Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,822 --> 00:01:31,347
La Havane, 1979
2
00:01:40,578 --> 00:01:42,876
On aurait pas pu aller ailleurs ?
3
00:01:42,947 --> 00:01:44,972
L'endroit n'est pas important, Vivian.
4
00:01:46,718 --> 00:01:49,809
J'ai l'impression qu'on est venu
ici pour faire quelque chose de mal.
5
00:01:50,488 --> 00:01:52,547
On a déja parlé de ça.
6
00:01:52,623 --> 00:01:54,557
Oui, mais...
7
00:01:54,625 --> 00:01:58,459
M'amener dans un hôtel à deux balles
avec des trous dans le mur !
8
00:02:00,726 --> 00:02:02,694
Il n'y a pas de trous, mon amour.
9
00:02:19,245 --> 00:02:22,180
Qu'est ce qu'il fait chaud !
J'enlève ma chemise.
10
00:02:24,917 --> 00:02:26,441
Enlève ton haut.
11
00:02:28,587 --> 00:02:30,145
Eteinds la lumière.
12
00:04:01,656 --> 00:04:03,351
Il faut que j'aille aux toilettes.
13
00:06:05,513 --> 00:06:08,607
Tu m'invites au cinéma
mais en fait c'était que pour ça !
14
00:06:13,488 --> 00:06:15,319
Je t'aime, Vivian.
15
00:06:16,603 --> 00:06:20,699
Et tu me montres ton amour
en m'amenant dans cet endroit ?
16
00:06:22,022 --> 00:06:25,185
Tout ce que tu veux c'est le sexe,
comme tous les hommes.
17
00:06:25,232 --> 00:06:27,530
C'est toi que je veux, pas le sexe.
18
00:06:44,484 --> 00:06:46,179
Je vais te le prouver.
19
00:06:49,489 --> 00:06:51,583
Je ne te toucherai pas
tant qu'on ne sera pas mariés.
20
00:06:51,607 --> 00:06:53,905
Et dans un hôtel cinq étoiles.
21
00:06:56,573 --> 00:06:58,006
Habille toi, on s'en va.
22
00:06:58,031 --> 00:06:59,692
Quoi ?
23
00:06:59,717 --> 00:07:08,819
FRAISE ET CHOCOLAT
24
00:07:09,524 --> 00:07:14,052
Vivian ! Vivian arrive !
Mon Dieu, qu'est ce qu'elle est belle.
25
00:07:46,720 --> 00:07:49,689
En vertue des articles 24-28...
26
00:07:49,756 --> 00:07:52,452
Voulez-vous la prendre pour épouse ?
27
00:07:52,526 --> 00:07:53,823
Oui.
28
00:09:38,023 --> 00:09:39,516
Je peux ?
29
00:09:54,402 --> 00:09:57,303
Je n'ai pas pu résister à la tentation.
30
00:09:59,893 --> 00:10:01,918
J'adore la fraise !
31
00:10:16,019 --> 00:10:18,044
C'est la seule bonne chose
produite à Cuba.
32
00:10:18,069 --> 00:10:22,301
Bientôt ils l'exporteront,
et nous on aura du sucre, de l'eau.
33
00:10:27,061 --> 00:10:29,689
Aujourd'hui c'est mon jour de chance !
34
00:10:31,923 --> 00:10:35,109
Je ne trouve que des choses formidables.
35
00:10:38,211 --> 00:10:40,304
Vole sur les ailes de l'imagination.
36
00:10:40,329 --> 00:10:42,559
C'est le seul moyen possible.
37
00:10:45,391 --> 00:10:47,154
J'ai le Cahier du Cinéma.
38
00:10:54,100 --> 00:10:56,000
Tu t'intéresses à Vargas Llosa ?
39
00:10:58,037 --> 00:11:01,529
Il m'a dédicacé ça
mais j'en ai une autre copie chez moi.
40
00:11:01,607 --> 00:11:05,008
J'ai aussi les oeuvres
de Severo Sarduy et Gaytisolo.
41
00:11:05,077 --> 00:11:07,807
Tu veux qu'on aille les chercher ?
42
00:11:07,880 --> 00:11:10,474
Je ne vais pas chez les étrangers.
43
00:11:10,550 --> 00:11:14,820
Ne rate pas l'occasion, chéri.
Où trouverais tu ces livres sinon ?
44
00:11:21,430 --> 00:11:23,421
D'accord !
45
00:11:23,446 --> 00:11:26,711
Tu ne lis que des livres autorisés
par la Ligue de la Jeunesse !
46
00:11:27,639 --> 00:11:29,163
Couvre-les, mon ami...
47
00:11:29,569 --> 00:11:31,332
Sois imaginatif !
48
00:11:31,404 --> 00:11:34,567
Je n'en ai pas besoin.
Je lis ce que je veux...
49
00:11:34,849 --> 00:11:37,195
et je n'ai pas envie de parler.
50
00:11:38,177 --> 00:11:39,516
Je te connais.
51
00:11:40,846 --> 00:11:43,610
Je t'ai vu plusieurs fois
sortir de l'université.
52
00:11:44,050 --> 00:11:45,483
Ce n'était pas moi.
53
00:11:45,549 --> 00:11:47,414
Bien sûr que c'était toi !
54
00:11:47,439 --> 00:11:48,599
Ce n'était pas moi !
55
00:11:48,797 --> 00:11:51,619
Désolé !
56
00:11:51,691 --> 00:11:53,522
Camarade Torvaldo.
57
00:11:54,860 --> 00:11:57,210
Tout ce que je voulais
c'était te prêter des livres...
58
00:11:57,234 --> 00:12:00,023
et te donner une photo
de toi dans "La Maison des Poupées."
59
00:12:00,099 --> 00:12:01,566
Des photos de moi ?
60
00:12:02,219 --> 00:12:06,196
Nora et Torvaldo...
Vous étiez superbes.
61
00:12:06,272 --> 00:12:09,719
- Et ces photos ?
- De la pièce.
62
00:12:09,744 --> 00:12:12,206
Je suis photographe ; j'en ai plein.
63
00:12:12,278 --> 00:12:14,278
Elles rendent fous tous ceux qui les voient.
64
00:12:14,347 --> 00:12:16,008
Alors donne les moi !
65
00:12:16,082 --> 00:12:18,880
Si tu les veux, elles sont à toi.
66
00:12:18,951 --> 00:12:19,815
Elles sont où ?
67
00:12:19,885 --> 00:12:21,944
Chez moi.
68
00:12:21,969 --> 00:12:23,561
J'habite par ici.
69
00:12:23,586 --> 00:12:27,420
Avec mes parents, mes neveux
et tantes, qui ne sortent jamais.
70
00:12:30,730 --> 00:12:34,031
D'accord, allons-y,
mais je les veux toutes !
71
00:12:34,634 --> 00:12:36,984
Laisse moi finir ma glace.
72
00:12:44,477 --> 00:12:46,445
Prêt !
73
00:12:51,717 --> 00:12:52,843
Tiens-moi les.
74
00:13:02,336 --> 00:13:05,945
- Vous payez pour tous les deux ?
- Oui. Gardez la monnaie.
75
00:13:10,745 --> 00:13:14,515
Viens, chéri, tu ne peux pas partir
sans tes photos.
76
00:13:14,540 --> 00:13:19,273
Sors, chéri ! On est écrasées
comme des sardines, derrière.
77
00:13:49,483 --> 00:13:52,111
Quoi, maintenant ?
78
00:13:52,186 --> 00:13:55,349
Juste une chose...
Ne te fais pas de fausses idées.
79
00:13:55,422 --> 00:13:57,788
Qu'est ce que tu veux dire, petit ?
80
00:14:11,305 --> 00:14:13,535
Il parait que tu me veux morte
81
00:14:13,607 --> 00:14:16,701
Pour avoir ruiné ta réputation
82
00:14:19,213 --> 00:14:20,908
Qui est-elle ?
83
00:14:20,981 --> 00:14:23,176
La Surveillante de Voisinage.
84
00:14:23,250 --> 00:14:25,582
- Et alors ?
- Je ne l'aime pas.
85
00:14:35,240 --> 00:14:37,231
Bienvenue dans mon repère.
86
00:14:42,053 --> 00:14:44,886
Tout le monde n'est pas le bienvenue ici.
87
00:14:44,956 --> 00:14:46,548
Rentre donc.
88
00:14:48,059 --> 00:14:49,993
N'aies pas peur.
89
00:14:50,061 --> 00:14:52,393
Ces sculptures...
90
00:14:52,463 --> 00:14:54,795
sont fantastiques.
91
00:14:54,866 --> 00:14:59,200
Faites par un jeune artiste, Germán.
Il est très talentueux.
92
00:14:59,270 --> 00:15:02,139
On va faire une exposition...
qui sera un succès...
93
00:15:02,206 --> 00:15:04,987
bien qu'on ait encore besoin
de régler quelques choses...
94
00:15:05,012 --> 00:15:07,503
ça je l'ai eu
par un ami d'une ambassade.
95
00:15:11,249 --> 00:15:14,013
Où est tout le monde ?
96
00:15:14,085 --> 00:15:15,484
Maman !
97
00:15:15,553 --> 00:15:18,181
Papa ! Tata Chucha !
98
00:15:19,123 --> 00:15:20,988
Les jumeaux !
99
00:15:22,327 --> 00:15:24,352
Ils ont du sortir
faire la queue pour manger.
100
00:15:27,165 --> 00:15:28,462
Comme tu veux.
101
00:15:28,533 --> 00:15:31,593
Ca sera plus facile
pour les voisins.
102
00:15:31,669 --> 00:15:33,314
Je vais faire du thé pour nous détendre.
103
00:15:33,338 --> 00:15:36,239
Non ! Je ne bois pas de thé.
Donne-moi les photos.
104
00:15:36,873 --> 00:15:38,639
Les photos ?
105
00:15:38,710 --> 00:15:40,974
Oui, mais il faut que je les trouve...
106
00:15:41,045 --> 00:15:43,479
La dernière fois que je les ai vues...
107
00:15:46,217 --> 00:15:48,081
Je crois qu'elles sont dans cette boite !
108
00:15:49,687 --> 00:15:51,587
Cherche pendant que je fais le thé.
109
00:15:51,656 --> 00:15:54,784
Je ne peux pas manquer à mes devoirs
pour un tel invité de marque.
110
00:15:54,859 --> 00:15:57,794
Fais comme chez toi.
Assieds-toi dans ce fauteuil.
111
00:15:57,862 --> 00:15:59,830
Il est spécial.
112
00:16:02,533 --> 00:16:05,127
Rocco, tu coules encore !
113
00:16:05,553 --> 00:16:07,433
Imbécile !
114
00:16:07,505 --> 00:16:10,167
Rocco, j'en ai marre de ca !
115
00:17:09,967 --> 00:17:12,697
Tu ne les as pas trouvées ?
116
00:17:12,770 --> 00:17:16,866
Ne t'inquiètes pas, on va les chercher
dans cette autre boite.
117
00:17:16,941 --> 00:17:18,408
Tu veux du citron ?
118
00:17:19,577 --> 00:17:22,273
Je t'ai dit pas de thé.
Je n'ai pas mal au ventre.
119
00:17:22,346 --> 00:17:25,907
Laisse tomber et trouve mes photos.
Il faut que je sois quelque part à 5:00.
120
00:17:25,983 --> 00:17:28,247
Alors je te fais un café !
121
00:17:28,319 --> 00:17:32,221
Les gens civilisés boivent du thé,
mais pas nous.
122
00:17:32,290 --> 00:17:34,884
Nous on préfère le café.
123
00:17:39,464 --> 00:17:44,265
Nous les noirs on boit du café
124
00:17:53,478 --> 00:17:58,381
Fais comme chez toi, mon ami. Assieds-toi
dans ce fauteuil ; il est spécial.
125
00:17:58,449 --> 00:18:01,282
Quand je lis John Donne
ou Cavafis, c'est là que je m'assieds.
126
00:18:01,352 --> 00:18:03,625
De magnifiques poètes.
Tu as entendu parler d'eux ?
127
00:18:06,357 --> 00:18:08,723
Comment un pays peut-il avancer...
128
00:18:08,793 --> 00:18:12,194
si sa jeunesse ne connait pas
John Donne ou Cavafis ! Là...
129
00:18:13,798 --> 00:18:16,426
Je les fais toujours découvrir
aux jeunes.
130
00:18:18,336 --> 00:18:19,803
Tu seras le prochain.
131
00:18:21,172 --> 00:18:25,074
Je vais mettre de la musique
pour que les voisins ne nous entendent pas.
132
00:18:25,143 --> 00:18:29,477
Je l'ai appris par la Surveillante
qui l'a appris par la Sécurité.
133
00:18:29,592 --> 00:18:31,355
Ecoute les.
134
00:18:31,657 --> 00:18:36,336
Qu'est-ce que tu préfère ? Maria
Callas, Teresa Stratas, Renata Tebaldi ?
135
00:18:36,446 --> 00:18:38,954
Ou tu préfères Goldfinch de Cienfuegos ?
136
00:18:45,816 --> 00:18:48,284
Mon Dieu, quelle voix !
137
00:18:49,683 --> 00:18:52,846
Pourquoi ne trouve t'on pas de
voix pareil sur cette île ?
138
00:18:53,625 --> 00:18:56,822
On a tellement besoin d'une nouvelle voix !
139
00:18:56,847 --> 00:18:59,145
On en a marre de Maria Remolá !
140
00:19:04,861 --> 00:19:07,455
Sortez, voisins !
141
00:19:07,480 --> 00:19:11,644
Les oignons sont enfin arrivés
au marché
142
00:19:55,907 --> 00:19:58,475
Les oignons sont arrivés ?
143
00:19:58,500 --> 00:20:00,042
Non.
144
00:20:00,111 --> 00:20:04,480
Désolé !
Je pensais que Dieguito était tout seul...
