Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:03,127 --> 00:00:04,747
Your father's going to be fine.
2
00:00:04,758 --> 00:00:06,959
It's nothing to worry
about. He had a few stitches,
3
00:00:06,985 --> 00:00:08,284
and I've ordered a stat CT
4
00:00:08,474 --> 00:00:10,094
to make sure there's
no internal bleeding.
5
00:00:10,666 --> 00:00:13,486
It looked a lot worse
because of the blood thinners.
6
00:00:13,497 --> 00:00:15,287
I don't understand. How did this happen?
7
00:00:15,387 --> 00:00:17,486
The nurse said he was
behaving irrationally,
8
00:00:17,765 --> 00:00:19,386
rushed out of his room, shouting,
9
00:00:19,593 --> 00:00:21,213
demanding to speak with a supervisor.
10
00:00:21,445 --> 00:00:23,146
He must have lost his balance.
11
00:00:23,157 --> 00:00:25,739
I'm afraid this incident only
further supports my suspicions.
12
00:00:25,750 --> 00:00:27,849
It's important we run
those additional tests.
13
00:00:28,068 --> 00:00:29,690
What is she talking about?
14
00:00:30,016 --> 00:00:31,491
Can you give us a minute, please?
15
00:00:31,777 --> 00:00:33,008
Of course.
16
00:00:35,361 --> 00:00:36,942
Dr. Rabney is worried
17
00:00:36,953 --> 00:00:39,814
that Sully may be showing
signs of Alzheimer's.
18
00:00:39,914 --> 00:00:42,374
How... how could you keep that from me?
19
00:00:42,385 --> 00:00:43,886
I only just found out.
20
00:00:44,394 --> 00:00:45,974
Why do you keep shutting me out?
21
00:00:45,985 --> 00:00:47,065
I'm not doing that.
22
00:00:47,076 --> 00:00:49,056
Aren't you?
23
00:00:49,156 --> 00:00:51,697
I need to call Frank and Edna
and tell them what's going on.
24
00:00:51,797 --> 00:00:54,898
No. No. I think that we wait
until we have more information.
25
00:00:54,998 --> 00:00:57,339
There is a chance that it
could still be something else.
26
00:00:57,439 --> 00:01:00,059
It's not fair to keep it from them.
27
00:01:00,338 --> 00:01:01,559
They're his family, too.
28
00:01:02,720 --> 00:01:05,040
- Does Sully know?
- Not yet.
29
00:01:05,141 --> 00:01:06,920
You have to tell him.
30
00:01:06,931 --> 00:01:08,551
Tell me what?
31
00:01:08,742 --> 00:01:10,521
Oh, my God.
32
00:01:10,532 --> 00:01:12,517
Sully, I was so worried about you.
33
00:01:12,528 --> 00:01:13,748
Hitting your head after a stroke, Sully,
34
00:01:13,848 --> 00:01:15,789
that can be so dangerous.
35
00:01:15,800 --> 00:01:18,286
So I slipped. It's... it's not my fault.
36
00:01:18,297 --> 00:01:19,568
You know, they wax the floors here.
37
00:01:19,579 --> 00:01:21,245
That is not the point!
What were you thinking?
38
00:01:21,256 --> 00:01:23,256
You're upsetting him.
39
00:01:25,091 --> 00:01:27,092
Well, let's get you back to your room.
40
00:01:29,699 --> 00:01:31,041
Duncan needed help.
41
00:01:31,052 --> 00:01:32,410
Well, you could have
used your call button.
42
00:01:32,421 --> 00:01:34,323
I did, but nobody came.
43
00:01:34,334 --> 00:01:35,914
They said you caused a scene.
44
00:01:36,014 --> 00:01:38,314
You were acting irrationally.
45
00:01:38,503 --> 00:01:40,084
I don't know what they're talking about,
46
00:01:40,095 --> 00:01:41,716
but what really matters is,
47
00:01:41,816 --> 00:01:44,817
they finally came down and
took Duncan to get his surgery.
48
00:01:48,226 --> 00:01:49,606
You could have really
hurt yourself, Sully.
49
00:01:49,617 --> 00:01:51,799
- Do you know that?
- Ah.
50
00:01:51,979 --> 00:01:55,500
So, which one of you two is
going to take me home, hmm?
51
00:01:57,819 --> 00:02:00,061
I need to head back to Roy's.
52
00:02:01,582 --> 00:02:02,763
I love you, Sully.
53
00:02:11,744 --> 00:02:13,745
Let's get you settled.
54
00:02:49,907 --> 00:02:54,907
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
55
00:02:57,877 --> 00:03:00,730
So, you going to tell
me what's going on?
56
00:03:03,839 --> 00:03:05,839
Uh...
57
00:03:07,097 --> 00:03:10,038
They're keeping you a little
longer to run a few more tests.
58
00:03:10,049 --> 00:03:12,510
- What for?
- I know you want to go home,
59
00:03:12,609 --> 00:03:15,390
but Dr. Rabney is concerned
60
00:03:15,696 --> 00:03:17,277
there might be a medical
reason for your fall.
61
00:03:17,288 --> 00:03:19,629
That's ridiculous! I
told you, I slipped.
62
00:03:19,640 --> 00:03:22,501
I know. I know, but the fall
63
00:03:22,622 --> 00:03:25,522
and the fact you've been
struggling with your memory,
64
00:03:25,618 --> 00:03:28,972
it has her concerned that there
might be something else going on.
65
00:03:28,983 --> 00:03:31,537
You told me that memory loss
was normal after a stroke!
66
00:03:31,548 --> 00:03:32,776
And it is,
67
00:03:32,787 --> 00:03:36,367
but it can also be a symptom
of other underlying conditions.
68
00:03:37,074 --> 00:03:39,074
Like what?
69
00:03:40,054 --> 00:03:42,054
Spit it out already, will you?
70
00:03:42,662 --> 00:03:46,463
Like... cognitive decline.
71
00:03:49,144 --> 00:03:51,145
You mean Alzheimer's?
72
00:03:52,865 --> 00:03:54,325
Look.
73
00:03:54,514 --> 00:03:57,815
There is no need to
jump to any conclusions,
74
00:03:57,826 --> 00:04:00,427
especially since we have no
history of it in our family.
75
00:04:02,348 --> 00:04:04,348
My father had Alzheimer's.
76
00:04:06,748 --> 00:04:08,749
I didn't know that.
77
00:04:09,550 --> 00:04:11,550
This can't be happening.
78
00:04:13,391 --> 00:04:15,572
We don't know that she's right.
79
00:04:15,672 --> 00:04:19,313
Maggie, you didn't
see what it did to him.
80
00:04:23,060 --> 00:04:25,380
What it did to everyone around him.
81
00:04:29,084 --> 00:04:30,905
It's going to be okay.
82
00:04:30,916 --> 00:04:32,096
Sully, it's going to be okay.
83
00:04:43,065 --> 00:04:44,806
Hey, Rob.
84
00:04:44,817 --> 00:04:46,238
Hey, Jane.
85
00:04:46,249 --> 00:04:48,030
I looked for you after
the game last week.
86
00:04:48,130 --> 00:04:51,191
Oh, had to get back to the diner.
87
00:04:51,291 --> 00:04:53,871
You know, if you ever need
anyone to look after Finn,
88
00:04:53,882 --> 00:04:55,623
you can drop him by my place.
89
00:04:55,723 --> 00:04:57,023
I have my son every other week,
90
00:04:57,123 --> 00:05:00,304
so... wouldn't be a problem.
91
00:05:00,404 --> 00:05:02,545
Okay. That's really nice of you.
92
00:05:02,645 --> 00:05:04,785
I might take you up on that sometime.
