All language subtitles for Stockholm.Bloodbath.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]_suedeza
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,501 --> 00:00:12,709
SVERIGE 1520
4
00:00:14,126 --> 00:00:17,876
DEN DANSKE KUNG KRISTIANS
FĂLTTĂ
G MOT SVERIGE
5
00:00:18,084 --> 00:00:21,209
HAR VISAT SIG VARA ETT DYRT FIASKO
6
00:00:22,584 --> 00:00:26,751
DEN SVENSKE RIKSFĂRESTĂ
NDAREN
STEN STURE HAR SEGRAT I SLAGEN
7
00:00:26,917 --> 00:00:29,917
MEN KUNG KRISTIAN VĂGRAR
ATT ĂVERGE SITT UPPDRAG
8
00:00:30,126 --> 00:00:32,459
ATT VINNA TILLBAKA
DEN SVENSKA KRONAN
9
00:00:33,542 --> 00:00:37,667
MED EN MĂKTIG LEGOKNEKTSARMĂ
MARSCHERAR KRISTIAN MOT STOCKHOLM
10
00:00:37,834 --> 00:00:44,376
ANFALLSARMĂN LĂMNAR EFTER SIG
ETT SPĂ
R AV FĂRSTĂRELSE OcH DĂD
11
00:01:55,042 --> 00:01:58,917
DET MESTA AV DETTA
HAR FAKTISKT HĂNT
12
00:03:04,417 --> 00:03:07,167
- Vad heter den hÀr dÄ?
- Laddstock.
13
00:03:07,334 --> 00:03:11,042
Det stÀmmer.
Din syster har lÀrt upp dig bra.
14
00:03:11,209 --> 00:03:14,792
- Freja!
- Tack, Freja. Fin. Bra jobbat.
15
00:03:15,001 --> 00:03:17,751
Freja!
16
00:03:17,917 --> 00:03:20,876
- SĂ€tt ihop det igen.
- Okej, pappa.
17
00:03:26,334 --> 00:03:29,209
Vad tycker du om den hÀr?
18
00:03:29,376 --> 00:03:32,209
Jag gillar den.
- Mamma, gillar du den hÀr?
19
00:03:32,376 --> 00:03:34,834
Den Àr jÀttefin.
20
00:03:40,167 --> 00:03:43,709
Ett smaragdhalsband
som tillhörde vÄr gammelfarmor.
21
00:03:43,876 --> 00:03:46,167
Tror du det passar till min klÀnning?
22
00:03:46,334 --> 00:03:48,376
Vad har hÀnt, Freja?
23
00:03:57,667 --> 00:03:59,751
VÄrt hus?
24
00:04:02,542 --> 00:04:07,667
Skogen? Skogen nÀra vÄrt hus.
Genom skogen...? Okej. Ja.
25
00:04:09,376 --> 00:04:11,584
Ă
sen.
26
00:04:12,501 --> 00:04:15,209
Freja, vad Àr det dÀr?
27
00:04:15,376 --> 00:04:17,209
Soldater?
28
00:04:17,376 --> 00:04:20,084
- Vilka soldater?
- Danskar.
29
00:04:22,501 --> 00:04:25,292
Hur mÄnga?
30
00:04:26,251 --> 00:04:28,417
MÄnga.
31
00:04:35,792 --> 00:04:39,042
Stanna inte för nÄgon.
Minns du Sten Sture?
32
00:04:40,709 --> 00:04:44,501
- Ge det hÀr till honom, ingen annan.
- HĂ€r har du lite mat att ta med.
33
00:04:44,626 --> 00:04:46,459
- Vad hÀnder, pappa?
- Oroa dig inte.
34
00:04:46,584 --> 00:04:51,709
Rid fort. Jag behöver dig hÀr snart.
Den vackraste brudtÀrnan nÄnsin.
35
00:04:58,751 --> 00:05:03,542
- Okej, kom. Du har arbete att göra.
- Inte nu igen, pappa.
36
00:05:14,376 --> 00:05:18,251
DIDRIK SLAGHEcK
alias OND MAN
37
00:05:20,501 --> 00:05:24,209
SYLVESTRE
alias KILLE MED ĂRR
38
00:05:26,417 --> 00:05:29,542
HANS GĂBLEIN
alias EN TYSK BROR
39
00:05:32,459 --> 00:05:35,667
ADOLF GĂBLEIN
alias EN TILL TYSK BROR
40
00:05:38,292 --> 00:05:41,334
HOLGER
alias STOR DANSK KILLE
41
00:05:44,417 --> 00:05:46,501
Sylvestre. Kolla det dÀr.
42
00:05:52,876 --> 00:05:55,417
Hur lÀnge?
43
00:05:55,542 --> 00:05:57,292
Fortfarande fÀrskt.
44
00:05:57,459 --> 00:06:01,751
SvenskjÀvlar.
Jag hatar dem alla sÄ mycket.
45
00:06:05,292 --> 00:06:08,167
Ta en titt pÄ det hÀr, Didrik.
46
00:06:14,542 --> 00:06:19,209
- Ăr du redo för denna livsförĂ€ndring?
- Ja. Jag Àr redo.
47
00:06:19,376 --> 00:06:23,251
Stanna hos Gud sÄ ordnar sig allting.
48
00:06:23,417 --> 00:06:26,334
Ăr det sĂ„ lĂ€tt?
49
00:06:29,126 --> 00:06:31,876
Inget Àr lÀtt.
50
00:06:32,084 --> 00:06:34,292
Vi lever i mörka och oroliga tider.
51
00:06:34,459 --> 00:06:39,001
- Utan Gud blir det omöjligt.
- Jag har ett par tvivel.
52
00:06:39,167 --> 00:06:42,126
- Tvivel?
- Jag vill viga mitt liv Ät Johan.
53
00:06:42,292 --> 00:06:45,667
Och till Gud. Men jag Àr inte
helt sÀker pÄ var jag passar in.
54
00:06:45,834 --> 00:06:49,501
Borde jag inte ha mer av ett syfte?
55
00:06:49,667 --> 00:06:53,084
Jag mÄste sÀkert kunna vara
lite mer...
56
00:06:53,251 --> 00:06:55,042
- ...anvÀndbar.
- SjÀlvklart.
57
00:06:55,209 --> 00:06:57,792
Din far Ulf Eriksson Àr
en mÀktig man.
58
00:06:58,001 --> 00:07:00,417
Han och andra mÀktiga mÀn
kommer att bygga ett starkt land.
59
00:07:00,542 --> 00:07:04,417
Ett starkt Sverige.
Och den styrkan kommer frÄn Gud.
60
00:07:05,251 --> 00:07:08,417
Du har den ocksÄ i dig, mitt barn.
61
00:07:27,501 --> 00:07:29,917
Ta henne!
62
00:07:33,001 --> 00:07:36,126
Ta henne! Ta henne!
63
00:08:07,209 --> 00:08:09,376
Hitta henne!
64
00:08:12,126 --> 00:08:14,751
Titta hÀr. Samma tecken.
65
00:08:29,542 --> 00:08:31,667
Hon Àr borta!
66
00:09:02,167 --> 00:09:08,501
GUSTAV TROLLE
alias ĂRKEBISKOPEN
67
00:09:13,834 --> 00:09:16,209
VarsÄgoda, mina vÀnner.
68
00:09:44,917 --> 00:09:47,542
Varför dröjde du sÄ lÀnge?
69
00:09:47,709 --> 00:09:50,626
En armé pÄ tiotusen man
rör sig sakta.
70
00:09:50,792 --> 00:09:53,751
Du skulle ha befriat mig i fjol.
71
00:09:53,917 --> 00:09:57,292
- Eller Äret innan dess.
- Jag vet.
72
00:09:57,459 --> 00:10:01,251
- Eller Äret innan dess, Didrik.
- Jag vet.
73
00:10:02,584 --> 00:10:06,667
- Kungen var förÀlskad.
- Och nu Àr han inte det?
74
00:10:06,834 --> 00:10:10,792
- Hon dog.
- Det glÀder mig att höra.
75
00:10:14,167 --> 00:10:18,417
- Kul att se dig, horunge.
- Detsamma.
76
00:10:24,709 --> 00:10:27,376
All right.
77
00:10:29,001 --> 00:10:31,459
KĂ€nner du...
78
00:10:32,792 --> 00:10:35,501
KÀnner du igen det hÀr?
79
00:10:42,709 --> 00:10:45,917
Erikssons.
80
00:10:46,126 --> 00:10:49,042
De Àr verkligen en plÄga.
81
00:10:51,001 --> 00:10:52,917
TRE Ă
R TIDIGARE
82
00:10:53,126 --> 00:10:58,001
Ulf Eriksson var dÀr
nÀr Sten Sture tog allt ifrÄn mig.
83
00:10:58,167 --> 00:11:00,251
STEN STURE
alias SVERIGES RIKSFĂRESTĂ
NDARE
84
00:11:00,417 --> 00:11:04,126
Stoppas han inte sÄ lÀmnar Sverige
unionen och vi blir lidande.
85
00:11:04,292 --> 00:11:09,042
Handeln, kyrkan. Det pÄverkar
oss alla. Ingen gÄr sÀker.
86
00:11:09,209 --> 00:11:13,376
- Han Àr en förrÀdare.
- Det Àr han garanterat.
87
00:11:14,167 --> 00:11:16,751
Biskop Brask? Vad var det dÀr?
88
00:11:16,917 --> 00:11:18,376
Den helige ande.
89
00:11:22,376 --> 00:11:25,084
- Vi gör det.
- Vi gÄr och tar den jÀveln.
90
00:11:26,292 --> 00:11:30,084
- Jag ser honom!
- Nu har vi honom!
91
00:11:30,251 --> 00:11:32,584
Jag jagades som en hund.
92
00:11:32,751 --> 00:11:35,834
Ărkebiskop Gustav Trolle!
93
00:11:36,042 --> 00:11:38,001
A v djÀvulen sjÀlv.
94
00:11:38,167 --> 00:11:42,792
- Sten Sture.
- Du Àr gripen för högförrÀderi.
95
00:11:43,001 --> 00:11:45,751
Du kommer att dö för det hÀr.
96
00:11:45,917 --> 00:11:47,917
BrÀnn allting, tack.
97
00:11:54,001 --> 00:11:56,334
Kom, Trolle. Nu gÄr vi.
98
00:11:58,584 --> 00:12:02,001
Nej. Jag kan inte stÄ hÀr och prata.
99
00:12:02,167 --> 00:12:06,001
Jag har saker att göra
och mÀnniskor att undanröja.
100
00:12:06,167 --> 00:12:08,459
- Du Àr död!
- Jag sköt dig först!
101
00:12:08,584 --> 00:12:13,584
- Kom igen, ni tvÄ ska göra er klara.
- Du förlorade igen.
102
00:12:13,751 --> 00:12:17,626
- Det Àr en stor dag i dag, pojkar.
- Ska du bo i Stockholm nu?
103
00:12:17,792 --> 00:12:21,584
Ja, med Johan. Men jag lovar
att vi kommer att hÀlsa pÄ jÀmt.
104
00:12:21,751 --> 00:12:24,459
NĂ€r kommer Freja hem?
105
00:12:24,584 --> 00:12:27,001
Snart, Àlskling, snart.
106
00:13:10,334 --> 00:13:12,417
HjÀlp dem ut.
107
00:13:22,584 --> 00:13:25,917
- Johan! VĂ€lkommen!
- Ulf! - Maria.
108
00:13:26,126 --> 00:13:29,417
- Hur var resan?
- Den var bra.
109
00:13:43,626 --> 00:13:46,001
Anne.
110
00:13:46,167 --> 00:13:48,417
Du ser fantastisk ut.
111
00:13:48,542 --> 00:13:51,792
- Vi fÄr inte ses. Det betyder otur.
- Sluta larva dig, Johan.
112
00:13:52,001 --> 00:13:54,542
- Nej, jag tittar inte.
- Det Àr verkligen löjligt.
113
00:13:54,709 --> 00:13:58,209
- Nej, det Àr klokt.
- Kan du hjÀlpa mig att knÀppa?
114
00:13:58,376 --> 00:14:00,501
SnÀlla.
115
00:14:01,709 --> 00:14:04,084
- Okej.
- Tack.
116
00:14:05,501 --> 00:14:07,501
DĂ€r har vi en.
117
00:14:08,834 --> 00:14:12,584
- TvÄ.
- Ă
h, jösses.
118
00:14:12,751 --> 00:14:15,917
Borde vi inte...
119
00:14:17,751 --> 00:14:21,334
- Jag tror att vi borde...vÀnta.
- Ja, vi borde vÀnta.
120
00:14:21,501 --> 00:14:24,751
Anne? Ăr du klar?
121
00:14:24,917 --> 00:14:27,626
Bra. Ja, vi bör vÀnta.
122
00:14:27,792 --> 00:14:32,001
- Tills det Àr...officiellt.
- Officiellt, ja.
123
00:14:45,292 --> 00:14:49,001
LÄt oss nu ödmjukt be Gud
att vÀlsigna detta brudpar.
124
00:14:49,167 --> 00:14:53,126
MÄ han i sin barmhÀrtighet
frÀmja er med sin hjÀlp.
125
00:14:53,292 --> 00:14:55,417
Inför Gud och dessa vittnen-
126
00:14:55,542 --> 00:14:58,126
- förklarar jag er nu
för man och hustru.
127
00:14:59,501 --> 00:15:01,667
Ni kan nu kyssas.
128
00:15:07,292 --> 00:15:11,417
GĂ„ i frid
för att lovprisa Herren med ert liv.
129
00:15:16,167 --> 00:15:19,167
Var Àr Freja?
130
00:15:30,501 --> 00:15:35,042
Det Àr lustigt hur vissa mÀnniskor
Àr notoriskt svÄra att tycka om.
131
00:15:36,917 --> 00:15:40,501
Jag bjuder in er alla att önska
brudparet ett lÄngt, lyckligt liv.
132
00:15:40,626 --> 00:15:43,709
Tills döden skiljer oss Ät.
133
00:15:47,126 --> 00:15:50,751
Jag tycker ÀndÄ
att det Àr synd att komma hit-
134
00:15:50,917 --> 00:15:54,501
- helt ovÀnskapligt sÄ hÀr
pÄ hans dotters bröllopsdag.
135
00:15:54,626 --> 00:15:57,834
Ăr det menat att vara ironiskt?
136
00:15:59,876 --> 00:16:03,042
- Nu gör vi det hÀr.
- SÄ ska det lÄta.
137
00:16:08,084 --> 00:16:09,917
Pappa!
138
00:16:36,751 --> 00:16:38,209
HjÀlp! HjÀlp mig!
139
00:16:45,584 --> 00:16:47,001
Det Àr okej.
140
00:16:53,292 --> 00:16:56,792
- Kom, gamle vÀn.
- Nu gör vi det.
141
00:17:06,501 --> 00:17:10,292
Hör upp, era jÀvlar!
142
00:17:12,667 --> 00:17:15,251
Ulf Eriksson.
143
00:17:15,417 --> 00:17:19,167
Du skrev pÄ ett domsbrev
som dömde mig för förrÀderi.
