All language subtitles for Sullivans.Crossing.S01E05.720p.HDTV.x264-SYNCOPY[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,150 --> 00:00:08,685 I was called in to examine patient Jamal Patterson 2 00:00:08,697 --> 00:00:12,690 for head trauma when his friend Kevin Markiff started calling out in distress. 3 00:00:13,130 --> 00:00:14,950 Nurse Patty stepped in to assist. 4 00:00:15,430 --> 00:00:19,690 Jamal appeared stable, so I stepped away with Nurse Miriam to examine Kevin. 5 00:00:19,890 --> 00:00:23,210 Is Jamal going to be okay? Can you tell me where the pain's coming from? My leg! 6 00:00:23,290 --> 00:00:25,970 He was alert, aware, and responsive. 7 00:00:26,290 --> 00:00:28,513 He communicated that the pain was coming from 8 00:00:28,525 --> 00:00:30,910 his right leg, and upon examination, it appeared 9 00:00:30,911 --> 00:00:34,070 he was suffering from a compound tibial fracture. 10 00:00:34,930 --> 00:00:38,970 Mr. Markiff's examination was cut short when Jamal began to seize. 11 00:00:53,360 --> 00:00:55,060 You're up early. Everything okay? 12 00:00:55,480 --> 00:00:59,840 Well, I'm about to go to the annual Save the Whales fundraiser. 13 00:01:00,240 --> 00:01:02,400 Remember, we used to love going together every year. 14 00:01:02,600 --> 00:01:04,160 I know. I wish I could be there. 15 00:01:04,340 --> 00:01:06,160 Couldn't you just come home for the day? 16 00:01:06,450 --> 00:01:08,640 I wouldn't feel comfortable even if I had the time. 17 00:01:08,880 --> 00:01:12,100 Andrew mentioned that you missed a virtual dinner date with him. 18 00:01:12,160 --> 00:01:13,920 I hope you're not pushing people away again. 19 00:01:14,350 --> 00:01:16,500 He's the one who's been hard to reach lately, not me. 20 00:01:16,640 --> 00:01:19,840 Well, you sound anxious. I really, I can hear it in your voice. 21 00:01:20,204 --> 00:01:22,504 I'm very worried about you. 22 00:01:22,610 --> 00:01:25,180 This deposition just feels like I'm walking into an ambush. 23 00:01:25,520 --> 00:01:27,020 It's another test, Maggie. 24 00:01:27,100 --> 00:01:28,568 You always excelled at those. 25 00:01:28,620 --> 00:01:30,315 No, this isn't grade 12 chemistry. 26 00:01:30,395 --> 00:01:33,880 I mean, there's more at risk here than just a grade. 27 00:01:34,200 --> 00:01:35,720 Well, you don't have to do this alone. 28 00:01:36,520 --> 00:01:37,169 I'm not. 29 00:01:37,440 --> 00:01:40,561 I have Frank and Edna and... Sully! 30 00:01:41,340 --> 00:01:43,283 You really think you can count on him? 31 00:01:44,109 --> 00:01:45,503 People change, Mom. 32 00:01:45,545 --> 00:01:47,569 Yeah, well, I'm not sure about Sully. 33 00:01:47,640 --> 00:01:49,760 Yeah, well, I'm fine. Okay, I promise. 34 00:01:50,000 --> 00:01:52,240 I'll talk to you later. Bye. 35 00:02:47,220 --> 00:02:51,060 ♪ I've been waiting on some good news ♪ 36 00:02:52,620 --> 00:02:57,100 ♪ For the clouds to part ♪ ♪ and let the light shine ♪ 37 00:02:57,101 --> 00:03:01,540 ♪ through I wanna wake ♪ ♪ up to a better tomorrow ♪ 38 00:03:02,580 --> 00:03:05,950 ♪ I've had enough. Where ♪ ♪ is the trust? Where is ♪ 39 00:03:05,962 --> 00:03:09,420 ♪ the truth? It's about ♪ ♪ time for some good news. ♪ 40 00:03:09,680 --> 00:03:13,360 ♪ I've been waiting on some good news. ♪ 41 00:03:14,680 --> 00:03:19,520 ♪ Blow the clouds apart and ♪ ♪ let the light shine through. ♪ 42 00:03:19,940 --> 00:03:23,600 ♪ I wanna wake up to a better tomorrow. ♪ 43 00:03:24,660 --> 00:03:28,258 ♪ I've had enough. Where ♪ ♪ is the trust? Where is ♪ 44 00:03:28,270 --> 00:03:31,960 ♪ the truth? It's about ♪ ♪ time for some good news. ♪ 45 00:03:37,609 --> 00:03:38,542 Syd! 46 00:03:38,835 --> 00:03:39,889 Maggie.. 47 00:03:39,953 --> 00:03:41,993 I couldn't believe when I heard what happened. 48 00:03:42,494 --> 00:03:45,780 Yeah, my goodness. I'm gone for a couple of days and I miss all the excitement. 49 00:03:46,227 --> 00:03:47,874 You must have been terrified. 50 00:03:47,987 --> 00:03:50,460 It was actually kind of like being back in the OR. Thank you. 51 00:03:50,507 --> 00:03:53,354 Um. It didn't hit me until after when I was back at Sully's. 52 00:03:53,381 --> 00:03:54,914 I would have been a wreck. 53 00:03:54,945 --> 00:03:57,031 Running helps take the edge off. 54 00:03:57,270 --> 00:03:59,051 You should come with me next time. 55 00:03:59,151 --> 00:04:03,254 Me? No, I don't run unless I'm being chased by someone. 56 00:04:03,394 --> 00:04:06,720 The someone you mean like Rafe? Okay, touche. 57 00:04:08,790 --> 00:04:11,836 That's actually not a thing anymore. I thought you guys were just having fun. 58 00:04:11,860 --> 00:04:15,040 He's talking needy. You know, calling, texting me all the time. 59 00:04:15,270 --> 00:04:16,956 So you dumped him because he wanted to talk to you? 60 00:04:16,980 --> 00:04:20,658 I didn't dump him. I just put the brakes on. For now. 61 00:04:22,400 --> 00:04:23,804 See you around. 62 00:04:27,600 --> 00:04:28,961 What's up with mystery man? 63 00:04:29,000 --> 00:04:31,241 Who knows? You know, he's been keeping to himself since our dinner. 64 00:04:31,590 --> 00:04:35,340 Dinner? Together? We went fishing. He grilled fish. That's it. 65 00:04:35,560 --> 00:04:37,525 And what about Prince Charming? Andrew? 66 00:04:37,740 --> 00:04:39,358 Well, did you tell him about it? 67 00:04:39,450 --> 00:04:43,885 There's nothing to tell. Besides, all he wants to talk about lately is his work. 68 00:04:43,960 --> 00:04:45,798 I can barely even get a word in. 69 00:04:46,100 --> 00:04:48,033 Him working makes you jealous, huh? 70 00:04:48,440 --> 00:04:49,440 Maybe a little. 71 00:04:50,920 --> 00:04:53,470 Anyways, how was the baseball tournament? 72 00:04:55,540 --> 00:04:59,359 I didn't want to say anything to Rob, but Finn actually got kicked out. 73 00:04:59,460 --> 00:05:01,219 Why? No idea. 74 00:05:01,330 --> 00:05:02,891 One minute he's standing on third base, 75 00:05:03,000 --> 00:05:05,880 the next two umpires are pulling him off a kid twice his size. 76 00:05:06,020 --> 00:05:09,430 Does he get in fights a lot? Never. That's why it's so strange. 