93
00:05:05,011 --> 00:05:07,012
I hope you do.
94
00:05:08,886 --> 00:05:10,485
Oh. Sorry.
95
00:05:10,496 --> 00:05:12,757
Got to get your order.
96
00:05:14,328 --> 00:05:17,109
Yeah. You know, that's the third time
97
00:05:17,209 --> 00:05:19,309
you've ordered lobster rolls this week.
98
00:05:19,498 --> 00:05:21,039
I think you must be a big fan of them.
99
00:05:21,050 --> 00:05:23,270
What can I say? You've
got the magic touch.
100
00:05:23,459 --> 00:05:25,240
I don't know about that.
101
00:05:25,251 --> 00:05:26,911
Maybe I'll see you later.
102
00:05:27,011 --> 00:05:29,072
Uh, yeah, for sure.
103
00:05:32,166 --> 00:05:34,106
Who's that?
104
00:05:34,287 --> 00:05:36,874
It's a mom from Finn's baseball team.
105
00:05:37,208 --> 00:05:40,520
She seems interested in more
than just your lobster rolls.
106
00:05:42,505 --> 00:05:44,037
You going to ask her out?
107
00:05:44,048 --> 00:05:46,049
I don't think so.
108
00:05:47,186 --> 00:05:49,327
Why not?
109
00:05:49,427 --> 00:05:53,008
Well, I'm not so sure
Finn's ready for that yet.
110
00:05:53,108 --> 00:05:55,248
You sure it's Finn who's not ready?
111
00:06:13,582 --> 00:06:17,804
Alzheimer's? How did we not see that?
112
00:06:17,904 --> 00:06:20,084
It just doesn't make any sense to me,
113
00:06:20,184 --> 00:06:22,725
and I don't think that place
is going to do any good for him.
114
00:06:23,313 --> 00:06:24,653
Mm.
115
00:06:24,664 --> 00:06:26,665
I'll be right back.
116
00:06:30,596 --> 00:06:31,736
Edna.
117
00:06:33,548 --> 00:06:35,549
I got here as soon as I could.
118
00:06:36,589 --> 00:06:38,689
I appreciate it.
119
00:06:38,789 --> 00:06:41,039
How much longer are they keeping him?
120
00:06:41,050 --> 00:06:42,228
We don't know.
121
00:06:42,239 --> 00:06:44,380
Tell Maggie that I'm here
if she needs me, okay?
122
00:06:44,619 --> 00:06:45,959
- I will.
- Okay.
123
00:06:45,970 --> 00:06:47,971
Thank you.
124
00:06:55,754 --> 00:06:57,815
Kiikway ooma?
125
00:06:57,826 --> 00:07:00,086
I thought Sully might like his cap.
126
00:07:00,364 --> 00:07:01,865
I meant the Feather Box.
127
00:07:01,876 --> 00:07:04,299
I thought I'd do a smudge. Can't hurt.
128
00:07:04,310 --> 00:07:05,931
Doctors won't like it.
129
00:07:06,548 --> 00:07:07,746
You're giving him a pie.
130
00:07:07,757 --> 00:07:09,217
Yeah. It's not the same.
131
00:07:09,407 --> 00:07:11,788
No one's ever had a problem with a pie.
132
00:07:11,799 --> 00:07:13,579
It'll be good for him,
133
00:07:13,679 --> 00:07:14,980
and it'll help clean out
134
00:07:15,080 --> 00:07:17,100
all that bad energy in that room.
135
00:07:17,111 --> 00:07:18,452
Yeah, but I don't think
136
00:07:18,641 --> 00:07:20,141
anyone there is going
to see it that way.
137
00:07:20,241 --> 00:07:21,981
You let me take care of the monias.
138
00:07:34,614 --> 00:07:36,755
- Hello?
- Hi, Dr. Callaghan.
139
00:07:36,766 --> 00:07:39,418
- Um, it's Maggie Sullivan.
- Good to hear from you.
140
00:07:39,429 --> 00:07:41,787
I'm afraid something's
come up with my father,
141
00:07:41,887 --> 00:07:44,348
and I hate to have to do this,
142
00:07:44,448 --> 00:07:45,868
but I'm... I'm going to need
143
00:07:45,967 --> 00:07:47,727
a little more time before
I can start the job.
144
00:07:47,738 --> 00:07:50,226
I was hoping you'd be back in
time for the research study.
145
00:07:50,237 --> 00:07:51,377
I know.
146
00:07:51,388 --> 00:07:54,138
But it's my father, and, um...
147
00:07:55,340 --> 00:07:57,440
he isn't well at the moment,
so I'm going to need to spend
148
00:07:57,451 --> 00:07:59,152
a little more time in Nova Scotia.
149
00:07:59,341 --> 00:08:01,241
I'll talk to them about
holding the position
150
00:08:01,252 --> 00:08:03,233
for another week, but after that,
151
00:08:03,491 --> 00:08:05,971
I'm afraid I'm going to have to
start looking at other options.
152
00:08:05,982 --> 00:08:08,522
Yeah. Thank you. Thank you.
153
00:08:08,533 --> 00:08:10,534
One week, Maggie.
154
00:08:11,273 --> 00:08:12,574
- Understood.
- Bye.
155
00:08:12,585 --> 00:08:13,901
Thanks.
156
00:08:22,138 --> 00:08:23,999
A tropical storm is
headed to the Carolinas.
157
00:08:24,099 --> 00:08:25,519
Nova Scotia residents should expect
158
00:08:25,619 --> 00:08:27,240
gale-force winds and strong rains
159
00:08:27,340 --> 00:08:29,120
as the storm travels
north towards Newfoundland.
160
00:08:29,220 --> 00:08:31,721
Emergency service crews are standing by,
161
00:08:31,821 --> 00:08:32,961
and the power corporation...
162
00:08:33,794 --> 00:08:34,859
Hey, Rob, I got to tell you.
163
00:08:34,870 --> 00:08:36,769
This is the best chicken
pot pie I've ever had.
164
00:08:36,780 --> 00:08:38,281
Glad you like it.
165
00:08:38,292 --> 00:08:40,472
- Mm.
- Yeah.
166
00:08:40,662 --> 00:08:42,282
Sarah's recipe.
167
00:08:42,470 --> 00:08:44,250
Was she from Nova Scotia, too?
168
00:08:44,261 --> 00:08:47,041
No. We met in culinary
school back in Toronto.
169
00:08:47,457 --> 00:08:49,261
Then what made you come back?
170
00:08:49,272 --> 00:08:50,852
She wanted to see where I came from.
171
00:08:51,130 --> 00:08:52,244
Once we got here,
172
00:08:52,255 --> 00:08:54,435
she fell in love with
the place, as you do,
173
00:08:54,814 --> 00:08:56,316
saw this diner for sale
174
00:08:56,327 --> 00:08:59,988
and, uh, took that as a
sign that we should stay.
175
00:09:00,903 --> 00:09:02,668
You ever think about leaving?
176
00:09:02,857 --> 00:09:05,878
After Sarah died, yeah.
177
00:09:05,977 --> 00:09:08,870
I don't think I could bring
myself to sell the place, though.
178
00:09:09,216 --> 00:09:11,217
Meant so much to her.
179
00:09:12,331 --> 00:09:15,152
Besides, it's a great place
for Finn to grow up. Yeah.
180
00:09:15,971 --> 00:09:17,121
It really is.
181
00:09:17,831 --> 00:09:19,433
Hey, what about you?
182
00:09:19,533 --> 00:09:21,074
Thinking about sticking around?
183
00:09:21,659 --> 00:09:24,460
I was. Yeah.
184
00:09:25,544 --> 00:09:27,564
But now, I'm not so sure.