144
00:17:19,334 --> 00:17:22,209
Det gjorde jag.
Jag skulle göra det igen.
145
00:17:24,001 --> 00:17:26,626
Verkligen? - Gör det.
146
00:17:29,501 --> 00:17:32,084
Nej, nej, nej. Nej!
147
00:17:38,251 --> 00:17:41,501
Det rÀcker! HÄll kÀften!
148
00:17:46,251 --> 00:17:48,501
Lars!
149
00:17:48,667 --> 00:17:52,876
Vi har en tuffing hÀr, va?
Kom igen, visa mig vad du kan.
150
00:17:53,084 --> 00:17:56,334
Precis hÀr.
151
00:17:56,501 --> 00:17:59,084
Kom igen, kom igen.
152
00:17:59,251 --> 00:18:01,209
Ja...du klarar det.
153
00:18:02,334 --> 00:18:05,501
- Spring till pappa.
- Pappa.
154
00:18:05,667 --> 00:18:08,042
Pappa...
155
00:18:16,167 --> 00:18:17,626
Lars!
156
00:18:19,334 --> 00:18:22,501
Nej!
157
00:18:23,459 --> 00:18:25,751
HÄll bara kÀft!
158
00:18:25,917 --> 00:18:28,167
Nej.
159
00:18:30,667 --> 00:18:33,501
- FörlÄt mig.
- Nej! Nej!
160
00:18:33,626 --> 00:18:36,459
Daniel! Nej! Daniel!
161
00:18:38,126 --> 00:18:42,084
Daniel, sluta! Daniel!
162
00:18:46,084 --> 00:18:49,584
Mamma sa Ät mig
att inte smutsa ner min skjorta.
163
00:18:54,167 --> 00:18:57,626
Vi undviker skjortan. Om det gÄr.
164
00:18:57,792 --> 00:18:59,792
Daniel! Daniel!
165
00:19:00,001 --> 00:19:04,001
Döda honom. Annars dödar jag dig
och din korkade bror.
166
00:19:08,167 --> 00:19:10,584
Din dumma tyskjÀvel.
167
00:19:10,751 --> 00:19:12,376
Det dÀr gick inte bra.
168
00:19:14,542 --> 00:19:17,501
FörlÄt mig, fader,
för jag har syndat.
169
00:19:18,876 --> 00:19:22,417
Sylvestre! Skona prÀsten.
170
00:19:24,334 --> 00:19:26,834
Vi Àr inga odjur.
171
00:19:27,042 --> 00:19:29,459
Du fÄr leva för att se en ny dag.
172
00:19:34,376 --> 00:19:36,542
Mördare!
173
00:19:40,751 --> 00:19:46,459
Vilken hjÀlte. Ta med den hÀr.
Han kan bli anvÀndbar.
174
00:19:53,501 --> 00:19:57,001
Och jag tror att vi Àr klara hÀr.
175
00:19:58,501 --> 00:20:00,834
Du och din korkade bror.
176
00:20:02,542 --> 00:20:05,542
- Ta med den hÀr!
- Din feta jÀvla...
177
00:20:05,709 --> 00:20:11,417
- Verkligen ett vackert bröllop.
- Jag tyckte nÀstan om Ulf en gÄng.
178
00:20:12,292 --> 00:20:13,751
Oj, vilken röra.
179
00:20:18,167 --> 00:20:22,084
- Nu drar vi hÀrifrÄn!
- Okej, kom!
180
00:22:12,542 --> 00:22:17,667
KRISTIAN Il
alias DANMARKS KUNG
181
00:22:24,126 --> 00:22:29,584
- Det eskalerade, min kung.
- Ett bröllop, hörde jag.
182
00:22:29,751 --> 00:22:32,917
Bara unionens fiender.
183
00:22:33,126 --> 00:22:36,709
- Och den hÀr dÄ?
- Det dÀr Àr Johan Natt och Dag.
184
00:22:36,876 --> 00:22:40,834
Lojal mot Sture.
Höjdare i oppositionen.
185
00:22:41,042 --> 00:22:45,376
Jag tÀnkte
att han kunde bli anvÀndbar för oss.
186
00:22:45,501 --> 00:22:49,376
Du har fattat ett par
otillÄtna beslut hÀr, kÀra vÀn.
187
00:22:49,501 --> 00:22:54,417
Men jag har överseende med det.
Alla vet att du har haft det tufft.
188
00:22:54,542 --> 00:23:00,167
Fast se till att göra nÄt Ät skÀgget
innan du besöker mig nÀsta gÄng.
189
00:23:00,334 --> 00:23:02,584
Det ska jag.
190
00:23:05,376 --> 00:23:09,501
SĂ„, Slagheck...
Du hatar verkligen svenskarna, va?
191
00:23:10,751 --> 00:23:14,542
SjÀlv ogillar jag dem, jag vet inte
om jag hatar dem som du, men...
192
00:23:14,709 --> 00:23:19,459
- De Àr bara sÄ jÀkla egotrippade.
- Det Àr sÄ jobbigt.
193
00:23:19,584 --> 00:23:22,917
Ja. Det Àr sÄ jobbigt!
194
00:23:29,626 --> 00:23:32,542
Didrik, har du de dÀr tankarna igen?
195
00:23:35,334 --> 00:23:39,834
Titta pĂ„ mig. Ăr det den hĂ€r
pappagrejen som bekymrar dig igen?
196
00:23:41,417 --> 00:23:44,417
Kan du försöka se det sÄ hÀr, snÀlla?
197
00:23:45,584 --> 00:23:50,709
MÄnga mÀn födda utanför Àktenskapet
har utrÀttat stordÄd.
198
00:23:50,876 --> 00:23:53,917
Men vi hamnar i helvetet nÀr vi dör.
199
00:23:54,126 --> 00:23:58,667
Jag tror inte att det Àr givet.
Det beror pÄ vad du gör i livet.
200
00:23:58,834 --> 00:24:03,667
Och det du gör i livet Àr att arbeta
för mig. Du arbetar för kungen.
201
00:24:03,834 --> 00:24:07,501
DÀrigenom behagar och tjÀnar du Gud.
202
00:24:13,417 --> 00:24:15,209
Tror du det?
203
00:24:15,376 --> 00:24:17,667
- Visst lÄter det logiskt?
- Det gör det.
204
00:24:19,584 --> 00:24:22,167
- Du ser, det hjÀlper att prata.
- Ja, det gör det.
205
00:24:22,334 --> 00:24:24,917
Nu, nu...
206
00:24:25,126 --> 00:24:29,292
NĂ€r vi kommer till Stockholm,
nÀr vi tar tillbaka Sverige-
207
00:24:29,459 --> 00:24:32,459
- nÀr unionen Àr intakt igen...
208
00:24:34,501 --> 00:24:38,876
...mÄste vi kanske
rensa upp lite, sÄ att sÀga.
209
00:24:41,501 --> 00:24:45,501
Kan jag lita pÄ
att du hjÀlper mig med det?
210
00:24:45,667 --> 00:24:51,459
- Och vore det dÄ att tjÀna Gud?
- Det vore att tjÀna Gud i hög grad.
211
00:24:55,167 --> 00:24:57,626
Ja.
212
00:24:57,792 --> 00:25:00,501
SÄ ska det lÄta!
213
00:25:44,834 --> 00:25:47,417
Var...var Àr Johan?
214
00:25:56,459 --> 00:25:58,834
De Àr borta, Freja.
215
00:26:00,501 --> 00:26:02,126
De Àr alla borta.
216
00:27:01,001 --> 00:27:03,792
HjÀlp mig att hitta dessa mÀn.
217
00:27:08,626 --> 00:27:10,917
Freja.
218
00:27:15,626 --> 00:27:17,917
STOR DANSK KILLE
TYSKA BRĂDER
219
00:27:18,126 --> 00:27:19,751
KILLE MED ĂRR
OND MAN
220
00:27:44,876 --> 00:27:47,876
Tror du verkligen pÄ allt det hÀr?
221
00:27:48,751 --> 00:27:52,209
Ja. Bibeln. Gud.
222
00:27:53,876 --> 00:27:58,334
Det Àr det vi fÄr lÀra oss, va?
Att Gud Àr större Àn oss alla.
223
00:27:58,501 --> 00:28:02,001
Men, Freja, Bibeln skrevs
i en kaotisk tid.
224
00:28:02,167 --> 00:28:05,501
DÄ var det vÄld överallt,
Àndlös blodspillan.
225
00:28:05,667 --> 00:28:09,501
Och sen kom Jesus och sa
att folk skulle Àlska varandra.
226
00:28:09,667 --> 00:28:14,084
Och att hÀmnden skulle hanteras
av Gud i nÀsta vÀrld, var nu det Àr.
227
00:28:14,251 --> 00:28:17,751
"HÀmnas inte eder sjÀlva,
utan lÀmna plats för vredesdomen"-
228
00:28:17,917 --> 00:28:23,584
- "ty det Àr skrivet: Min Àr hÀmnden,
jag vedergÀller det, sÀger Herren."
229
00:28:23,751 --> 00:28:26,459
Fattar du inte?
230
00:28:26,584 --> 00:28:30,292
Allt Àr pÄhittat strunt
för att kontrollera mÀnniskor.
231
00:28:31,334 --> 00:28:34,001
Jag struntar i om det Àr kÀtteri.
Det Àr sant.
232
00:28:34,167 --> 00:28:38,001
Ser du inte?
Gud finns definitivt inte.
233
00:28:39,209 --> 00:28:41,542
Du sÄg det, Freja,
du sÄg vad de gjorde!
234
00:28:41,709 --> 00:28:45,376
De hittar oss och slaktar oss
precis som de andra!
235
00:28:45,501 --> 00:28:47,667
Vi mÄste vara redo.
236
00:28:47,834 --> 00:28:51,042
SÄ lÀr mig att strida som du.
237
00:29:23,501 --> 00:29:27,292
Dumma...jÀvla...svensk!
238
00:30:26,292 --> 00:30:29,084
Gör dig klar, vi ger oss av.
239
00:30:31,376 --> 00:30:35,209
Freja, det Àr inte sÀkert hÀr heller.
Vi mÄste ge oss av nu.
240
00:30:37,376 --> 00:30:40,709
Jag ger mig av och jag ska hitta
de svinen och Johan.
241
00:30:47,417 --> 00:30:49,459
Visst.
242
00:30:50,459 --> 00:30:53,626
Jag behöver dig inte ÀndÄ.
243
00:31:10,542 --> 00:31:13,626
Följer du med mig, eller?!
244
00:31:21,084 --> 00:31:23,417
Jag tolkar det som ett ja.
245
00:31:33,084 --> 00:31:36,667
FörlÄt. Jag menade inte det jag sa.
246
00:31:39,667 --> 00:31:43,459
SnÀlla. SnÀlla du, följ med mig.
247
00:32:21,417 --> 00:32:24,834
SAMTIDIGT I STOCKHOLM
248
00:32:33,792 --> 00:32:38,709
KRISTINA GYLLENSTIERNA
alias SVERIGES FĂRSTA DAM
249
00:32:47,792 --> 00:32:50,501
Manöver, mannar!
250
00:32:51,376 --> 00:32:53,417
Nu tar vi de danska svinen!
251
00:32:54,292 --> 00:32:57,042
Er hÀst Àr klar, herre.
252
00:33:05,584 --> 00:33:08,542
- Jag ser inte alls ut sÄ dÀr.
- Min fru, jag Àr inte klar.
253
00:33:08,709 --> 00:33:11,417
Ni Àr alla likadana.
Var utbildades du?
254
00:33:11,542 --> 00:33:14,167
- Dortmund.
- Finns det kvinnor i Dortmund?
255
00:33:14,334 --> 00:33:19,626
Fröken Gertrud, kan du titta pÄ det?
Du fÄr avgöra det, jag kan inte...
256
00:33:21,459 --> 00:33:25,292
- NĂ„?
- StÀmmer. Din inre skönhet saknas.
257
00:33:25,459 --> 00:33:29,376
Exakt. Inre skönhet. En man
kan inte förstÄ ett sÄnt begrepp.
258
00:33:29,501 --> 00:33:32,667
- Min fru.
- Ja, Albert?
259
00:33:32,834 --> 00:33:35,626
Er make ska ge sig av.
Han vill gÀrna prata med er innan.
260
00:33:35,792 --> 00:33:38,084
Ge mig cittran.
261
00:33:39,417 --> 00:33:41,584
Kom igen, Gertrud.
262
00:33:47,251 --> 00:33:50,042
Alltid. Man börjar med...
263
00:33:50,209 --> 00:33:52,917
Var har du ditt huvud?
264
00:33:55,167 --> 00:33:58,001
Kristina, det finns inget utrymme
för att öva dÀr dit vi ska.
265
00:33:58,167 --> 00:34:02,501
TvÀrtom. Det Àr mycket vÀntan
pÄ fÀlttÄg. Det sa du sjÀlv.
266
00:34:02,667 --> 00:34:06,334
- Ja...
- Du blir ingen mÀstare utan övning.
267
00:34:06,501 --> 00:34:09,042
Jag ska öva nÀr jag kommer hem.
268
00:34:09,834 --> 00:34:12,084
Lovar du?
269
00:34:12,251 --> 00:34:13,792
- Ja.
- Jag vill ha musik i mitt liv.
270
00:34:14,001 --> 00:34:16,501
- Jag lovar. Klart jag lovar.
- Okej.
271
00:34:16,626 --> 00:34:18,792
Jag Àlskar dig.
272
00:34:20,501 --> 00:34:24,501
Jag Àlskar dig, lilla vÀn. Och hÀlsa
flickorna att jag Àlskar dem ocksÄ.
273
00:34:26,501 --> 00:34:28,667
- UtmÀrkt, herre.
- Ja.
274
00:34:28,834 --> 00:34:31,084
Var försiktig.
275
00:34:31,251 --> 00:34:33,209
Killar, kom nu!
276
00:35:14,709 --> 00:35:15,542
Allt bra?
277
00:35:45,167 --> 00:35:46,792
STOR DANSK KILLE
TYSKA BRĂDER
278
00:35:47,001 --> 00:35:48,417
MAN MED ĂRR
OND MAN
279
00:35:52,501 --> 00:35:57,209
DÀr nere har vi det svenska lÀgret
och dÀr har vi det danska lÀgret.
280
00:35:58,292 --> 00:36:00,292
NÄnstans dÀr borta Àr Johan.
281
00:36:02,709 --> 00:36:07,501
Freja, nej. Vi mÄste följa planen.
Jag hittar honom, sÄ ses vi dÀr nere.
282
00:36:12,376 --> 00:36:15,792
Tack. Vi ses snart.
283
00:36:20,667 --> 00:36:22,751
Jag Àlskar dig.
284
00:36:33,667 --> 00:36:38,417
Nej, nej. Nej. Nej. Albert, bara
ett glas pÄ morgonen före slaget.
285
00:36:39,834 --> 00:36:42,501
- SjÀlvklart.
- Jag krafsar ner nÄgra ord.
286
00:36:42,626 --> 00:36:48,251
Jag försöker...uppmuntra mannarna
innan hela helvetet brakar löst.