77 00:05:09,620 --> 00:05:12,381 I mean, I'm guessing the kid must have said something to provoke him. 78 00:05:12,840 --> 00:05:14,216 Hey, Maggie. 79 00:05:15,020 --> 00:05:18,340 Sully called. Let me know that Edna's almost back from the hospital with Frank. 80 00:05:18,460 --> 00:05:19,460 Oh, good. 81 00:05:19,530 --> 00:05:21,396 Made me his favorite. Can you take it to him for me? Of course. 82 00:05:21,420 --> 00:05:22,420 Thank you. 83 00:05:23,140 --> 00:05:25,220 Let him know we'll pop by later for a visit. I will. 84 00:05:25,880 --> 00:05:27,146 All right. Thank you. 85 00:05:27,520 --> 00:05:28,986 Thank you. Bye. 86 00:05:31,400 --> 00:05:33,766 You gonna help me with these? Nope. 87 00:05:37,150 --> 00:05:38,810 Oh, oh, oh. Oh, easy, easy, easy. 88 00:05:38,811 --> 00:05:40,110 Slow, slow, slow. We got you. 89 00:05:40,170 --> 00:05:43,371 All right. Okay. All right. Good? 90 00:05:44,540 --> 00:05:47,270 Now, you heard what the doctor said. You gotta take it easy. 91 00:05:47,550 --> 00:05:49,832 I'm all right. Really, Edna. 92 00:05:49,950 --> 00:05:52,105 You just got out of the hospital, my love. 93 00:05:52,240 --> 00:05:54,994 You know what's good for you? You listen to your wife. 94 00:05:55,990 --> 00:05:58,612 I got any choice? No. 95 00:06:01,930 --> 00:06:04,279 I'm surprised this place got along without me. 96 00:06:04,770 --> 00:06:07,410 The most peace and quiet I've had in a long time. 97 00:06:07,550 --> 00:06:09,146 No one here to drive me crazy. 98 00:06:10,230 --> 00:06:13,770 Oh, we need to order more of Rob's gluten-free flaxseed muffins. 99 00:06:14,490 --> 00:06:17,018 Yes. Well, I don't like flaxseed muffins. 100 00:06:17,790 --> 00:06:20,851 The doctor says you need to eat healthier. 101 00:06:23,590 --> 00:06:24,590 Frank. 102 00:06:24,910 --> 00:06:28,037 Tell me that what you've got in that bag is for me. 103 00:06:28,750 --> 00:06:30,004 Sure is. 104 00:06:30,030 --> 00:06:34,204 What did I just say about eating healthier? 105 00:06:35,790 --> 00:06:37,462 Compliments of Rob and Sidney. 106 00:06:37,570 --> 00:06:39,162 Oh, yeah. 107 00:06:41,970 --> 00:06:44,042 Protein? Oh, yeah. 108 00:06:44,490 --> 00:06:48,043 Boy, those two sure know how to make a guy feel special. 109 00:06:48,463 --> 00:06:52,043 I will get you a tray and a fork so you don't make a mess. 110 00:06:53,530 --> 00:06:55,340 What is it? What is it? 111 00:06:55,930 --> 00:06:57,607 Oh, that stings. 112 00:06:58,660 --> 00:07:01,407 Listen, anything you need, okay? I'll get it for you, old buddy. 113 00:07:01,470 --> 00:07:05,019 A glass of Edna's sweet tea. 114 00:07:05,230 --> 00:07:07,907 Stay right here. I'll go get it. Okay. 115 00:07:14,440 --> 00:07:15,440 Frank. 116 00:07:17,480 --> 00:07:21,518 You know, I never really got a chance to thank you, Maggie. 117 00:07:22,620 --> 00:07:23,844 For what? 118 00:07:23,940 --> 00:07:25,604 If you hadn't been there. 119 00:07:25,840 --> 00:07:28,424 No, uh, Frank, that was my fault. 120 00:07:29,860 --> 00:07:32,060 It was an accident. You had nothing to do with it. 121 00:07:32,120 --> 00:07:34,687 I should have told someone how upset Chelsea was. 122 00:07:34,880 --> 00:07:36,567 That was her decision. 123 00:07:36,900 --> 00:07:39,149 You saved my life, Maggie. 124 00:07:45,120 --> 00:07:48,021 When I saw you lying there... 125 00:07:49,620 --> 00:07:54,421 I'm not used to working like that. There's no instruments, no O.R. 126 00:07:55,060 --> 00:07:59,211 Well, it goes to show you're one hell of a doctor, eh? 127 00:08:01,220 --> 00:08:04,293 Not sure Mrs. Markov would agree with you. 128 00:08:09,150 --> 00:08:13,219 I had such a deep sadness... 129 00:08:14,490 --> 00:08:18,792 thinking I would never see Edna again. 130 00:08:19,810 --> 00:08:24,642 And the more I fought that current, the stronger it got. 131 00:08:27,450 --> 00:08:31,369 And then I embraced the inevitable. 132 00:08:32,630 --> 00:08:35,464 Closed my eyes. 133 00:08:36,850 --> 00:08:41,297 And I could see Edna's smiling face. 134 00:08:42,970 --> 00:08:46,164 And I was overwhelmed by a great peace. 135 00:08:46,510 --> 00:08:49,139 Central nervous system releasing endorphins. 136 00:08:49,350 --> 00:08:51,776 That's not my point, Maggie. 137 00:08:52,250 --> 00:08:59,470 If you spend your time... trying to control everything... 138 00:08:59,524 --> 00:09:06,789 No... You won't get a chance to see where life wants to take you. 139 00:09:10,530 --> 00:09:12,369 There you go. 140 00:09:12,805 --> 00:09:15,775 One sweet tea, as requested. 141 00:09:15,950 --> 00:09:16,950 Hmm. 142 00:09:21,600 --> 00:09:22,920 That hits the spot. 143 00:09:23,720 --> 00:09:28,615 If you need anything else, you just give me a shout. I'm inside. 144 00:09:28,640 --> 00:09:30,293 Okay? Don't get up. 145 00:09:30,420 --> 00:09:35,426 Well, you know, later, if you wanted to make up some of that fried bannock... 146 00:09:35,515 --> 00:09:37,353 No more fried food, honey. 147 00:09:37,720 --> 00:09:39,106 Come on. 148 00:09:39,230 --> 00:09:43,099 You're not gonna deny a dying man his last request, are you? 149 00:09:48,400 --> 00:09:52,214 You know, Frank, we're not gonna let you milk this forever. 150 00:09:55,800 --> 00:09:57,092 What is it? What is it? 151 00:09:57,160 --> 00:09:59,118 Must be the painkillers are wearing off. 152 00:09:59,180 --> 00:10:01,305 Maybe I've had a feathered pillow. 153 00:10:02,240 --> 00:10:03,240 Yeah. 154 00:10:03,880 --> 00:10:05,665 A feathered pillow. 155 00:10:06,200 --> 00:10:09,105 Okay. I'll just go to my house and get one. 156 00:10:09,180 --> 00:10:10,491 I'll be right back. 157 00:10:13,140 --> 00:10:14,998 Smother you with it. 158 00:10:16,720 --> 00:10:18,878 He's a good man, that Sully. 159 00:10:20,940 --> 00:10:24,529 It looks like they forgot the hot sauce. 160 00:10:26,200 --> 00:10:28,522 You're incorrigible. 161 00:10:33,500 --> 00:10:35,682 Frank's looking for some hot sauce? 