185
00:09:28,600 --> 00:09:30,196
Hmm.
186
00:09:44,153 --> 00:09:45,596
Sully!
187
00:09:45,947 --> 00:09:49,279
Hey! You're a sight for sore eyes.
188
00:09:49,290 --> 00:09:51,637
- Where's Duncan?
- He's still in surgery.
189
00:09:51,648 --> 00:09:53,648
Hey, Frank.
190
00:09:54,073 --> 00:09:57,174
- Here. For when you come home.
- Oh.
191
00:09:57,697 --> 00:09:58,876
Thanks.
192
00:09:59,475 --> 00:10:01,775
Yeah. Edna's downstairs,
just getting some plates.
193
00:10:01,786 --> 00:10:04,606
She baked a... a pie to cheer you up.
194
00:10:05,119 --> 00:10:08,728
Yeah. Yeah. So you... so you heard?
195
00:10:09,632 --> 00:10:11,772
Lola told us.
196
00:10:11,836 --> 00:10:13,768
I just can't believe this.
197
00:10:13,981 --> 00:10:15,803
Doctors make mistakes, Sully.
198
00:10:16,248 --> 00:10:19,169
Uh, I don't think I'm that lucky, Frank.
199
00:10:20,728 --> 00:10:22,851
We're here for you.
200
00:10:30,376 --> 00:10:33,094
- What are you doing?
- I want to light some sweetgrass.
201
00:10:33,195 --> 00:10:35,055
In here? You think that's a good idea?
202
00:10:35,242 --> 00:10:37,504
I'll try. Can't hurt. Might help.
203
00:10:41,155 --> 00:10:42,775
Wait. What do you think you're doing?
204
00:10:43,149 --> 00:10:45,444
I'm going to burn some
sweetgrass for my friend.
205
00:10:45,455 --> 00:10:47,708
Not in here you won't.
206
00:10:47,719 --> 00:10:49,724
- Not the bundle.
- Fine, but you have to follow
207
00:10:49,735 --> 00:10:52,427
the rules, or I'll need to have
you escorted off the premises.
208
00:10:52,438 --> 00:10:54,438
You can pick up your
lighter on the way out.
209
00:10:58,277 --> 00:11:01,179
People can be so narrow-minded.
210
00:11:01,190 --> 00:11:03,491
I'm sorry.
211
00:11:03,644 --> 00:11:06,024
I'm used to it.
212
00:11:06,035 --> 00:11:08,035
Yeah.
213
00:11:09,630 --> 00:11:12,671
Yeah, but you... you got to
get me out of here, Frank.
214
00:11:15,991 --> 00:11:17,993
I'm running out of time.
215
00:11:21,037 --> 00:11:22,650
- It's just another week.
- Do you
216
00:11:22,662 --> 00:11:24,218
really think that's a good idea?
217
00:11:24,229 --> 00:11:25,731
Well, the test results
will be back by then,
218
00:11:25,742 --> 00:11:27,562
and I'll be able to see
what's really going on.
219
00:11:28,076 --> 00:11:29,651
Well, you could just get the doctor
220
00:11:29,662 --> 00:11:31,123
to email them to you. I mean,
221
00:11:31,171 --> 00:11:33,417
how is jeopardizing your
career going to help Sully?
222
00:11:33,428 --> 00:11:34,584
He wouldn't want that, would he?
223
00:11:34,595 --> 00:11:36,374
You didn't see his face
when I told him, Andrew.
224
00:11:36,385 --> 00:11:39,923
I... No. I need to be here for him.
225
00:11:40,116 --> 00:11:42,097
The last time I was up there,
226
00:11:42,286 --> 00:11:44,666
Sully was having a real hard
time remembering my name.
227
00:11:45,273 --> 00:11:47,336
He was probably just
giving you a hard time.
228
00:11:47,526 --> 00:11:49,266
Well, what about when he punched Walter?
229
00:11:49,277 --> 00:11:51,658
I mean, you said that was
out of character, didn't you?
230
00:11:51,756 --> 00:11:53,297
Yeah. What about when you punched Cal?
231
00:11:53,308 --> 00:11:55,577
Wouldn't you say that's
out of character for you?
232
00:11:55,588 --> 00:11:57,410
I know this is a hard time for you,
233
00:11:57,421 --> 00:11:59,041
Mags, and I want to be there.
234
00:11:59,052 --> 00:12:00,912
I want to support you, but it's...
235
00:12:00,923 --> 00:12:03,066
it's difficult when you're so far away.
236
00:12:03,310 --> 00:12:06,372
Yeah. Well, I don't
have a choice, Andrew.
237
00:12:06,727 --> 00:12:07,946
If you need me,
238
00:12:08,047 --> 00:12:09,826
I'm just a phone call away, okay?
239
00:12:09,927 --> 00:12:11,107
Okay.
240
00:12:20,968 --> 00:12:22,468
These would work fine, you know?
241
00:12:22,629 --> 00:12:25,651
They got the both ends
you can fork and...
242
00:12:26,057 --> 00:12:27,268
Ah.
243
00:12:28,252 --> 00:12:29,466
Hi.
244
00:12:31,652 --> 00:12:32,946
Hi.
245
00:12:36,861 --> 00:12:38,490
Smudging go okay?
246
00:12:38,501 --> 00:12:40,490
Okay.
247
00:12:40,545 --> 00:12:41,766
You were right.
248
00:12:41,882 --> 00:12:43,663
When you going to learn, Frank?
249
00:12:43,783 --> 00:12:45,404
Edna's always right.
250
00:12:46,948 --> 00:12:48,948
Ooh.
251
00:12:49,838 --> 00:12:52,477
Apple, my favourite.
252
00:12:56,396 --> 00:12:58,377
Edna, you are an angel. You know that?
253
00:12:58,478 --> 00:13:00,478
- Yeah, yeah.
- Oh.
254
00:13:03,646 --> 00:13:05,521
We love you, Sully Sullivan.
255
00:13:09,336 --> 00:13:11,183
Love you, too.
256
00:13:11,683 --> 00:13:13,702
I know.
257
00:14:24,382 --> 00:14:25,723
Careful!
258
00:14:39,132 --> 00:14:42,593
Hey. Are you okay?
259
00:14:43,073 --> 00:14:45,674
Well, I will be once I figure
out what's going on with Sully.
260
00:14:47,899 --> 00:14:49,561
The mosquitoes are driving me nuts.
261
00:14:49,756 --> 00:14:52,456
I don't ever remember reacting
this badly to them before.
262
00:14:52,717 --> 00:14:54,717
- Can I take a look?
- Sure.
263
00:14:56,545 --> 00:14:58,861
Seems like you're having
an allergic reaction.
264
00:14:58,872 --> 00:15:01,730
Yeah. Hormone changes can wreak
havoc on the immune system.
265
00:15:01,741 --> 00:15:04,239
And everything else in your life.
266
00:15:04,250 --> 00:15:05,479
You sound like a doctor.
267
00:15:05,490 --> 00:15:07,120
Maggie's a neurosurgeon.
268
00:15:07,547 --> 00:15:08,719
I'm impressed.
269
00:15:09,175 --> 00:15:10,716
You have any kids?
270
00:15:11,091 --> 00:15:12,919
Uh, not yet.
271
00:15:13,892 --> 00:15:16,708
I'm still on the fence if I
want to go back to work or not.
272
00:15:16,719 --> 00:15:17,859
Why's that?
273
00:15:18,168 --> 00:15:20,418
Because my girlfriends are
always telling me how hard it is
274
00:15:20,519 --> 00:15:22,377
juggling their careers and their kids,
275
00:15:22,478 --> 00:15:23,978
and no matter how hard they try,
276
00:15:24,079 --> 00:15:26,079
they feel like they're failing at both.