287
00:36:48,417 --> 00:36:51,167
- VÀldigt bra idé, herre.
- Ja.
288
00:36:52,542 --> 00:36:55,667
Vet du vad? SÀtt dig, sÄ pratar vi.
289
00:36:57,334 --> 00:36:59,126
Albert.
290
00:37:01,792 --> 00:37:06,751
Kan jag sÀga att vi ska ge
de danska svinen bra motstÄnd?
291
00:37:09,876 --> 00:37:13,084
- Kanske rejÀlt motstÄnd.
- Bra.
292
00:37:15,667 --> 00:37:18,834
JÀttebra. RejÀlt motstÄnd.
293
00:37:21,667 --> 00:37:26,042
Albert, tror du
att de blir imponerade?
294
00:37:26,209 --> 00:37:28,584
- Vilka, danskarna?
- Ja.
295
00:37:30,501 --> 00:37:33,292
Jag vet inte. Danska armén
har soldater frÄn hela Europa.
296
00:37:33,459 --> 00:37:38,126
- Och de har nya moderna kanoner.
- SÄ vi mÄste vara listiga?
297
00:37:38,292 --> 00:37:40,542
- List vore bra.
- Ja...
298
00:37:40,709 --> 00:37:46,501
Du förstÄr, vi mÄste utnyttja det
lilla vi har pÄ ett jÀttesmart sÀtt.
299
00:37:46,667 --> 00:37:51,001
- SjÀlvklart, ja.
- DÀrför har jag befÀlet.
300
00:37:52,417 --> 00:37:55,709
SÄ ska jag sÀga Ät mannarna
att vara listiga?
301
00:37:55,876 --> 00:37:59,209
- Absolut.
- Ja! SjÀlvklart ska jag det.
302
00:38:07,917 --> 00:38:11,292
Vet du vad? Jag kanske tar
det dÀr andra glaset trots allt.
303
00:38:56,834 --> 00:38:58,667
Fan.
304
00:39:48,584 --> 00:39:52,501
- BÄgskyttar! Klara!
- Ja, herre!
305
00:39:54,292 --> 00:39:55,709
Skjut!
306
00:39:57,542 --> 00:40:00,667
Jag ska döda dig.
307
00:40:14,084 --> 00:40:16,209
Nu tar vi dem!
308
00:40:20,667 --> 00:40:22,542
Ge fyr!
309
00:40:43,209 --> 00:40:45,917
Vi har omringat dem, herre!
310
00:41:23,584 --> 00:41:25,834
Besvara elden!
311
00:41:27,501 --> 00:41:28,334
Besvarar elden!
312
00:41:47,292 --> 00:41:51,001
Duktig kille. Oroa dig inte.
313
00:42:07,209 --> 00:42:08,584
Holger.
314
00:42:21,501 --> 00:42:24,417
Din jÀvla svensk!
315
00:42:34,209 --> 00:42:35,751
Freja!
316
00:42:44,584 --> 00:42:46,792
Rid, rid, rid!
317
00:42:53,917 --> 00:42:55,917
Ur vÀgen, bana vÀg!
318
00:42:56,126 --> 00:42:58,126
FÄ hit en fÀltskÀr!
319
00:43:04,334 --> 00:43:06,042
Bana vÀg, bana vÀg!
320
00:43:15,042 --> 00:43:18,501
Och ett och tvÄ
och ett, tvÄ, tre, fyr.
321
00:43:28,751 --> 00:43:33,917
Jag Àr missnöjd med Ilianas framsteg.
Hon Àr klart ingen naturbegÄvning.
322
00:43:34,126 --> 00:43:39,209
- Tack och lov har hon sött ansikte.
- Jag tror att hon kan utvecklas.
323
00:43:40,376 --> 00:43:42,501
Fast Magdalena har nÄnting.
324
00:43:42,626 --> 00:43:46,584
Se hur hon hanterar strÀngarna.
Hon har Àrvt min melodikÀnsla.
325
00:43:46,751 --> 00:43:51,626
Ja, hon Àr en naturbegÄvning.
Precis som sin mor.
326
00:43:51,792 --> 00:43:55,876
Jag vill att de har musik i sina liv
och hennes far bidrar inte direkt.
327
00:43:56,084 --> 00:43:59,709
Iliana!
SÄ dÀr uppför sig inte en kvinna!
328
00:44:01,292 --> 00:44:05,417
Jag hatar det hÀr. Jag hade hellre
varit ute i krig som far.
329
00:44:05,542 --> 00:44:09,626
- Ta ut Magdalena för att leka.
- Ja, min fru, sjÀlvklart. - Kom.
330
00:44:09,792 --> 00:44:12,667
Vi har pratat om det hÀr...Iliana.
331
00:44:12,834 --> 00:44:15,876
- Kvinnor och barn gÄr inte ut i krig.
- Varför inte?
332
00:44:16,084 --> 00:44:20,126
- De gör bara inte det.
- Vad Àr det för svar?
333
00:44:20,292 --> 00:44:24,501
Om...om vi gick ut i krig
sÄ skulle de bli förvirrade-
334
00:44:24,626 --> 00:44:26,626
- och de behöver kÀnna
att de rÀddar oss.
335
00:44:26,792 --> 00:44:29,417
NĂ€r kommer far tillbaka?
336
00:44:29,542 --> 00:44:34,626
Snart, Iliana. Och dÄ ska vi vara
tacksamma och berömma honom.
337
00:44:34,792 --> 00:44:37,251
Ta nu upp din flöjt och öva.
338
00:44:44,292 --> 00:44:47,584
- Herre.
- Bra.
339
00:44:49,376 --> 00:44:52,334
Han bad att fÄ prata med dig.
340
00:44:52,501 --> 00:44:55,084
VarsÄgod.
341
00:44:56,876 --> 00:44:59,834
Hej. Hur Àr det med dig?
342
00:45:00,042 --> 00:45:01,917
- Va?
- Skönt att se dig.
343
00:45:02,126 --> 00:45:05,626
Ja, det Àr verkligen skönt
att se dig ocksÄ.
344
00:45:07,376 --> 00:45:11,459
Min mor och far hade hÀlsat sÄ gott
till dig, men de Àr...
345
00:45:11,584 --> 00:45:13,834
De Àr alla döda.
346
00:45:14,042 --> 00:45:16,209
Alla Àr döda, Sten.
347
00:45:16,376 --> 00:45:20,334
- Jag gör dem snart sÀllskap.
- Nej, nej, nej, du repar dig.
348
00:45:20,501 --> 00:45:22,876
LĂ€kekonsten har gjort enorma
framsteg det senaste decenniet.
349
00:45:23,084 --> 00:45:26,584
Du kommer att gÄ igen
och...springa med dina barn.
350
00:45:26,751 --> 00:45:29,251
Ja...
351
00:45:32,126 --> 00:45:34,001
...riksförestÄndare.
352
00:45:36,501 --> 00:45:40,751
Okej. Jag sÀger till Kristina
att hon blir ny riksförestÄndare.
353
00:45:40,917 --> 00:45:43,626
HÀlsa Kristina att jag Àlskar henne
och Àr hemskt ledsen för-
354
00:45:43,792 --> 00:45:47,626
- att jag inte övade mer pÄ cittran.
355
00:45:49,126 --> 00:45:51,001
Det ska jag.
356
00:45:55,459 --> 00:45:57,501
MÄ Gud hjÀlpa oss alla...
357
00:45:58,626 --> 00:46:00,251
Va?
358
00:46:00,417 --> 00:46:03,292
MÄ Gud hjÀlpa oss alla.
359
00:46:04,542 --> 00:46:07,084
Ja.
360
00:46:07,251 --> 00:46:10,334
MÄ Gud hjÀlpa oss alla.
361
00:46:25,417 --> 00:46:28,001
JĂ€vlar!
362
00:46:54,209 --> 00:46:56,709
Fyra kvar.
363
00:46:56,876 --> 00:46:59,501
Nu en avstickare till Stockholm.
364
00:46:59,667 --> 00:47:04,542
Vi mÄste berÀtta för min kusin
att hon Àr ny riksförestÄndare.
365
00:47:04,709 --> 00:47:08,542
Ja, kusin. Kristina, Stens fru...
366
00:47:08,709 --> 00:47:12,626
...Ànka, Àr min syssling
pÄ pappas sida.
367
00:47:15,167 --> 00:47:17,917
Hur som helst, det gör detsamma.
368
00:47:20,626 --> 00:47:23,376
Ta hand om det hÀr.
369
00:47:45,126 --> 00:47:46,876
Fan!
370
00:48:05,542 --> 00:48:08,459
Döda allihop!
371
00:48:22,251 --> 00:48:23,584
Freja!
372
00:48:24,667 --> 00:48:26,876
Kom!
373
00:48:27,084 --> 00:48:28,709
Ge henne till mig.
374
00:48:41,417 --> 00:48:42,626
Freja!
375
00:49:09,917 --> 00:49:11,709
Min fru.
376
00:49:13,459 --> 00:49:16,792
Han var den modigaste man
som jag nÄnsin har trÀffat.
377
00:49:21,834 --> 00:49:23,542
FÄ hit en lÀkare, fort!
378
00:50:50,834 --> 00:50:53,042
Kom igen.
379
00:51:22,626 --> 00:51:26,376
Jo, det finns indikationer pÄ
att en av dina kanonkulor...
380
00:51:26,501 --> 00:51:29,584
En av mina kanonkulor, vad?
Ut med sprÄket, spion.
381
00:51:29,751 --> 00:51:32,501
- Jag Àr ingen spion.
- Jag tror att du Àr det.
382
00:51:32,626 --> 00:51:34,667
Jag Àr biskop.
383
00:51:34,834 --> 00:51:39,126
Hemming Gadh till din tjÀnst. Jag ska
förhindra att detta blir ett blodbad.
384
00:51:39,292 --> 00:51:44,376
HEMMING GADH
alias SPIONEN
385
00:51:45,626 --> 00:51:49,251
SÄ du förrÄder ditt eget folk?
386
00:51:49,417 --> 00:51:52,251
- Jag ser bÀgge sidor.
- Och du sa...?
387
00:51:52,417 --> 00:51:56,792
Just det. En av dina kanonkulor
trÀffade Sten Sture.
388
00:51:57,001 --> 00:51:59,292
Och senare sÄ dog han.
389
00:52:10,792 --> 00:52:13,334
Detta Àr en vÀldigt god nyhet, spion.
390
00:52:13,501 --> 00:52:17,376
Jag antar att det betyder
att det finns det som de kallar...
391
00:52:17,501 --> 00:52:20,376
...ett maktvakuum i ditt land dÄ?
392
00:52:20,501 --> 00:52:22,292
- Just det.
- Sen dÄ?
393
00:52:22,459 --> 00:52:26,501
Det verkar som att Stures fru
Kristina blir ny riksförestÄndare.
394
00:52:28,167 --> 00:52:30,459
En kvinna? Seriöst?
395
00:52:30,584 --> 00:52:34,917
Ja, Kristina Àr kvinna, det stÀmmer.
396
00:52:35,126 --> 00:52:38,251
Men fullt kapabel, skulle jag sÀga.
397
00:52:38,417 --> 00:52:40,751
I sÀngen?
398
00:52:45,542 --> 00:52:47,709
I sÀngen!
399
00:52:56,376 --> 00:53:00,792
- Den var bra.
- Mycket roligt. Om jag fÄr...
400
00:53:01,001 --> 00:53:06,876
- Du mÄste ÀndÄ förhandla.
- Jag Àr Sveriges rÀttmÀtige kung.
401
00:53:07,084 --> 00:53:12,334
Unionen Àr min fars arv.
Jag lÄter det inte tas ifrÄn mig-
402
00:53:12,501 --> 00:53:17,459
- av nÄgra jÀvla svenska bönder!
403
00:53:19,751 --> 00:53:22,459
- Okej.
- Förhandla vad?
404
00:53:23,751 --> 00:53:26,001
- Lite villkor.
- Vilka villkor?
405
00:53:26,167 --> 00:53:29,209
Jag vet inte, villkoren för vÄr...
deras kapitulation kanske?
406
00:53:29,376 --> 00:53:34,292
Kanske? Antingen vet du
eller sÄ vet du inte. Vilket Àr det?
407
00:53:34,459 --> 00:53:37,792
Var tydlig nÀr du pratar med mig.
Jag vill ha ja- eller nej-svar.
408
00:53:38,001 --> 00:53:42,667
Du bör nog förhandla villkoren
för svenskarnas kapitulation.
409
00:53:42,834 --> 00:53:46,417
Nu vet han. Men jag tror inte
att du vet. Du sÀger att du vet-
410
00:53:46,542 --> 00:53:48,876
- nÀr du inte vet. SÄ vilket Àr det?
411
00:53:49,084 --> 00:53:51,001
Varför tittar du runt? Titta pÄ mig!
412
00:53:51,167 --> 00:53:55,834
- NÀr du talar med mig, titta pÄ mig.
- NÀr du talar...titta pÄ honom.
413
00:53:56,042 --> 00:53:58,084
- Titta pÄ honom!
- Titta pÄ mig!
414
00:53:58,251 --> 00:54:01,376
- Vilket Àr det?
- Vad?
415
00:54:01,501 --> 00:54:04,376
Har nÄn annan nÄt förslag? Slagheck?
416
00:54:04,501 --> 00:54:08,626
Jag tycker att vi tar Stockholm
och visar kvinnan vem som Àr bossen!
417
00:54:47,709 --> 00:54:50,209
God morgon.
418
00:54:50,376 --> 00:54:56,626
Min kusin Àr Kristina Gyllenstierna.
Och jag mÄste prata med henne.
419
00:55:18,042 --> 00:55:22,709
- Hade han mycket ont?
- Ja. Men han...
420
00:55:23,709 --> 00:55:26,417
Tröstade du honom?
421
00:55:26,542 --> 00:55:31,084
- Jag försökte.
- Bra att han dog med en slÀkting dÀr.
422
00:55:32,876 --> 00:55:38,376
- HÀstkött ska alltid genomvÀrmas.
- Ja. Tack för rÄdet.
423
00:55:39,709 --> 00:55:42,084
Sa han nÄt annat?
424
00:55:43,667 --> 00:55:46,126
Att du Àr riksförestÄndare nu, men...
425
00:55:47,334 --> 00:55:50,667
Jag antar
att du redan hade rÀknat ut det.
426
00:55:53,876 --> 00:55:56,251
Jag Àr hemskt ledsen.
427
00:56:01,792 --> 00:56:05,459
Du sa att svinen inte skonade
ens kvinnor och barn.
428
00:56:06,626 --> 00:56:10,042
- Nej.
- DjÀvlar.
429
00:56:11,042 --> 00:56:14,001
KÀnde du igen nÄn?
430
00:56:14,709 --> 00:56:17,542
Biskop Trolle var dÀr.
431
00:56:17,709 --> 00:56:20,376
Klart han var.
432
00:56:20,501 --> 00:56:24,084
Vad gör de med Johan?
433
00:56:26,709 --> 00:56:31,417
De utnyttjar honom och andra
för att fÄ mig att ge dem staden.
434
00:56:34,542 --> 00:56:37,459
Jag behöver din hjÀlp.