162 00:10:36,660 --> 00:10:37,508 Oh. 163 00:10:37,660 --> 00:10:39,880 Edna, what?... 164 00:10:42,680 --> 00:10:45,059 Oh, this broken fridge. 165 00:10:45,340 --> 00:10:48,093 When Frank and I bought this old thing for Sully, 166 00:10:48,140 --> 00:10:50,660 we'd only been married a couple of months. 167 00:10:51,100 --> 00:10:56,280 Two lost wanderers looking for a place in the world, you know? 168 00:10:57,020 --> 00:10:59,764 And then we found Sullivan's Crossing. 169 00:11:00,320 --> 00:11:03,718 And we knew it was the perfect place to start over again. 170 00:11:04,320 --> 00:11:06,815 You should have seen him back then. Whew? 171 00:11:06,915 --> 00:11:08,990 So strong, Frank. 172 00:11:09,103 --> 00:11:10,530 Powerful. 173 00:11:12,360 --> 00:11:14,680 And then I saw him lying in the hospital bed, 174 00:11:14,780 --> 00:11:17,720 and I realized he's not gonna be with me forever. 175 00:11:19,480 --> 00:11:22,436 And I'm gonna make the most of the time we have left. 176 00:11:23,380 --> 00:11:24,462 Thank you. 177 00:11:24,520 --> 00:11:26,709 Thank you, my girl, for giving me that. 178 00:11:26,734 --> 00:11:27,756 Right. 179 00:11:29,920 --> 00:11:30,920 Oh. 180 00:11:38,930 --> 00:11:42,046 Frank asked me to see what the hold-up is on his hot sauce. 181 00:11:42,570 --> 00:11:45,353 He said to tell you his eggs are getting cold. 182 00:11:45,490 --> 00:11:47,713 That man is having salad tonight. 183 00:11:55,920 --> 00:11:57,302 Let's see. 184 00:11:57,550 --> 00:11:59,382 Let's see, let's see. 185 00:12:02,230 --> 00:12:03,230 These. 186 00:12:04,190 --> 00:12:05,270 Just these, please. 187 00:12:05,850 --> 00:12:07,296 Do you want me to put that on your tab? 188 00:12:07,320 --> 00:12:08,320 Uh, yeah, please. 189 00:12:09,210 --> 00:12:10,210 Thank you. 190 00:12:11,050 --> 00:12:12,050 Uh, Cal? 191 00:12:12,330 --> 00:12:13,330 Hmm? 192 00:12:13,790 --> 00:12:16,270 Did I say something that upset you the other night? 193 00:12:17,150 --> 00:12:18,150 No. 194 00:12:18,490 --> 00:12:19,810 Oh, it just... 195 00:12:19,935 --> 00:12:22,215 It kind of feels like you've been avoiding me since then. 196 00:12:23,600 --> 00:12:24,699 I'm sorry, Maggie. 197 00:12:24,770 --> 00:12:28,070 I, uh... I never wanted you to feel that way. 198 00:12:28,750 --> 00:12:29,998 Really. 199 00:12:30,125 --> 00:12:31,774 It's just... 200 00:12:31,820 --> 00:12:33,801 a lot on my mind at the moment. 201 00:12:33,868 --> 00:12:35,561 No, I-I get it. Me too. 202 00:12:35,685 --> 00:12:37,990 The deposition, huh? Yeah. 203 00:12:38,300 --> 00:12:39,890 It's just a little overwhelming, 204 00:12:40,070 --> 00:12:41,710 because I just don't know what to expect. 205 00:12:41,820 --> 00:12:43,617 We could always do that practice run. 206 00:12:44,940 --> 00:12:49,133 I mean, that is if you still want my help. 207 00:12:49,490 --> 00:12:51,059 Yeah, that'd be great. 208 00:12:51,450 --> 00:12:53,970 Um, I'll-I'll grab a quick shower 209 00:12:53,971 --> 00:12:55,571 and meet you back at Sully's in an hour? 210 00:12:56,970 --> 00:12:58,675 Sounds good. See you soon. 211 00:13:07,315 --> 00:13:10,482 Hey, Jackson. Hey, Sully. 212 00:13:10,668 --> 00:13:11,642 You good? 213 00:13:11,710 --> 00:13:13,640 Um, just got to show you something. 214 00:13:13,800 --> 00:13:15,388 Uh, don't have my glasses. Go ahead. 215 00:13:15,460 --> 00:13:18,420 Okay. Sinister Crossing, Nova Scotia's newest danger zone. 216 00:13:19,420 --> 00:13:20,840 A man was shot and injured, 217 00:13:21,100 --> 00:13:22,480 and a teenage girl held hostage 218 00:13:22,481 --> 00:13:24,760 near the family-run campground of Sullivan's Crossing. 219 00:13:25,220 --> 00:13:27,840 The teen was first discovered missing at a spring fair, 220 00:13:27,980 --> 00:13:31,080 only to be found later gagged and bound in a cabin near Marker 17. 221 00:13:31,720 --> 00:13:35,160 This has ignited discussions on just how safe the area is for tourists. 222 00:13:37,160 --> 00:13:38,040 Sinister Crossing. 223 00:13:38,041 --> 00:13:41,100 Right now, Sinister Crossing. 224 00:13:42,220 --> 00:13:43,620 I'm sure no one's going to read it. 225 00:13:43,720 --> 00:13:44,720 You did. 226 00:13:48,740 --> 00:13:50,480 Guess that explains all the cancellations. 227 00:13:50,700 --> 00:13:52,880 What? How did you know about that? 228 00:13:53,140 --> 00:13:54,140 Ha! 229 00:13:56,680 --> 00:13:57,680 Doesn't matter. 230 00:14:02,390 --> 00:14:03,390 Sorry. 231 00:14:04,210 --> 00:14:05,510 I'm just trying to help. 232 00:14:05,710 --> 00:14:06,556 I know you are. 233 00:14:06,590 --> 00:14:08,110 Hey, thanks for the heads-up, okay? 234 00:14:08,190 --> 00:14:11,010 You're a good boy. All right. Thanks, Jackson. 235 00:14:11,690 --> 00:14:13,010 I'm gonna take a little walk. 236 00:14:13,070 --> 00:14:15,004 Take the pillow inside please? 237 00:14:29,900 --> 00:14:32,165 Where should we start? 238 00:14:32,580 --> 00:14:33,580 Hmm? 239 00:14:34,135 --> 00:14:35,140 Well, what are those? 240 00:14:35,840 --> 00:14:38,941 I went through all the medical files and pulled all the relevant information. 241 00:14:39,800 --> 00:14:40,800 Good. 242 00:14:42,160 --> 00:14:43,160 Throw those out. 243 00:14:44,300 --> 00:14:45,547 I don't understand. 244 00:14:45,600 --> 00:14:48,580 So your job is to make her attorney work. 245 00:14:48,985 --> 00:14:50,300 Got it? Answer the questions. 246 00:14:50,301 --> 00:14:51,780 To the best of your recollection, 247 00:14:52,020 --> 00:14:53,400 keep your responses short. 248 00:14:53,560 --> 00:14:55,220 Just yes or no, if you can. 249 00:14:56,070 --> 00:14:58,880 And whatever you do, don't give more information 250 00:14:59,080 --> 00:15:00,300 than you have to, okay? Okay. 251 00:15:00,700 --> 00:15:00,900 252 00:15:01,300 --> 00:15:03,360 Maggie, is it true that you were in the E.R. 253 00:15:03,361 --> 00:15:05,720 when Jamal Patterson and Kevin Markev arrived? It's Dr. 254 00:15:06,300 --> 00:15:07,380 Sullivan. 255 00:15:07,980 --> 00:15:09,240 Don't take the bait. 256 00:15:10,000 --> 00:15:12,260 You don't want to come off arrogant or unlikable. 