277
00:15:29,040 --> 00:15:30,900
Um, hmm.
278
00:15:31,048 --> 00:15:33,226
Here, try these for your bug bites.
279
00:15:33,287 --> 00:15:34,757
Everyone around here swears by them.
280
00:15:34,768 --> 00:15:36,159
- Vitamin B1?
- Yeah.
281
00:15:36,170 --> 00:15:38,303
Apparently, it makes your blood
smell funny to the mosquitos.
282
00:15:38,337 --> 00:15:40,916
It's not exactly a scientific fact.
283
00:15:41,171 --> 00:15:42,832
Is it safe for me to take?
284
00:15:42,843 --> 00:15:44,785
Yeah. It's worth a try.
Even if it doesn't work,
285
00:15:44,885 --> 00:15:46,305
it's a great prenatal supplement.
286
00:15:46,406 --> 00:15:48,824
Thanks. I'll take them.
287
00:15:48,925 --> 00:15:50,466
I don't want to be a bother,
288
00:15:50,564 --> 00:15:52,533
but since Sully's not
around, maybe you could help?
289
00:15:52,544 --> 00:15:54,236
- What's up?
- There's this dog
290
00:15:54,247 --> 00:15:55,906
that keeps barking near our cabin.
291
00:15:55,917 --> 00:15:58,059
I think it belongs to the
guy in the beat-up camper.
292
00:15:58,287 --> 00:15:59,468
I was hoping you might be able
293
00:15:59,619 --> 00:16:01,239
to ask him to take it inside.
294
00:16:01,340 --> 00:16:03,198
Yeah. Of course. I'll see what I can do.
295
00:16:03,209 --> 00:16:04,911
Great. See you.
296
00:16:05,523 --> 00:16:06,964
See you.
297
00:16:08,744 --> 00:16:09,840
Maggie...
298
00:16:09,851 --> 00:16:13,252
I should check on that dog.
299
00:16:16,733 --> 00:16:18,714
Okay. Finn!
300
00:16:18,795 --> 00:16:20,855
Hey. You ready to go?
301
00:16:21,549 --> 00:16:23,364
I thought you said we were
going to do something fun.
302
00:16:23,375 --> 00:16:25,516
We will, just later.
303
00:16:25,617 --> 00:16:27,036
You know, I got to pick
up my supplies first,
304
00:16:27,137 --> 00:16:28,997
drop things off at the Outpost, okay?
305
00:16:29,278 --> 00:16:30,456
You're always working.
306
00:16:30,467 --> 00:16:32,047
Okay, Finn. Look.
307
00:16:32,058 --> 00:16:35,037
I'm sorry, but I don't have
time for this right now.
308
00:16:35,137 --> 00:16:36,409
Are you coming or not?
309
00:16:36,420 --> 00:16:38,420
No!
310
00:16:39,620 --> 00:16:41,481
Ah, geez.
311
00:16:43,615 --> 00:16:45,615
Clover. Clover?
312
00:16:46,435 --> 00:16:49,340
Hey, you mind watching Finn
for me for a little bit,
313
00:16:49,351 --> 00:16:50,452
till I get back?
314
00:16:50,463 --> 00:16:52,843
You want me to babysit again?
315
00:16:52,944 --> 00:16:55,603
Look. It'll just be for a couple hours.
316
00:16:55,614 --> 00:16:57,614
I'll owe you one, okay?
317
00:16:59,072 --> 00:17:01,692
I guess if it's only a couple hours.
318
00:17:01,746 --> 00:17:03,643
Great. Good. Thanks.
319
00:17:10,700 --> 00:17:13,081
Hey there. Sorry. Um...
320
00:17:14,869 --> 00:17:16,010
Good dog? Hi. Um...
321
00:17:16,110 --> 00:17:17,490
What do you think you're doing?
322
00:17:17,677 --> 00:17:20,459
Uh, get away from my dog.
323
00:17:20,470 --> 00:17:21,932
You're trespassing. You know that?
324
00:17:22,030 --> 00:17:23,852
This is, uh, my father's campground.
325
00:17:23,952 --> 00:17:25,610
Um, I'm here because
there's a noise complaint
326
00:17:25,711 --> 00:17:27,773
about your dog. If you
could just bring him inside,
327
00:17:27,874 --> 00:17:29,775
and he really shouldn't
be off leash anyway.
328
00:17:29,786 --> 00:17:32,167
She wouldn't be barking
if people like you
329
00:17:32,354 --> 00:17:34,496
would just stop coming
around here and bothering me.
330
00:17:34,507 --> 00:17:35,687
It's really not a big deal. I...
331
00:17:35,698 --> 00:17:37,120
I just need you to bring her inside.
332
00:17:37,398 --> 00:17:39,177
She's out here to protect me.
333
00:17:39,365 --> 00:17:41,066
This is a very safe campground.
334
00:17:41,077 --> 00:17:43,898
Oh, yeah. Wasn't someone
shot out this way?
335
00:17:43,997 --> 00:17:45,698
That was just... It
was a misunderstanding.
336
00:17:45,798 --> 00:17:48,177
I can assure you it is very safe
here. You don't have to worry.
337
00:17:48,278 --> 00:17:49,778
Can you just please bring her inside?
338
00:17:49,880 --> 00:17:52,059
You... you know what?
It is people like you
339
00:17:52,160 --> 00:17:53,820
who really get under my skin.
340
00:17:53,918 --> 00:17:56,700
I spent years serving my country.
341
00:17:56,802 --> 00:17:58,903
I just want to be left alone!
342
00:17:59,001 --> 00:18:00,662
Is that so much to ask?
343
00:18:00,762 --> 00:18:03,543
I just... I just need you
to bring her inside, please.
344
00:18:03,644 --> 00:18:06,604
I am not taking orders from you!
345
00:18:09,206 --> 00:18:11,624
You people need to
mind your own business
346
00:18:11,816 --> 00:18:13,995
and stop staring at me!
347
00:18:14,006 --> 00:18:15,726
Don't look at me!
348
00:18:15,737 --> 00:18:17,157
Don't look at me!
349
00:18:17,168 --> 00:18:19,846
Go away! Okay?
350
00:18:19,857 --> 00:18:21,517
Whoa. Whoa. Okay. Alright.
351
00:18:21,528 --> 00:18:23,809
Let's just calm down.
352
00:18:25,289 --> 00:18:26,829
What seems to be the problem here?
353
00:18:26,927 --> 00:18:28,590
This woman's harassing me.
354
00:18:28,601 --> 00:18:30,982
I just asked him to bring his dog inside
355
00:18:31,171 --> 00:18:32,671
because there was a noise complaint.
356
00:18:32,952 --> 00:18:34,492
I'm not hurting anyone, okay?
357
00:18:34,503 --> 00:18:35,802
I don't know why people
358
00:18:35,813 --> 00:18:37,751
are always trying to tell me what to do!
359
00:18:38,445 --> 00:18:41,401
I ju... I just want
some peace and quiet.
360
00:18:41,412 --> 00:18:44,035
What are you all staring at, huh?
361
00:18:44,133 --> 00:18:46,035
Oh, you think I'm crazy, yeah?
362
00:18:46,135 --> 00:18:47,514
Well, you don't know me!
363
00:18:47,615 --> 00:18:50,597
You don't know what I
went through out there.
364
00:18:51,236 --> 00:18:53,798
I get it. I do.
365
00:18:53,898 --> 00:18:56,599
Sometimes, I just want to be alone, too.
366
00:18:57,031 --> 00:18:58,450
Yeah?