435
00:56:37,584 --> 00:56:41,292
De dödade mina smÄbröder.
De tog Johan.
436
00:56:41,459 --> 00:56:46,751
Och nu Freja. Jag vÄgar inte ens
tÀnka pÄ vad de kan göra med henne.
437
00:56:49,292 --> 00:56:53,042
- Jag vill se dem döda, Kristina.
- Vi mÄste förhandla, Anne.
438
00:56:53,209 --> 00:56:55,542
- SÄ görs det.
- Varför ödsla tid?
439
00:56:55,709 --> 00:56:59,501
- Ge dem ett helvete!
- Helveten tenderar att vÀnda.
440
00:57:20,501 --> 00:57:25,834
Min fru, jag beklagar verkligen
din sorg och om jag fÄr...
441
00:57:26,042 --> 00:57:29,001
- Vem Àr hon?
- Min nya personliga rÄdgivare.
442
00:57:30,126 --> 00:57:33,167
Oroa dig inte.
Jag Àr patriot rakt igenom.
443
00:57:33,334 --> 00:57:35,376
Det Àr vi alla.
444
00:57:35,501 --> 00:57:38,667
Danskarna dödade
hela min familj, sÄ...
445
00:57:38,834 --> 00:57:42,001
- Jag Àr inte hÀr för tidsfördriv.
- Det var inte det jag menade...
446
00:57:42,167 --> 00:57:46,417
Kan du bekrÀfta för dem att biskop
Trolle var med vid massakern?
447
00:57:46,542 --> 00:57:51,084
Biskop Trolle hade befÀlet
nÀr min familj mördades.
448
00:57:53,876 --> 00:57:58,417
Hans dom gjorde honom hÀmndlysten.
NÄja, han var hÀmndlysten före det.
449
00:57:58,542 --> 00:58:01,376
Det Àr Ànnu ett skÀl till att inte
slÀppa in danskarna i vÄr stad.
450
00:58:01,501 --> 00:58:05,792
SjÀlvklart, min fru.
Men om du tillÄter...
451
00:58:07,751 --> 00:58:11,501
- Inte hÀr, dÀr.
- Du hade inte behövt ta med nÄt.
452
00:58:11,626 --> 00:58:15,042
Min fru bakade den Ät oss. Det Àr
en honungskaka, ett familjerecept.
453
00:58:15,209 --> 00:58:17,459
- VarsÄgoda och ta för er.
- Nej tack.
454
00:58:17,584 --> 00:58:21,001
Jag insisterar.
Det skulle betyda allt för min fru.
455
00:58:24,167 --> 00:58:28,334
Okej. SÄ lÀnge du tar
den första biten.
456
00:58:28,501 --> 00:58:32,292
Vi kÀnner alla till dina danska
kontakter, Hemming.
457
00:58:44,876 --> 00:58:47,209
Ska vi börja det hÀr mötet dÄ?
458
00:58:48,501 --> 00:58:51,001
Vi led stora förluster
och jag tÀnker inte retirera.
459
00:58:51,167 --> 00:58:56,042
Kungens armé Àr stark. Det Àr bara
en tidsfrÄga innan han belÀgrar stan.
460
00:58:56,209 --> 00:58:59,626
Sen tar han den och vem vet
vad som hÀnder med dig dÄ?
461
00:58:59,792 --> 00:59:03,292
- Och dig.
- Det Àr sant, men...
462
00:59:03,459 --> 00:59:06,876
Jag hörde
att han Àr redo att förhandla.
463
00:59:08,251 --> 00:59:13,084
- Var hörde du det, Hemming?
- Jag har mina kÀllor, Kristina.
464
00:59:14,459 --> 00:59:17,417
Det har jag ocksÄ.
465
00:59:17,542 --> 00:59:23,084
- Jag Àr bara pragmatisk.
- Din pragmatism blir vÄr olycka.
466
00:59:24,334 --> 00:59:28,126
- TÀnk pÄ dina barn.
- Stockholmsborna Àr mina barn.
467
00:59:28,292 --> 00:59:30,501
Vi förhandlar nÀr vi Àr redo,
Hemming.
468
00:59:30,626 --> 00:59:34,459
Och hÀlsa din fru att hennes kaka
var lite vÀl torr. Den var god-
469
00:59:34,584 --> 00:59:36,542
- men en smula torr.
470
00:59:52,417 --> 00:59:54,001
Hey!
471
01:00:34,334 --> 01:00:35,501
Ja?
472
01:00:45,751 --> 01:00:47,667
Vem Àr du?
473
01:00:51,084 --> 01:00:53,459
- Jag heter Anne.
- Jag ligger inte med kvinnor.
474
01:00:53,584 --> 01:00:57,417
Inte jag heller.
Det hÀr Àr nÄt annat.
475
01:00:57,542 --> 01:00:59,001
Vad vill du?
476
01:00:59,167 --> 01:01:04,251
Det Àr min familj som din dotter
Freja har bott hos i alla dessa Är.
477
01:01:06,042 --> 01:01:08,626
Kom du för att förebrÄ mig
för att jag lÀmnade bort min dotter?
478
01:01:08,792 --> 01:01:12,334
Jag skulle inte vÄga
förolÀmpa dig sÄ.
479
01:01:12,501 --> 01:01:15,084
Freja Àr i fara.
480
01:01:16,251 --> 01:01:19,417
Nej! Nej!
481
01:01:25,042 --> 01:01:28,751
Nej! Nej, snÀlla!
482
01:01:28,917 --> 01:01:35,209
Nej! Jag bönfaller er!
Jag bönfaller er! SnÀlla! Nej. Nej!
483
01:01:47,709 --> 01:01:49,876
Mitt stackars barn.
484
01:01:50,709 --> 01:01:54,459
Hennes far var en modig man.
485
01:01:54,584 --> 01:01:57,626
Och han mördades för sin övertygelse.
486
01:01:57,792 --> 01:02:02,626
Mitt framför ögonen pÄ henne.
Slaktad som ett djur.
487
01:02:06,459 --> 01:02:09,001
Freja var fem Är gammal.
488
01:02:10,501 --> 01:02:13,709
Hon talade aldrig efter det.
489
01:02:13,876 --> 01:02:16,584
Inte ett ord.
490
01:02:18,751 --> 01:02:23,501
- Jag ville ge henne ett bÀttre liv.
- Jag vet. Jag vet.
491
01:02:23,667 --> 01:02:26,626
Vad kan en kvinna göra?
492
01:02:26,792 --> 01:02:29,251
Det Àr en klassfrÄga, va?
493
01:02:32,376 --> 01:02:33,917
Gud hjÀlpe oss alla.
494
01:02:34,126 --> 01:02:38,376
- SnÀlla, nej! Sluta!
- Tyst!
495
01:02:38,501 --> 01:02:42,834
- Nej! Nej!
- HÄll henne!
496
01:02:44,334 --> 01:02:46,917
Nej. Nej!
497
01:02:47,126 --> 01:02:49,792
JĂ€vla as!
498
01:02:51,292 --> 01:02:54,917
- Vad hÀnder, era dumma tyskjÀvlar?
- Lugn, Didrik, vi roade oss bara.
499
01:02:58,084 --> 01:03:01,209
Sluta nu, era jÀvla idioter.
500
01:03:01,376 --> 01:03:03,667
Vi ska ivÀg.
501
01:03:05,501 --> 01:03:10,084
- Ja. BrÀnn stÀllet.
- Ni hörde vad han sa. BrÀnn allt.
502
01:03:10,251 --> 01:03:12,334
Kom.
503
01:03:20,876 --> 01:03:23,126
Nu gör vi det hÀr.
504
01:03:46,459 --> 01:03:49,626
Tryck! Tryck!
505
01:03:54,876 --> 01:03:57,917
Tryck, tryck, tryck!
506
01:04:03,792 --> 01:04:08,209
Tryck, tryck, tryck! Tryck, tryck!
507
01:05:10,459 --> 01:05:12,459
Dö!
508
01:05:50,292 --> 01:05:52,417
STOR DANSK KILLE
TYSKA BRĂDER
509
01:06:18,709 --> 01:06:20,876
Ge fyr!
510
01:07:03,501 --> 01:07:07,042
- God morgon.
- God morgon.
511
01:07:07,209 --> 01:07:10,167
Jag vill omges av vackra mÀnniskor.
512
01:07:10,334 --> 01:07:14,542
DÀrför blir jag sÄ himla trött av att
umgÄs med en som Hemming Gadh.
513
01:07:14,709 --> 01:07:19,001
Du fÄr inte ta det pÄ fel sÀtt och
jag vet att du har haft det hemskt.
514
01:07:19,167 --> 01:07:21,792
Men, Anne, du ser hemsk ut.
515
01:07:22,001 --> 01:07:24,334
Du har verkligen sjangserat, Anne.
516
01:07:25,501 --> 01:07:28,584
Jag har inte hunnit
ta hand om mig sjÀlv pÄ sistone.
517
01:07:28,751 --> 01:07:34,084
Men nÀr du Àr under mitt tak
ska du se ut som en riktig dam.
518
01:07:34,251 --> 01:07:40,042
Vi ska ha en ren tjejdag.
Inga barn, inget krig.
519
01:07:40,209 --> 01:07:42,917
Bara vi.
520
01:08:00,001 --> 01:08:02,334
SÄ skönt.
521
01:08:02,501 --> 01:08:05,376
- Aj!
- Bara omfamna smÀrtan, Anne.
522
01:08:06,834 --> 01:08:10,167
Du var jÀttebra pÄ mötet.
Man mÄste stÄ upp mot dem.
523
01:08:10,334 --> 01:08:14,584
- UrsÀkta. Kan vi sluta?
- FörlÄt, min fru.
524
01:08:15,917 --> 01:08:20,417
Vem var den dÀr mannen pÄ mötet?
Han med sin frus kaka.
525
01:08:20,542 --> 01:08:25,542
Hemming Gadh. Förut var han
en av oss i kampen mot unionen.
526
01:08:25,709 --> 01:08:28,376
- Tills han bytte sida.
- Varför?
527
01:08:28,501 --> 01:08:34,334
MĂ€n byter sida som det passar dem.
Nuförtiden betyder integritet inget.
528
01:08:34,501 --> 01:08:37,792
- Jag skulle aldrig förrÄda dig.
- Det vet jag, Anne.
529
01:08:38,001 --> 01:08:40,001
För du ser
att unionen inte gynnar vÄrt folk.
530
01:08:40,167 --> 01:08:45,209
- Det gör jag absolut.
- I unionen kan vi inte blomstra.
531
01:08:45,376 --> 01:08:50,209
- Jag tror vi Àr klara för blodet nu.
- Ja, min fru.
532
01:08:51,876 --> 01:08:54,334
Vilken njutning.
533
01:08:57,001 --> 01:09:00,001
Hare. Det ska hjÀlpa
mot alla slags Älderstecken.
534
01:09:00,167 --> 01:09:03,501
Jag litar inte
pÄ den danske kungen alls.
535
01:09:03,626 --> 01:09:08,584
Se pÄ mÀnnen han omger sig med.
De behÄller makten med terror.
536
01:09:08,751 --> 01:09:13,001
- Gör vi inte alla det?
- Du Àr inte alls sÄn.
537
01:09:13,167 --> 01:09:17,584
Nej, men jag mÄste lÄtsas vara det.
Det Àr enda sÀttet, Anne.
538
01:09:18,792 --> 01:09:22,542
Det finns inget annat sÀtt.
539
01:09:25,417 --> 01:09:29,209
- Jag lÀt specialsy den Ät dig.
- Den Àr sÄ vacker.
540
01:09:29,376 --> 01:09:33,334
Den Àr mycket snyggare Àn den
bloddrÀnkta sÀck du gÄtt omkring i.
541
01:09:33,501 --> 01:09:36,917
Det var en del av min brudklÀnning.
542
01:09:37,126 --> 01:09:41,417
Jag Àr sÀker pÄ att den var jÀttefin.
543
01:09:41,542 --> 01:09:46,626
Vi kan inte Àlta det förflutna, dags
att fokusera pÄ framtiden. - GÄ nu!
544
01:09:50,917 --> 01:09:55,751
Kung Kristian tror att hans löjliga
belÀgring ska knÀcka stockholmarna.
545
01:09:55,917 --> 01:09:57,751
Men det kommer inte att hÀnda.
546
01:10:00,792 --> 01:10:03,834
SnÀlla. Kan du hjÀlpa mig?
547
01:10:10,667 --> 01:10:14,292
- Sluta stjÀla all mat, lille tjuv!
- Du kan inte ta mig!
548
01:10:14,459 --> 01:10:17,334
- SÄ de börjar bli desperata?
- Ja, min kung.
549
01:10:17,501 --> 01:10:21,917
Det har gÄtt fyra mÄnader nu.
Ingen mat kommer in till stan.
550
01:10:22,126 --> 01:10:24,834
- Hur lÀnge tror du att de hÄller ut?
- SvÄrt att sÀga.
551
01:10:25,042 --> 01:10:29,417
Kristina har visat sig vara
minst lika envis som sin man.
552
01:10:32,167 --> 01:10:35,209
Jag föreslÄr
att du trÀffar en uppgörelse.
553
01:10:35,376 --> 01:10:38,334
- Du fuskar!
- Jag fuskar inte!
554
01:10:38,501 --> 01:10:42,917
Gustav. Man kan inte alltid vinna.
Kommer du ihÄg det?
555
01:10:44,709 --> 01:10:46,917
- Okej, din tur.
- En uppgörelse, sa du?
556
01:10:47,126 --> 01:10:50,626
Att belÀgra Stockholm
med rÄstyrka skadar unionen.
557
01:10:50,792 --> 01:10:55,417
NÀr man gÄr in i en ny provins
mÄste man hÄlla folket pÄ sin sida.
558
01:10:55,542 --> 01:11:00,501
- Wow. VĂ€ldigt smart, spionen.
- Tack.
559
01:11:00,626 --> 01:11:05,667
SĂ„ vi skriver att du lovar
att skydda Kristina och hennes folk.
560
01:11:05,834 --> 01:11:10,167
De fÄr behÄlla sin frihet
och sina privilegier.
561
01:11:11,542 --> 01:11:15,501
Vad sa du nu?
Deras privilegier ocksÄ?
562
01:11:15,626 --> 01:11:20,459
- För stunden. Vi kan revidera sen.
- Gustav, vi kan alltid revidera.
563
01:11:20,584 --> 01:11:23,834
Och du slÀpper gisslan ocksÄ.
564
01:11:24,042 --> 01:11:26,709
- Gör jag?
- Ja, det gör du!
565
01:11:26,876 --> 01:11:32,626
I stÀllet för att hÀnga dem
och brÀnna deras lik inför hela stan!
566
01:11:35,376 --> 01:11:39,876
- Det kallas pÄtryckningsmedel.
- Jaha? Det har ett namn?
567
01:11:40,084 --> 01:11:44,376
TÀnk bara hur skönt det blir nÀr den
svenska kronan sÀtts pÄ ditt huvud.
568
01:11:49,126 --> 01:11:54,001
- KĂ€nner du den?
- Jag kÀnner den.