145
00:20:04,549 --> 00:20:06,483
puisque la porte était ouverte.
146
00:20:10,148 --> 00:20:11,920
Qui était-ce ?
147
00:20:11,990 --> 00:20:13,719
La Surveillante.
148
00:20:15,768 --> 00:20:17,945
Qu'est ce que je te disais...
149
00:20:19,164 --> 00:20:21,664
Celles-ci ne sont pas les tiennes.
150
00:20:22,667 --> 00:20:25,211
Alors, donne-moi les miennes.
151
00:20:27,105 --> 00:20:29,312
D'abord, le café.
152
00:20:31,576 --> 00:20:35,171
Assieds-toi, petit.
N'aies pas peur, je ne mords pas.
153
00:20:37,949 --> 00:20:40,850
Excuse moi !
Mon Dieu ! Je t'ai brûlé ?
154
00:20:40,919 --> 00:20:44,446
Je suis confu !
Comment cela a-t-il pu arriver ?
155
00:20:44,522 --> 00:20:45,546
Fais moi voir.
156
00:20:45,623 --> 00:20:48,353
Vite, enlève ta chemise.
Ca va partir.
157
00:20:48,426 --> 00:20:51,452
- Donne-moi un torchon mouillé.
- Non, enlève ta chemise !
158
00:20:51,529 --> 00:20:54,623
Je suis gêné !
C'est allé si vite...
159
00:20:56,167 --> 00:20:58,260
- Donne moi quelque chose à mettre.
- Bien sûr.
160
00:21:01,306 --> 00:21:02,603
Prends ca.
161
00:21:04,108 --> 00:21:06,906
Pourquoi ca m'arrive à moi ?
162
00:21:06,978 --> 00:21:08,976
Ma chemise neuve !
163
00:21:14,052 --> 00:21:17,544
Regarde, pas de trace de tâche.
164
00:21:41,846 --> 00:21:43,677
Je suis désolé.
165
00:21:43,748 --> 00:21:46,376
Je sais...
Je vais me faire pardonner.
166
00:22:00,098 --> 00:22:01,759
Goute ce thé.
167
00:22:06,738 --> 00:22:08,000
Il vient d'Inde.
168
00:22:12,543 --> 00:22:15,068
Les personnages de Dostoyevski
buvaient du thé...
169
00:22:15,146 --> 00:22:18,013
et les Anglais, bien sûr.
170
00:22:18,082 --> 00:22:20,607
A 5:00, toute l'Angleterre...
171
00:22:20,685 --> 00:22:23,950
s'assied pour le thé.
Quelle heure est-il ?
172
00:22:24,022 --> 00:22:28,015
5:00. Tu vois, je t'avais dit
qu'il fallait que j'aille quelque part.
173
00:22:28,092 --> 00:22:29,923
Il est magique !
174
00:22:31,796 --> 00:22:33,559
Goute-le et dis-moi.
175
00:22:39,270 --> 00:22:40,990
Alors ?
176
00:22:41,472 --> 00:22:43,030
Il manque de sucre.
177
00:22:43,107 --> 00:22:46,099
Ca serait un crime.
Re-goute le.
178
00:22:50,748 --> 00:22:53,012
C'est pas grave.
Je vais le boire.
179
00:22:53,084 --> 00:22:55,018
Mais s'il te plait,
donne-moi les photos.
180
00:22:57,722 --> 00:22:59,519
Les photos...
181
00:23:04,996 --> 00:23:08,762
Je ne trouve rien ici.
182
00:23:08,833 --> 00:23:11,961
Je les chercherai, et te les donnerai
un autre jour.
183
00:23:12,036 --> 00:23:14,527
Un autre jour ?
Pas question.
184
00:23:16,975 --> 00:23:19,205
Une promesse est une promesse.
185
00:23:53,458 --> 00:23:55,570
Ce n'est pas magnifique ?
186
00:23:57,107 --> 00:23:59,775
Dehors les gens
s'entassent dans les bus...
187
00:23:59,851 --> 00:24:04,220
tout le monde crie,
et toi et moi on est là...
188
00:24:04,288 --> 00:24:06,756
à écouter Maria Callas...
189
00:24:06,824 --> 00:24:11,488
et à boire du thé indien
dans de la porcelaine française...
190
00:24:11,562 --> 00:24:14,122
qui appartenait
à la famille Laynaz del Castillos.
191
00:24:14,896 --> 00:24:16,662
Tu es raciste ?
192
00:24:22,045 --> 00:24:26,763
Moi un raciste ?
Je sais ce que vaut un noir.
193
00:24:27,201 --> 00:24:30,803
Malheureusement,
ils ne prennent pas le thé avec nous.
194
00:24:30,849 --> 00:24:36,092
En un clin d'oeil, et hop,
il est parti et la porcelaine de Sèvre avec.
195
00:24:36,998 --> 00:24:39,717
Ecoutes, les noirs sont
des humains comme les autres.
196
00:24:39,748 --> 00:24:44,958
Et dans ce pays, c'est une bonne
chose que le racisme ait disparu.
On vient tous d'Afrique, tu sais.
197
00:24:44,983 --> 00:24:48,045
Eux ils viennent d'Afrique,
nous, non.
198
00:24:48,076 --> 00:24:53,450
Toi et moi venons d'Espagne.
Ces yeux gitans
ne viennent pas du Nigeria ou du Sénégal.
199
00:24:53,475 --> 00:24:57,185
Ils ont été ammenés ici d'Andalousie
par ton grand-père, mon cher.
200
00:24:57,884 --> 00:25:02,218
Et bien écoute, je n'ai pas le temps
de rester à parler de conneries.
201
00:25:02,288 --> 00:25:06,019
Oublie les photos, donne-moi ma chemise.
Je m'en vais.
202
00:25:06,092 --> 00:25:07,286
Tu as raison.
203
00:25:07,360 --> 00:25:10,352
Parlons de choses
plus sérieuses.
204
00:25:10,430 --> 00:25:14,161
Tu connais Oscar Wilde ?
Gide ? Lorca ?
205
00:25:14,654 --> 00:25:15,723
Oui.
206
00:25:15,802 --> 00:25:18,362
Ils avaient tous un point commun
avec moi.
207
00:25:18,438 --> 00:25:22,374
Mais pas qu'eux.
La liste est infinie, mon grand.
208
00:25:23,052 --> 00:25:26,936
Même les plus braves
et les plus connus des héros...
209
00:25:27,310 --> 00:25:29,880
Alexandre le Grand, Hercules.
210
00:25:29,949 --> 00:25:32,042
Achille était le petit-ami de Patrocle !
211
00:25:32,118 --> 00:25:34,018
Certains disent même...
212
00:25:35,488 --> 00:25:37,080
qu'Hemingway...
213
00:25:37,156 --> 00:25:41,718
oui, le type aux fusils,
à la chasse au lion.
214
00:25:41,794 --> 00:25:43,853
D'ailleurs...
215
00:25:44,764 --> 00:25:48,632
Un livre Marxiste sur la sexualité...
216
00:25:48,701 --> 00:25:50,498
déclare... c'est très intéressant...
217
00:25:50,570 --> 00:25:53,733
que 60 pour cent des hommes...
218
00:25:53,806 --> 00:25:56,274
ont eu une relation homosexuelle...
219
00:25:56,342 --> 00:25:59,349
sans changement de personnalité.
220
00:26:00,255 --> 00:26:03,347
A. Raskolnikov.
221
00:26:03,857 --> 00:26:06,579
S'ils le disent,
c'est que ca doit être vrai, non ?
222
00:26:08,380 --> 00:26:10,348
Moi je suis les autres 40 pour cent.
223
00:26:13,623 --> 00:26:17,423
Le mieux est de n'être choqué de rien...
224
00:26:17,448 --> 00:26:19,746
et de boire à chaque tasse.
225
00:26:24,021 --> 00:26:26,476
Voilà comment je suis devenu pédé.
226
00:26:26,545 --> 00:26:30,254
Attend ! Je n'ai pas besoin
d'écouter celà !
227
00:26:30,279 --> 00:26:33,575
Attends, mon amour,
tu ne m'as pas compris du tout !
228
00:26:33,652 --> 00:26:35,643
Pourquoi tu réagis comme ça ?
229
00:26:38,313 --> 00:26:40,713
Hé, gamin.
C'est quoi, ça ?
230
00:26:40,993 --> 00:26:43,120
Tu te fais de fausses idées !
231
00:26:43,195 --> 00:26:44,662
Et les photos ?
232
00:26:44,730 --> 00:26:48,169
David, ton livre de Vargas Llosa !
233
00:26:48,194 --> 00:26:50,992
David, le livre !
234
00:26:52,271 --> 00:26:54,102
Putain !
235
00:27:00,112 --> 00:27:02,876
Tu me laisses ouvrir la bouche
et parler comme un perroquet !
236
00:27:06,084 --> 00:27:10,529
Ramène le, ou tu
n'auras que du pain sec et de l'eau !
237
00:27:10,554 --> 00:27:13,751
Et toi, j'espère que
le garde-cote t'attrapera !
238
00:27:33,779 --> 00:27:35,542
Qu'est-ce qui t'arrive ?
239
00:27:38,771 --> 00:27:41,262
Ecoute ça.
240
00:27:41,340 --> 00:27:43,570
Je mangeais une glace...
241
00:27:43,642 --> 00:27:45,906
et ce mec vient
et s'assied à ma table.
242
00:27:45,978 --> 00:27:47,570
Un mec bizarre.
243
00:27:47,646 --> 00:27:49,170
Bizarre ?
244
00:27:49,248 --> 00:27:51,239
Un pédé, mec.
245
00:27:51,317 --> 00:27:54,286
Comment tu le sais ?
246
00:27:54,353 --> 00:27:56,344
Je l'ai vu tout de suite...
247
00:27:56,422 --> 00:27:58,913
Il y avait chocolat,
il a choisi fraise.
248
00:27:58,991 --> 00:28:00,322
Ca, c'en est une bonne.
249
00:28:00,392 --> 00:28:04,055
Il a ausi commencé à parler
de manière très ironique sur la Révolution.
250
00:28:04,129 --> 00:28:05,858
Et tu l'as laissé faire ?
251
00:28:08,100 --> 00:28:09,863
Et ben, j'avais des doutes.
252
00:28:09,935 --> 00:28:12,614
Alors je l'ai laissé s'asseoir
et parler autant qu'il voulait.
253
00:28:12,638 --> 00:28:14,765
Et après ?
254
00:28:14,840 --> 00:28:16,205
Il m'a invité chez lui.
255
00:28:16,275 --> 00:28:18,106
Chez lui ?
256
00:28:18,177 --> 00:28:20,202
David, il cherchait autre chose !
257
00:28:20,279 --> 00:28:22,543
Merde, mec, je suis sérieux !
258
00:28:22,614 --> 00:28:24,639
Il m'a montré des livres étrangers...
259
00:28:24,717 --> 00:28:26,582
que tu ne peux trouver nulle part.
260
00:28:26,652 --> 00:28:28,813
Il les a utilisés comme appat...
261
00:28:28,887 --> 00:28:30,320
Et tu y es allé ?
262
00:28:30,389 --> 00:28:32,186
Pour voir s'il préparait quelque chose.
263
00:28:33,525 --> 00:28:36,221
Chez lui il y a plein de trucs bizarres...
264
00:28:36,295 --> 00:28:38,559
des sculptures étranges...
265
00:28:38,630 --> 00:28:41,622
Je sais pas, il y a quelque chose
de louche à propos d'elles.
266
00:28:41,700 --> 00:28:44,032
Elles avaient l'air religieuses.
267
00:28:44,103 --> 00:28:46,594
Religieuses ?
268
00:28:46,672 --> 00:28:48,162
Un ami à lui les a faites...
269
00:28:48,240 --> 00:28:50,970
et ils comptent tenir
une exposition avec l'aide...
270
00:28:51,043 --> 00:28:54,809
- d'une ambassade.
- D'une ambassade ?
271
00:28:54,880 --> 00:28:57,041
Merde, c'est vraiment grave.
272
00:28:58,417 --> 00:29:01,113
Tu as son adresse ?
273
00:29:01,186 --> 00:29:04,019
Tu pourrais retrouver l'endroit ?
274
00:29:04,089 --> 00:29:06,080
Bien sûr.
275
00:29:06,631 --> 00:29:08,826
Miguel a raison.
276
00:29:08,899 --> 00:29:11,663
A quoi ils pensent ces pédés ?
277
00:29:11,736 --> 00:29:14,296
Le truc de l'ambassade c'est sérieux.
278
00:29:14,372 --> 00:29:17,786
Ce type a mal choisi sa cible.
279
00:29:29,638 --> 00:29:31,810
David Alvarez
280
00:29:33,185 --> 00:29:35,748
Le super agent secret.
281
00:29:35,773 --> 00:29:40,396
Ne pense pas traîner
avec cette pédale sur le Malecón
pour oublier tes propres problèmes.
282
00:29:41,076 --> 00:29:44,771
Oui, ne me regardes
pas comme ça.
283
00:29:44,796 --> 00:29:46,537
Vivian.
284
00:29:46,562 --> 00:29:49,099
C'est ton problème.
285
00:29:49,124 --> 00:29:51,216
Elle est mariée à un autre.
286
00:29:51,241 --> 00:29:55,034
Elle couche avec lui
en ce moment-même.
287
00:29:55,059 --> 00:29:58,105
Reconnais-le David !
C'est ton problème.
288
00:29:58,130 --> 00:30:01,011
Reconnais-le !
Oyé, oyé !
289
00:30:10,640 --> 00:30:12,164
Le sexe !
290
00:30:13,682 --> 00:30:16,668
Tout le monde...
pense tout le temps au sexe...
291
00:30:17,914 --> 00:30:21,213
comme si c'était
la seule chose importante.
292
00:30:21,284 --> 00:30:23,081
Le sexe !
293
00:30:23,886 --> 00:30:25,444
Vivian aussi.
