687 00:53:03,720 --> 00:53:06,989 It's because she suddenly disappeared without a trace. 688 00:53:06,990 --> 00:53:09,559 Seo Ki Joo! Seo Ki Joo! Come out! 689 00:53:09,560 --> 00:53:12,929 Seo Ki Joo! 690 00:53:12,930 --> 00:53:15,240 Hey, put that down. 691 00:53:16,860 --> 00:53:18,440 Hey! 692 00:53:19,860 --> 00:53:21,789 I'll kill you if you cross this line. 693 00:53:21,790 --> 00:53:23,400 I'll kill you. 694 00:53:28,970 --> 00:53:31,579 Stay in this circle. 695 00:53:31,580 --> 00:53:33,760 Stay close to me. 696 00:53:35,670 --> 00:53:37,640 I'll protect you. 697 00:53:38,820 --> 00:53:42,359 I'm the one who created it, okay? 698 00:53:42,360 --> 00:53:43,589 What do you mean by that? 699 00:53:43,590 --> 00:53:48,609 Because of a kid who was afraid of ghosts when she was a ghost, 700 00:53:48,610 --> 00:53:54,160 I used salt to create the circle carefully. 701 00:53:58,300 --> 00:54:02,079 ♫ Because I felt bad for my feelings for you ♫ 702 00:54:02,080 --> 00:54:04,270 It was true. 703 00:54:05,820 --> 00:54:09,140 Seo Ki Joo actually created it for me. 704 00:54:09,200 --> 00:54:17,200 ♫ I think of you being with me every waking moment ♫ 705 00:54:37,080 --> 00:54:38,750 Bom. 706 00:54:46,510 --> 00:54:49,999 I survived, thanks to the circle you created for me. 707 00:54:50,000 --> 00:54:55,030 You were the one who has always been protecting, not me. 708 00:54:57,670 --> 00:55:01,579 Bom, do you remember, by chance- 709 00:55:01,580 --> 00:55:05,250 Good work, Seo Ki Joo. 710 00:55:06,460 --> 00:55:07,930 Jang Soo. 711 00:55:08,810 --> 00:55:11,119 Long time no see. 712 00:55:11,120 --> 00:55:13,739 ♫ Tell me why ♫ 713 00:55:13,740 --> 00:55:21,700 ♫ I think I'll collapse without you ♫ 714 00:55:45,510 --> 00:55:49,240 Good work, Seo Ki Joo. 715 00:55:50,200 --> 00:55:51,550 Jang Soo. 716 00:55:52,530 --> 00:55:54,420 Long time no see. 717 00:55:56,410 --> 00:56:00,690 I really met Mr. Seo when I was in a coma? 718 00:56:02,160 --> 00:56:04,710 Is that possible? How fascinating. 719 00:56:05,590 --> 00:56:09,370 I couldn't believe it when he told me. 720 00:56:17,350 --> 00:56:18,800 (Emergency Contact) 721 00:56:28,360 --> 00:56:29,979 I'm leaving to take care of something. 722 00:56:29,980 --> 00:56:31,780 Are you free before sunset later? 723 00:56:31,800 --> 00:56:35,700 Why don't we go on a Ferris wheel ride to satisfy my childish taste? 724 00:56:35,740 --> 00:56:37,509 That wasn't a question. 725 00:56:37,510 --> 00:56:38,949 I refuse a refusal. 726 00:56:38,950 --> 00:56:40,989 Let's meet at Ray World at 5 o'clock later. 727 00:56:40,990 --> 00:56:43,269 I want to go on a Ferris wheel ride. 728 00:56:43,270 --> 00:56:45,499 How childish. Do you like stuff like that? 729 00:56:45,500 --> 00:56:47,279 Is it childish? 730 00:56:47,280 --> 00:56:49,529 I suppose it wasn't what I liked. 731 00:56:49,530 --> 00:56:51,029 Who liked it, then? 732 00:56:51,030 --> 00:56:53,689 What? Your ex-girlfriend, by chance? 733 00:56:53,690 --> 00:56:56,930 You don't know her. She was my first love. 734 00:56:58,040 --> 00:57:00,919 Come on. I was his first love. 735 00:57:00,920 --> 00:57:03,389 Why couldn't he just say so? 736 00:57:03,390 --> 00:57:06,550 Seriously. What should I wear? 737 00:57:11,390 --> 00:57:13,859 Kim Seong Soo isn't answering his phone. 738 00:57:13,860 --> 00:57:17,220 Kim Seong Soo contacted me this morning. 739 00:57:18,360 --> 00:57:20,589 You told me to contact you if something dangerous happens. 740 00:57:20,590 --> 00:57:22,879 If I don't contact you by this evening, 741 00:57:22,880 --> 00:57:26,369 come to Miraean Apartments Unit 90, Yongmun-gu. 742 00:57:26,370 --> 00:57:28,099 I haven't heard back since. 