569
01:11:54,167 --> 01:11:56,417
Jag kÀnner den!
570
01:11:59,917 --> 01:12:03,459
Fast den Àr rÀtt tung.
571
01:12:03,584 --> 01:12:08,209
Den Àr lite tung, Hemming.
Den tynger ner mig under vattnet.
572
01:12:08,376 --> 01:12:12,042
Hemming Gadh, rÀdda mig!
Den tynger ner mig!
573
01:12:12,209 --> 01:12:15,584
Hemming! HjÀlp honom, för helvete!
574
01:12:17,417 --> 01:12:21,751
- Hemming, det var i sista sekunden.
- Jag Àr hemskt ledsen.
575
01:12:21,917 --> 01:12:26,459
SnÀlla, framöver, skrik inte Ät mig.
Jag Àr din kung.
576
01:12:27,834 --> 01:12:32,917
- Javisst. Den Àr ganska tung.
- Visst Àr den ganska tung?
577
01:12:33,126 --> 01:12:35,834
LĂ€gg den var som helst.
578
01:12:49,167 --> 01:12:51,876
- Min fru.
- FrÄn din kung?
579
01:12:55,751 --> 01:12:58,917
- Han Àr snart din kung ocksÄ.
- Det blir han aldrig.
580
01:12:59,126 --> 01:13:03,001
- Var inte naiv.
- Hellre det Àn att förrÄda mitt land.
581
01:13:03,167 --> 01:13:06,584
Om man inte vÀljer sida stÄr man
garanterat till slut med en vinnare.
582
01:13:06,751 --> 01:13:09,417
SĂ€g till Kristina
att om hon övervÀger hans erbjudande-
583
01:13:09,542 --> 01:13:12,876
- sÄ Àr kungen mer Àn skonsam
mot sina krigsfÄngar.
584
01:13:14,667 --> 01:13:18,751
I stÀllet för att skicka tillbaka dem
i mycket smÄ bitar.
585
01:13:22,209 --> 01:13:25,001
Det brukar inte sluta bra
för sÄna som du.
586
01:13:25,167 --> 01:13:27,834
Har nÄn sagt till dig
att du Àr mycket vacker?
587
01:13:36,001 --> 01:13:38,876
HĂ€r har du det.
588
01:13:39,917 --> 01:13:45,667
Kristian fÄr folket att lida
och sen ska han be dem Àlska honom.
589
01:13:45,834 --> 01:13:48,876
Bara en man kan vara sÄ dum.
590
01:13:50,376 --> 01:13:52,876
Ă
h.
591
01:13:53,084 --> 01:13:55,501
Ă
h.
592
01:13:57,334 --> 01:14:01,167
Han lovar amnesti.
Vad inbillar han sig?
593
01:14:01,334 --> 01:14:05,751
- Att vi bara ska foga oss?
- Nej, det hÀr Àr större Àn oss alla.
594
01:14:05,917 --> 01:14:09,626
- Folket svÀlter. Vi mÄste göra nÄt.
- Lugn, vi löser det.
595
01:14:09,792 --> 01:14:14,542
Han Àr en orm.
Ormar brukar förlora sina huvuden.
596
01:14:14,709 --> 01:14:18,501
- Det mÄste finnas ett annat sÀtt.
- Vi mÄste göra nÄt.
597
01:14:18,667 --> 01:14:22,126
Jag vill se Johan igen,
men du kan inte lita pÄ dem.
598
01:14:22,292 --> 01:14:26,251
- Danskar gÄr inte att lita pÄ.
- MÄste vilita pÄ dem?
599
01:14:26,417 --> 01:14:28,459
- Det Àr en bra poÀng.
- SjÀlvklart vill jag se honom igen.
600
01:14:28,584 --> 01:14:33,334
- Vi fÄr honom genom uppgörelsen.
- Du mÄste göra det bÀsta för Sverige.
601
01:14:51,584 --> 01:14:54,292
- SvÄrflörtad?
- Extremt.
602
01:14:54,459 --> 01:14:55,626
Jag tycker om det hos kvinnor.
603
01:16:01,834 --> 01:16:06,459
- Kompani, halt! Sitt av!
- Ja, herre!
604
01:16:07,876 --> 01:16:10,001
SlÀpp fÄngarna!
605
01:16:16,251 --> 01:16:18,334
Anne!
606
01:16:20,209 --> 01:16:22,542
Du ser fantastisk ut.
607
01:16:31,417 --> 01:16:37,042
- Gud! Herregud, det var underbart.
- Ja, det var jÀtteskönt.
608
01:16:37,209 --> 01:16:39,626
Herregud.
609
01:16:46,417 --> 01:16:49,209
Behandlade de dig hemskt illa?
610
01:16:50,126 --> 01:16:53,709
Ja, lite i början, men...
611
01:16:53,876 --> 01:16:57,042
Men de slÀppte lös mig ibland och vi
fick prata och lÀra kÀnna varandra.
612
01:16:57,209 --> 01:17:01,292
- De Àr faktiskt inte usla mÀnniskor.
- Otroligt att du sÀger det.
613
01:17:01,459 --> 01:17:04,501
Den hÀr grejen med unionen...
614
01:17:04,626 --> 01:17:07,167
- Jag tycker att vi borde stanna kvar.
- Va?!
615
01:17:07,334 --> 01:17:10,501
Danmark har mÄnga goda egenskaper.
616
01:17:10,667 --> 01:17:14,084
Kungen sjÀlv besökte mig
och han förklarade-
617
01:17:14,251 --> 01:17:18,001
- att utan en union skulle Tyskland
expandera vÀldigt norrut.
618
01:17:18,167 --> 01:17:24,626
SÄ vi mÄste hÄlla ihop.
Han pratade med mig. Kung Kristian.
619
01:17:25,917 --> 01:17:29,417
Det var verkligen rörande.
620
01:17:29,542 --> 01:17:31,626
Johan.
621
01:17:31,792 --> 01:17:34,126
Pratade ni om familjen? Vardagslivet?
622
01:17:34,292 --> 01:17:36,792
- GlÀdjeÀmnen och bekymmer?
- Exakt det pratade vi om.
623
01:17:37,001 --> 01:17:40,876
Och gillade du dem inte alls först
och sen gillade du dem alltmer?
624
01:17:42,751 --> 01:17:48,126
Ja. Att vara gisslan Àr verkligen
komplicerat...emotionellt sett.
625
01:17:49,792 --> 01:17:52,084
DĂ€r har du det.
626
01:17:53,834 --> 01:17:56,542
Ă
h, fy satan.
627
01:18:26,792 --> 01:18:30,917
Vi gjorde det. Vi enade unionen.
628
01:18:31,126 --> 01:18:32,834
Min kung.
629
01:18:33,042 --> 01:18:35,876
- Kan du hjÀlpa mig hÀr?
- SjÀlvklart, min kung.
630
01:18:36,084 --> 01:18:42,501
LÄt mig börja med att sÀga tack
till er alla som kom hit i dag.
631
01:18:42,626 --> 01:18:45,417
SĂ€rskilt dig, ers eminens.
632
01:18:45,542 --> 01:18:49,417
Det betyder allt för mig att veta
att jag har Roms vÀlsignelse.
633
01:18:49,542 --> 01:18:54,501
Vi Àr vÀlsignade som har en stark
allierad i denna del av vÀrlden.
634
01:18:54,626 --> 01:18:57,917
Kröningen kunde inte ha varit
ett stoltare ögonblick för mig.
635
01:18:58,126 --> 01:19:00,626
Eller ett större ögonblick
för Sverige.
636
01:19:00,792 --> 01:19:04,209
- Gustav.
- I den ordningen?
637
01:19:05,126 --> 01:19:11,209
- Gustav. Tack för en vacker kröning.
- Tack, min kung.
638
01:19:11,376 --> 01:19:16,459
Tack. Tack, tack, tack, tack.
639
01:19:17,751 --> 01:19:21,626
Var inte blyga nu. Det finns mycket
mer dÀr allt det hÀr kom ifrÄn.
640
01:19:22,584 --> 01:19:25,917
Visst Àr vÀl det hÀr trevligt?
HÀr Àr vi.
641
01:19:26,126 --> 01:19:30,834
Samlade till en mÄltid
som en enda stor lycklig familj.
642
01:19:31,042 --> 01:19:34,126
Mer som en dysfunktionell familj.
643
01:19:34,917 --> 01:19:40,042
Ja, det har förekommit vÄld,
men ni bad ju typ om det, inte sant?
644
01:19:40,751 --> 01:19:47,001
Ni spÀrrade in min vÀn hÀr
i flera Är. Det var inte sÄ snÀllt.
645
01:19:47,167 --> 01:19:52,709
Men jag tror att nÄn tog med nÄt
till nÄn för att visa lite god vilja.
646
01:19:56,042 --> 01:19:59,626
- Ăr det inte sĂ„, Gustav?
- Just det, min kung. SjÀlvklart.
647
01:19:59,792 --> 01:20:02,876
Jag mÄste bara hitta den.
648
01:20:03,084 --> 01:20:07,042
- Herre.
- DĂ€r, ja. Tack.
649
01:20:19,251 --> 01:20:23,501
Jag vet hur mycket ni kvinnor
behöver dessa saker.
650
01:20:25,834 --> 01:20:28,292
HÄrsaker.
651
01:20:29,126 --> 01:20:35,792
Det hÀr Àr en vÀldigt bra
och stabil design.
652
01:20:39,001 --> 01:20:43,417
Det hÀr Àr det finaste danska silvret
och jag lovar dig-
653
01:20:43,542 --> 01:20:48,417
- att den hÄller hela ditt liv.
TillÄt mig.
654
01:20:48,542 --> 01:20:51,709
- Sitt nu helt stilla.
- Okej.
655
01:20:51,876 --> 01:20:55,626
- Jag ska vara vÀldigt försiktig.
- Okej.
656
01:20:55,792 --> 01:21:01,084
- Aj.
- Den Àr perfekt. LÄt mig se pÄ dig.
657
01:21:01,251 --> 01:21:03,292
- Kan jag fÄ en spegel?
- SjÀlvklart, min kung.
658
01:21:03,459 --> 01:21:06,751
Det Àr sÀkert bra... Fin. Tack.
659
01:21:06,917 --> 01:21:10,501
- Visst Àr den fin, Kristina?
- Tack.
660
01:21:10,667 --> 01:21:12,917
- Wow.
- Den Àr fin, ja.
661
01:21:13,126 --> 01:21:17,792
"Kristian och Kristina"
lÄter bra, va?
662
01:21:19,209 --> 01:21:24,167
Nu nÀr jag har dig hÀr sÄ Àr det nÄt
som jag mÄste diskutera med dig.
663
01:21:24,334 --> 01:21:28,084
Det Àr inte lÀtt att sÀga,
sÄ jag sÀger det bara.
664
01:21:28,251 --> 01:21:32,709
Staden Àr inte som jag trodde.
665
01:21:32,876 --> 01:21:34,126
StandardmÀssigt.
666
01:21:35,167 --> 01:21:39,251
Vi har levt instÀngda i mÄnader.
Folks levnadskostnader Àr skyhöga.
667
01:21:39,417 --> 01:21:42,584
SjÀlvklart, ja, men det duger inte.
668
01:21:42,751 --> 01:21:46,084
Det Àr smutsigt.
Och sen Àr det alla hemlösa.
669
01:21:46,251 --> 01:21:49,251
Det Àr flyktingar frÄn dina krig.
670
01:21:49,417 --> 01:21:52,917
Inte rÀtt lÀge att peka finger nu.
671
01:21:53,126 --> 01:21:56,626
- Vi sitter alla i samma bÄt.
- Helt rÀtt, min kung.
672
01:21:56,792 --> 01:21:59,209
Och tillÄt mig...
673
01:22:00,876 --> 01:22:04,501
Jag beklagar verkligen din mans död.
674
01:22:04,626 --> 01:22:11,209
Men som du vet Àr kanonkulor svÄra
att sikta med och vi ville aldrig...
675
01:22:14,501 --> 01:22:17,167
Jag hörde om ditt barn ocksÄ.
676
01:22:20,917 --> 01:22:26,001
SĂ„ tragiskt. Men du ska veta att
ditt folk blir lyckligt, Kristina.
677
01:22:26,167 --> 01:22:28,292
Och rika och friska.
678
01:22:28,459 --> 01:22:32,292
Jag ska till och med lansera
ett program för de hemlösa.
679
01:22:32,459 --> 01:22:35,167
Det lÄter jÀttebra.
680
01:22:37,626 --> 01:22:42,501
Jag tror
att det Àr dags för...fruktkaka!
681
01:22:43,417 --> 01:22:47,751
Och i morgon börjar vi
ett tredagars-vÀnskapsfirande.
682
01:22:47,917 --> 01:22:53,084
FrÄn alla oss till alla er.
Och nu...sÄ Àter vi.
683
01:22:59,126 --> 01:23:00,917
Var försiktig med den dÀr.
684
01:23:01,126 --> 01:23:06,042
- Behöver vi nÄt mer?
- Nej. Vi kommer tillbaka.
685
01:23:32,917 --> 01:23:36,084
Du gav mig den hÀr.
686
01:23:40,417 --> 01:23:44,834
Flytta pÄ dig.
Det hÀr Àr ett fint rum.
687
01:23:45,042 --> 01:23:49,917
Och det dÀr Àr en jÀttestor sÀng.
688
01:23:59,376 --> 01:24:02,209
Gode Gud.
689
01:24:57,876 --> 01:25:01,126
Jag kunde ha dödat honom, Kristina.
Jag hade honom precis dÀr!
690
01:25:01,292 --> 01:25:03,167
Stoppa ner den dÀr.
691
01:25:03,334 --> 01:25:05,542
God afton, mina damer.
692
01:25:07,084 --> 01:25:11,376
Om du gör det hÀr nu kommer du
och Johan aldrig levande hÀrifrÄn.
693
01:25:11,501 --> 01:25:17,292
Okej. Men sÄ fort det hÀr
lilla vÀnskapspartyt Àr över...
694
01:25:19,792 --> 01:25:21,584
Ja, det Àr vÀl okej.
695
01:25:53,584 --> 01:25:56,334
Visst Àr det dÀr en jÀttebra bok?
696
01:25:56,501 --> 01:26:02,417
Det Àr en av mina favoriter och en
stor tröst för mig i denna svÄra tid.
697
01:26:02,542 --> 01:26:08,751
- SÀkert för dig ocksÄ.
- Ja. Jag hÄller sÄ klart med.
698
01:26:08,917 --> 01:26:11,542
Hur Àr rummet?
699
01:26:11,709 --> 01:26:15,751
- Du ser Ànda ner till hamnen.
- Jag klagar inte, ers höghet.
700
01:26:17,209 --> 01:26:23,126
Ers eminens, du ville prata med mig.
FÄr jag sÀtta mig?
701
01:26:23,292 --> 01:26:25,792
Ers höghet.
702
01:26:26,001 --> 01:26:32,042
Jag har hört rykten om mÄnga
oskyldiga döda under dina...
703
01:26:33,001 --> 01:26:35,834
...militÀroperationer hÀr i landet.