294
00:30:25,521 --> 00:30:29,184
Elle se disait romantique...
295
00:30:30,026 --> 00:30:32,995
très spirituelle...
296
00:30:33,062 --> 00:30:37,522
mais au fond,
c'est tout ce dont elle avait envie.
297
00:30:37,547 --> 00:30:41,066
Je ne vais plus penser à elle.
298
00:30:41,091 --> 00:30:43,699
Voilà, c'est fini.
299
00:30:44,339 --> 00:30:47,589
Je ne suis plus un homme
si je la cherche encore.
300
00:30:47,614 --> 00:30:51,191
Je lui crache à la gueule.
Et merde.
301
00:31:16,825 --> 00:31:19,191
Hé, Vivian !
302
00:31:19,385 --> 00:31:20,943
Quelle coïncidence !
303
00:31:24,134 --> 00:31:26,762
Coïncidence ?
304
00:31:26,787 --> 00:31:28,482
Tu me suivais.
305
00:31:33,559 --> 00:31:36,050
Allez... allez !
306
00:31:38,545 --> 00:31:42,777
David, je veux bien vivre,
avoir une famille, bien m'habiller.
307
00:31:43,323 --> 00:31:45,647
Et je le veux maintenant...
308
00:31:45,719 --> 00:31:48,206
pas quand je serai trop vieille !
309
00:31:49,056 --> 00:31:51,957
Tu ne m'as jamais aimé.
310
00:31:52,025 --> 00:31:55,050
Tu ne faisais que jouer avec moi.
311
00:32:10,978 --> 00:32:12,969
Tu ne peux pas aimer cet homme.
312
00:32:13,046 --> 00:32:15,014
Ne te fais pas de mal.
313
00:32:15,082 --> 00:32:17,243
Tu trouveras quelqu'un
de mieux que moi.
314
00:32:17,317 --> 00:32:19,615
Je n'en veux pas !
315
00:32:21,288 --> 00:32:22,118
Tu vois ?
316
00:32:22,189 --> 00:32:24,657
Tu vois ce que je veux dire ?
317
00:32:26,193 --> 00:32:29,685
Il n'y a pas que toi qui souffre.
318
00:32:29,763 --> 00:32:33,460
Tu crois que c'est facile pour moi
sachant que tu es si proche ?
319
00:32:41,908 --> 00:32:44,172
Mon mari est envoyé en Italie.
320
00:32:48,482 --> 00:32:50,416
Pour au moins deux ans...
321
00:32:53,086 --> 00:32:53,984
peut-être trois.
322
00:32:56,923 --> 00:32:58,049
Nous partons bientôt.
323
00:33:06,199 --> 00:33:08,133
Je pensais...
324
00:33:09,703 --> 00:33:11,568
Qu'avant que je parte...
325
00:33:13,206 --> 00:33:15,902
- Peut-être qu'on...
- Je ne veux pas être ton amant !
326
00:33:16,810 --> 00:33:19,261
Et ne me prends pas en pitié !
327
00:33:21,515 --> 00:33:25,281
Et je ne te suivrai plus
ni n'irai chez toi !
328
00:33:39,132 --> 00:33:40,599
David !
329
00:33:49,042 --> 00:33:50,976
Quoi de neuf ?
330
00:33:51,044 --> 00:33:52,841
J'ai vérifié ton histoire.
331
00:33:52,913 --> 00:33:53,902
Quelle histoire ?
332
00:33:53,980 --> 00:33:57,279
Quoi ?
A propos du pédé.
333
00:33:57,350 --> 00:34:00,513
Laisse tomber.
C'est pas grave.
334
00:34:00,587 --> 00:34:04,045
T'es fou ?
C'est vrai ce que tu disais.
335
00:34:05,192 --> 00:34:06,989
- Trouves-en plus.
- Comme quoi ?
336
00:34:07,060 --> 00:34:10,655
Tout !
L'ambassade, l'exposition.
337
00:34:11,732 --> 00:34:13,710
Trouve une excuse
pour aller lui rendre visite.
338
00:34:13,734 --> 00:34:17,636
- Chez lui ? Mais c'est un pédé !
- Exactement.
339
00:34:17,704 --> 00:34:20,901
C'est très important.
C'est une mission !
340
00:34:22,843 --> 00:34:25,403
Le type est infidèle même
à son propre sexe !
341
00:34:41,695 --> 00:34:42,662
David !
342
00:34:45,198 --> 00:34:46,130
Entre donc.
343
00:34:47,868 --> 00:34:51,031
Je suis venu parce que...
J'ai oublié un livre l'autre jour.
344
00:34:51,104 --> 00:34:54,130
Oui, mais rentre donc.
345
00:35:00,667 --> 00:35:03,011
Les sculptures sont toujours là ?
346
00:35:03,083 --> 00:35:04,558
Oui.
347
00:35:05,719 --> 00:35:07,846
Elle est quand, l'exposition ?
348
00:35:07,921 --> 00:35:10,082
Bientôt. On s'en occupe déja.
349
00:35:12,225 --> 00:35:14,887
Et bien, fais comme chez toi.
350
00:35:14,961 --> 00:35:17,191
Assieds-toi.
Je vais faire du thé.
351
00:35:17,264 --> 00:35:20,392
D'accord ? Je reviens tout de suite.
352
00:35:20,467 --> 00:35:24,267
Je vais m'assoir dans le fauteuil...
comment il s'appelle ce poète ?
353
00:35:24,337 --> 00:35:25,929
John Donne.
354
00:35:32,212 --> 00:35:35,613
T'oublies pas, je suis le prochain
pour le lire.
355
00:35:35,682 --> 00:35:37,877
Il vient d'où ?
356
00:35:37,951 --> 00:35:40,249
D'Angleterre.
357
00:35:40,320 --> 00:35:41,878
C'est ton ami ?
358
00:35:41,955 --> 00:35:43,650
Mon ami ?
359
00:35:43,723 --> 00:35:45,350
Vous vous écrivez ?
360
00:35:46,493 --> 00:35:47,824
Il est mort en 1630.
361
00:35:50,980 --> 00:35:52,948
Ne te sens pas bête.
362
00:35:53,500 --> 00:35:55,491
Tu ne peux pas tout savoir.
363
00:36:19,893 --> 00:36:22,361
Je te dois des excuses.
364
00:36:22,429 --> 00:36:24,920
Tu ne me dois rien.
365
00:36:24,998 --> 00:36:28,589
C'est moi qui devrais te présenter mes
excuses. J'avais passé une sale journée !
366
00:36:29,202 --> 00:36:31,432
J'ai été bête.
367
00:36:31,504 --> 00:36:33,665
Je ne sais pas ce qui
m'est passé par la tête.
368
00:36:33,740 --> 00:36:36,971
J'étais nerveux.
Je ne sais pas.
369
00:36:37,043 --> 00:36:38,408
Je ne...
370
00:36:38,478 --> 00:36:41,641
Je ne suis pas vraiment comme ca.
371
00:36:41,715 --> 00:36:44,741
Je crois en l'amitié.
Je crois qu'on peut être amis.
372
00:36:44,818 --> 00:36:48,151
Moi aussi.
L'amitié !
373
00:36:48,221 --> 00:36:49,620
Rien d'autre.
374
00:36:53,493 --> 00:36:55,791
Alors, il faut plus que du thé.
375
00:37:01,401 --> 00:37:04,401
Est-ce que tu accepterais de
trinquer avec la boisson de l'ennemi ?
376
00:37:09,242 --> 00:37:10,607
Pourquoi pas ?
377
00:37:15,582 --> 00:37:17,015
Je vais chercher des glaçons.
378
00:37:21,965 --> 00:37:25,526
Rocco, où est l'eau ?
Qu'est ce que tu es bête !
379
00:37:26,860 --> 00:37:29,795
J'en ai marre de toi !
380
00:37:29,863 --> 00:37:32,024
Je devrais te jeter
par dessus le balcon.
381
00:37:48,048 --> 00:37:51,142
Comment tu as eu ce whisky ?
382
00:37:51,217 --> 00:37:53,117
D'abord, les "orishas."
383
00:38:09,602 --> 00:38:12,070
Ca ne risque pas de t'affecter
idéologiquement ?
384
00:38:14,240 --> 00:38:17,403
- Quand on a de fortes convictions...
- Bien dit.
385
00:38:19,360 --> 00:38:21,521
Chin-Chin, à cette rencontre.
386
00:38:23,358 --> 00:38:26,198
Je vais mettre de la musique.
387
00:38:57,150 --> 00:38:58,276
C'est ton père ?
388
00:38:58,351 --> 00:38:59,597
Qui ?
389
00:38:59,622 --> 00:39:01,146
Celui avec le cigare.
390
00:39:05,644 --> 00:39:08,408
Petit, qu'est ce que tu es drôle !
391
00:39:08,481 --> 00:39:11,314
C'est Lezama, le maestro.
392
00:39:11,383 --> 00:39:14,546
Un des plus grands écrivains
de ce siècle.
393
00:39:14,620 --> 00:39:16,747
Un cubain universel.
394
00:39:32,638 --> 00:39:34,729
Qu'est ce qu'il joue bien
du piano, cet homme !
395
00:39:36,809 --> 00:39:38,276
Il vient d'où ?
396
00:39:38,344 --> 00:39:40,835
Tu es obsédé par les nationalités !
397
00:39:40,913 --> 00:39:42,175
Un cubain, Lecuona.
398
00:40:02,701 --> 00:40:04,100
Ecoute, David...
399
00:40:05,037 --> 00:40:07,301
jouons cartes sur tables.
400
00:40:07,373 --> 00:40:09,773
Et bien, tu sais...
401
00:40:09,842 --> 00:40:12,640
ce que je suis...
Je suis aussi religieux.
402
00:40:14,413 --> 00:40:17,905
Je suis un matérialiste dialectique,
alors pourquoi en parler ?
403
00:40:19,018 --> 00:40:20,328
Tu as l'air different aujourd'hui.
404
00:40:20,352 --> 00:40:24,083
Non, c'est comme ca que je suis.
L'autre jour je n'étais pas moi-même.
405
00:40:25,825 --> 00:40:27,986
Mais il y a plus.
406
00:40:28,060 --> 00:40:30,392
J'ai eu des problèmes avec le système.
407
00:40:32,298 --> 00:40:33,663
Comme quoi ?
408
00:40:34,600 --> 00:40:36,659
Tu imagines, toute sortes.
409
00:40:36,735 --> 00:40:40,262
Les voisins m'observent,
je ne fais pas de volontariat.
410
00:40:40,339 --> 00:40:42,136
Ils sont sur mon dos au boulot.
411
00:40:45,110 --> 00:40:46,975
Et bien je pense...
412
00:40:47,046 --> 00:40:50,277
que nous avons tous le droit de
faire ce que nous voulons de notre vie.
413
00:40:53,052 --> 00:40:56,453
La Révolution a besoin
de plus de militants comme toi.
414
00:40:57,590 --> 00:41:01,583
Je te montrerai que les
Communistes ne sont pas des sauvages.
415
00:41:05,798 --> 00:41:07,629
Ca m'a l'air d'une idée formidable.
416
00:41:16,041 --> 00:41:18,805
J'ai un service à te demander.
Pas pour moi...
417
00:41:19,712 --> 00:41:21,680
mais tu sais comment sont les gens.
418
00:41:21,747 --> 00:41:23,681
Je peux continuer à venir ici...
419
00:41:23,749 --> 00:41:25,011
mais...
420
00:41:25,084 --> 00:41:27,484
Je comprends.
421
00:41:27,553 --> 00:41:30,078
Si je te vois dans la rue,
je ne te connais pas.
422
00:41:36,981 --> 00:41:37,948
Et...
423
00:41:39,999 --> 00:41:42,695
je préfèrerais que tu m'appelle David...
424
00:41:42,768 --> 00:41:47,364
pas "mon amour", "bébé"
ou quoi, juste...
425
00:41:48,173 --> 00:41:49,299
David !
426
00:41:53,445 --> 00:41:57,316
Ca mérite qu'on re-trinque, David.
427
00:41:57,341 --> 00:42:02,081
Nous donnons une leçon à l'humanité
avec le whisky de l'ennemi.
428
00:42:05,201 --> 00:42:07,499
Vive le communisme démocratique !
429
00:42:24,009 --> 00:42:26,307
Tu vas voir, tu vas te sentir mieux.
430
00:42:28,147 --> 00:42:31,378
La prochaine fois, prends du soda avec.
431
00:42:31,450 --> 00:42:33,475
S'il a du whisky,
il a aussi du soda.
432
00:42:36,689 --> 00:42:40,318
Hé, tu prends du cul !
Tu m'étonnes !
433
00:42:45,589 --> 00:42:48,080
L'indice du whiky est bon.
434
00:42:48,158 --> 00:42:51,184
Ca lui vient des étrangers.
C'est sûr.
435
00:42:53,263 --> 00:42:55,891
- Et ca, c'est du poison pur.
- Il est religieux.
436
00:42:55,966 --> 00:42:58,434
Il ne fait pas de volontariat.
437
00:42:58,502 --> 00:43:02,495
Je crois qu'il a même eu des
problèmes avec la police.
438
00:43:02,573 --> 00:43:05,838
Ce n'est pas une question de police.
439
00:43:05,909 --> 00:43:08,673
C'est politique et moral.
440
00:43:08,746 --> 00:43:11,044
Tu vois comme j'avais raison ?
441
00:43:11,115 --> 00:43:13,549
Et à propos de l'exposition ?
442
00:43:13,617 --> 00:43:17,212
Rien. Je lui demande
mais il ne me dit rien.
443
00:43:17,287 --> 00:43:18,914
Il faut que tu le fasses parler !
444
00:43:18,989 --> 00:43:20,286
C'est pas facile.
445
00:43:20,357 --> 00:43:22,552
Il est malin.