743 00:57:28,100 --> 00:57:30,659 He said, "by this evening." 744 00:57:30,660 --> 00:57:33,069 Why don't we wait? 745 00:57:33,070 --> 00:57:35,139 Kim Seong Soo definitely knows something. 746 00:57:35,140 --> 00:57:38,379 He sent it in a hurry since there are a lot of typos. 747 00:57:38,380 --> 00:57:40,489 I'll look near the casino again. 748 00:57:40,490 --> 00:57:42,519 He might've sent it while he was drunk. 749 00:57:42,520 --> 00:57:44,549 Deputy Go and I will go to the apartment. 750 00:57:44,550 --> 00:57:46,480 Be careful. 751 00:57:52,060 --> 00:57:55,629 There are nine apartments on the ninth floor. 752 00:57:55,630 --> 00:57:57,659 It'd take forever to check all of them. 753 00:57:57,660 --> 00:57:59,559 Check it out at the right moment. 754 00:57:59,560 --> 00:58:01,430 Okay. 755 00:58:10,450 --> 00:58:12,989 - Who are you? - Well... 756 00:58:12,990 --> 00:58:15,009 I'm with the police. 757 00:58:15,010 --> 00:58:16,479 What's this about? 758 00:58:16,480 --> 00:58:20,429 Do you know a man named Kim Seong Soo by chance? 759 00:58:20,430 --> 00:58:22,469 Kim Seong Soo? 760 00:58:22,470 --> 00:58:24,670 I don't know anyone by that name. 761 00:58:29,210 --> 00:58:34,850 He was reported missing. I just wanted to confirm. 762 00:58:42,610 --> 00:58:44,399 Thank you for your cooperation. 763 00:58:44,400 --> 00:58:45,930 Okay. 764 00:59:01,080 --> 00:59:03,680 - Go inside. - Well... 765 00:59:11,680 --> 00:59:14,080 Geez, my goodness. 766 00:59:18,500 --> 00:59:22,899 Is the color kind of off? 767 00:59:22,900 --> 00:59:24,790 Pass. 768 00:59:27,830 --> 00:59:31,069 Not this one, either. What should I wear? 769 00:59:31,070 --> 00:59:32,660 This isn't right, either. 770 00:59:33,710 --> 00:59:38,150 He should've told me sooner that we'd be going on a date. 771 00:59:43,160 --> 00:59:48,099 Mr. Seo, this is the last apartment. It looked like an ordinary household. 772 00:59:48,100 --> 00:59:50,879 Gosh, Kim Seong Soo might've played us. 773 00:59:50,880 --> 00:59:52,909 We kidnapped him last time. 774 00:59:52,910 --> 00:59:54,589 He might be taking revenge on us. 775 00:59:54,590 --> 00:59:56,679 Let's go inside first. 776 00:59:56,680 --> 01:00:01,030 Who's ringing all the doorbells right now? 777 01:00:01,850 --> 01:00:03,629 Excuse me. Young man. 778 01:00:03,630 --> 01:00:07,000 - Yes? - Talk to me for a second. 779 01:00:08,720 --> 01:00:10,660 Young man! 780 01:00:15,990 --> 01:00:17,889 Look around and leave, then. 781 01:00:17,890 --> 01:00:19,239 Since I'm already in here, 782 01:00:19,240 --> 01:00:23,340 I'll go to the security office and check the CCTV records. 783 01:00:45,860 --> 01:00:48,320 How pristine. 784 01:01:18,350 --> 01:01:21,660 (Missing person - Seo Ki Won, male, 35 years old) 785 01:01:25,790 --> 01:01:27,680 Why is this here... 786 01:01:32,580 --> 01:01:34,450 It smells like bleach. 787 01:02:07,230 --> 01:02:09,250 Mr. Kim Seong Soo? 788 01:02:22,950 --> 01:02:24,640 Mr. Kim? 789 01:03:04,580 --> 01:03:06,850 Am I here too early? 790 01:03:16,420 --> 01:03:20,190 The call is not going through. You'll be connected to the voicemail... 791 01:03:25,460 --> 01:03:27,130 I'm sorry. 792 01:03:46,190 --> 01:03:48,909 Crazy bastard. You're looking for a phone now? 793 01:03:48,910 --> 01:03:52,279 Someone died because of you. And all of us are about to die, too. 794 01:03:52,280 --> 01:03:53,920 Isn't this that man's car? 795 01:03:54,000 --> 01:03:56,700 What will we do about it? Huh? 796 01:03:58,150 --> 01:04:00,120 Shit. 797 01:04:03,320 --> 01:04:06,320 Hey, didn't you hear something just now? 798 01:04:35,000 --> 01:04:38,190 Hey. I found the phone. 