367
00:18:58,814 --> 00:18:59,889
You serve?
368
00:19:02,264 --> 00:19:03,407
Afghanistan.
369
00:19:05,132 --> 00:19:07,769
Hey. Hey.
370
00:19:07,780 --> 00:19:09,322
Hey, little girl.
371
00:19:09,486 --> 00:19:11,488
Good girl.
372
00:19:11,983 --> 00:19:14,443
My father and brother,
373
00:19:14,543 --> 00:19:16,043
they were in the army, too.
374
00:19:16,320 --> 00:19:17,621
But I'll tell you what.
375
00:19:17,632 --> 00:19:19,173
Why don't I come back later
376
00:19:19,184 --> 00:19:20,604
and help you find a more private site,
377
00:19:20,704 --> 00:19:22,706
you know, one where
you'll feel a little safer?
378
00:19:23,924 --> 00:19:25,926
That sound okay?
379
00:19:27,387 --> 00:19:29,387
Cal Jones, by the way.
380
00:19:31,307 --> 00:19:33,249
Thanks. Alright.
381
00:19:33,349 --> 00:19:35,349
Pete Peterson.
382
00:19:35,948 --> 00:19:37,948
That's Molly.
383
00:19:38,990 --> 00:19:40,530
Alright. I appreciate it.
384
00:19:40,631 --> 00:19:42,631
Come on, Molly.
385
00:19:47,552 --> 00:19:50,314
Well, you certainly handled that well.
386
00:19:53,273 --> 00:19:54,894
Uh-huh.
387
00:19:54,994 --> 00:19:56,494
Now that Sully's coming home,
388
00:19:56,505 --> 00:19:58,703
I guess you'll finally
be getting back to Boston.
389
00:20:00,717 --> 00:20:03,217
Uh, actually, I'm not sure
I'm going to have a job
390
00:20:03,316 --> 00:20:04,816
to go back to, so...
391
00:20:04,918 --> 00:20:06,418
What do you mean?
392
00:20:06,517 --> 00:20:08,778
The hospital gave me a
week to accept the job,
393
00:20:08,878 --> 00:20:11,214
and I just don't know
how long I'm going to,
394
00:20:11,467 --> 00:20:13,778
you know, need to be here for Sully.
395
00:20:13,880 --> 00:20:15,340
I thought he was doing better.
396
00:20:15,441 --> 00:20:18,541
Yeah, so did I, but, um...
397
00:20:18,692 --> 00:20:19,913
he fell today,
398
00:20:19,961 --> 00:20:23,222
and he's been struggling
with his memory.
399
00:20:23,322 --> 00:20:25,302
What's wrong with him?
400
00:20:25,909 --> 00:20:27,590
We're not sure.
401
00:20:28,923 --> 00:20:31,802
But his doctor suspects
that it's Alzheimer's.
402
00:20:33,285 --> 00:20:35,285
Well...
403
00:20:38,052 --> 00:20:40,054
I'm so sorry.
404
00:20:49,809 --> 00:20:51,389
You know, I just...
405
00:20:51,490 --> 00:20:52,910
I always thought that this place,
406
00:20:53,010 --> 00:20:56,191
that, you know, Sully
would always be here.
407
00:20:56,291 --> 00:20:57,751
He's going to be okay.
408
00:20:57,852 --> 00:20:59,852
Sully's a lot stronger than you think.
409
00:21:01,331 --> 00:21:04,072
If Dr. Rabney is right, then...
410
00:21:04,173 --> 00:21:05,914
I can't fix that, Cal.
411
00:21:06,014 --> 00:21:07,914
Maggie, Maggie.
412
00:21:08,416 --> 00:21:10,502
Look. Sully's got a lot of friends here.
413
00:21:10,513 --> 00:21:11,654
Mm-hmm.
414
00:21:11,665 --> 00:21:14,191
He won't have to do this on his own.
415
00:21:28,260 --> 00:21:31,280
Hey, maybe I'll take
Finn to see Sully later.
416
00:21:32,012 --> 00:21:34,039
You know how Finn feels about hospitals.
417
00:21:34,225 --> 00:21:35,368
- Yeah.
- Yeah.
418
00:21:35,379 --> 00:21:37,211
You're right. It's a bad idea.
419
00:21:37,789 --> 00:21:39,564
Where is Finn, anyway?
420
00:21:39,752 --> 00:21:41,854
He's back at the diner with Clover.
421
00:21:41,865 --> 00:21:43,883
I thought the whole reason
you hired an assistant manager
422
00:21:43,985 --> 00:21:45,965
was you two could spend
more time together.
423
00:21:46,066 --> 00:21:47,764
Look. Clover can't help out with orders,
424
00:21:47,865 --> 00:21:49,764
and Finn didn't want to come.
What do you want me to do?
425
00:21:49,865 --> 00:21:52,528
I want you to figure out how
to spend quality time together.
426
00:21:52,716 --> 00:21:54,457
That's...
427
00:21:54,468 --> 00:21:56,088
Oh, sorry, Rob!
428
00:21:56,189 --> 00:21:57,927
I forgot you were coming today.
429
00:21:58,028 --> 00:21:59,689
Yeah. That order you've been
waiting for finally came.
430
00:21:59,789 --> 00:22:01,447
Oh, great.
431
00:22:01,635 --> 00:22:04,218
Hey, look. Um, I know it's bad timing,
432
00:22:04,229 --> 00:22:07,171
but you think we settle up
that outstanding payment?
433
00:22:07,271 --> 00:22:09,372
I got some vendors that need paying.
434
00:22:09,629 --> 00:22:11,611
Didn't Sully pay that weeks ago?
435
00:22:11,799 --> 00:22:13,799
No, he never did.
436
00:22:15,429 --> 00:22:17,409
I wouldn't ask if I wasn't
a little strapped for cash.
437
00:22:17,420 --> 00:22:19,420
No, no. Of course. Of course.
438
00:22:30,937 --> 00:22:35,517
Hey, look what the cat dragged in! Eh?
439
00:22:35,528 --> 00:22:38,749
Got to love the pain meds.
440
00:22:39,537 --> 00:22:41,319
I don't think I've
felt this good in years.
441
00:22:41,330 --> 00:22:43,393
Ah, you're going to be
waltzing out of here in no time.
442
00:22:45,739 --> 00:22:49,802
No. First stop, Tim Hortons.
443
00:22:49,813 --> 00:22:51,713
For a double double.
444
00:22:52,349 --> 00:22:55,903
There's this nice lady who
works there who I really like.
445
00:22:56,096 --> 00:22:59,195
I think it's finally time
for me to ask her out.
446
00:23:01,011 --> 00:23:05,097
Hey, weren't you supposed
to be home already?
447
00:23:05,322 --> 00:23:08,148
Yeah, yeah. They're just
working on some paperwork.
448
00:23:08,159 --> 00:23:10,900
Oh. Paperwork, eh?
449
00:23:19,331 --> 00:23:20,711
Come on, Finn. Open the door.
450
00:23:21,137 --> 00:23:22,999
I've got a customer waiting.
451
00:23:23,010 --> 00:23:24,151
Go away.
452
00:23:24,251 --> 00:23:25,753
Open the door right now!
453
00:23:25,852 --> 00:23:27,852
Leave me alone!
454
00:23:29,512 --> 00:23:31,142
Fine.
455
00:23:32,827 --> 00:23:34,827
This is Rob Shandon. Leave a message.
456
00:23:41,789 --> 00:23:44,370
How's it going over there?
457
00:23:44,489 --> 00:23:46,268
Still figuring things out.
458
00:23:49,412 --> 00:23:50,753
Mm.
459
00:23:58,168 --> 00:24:01,131
- Hello?