446
00:43:22,626 --> 00:43:25,656
- Il sait même que j'écris.
- Super !
447
00:43:25,681 --> 00:43:26,943
Utilise ça.
448
00:43:26,968 --> 00:43:29,342
Je ne vais pas lui
montrer ce que j'écris
449
00:43:29,366 --> 00:43:33,427
Putain, David,
ce qui est important c'est de le choper !
450
00:43:44,009 --> 00:43:45,384
Putain.
451
00:43:46,400 --> 00:43:49,126
Je deviens pédé ?
452
00:44:21,463 --> 00:44:23,454
Attention à ses mains !
Attention !
453
00:44:27,770 --> 00:44:29,897
Viens avec moi !
454
00:44:29,972 --> 00:44:32,236
Attendez, pas trop de monde !
455
00:44:32,307 --> 00:44:36,334
S'il vous plait, c'est son frère
et je suis son mari.
456
00:44:36,412 --> 00:44:38,039
Montez !
457
00:45:29,101 --> 00:45:32,400
Si je me suicidais à
chaque fois que j'avais un problème...
458
00:45:35,807 --> 00:45:39,538
Désolé, je ne peux plus donner de sang ;
elle m'a déja vidé.
459
00:45:40,979 --> 00:45:44,642
Quand on aura fini on ira chez moi
et je te ferai un steak.
460
00:45:49,821 --> 00:45:52,949
Elle ira chez le psychiatre
même si je dois la porter.
461
00:45:55,667 --> 00:45:57,567
Tu l'aimes quand même bien ?
462
00:45:57,636 --> 00:46:00,867
Non, mais je ne peux pas lui pardonner
toutes ces choses.
463
00:46:00,939 --> 00:46:03,806
Un jour je ferai une crise cardiaque.
464
00:46:03,876 --> 00:46:07,471
Elle est charmante,
mais quand elle déprime...
465
00:46:10,282 --> 00:46:12,409
- Elle a de la famille ?
- A la campagne.
466
00:46:12,484 --> 00:46:16,011
Ca doit être la cinquième fois.
Je ne les compte même plus.
467
00:46:19,458 --> 00:46:22,542
David, je te suis tellement reconnaissant !
468
00:46:22,567 --> 00:46:24,420
C'était mon devoir.
469
00:46:24,496 --> 00:46:27,590
C'est une camarade...
et une Surveillante.
470
00:46:27,666 --> 00:46:30,425
J'ai donné mon sang pour le Tashkent.
471
00:46:30,669 --> 00:46:32,136
Ca suffit.
472
00:46:32,204 --> 00:46:35,761
Elle ne mérite pas qu'on en parle autant.
473
00:46:36,300 --> 00:46:38,641
Je ne peux pas manger tout ca.
474
00:46:38,710 --> 00:46:42,167
Je vais te faire un paquet.
Tu pourras le ramener à ton internat.
475
00:46:42,456 --> 00:46:46,542
Si tu trouves que ça c'est beaucoup,
attends de voir le repas à la Lezama.
476
00:46:46,695 --> 00:46:49,027
Comment ça ?
477
00:46:50,355 --> 00:46:53,085
Tu vas adorer, petit animal.
478
00:46:54,300 --> 00:46:57,159
Je veux dire... David.
479
00:47:05,605 --> 00:47:07,272
Le thé ça constipe.
480
00:47:07,297 --> 00:47:11,825
Oui, c'est pour ça que
personne ne chie en Angleterre.
481
00:47:13,045 --> 00:47:16,913
Regarde moi ça !
Rocco, tu coules encore ?
482
00:47:18,417 --> 00:47:20,078
J'en peux plus de toi !
483
00:47:23,522 --> 00:47:25,615
Il marche quand il en a envie.
484
00:47:27,503 --> 00:47:29,354
Dis-moi.
485
00:47:29,428 --> 00:47:32,920
Pourquoi étudier les Sciences Politiques
si tu aimes la Littérature ?
486
00:47:34,199 --> 00:47:38,499
Je pense qu'il faut étudier ce dont
la société a le plus besoin.
487
00:47:38,569 --> 00:47:41,797
Et si je suis à l'université...
c'est grace à la Révolution.
488
00:47:41,874 --> 00:47:45,571
Camarade,
la vocation ça se respecte.
489
00:47:45,644 --> 00:47:50,240
David, c'est pour
toi que tu te bats !
490
00:47:50,315 --> 00:47:54,046
J'ai un ami qui était
doué pour le piano...
491
00:47:54,119 --> 00:47:59,921
mais son père était contre,
disant que l'art c'est pour les homos.
492
00:47:59,992 --> 00:48:05,328
Aujour'hui il a 60 ans, c'est une pédale
et il ne sait pas jouer au piano.
493
00:48:09,701 --> 00:48:12,465
Un sourire par ce jour de malchance !
494
00:48:14,273 --> 00:48:16,264
Désolé, David...
495
00:48:16,341 --> 00:48:18,468
Mais tu as un si
joli sourire !
496
00:48:19,671 --> 00:48:23,056
Ne t'inquiètes pas.
Je sais tenir mes promesses.
497
00:48:23,081 --> 00:48:24,605
Tu es de quel signe ?
498
00:48:26,031 --> 00:48:28,431
- Vierge.
- Vierge ?
499
00:48:28,484 --> 00:48:30,884
Magnifique pour un écrivain !
500
00:48:32,190 --> 00:48:35,557
Moi je suis scorpion. Mais on n'est
pas aussi mauvais que ce qui se dit.
501
00:48:35,627 --> 00:48:38,323
Et Rocco est un lion.
Ecoute le.
502
00:49:13,765 --> 00:49:15,596
Diego, Dieguito !
503
00:49:16,268 --> 00:49:17,496
C'est moi.
504
00:49:19,504 --> 00:49:21,904
Je suis rentrée de l'hopital.
505
00:49:21,974 --> 00:49:23,339
Allons à la plage.
506
00:49:23,408 --> 00:49:27,139
- Oublie ça, je suis énervé !
- Pourquoi ?
507
00:49:27,212 --> 00:49:30,291
J'en ai marre de ces imbéciles de
bureaucrates. On n'a pas notre mot à dire.
508
00:49:30,315 --> 00:49:31,659
Mais qu'est ce qu'il s'est passé ?
509
00:49:31,683 --> 00:49:33,776
Ils ont interdit l'exposition de Germán...
510
00:49:33,852 --> 00:49:37,049
et on ne peut pas contredire
puisqu'ils contrôlent tout !
511
00:49:38,557 --> 00:49:40,149
Apporte-moi de l'eau s'il te plait.
512
00:49:41,983 --> 00:49:45,129
Ils n'acceptent que les peintres naïfs
ou les officiels...
513
00:49:45,154 --> 00:49:49,716
ou ceux qui se prétendent modernes,
mais sont purement décoratifs.
514
00:49:49,741 --> 00:49:51,803
Regarde, ca te plait ?
515
00:49:51,870 --> 00:49:53,861
Apporte moi de l'eau, juste.
516
00:49:53,939 --> 00:49:55,804
Ne me fais pas payer pour tout ça...
517
00:49:55,874 --> 00:49:58,342
je suis sous traitement.
518
00:49:58,410 --> 00:49:59,707
Ne sois pas comme ça.
519
00:49:59,778 --> 00:50:02,338
Comment veux-tu que je sois ?
520
00:50:02,414 --> 00:50:04,507
Tu veux que je rie ?
521
00:50:04,583 --> 00:50:06,107
Je ne me la suis pas fermé.
522
00:50:06,184 --> 00:50:08,596
- Qu'est ce que tu as dit ?
- Ce que j'avais envie de dire.
523
00:50:08,620 --> 00:50:11,299
Qu'il n'y a pas de liberté dans le
socialisme, les bureaucracies...
524
00:50:11,323 --> 00:50:14,486
Ne dis pas ça
sans musique, Diego !
525
00:50:14,559 --> 00:50:16,647
Et tout ça pour ces sculptures...
526
00:50:16,928 --> 00:50:18,020
Quoi ?
527
00:50:18,096 --> 00:50:20,564
Ces sculptures sont bizarres,
déprimantes.
528
00:50:20,632 --> 00:50:22,377
Elles ne transmettent pas
de bonnes impressions.
529
00:50:22,401 --> 00:50:23,891
Toi aussi maintenant.
530
00:50:23,916 --> 00:50:26,510
Quelle révolution !
531
00:50:26,523 --> 00:50:28,514
Même les putes sont critiques d'art !
532
00:50:28,592 --> 00:50:30,570
Ne m'appelle pas comme ça
sinon je saute par la fenêtre.
533
00:50:30,594 --> 00:50:32,085
Je ne suis pas une pute !
534
00:50:33,382 --> 00:50:34,576
Vas-y, saute !
535
00:50:35,250 --> 00:50:36,877
Tu as besoin d'un coup de main ?
536
00:50:38,921 --> 00:50:40,855
Regarde, chérie...
537
00:50:40,923 --> 00:50:44,132
L'art fait sentir et penser.
538
00:50:44,157 --> 00:50:46,585
L'art ne transmet pas.
539
00:50:46,640 --> 00:50:50,116
C'est la radio
nationale qui fait ça.
540
00:50:50,785 --> 00:50:53,913
Tu fais trop confiance.
541
00:50:53,988 --> 00:50:58,322
Germán ne le mérite pas.
C'est un fils de pute !
542
00:50:59,794 --> 00:51:02,247
Penser comme ça
conduit à un cauchemard.
543
00:51:02,272 --> 00:51:04,727
Le danger sera partout.
544
00:51:04,799 --> 00:51:07,063
Bientôt ils interdiront
les contines d'enfants.
545
00:51:07,135 --> 00:51:08,659
Les contines d'enfants ?
546
00:51:08,736 --> 00:51:14,204
Tu as entendu celle-ci ? Les choses
sont effrayantes Vraiment horribles
547
00:51:15,843 --> 00:51:18,573
Oh, mon Dieu.
Je vais faire du thé.
548
00:51:21,507 --> 00:51:24,241
Sainte Barbara.
549
00:51:26,155 --> 00:51:29,140
Le temps est horrible aujourd'hui.
550
00:51:29,165 --> 00:51:32,100
Le temps est mauvais mais
l'éducation et la santé sont gratuites
551
00:51:32,125 --> 00:51:35,553
Ah non non,
pas de ça aujourd'hui.
552
00:51:35,578 --> 00:51:40,468
Je ne vais pas encore me couper les
veines aujourd'hui. Ciao mon amour.
553
00:52:23,386 --> 00:52:24,713
Hé, le poète !
554
00:52:26,656 --> 00:52:28,248
T'es pas facile à trouver, toi.
555
00:52:28,324 --> 00:52:30,519
J'étais occupé à réviser.
556
00:52:30,593 --> 00:52:33,926
Hé, j'ai trouvé pour le pédé.
557
00:52:33,997 --> 00:52:37,228
L'exposition pourrait être considérée
comme propagande idéologique...
558
00:52:37,300 --> 00:52:38,995
surtout avec l'aide des étrangers.
559
00:52:39,068 --> 00:52:42,196
Au moins 10-15 ans de prison.
560
00:52:42,272 --> 00:52:44,365
Ils sont fous !
561
00:52:44,440 --> 00:52:46,908
Ils ne la font même pas l'exposition...
562
00:52:46,976 --> 00:52:48,841
et moi je ne retourne pas là-bas !
563
00:52:52,406 --> 00:52:55,214
T'as été recruté par ce pédé ?
564
00:52:55,285 --> 00:52:58,438
Personne ne me recrute à part moi !
565
00:53:00,790 --> 00:53:03,782
- Comme il est beau !
- Du calme, allons-y.
566
00:53:03,860 --> 00:53:05,350
Tu me controlles tout le temps !
567
00:53:05,428 --> 00:53:07,191
Ne fais pas la grande folle.
568
00:53:07,263 --> 00:53:09,775
Il s'y connait en art,
le propriétaire de cette gallerie ?
569
00:53:09,799 --> 00:53:12,267
Et bien, il aime ce que je fais...
570
00:53:12,335 --> 00:53:14,269
mais il avait des commentaires.
571
00:53:14,337 --> 00:53:18,740
Il pense que ce n'est pas le bon moment...
572
00:53:18,808 --> 00:53:20,742
pour certaines des pièces.
573
00:53:20,810 --> 00:53:22,971
Qu'est-ce que tu veux dire ?
574
00:53:23,046 --> 00:53:25,037
Qu'il faut en retirer ?
575
00:53:25,949 --> 00:53:27,814
Il faut être réalistes.
576
00:53:27,884 --> 00:53:31,047
Comme il dit,
mieux vaut peu que pas du tout.
577
00:53:31,120 --> 00:53:32,917
S'il te plait, essaie de comprendre.
578
00:53:32,989 --> 00:53:35,753
Germán, je ne vais pas encore me facher.
579
00:53:35,825 --> 00:53:39,226
On s'est battus durs pour cette exposition !
580
00:53:39,295 --> 00:53:41,889
On ne peut pas laisser tomber
pour un voyage au Mexique.
581
00:53:41,965 --> 00:53:46,493
Toutes les pièces doivent y aller !
Tu m'entends ?
582
00:53:46,569 --> 00:53:49,436
Sinon,
on la montera dans la rue.
583
00:53:52,875 --> 00:53:55,867
Maintenant laisse-moi,
j'attend de la compagnie.
584
00:53:59,482 --> 00:54:02,110
J'espère que ton nouveau camarade...
585
00:54:02,185 --> 00:54:04,483
t'aidera à mettre
les pieds par terre.
586
00:54:04,554 --> 00:54:06,044
Tu m'entends ?
587
00:54:09,959 --> 00:54:12,450
D'accord.
588
00:54:12,528 --> 00:54:15,224
- Teinture et déodorant.
- Quarante.
589
00:54:18,635 --> 00:54:22,264
La semaine prochaine,
culottes et chaussures d'enfants.