799 01:04:40,450 --> 01:04:42,760 - Give it to me. - Here. 800 01:04:45,280 --> 01:04:47,449 Are you sure the man's dead? 801 01:04:47,450 --> 01:04:49,489 What if he reports us to the police? 802 01:04:49,490 --> 01:04:51,400 We should take care of him now. 803 01:04:53,080 --> 01:04:54,119 Let's go. 804 01:04:54,120 --> 01:04:56,840 Something annoying happened, Dad. 805 01:04:58,390 --> 01:05:01,110 No, no. It's nothing serious. 806 01:05:02,200 --> 01:05:05,030 I hit something with a car. 807 01:05:06,000 --> 01:05:09,290 There were three people, not two. 808 01:05:11,390 --> 01:05:14,030 Besides Kang Hyeong Il and Jo Seong Tae... 809 01:05:15,030 --> 01:05:17,420 there was a third person. 810 01:05:22,970 --> 01:05:24,230 (Emergency Contact) 811 01:06:00,940 --> 01:06:02,890 You can answer. 812 01:06:09,380 --> 01:06:11,130 Lieutenant Lee? 813 01:06:35,420 --> 01:06:37,190 What are you doing... 814 01:06:38,950 --> 01:06:40,909 Wow... 815 01:06:40,910 --> 01:06:43,909 You really see this, huh? 816 01:06:43,910 --> 01:06:46,720 Mr. Seo Ki Joo, a photographer who sees ghosts. 817 01:06:53,770 --> 01:06:55,330 Mr. Seo. 818 01:06:56,090 --> 01:06:57,939 Please pick up your phone. 819 01:06:57,940 --> 01:06:59,489 (Emergency Contact) 820 01:06:59,490 --> 01:07:01,380 He's making me nervous. 821 01:07:17,370 --> 01:07:19,960 Why won't he answer his phone? 822 01:07:33,750 --> 01:07:36,959 Mr. Seo, why didn't you answer your phone? 823 01:07:36,960 --> 01:07:39,350 I was so worried- 824 01:08:13,880 --> 01:08:15,880 Mr. Seo. 825 01:08:20,770 --> 01:08:22,430 I'm sorry. 826 01:08:26,200 --> 01:08:29,250 I promised not to make you cry again. 827 01:08:32,430 --> 01:08:36,579 Mr. Seo! Mr. Seo! 828 01:08:36,580 --> 01:08:39,939 P-Please wake up! 829 01:08:39,940 --> 01:08:42,209 Do something, please! 830 01:08:42,210 --> 01:08:44,270 What do I do? What do I do? 831 01:08:45,140 --> 01:08:49,599 ♫ The greeting I couldn't say is still ♫ 832 01:08:49,600 --> 01:08:51,220 CPR! 833 01:08:52,740 --> 01:09:00,129 ♫ I blank out and think of you for a long time again ♫ 834 01:09:00,130 --> 01:09:07,339 ♫ I'm not used to spending the night alone ♫ 835 01:09:07,340 --> 01:09:11,189 ♫ I can still feel your warmth so vividly ♫ 836 01:09:11,190 --> 01:09:15,460 (My Bom♪) (Means spring in Korean) 837 01:09:18,370 --> 01:09:20,270 By chance... 838 01:09:21,250 --> 01:09:24,989 if we didn't meet then, 839 01:09:24,990 --> 01:09:30,309 would our ending have changed a bit? 840 01:09:30,310 --> 01:09:33,739 ♫ Tell me why ♫ 841 01:09:33,740 --> 01:09:40,649 ♫ Your traces won't disappear ♫ 842 01:09:40,650 --> 01:09:44,549 ♫ I still don't know why ♫ 843 01:09:44,550 --> 01:09:47,289 ♫ Tell me why ♫ 844 01:09:47,290 --> 01:09:53,259 ♫ I think I'll collapse without you ♫ 845 01:09:53,260 --> 01:09:56,259 (The Midnight Studio) 846 01:09:56,260 --> 01:09:58,939 Mr. Seo, you are not dead yet. 847 01:09:58,940 --> 01:10:02,499 We need to catch Lee Seon Ho before he finds it. 848 01:10:02,500 --> 01:10:04,619 Just tell me if you're scared. 849 01:10:04,620 --> 01:10:07,969 You two should prepare to leave this world now. 850 01:10:07,970 --> 01:10:10,519 No one can touch Mr. Seo. 851 01:10:10,520 --> 01:10:12,789 - You two can't be alive. - Die! 852 01:10:12,790 --> 01:10:16,119 You're under arrest for Kim Seong Soo's murder. 853 01:10:16,120 --> 01:10:17,699 Seo Ki Joo! 854 01:10:17,700 --> 01:10:20,739 This isn't good. They're performing emergency surgery. 855 01:10:20,740 --> 01:10:22,770 Do you want me to kill you? 62908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.