- It's Clover from the diner. Is Rob there?
460
00:24:01,142 --> 00:24:03,939
I tried his cell, but he's
not picking up. It's Finn.
461
00:24:03,950 --> 00:24:06,524
- Is everything okay?
- He's locked himself in the bathroom,
462
00:24:06,622 --> 00:24:08,756
and he won't open up.
I've tried everything.
463
00:24:08,767 --> 00:24:11,463
Uh, tell Finn that I'm on my way.
464
00:24:13,905 --> 00:24:15,885
I'm so sorry. I have to go help Clover.
465
00:24:15,986 --> 00:24:17,724
She's having a little problem with Finn.
466
00:24:17,825 --> 00:24:19,287
Is it okay if I come back tomorrow?
467
00:24:19,385 --> 00:24:21,945
- Yeah, yeah.
- Thank you.
468
00:24:25,494 --> 00:24:26,675
See you tomorrow.
469
00:24:35,564 --> 00:24:37,024
What are you doing?
470
00:24:37,231 --> 00:24:39,231
I can't look at it anymore.
471
00:24:41,354 --> 00:24:43,014
What if the doctor's right, Frank?
472
00:24:43,477 --> 00:24:44,789
She's not.
473
00:24:45,229 --> 00:24:46,582
What if she is?
474
00:24:46,593 --> 00:24:50,015
They need to treat the root of
the problem, not the symptoms.
475
00:24:50,115 --> 00:24:52,776
He hasn't been the same
since Maggie got back.
476
00:24:53,700 --> 00:24:55,457
Do you think he was drinking again?
477
00:24:55,648 --> 00:24:57,387
I don't know.
478
00:24:57,398 --> 00:24:59,416
He didn't say much at the last meeting,
479
00:24:59,517 --> 00:25:01,298
and he's been chewing gum again.
480
00:25:01,465 --> 00:25:02,886
He may not be our blood, Frank,
481
00:25:03,181 --> 00:25:06,177
but other than you, he's
the only family I've got.
482
00:25:22,229 --> 00:25:23,234
I know.
483
00:26:49,956 --> 00:26:51,537
He did care.
484
00:27:22,398 --> 00:27:24,399
You're an alcoholic?
485
00:27:24,916 --> 00:27:26,298
Why didn't anyone tell me?
486
00:27:42,250 --> 00:27:43,632
Maggie?
487
00:27:43,658 --> 00:27:46,175
Sully's doctor thinks
that he has Alzheimer's.
488
00:27:47,289 --> 00:27:48,733
Oh, my God.
489
00:27:49,810 --> 00:27:52,058
How come you never told
me about his father?
490
00:27:52,069 --> 00:27:54,069
It just never came up.
491
00:27:56,016 --> 00:27:59,507
And what about Sully's drinking?
When was that going to come up?
492
00:28:00,548 --> 00:28:02,028
He told you?
493
00:28:02,039 --> 00:28:04,119
No. I found his sobriety chips.
494
00:28:07,326 --> 00:28:09,852
All these years, you
never said anything.
495
00:28:09,863 --> 00:28:12,080
- I didn't see how it would help you.
- Here you go, ma'am.
496
00:28:12,091 --> 00:28:14,111
Was that the reason that you left?
497
00:28:14,536 --> 00:28:15,917
One of many.
498
00:28:16,284 --> 00:28:17,783
You should have told me.
499
00:28:17,794 --> 00:28:20,175
I didn't think it was
my place to tell you.
500
00:28:31,020 --> 00:28:32,880
Thanks for helping Clover out with Finn.
501
00:28:32,891 --> 00:28:35,511
I'm just glad she called me.
502
00:28:35,888 --> 00:28:37,428
Finn and I had a good time, though.
503
00:28:37,439 --> 00:28:38,577
Right, Finn?
504
00:28:38,588 --> 00:28:40,588
Come on, buddy. Let's go home.
505
00:28:43,237 --> 00:28:45,017
Can't you come, too, Auntie Syd?
506
00:28:45,108 --> 00:28:46,878
I need to stay here.
507
00:28:46,889 --> 00:28:48,072
Why?
508
00:28:48,083 --> 00:28:49,984
Because I live here now.
509
00:28:50,173 --> 00:28:52,331
I still don't understand
why you had to move out.
510
00:28:54,105 --> 00:28:55,865
Do you remember that time
when you couldn't decide
511
00:28:55,876 --> 00:28:57,777
if you wanted to play
soccer or baseball?
512
00:28:58,495 --> 00:29:01,276
- Mm.
- Well, it's kind of like that for me.
513
00:29:01,287 --> 00:29:03,028
I'm still trying to figure
out what I want to do,
514
00:29:03,039 --> 00:29:05,180
and living with you
guys makes that decision
515
00:29:05,191 --> 00:29:06,330
a little bit harder.
516
00:29:06,530 --> 00:29:07,910
Make sense?
517
00:29:07,921 --> 00:29:09,261
Mm. I guess.
518
00:29:09,870 --> 00:29:11,870
Hey, I'll see you soon.
519
00:29:13,792 --> 00:29:15,413
Hey, don't forget the cookies.
520
00:29:15,424 --> 00:29:18,404
You could put them in the
container on the counter, okay?
521
00:29:18,901 --> 00:29:20,700
Did he tell you why he was upset?
522
00:29:20,711 --> 00:29:23,128
Yeah. He doesn't feel like
you two are connecting,
523
00:29:23,139 --> 00:29:24,682
and he thinks you work too much.
524
00:29:24,869 --> 00:29:27,281
- Oh.
- I think you should talk to him.
525
00:29:27,292 --> 00:29:28,794
It's not that easy, Syd.
526
00:29:29,136 --> 00:29:31,175
He doesn't talk to me
like he talks to you.
527
00:29:31,186 --> 00:29:34,286
Maybe you should try opening
up to him once in a while.
528
00:29:34,521 --> 00:29:36,524
It might help.
529
00:29:37,091 --> 00:29:39,091
Okay, buddy. Let's hit the road.
530
00:29:41,271 --> 00:29:43,086
Later, gator.
531
00:30:13,595 --> 00:30:14,934
Get your stuff! We got to to go!
532
00:30:15,035 --> 00:30:16,296
They were following me all day, alright?
533
00:30:16,396 --> 00:30:18,416
It's not safe here anymore!
534
00:30:18,514 --> 00:30:21,177
We can't keep doing this,
Jed! The kids need stability!
535
00:30:21,188 --> 00:30:22,808
We can't keep doing this, Jed!
536
00:30:22,819 --> 00:30:25,432
Are you saying that I don't
care about my own kids?
537
00:30:25,443 --> 00:30:26,839
No, of course not!
538
00:30:26,850 --> 00:30:28,272
I just think that...
539
00:30:28,283 --> 00:30:30,144
I'm sick of moving all the time, Cal.
540
00:30:30,155 --> 00:30:31,358
I hate him.
541
00:30:31,369 --> 00:30:34,191
It's not Dad's fault. He can't help it.
542
00:30:34,202 --> 00:30:36,557
And Cal's finally
made some friends here!
543
00:30:36,568 --> 00:30:39,068
One day, we'll stop moving
and have a real home.
544
00:30:39,281 --> 00:30:40,783
Stop! Just listen to me!
545
00:30:40,794 --> 00:30:44,281
- Trust me! We got to get going.
- The kids need a safe home!
546
00:31:00,100 --> 00:31:02,680
Hey. What smells so good?
547
00:31:02,691 --> 00:31:04,323
Mm, yeah. I had Finn over.
548
00:31:04,334 --> 00:31:05,513
Uh, he was upset with Rob,
549
00:31:05,664 --> 00:31:07,604
so I thought we'd bake cookies.