590
00:54:22,338 --> 00:54:24,238
Je passerai.
591
00:54:31,014 --> 00:54:32,675
Ne me regarde pas comme ça.
592
00:54:32,749 --> 00:54:34,478
Je n'abuse de personne.
593
00:54:34,550 --> 00:54:36,279
Regarde, c'est tout de la qualité.
594
00:54:39,055 --> 00:54:41,182
C'est moi qui prend un risque
avec la police.
595
00:54:41,257 --> 00:54:42,952
Et puis c'est mon boulot.
596
00:54:43,026 --> 00:54:44,994
Je ne peux pas vivre de cierges comme toi.
597
00:54:45,061 --> 00:54:49,020
S'ils veulent de la qualité,
il faudra qu'ils la paie !
598
00:54:49,098 --> 00:54:51,566
Et puis ça suffit,
laisse moi tranquille.
599
00:55:46,793 --> 00:55:48,055
Qu'est ce que tu crois ?
600
00:55:50,065 --> 00:55:51,589
Je voulais te remercier.
601
00:55:55,528 --> 00:55:58,986
Viens prendre du café
ou du dessert à la noix de coco.
602
00:56:19,934 --> 00:56:22,301
Putain de Vivian.
603
00:56:39,001 --> 00:56:41,162
J'aime vraiment la vie.
604
00:56:41,237 --> 00:56:43,831
Il n'y a pas de raison de me tuer.
605
00:56:43,906 --> 00:56:46,374
C'était un accident, en fait.
606
00:56:46,442 --> 00:56:49,002
Avec un couteau, en pelant des patates.
607
00:56:50,213 --> 00:56:51,908
Les deux poignets ?
608
00:56:51,981 --> 00:56:53,881
C'était une lame double.
609
00:56:56,319 --> 00:56:58,446
Je suis content que tu
ailles bien maintenant.
610
00:56:58,521 --> 00:57:02,116
Bien sûr que je vais bien.
J'ai ton sang.
611
00:57:02,191 --> 00:57:04,887
- Diego dit que tu as essayé...
- Ne le crois pas.
612
00:57:04,961 --> 00:57:06,519
C'est un menteur.
613
00:57:07,930 --> 00:57:10,797
Mais il était tellement
concerné et attristé.
614
00:57:10,867 --> 00:57:13,131
Il a besoin de moi en vie.
615
00:57:14,670 --> 00:57:16,160
Vous êtes des amis proches ?
616
00:57:18,241 --> 00:57:20,141
Je suis de la Ligue...
617
00:57:20,209 --> 00:57:23,144
mais il me procure certains livres.
618
00:57:23,212 --> 00:57:26,545
La Ligue Communiste ?
Il faudrait que je mette de la musique.
619
00:57:26,616 --> 00:57:28,345
Puisque tu es Surveillante ici...
620
00:57:28,418 --> 00:57:30,147
je voulais te demander...
621
00:57:30,219 --> 00:57:33,518
Comment est Diego,
Tu sais, politiquement parlant ?
622
00:57:35,124 --> 00:57:37,524
- Tu ne devrais pas lui rendre visite.
- Pourquoi ?
623
00:57:37,593 --> 00:57:39,561
Ce n'est pas bon pour toi.
624
00:57:39,629 --> 00:57:41,893
C'est une personne très bien,
un type fantastique.
625
00:57:41,964 --> 00:57:43,955
Je l'aime comme un frère.
626
00:57:44,033 --> 00:57:46,695
Nancy, est-ce que tu as mes ciseaux ?
627
00:57:46,769 --> 00:57:49,101
Diego !
On parlait justement de toi !
628
00:57:49,172 --> 00:57:51,072
Ah bon ? Hé...
629
00:57:51,140 --> 00:57:54,166
Je ne savais pas que tu étais ici.
Je t'attendais.
630
00:57:54,243 --> 00:57:57,337
Et bien, merci pour le café.
631
00:57:58,314 --> 00:58:00,942
Merci de t'inquiéter pour moi, David.
632
00:58:03,753 --> 00:58:05,687
Laisse le tranquille, salope !
633
00:58:27,241 --> 00:58:29,330
Quelle musique triste.
634
00:58:29,543 --> 00:58:32,034
Bien sûr qu'elle est triste.
Elle a été composée par...
635
00:58:32,112 --> 00:58:34,774
Ignacio Cervantes
quand il devait quitter Cuba...
636
00:58:34,848 --> 00:58:39,080
ou plutôt,
quand les Espagnols l'ont viré.
637
00:58:39,153 --> 00:58:41,348
C'est pour ça qu'elle s'appelle...
638
00:58:41,422 --> 00:58:43,253
"Adieu Cuba."
639
00:59:17,625 --> 00:59:20,185
Celle-ci s'appelle...
640
00:59:20,261 --> 00:59:21,785
"Los Illusions."
641
00:59:26,367 --> 00:59:28,801
Putain.
Pourquoi t'es comme ça ?
642
00:59:28,869 --> 00:59:30,427
Comme quoi ?
643
00:59:32,873 --> 00:59:33,999
Tu as de la famille ?
644
00:59:35,075 --> 00:59:36,906
Je viens bien de quelque part.
645
00:59:36,977 --> 00:59:38,638
A tout les coups ils t'ont renié.
646
00:59:38,712 --> 00:59:41,545
Non, je suis le fils préféré de ma mère.
647
00:59:43,083 --> 00:59:47,019
Mais ton père ne s'est pas
occupé de toi et t'a abandonné ?
648
00:59:50,658 --> 00:59:53,024
Mon père est un saint.
649
00:59:53,093 --> 00:59:57,587
On m'a appris à ne pas
parler la bouche pleine.
650
00:59:58,944 --> 01:00:01,318
J'ai ses yeux.
Dieu merci, parce que...
651
01:00:01,343 --> 01:00:04,206
Ma mère est une sainte,
mais elle ressemble à un crapeau.
652
01:00:04,664 --> 01:00:06,723
Qu'est ce qui s'est passé, alors ?
653
01:00:06,748 --> 01:00:10,479
- Pourquoi es-tu...?
- Pédé ? Parce que.
654
01:00:10,555 --> 01:00:12,592
Et ma famille le sait.
655
01:00:12,958 --> 01:00:14,926
C'est leur faute.
656
01:00:14,993 --> 01:00:17,018
C'est toi qui le dit.
657
01:00:17,095 --> 01:00:19,914
Pourquoi ne pas aller chez le docteur ?
C'est dans les glandes.
658
01:00:22,434 --> 01:00:24,527
Je t'en prie, David !
659
01:00:25,334 --> 01:00:27,063
Quelle théorie...
660
01:00:27,136 --> 01:00:29,263
Venant d'un étudiant à l'université.
661
01:00:29,338 --> 01:00:30,999
Tu aimes les femmes...
662
01:00:31,073 --> 01:00:33,371
et j'aime les hommes.
663
01:00:33,442 --> 01:00:35,069
C'est parfaitement normal.
664
01:00:35,144 --> 01:00:38,341
Depuis la nuit des temps.
665
01:00:38,414 --> 01:00:39,881
Je suis toujours décent...
666
01:00:39,948 --> 01:00:40,992
et patriote autant que toi.
667
01:00:41,016 --> 01:00:42,347
Mais pas révolutionnaire.
668
01:00:44,019 --> 01:00:46,510
Qui dit que je ne le suis pas ?
669
01:00:52,094 --> 01:00:54,961
J'ai moi aussi eu des illusions, David.
670
01:00:55,030 --> 01:00:58,329
Quand j'avais 14 ans, je me suis engagé
pour la Campagne Littéraire.
671
01:00:59,835 --> 01:01:01,513
J'ai cueilli du café dans les montagnes.
672
01:01:01,537 --> 01:01:03,562
Je voulais devenir professeur...
673
01:01:03,639 --> 01:01:05,266
Et qu'est ce qu'il s'est passé ?
674
01:01:05,341 --> 01:01:09,778
Cette tête réfléchit
mais si on ne dit pas tout le temps oui...
675
01:01:09,845 --> 01:01:12,746
ou si on pense différemment,
on est ostracisé.
676
01:01:12,815 --> 01:01:16,080
De quelles idées est-ce que tu parles ?
677
01:01:16,151 --> 01:01:19,052
De monter des expositions
avec ces oeuvres horribles ?
678
01:01:19,121 --> 01:01:21,089
- En quoi est-ce que tu crois ?
- en Cuba.
679
01:01:21,156 --> 01:01:23,386
Moi aussi.
680
01:01:23,459 --> 01:01:25,791
Pour que les gens sachent
ce qu'il y a de bon.
681
01:01:26,016 --> 01:01:30,803
Je ne veux pas que les américains
ou qui que ce soit... viennent
ici nous dire quoi faire !
682
01:01:30,828 --> 01:01:34,160
Très bien.
Mais avec tes mimiques...
683
01:01:34,236 --> 01:01:36,295
personne ne peut te prendre au sérieux.
684
01:01:36,372 --> 01:01:38,237
Oui, tu as lu tous ces livres...
685
01:01:38,307 --> 01:01:39,934
mais tu ne penses qu'aux hommes.
686
01:01:40,008 --> 01:01:44,240
Je pense aux hommes
quand j'en ai besoin...
687
01:01:44,313 --> 01:01:46,474
comme toi avec les femmes !
688
01:01:49,752 --> 01:01:53,745
Et je n'ai pas de mimiques
et je ne suis pas un clown.
689
01:01:53,822 --> 01:01:57,087
Bien sûr pour toi,
tous ceux qui qui sortent du lot le sont.
690
01:01:57,159 --> 01:02:01,323
Parce qu'un type qui dit à un coin
de rue "Hé, mec, quoi de neuf ?"...
691
01:02:01,397 --> 01:02:02,830
ça, c'est normal pour toi.
692
01:02:03,932 --> 01:02:05,331
Mais moi je ne le suis pas.
693
01:02:05,401 --> 01:02:08,302
Pour m'accepter,
ils doivent dire que je suis malade.
694
01:02:08,370 --> 01:02:10,065
Bordel, je ne le suis pas !
695
01:02:14,576 --> 01:02:16,373
Vas-y...
696
01:02:17,546 --> 01:02:19,104
moque toi de moi...
697
01:02:19,181 --> 01:02:20,648
je me moque de toi aussi.
698
01:02:22,718 --> 01:02:25,516
Je fais partie de ce pays,
que ca te plaise ou non !
699
01:02:25,587 --> 01:02:27,885
Et j'ai le droit de
travailler pour son avenir.
700
01:02:27,956 --> 01:02:31,483
Je ne quitterai pas Cuba
même si on me brûle le cul !
701
01:02:31,560 --> 01:02:35,553
Sans moi, il te manque un élément
crétin !
702
01:02:36,732 --> 01:02:39,496
- Dieguito !
- Garde les putains de ciseaux !
703
01:02:50,245 --> 01:02:51,745
Maintenant va-t'en s'il te plait.
704
01:03:27,349 --> 01:03:30,216
Si tu ne veux pas que je te brûle...
705
01:03:30,953 --> 01:03:32,443
fais le revenir !
706
01:04:21,203 --> 01:04:24,400
Sois raisonnable
ou je n'irai pas au Mexique...
707
01:04:24,473 --> 01:04:26,065
et tu sais que j'en ai envie !
708
01:04:26,141 --> 01:04:29,338
Tu es un artiste, ou un touriste ?
709
01:04:29,411 --> 01:04:32,812
Tu sais très bien que je
suis plus artiste que toi !
710
01:04:32,881 --> 01:04:34,712
En plus, c'est moi qui ai fait tout ça.
711
01:04:34,783 --> 01:04:37,183
Je ne rigole pas !
Laisse ça.
712
01:04:37,252 --> 01:04:39,152
C'est les miens !
713
01:04:39,221 --> 01:04:42,247
Donne moi ça !
L'expo doit rester complète !
714
01:04:43,251 --> 01:04:44,684
Je ne te supporte pas !
715
01:04:44,709 --> 01:04:47,337
Tu es fou, putain !
716
01:04:48,162 --> 01:04:49,925
C'est définitivement fini !
717
01:04:49,950 --> 01:04:52,111
Bien sûr que c'est fini !
718
01:04:53,983 --> 01:04:56,213
Les sculptures sont à moi !
719
01:05:46,365 --> 01:05:47,889
Toujours...
720
01:06:01,814 --> 01:06:02,974
Bonjour.
721
01:06:19,068 --> 01:06:22,003
Merde ! Qu'est-ce qu'il s'est passé, ici ?
722
01:06:22,071 --> 01:06:24,062
Il ne vaut mieux pas que tu saches.
723
01:06:27,091 --> 01:06:29,042
C'est toi qui as écrit ça ?
724
01:06:29,112 --> 01:06:31,966
Ecoute, ce sont les
premières choses que j'ai écrites.
725
01:06:31,991 --> 01:06:33,978
Ce sont juste des brouillons.
726
01:06:34,050 --> 01:06:37,613
J'en ai des mieux,
mais je n'arrive pas à les trouver.
727
01:06:37,638 --> 01:06:39,851
- Donne les moi.
- Ne les montre à personne.
728
01:06:39,922 --> 01:06:41,651
Je promets.
729
01:06:41,724 --> 01:06:45,353
C'est un ami qui les a tapées,
alors s'il y a des fautes...
730
01:06:45,428 --> 01:06:46,725
Donne les moi, gamin.
731
01:06:46,796 --> 01:06:49,264
Ce qui est important, c'est le contenu.
732
01:06:49,332 --> 01:06:50,888
Le reste n'importe pas.
733
01:06:50,913 --> 01:06:54,060
Je les lirai ce soir.
On en parlera demain.
734
01:06:54,137 --> 01:06:57,443
On verra si tu mérites
le repas à la Lezama.
735
01:06:57,468 --> 01:07:01,407
- Est-ce que tu as aimé le Zenea ?
- Oui, je l'ai ici.