257 00:15:13,020 --> 00:15:14,020 It's important. 258 00:15:14,690 --> 00:15:17,540 Were you working in the E.R. when Kevin Markev arrived? 259 00:15:18,040 --> 00:15:19,660 Yes, I was paged for neuroconsult. 260 00:15:19,880 --> 00:15:20,880 Just yes or no? 261 00:15:22,320 --> 00:15:22,760 Yes. 262 00:15:23,120 --> 00:15:25,560 And when you were paged, were you at home or at the hospital? 263 00:15:25,620 --> 00:15:26,620 I was at the hospital. 264 00:15:26,800 --> 00:15:29,820 Was it the start or the end of your shift? It was the end. 265 00:15:30,115 --> 00:15:32,464 Do you have any plans after your shift? 266 00:15:32,740 --> 00:15:34,020 I don't see how that's relevant. 267 00:15:34,060 --> 00:15:35,540 Answer the question, please. 268 00:15:36,560 --> 00:15:38,220 I was going to an awards ceremony. 269 00:15:39,250 --> 00:15:40,250 What time was the event? 270 00:15:40,400 --> 00:15:41,836 I still don't see how that's relevant. 271 00:15:41,860 --> 00:15:43,520 Answer the question, Dr. Sullivan. 272 00:15:45,060 --> 00:15:46,060 Were you running late? 273 00:15:47,640 --> 00:15:48,080 Yes. 274 00:15:48,260 --> 00:15:49,934 And so because you were running late, 275 00:15:50,080 --> 00:15:55,680 you rushed your examination on Mr. Markev, which resulted in a misdiagnosis and his death. 276 00:15:55,700 --> 00:15:57,060 I would never rush an examination. 277 00:15:57,200 --> 00:16:00,440 I did everything by the book, and it's insulting that you would even say that. 278 00:16:00,600 --> 00:16:02,460 Maggie, Maggie, I'm sorry. 279 00:16:02,740 --> 00:16:05,160 Her lawyer is going to try and push your buttons. 280 00:16:05,273 --> 00:16:06,406 You understand me? 281 00:16:06,520 --> 00:16:08,300 Don't buy into it, all right? 282 00:16:08,480 --> 00:16:09,640 You got to try and stay calm. 283 00:16:10,840 --> 00:16:11,840 Oh. 284 00:16:12,380 --> 00:16:13,635 You see that? 285 00:16:13,800 --> 00:16:15,400 Anxiety pumping through your body. 286 00:16:16,040 --> 00:16:18,163 Sweaty palms, elevated heart rate. 287 00:16:18,240 --> 00:16:21,089 That's the exact reaction her lawyer is trying to get. 288 00:16:21,410 --> 00:16:22,829 I don't think I can do this. 289 00:16:23,120 --> 00:16:25,116 It's what everyone thinks at first. 290 00:16:26,100 --> 00:16:29,160 The important thing you got to remember. 291 00:16:30,080 --> 00:16:31,280 If they get to you, 292 00:16:31,840 --> 00:16:32,840 find your center. 293 00:16:33,180 --> 00:16:34,180 Stay calm. 294 00:16:40,420 --> 00:16:42,852 When my parents were getting divorced, 295 00:16:43,085 --> 00:16:45,977 I got panic attacks, 296 00:16:46,580 --> 00:16:50,880 and the doctor had given me breathing exercises to try and help. 297 00:16:51,130 --> 00:16:52,420 There you go. Use that. 298 00:16:52,560 --> 00:16:55,266 I don't know that that's going to be quite enough for this. 299 00:16:57,920 --> 00:16:59,460 Okay. 300 00:17:01,730 --> 00:17:03,047 Let's try this. 301 00:17:03,850 --> 00:17:05,631 Close your eyes. 302 00:17:07,910 --> 00:17:12,090 I want you to picture someplace that you love. Someplace that makes you happy. 303 00:17:15,402 --> 00:17:16,947 Visualize it. 304 00:17:20,000 --> 00:17:24,401 What it looks like, sounds like, smells like. 305 00:17:29,350 --> 00:17:31,014 Where are you? 306 00:17:32,090 --> 00:17:34,581 It's the place I used to go to when I lived here. 307 00:17:34,910 --> 00:17:36,434 And what do you see? 308 00:17:37,990 --> 00:17:40,234 It's a beautiful place. 309 00:17:41,250 --> 00:17:43,675 Do you hear anything? 310 00:17:43,699 --> 00:17:44,867 The water. 311 00:17:46,196 --> 00:17:47,456 The wind.. 312 00:17:48,816 --> 00:17:49,876 The birds. 313 00:17:51,181 --> 00:17:52,901 And that works... 314 00:17:55,890 --> 00:17:57,208 Feel better? Yeah, much. 315 00:17:57,450 --> 00:17:59,034 316 00:18:03,510 --> 00:18:05,081 You would've made a good therapist. 317 00:18:05,390 --> 00:18:06,390 Oh. 318 00:18:06,790 --> 00:18:10,651 It's just a little technique I learned from Lynn. 319 00:18:11,090 --> 00:18:12,492 Who's Lynn? 320 00:18:13,753 --> 00:18:14,766 My wife. 321 00:18:15,490 --> 00:18:17,072 You're married? 322 00:18:18,952 --> 00:18:19,553 Uh.. 323 00:18:20,330 --> 00:18:21,330 Of course you're married. 324 00:18:22,160 --> 00:18:22,680 I know. 325 00:18:22,980 --> 00:18:24,204 Why wouldn't you be? 326 00:18:25,160 --> 00:18:27,831 No, you just, you never mentioned it before. 327 00:18:28,760 --> 00:18:29,760 Oh. 328 00:18:29,860 --> 00:18:31,591 I should really get going. 329 00:18:32,000 --> 00:18:35,040 Sully asked me to head over to Roy's and steal some safety railings. 330 00:18:35,660 --> 00:18:36,660 Of course. 331 00:18:37,260 --> 00:18:38,260 Uh. 332 00:18:39,900 --> 00:18:41,197 Just remember, 333 00:18:41,580 --> 00:18:43,384 yes or no answers. Stay calm. 334 00:18:43,409 --> 00:18:46,384 Find your center. Great. Thanks. 335 00:19:01,280 --> 00:19:02,600 Hey, Edna. Hey. 336 00:19:02,780 --> 00:19:05,220 Frank around? No, I just dropped him off 337 00:19:05,221 --> 00:19:07,040 at home for a nap, but he'll be sorry he missed you. 338 00:19:07,041 --> 00:19:09,570 Those eggs you sent put a smile on his face. 339 00:19:09,595 --> 00:19:10,588 Good. 340 00:19:11,260 --> 00:19:12,700 I still can't believe what happened. 341 00:19:13,100 --> 00:19:15,742 My God. You must have been terrified, Edna. 342 00:19:16,120 --> 00:19:17,989 You can't imagine. 343 00:19:19,350 --> 00:19:21,262 Oh, what am I saying? I'm sorry. 344 00:19:21,320 --> 00:19:22,800 No, it's okay. I know what you meant. 345 00:19:23,040 --> 00:19:25,250 You and Finn went through with Sarah. 346 00:19:25,580 --> 00:19:27,924 Now I wish we would have done a lot more. 347 00:19:28,220 --> 00:19:28,620 No. 348 00:19:28,770 --> 00:19:30,260 You did enough. You took Finn, 349 00:19:30,860 --> 00:19:32,510 gave me time to myself. 350 00:19:33,060 --> 00:19:34,565 You did everything. Thanks. 351 00:19:35,240 --> 00:19:36,718 Hey, Maggie. Hey. 352 00:19:37,100 --> 00:19:38,767 Oh, just sign at the bottom. 