550
00:31:07,976 --> 00:31:09,599
Why was he mad at Rob?
551
00:31:09,610 --> 00:31:11,389
He doesn't feel like they
spend enough time together,
552
00:31:11,490 --> 00:31:13,313
and he thinks Rob works too much.
553
00:31:13,412 --> 00:31:14,684
Hmm.
554
00:31:15,504 --> 00:31:18,084
Hey, these are really good.
I didn't know you could bake.
555
00:31:18,151 --> 00:31:20,814
Guess I'm full of surprises.
556
00:31:20,926 --> 00:31:23,248
I guess you're not just
another pretty face.
557
00:31:23,259 --> 00:31:25,259
Ha, ha. Very funny.
558
00:31:26,903 --> 00:31:28,765
Hey, I was wondering.
Maybe we could try out
559
00:31:28,776 --> 00:31:30,557
that new restaurant down in Chester?
560
00:31:31,043 --> 00:31:32,826
Uh, they got a lobster special going on.
561
00:31:32,837 --> 00:31:34,056
I'd give you a ride on the motorcycle.
562
00:31:34,067 --> 00:31:36,077
Actually, I'm not really hungry.
563
00:31:36,088 --> 00:31:37,438
One too many cookies, I think.
564
00:31:37,449 --> 00:31:38,592
Rain check?
565
00:31:38,603 --> 00:31:40,603
Yeah, sure.
566
00:31:43,188 --> 00:31:44,327
What?
567
00:31:45,197 --> 00:31:46,561
Uh, it's nothing.
568
00:31:46,572 --> 00:31:47,712
No, really.
569
00:31:47,723 --> 00:31:49,385
What were you going to say?
570
00:31:50,058 --> 00:31:52,764
Okay. Look. I know when you moved in,
571
00:31:52,775 --> 00:31:54,315
we said we'd just be friends,
572
00:31:54,326 --> 00:31:57,651
but I was kind of hoping
you'd change your mind.
573
00:31:57,770 --> 00:32:01,072
I just... I don't want things
to get complicated between us.
574
00:32:01,439 --> 00:32:02,959
Yeah. That's the thing.
575
00:32:02,970 --> 00:32:06,121
See, I kind of liked it when
things were complicated between us.
576
00:32:09,294 --> 00:32:11,294
I did, too.
577
00:32:12,814 --> 00:32:14,814
A lot.
578
00:32:16,749 --> 00:32:19,651
But I just... I... I don't
know what I'm doing right now.
579
00:32:19,662 --> 00:32:21,664
I think it would be a mistake.
580
00:32:23,325 --> 00:32:25,325
I hope that's okay.
581
00:32:25,559 --> 00:32:27,559
Yeah, I get it.
582
00:32:30,512 --> 00:32:32,291
You do?
583
00:32:32,302 --> 00:32:33,514
Sure.
584
00:32:47,518 --> 00:32:49,739
Hey, look like you're doing
a little better there, buddy.
585
00:32:49,845 --> 00:32:51,222
- Hey.
- Well?
586
00:32:51,233 --> 00:32:52,372
Like a new man.
587
00:32:53,019 --> 00:32:54,501
You were right about
588
00:32:54,734 --> 00:32:56,634
the pain clouding my judgment.
589
00:32:57,172 --> 00:32:59,501
I really appreciate all your help.
590
00:32:59,512 --> 00:33:01,533
You're a good man, Sully Sullivan.
591
00:33:03,153 --> 00:33:05,894
I'm really looking forward
to getting out of here,
592
00:33:05,934 --> 00:33:08,198
getting a proper meal and... yeah...
593
00:33:08,209 --> 00:33:11,069
a hot date with that
gal from Tim Hortons.
594
00:33:12,785 --> 00:33:14,205
Duncan?
595
00:33:15,658 --> 00:33:18,063
Duncan, are you okay?
596
00:33:18,164 --> 00:33:19,706
Duncan?
597
00:33:21,828 --> 00:33:25,284
Hey, I need some help in here!
598
00:33:25,849 --> 00:33:27,028
You got to help him.
599
00:33:27,130 --> 00:33:28,548
Need the crash cart in here, please!
600
00:33:28,650 --> 00:33:30,070
Duncan.
601
00:33:30,081 --> 00:33:32,465
Code blue in 315.
602
00:33:32,651 --> 00:33:34,030
Is he going to be okay?
603
00:33:34,131 --> 00:33:35,912
Code blue.
604
00:33:36,012 --> 00:33:38,313
Code blue in 315.
605
00:33:38,412 --> 00:33:39,793
Code blue.
606
00:33:39,804 --> 00:33:41,806
- Duncan.
- Code blue.
607
00:33:42,371 --> 00:33:43,873
- All clear!
- Duncan.
608
00:33:45,325 --> 00:33:46,624
Everyone stand back! Hands off!
609
00:33:46,903 --> 00:33:48,124
There's a DNR!
610
00:33:48,135 --> 00:33:49,476
- What? A DNR?
- Please calm down,
611
00:33:49,575 --> 00:33:50,916
- Mr. Sullivan. I'm sorry.
- I'm calm.
612
00:33:51,014 --> 00:33:52,155
- But this is what he wanted.
- No!
613
00:33:52,256 --> 00:33:54,197
Just... Can you just help him?
614
00:33:54,296 --> 00:33:55,517
Just help him! Just...
615
00:33:55,617 --> 00:33:58,439
You can't just let him die like this!
616
00:33:58,537 --> 00:34:00,537
Get away from me!
617
00:34:06,373 --> 00:34:07,511
Okay. Okay.
618
00:34:07,739 --> 00:34:09,519
Duncan! Duncan.
619
00:34:10,073 --> 00:34:13,403
He was... he was ready to live again!
620
00:34:13,414 --> 00:34:14,516
We were talking!
621
00:34:14,527 --> 00:34:16,228
Please, Mr. Sullivan, calm down,
622
00:34:16,239 --> 00:34:18,239
or we'll have to have you sedated.
623
00:35:37,245 --> 00:35:38,388
Hey.
624
00:35:38,399 --> 00:35:40,399
Morning.
625
00:35:40,674 --> 00:35:42,151
Do you have a second?
626
00:35:42,162 --> 00:35:44,162
Sure.
627
00:35:45,062 --> 00:35:47,750
I didn't know who else to talk to.
628
00:35:47,761 --> 00:35:49,104
What's going on?
629
00:35:49,115 --> 00:35:51,115
I found these at Roy's.
630
00:35:57,126 --> 00:35:58,864
Your old case files.
631
00:35:58,966 --> 00:36:01,466
Yeah. I... I can't believe he kept them.
632
00:36:01,565 --> 00:36:04,265
Well, it must have
been difficult for Roy,
633
00:36:04,368 --> 00:36:06,725
knowing the person that
did this is still out there.
634
00:36:07,769 --> 00:36:09,627
Yeah. I think it was.
635
00:36:09,729 --> 00:36:12,908
Why don't you leave these
with me for a little bit, hmm?
636
00:36:13,010 --> 00:36:14,430
You'll help?
637
00:36:14,529 --> 00:36:16,948
The person that did this
should be held accountable.
638
00:36:17,711 --> 00:36:19,033
You know, I'll take
a look at these later,
639
00:36:19,044 --> 00:36:21,701
and I'll see what I can find.
640
00:36:21,712 --> 00:36:23,712
Thank you, Cal.
641
00:36:24,219 --> 00:36:25,920
That really means a lot.
642
00:36:40,216 --> 00:36:41,756
How's my boy Finn?
643
00:36:41,855 --> 00:36:43,997
Ah, he's doing okay.