736
01:07:01,477 --> 01:07:04,969
C'est incroyable que les cubains
aient écrit comme ça au 19ème.
737
01:07:05,047 --> 01:07:07,015
Je le pose ici.
738
01:07:18,427 --> 01:07:19,951
Qu'est ce que tu fais, gamin ?
739
01:07:20,029 --> 01:07:21,394
Ne sois pas impoli.
740
01:07:21,464 --> 01:07:23,796
Attends que je te le montre.
741
01:07:23,866 --> 01:07:25,094
C'est pour qui ?
742
01:07:25,168 --> 01:07:28,660
Un directeur de gallerie,
avec des copies pour tout le monde.
743
01:07:28,738 --> 01:07:29,898
Pour quoi ?
744
01:07:29,972 --> 01:07:32,133
Pour lui dire quelques choses...
745
01:07:32,208 --> 01:07:34,506
qui doivent être dites.
746
01:07:34,577 --> 01:07:36,511
Ils ont encore refusé l'exposition ?
747
01:07:36,579 --> 01:07:39,241
Pire que ça.
Ils l'ont acheté.
748
01:07:48,756 --> 01:07:51,520
Et bien, tant mieux.
749
01:07:51,592 --> 01:07:53,890
Ca aurait voulu dire trop
de problèmes pour toi.
750
01:07:55,429 --> 01:07:57,056
Merci.
751
01:07:57,131 --> 01:08:01,397
Mais il seront surpris
quand ils recevront ma lettre.
752
01:08:01,468 --> 01:08:04,995
Quand comprendront-il
que l'art est une chose...
753
01:08:05,072 --> 01:08:06,783
et que la propagande en est une autre ?
754
01:08:06,807 --> 01:08:08,741
S'ils ne veulent pas penser...
755
01:08:08,809 --> 01:08:12,438
il y a la TV, les journaux,
la radio et le reste.
756
01:08:12,513 --> 01:08:14,777
Quelqu'un se doit de leur dire.
757
01:08:14,848 --> 01:08:17,078
- Mais pourquoi toi ?
- Pourquoi pas ?
758
01:08:17,685 --> 01:08:20,051
Il a pris un mauvais chemin...
759
01:08:20,120 --> 01:08:23,283
l'exposition, le gamin communiste.
760
01:08:23,357 --> 01:08:25,723
Tu sais que je ressens les choses.
761
01:08:26,961 --> 01:08:29,828
Aide le. Tu ne le regretteras pas.
762
01:09:46,943 --> 01:09:52,959
Les faibles abandonnent... alors que
les forts avancent. Ceci est une
tache pour les forts. José Marti.
763
01:10:06,365 --> 01:10:07,696
Et bien...
764
01:10:08,070 --> 01:10:10,504
Comment vont les choses
à la commune ?
765
01:10:11,928 --> 01:10:14,419
Pourquoi est-ce que tu dis ça ?
766
01:10:14,498 --> 01:10:16,193
A cause de ça.
767
01:10:19,903 --> 01:10:21,427
Ce n'est pas bon ?
768
01:10:21,505 --> 01:10:23,750
Ce n'est simplement pas de la littérature.
Il n'y a pas de vie dedans.
769
01:10:23,774 --> 01:10:25,332
Que des slogans.
770
01:10:25,409 --> 01:10:29,675
Tu as juste oublié que le terme exact
pour "fermier" est "muzhik."
771
01:10:31,715 --> 01:10:33,546
Tu n'en as pas aimé un seul.
772
01:10:33,617 --> 01:10:35,847
Même pas celui à propos
des grêvistes ?
773
01:10:35,919 --> 01:10:37,352
C'est le pire.
774
01:10:37,421 --> 01:10:41,414
Où as-tu entendu dire que les subventions
pour le sucre étaient du temps de Machado ?
775
01:10:42,893 --> 01:10:44,871
Les fautes d'orthographe
et les erreurs de frappe...
776
01:10:44,895 --> 01:10:48,126
que ton ami a faites
sont marquées en rouge.
777
01:10:49,332 --> 01:10:51,892
Ca ressemble à une rougeole.
778
01:11:11,788 --> 01:11:14,154
Mais ne t'en veux pas, gamin.
779
01:11:17,561 --> 01:11:19,461
Du talent, tu en as.
780
01:11:21,198 --> 01:11:25,225
Au milieu de cette poubelle
brillent des pépites d'or.
781
01:11:27,404 --> 01:11:28,496
Tu crois ?
782
01:11:29,372 --> 01:11:30,862
Bien sûr.
783
01:11:30,941 --> 01:11:32,806
Et je t'ai trouvé
Le bon professeur.
784
01:11:32,876 --> 01:11:34,468
Je veux dire...
785
01:11:34,544 --> 01:11:36,603
Si tu m'acceptes comme tuteur.
786
01:11:39,416 --> 01:11:40,678
Très bien.
787
01:11:40,750 --> 01:11:42,513
Mais à une condition :
788
01:11:43,653 --> 01:11:45,985
Oublie l'exposition,
n'envoie pas la lettre.
789
01:11:48,558 --> 01:11:50,321
Ciao-ciao, l'exposition.
790
01:11:51,828 --> 01:11:55,229
Nous habitons dans une des
plus belles villes du monde.
791
01:11:55,999 --> 01:11:57,899
On peut encore en profiter...
792
01:11:57,968 --> 01:12:00,528
avant qu'elle ne se transforme en merde.
793
01:12:00,604 --> 01:12:03,937
Ne sois pas dur,
il y a trop de choses...
794
01:12:04,007 --> 01:12:06,373
Ils la laissent se transformer,
et tu le sais !
795
01:12:07,777 --> 01:12:09,642
Nous on est petit et on se bat.
796
01:12:09,713 --> 01:12:13,479
Mais ils ne souffrent pas
de voir la ville comme ça.
797
01:12:13,550 --> 01:12:16,018
Certains s'en occupent.
Toi et moi on s'en occupe.
798
01:14:07,197 --> 01:14:08,721
Ils font bien partie de Cuba ?
799
01:14:14,173 --> 01:14:15,592
Ectoute, Diego...
800
01:14:15,666 --> 01:14:19,164
tu ne peux pas juger la
Révolution... à travers ton expérience.
801
01:14:19,237 --> 01:14:23,769
Regarde moi, je fais mes
études à l'université, et qui
suis-je ? Un fils de paysan.
802
01:14:23,841 --> 01:14:25,706
Comme Staline.
803
01:14:25,777 --> 01:14:26,744
Sérieusement...
804
01:14:26,811 --> 01:14:30,042
tout ce qu'on veut c'est
être indépendants...
805
01:14:30,114 --> 01:14:31,445
pour faire ce que l'on veut.
806
01:14:31,516 --> 01:14:33,727
Ils ne peuvent pas faire ça eux même,
pas plus que toi...
807
01:14:33,751 --> 01:14:35,184
mais en tant que nation.
808
01:14:35,253 --> 01:14:37,513
Compris.
809
01:14:38,529 --> 01:14:41,134
C'est tout une campagne.
810
01:14:41,159 --> 01:14:46,119
Hongrie en 1956,
Tchécoslovaquie en 68, Staline.
811
01:14:46,197 --> 01:14:47,824
En quoi ça nous concerne ?
812
01:14:47,899 --> 01:14:51,696
La seconde guerre mondiale était en 1945.
Staline est mort en 1953.
813
01:14:51,769 --> 01:14:55,049
Je n'étais même pas encore né.
On devrait rappeler aux américains...
814
01:14:55,073 --> 01:14:58,133
que c'est Truman Capote
qui a lancé la bombe A.
815
01:14:58,209 --> 01:15:00,302
Harry Truman, plutôt.
816
01:15:00,378 --> 01:15:02,703
Truman Capote jamais ; il était homo.
817
01:15:02,728 --> 01:15:04,848
Ne défends pas Staline par Truman.
818
01:15:04,916 --> 01:15:09,012
C'est triste, on fait des erreurs
comme d'emvoyer Pablo Milanés...
819
01:15:09,087 --> 01:15:10,984
dans les camps UMAP.
820
01:15:11,009 --> 01:15:14,588
Il y en a eu beaucoup d'autres.
C'est fini maintenant !
821
01:15:14,659 --> 01:15:18,539
Seuls les plus connus ont été
libérés. Est-ce que c'est une
manière de nous éduquer ?
822
01:15:18,563 --> 01:15:20,656
Ca fait partie de la révolution...
823
01:15:20,731 --> 01:15:24,827
mais pas de la Révolution !
Tu comprends ?
824
01:15:24,902 --> 01:15:27,894
Oui, mais qui va payer
pour toutes ces erreurs ?
825
01:15:27,972 --> 01:15:29,769
Qui va en répondre ?
826
01:15:29,841 --> 01:15:33,072
Un jour, tout le monde
comprendra mieux.
827
01:15:33,144 --> 01:15:35,169
C'est pourquoi c'est une révolution.
828
01:15:35,947 --> 01:15:37,915
Alors...
829
01:15:37,982 --> 01:15:40,576
Le communisme nous rendra
plus heureux, nous les pédés ?
830
01:15:42,453 --> 01:15:45,320
Oui, les homosexuels
et les non-homosexuels.
831
01:15:46,987 --> 01:15:50,150
Alors un jour j'aurai le droit
de monter n'importe quelle exposition ?
832
01:15:51,415 --> 01:15:53,497
Et je pourrai te saluer
dans la rue ?
833
01:15:57,869 --> 01:15:59,962
Autrefois j'avais ces espoirs, David.
834
01:16:03,107 --> 01:16:05,041
Mais ca ne tombera pas du ciel.
835
01:16:05,109 --> 01:16:07,077
Il va falloir se battre...
836
01:16:07,145 --> 01:16:08,772
surtout entre nous.
837
01:16:09,780 --> 01:16:11,556
Mais en attendant...
838
01:16:12,216 --> 01:16:14,514
au moins entre ces quatre murs...
839
01:16:15,186 --> 01:16:16,517
tu me prends dans tes bras ?
840
01:16:16,587 --> 01:16:20,114
Pourquoi est-ce qu'on en revient
toujours à la même chose ?
841
01:16:20,191 --> 01:16:23,786
Tu veux que je te respecte pour
ce que tu es, mais tu ne le fais pas, toi...
842
01:16:23,861 --> 01:16:25,726
fais la même chose pour moi.
843
01:16:27,431 --> 01:16:30,992
Ce n'est pas une question d'homme,
d'homosexuels ou de...
844
01:16:34,712 --> 01:16:36,942
C'est juste que j'en
ai tellement besoin !
845
01:16:36,974 --> 01:16:38,965
J'ai peur.
846
01:16:44,315 --> 01:16:46,180
Qu'est-ce qu'il y a ?
847
01:16:46,250 --> 01:16:48,081
Dis moi...
848
01:16:48,152 --> 01:16:49,676
Je suis ton ami.
849
01:16:55,660 --> 01:16:57,753
Militairement et politiquement...
850
01:16:57,828 --> 01:17:01,195
défait par les Sandinistes,
Somoza s'enfuit aux U.S.A.
851
01:17:03,064 --> 01:17:10,353
La dynastie de Somoza était l'une des plus
brutales des tyrannies en Amérique.
852
01:17:43,853 --> 01:17:45,218
T'étais où ?
853
01:17:46,622 --> 01:17:48,351
Qu'est-ce que ca peut te faire ?
854
01:17:51,461 --> 01:17:53,656
Alors tu n'as pas voulu t'occuper
du pédé ?
855
01:17:53,729 --> 01:17:56,063
Le pédé s'appelle Diego.
856
01:17:56,103 --> 01:17:57,968
Diego ?
857
01:17:58,039 --> 01:18:00,085
Ce n'est plus le pédé,
maintenant c'est Diego.
858
01:18:00,970 --> 01:18:04,453
Il a plus de couilles et de principes
que tu ne le crois.
859
01:18:04,478 --> 01:18:05,775
Tu m'en diras tant !
860
01:18:05,846 --> 01:18:07,758
Donc, ce n'est plus
un contre-révolutionnaire.
861
01:18:07,782 --> 01:18:09,340
Tu l'as fait changer ?
862
01:18:10,246 --> 01:18:12,001
Je pense que oui.
863
01:18:14,501 --> 01:18:17,993
Miguel, essaie de comprendre !
864
01:18:18,259 --> 01:18:20,056
Il faut lui laisser une chance.
865
01:18:20,127 --> 01:18:22,357
Ah oui ? C'est quoi, ça ?
866
01:18:22,430 --> 01:18:25,228
Communisme français,
le printemps de Prague ?
867
01:18:25,299 --> 01:18:27,927
Regarde, David, juste là...
868
01:18:28,002 --> 01:18:30,129
à 150km, c'est l'ennemi !
869
01:18:30,204 --> 01:18:33,105
Et les faibles et les critiques
sont de ce côté.
870
01:18:33,174 --> 01:18:37,372
Mais nous on est là, Alors pourquoi
il pourrait pas être révolutionnaire ?
871
01:18:37,445 --> 01:18:39,627
Parce que la Révolution
ne passe pas par le cul !
872
01:18:42,650 --> 01:18:44,618
Quelqu'un t'appelle en bas.
873
01:19:50,103 --> 01:19:52,128
Tu m'écriras ?
874
01:20:26,205 --> 01:20:27,433
Qu'est-ce qu'il a ?
875
01:20:27,507 --> 01:20:28,667
Ca fait des heures.
876
01:20:28,741 --> 01:20:31,539
Il a même demandé à boire
en rentrant.
877
01:20:40,446 --> 01:20:43,210
Oh, Diego, il est trop mignon !
878
01:20:44,691 --> 01:20:46,989
On dirait un homme des années 40!
879
01:20:48,328 --> 01:20:51,627
Qu'est-ce qu'il y a,
on a plus le droit de faire de compliments ?
880
01:20:53,907 --> 01:20:57,470
- Je voulais te demander un service.