353 00:19:38,860 --> 00:19:40,294 You know the drill. 354 00:19:40,790 --> 00:19:42,480 I made an executive decision. 355 00:19:42,640 --> 00:19:45,120 They didn't have ketchup chips, so I got the barbecue instead. 356 00:19:45,780 --> 00:19:47,928 I think I got everything else on the list. 357 00:19:47,955 --> 00:19:50,921 It says balance owing. Uh, that's okay. 358 00:19:51,160 --> 00:19:52,740 Sully's good for it. But we always pay in full. 359 00:19:52,741 --> 00:19:55,981 I don't know how that man would function without me. 360 00:19:57,060 --> 00:19:58,440 Um, I'll be right back. 361 00:19:58,740 --> 00:20:00,160 Do you need another size? I've got more in the back. 362 00:20:00,161 --> 00:20:02,001 Let me give you a hand with that. 363 00:20:02,100 --> 00:20:03,100 Thanks. 364 00:20:03,920 --> 00:20:05,460 Sully forgets to make payments a lot? 365 00:20:05,640 --> 00:20:07,331 No. He always pays on time. 366 00:20:07,740 --> 00:20:10,515 Really, it's not a big deal. How's Finn doing? 367 00:20:10,540 --> 00:20:13,201 He's still upset at me because I didn't take him to baseball. 368 00:20:13,340 --> 00:20:16,209 So, I'm taking him to the movies this afternoon. 369 00:20:16,320 --> 00:20:18,380 Hmm. What about the whole, uh, 370 00:20:18,520 --> 00:20:20,040 getting kicked out for fighting thing? 371 00:20:22,060 --> 00:20:24,050 Sydney didn't tell you yet? No. 372 00:20:25,190 --> 00:20:27,450 Why would she keep something like that from me? 373 00:20:27,480 --> 00:20:29,177 Please don't be mad at her, Rob. 374 00:20:30,150 --> 00:20:31,323 You know what? No, Rob. 375 00:20:31,360 --> 00:20:33,583 Don't worry about it. 376 00:20:39,680 --> 00:20:41,341 Just a minute! 377 00:20:45,420 --> 00:20:47,841 Wow, what a nice surprise. 378 00:20:48,880 --> 00:20:51,393 Sully mentioned Lola wanted some safety rails installed. 379 00:20:51,420 --> 00:20:54,920 Oh, I wish she wouldn't worry so much about me. 380 00:20:55,080 --> 00:20:57,120 Roy, it's only because she cares about you so much. 381 00:20:57,180 --> 00:21:00,360 She's too young to be spending all her time with me. 382 00:21:02,400 --> 00:21:04,620 All right. Come on in. 383 00:21:11,960 --> 00:21:13,393 I'd like to rent a cabin. 384 00:21:14,440 --> 00:21:15,220 Walter? 385 00:21:15,280 --> 00:21:18,900 Your mother was worried about you. She feels you're too proud to ask me for help. 386 00:21:19,300 --> 00:21:21,591 Uh, I don't know what to say. 387 00:21:21,625 --> 00:21:24,911 You don't need to say anything. Just come here and give me a hug. 388 00:21:25,480 --> 00:21:26,480 Hi. Hi. 389 00:21:37,960 --> 00:21:39,857 What's he doing here? 390 00:21:48,800 --> 00:21:53,185 I'm, uh, not crossing enemy lines here, Sully. I've simply come to help my daughter. 391 00:21:53,285 --> 00:21:54,205 Right. 392 00:21:54,280 --> 00:21:56,467 Phoebe and I just want the best for Maggie. 393 00:21:57,820 --> 00:21:59,834 So you said? 394 00:22:00,760 --> 00:22:02,380 Still there's no need for animosity, 395 00:22:02,600 --> 00:22:05,160 I'm sure we're all on the same side, right? 396 00:22:06,360 --> 00:22:11,680 And I'm sure as, uh, much time has gone by, we can put our past behind us. 397 00:22:16,630 --> 00:22:22,304 Why... don't we help Walter get settled into a VIP cabin, 398 00:22:22,500 --> 00:22:23,890 and you can show him around? 399 00:22:24,350 --> 00:22:26,190 I thought you said all those units were taken. 400 00:22:27,750 --> 00:22:28,750 Follow me. 401 00:22:30,750 --> 00:22:32,348 Nothing to worry about, honey. 402 00:22:32,790 --> 00:22:34,721 I'm here now. 403 00:22:47,970 --> 00:22:50,746 All right, friends, have we decided what we'd like to order? We need to talk. 404 00:22:50,770 --> 00:22:52,210 I'm with customers. Can I wait? Now. 405 00:22:52,570 --> 00:22:54,737 I'll be right back. I'm so sorry. 406 00:22:55,770 --> 00:22:58,217 So Finn got kicked out of his baseball tournament. 407 00:22:58,850 --> 00:22:59,850 I handled it. 408 00:22:59,945 --> 00:23:01,745 You should have told me. It wasn't important. 409 00:23:02,110 --> 00:23:03,830 But it was important enough to tell Maggie? 410 00:23:04,410 --> 00:23:06,370 Look, I promised Finn I wouldn't say anything. 411 00:23:06,890 --> 00:23:08,492 I'm his father, Sydney. 412 00:23:08,610 --> 00:23:11,030 You have no right to encourage Finn to keep secrets from me. 413 00:23:11,330 --> 00:23:12,770 That's not what I was... You got it? 414 00:23:34,840 --> 00:23:36,430 He's here to rub my nose in it, 415 00:23:36,870 --> 00:23:38,050 and you know it, Edna. 416 00:23:38,680 --> 00:23:40,150 Please be nice for Maggie. 417 00:23:40,179 --> 00:23:42,786 Fine, fine, fine, fine. But charge him double for that room. 418 00:23:42,810 --> 00:23:44,566 No, triple. He can afford it. 419 00:23:44,750 --> 00:23:46,519 Don't be such an ass. 420 00:23:47,870 --> 00:23:49,190 I don't need this. 421 00:23:51,780 --> 00:23:54,378 Where are you going? Into town. 422 00:23:54,990 --> 00:23:55,990 Sully! 423 00:23:56,970 --> 00:23:57,970 Sully! 424 00:23:59,790 --> 00:24:03,270 I know how stressful these first lawsuits can be, Maggie. 425 00:24:03,370 --> 00:24:05,950 It's okay to admit if you're scared. I was. 426 00:24:06,220 --> 00:24:07,330 You were? Of course. 427 00:24:08,510 --> 00:24:10,410 You always have everything under control. 428 00:24:11,090 --> 00:24:14,050 Is that why you're determined to do this all on your own? 429 00:24:14,100 --> 00:24:15,459 I don't know. 430 00:24:15,930 --> 00:24:18,379 I don't want to disappoint you. 431 00:24:21,830 --> 00:24:23,710 That could never happen, Maggie. 432 00:24:24,770 --> 00:24:26,991 What about when I made your life miserable? 433 00:24:27,130 --> 00:24:29,172 You weren't making my life miserable. 434 00:24:29,490 --> 00:24:31,245 Difficult, maybe. 435 00:24:31,850 --> 00:24:33,745 It was a long time ago. 436 00:24:41,384 --> 00:24:44,040 Divorce... 