644
00:36:44,096 --> 00:36:46,520
Wish I could say the same for Rafe.
645
00:36:46,618 --> 00:36:48,837
Trouble in paradise already?
646
00:36:48,939 --> 00:36:51,261
Uh, yeah.
647
00:36:54,221 --> 00:36:56,359
I feel like I keep letting him down.
648
00:36:56,462 --> 00:36:57,492
How?
649
00:36:57,503 --> 00:36:59,682
He wants a relationship, but I can't...
650
00:36:59,853 --> 00:37:01,713
I can't commit right now.
651
00:37:01,724 --> 00:37:02,812
Why not?
652
00:37:02,823 --> 00:37:04,845
I don't really know
where I fit in anymore.
653
00:37:04,944 --> 00:37:06,163
Oh, I get that.
654
00:37:06,174 --> 00:37:07,754
I feel like that sometimes, too.
655
00:37:07,944 --> 00:37:10,227
I know you and Frank
love it here, but...
656
00:37:11,101 --> 00:37:12,725
did you ever want more?
657
00:37:12,827 --> 00:37:14,524
Oh, yeah.
658
00:37:14,627 --> 00:37:16,725
I wanted to travel the
world when I was younger.
659
00:37:16,828 --> 00:37:18,926
Do you think you ever will?
660
00:37:19,029 --> 00:37:21,547
Not now, not with
everything that's going on.
661
00:37:24,109 --> 00:37:28,569
So... any advice for me?
662
00:37:28,671 --> 00:37:30,671
Don't wait.
663
00:37:34,486 --> 00:37:35,625
Thanks.
664
00:38:06,202 --> 00:38:08,582
Hey, Harvey. It's Syd.
665
00:38:08,680 --> 00:38:09,823
Yeah, I... I know it's been a while.
666
00:38:09,941 --> 00:38:12,580
Um... I've been thinking.
667
00:38:14,841 --> 00:38:16,502
I want to get back in the game.
668
00:38:16,692 --> 00:38:19,232
Any chance there's still a
spot for me on the roster?
669
00:38:33,139 --> 00:38:34,274
Hey.
670
00:38:34,285 --> 00:38:35,437
Do you have a minute?
671
00:38:35,448 --> 00:38:37,448
Sure. Come in.
672
00:38:41,890 --> 00:38:43,471
Can I get you something to drink?
673
00:38:43,569 --> 00:38:45,573
Uh, no, thanks.
674
00:38:46,460 --> 00:38:47,920
So, what's up?
675
00:38:47,931 --> 00:38:50,471
Look. I've been thinking.
676
00:38:51,842 --> 00:38:55,314
And I know how worried
you are about Sully
677
00:38:55,816 --> 00:38:58,314
and how much you really
want to get back to surgery.
678
00:38:59,026 --> 00:39:00,690
Okay.
679
00:39:00,746 --> 00:39:02,051
I wanted you to know
680
00:39:02,062 --> 00:39:06,205
that I've decided to stay,
so you don't need to worry
681
00:39:06,308 --> 00:39:09,768
about going back to Boston.
682
00:39:09,870 --> 00:39:12,209
I'll be here.
683
00:39:12,307 --> 00:39:14,808
I can't ask you to do that for me, Cal.
684
00:39:15,285 --> 00:39:18,245
I'm doing this for me, Maggie.
685
00:39:19,100 --> 00:39:20,801
What about New York?
686
00:39:21,398 --> 00:39:23,524
New York's a great city.
687
00:39:23,823 --> 00:39:27,249
But I never felt like I
belonged there, you know?
688
00:39:28,861 --> 00:39:32,102
This is the first place that's
felt like a real home to me.
689
00:39:34,694 --> 00:39:36,694
That'll be a big change for you.
690
00:39:38,092 --> 00:39:40,454
Well, sometimes, that's
exactly what we need.
691
00:39:42,096 --> 00:39:44,096
Okay.
692
00:40:02,382 --> 00:40:04,382
Sully.
693
00:40:05,535 --> 00:40:06,875
Sully, you okay?
694
00:40:07,861 --> 00:40:09,181
Frank.
695
00:40:11,101 --> 00:40:15,686
Get me out of here.
696
00:40:25,053 --> 00:40:26,476
Okay. Yeah.
697
00:40:27,296 --> 00:40:29,037
What did you give my friend?
698
00:40:29,135 --> 00:40:30,475
I don't know what you're talking about.
699
00:40:30,577 --> 00:40:32,475
Harry Sullivan, what did you give him?
700
00:40:32,577 --> 00:40:34,358
I'm afraid he had to be sedated.
701
00:40:34,457 --> 00:40:36,997
He became very aggressive last
night and attacked a doctor.
702
00:40:37,190 --> 00:40:39,088
I want to check him out now.
703
00:40:39,099 --> 00:40:40,640
I'm afraid that's not possible, sir.
704
00:40:40,825 --> 00:40:42,727
- And why not?
- Because he's being transferred
705
00:40:42,738 --> 00:40:44,899
to a secure ward for evaluation.
706
00:40:46,782 --> 00:40:47,921
Really?
707
00:40:54,064 --> 00:40:57,323
I guess I should probably get going.
708
00:40:57,425 --> 00:40:59,885
Uh, are those Sully's scans?
709
00:41:00,164 --> 00:41:01,824
Yeah, his medical files.
710
00:41:01,987 --> 00:41:04,254
I wanted to see if maybe
there could be another reason
711
00:41:04,265 --> 00:41:05,568
he's been struggling with his memory.
712
00:41:06,225 --> 00:41:07,364
Any ideas?
713
00:41:07,432 --> 00:41:09,242
Not yet, but...
714
00:41:09,370 --> 00:41:12,692
I did find these in a box in his room.
715
00:41:16,671 --> 00:41:18,609
Sobriety chips?
716
00:41:18,711 --> 00:41:20,372
Did you know he was an alcoholic?
717
00:41:20,470 --> 00:41:22,850
No, but now that you mention it,
718
00:41:22,952 --> 00:41:26,653
I don't think I've ever
seen him have a drink.
719
00:41:27,476 --> 00:41:29,950
- Yeah.
- Well, if I would have known that,
720
00:41:29,961 --> 00:41:32,303
I never would have brought
over that bottle of tequila.
721
00:41:34,474 --> 00:41:36,635
Cal, that was the day
that he punched Walter.
722
00:41:39,169 --> 00:41:42,227
I don't think I ever
put that bottle away.
723
00:42:18,488 --> 00:42:19,666
Fire alarm.
724
00:42:19,765 --> 00:42:21,769
Exactly.
725
00:42:32,338 --> 00:42:34,758
Do you think he might have
started drinking again?
726
00:42:34,769 --> 00:42:36,773
Uh...
727
00:42:52,256 --> 00:42:55,238
Here, try these for your bug bites.
728
00:42:55,842 --> 00:42:57,663
Vitamin B1?
729
00:42:57,761 --> 00:42:59,117
Oh.
730
00:42:59,128 --> 00:43:00,329
What?
731
00:43:00,821 --> 00:43:02,135
I think I know what's wrong with Sully.
732
00:43:02,146 --> 00:43:03,807
I need to talk to Dr. Rabney.
733
00:43:06,027 --> 00:43:07,330
Woman on P.A.: A fire
734
00:43:07,341 --> 00:43:09,399
emergency has been
reported in your zone.
735
00:43:09,501 --> 00:43:11,041
Proceed to the nearest stairwell
736
00:43:11,140 --> 00:43:12,961
and make your way to the muster point.
737
00:43:14,389 --> 00:43:15,531
Do not use the elevators.
738
00:43:28,926 --> 00:43:33,926
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
52056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.