704
01:26:36,042 --> 01:26:40,292
Och att biskop Trolle
har varit aktivt...
705
01:26:40,459 --> 01:26:43,376
...involverad
i nÄgra av dessa episoder.
706
01:26:43,501 --> 01:26:46,626
Kan vi skippa
"ers höghet"-grejen, snÀlla?
707
01:26:48,667 --> 01:26:52,501
Kalla mig bara...precis vad du vill.
708
01:26:54,126 --> 01:26:59,459
Men du har rÀtt. Biskop Trolle Àr
temperamentsfull och oberÀknelig.
709
01:26:59,584 --> 01:27:03,501
Men han Àr en gudsman.
710
01:27:03,626 --> 01:27:06,376
Som du. Och som jag.
711
01:27:07,834 --> 01:27:12,251
Och du kan lita pÄ att hans trohet
mot pÄven förblir densamma.
712
01:27:12,417 --> 01:27:15,584
Och du kan lita pÄ
att de vars liv togs-
713
01:27:15,751 --> 01:27:20,376
- var alla fiender
till denna stora union.
714
01:27:20,501 --> 01:27:22,751
- Och kyrkan.
- Men med all respekt...
715
01:27:22,917 --> 01:27:28,292
Och faktiskt
sÄ fÀngslade de ju Àrkebiskopen.
716
01:27:28,459 --> 01:27:34,417
Visst gjorde de? SÄ nu Àr det dags
att lÀgga allt det bakom oss.
717
01:27:36,167 --> 01:27:39,251
- Och se framÄt.
- Ja.
718
01:27:39,417 --> 01:27:42,167
- HÄller du med?
- Ja.
719
01:27:42,334 --> 01:27:46,501
Kan vi fÄ in lite festvin
till kardinalen och mig, tack?
720
01:27:46,667 --> 01:27:50,126
Jag dricker inte, ers höghet.
721
01:27:50,292 --> 01:27:55,209
- Jag menar... Jag dricker inte.
- Det Àr synd.
722
01:27:58,001 --> 01:28:00,876
Men oroa dig inte.
723
01:28:01,084 --> 01:28:03,917
Jag har bara respekt
för en behÀrskad man.
724
01:28:06,251 --> 01:28:08,834
Men jag hoppas...
725
01:28:09,042 --> 01:28:16,084
...och önskar...och förvÀntar mig att
se dig i morgon pÄ festligheterna...
726
01:28:17,376 --> 01:28:19,792
...som min hedersgÀst.
727
01:28:23,167 --> 01:28:25,709
Ers eminens.
728
01:29:40,459 --> 01:29:45,042
Dra ner byxorna. LÄngsamt.
729
01:29:45,209 --> 01:29:49,251
Ja. Ja, sĂ„ dĂ€r ja. Ă
h, ja...
730
01:29:49,417 --> 01:29:52,001
Vad? Vad i...?
731
01:29:53,292 --> 01:29:55,667
Vad gör du?!
732
01:29:55,834 --> 01:29:59,667
Vad i helvete?!
Jag vill ha tillbaka mina pengar!
733
01:30:49,709 --> 01:30:52,876
Du ser sÄ annorlunda ut.
734
01:30:54,417 --> 01:30:56,584
Men ÀndÄ...
735
01:30:57,876 --> 01:31:00,417
...Ă€r det du.
736
01:31:07,084 --> 01:31:09,042
Ja.
737
01:31:09,209 --> 01:31:11,209
De Àr hos Gud nu.
738
01:31:14,542 --> 01:31:17,084
- Hej!
- Hej!
739
01:31:33,501 --> 01:31:35,209
Jag tror att det Àr dags nu.
740
01:31:48,084 --> 01:31:49,834
Tystnad!
741
01:31:51,709 --> 01:31:54,001
Tystnad!
742
01:31:57,084 --> 01:32:00,209
HÄll tyst!
HÄll tyst, hÄll tyst, hÄll kÀften!
743
01:32:00,376 --> 01:32:03,417
HÄll tyst! HÄll tyst! HÄll kÀften!
744
01:32:03,542 --> 01:32:06,792
HÄll kÀften, jÀvla as!
Era jÀvla svenskjÀvlar!
745
01:32:09,376 --> 01:32:13,042
VÄr kung.
746
01:32:23,542 --> 01:32:26,626
KÀra vÀnner.
747
01:32:29,667 --> 01:32:33,251
Danskar, svenskar, bröder, systrar.
748
01:32:33,417 --> 01:32:38,501
Jag hÀlsar er alla
pÄ denna hÀrliga försoningskvÀll.
749
01:32:40,751 --> 01:32:43,667
- LÄt oss inte lura oss sjÀlva.
- Nej, herre.
750
01:32:43,834 --> 01:32:47,084
- Det har varit krig.
- Ja, herre.
751
01:32:47,251 --> 01:32:51,459
Det har varit...fientligheter.
752
01:32:51,584 --> 01:32:54,209
Och illgÀrningar har begÄtts.
753
01:32:55,417 --> 01:32:58,042
PÄ bÀgge sidor.
754
01:32:59,209 --> 01:33:04,001
Men lÄt denna kvÀll bli kvÀllen
dÄ vi lÀgger allt det bakom oss-
755
01:33:04,167 --> 01:33:06,876
- och blickar framÄt.
756
01:33:07,084 --> 01:33:10,126
HÄller du med?
757
01:33:10,292 --> 01:33:12,667
- FÄr jag höra ett "ja"?
- Ja, min kung.
758
01:33:19,501 --> 01:33:24,209
Kristina. Jag har inte sett hud
som den hÀr pÄ Äratal.
759
01:33:24,376 --> 01:33:27,417
Min mor hade sÄn hÀr hud.
760
01:33:27,542 --> 01:33:33,209
- Trevligt.
- Jag Àr Sveriges rÀttmÀtige kung.
761
01:33:34,792 --> 01:33:39,917
Tillika Danmarks och vackra Norges.
762
01:33:40,126 --> 01:33:44,459
Men vi Àr alla lika. Vi Àr ett!
763
01:33:44,584 --> 01:33:48,501
Och ingen Àr viktigare Àn den andra.
764
01:33:48,626 --> 01:33:51,751
Och jag Àr den rÀttfÀrdige fadern
som ser till-
765
01:33:51,917 --> 01:33:55,667
- att alla mina barn blomstrar-
766
01:33:55,834 --> 01:34:00,542
- och blir till de bÀsta versionerna
av sig sjÀlva.
767
01:34:00,709 --> 01:34:04,917
Och nu...
768
01:34:05,126 --> 01:34:07,917
...festar vi!
769
01:34:12,584 --> 01:34:16,626
UrsÀkta mig. Hörni.
Jag hör er för helvete inte.
770
01:34:18,667 --> 01:34:20,792
- Vad ska vi göra?
- Vi ska festa!
771
01:34:21,001 --> 01:34:23,709
Vi ska festa!
Ăr kardinalen taggad?
772
01:34:23,876 --> 01:34:25,542
- Vad ska vi göra?
- Festa!
773
01:34:25,709 --> 01:34:28,709
Ni hörde kardinalen!
774
01:34:28,876 --> 01:34:31,917
Festa!
775
01:35:39,251 --> 01:35:42,876
- Min flickvÀn dog nyligen.
- Det Àr...
776
01:35:43,084 --> 01:35:46,459
- Hörde du om det hÀr?
- Nej.
777
01:35:46,584 --> 01:35:49,376
- Jag Àr redo att gÄ vidare.
- Det Àr bra.
778
01:35:56,209 --> 01:35:59,709
Jag vill bara
att mina undersÄtar ska roa sig lite.
779
01:36:09,376 --> 01:36:11,709
Det verkar de göra.
780
01:36:11,876 --> 01:36:14,376
Kanske ska du och jag bilda en union.
781
01:36:21,876 --> 01:36:24,792
Jag visste att jag kÀnde igen dig.
782
01:36:25,001 --> 01:36:26,917
Att se dig med honom övertygade mig.
783
01:37:48,084 --> 01:37:51,792
Vakna! Vakna, avskum!
784
01:37:52,834 --> 01:37:57,126
GÄ dit bort. Sluta krÄngla.
GĂ„ dit bort.
785
01:38:06,376 --> 01:38:08,334
- NĂ€stan klara.
- HĂ€rligt.
786
01:38:14,834 --> 01:38:16,792
Flytta dig! Flytta dig!
787
01:38:18,751 --> 01:38:21,709
- Ur vÀgen!
- Jag har inte gjort nÄt.
788
01:38:43,792 --> 01:38:48,292
Nu, Gustav, berÀtta för dem
vad du berÀttade för mig.
789
01:38:49,542 --> 01:38:51,584
Jag Àr upprörd.
790
01:38:52,501 --> 01:38:57,876
Hör ni det?
Biskop Trolle Àr upprörd.
791
01:38:58,084 --> 01:39:01,751
Ja. Mycket upprörd.
792
01:39:01,917 --> 01:39:03,876
Och jag har varit upprörd ett tag.
793
01:39:04,084 --> 01:39:07,334
Jag tror att nÄgra av er kan veta
vad jag menar.
794
01:39:07,501 --> 01:39:10,417
- Vad pratar han om?
- Han var fÀngslad i flera Är.
795
01:39:10,542 --> 01:39:12,667
Tystnad!
796
01:39:15,709 --> 01:39:20,084
För tre Är sen
blev jag falskt anklagad-
797
01:39:20,251 --> 01:39:24,626
- för förrÀderi av mÄnga personer.
798
01:39:24,792 --> 01:39:27,876
Varav vissa Àr hÀr i dag.
799
01:39:28,084 --> 01:39:32,501
Detta var en plÄgsam
och vÀldigt förödmjukande upplevelse.
800
01:39:32,667 --> 01:39:38,542
Jag blev avsatt som Àrkebiskop
och fick sitta flera Är i fÀngelse-
801
01:39:38,709 --> 01:39:42,417
- trots att jag hade pÄvens stöd
hela vÀgen frÄn Rom.
802
01:39:46,792 --> 01:39:50,001
Nu Àr jag förtrogen
med mÀnniskans förrÀdiska hjÀrta-
803
01:39:50,167 --> 01:39:54,126
- och kan anpassa mig efter det,
men Gud...
804
01:39:54,292 --> 01:39:56,334
...Gud ser allt.
805
01:39:56,501 --> 01:40:00,501
Och för honom var detta
en allvarlig orÀttvisa-
806
01:40:00,626 --> 01:40:05,834
- och jag vÄgar pÄstÄ
en uppenbart kÀttersk gÀrning!
807
01:40:07,584 --> 01:40:12,001
Gottgörelse mÄste ges.
Inte sÄ mycket till mig-
808
01:40:12,167 --> 01:40:14,292
- utan till Gud sjÀlv.
809
01:40:14,459 --> 01:40:19,376
Och jag förvÀntar mig att de
ansvariga - ni vet vilka ni Àr-
810
01:40:19,501 --> 01:40:23,417
- ska straffas för sina handlingar.
811
01:40:23,542 --> 01:40:27,209
Det Àr en mycket allvarlig
anklagelse, Gustav.
812
01:40:27,376 --> 01:40:31,084
Det Àr den mest allvarliga
som finns, min kung.
813
01:40:31,251 --> 01:40:35,876
Och du inser att alla dessa mÀnniskor
har beviljats immunitet?
814
01:40:36,834 --> 01:40:39,209
Det vet jag, min kung.
815
01:40:39,376 --> 01:40:44,626
Men tyvÀrr upphÀver kÀtteri
denna immunitet.
816
01:40:46,001 --> 01:40:50,167
Jag antar att vi Ätminstone bör
ge dem chansen att försvara sig.
817
01:40:50,334 --> 01:40:56,292
Det bör vi inte, min kung, för inget
vÀrldsligt försvar gör nÄn skillnad.
818
01:40:56,459 --> 01:41:00,667
- Varför inte det?
- Man har rÀtt till himmelskt försvar.
819
01:41:00,834 --> 01:41:03,792
Men det Àr mellan dig och din gud-
820
01:41:04,001 --> 01:41:05,834
- nÀr du Àr död.
821
01:41:06,042 --> 01:41:09,417
- DÄ finns det inget mer att sÀga.
- Just det, min kung.
822
01:41:09,542 --> 01:41:15,126
Min kung, jag trodde vi var överens
om att dessa dumma smÄ incidenter-
823
01:41:15,292 --> 01:41:19,917
- med illgÀrningar pÄ bÀgge sidor
var nÄt som hör till det förflutna.
824
01:41:20,126 --> 01:41:23,917
Dessutom Àr min man död,
sÄ vad mer kan göras?
825
01:41:24,126 --> 01:41:27,834
Det finns mÄnga saker jag kan göra,
fru Kristina.
826
01:41:28,042 --> 01:41:30,792
- Min makt kÀnner inga grÀnser.
- Ja.
827
01:41:31,001 --> 01:41:34,876
Och jag tar kÀtteri pÄ stort allvar.
828
01:41:35,084 --> 01:41:37,709
Det gör jag ocksÄ, min kung.
829
01:41:38,667 --> 01:41:43,417
Beslutet att avsÀtta Gustav Trolle
frÄn hans Àmbete som Àrkebiskop-
830
01:41:43,542 --> 01:41:47,751
- beslutades av riksrÄdet
efter en enhÀllig omröstning.
831
01:41:48,001 --> 01:41:52,042
Du kan vÀl inte anklaga oss alla?
832
01:41:54,042 --> 01:41:55,876
UrsÀkta mig.
833
01:41:57,084 --> 01:42:00,792
- Ja?
- Jag skulle bara vilja sÀga att...
834
01:42:02,001 --> 01:42:06,417
Jag kÀnde mig pressad till
att skriva pÄ dokumentet, min kung.
835
01:42:06,542 --> 01:42:10,042
JasÄ? Det Àr vÀldigt lÀtt
att sÀga, herr...?
836
01:42:10,209 --> 01:42:14,501
Brask.
Min herre, biskop Brask.
837
01:42:14,626 --> 01:42:20,292
Det Àr mycket lÀtt att sÀga,
sÄ det ödslar jag ingen tid pÄ.
838
01:42:20,459 --> 01:42:23,334
Om jag fÄr...
839
01:42:32,834 --> 01:42:34,792
Ser du?
840
01:42:36,001 --> 01:42:39,084
Vad Àr nu det hÀr?
841
01:42:39,251 --> 01:42:44,584
"HÀrtill kÀnde jag mig nödd
och tvungen."
842
01:42:44,751 --> 01:42:50,792
- Det gjorde jag, min kung.
- NÄt slags grupptrycksmekanism dÄ?
843
01:42:51,001 --> 01:42:55,376
- Jag var svag.
- Men smart nog att skriva pÄ lappen.
844
01:42:55,501 --> 01:43:00,709
- Ja.
- Det Àr vÀldigt smart, biskop Brask.
845
01:43:00,876 --> 01:43:05,626
KÀnde sig nÄn annan "tvungen"-
846
01:43:05,792 --> 01:43:07,667
- att skriva pÄ detta dokument-
847
01:43:07,834 --> 01:43:13,001
- som falskt anklagar biskop Trolle
för förrÀderi?