437 00:24:44,720 --> 00:24:45,720 is hard. 438 00:24:47,620 --> 00:24:49,601 Especially for someone as young as you were. 439 00:24:52,900 --> 00:24:54,932 Eventually, it warmed up to me. 440 00:24:55,260 --> 00:24:55,752 Huh? 441 00:24:55,840 --> 00:24:58,520 Remember the first time you brought me to the hospital to watch you work? 442 00:24:58,600 --> 00:25:00,460 You had just passed your driving test. 443 00:25:02,140 --> 00:25:05,740 That boy I was working on was only a year older 444 00:25:05,741 --> 00:25:08,247 than you or rolled his mother's SUV down a hill. 445 00:25:09,660 --> 00:25:11,880 I wanted you to be a responsible driver. 446 00:25:13,140 --> 00:25:14,754 I was fascinated. 447 00:25:15,620 --> 00:25:19,620 Knowing that you held someone else's life in your hands, you were just... 448 00:25:21,160 --> 00:25:22,320 You're so confident, 449 00:25:23,180 --> 00:25:24,180 sure of yourself. 450 00:25:27,300 --> 00:25:30,361 That's when I knew that I wanted to be a surgeon just like you. 451 00:25:38,030 --> 00:25:39,030 Control 452 00:25:39,810 --> 00:25:41,651 is the key to happiness. 453 00:25:42,890 --> 00:25:46,486 You remember that during your deposition and your life. 454 00:26:04,580 --> 00:26:05,980 Welcome to Prestige Financial. 455 00:26:06,160 --> 00:26:06,680 Can I help you? 456 00:26:06,950 --> 00:26:08,940 Yeah, I'm here to see Mr. Phillips. 457 00:26:09,180 --> 00:26:10,260 Do you have an appointment? 458 00:26:11,495 --> 00:26:13,340 Just tell him that Mr. 459 00:26:13,341 --> 00:26:14,500 Sullivan is here to see him. 460 00:26:15,540 --> 00:26:17,700 There's a Mr. Sullivan here to see you? 461 00:26:20,160 --> 00:26:23,620 I'm sorry, but Mr. Phillips says to let you know he isn't 462 00:26:23,621 --> 00:26:25,020 interested in discussing the matter with you any further. 463 00:26:26,040 --> 00:26:27,040 That's not good enough. 464 00:26:27,560 --> 00:26:30,641 I'm not leaving until you come out here and talk to me. 465 00:26:31,260 --> 00:26:32,420 Mr. Sullivan, please, 466 00:26:32,580 --> 00:26:34,040 keep your voice down. 467 00:26:34,060 --> 00:26:36,521 Let me tell you something here... There's nothing more to discuss. 468 00:26:37,110 --> 00:26:38,531 We cannot offer you a line of credit 469 00:26:38,555 --> 00:26:41,080 when you have a loan outstanding with another institution. 470 00:26:41,140 --> 00:26:42,100 I'm going to pay that off. 471 00:26:42,140 --> 00:26:43,620 Great. Let me know when that happens, 472 00:26:43,780 --> 00:26:44,780 and we can speak then. 473 00:26:44,880 --> 00:26:51,780 It is not my fault that the economy is in the toilet right now. 474 00:26:51,970 --> 00:26:53,050 As I mentioned on our call, 475 00:26:53,800 --> 00:26:55,420 real estate is at a premium. 476 00:26:55,860 --> 00:26:57,660 You should consider developing your land. 477 00:26:57,661 --> 00:26:59,200 That is not an option. 478 00:27:00,750 --> 00:27:03,120 I'm sorry, but I'm afraid this conversation is over. 479 00:27:03,371 --> 00:27:05,364 Awh! Please... 480 00:27:05,680 --> 00:27:06,680 Leave. 481 00:27:13,500 --> 00:27:14,500 All right. 482 00:27:14,660 --> 00:27:15,559 It's all done. 483 00:27:15,640 --> 00:27:18,799 Thanks. Lola will be relieved. 484 00:27:19,520 --> 00:27:21,556 Is there anything I can do for you while I'm here? 485 00:27:21,580 --> 00:27:25,440 Oh, you could give me a hand moving these boxes up into the garage. 486 00:27:25,880 --> 00:27:27,279 Yeah, sure. 487 00:27:29,560 --> 00:27:31,165 Oh! 488 00:27:32,065 --> 00:27:33,625 Putting some stuff in storage? 489 00:27:34,020 --> 00:27:37,514 Finally got around to cleaning out Ruthie's closet. 490 00:27:38,000 --> 00:27:41,621 I wanted to make some more space for Lola. 491 00:27:41,694 --> 00:27:42,740 Roy. 492 00:27:44,300 --> 00:27:48,640 You know, you don't need to rush to get rid of all of her things. 493 00:27:49,240 --> 00:27:50,240 You have time. 494 00:27:51,960 --> 00:27:53,680 Time's a funny thing, Cal. 495 00:27:54,900 --> 00:27:58,724 When you're young, you think you've got all the time in the world. 496 00:27:59,025 --> 00:28:00,800 Then one day you look into the mirror and you see a. 497 00:28:00,801 --> 00:28:02,500 .. 498 00:28:04,120 --> 00:28:05,500 wrinkled old face 499 00:28:06,460 --> 00:28:07,500 staring out at you. 500 00:28:11,040 --> 00:28:12,040 Ah! 501 00:28:12,820 --> 00:28:13,820 Hey. 502 00:28:16,160 --> 00:28:17,132 You okay? 503 00:28:17,160 --> 00:28:20,899 Yeah, when you get to my age, you tend to get a little melancholic. 504 00:28:23,440 --> 00:28:26,420 There you go. I used to have a chest set just like that when I was a kid. 505 00:28:26,421 --> 00:28:27,822 You any good? 506 00:28:27,890 --> 00:28:30,200 Guess you'll just have to play me to find out. 507 00:28:31,140 --> 00:28:32,140 What about you? 508 00:28:33,020 --> 00:28:34,340 I'd like to think so. 509 00:28:34,980 --> 00:28:35,980 Hmm. 510 00:28:36,340 --> 00:28:37,380 Where'd you learn to play? 511 00:28:39,440 --> 00:28:40,440 Prison. 512 00:28:41,280 --> 00:28:41,880 Prison? 513 00:28:42,260 --> 00:28:44,560 Hitched a ride with a couple of guys 514 00:28:44,735 --> 00:28:45,880 I never met 515 00:28:46,260 --> 00:28:48,400 who robbed a gas station. 516 00:28:48,740 --> 00:28:50,500 The judge didn't believe my story. 517 00:28:50,760 --> 00:28:54,380 Gave me three years. Was out in two with good behavior. 518 00:28:54,381 --> 00:28:56,680 Your lawyer didn't plead your case? 519 00:28:56,860 --> 00:28:59,180 Took off when I ran out of money. 520 00:28:59,700 --> 00:29:00,920 Oh, I'm so sorry, Roy. 521 00:29:01,600 --> 00:29:03,300 Oh, God, I did my time. 522 00:29:04,160 --> 00:29:05,700 And then, met Ruthie. 523 00:29:07,020 --> 00:29:11,323 Things probably would have turned out differently if I hadn't. 524 00:29:11,857 --> 00:29:16,280 She saved me. She never once judged me for any of it. 525 00:29:16,460 --> 00:29:19,500 Taught me that everyone deserves a second chance. 526 00:29:20,385 --> 00:29:22,300 Sounds like Ruthie was an amazing woman. 527 00:29:22,301 --> 00:29:23,301 She was. 528 00:29:24,420 --> 00:29:25,460 What about you? 529 00:29:25,680 --> 00:29:26,680 Are you married? 