- Vas-y.
881
01:21:03,209 --> 01:21:06,571
Trouve moi une bouteille de whisky.
882
01:21:09,115 --> 01:21:11,310
J'ai fini par vendre ta montre.
883
01:21:11,384 --> 01:21:13,079
Je n'en ai pas eu pour beaucoup...
884
01:21:13,152 --> 01:21:14,244
C'est mieux que rien.
885
01:21:14,320 --> 01:21:18,882
Ca fait 300 dollars en tout.
Reconte, je t'en prie.
886
01:21:18,958 --> 01:21:23,088
Laisse tomber, chérie,
c'était déja un sacré service.
887
01:21:23,162 --> 01:21:28,156
Je ne peux plus rien vendre pour toi
maintenant. Ca craint dans la rue.
888
01:21:28,234 --> 01:21:31,213
- Comment s'est passé l'entretien ?
- Et bien, ils ont eu ma lettre...
889
01:21:31,237 --> 01:21:33,569
Ils ne m'ont même pas laissé parler.
Ils m'on viré.
890
01:21:33,639 --> 01:21:36,073
Je ne peux travailler dans
aucune agence culturelle.
891
01:21:36,142 --> 01:21:37,915
Qu'est ce que tu vas faire maintenant ?
892
01:21:39,846 --> 01:21:41,609
Je ne les laisserai pas me briser.
893
01:21:41,681 --> 01:21:43,979
J'ai une surprise pour eux.
894
01:21:44,050 --> 01:21:45,847
Diego !
895
01:21:47,025 --> 01:21:49,926
J'ai eu l'entretien
à l'ambassade !
896
01:21:49,994 --> 01:21:51,461
C'est super !
897
01:21:53,565 --> 01:21:55,294
Mais, Diego...
898
01:22:03,508 --> 01:22:05,719
Garde ça des fois qu'ils
viennent me chercher ici.
899
01:22:05,743 --> 01:22:07,938
C'est si sérieux que ça ?
900
01:22:08,012 --> 01:22:10,105
Tu n'aurais pas dû envoyer ces lettres.
901
01:22:11,950 --> 01:22:13,747
Ca c'est un cadeau pour David.
902
01:22:13,818 --> 01:22:17,345
Quoi ? Tu vas avoir besoin
d'un paquet d'argent, chéri.
903
01:22:17,422 --> 01:22:19,686
Il a besoin d'habits pour le
repas à la Lezama.
904
01:22:19,757 --> 01:22:23,090
Ca fait au moins 100 dollars !
Tu es fou !
905
01:22:23,161 --> 01:22:24,856
Il le mérite.
906
01:22:24,929 --> 01:22:26,556
Il a du talent et travaille dur.
907
01:22:26,631 --> 01:22:29,794
Bien sûr. Germán aussi
et regarde ce qu'il a fait !
908
01:22:29,868 --> 01:22:31,631
Mais il l'a !
909
01:22:31,703 --> 01:22:34,331
Pour être un artiste, il
faut plus que du talent !
910
01:22:36,941 --> 01:22:37,930
Au fait.
911
01:22:38,009 --> 01:22:42,605
Ne lui dis rien,
pas un seul mot.
912
01:22:42,680 --> 01:22:45,911
Je lui dirai que j'ai
fait une demande de congé.
913
01:22:48,953 --> 01:22:51,683
Il ne devrait pas venir aussi souvent...
914
01:22:51,756 --> 01:22:53,815
étant donné que c'est
un communiste, et tout.
915
01:22:53,892 --> 01:22:56,383
Un jour il s'en rendra compte.
916
01:22:56,461 --> 01:22:59,089
Ca t'intéresserait que
je le vire.
917
01:22:59,163 --> 01:23:01,324
Moi ? Pourquoi ?
918
01:23:01,399 --> 01:23:03,128
Pour le récupérer.
919
01:23:04,002 --> 01:23:06,266
Je t'ai vu le regarder.
920
01:23:06,337 --> 01:23:07,861
D'accord, je m'en vais.
921
01:23:07,939 --> 01:23:10,271
L'eau qu'il ne faut pas boire
922
01:23:11,542 --> 01:23:13,908
Si tu vas en prison,
c'est ton problème.
923
01:23:15,446 --> 01:23:17,414
Le service est en rapport avec lui.
924
01:23:18,449 --> 01:23:20,417
Il n'a jamais couché
avec une femme.
925
01:23:23,521 --> 01:23:24,613
Et ?
926
01:23:27,859 --> 01:23:29,622
Pourquoi tu ne l'inities pas ?
927
01:23:30,139 --> 01:23:32,004
Comment oses-tu !
928
01:23:32,029 --> 01:23:33,874
Qui est-ce que tu crois que je suis ?
929
01:23:33,898 --> 01:23:37,834
- Excuse moi, tu te trompes.
- Je ne suis pas une pute !
930
01:23:37,902 --> 01:23:40,132
Tu m'as mal compris !
931
01:23:40,204 --> 01:23:43,037
Je comprends parfaitement !
Qu'il couche avec un poisson !
932
01:23:43,107 --> 01:23:44,926
Et toi, ne comptes plus jamais sur moi !
933
01:23:45,810 --> 01:23:47,971
S'il te plait, laisse moi t'expliquer !
934
01:23:48,046 --> 01:23:50,139
N'explique rien du tout.
935
01:24:03,261 --> 01:24:04,922
Tu as une meilleure idée ?
936
01:24:04,996 --> 01:24:06,588
D'accord je l'aime bien.
Et alors ?
937
01:25:02,950 --> 01:25:05,180
Âme triste et solitaire...
938
01:25:05,205 --> 01:25:07,988
rentre dans le coeur de David Alvarez...
939
01:25:08,059 --> 01:25:12,428
Ne laisse aucune femme,
noire, blanche, chinoise ou métisse...
940
01:25:12,497 --> 01:25:15,489
être avec lui.
Lie le à moi.
941
01:25:15,566 --> 01:25:19,935
Je boirai le sang de son coeur
et lui volerai le coeur.
942
01:25:20,004 --> 01:25:22,165
Fais-le ramper à mes pieds...
943
01:25:22,240 --> 01:25:26,836
comme notre Seigneur Jésus
a rampé aux pieds de Ponce Pilate.
944
01:26:13,728 --> 01:26:15,389
Oh, Sainte Vierge !
945
01:26:16,264 --> 01:26:18,095
Laisse moi me contrôler !
946
01:26:19,467 --> 01:26:21,786
Et ne raconte rien à ta
copine dans mon appartement.
947
01:27:02,143 --> 01:27:04,941
- Qu'est-ce que je fais ici ?
- Tu n'es pas ici.
948
01:27:05,012 --> 01:27:06,639
C'est un rêve.
949
01:27:06,714 --> 01:27:08,375
Tu rêves de moi.
950
01:27:11,652 --> 01:27:13,017
Et Diego ?
951
01:27:13,087 --> 01:27:16,716
Pourquoi inclure Diego dans ce rêve ?
952
01:27:18,326 --> 01:27:20,123
Il est parti.
953
01:27:20,194 --> 01:27:22,685
Il m'a demandé de te donner à
manger et de te sortir.
954
01:27:24,365 --> 01:27:27,630
- Me sortir ?
- Oui, te sortir.
955
01:27:27,702 --> 01:27:29,192
Alors, vas y.
956
01:27:34,342 --> 01:27:37,539
- Elle ne sont pas belles ?
- Très.
957
01:27:37,612 --> 01:27:39,477
Je m'offre toujours des fleurs.
958
01:27:39,547 --> 01:27:43,313
Quand je suis heureuse
et quand je suis triste.
959
01:27:47,121 --> 01:27:48,782
Hier tu étais mort.
960
01:27:48,856 --> 01:27:50,915
Et vivant aujourd'hui.
961
01:27:50,992 --> 01:27:52,789
C'est de la dialectique.
962
01:27:56,631 --> 01:27:58,656
Qu'est-ce que tu veux
savoir sur moi ?
963
01:27:59,667 --> 01:28:01,601
Ta famille, n'importe quoi.
964
01:28:01,669 --> 01:28:04,536
Ils habitent à Cabaiguán,
je suis née là-bas.
965
01:28:04,605 --> 01:28:06,539
Regarde comme la mer est jolie.
966
01:28:07,341 --> 01:28:09,468
C'est quand, ton anniversaire ?
967
01:28:09,543 --> 01:28:12,706
Je suis poisson, et toi ?
Non, ne me le dis pas.
968
01:28:13,915 --> 01:28:14,904
Tu es vierge.
969
01:28:14,982 --> 01:28:17,610
- Comment le sais-tu ?
- Je le vois.
970
01:28:19,520 --> 01:28:22,384
Les hommes vierges et les femmes poissons
s'entendent très bien.
971
01:28:23,357 --> 01:28:25,951
- Où est-ce que tu travailles ?
- Montre moi ta main !
972
01:28:26,027 --> 01:28:29,394
- La gauche ou la droite ?
- La droite.
973
01:28:29,463 --> 01:28:31,174
La gauche,
c'est ce avec quoi tu es né.
974
01:28:31,198 --> 01:28:33,189
La droite,
c'est ce que tu fais de ta vie.
975
01:28:34,936 --> 01:28:37,370
Qu'est-ce que tu vois ?
976
01:28:37,438 --> 01:28:39,668
Ta ligne d'intelligence.
977
01:28:39,740 --> 01:28:41,195
Regarde comme elle est profonde.
978
01:28:42,176 --> 01:28:44,701
Ca c'est ta ligne d'amour.
979
01:28:44,779 --> 01:28:47,680
Je vois un amour qui finit ici...
980
01:28:49,016 --> 01:28:52,645
un autre qui arrive soudainement
et qui te rend fou.
981
01:28:54,689 --> 01:28:56,657
- Le ferry ! Allons-y.
- Allez.
982
01:29:33,394 --> 01:29:34,793
Et bien...
983
01:29:36,464 --> 01:29:37,931
Voila.
984
01:29:39,433 --> 01:29:41,867
On a passé une superbe journée...
985
01:29:41,936 --> 01:29:44,734
bien que tu n'aies que très peu parlé.
986
01:29:44,805 --> 01:29:46,534
J'ai passé un bon moment.
987
01:29:46,607 --> 01:29:49,508
Je me sentais mal
mais aujourd'hui je me sens mieux.
988
01:29:53,180 --> 01:29:54,442
Je peux rentrer ?
989
01:29:55,549 --> 01:29:56,675
Il est trop tard.
990
01:29:56,751 --> 01:29:57,809
Allez !
991
01:29:57,885 --> 01:29:59,113
Non, non, et non.
992
01:30:00,287 --> 01:30:02,084
A demain.
993
01:30:03,290 --> 01:30:04,382
Bonne nuit.
994
01:30:19,273 --> 01:30:22,902
Sainte Barbara,
me fais pas foirer !
995
01:30:27,119 --> 01:30:28,643
Nancy...
996
01:30:31,900 --> 01:30:34,164
Nancy, je sais que tu es là.
997
01:30:34,236 --> 01:30:36,033
Je ne voulais pas te vexer.
998
01:30:36,104 --> 01:30:37,571
Ouvre.
999
01:30:37,639 --> 01:30:40,767
Je me suis suicidée
et j'ai laissé un mot t'accusant.
1000
01:30:40,842 --> 01:30:43,106
Ne fais rien de débile !
1001
01:30:43,131 --> 01:30:47,033
Nancy, écoute, je ne me sens pas bien
et je ne veux pas rester seul.
1002
01:30:47,058 --> 01:30:48,753
Demande à ton petit ami, alors.
1003
01:30:50,118 --> 01:30:51,813
Je t'ai apporté du riz au lait.
1004
01:31:07,970 --> 01:31:10,302
- Je vais le faire.
- Quoi ?
1005
01:31:11,473 --> 01:31:12,872
Coucher avec David.
1006
01:31:12,941 --> 01:31:16,707
Oublie que je t'ai demandé de faire ça.
J'ai vraiment envie que tu changes.
1007
01:31:16,778 --> 01:31:19,474
Je ne le fais pas
parce que tu me l'as demandé.
1008
01:31:19,548 --> 01:31:22,073
Je veux qu'il apprenne l'amour
grace à moi.
1009
01:31:22,150 --> 01:31:24,380
Tu es amoureuse de lui ?
1010
01:31:25,084 --> 01:31:27,484
Mon beau, nous avons recréé...
1011
01:31:27,509 --> 01:31:30,774
le banquet que
Dona Augusta donne...
1012
01:31:30,799 --> 01:31:33,267
dans les pages du Paradis.
1013
01:31:33,306 --> 01:31:38,266
Le roman le plus glorieux
jamais écrit sur cette île.
1014
01:31:38,344 --> 01:31:41,438
Chapitre 7, édition Cubaine.
1015
01:31:42,315 --> 01:31:44,249
Désormais, tu appartiendras...
1016
01:31:44,317 --> 01:31:47,582
à la fraternité
des disciples de Lezama.
1017
01:31:48,721 --> 01:31:51,622
Quand tu l'auras lu,
toi aussi tu comprendras.
1018
01:31:52,659 --> 01:31:54,786
C'est un présent.
1019
01:31:54,861 --> 01:31:57,728
Une 1ère édition,
signée par l'auteur.
1020
01:32:06,806 --> 01:32:07,738
Trinquons.
1021
01:32:07,807 --> 01:32:12,506
A la "crevette flemmarde
et au baroque flambant !"
1022
01:32:14,180 --> 01:32:17,377
Non, sérieusement.
A l'amitié.
1023
01:32:17,450 --> 01:32:20,476
- Et à l'amour.
- Oui, l'amour !
1024
01:32:33,132 --> 01:32:37,034
- Je m'en vais. Il est tard.
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
1025
01:32:37,103 --> 01:32:40,300
Diego, ne pars pas, je t'en prie.
1026
01:32:40,373 --> 01:32:42,671
J'ai un rendez-vous,
je suis désolé.