848
01:43:13,876 --> 01:43:17,292
LÄt oss fÄ se era brasklappar dÄ.
849
01:43:17,459 --> 01:43:20,292
Inte? Jag tÀnkte vÀl det.
850
01:43:20,459 --> 01:43:23,126
JĂ€vla idioter.
851
01:43:23,292 --> 01:43:26,334
Jag förklarar hÀrmed-
852
01:43:26,501 --> 01:43:32,917
- följande skyldiga till kÀtteri
mot vÄr heliga kyrka.
853
01:43:33,126 --> 01:43:37,334
- Gustav, lÀser du? Du har listan.
- Givetvis, min kung.
854
01:43:41,542 --> 01:43:45,667
Biskop Vincentius Bellenack.
855
01:43:45,834 --> 01:43:50,126
Biskop Mathias Gregersson.
856
01:43:50,292 --> 01:43:54,001
Erik Johansson Vasa.
857
01:43:55,084 --> 01:43:59,292
MÄns Gren. Erik Ryning.
858
01:43:59,459 --> 01:44:02,042
Kristiern Bengtsson.
859
01:44:02,209 --> 01:44:04,251
Bengt Gylta.
860
01:44:04,417 --> 01:44:07,167
Erik Nilsson.
861
01:44:07,334 --> 01:44:10,084
Anders Olofsson.
862
01:44:10,251 --> 01:44:12,917
Johan Natt och Dag.
863
01:44:18,251 --> 01:44:21,126
Peter Adolfsson.
864
01:44:21,292 --> 01:44:26,001
Var modig, sÄ hittar jag dig.
Titta pÄ mig. Jag lovar.
865
01:44:26,167 --> 01:44:30,501
Jag vill inte vara den som sa
"Vad var det jag sa?"
866
01:44:30,667 --> 01:44:34,626
Husarrest för dig.
- VÀrre för dig, Àr jag rÀdd.
867
01:44:35,626 --> 01:44:39,459
- Peter Staffansson.
- Jag lovar att jag hittar dig.
868
01:44:39,584 --> 01:44:43,501
- Hitta Kristina och ta er hÀrifrÄn.
- Peder Budde.
869
01:44:43,667 --> 01:44:47,501
- Du mÄste vara modig.
- Och Sven Johnsson.
870
01:44:50,667 --> 01:44:53,126
Ers eminens, ers eminens.
871
01:44:53,292 --> 01:44:57,667
En vÀldigt olycklig röra.
LÄt mig följa dig till din kammare.
872
01:44:57,834 --> 01:44:59,876
Ett litet trappsteg hÀr.
873
01:45:01,792 --> 01:45:04,126
För ut dem!
874
01:45:05,459 --> 01:45:07,792
För ut dem allihop!
875
01:45:10,751 --> 01:45:15,084
Det hÀr Àr Guds straff.
876
01:45:16,626 --> 01:45:23,459
HjÀlp oss nu, fader. Giv oss styrkan
att göra det vi nu ska göra.
877
01:45:25,417 --> 01:45:26,542
Anne!
878
01:45:58,376 --> 01:46:00,459
Okej, killar.
879
01:46:01,626 --> 01:46:04,084
Dra! Dra! Dra!
880
01:46:22,126 --> 01:46:26,042
Och vi...vi följer den hÀr ordern dÄ?
881
01:46:26,209 --> 01:46:29,334
Inget improviserande?
882
01:46:29,501 --> 01:46:33,042
Du fÄr improvisera lite, Didrik,
om det behövs.
883
01:46:33,209 --> 01:46:36,542
- Vi Àr inga maskiner.
- Jag förstÄr.
884
01:46:40,501 --> 01:46:42,626
En sak, Didrik.
885
01:46:43,501 --> 01:46:46,084
Inga prÀster.
886
01:46:49,209 --> 01:46:52,501
För de dömda?
Men dÄ hamnar de i helvetet.
887
01:46:52,626 --> 01:46:55,501
Exakt.
888
01:46:57,417 --> 01:46:59,626
Hoppsan.
889
01:47:07,084 --> 01:47:09,751
Jag gillar det.
890
01:47:19,251 --> 01:47:23,876
Gud, giv oss styrkan att leva
varje dag som vore den vÄr sista.
891
01:47:24,084 --> 01:47:25,626
SĂ€tt fart!
892
01:47:58,751 --> 01:48:01,751
Vi börjar vÀl inte fÄ kalla fötter?
893
01:48:11,209 --> 01:48:13,292
Kan du...
894
01:48:13,459 --> 01:48:16,542
Kan du sÀga nÄt snÀllt om mig?
895
01:48:18,501 --> 01:48:21,834
- NÄt snÀllt?
- Ja, ja. Kanske tre saker.
896
01:48:25,584 --> 01:48:29,459
Du har en...elegant nÀsa.
897
01:48:33,751 --> 01:48:36,209
Ja, jag har vÀl det.
898
01:48:36,376 --> 01:48:38,709
Och?
899
01:48:40,417 --> 01:48:42,501
Inte vet jag, du...
900
01:48:42,626 --> 01:48:44,792
Du Àr en god vÀn.
901
01:48:45,001 --> 01:48:47,126
- Verkligen?
- Ja.
902
01:48:48,834 --> 01:48:51,751
- Det fÄr mig att mÄ bra.
- Bra.
903
01:48:55,167 --> 01:48:58,084
Och den tredje?
904
01:48:59,667 --> 01:49:03,126
Du Àr den bÀste mördaren jag vet.
905
01:49:04,292 --> 01:49:06,834
Ja.
906
01:49:25,667 --> 01:49:28,292
Didrik.
907
01:49:29,292 --> 01:49:31,251
Nu gÄr vi och tar dem.
908
01:49:33,876 --> 01:49:36,126
Flytta er!
909
01:49:36,292 --> 01:49:39,334
Ur vÀgen, era jÀvla bönder!
910
01:50:16,459 --> 01:50:19,751
I dag Àr en perfekt dag
för ett blodbad.
911
01:50:28,459 --> 01:50:30,334
För in dem!
912
01:50:33,417 --> 01:50:35,084
Upp!
913
01:50:39,834 --> 01:50:43,209
Mina damer och herrar,
ni behöver inte vara rÀdda.
914
01:50:43,376 --> 01:50:45,417
Ni behöver inte vara Àngsliga.
915
01:50:46,542 --> 01:50:49,209
Denna dag blir ihÄgkommen-
916
01:50:49,376 --> 01:50:52,751
- som dagen dÄ vÄr Àdle kung Kristian-
917
01:50:52,917 --> 01:50:57,334
- befriade Sverige
frÄn dess vidriga kÀttare!
918
01:50:57,501 --> 01:50:59,709
Ja!
919
01:51:01,709 --> 01:51:05,042
- "Ja"...
- Ja.
920
01:51:07,001 --> 01:51:09,084
Ja.
921
01:51:10,042 --> 01:51:12,501
För upp honom!
922
01:51:13,167 --> 01:51:16,792
Han Ijuger för er.
Han Àr en förrÀdare och lögnare.
923
01:51:17,001 --> 01:51:22,126
- Vi fick inte ens en riktig dom.
- Behöver du en dom? Du ska fÄ en dom.
924
01:51:23,709 --> 01:51:28,667
Ărkebiskop Vincentius,
jag dömer dig hÀrmed till döden-
925
01:51:28,834 --> 01:51:32,126
- för kÀtteri.
926
01:51:34,292 --> 01:51:36,917
Du fÄr brinna i helvetet för det hÀr.
927
01:51:39,334 --> 01:51:43,167
Det kanske jag fÄr,
det kanske jag inte fĂ„r. - JĂŒrgen!
928
01:51:46,459 --> 01:51:48,209
Hugg, hugg!
929
01:52:24,209 --> 01:52:27,542
Varför gör ni det hÀr?!
Varför? SÀg mig det!
930
01:52:27,709 --> 01:52:31,084
- Ta honom.
- Vad gör ni?!
931
01:52:31,251 --> 01:52:33,292
Ta honom inte, gör det inte...
932
01:52:33,459 --> 01:52:36,292
Nej!
933
01:52:36,459 --> 01:52:40,001
Jag har ett barn!
934
01:52:40,167 --> 01:52:42,917
HÄll kÀften! HÄll kÀften!
935
01:52:45,042 --> 01:52:47,876
- Jag har ett barn!
- Ălskling!
936
01:52:48,084 --> 01:52:50,876
Tyst! HÄll kÀften! Tyst!
937
01:53:05,917 --> 01:53:09,042
Fler klagomÄl? Va?
938
01:53:11,626 --> 01:53:13,501
Jag följer dig hÀrifrÄn.
939
01:53:19,292 --> 01:53:21,917
NĂ€sta!
940
01:54:48,417 --> 01:54:50,834
Det hÀr kÀnns inte sÄ bra.
941
01:54:53,042 --> 01:54:57,751
Jag börjar tro att det inte var
sÄ klokt att avrÀtta biskoparna.
942
01:54:57,917 --> 01:55:01,542
Ers majestÀt, de Àr kÀttare.
943
01:55:01,709 --> 01:55:06,042
Att halshugga dem
var ett starkt budskap.
944
01:55:07,459 --> 01:55:11,834
Men det Àr pÄvens beslut, Gustav.
Och det vet du.
945
01:55:12,042 --> 01:55:16,709
PÄven kan som alla andra
styras Ät rÀtt hÄll.
946
01:55:21,834 --> 01:55:26,209
- Du Àr ocksÄ biskop, va?
- Ja.
947
01:55:26,376 --> 01:55:30,126
Vill du göra dem sÀllskap?
948
01:55:33,126 --> 01:55:38,001
Du mÄste ta kontroll över narrativet
innan unionshatarsvinen gör det.
949
01:55:42,376 --> 01:55:45,084
Ta kontroll över narrativet?
950
01:55:45,251 --> 01:55:48,501
Det lÄter som skitsnack.
Vad betyder det ens?
951
01:55:48,626 --> 01:55:53,376
Du skriver din egen historia.
Det Àr kungens privilegium.
952
01:55:53,501 --> 01:55:57,126
Vi rÄkar ha
den perfekta budbÀraren precis hÀr.
953
01:55:57,292 --> 01:56:00,376
- Kardinalen?
- Precis.
954
01:56:00,501 --> 01:56:03,251
PÄven fÄr sÀkert höra det
frÄn nÄn annan till slut.
955
01:56:03,417 --> 01:56:05,667
Det Àr bÀttre att han fÄr veta det
genom vÄr officiella kungörelse.
956
01:56:05,834 --> 01:56:10,751
Och hur ska du övertyga kardinalen om
att vÄr kungörelse Àr sanningen?
957
01:56:10,917 --> 01:56:14,626
Det finns inga absoluta sanningar,
min kung.
958
01:56:14,792 --> 01:56:17,626
Bara en hop alternativa sanningar.
959
01:56:17,792 --> 01:56:21,834
Vi mÄste bara göra vÄr till den
som han vill tro pÄ.
960
01:56:22,042 --> 01:56:26,501
Han verkar en smula...ambivalent.
961
01:56:27,917 --> 01:56:31,501
LÄt mig hantera honom.
Jag tÀnkte mig nÄt sÄnt hÀr...
962
01:56:32,542 --> 01:56:36,501
Det var en sammansvÀrjning
för att döda kungen.
963
01:56:36,667 --> 01:56:39,292
Vi angreps av förrÀdare.
964
01:56:39,459 --> 01:56:45,292
Och i röran som följde
omkom biskoparna tragiskt.
965
01:56:49,584 --> 01:56:51,626
Ja.
966
01:56:51,792 --> 01:56:54,209
Det Àr enkelt.
967
01:56:54,376 --> 01:56:58,334
Jag gillar enkelheten i det,
din smarte fan.
968
01:57:22,042 --> 01:57:23,542
Ers eminens.
969
01:57:23,709 --> 01:57:28,667
Kungen vill i all sin godhet
skicka hem dig i första klass.
970
01:57:28,834 --> 01:57:32,667
Var snÀll och ge detta till pÄven.
I det förklarar kungen-
971
01:57:32,834 --> 01:57:37,501
- att ingen av dessa olyckliga
incidenter var menad av oss.
972
01:57:38,626 --> 01:57:42,292
TyvÀrr sÄ dog nÄgra oskyldiga.
973
01:57:42,459 --> 01:57:46,001
Kallar du dig gudsman?
974
01:57:46,167 --> 01:57:50,667
Du mÄste se helheten hÀr.
Kungen Àr hotad.
975
01:57:50,834 --> 01:57:53,501
Det Àr vÄr kyrka ocksÄ.
976
01:57:55,292 --> 01:57:58,417
Och om jag vÀgrar?
977
01:58:00,001 --> 01:58:04,334
SnÀlla du.
Stanna hÀr som vÄr hedersgÀst-
978
01:58:04,501 --> 01:58:07,084
- medan du tÀnker igenom det hÀr.
979
01:58:12,417 --> 01:58:14,709
Ers eminens.
980
01:58:46,584 --> 01:58:49,042
Mina damer.
981
01:58:50,792 --> 01:58:53,167
Följ med mig, Àr ni snÀlla.
982
01:58:57,209 --> 01:58:59,709
Ers höghet.
983
01:59:01,626 --> 01:59:05,667
VarsÄgod, min kung.
BerÀtta det för dem.
984
01:59:07,792 --> 01:59:10,751
Mina damer, det...
985
01:59:10,917 --> 01:59:15,501
...har fallit pÄ mig
att frÄga hur ni vill gÄ bort.
986
01:59:17,084 --> 01:59:20,001
Hur ni föredrar att dö.
987
01:59:22,042 --> 01:59:27,376
Ni kan vÀlja mellan svÀrdet, yxan,
att brÀnnas, begravas levande och...
988
01:59:27,501 --> 01:59:30,001
Vad var det sista nu igen, Didrik?
989
01:59:30,167 --> 01:59:34,209
- Galgen.
- Just det, galgen. SĂ„ fem alternativ.
990
01:59:35,834 --> 01:59:40,292
- Du sa att vi fick amnesti.
- Det Àr tyvÀrr utom min kontroll.
991
01:59:40,459 --> 01:59:43,376
Tydligen...
992
01:59:43,501 --> 01:59:46,084
...vill Gud ha det pÄ annat sÀtt.
993
01:59:49,501 --> 01:59:52,792
Ni kan fundera pÄ det en stund.
994
01:59:53,709 --> 01:59:56,501
Tack, Sylvestre.
995
01:59:57,501 --> 02:00:00,709
Under tiden, mina damer,
ska vi inte...
996
02:00:01,876 --> 02:00:06,667
Vi gÄr en svÀng. - GÄ nu
och ha en produktiv dag, Didrik.
997
02:00:06,834 --> 02:00:09,459
Tack, min kung.
998
02:00:23,626 --> 02:00:26,167
Didrik Àr mycket anvÀndbar.
999
02:00:26,334 --> 02:00:28,792
Men han Àr helt galen.
1000
02:00:29,001 --> 02:00:31,709
- HÄll ett öga pÄ honom.
- SjÀlvklart, min kung.
1001
02:00:47,292 --> 02:00:48,542
Gode Gud.