530 00:29:27,826 --> 00:29:28,826 Um... 531 00:29:30,300 --> 00:29:31,504 I was. 532 00:29:31,611 --> 00:29:33,678 Oh. Lynn. 533 00:29:34,120 --> 00:29:37,526 She, uh... We met in law school. 534 00:29:38,400 --> 00:29:40,180 She passed away a few years ago. 535 00:29:40,740 --> 00:29:41,100 Oh. 536 00:29:41,620 --> 00:29:44,660 Yeah, it's just... I don't usually talk about it, though. 537 00:29:46,480 --> 00:29:47,600 You're a lawyer? 538 00:29:49,220 --> 00:29:50,220 Yeah. 539 00:29:51,120 --> 00:29:54,040 It's a good thing I didn't know that before I met you. 540 00:29:54,500 --> 00:29:57,040 Not sure we would be playing chess together. 541 00:30:00,100 --> 00:30:01,880 That's fair. I'll take it. 542 00:30:02,000 --> 00:30:03,600 You know, you still have time, Cal. 543 00:30:03,960 --> 00:30:04,960 For what? 544 00:30:05,460 --> 00:30:07,360 Time to find your second chance. 545 00:30:08,000 --> 00:30:12,921 Only just be sure when you do, your head's clear enough to see it. 546 00:30:13,960 --> 00:30:14,960 Okay. 547 00:30:15,720 --> 00:30:16,720 How about you? 548 00:30:17,449 --> 00:30:20,609 I'm afraid it's too late for me. 549 00:30:27,970 --> 00:30:31,807 Um, my lawyer said that Mrs. Marcus' attorney's gonna be real tough. 550 00:30:31,850 --> 00:30:35,141 Don't worry. I'll make sure you're ready. It's about control, remember? 551 00:30:35,850 --> 00:30:36,994 Got it. Okay. 552 00:30:37,090 --> 00:30:39,872 All right. Good night. Yeah. Good night, sweetheart. 553 00:30:43,270 --> 00:30:45,139 Glad you're here. Me, too. 554 00:31:18,374 --> 00:31:20,610 Let me get a double whiskey, rocks... 555 00:32:09,320 --> 00:32:10,320 Hi. 556 00:32:11,960 --> 00:32:12,960 Oh. 557 00:32:13,380 --> 00:32:13,740 Hi. 558 00:32:13,800 --> 00:32:14,060 Good to see you. 559 00:32:14,080 --> 00:32:14,780 Nice to see you. 560 00:32:14,920 --> 00:32:15,140 Yeah. 561 00:32:15,240 --> 00:32:16,240 It's been a while, huh? 562 00:32:18,840 --> 00:32:20,480 Oh, it's Ginger Ale. 563 00:32:21,920 --> 00:32:22,920 Here, see for yourself. 564 00:32:24,060 --> 00:32:25,780 It's been six months since I last drank it. 565 00:32:25,781 --> 00:32:27,140 Since I've touched a drop. 566 00:32:27,320 --> 00:32:28,720 Good. Good for you. 567 00:32:28,820 --> 00:32:29,628 Please. 568 00:32:29,740 --> 00:32:32,900 I really... I really need to see her. 569 00:32:33,460 --> 00:32:35,100 I didn't come here to talk about Maggie. 570 00:32:35,460 --> 00:32:36,780 Then why'd you want to meet? I'm engaged. 571 00:32:37,940 --> 00:32:38,940 572 00:32:39,880 --> 00:32:42,640 I just thought I owed it to you to tell you in person. 573 00:32:44,620 --> 00:32:45,260 To who? 574 00:32:45,300 --> 00:32:46,675 A lovely man named Walter. 575 00:32:46,700 --> 00:32:50,200 He's, um... I think you'd probably like him. 576 00:32:50,380 --> 00:32:52,060 Under different circumstances. 577 00:32:53,700 --> 00:32:55,020 He's good to Maggie and I. 578 00:32:57,200 --> 00:32:59,180 I need to see her. 579 00:32:59,320 --> 00:33:00,178 No. No. 580 00:33:00,420 --> 00:33:03,460 It... She's... She's confused enough as it is. 581 00:33:03,600 --> 00:33:04,600 I'm her father. 582 00:33:04,601 --> 00:33:04,940 I know. 583 00:33:05,200 --> 00:33:07,301 Not this... Walter. 584 00:33:07,980 --> 00:33:10,081 Look, I know this... This is hard. 585 00:33:10,540 --> 00:33:14,660 It's really hard, but I... I need a chance to start over. 586 00:33:15,280 --> 00:33:18,700 And if you love us like you say you do, you will let us go. 587 00:33:22,000 --> 00:33:25,242 I really wish things worked out differently, Sully. I do. 588 00:33:28,568 --> 00:33:29,729 Sorry. 589 00:33:42,590 --> 00:33:43,590 Double whisky. 590 00:33:44,050 --> 00:33:45,050 Irish. 591 00:33:45,610 --> 00:33:47,250 On the rocks. 592 00:34:54,130 --> 00:34:55,130 Hey, Syd. 593 00:34:55,270 --> 00:34:58,289 You told Rob about Finn after I asked you not to? 594 00:34:58,343 --> 00:35:01,006 Uh, that just slipped out. I can't believe you did that. 595 00:35:01,030 --> 00:35:03,246 He yelled at me in front of the customers. It was embarrassing. 596 00:35:03,270 --> 00:35:05,152 I'm so sorry. There's just been so much going 597 00:35:05,164 --> 00:35:07,080 on. I honestly just wasn't even thinking. 598 00:35:07,115 --> 00:35:09,538 Not everything is about you, Maggie. Next time I tell 599 00:35:09,550 --> 00:35:12,030 you something in confidence, just keep it to yourself. 600 00:35:24,740 --> 00:35:26,448 You like tequila, right? 601 00:35:26,473 --> 00:35:28,455 Sure. What's the occasion? 602 00:35:28,480 --> 00:35:30,342 I feel like I owe you an explanation. 603 00:35:30,515 --> 00:35:31,882 You don't owe me anything, Cal. 604 00:35:31,940 --> 00:35:33,369 Can I come in for a minute? 605 00:35:35,436 --> 00:35:36,203 Please? 606 00:35:36,449 --> 00:35:37,117 Alright. 607 00:35:37,142 --> 00:35:38,060 Could use a drink. 608 00:35:40,860 --> 00:35:41,860 Thank you. 609 00:35:47,410 --> 00:35:49,293 Earlier, when I mentioned my wife. 610 00:35:49,425 --> 00:35:52,047 It's none of my business, really, Cal. 611 00:35:52,105 --> 00:35:54,893 What I meant to say was, I was married. 612 00:35:55,850 --> 00:35:58,217 She passed away a few years ago. 613 00:35:59,870 --> 00:36:01,770 I'm so sorry. 614 00:36:02,510 --> 00:36:04,130 She had ALS. 615 00:36:07,000 --> 00:36:09,175 That's a terrible disease. 616 00:36:09,960 --> 00:36:10,960 Yeah. 617 00:36:11,760 --> 00:36:13,685 It was. 618 00:36:16,080 --> 00:36:18,621 You don't have to explain anything to me. 619 00:36:19,220 --> 00:36:21,114 I know. 620 00:36:25,153 --> 00:36:26,673 After she passed, 621 00:36:28,440 --> 00:36:34,249 I took a leave of absence from my practice and came here. 622 00:36:37,812 --> 00:36:41,805 Lynn always loved the outdoors. 623 00:36:43,533 --> 00:36:45,752 She would have loved this place. 624 00:36:48,820 --> 00:36:49,820 I'm sorry. 625 00:36:51,760 --> 00:36:52,760 To Lynn. 626 00:37:04,370 --> 00:37:05,370 Thank you. 627 00:37:06,710 --> 00:37:07,710 Thank you. 628 00:37:17,640 --> 00:37:19,500 What are you doing here, Sully? 