1027
01:32:44,077 --> 01:32:47,274
Je vous laisse ça.
Amusez-vous bien.
1028
01:32:47,347 --> 01:32:49,315
Tu as ton passeport ?
1029
01:32:49,382 --> 01:32:50,610
Quel passeport ?
1030
01:32:50,683 --> 01:32:54,915
Non, sa carte d'identité.
C'est comme ça qu'il l'appelle.
1031
01:32:58,391 --> 01:33:00,916
Ecoute ça.
Je le gardais pour toi.
1032
01:33:03,788 --> 01:33:05,187
Tu m'offres à boire ?
1033
01:33:21,981 --> 01:33:25,610
Tenez-vous bien ! Si vous voulez mal
vous tenir, attendez-moi.
1034
01:33:33,159 --> 01:33:34,490
Ecoute ça !
1035
01:33:37,764 --> 01:33:39,129
Dansons...
1036
01:33:39,198 --> 01:33:40,426
Allez.
1037
01:34:34,420 --> 01:34:36,047
J'ai envie de t'embrasser.
1038
01:34:51,738 --> 01:34:53,228
Ils vont où ces escaliers ?
1039
01:36:07,780 --> 01:36:09,543
Qu'est-ce qu'ils disent, parrain ?
1040
01:36:13,953 --> 01:36:15,386
Ma vie ?
1041
01:36:16,756 --> 01:36:18,189
Mon âge ?
1042
01:36:19,358 --> 01:36:21,053
L'âge n'importe pas pour l'amour.
1043
01:36:22,061 --> 01:36:23,153
Mon passé ?
1044
01:36:23,896 --> 01:36:25,420
Je vais expliquer...
1045
01:36:26,630 --> 01:36:28,723
et il comprendra.
1046
01:36:28,798 --> 01:36:30,629
Il saura...
1047
01:36:30,700 --> 01:36:32,678
qu'il y a quelque chose
de propre à l'intérieur de moi...
1048
01:36:32,702 --> 01:36:35,136
que personne ne peut salir.
1049
01:36:35,205 --> 01:36:37,139
C'est ce que je lui offre...
1050
01:36:37,635 --> 01:36:39,762
tu le sais.
1051
01:36:42,712 --> 01:36:44,612
Ne me l'enlève pas.
1052
01:36:47,951 --> 01:36:50,044
Ne la laisse pas me l'enlever.
1053
01:36:51,826 --> 01:36:54,662
Ne les laisse pas me l'enlever.
1054
01:36:54,687 --> 01:36:57,669
Même pour un an,
Sainte Barbara.
1055
01:36:57,694 --> 01:37:00,818
Dieu,
Tu dois l'aider.
1056
01:37:00,843 --> 01:37:03,084
Mon Dieu,
aide-moi.
1057
01:37:03,109 --> 01:37:05,490
Dieu,
aidez-nous.
1058
01:37:12,107 --> 01:37:14,131
Diego, c'est ça ?
1059
01:37:18,747 --> 01:37:20,544
Je suis un ami de David.
1060
01:37:23,385 --> 01:37:24,511
Je peux rentrer ?
1061
01:37:25,921 --> 01:37:26,945
Entre.
1062
01:38:05,074 --> 01:38:07,167
Elles sont pour Diego.
1063
01:38:09,478 --> 01:38:11,673
Elles ne sont pas belles ?
1064
01:38:13,649 --> 01:38:15,810
Et regarde, pour toi.
1065
01:38:20,089 --> 01:38:21,716
Le virer de la fac ?
1066
01:38:21,791 --> 01:38:24,419
Tu te rends compte
de ce que tu me demandes ?
1067
01:38:24,493 --> 01:38:26,051
Du calme.
1068
01:38:26,128 --> 01:38:28,790
Ne t'énerves pas.
Ca ne te concerne pas.
1069
01:38:28,864 --> 01:38:30,798
Il vaut mieux que tu signes ça.
1070
01:38:30,866 --> 01:38:32,594
Je t'ai dit que je ne signerais rien !
1071
01:38:32,635 --> 01:38:34,227
Et s'il te plaît, va-t'en !
1072
01:38:36,839 --> 01:38:39,433
Hé, reste poli.
1073
01:38:39,508 --> 01:38:42,841
- Je sais ce que tu fais.
- Je fais ce dont j'ai envie !
1074
01:38:44,113 --> 01:38:46,343
Et je t'ai dit de partir !
1075
01:38:46,415 --> 01:38:48,110
Un scandale te ruinerait.
1076
01:38:48,184 --> 01:38:50,675
Tu crois que j'ai
peur des scandales ?
1077
01:38:53,189 --> 01:38:54,850
Tu veux du scandale ?
1078
01:38:54,924 --> 01:38:58,917
David vaut quarante fois
mieux que toi !
1079
01:38:58,994 --> 01:39:00,672
Regardez moi comme il défent son homme !
1080
01:39:00,696 --> 01:39:02,857
Mon cul, espèce de pédé !
1081
01:39:03,999 --> 01:39:05,728
Ca suffit !
1082
01:39:07,069 --> 01:39:08,767
Du calme, gonzesse.
1083
01:39:09,905 --> 01:39:11,998
Qu'est-ce qu'il se passe, ici ?
1084
01:39:13,742 --> 01:39:15,437
Lache moi, David !
1085
01:39:16,345 --> 01:39:18,040
Ca ne se finira pas comme ça !
1086
01:39:18,113 --> 01:39:20,911
Je voulais te surprendre à
apporter des fleurs à ta femme.
1087
01:39:22,985 --> 01:39:26,216
- C'est pas fini, tu m'entends ?
- Qu'est-ce qui n'est pas fini ?
1088
01:39:26,288 --> 01:39:28,153
Vous êtes des pédés tous les deux.
1089
01:39:29,625 --> 01:39:31,320
Tu vas le payer, David.
1090
01:40:28,117 --> 01:40:30,754
Je croyais que les choses devaient
être claires entre nous.
1091
01:40:31,798 --> 01:40:34,854
Qu'est ce que tu faisais
dans une voiture diplomatique ?
1092
01:40:39,929 --> 01:40:41,751
Je quitte le pays.
1093
01:40:43,579 --> 01:40:44,925
Ah oui ?
1094
01:40:52,564 --> 01:40:54,555
Qu'est-ce que tu fais ?
1095
01:40:54,642 --> 01:40:57,687
Pas parce que je le veux ;
parce qu'ils me virent.
1096
01:40:57,712 --> 01:40:59,742
Qui ça ?
1097
01:40:59,813 --> 01:41:03,526
L'exposition... la lettre que j'ai
envoyée... Tout ça est allé trop loin.
1098
01:41:03,550 --> 01:41:05,279
Personne ne se fait virer pour ça.
1099
01:41:05,352 --> 01:41:07,047
Ah non ? Regarde.
1100
01:41:09,123 --> 01:41:12,354
Tu crois qu'avec ces rapports
dans mon casier...
1101
01:41:12,426 --> 01:41:14,826
quelqu'un me donnera du travail ?
1102
01:41:14,895 --> 01:41:17,363
Uniquement dans l'agriculture
ou dans le bâtiment.
1103
01:41:17,431 --> 01:41:21,400
Et qu'est-ce que je fais avec
une brique dans la main, hein ?
1104
01:41:24,338 --> 01:41:26,932
Je croyais pouvoir dire les choses...
1105
01:41:27,007 --> 01:41:28,201
mais non.
1106
01:41:29,343 --> 01:41:32,676
C'est vous-autres décidez
de ce qui est "révolutionnaire".
1107
01:41:32,746 --> 01:41:34,213
Tu ne peux pas partir !
1108
01:41:34,281 --> 01:41:36,647
Tu auras les mêmes
problèmes là-bas.
1109
01:41:39,486 --> 01:41:41,647
Tu crois que je pars par choix ?
1110
01:41:41,722 --> 01:41:44,768
Tu ne vois pas que je n'ai pas
d'autre option ? Pas d'autre option !
1111
01:41:49,496 --> 01:41:52,090
Je n'ai qu'une seule vie, David.
1112
01:41:52,166 --> 01:41:54,657
Et je veux réaliser des choses...
1113
01:41:54,735 --> 01:41:56,726
avoir des projets comme tout le monde.
1114
01:41:58,539 --> 01:42:00,905
Etre ce que je suis, putain !
1115
01:42:00,974 --> 01:42:03,238
Pourquoi je n'en aurais pas le droit ?
1116
01:42:04,211 --> 01:42:07,102
Laissez moi essayer...
au moins.
1117
01:42:43,851 --> 01:42:45,250
Ce n'est pas magnifique ?
1118
01:42:52,793 --> 01:42:54,886
Laisse moi bien voir.
1119
01:42:55,929 --> 01:42:57,624
C'est ma dernière fois.
1120
01:43:00,267 --> 01:43:01,564
Pourquoi la dernière ?
1121
01:43:15,682 --> 01:43:17,616
Tu sais comment mes ennemis
m'appellent ?
1122
01:43:18,552 --> 01:43:20,577
La folle rouge...
1123
01:43:20,654 --> 01:43:22,700
parce que j'ai passé
autant de temps avec toi.
1124
01:43:24,324 --> 01:43:27,725
D'autres pensent que tu m'as recruté...
1125
01:43:27,795 --> 01:43:30,764
et que je suis en fait une Mata Hari
qui part pour l'Europe.
1126
01:43:33,066 --> 01:43:35,057
Alors, comment es-tu devenu pédé ?
1127
01:43:35,135 --> 01:43:36,466
Tu es fou ?
1128
01:43:36,537 --> 01:43:38,505
Si je te le racontais
tu débloquerais.
1129
01:43:40,140 --> 01:43:41,971
Dis moi, toi...
1130
01:43:42,042 --> 01:43:43,669
c'était comment ta première fois ?
1131
01:43:43,744 --> 01:43:45,473
A moi tu ne peux pas le cacher.
1132
01:43:45,546 --> 01:43:50,074
Un visage d'ange,
mais un diable au pieu, je parie !
1133
01:43:50,150 --> 01:43:52,345
- Si seulement tu savais.
- Allez, dis moi.
1134
01:43:53,987 --> 01:43:55,420
Tu ne le croiras pas.
1135
01:43:55,489 --> 01:43:57,066
Ma première fois, c'était avec Nancy.
1136
01:43:57,090 --> 01:43:59,354
Non ! Impossible.
1137
01:43:59,426 --> 01:44:01,553
Un garçon si attirant !
1138
01:44:01,628 --> 01:44:05,257
- Devine où ?
- Chez Nancy, non ?
1139
01:44:05,332 --> 01:44:07,061
Au repère, dans ton lit !
1140
01:44:07,134 --> 01:44:09,227
Quelle honte vous deux !
1141
01:44:19,780 --> 01:44:22,374
- Et maintenant tu vas faire quoi ?
- A propos de quoi ?
1142
01:44:23,584 --> 01:44:24,710
De Nancy.
1143
01:44:26,420 --> 01:44:28,388
Je l'apprécie beaucoup.
1144
01:44:30,858 --> 01:44:33,224
Nancy est un petit moineau.
1145
01:44:33,293 --> 01:44:35,591
Elle a l'air forte et intelligente.
1146
01:44:35,662 --> 01:44:36,993
Mais c'est un moineau...
1147
01:44:37,064 --> 01:44:39,259
que n'importe qui peut blesser.
1148
01:44:41,335 --> 01:44:42,632
Personne ne le fera.
1149
01:44:43,670 --> 01:44:45,160
Elle est avec moi.
1150
01:44:52,379 --> 01:44:54,870
Si tu savais comme une femme
peut être délicieuse.
1151
01:44:56,083 --> 01:44:58,074
C'est répugnant !
1152
01:45:29,416 --> 01:45:31,780
C'est la seule bonne chose
qu'on fasse dans ce pays !
1153
01:45:33,609 --> 01:45:35,236
Une fraise !
1154
01:45:35,261 --> 01:45:37,786
C'est mon jour de chance aujourd'hui !
1155
01:45:37,811 --> 01:45:38,937
Quelqu'un en veut ?
1156
01:45:41,095 --> 01:45:43,256
Tu es tellement beau.
1157
01:45:43,331 --> 01:45:45,629
Le seul problème est que
ne ne sois pas pédé.
1158
01:45:48,403 --> 01:45:49,665
Personne n'est parfait.
1159
01:46:09,991 --> 01:46:12,255
Je ne suis pas aussi
noble que tu ne le crois.
1160
01:46:24,672 --> 01:46:27,505
Quand on s'est rencontré à Coppelia,
J'étais avec Germán.
1161
01:46:31,479 --> 01:46:34,107
Et je lui ai parié que
je t'amènerais au lit.
1162
01:46:38,219 --> 01:46:40,915
Te renverser le café faisait
partie du plan.
1163
01:46:41,989 --> 01:46:44,480
Ta chemise au balcon
signalait la victoire.
1164
01:46:48,496 --> 01:46:50,691
Et puis Germán a répandu la nouvelle.
1165
01:46:53,000 --> 01:46:55,264
Et je n'ai rien dit...
1166
01:46:55,336 --> 01:46:57,896
parce que j'aimais être
associé à toi.
1167
01:47:05,847 --> 01:47:08,620
Je ne me suis pas rendu compte que
je pouvais te faire du mal.
1168
01:47:12,186 --> 01:47:13,448
C'est pour ça que...
1169
01:47:14,856 --> 01:47:18,129
C'est pour ça que je te demandais
de me prendre dans les bras si souvent.
1170
01:47:18,926 --> 01:47:22,225
Je croyais que te prendre dans les bras...
1171
01:47:22,296 --> 01:47:24,264
me rendrait plus propre.
1172
01:47:36,878 --> 01:47:38,903
Je t'aime beaucoup, David.
1173
01:47:42,950 --> 01:47:45,462
Qu'est-ce que je peux y faire ?
88051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.