629 00:37:19,800 --> 00:37:21,947 Why'd you really come here, Walter? 630 00:37:22,040 --> 00:37:24,513 I already told you, I'm here for Maggie. 631 00:37:24,600 --> 00:37:26,808 You may have my daughter fooled, 632 00:37:26,910 --> 00:37:30,049 but I know who you really are. 633 00:37:30,120 --> 00:37:33,589 You know, you should be thanking me, but you can't, 634 00:37:33,790 --> 00:37:37,120 because then you'd have to admit to yourself that you screwed up, 635 00:37:37,160 --> 00:37:39,800 and I think that's what's really eating at you, isn't it? 636 00:37:44,140 --> 00:37:45,560 Maggie was happy here. 637 00:37:45,660 --> 00:37:47,140 You had your chance, and you blew it. 638 00:37:47,200 --> 00:37:48,740 Okay. You blew it. 639 00:37:48,840 --> 00:37:52,119 And you've got only yourself to blame for that. I'm sorry. 640 00:37:52,580 --> 00:37:54,485 She's my daughter. 641 00:37:54,800 --> 00:38:00,560 She came back here to Sullivan's Crossing because this is where she feels safe. 642 00:38:00,640 --> 00:38:03,680 This is where she belongs. Really? 643 00:38:03,900 --> 00:38:07,680 Is that why she grew up to become a neuro- surgeon and not a camp counselor like you? 644 00:38:07,740 --> 00:38:11,180 Can you really not appreciate everything that I have done for her? 645 00:38:12,860 --> 00:38:15,920 I want you gone in the morning. Yeah. 646 00:38:16,160 --> 00:38:18,820 You know, I always wondered if my instincts were right about you. 647 00:38:19,240 --> 00:38:20,240 What's that? 648 00:38:21,540 --> 00:38:24,660 Well, I once told Phoebe that you were no good. 649 00:38:24,923 --> 00:38:27,940 Go on. I said that you were like a poisonous cancer 650 00:38:27,941 --> 00:38:29,980 that needed to be cut out of their lives. 651 00:38:30,060 --> 00:38:32,640 Now, she didn't want to believe that. She even fought me at first. 652 00:38:32,782 --> 00:38:34,820 Didn't want to keep Maggie away from you. 653 00:38:35,560 --> 00:38:40,574 But eventually, Sully, she saw things my way because she realized that the last thing 654 00:38:40,634 --> 00:38:44,301 Maggie needed in her life was a drunken loser. 655 00:39:02,850 --> 00:39:05,256 I'm happy to continue helping you prep, if you like. 656 00:39:05,330 --> 00:39:07,308 My stepfather, Walter, is actually here, 657 00:39:07,370 --> 00:39:08,990 and he's a surgeon, too. 658 00:39:09,070 --> 00:39:10,830 He's been through this kind of thing before. 659 00:39:10,890 --> 00:39:12,330 Sounds like you're good then. 660 00:39:15,760 --> 00:39:16,760 All right. 661 00:39:17,050 --> 00:39:19,412 On that note, I'm going to take off. 662 00:39:19,790 --> 00:39:21,005 Maggie! 663 00:39:21,110 --> 00:39:22,110 Maggie! 664 00:39:22,610 --> 00:39:23,770 Oh, my God, Walter. 665 00:39:24,010 --> 00:39:25,450 What happened? 666 00:39:25,630 --> 00:39:27,510 Lunatic broke my nose! 667 00:39:27,511 --> 00:39:28,970 Sully did this? Yes. 668 00:39:29,294 --> 00:39:30,930 Lock that man up and throw away the key. 669 00:39:31,170 --> 00:39:32,330 We need to get you to a hospital. 670 00:39:32,331 --> 00:39:33,610 No, Maggie, I'm sorry. 671 00:39:33,730 --> 00:39:38,170 I am not staying here another minute with that barbarian lumbering around out there. 672 00:39:38,230 --> 00:39:40,587 I'm taking a taxi to the airport. I'm catching the first flight home. 673 00:39:40,612 --> 00:39:41,965 You can't go alone. 674 00:39:42,190 --> 00:39:43,306 I'll pack. I'll come with you. 675 00:39:43,330 --> 00:39:45,370 Fine. I'll have the taxi cab pull up up front. 676 00:39:46,730 --> 00:39:48,170 I can't believe Sully would do that. 677 00:39:48,450 --> 00:39:49,650 I am so sorry. 678 00:39:50,473 --> 00:39:53,030 Listen, call me if you need any advice. 679 00:39:53,810 --> 00:39:56,290 Or, you know, just a friendly voice. 680 00:39:56,291 --> 00:39:57,170 Thanks. 681 00:39:57,230 --> 00:39:58,406 Let me know about your deposition. 682 00:39:58,430 --> 00:39:59,430 I might just do that. 683 00:40:00,010 --> 00:40:01,010 Good luck. 684 00:40:31,620 --> 00:40:32,991 I'm sorry. 685 00:40:33,111 --> 00:40:34,260 I shouldn't have hit him. 686 00:40:34,300 --> 00:40:35,300 No, you shouldn't have. 687 00:40:37,540 --> 00:40:40,500 You didn't hear the things that he was saying to me. 688 00:40:40,860 --> 00:40:43,033 Why couldn't you have just left it? 689 00:40:49,478 --> 00:40:53,660 I'll make it right. I'll go apologize. 690 00:40:53,685 --> 00:40:55,475 Just... 691 00:40:58,800 --> 00:41:00,571 Please don't go. 692 00:41:08,140 --> 00:41:09,676 It's too late for that, Sully. 693 00:41:27,610 --> 00:41:29,706 You sure you don't want to go to the nearest hospital? 694 00:41:29,730 --> 00:41:31,650 I need a proper plastic surgeon. 695 00:41:34,942 --> 00:41:37,269 Maggie, please, don't go. 696 00:41:37,361 --> 00:41:38,327 Not like this... 697 00:41:38,550 --> 00:41:39,630 What choice did he give me? 698 00:41:46,190 --> 00:41:47,190 Maggie. 699 00:41:49,070 --> 00:41:50,070 Maggie. 700 00:41:53,270 --> 00:41:54,270 Let's go, come on. 701 00:41:54,370 --> 00:41:55,430 Maggie, stop it. 702 00:41:55,450 --> 00:41:56,090 I don't want to go. 703 00:41:56,091 --> 00:41:56,730 Stop pulling. 704 00:41:57,030 --> 00:41:57,570 Let's go. 705 00:41:57,810 --> 00:41:58,810 We have to go, sweetie. 706 00:41:58,811 --> 00:41:59,630 I don't want to go. 707 00:41:59,631 --> 00:42:00,330 I don't care. 708 00:42:00,490 --> 00:42:01,130 Let's go back. 709 00:42:01,290 --> 00:42:02,290 Come on. 710 00:42:02,350 --> 00:42:03,350 Let's go. 711 00:42:03,650 --> 00:42:04,310 Get in the car. 712 00:42:04,370 --> 00:42:05,310 Get in the car. 713 00:42:05,350 --> 00:42:05,990 Don't do this. 714 00:42:05,991 --> 00:42:06,450 I have you. 715 00:42:06,690 --> 00:42:07,690 Don't do this. 716 00:42:08,250 --> 00:42:08,690 Maggie! 717 00:42:09,230 --> 00:42:10,230 Daddy!! 718 00:42:10,530 --> 00:42:11,530 Maggie! 719 00:42:27,958 --> 00:42:29,265 Maggie... 52209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.