1002
02:00:48,709 --> 02:00:53,376
Vi vill att din man ska brinna
i helvetet, min fru.
1003
02:01:06,417 --> 02:01:09,126
Och din son ocksÄ.
1004
02:01:26,709 --> 02:01:29,667
Evig fördömelse för dem bÄda.
1005
02:01:33,751 --> 02:01:36,084
Sylvestre!
1006
02:01:37,709 --> 02:01:40,042
- För tillbaka dem.
- Ja, min kung.
1007
02:01:41,376 --> 02:01:45,167
Ni har Ànnu ett par timmar pÄ er
att göra ert val, mina damer.
1008
02:01:54,626 --> 02:01:59,167
- Oroa dig inte. Jag fixar det hÀr.
- Tillbaka!
1009
02:01:59,334 --> 02:02:01,376
Hey!
1010
02:02:01,501 --> 02:02:04,417
Var det roligt
att se din familj igen?
1011
02:02:05,292 --> 02:02:09,876
Helt ensamma i mörkret.
Du lÀmnade dem dÀr.
1012
02:02:10,084 --> 02:02:12,501
Vilken bra mamma...
1013
02:02:19,251 --> 02:02:22,417
Ditt jÀvla monster!
1014
02:02:23,501 --> 02:02:25,501
Dö, ditt svin, dö!
1015
02:02:28,876 --> 02:02:31,126
Kristina!
1016
02:02:32,001 --> 02:02:36,501
Skynda pÄ!
Jag kan inte hÄlla honom!
1017
02:02:36,626 --> 02:02:39,459
För guds skull, Kristina! Kom!
1018
02:02:43,334 --> 02:02:45,792
Vad fan gör du?! Skynda pÄ!
1019
02:02:48,376 --> 02:02:50,542
Skynda pÄ, för fan!
1020
02:02:50,709 --> 02:02:53,917
Skynda pÄ, för fan!
HjÀlp mig, för helvete!
1021
02:02:58,292 --> 02:03:00,417
Det hÀr Àr för min familj.
1022
02:03:04,459 --> 02:03:07,417
Slagheck...
1023
02:03:10,542 --> 02:03:14,001
Det bÀsta danska silvret.
1024
02:03:14,167 --> 02:03:17,667
Du mÄste fly. Jag mÄste stanna.
Jag kan inte lÀmna mina barn.
1025
02:03:17,834 --> 02:03:21,126
- Vad yrar du om? Vi tar med dem.
- Omöjligt.
1026
02:03:21,292 --> 02:03:25,834
Alla i Stockholm Àr mina barn.
Du mÄste fly, annars dödar de dig.
1027
02:03:26,042 --> 02:03:28,334
Det Àr okej. Det Àr okej.
1028
02:03:59,501 --> 02:04:01,667
Kan jag hjÀlpa dig?
1029
02:04:06,834 --> 02:04:10,501
God morgon, Stockholm!
1030
02:04:10,626 --> 02:04:12,542
Hur mÄr vi i dag?
1031
02:04:15,417 --> 02:04:17,501
Upp!
1032
02:04:24,167 --> 02:04:28,667
Jag hör er inte.
Jag frÄgade hur fan vi mÄr i dag!
1033
02:04:35,834 --> 02:04:38,126
All right, för upp dem.
1034
02:04:39,542 --> 02:04:41,501
- Vem Àr först?
- Den hÀr.
1035
02:04:52,042 --> 02:04:55,626
Den hÀr...ger mig sÀrskild glÀdje.
1036
02:05:13,459 --> 02:05:15,917
SĂ€tt ner honom.
1037
02:05:16,584 --> 02:05:19,292
Johan Natt och Dag.
1038
02:05:24,292 --> 02:05:29,001
Du Àr dömd till döden för kÀtteri!
1039
02:05:34,501 --> 02:05:36,751
KĂ€tteri, mina damer och herrar!
1040
02:05:39,542 --> 02:05:43,834
Jag önskar sÄ att din hora var hÀr
för att se det hela pÄ nÀra hÄll.
1041
02:05:46,084 --> 02:05:48,209
Okej. JĂŒrgen.
1042
02:05:48,376 --> 02:05:50,584
Gör din grej.
1043
02:05:54,542 --> 02:05:56,501
Jag rÀknar ner.
1044
02:06:19,126 --> 02:06:20,584
Tre!
1045
02:06:23,334 --> 02:06:25,209
TvÄ.
1046
02:06:26,584 --> 02:06:28,501
Ett.
1047
02:06:44,001 --> 02:06:48,792
Vi begÄr massmord hÀr.
Ăr alla emot unionen?
1048
02:06:49,001 --> 02:06:51,542
- Verkligen?
- Ja...de flesta Àr...
1049
02:06:51,709 --> 02:06:55,501
- UrsÀkta? Tala ur skÀgget.
- De flesta av dem, min kung.
1050
02:06:55,626 --> 02:06:58,626
De flesta av dem?
1051
02:06:58,792 --> 02:07:04,542
"NÀr man gÄr in i en ny provins
mÄste man hÄlla folket pÄ sin sida."
1052
02:07:04,709 --> 02:07:09,834
Du sa det. Jag tyckte
att det lÀt klokt. Det lÀt smart.
1053
02:07:18,209 --> 02:07:24,209
Om jag fÄr sÀga... Jag tror att
Trolle rensar upp lite Ät sig sjÀlv.
1054
02:07:24,376 --> 02:07:26,542
Rensar upp?
1055
02:07:26,709 --> 02:07:29,542
Som jag sa-
1056
02:07:29,709 --> 02:07:33,459
- sÄ tror jag att det Àr dags
att vi avslutar det.
1057
02:07:37,417 --> 02:07:39,917
Okej. Njut av din...
1058
02:07:41,542 --> 02:07:42,834
- Birgitta.
- Ja?
1059
02:07:43,042 --> 02:07:47,126
Birgitta, det Ă€r jag - Anne. Ăppna.
Jag behöver din hjÀlp.
1060
02:08:01,209 --> 02:08:03,334
Erik Helseing.
1061
02:08:03,501 --> 02:08:06,376
Han Àr död, herre.
Och Erikssonkvinnan Àr borta.
1062
02:08:11,459 --> 02:08:14,709
MAN MED ĂRR
1063
02:08:25,334 --> 02:08:27,251
Ja, vi kommer klara oss.
1064
02:08:30,501 --> 02:08:35,501
Jag har arrangerat allt. Ni vet vad
vi mÄste göra. Vi ger oss av i natt.
1065
02:08:35,667 --> 02:08:38,167
Freja, hjÀlp mig ta mina saker.
1066
02:08:40,459 --> 02:08:43,084
Min bibel. Tack.
1067
02:08:46,417 --> 02:08:48,167
Ni mÄste gömma er! Fort!
1068
02:08:49,667 --> 02:08:51,876
Fort! Göm er!
1069
02:09:03,126 --> 02:09:07,292
- Kom, Birgitta.
- Jag har fÄtt nog av Àckliga karlar.
1070
02:10:04,459 --> 02:10:06,501
Jag beklagar röran.
1071
02:10:08,584 --> 02:10:11,084
Kungens order.
1072
02:10:13,209 --> 02:10:16,709
Didrik Slagheck till fruns tjÀnst.
1073
02:10:17,626 --> 02:10:20,251
Du har ett vÀldigt fint stÀlle hÀr.
1074
02:10:20,417 --> 02:10:24,834
Oss vanartade emellan,
jag har besökt mÄnga bordeller-
1075
02:10:25,042 --> 02:10:29,792
- och jag har den största respekt
för det du gör.
1076
02:10:32,417 --> 02:10:35,542
Ska du...ska du resa bort?
1077
02:10:38,209 --> 02:10:41,167
Inte? Okej.
1078
02:10:41,334 --> 02:10:46,376
Du Àr inte mycket för kallprat.
Helt okej. Jag gÄr rakt pÄ sak dÄ.
1079
02:10:46,501 --> 02:10:48,292
Du förstÄr...
1080
02:10:49,709 --> 02:10:52,251
FÄr jag...?
1081
02:10:52,417 --> 02:10:55,084
I morse blev en vÀldigt god vÀn
till mig mördad-
1082
02:10:55,251 --> 02:10:58,334
- och en bemÀrkt fÄnge hos oss rymde.
1083
02:10:58,501 --> 02:11:05,042
SĂ„ vi har gjort lite detektivarbete,
frÄgat runt, pratat och undersökt.
1084
02:11:05,209 --> 02:11:10,126
Och...allt det ledde mig hit.
1085
02:11:11,792 --> 02:11:14,834
Du vet hur lÀtt rykten sprids
i den hÀr delen av stan.
1086
02:11:15,042 --> 02:11:19,834
Och jag vet hur lÀtt det Àr att fÄ
folk att prata nÀr deras liv hotas.
1087
02:11:29,626 --> 02:11:32,001
Det finns ingen lojalitet lÀngre.
1088
02:11:32,167 --> 02:11:34,542
Det Àr synd, verkligen.
1089
02:11:34,709 --> 02:11:37,542
Det kan inte ha varit lÀtt för dig-
1090
02:11:37,709 --> 02:11:41,251
- att lÀmna bort
din efterblivna dotter sÄ dÀr.
1091
02:11:41,417 --> 02:11:45,376
Erikssons tog hand om henne
medan du bor i det hÀr kyffet.
1092
02:11:46,917 --> 02:11:50,334
Jag hoppas verkligen
att du Àr en bÀttre hora Àn mor.
1093
02:11:51,542 --> 02:11:54,126
Var Àr de?
1094
02:11:55,751 --> 02:11:58,376
Du har rÀtt, de var hÀr.
1095
02:11:59,334 --> 02:12:03,459
Jag gav dem lite mat och pengar
och sen gav de sig ivÀg.
1096
02:12:05,459 --> 02:12:09,876
Du har sett vad vi har gjort
pÄ torget de senaste dagarna, va?
1097
02:12:10,084 --> 02:12:10,792
Ja.
1098
02:12:11,001 --> 02:12:15,917
Och du vet att jag inte skulle tveka
en sekund att göra dig illa, va?
1099
02:12:16,126 --> 02:12:19,709
- Nej.
- SÄ jag frÄgar igen.
1100
02:12:19,876 --> 02:12:22,042
Var...
1101
02:12:22,209 --> 02:12:24,709
...i helvete...
1102
02:12:24,876 --> 02:12:26,417
...Ă€r de?
1103
02:12:26,542 --> 02:12:29,751
Ăr Henrik Slagheck din bror?
1104
02:12:34,834 --> 02:12:38,751
- Han Àr min halvbror, ja.
- Det ante mig.
1105
02:12:38,917 --> 02:12:43,334
- Han har varit hÀr rÀtt ofta.
- JasÄ, verkligen?
1106
02:12:44,501 --> 02:12:46,876
Verkligen.
1107
02:12:48,376 --> 02:12:51,584
Du Àr en horunge, visst Àr du?
1108
02:12:53,667 --> 02:12:56,501
Och du grÀt ögonen ur dig-
1109
02:12:56,667 --> 02:13:02,501
- för att din horande westfaliske
prÀstfar aldrig accepterade dig.
1110
02:13:06,084 --> 02:13:09,626
- Du kissade i sÀngen ocksÄ.
- Nej.
1111
02:13:11,501 --> 02:13:14,251
Din bror tycker inte om dig.
1112
02:13:15,876 --> 02:13:19,292
Din far tyckte aldrig om dig.
1113
02:13:20,792 --> 02:13:23,667
Kungen tycker inte om dig.
1114
02:13:28,084 --> 02:13:30,834
Jag tycker inte om dig.
1115
02:13:32,292 --> 02:13:34,667
Ingen tycker om dig, Didrik.
1116
02:13:36,584 --> 02:13:38,667
Ăr det inte sĂ„?
1117
02:14:38,417 --> 02:14:43,376
Ta ut henne och brÀnn henne ocksÄ!
Ingen jÀvla himmel för den hÀr horan!
1118
02:15:28,417 --> 02:15:30,917
Det Àr över nu, min kung.
1119
02:15:34,459 --> 02:15:37,126
Vi gjorde det vi mÄste vi göra.
1120
02:15:37,292 --> 02:15:40,667
Ăr det hĂ€r verkligen vad Gud ville?
1121
02:15:45,542 --> 02:15:47,501
Herre?
1122
02:15:49,876 --> 02:15:53,667
Ăr det hĂ€r verkligen vad Gud ville?
1123
02:15:54,542 --> 02:15:56,792
Han kommer att förstÄ.
1124
02:16:16,792 --> 02:16:19,292
Tack för att du gör det hÀr.
1125
02:16:19,459 --> 02:16:21,251
Hey!
1126
02:16:21,417 --> 02:16:23,167
Stilla!
1127
02:16:23,334 --> 02:16:26,042
Ni Àr gripna!
1128
02:16:28,584 --> 02:16:31,084
Ă
h, jÀvlar.
1129
02:16:38,001 --> 02:16:39,876
Gör dig redo.
1130
02:16:43,792 --> 02:16:45,626
Nu!
1131
02:16:59,792 --> 02:17:01,001
Kom!
1132
02:18:07,209 --> 02:18:09,501
FörlÄt mig, far.
1133
02:18:29,209 --> 02:18:30,584
Stanna!
1134
02:18:33,251 --> 02:18:35,334
Papper?
1135
02:18:41,792 --> 02:18:44,834
Har du sÄlt alla dina höns, gubbe?
1136
02:18:48,209 --> 02:18:51,167
Och nu kör du hem igen?
1137
02:18:53,084 --> 02:18:54,626
Ăppna!
1138
02:19:02,167 --> 02:19:04,501
IvÀg med dig.
1139
02:19:36,501 --> 02:19:41,251
KĂPENHAMN
EN TID SENARE
1140
02:19:57,126 --> 02:19:59,334
Herre.
1141
02:20:57,376 --> 02:21:00,042
Du mÄste ta kontroll
över narrativet.
1142
02:21:00,209 --> 02:21:04,626
Och vi rÄkar ha den perfekta
budbÀraren precis hÀr.
1143
02:21:04,792 --> 02:21:08,501
PÄven hör det sÀkert
frÄn nÄn annan till slut.
1144
02:21:08,626 --> 02:21:12,251
Det Àr bÀttre att han fÄr veta det
genom vÄr offentliga kungörelse.
1145
02:21:14,751 --> 02:21:17,834
Du skriver din egen historia.
1146
02:21:20,917 --> 02:21:25,084
Det finns inga absoluta sanningar.
1147
02:21:25,251 --> 02:21:28,917
Bara en hop alternativa sanningar.
1148
02:21:29,126 --> 02:21:33,542
Vi mÄste bara göra vÄr till den
som han vill tro pÄ.
1149
02:22:05,042 --> 02:22:09,417
PĂ
VEN VAR RASANDE ĂVER
ATT BISKOPARNA HADE DĂDATS
1150
02:22:09,542 --> 02:22:12,626
KUNG KRISTIAN SKYLLDE ALLT
PĂ
DIDRIK SLAGHECK
1151
02:22:12,792 --> 02:22:15,834
VARS STRAFF ĂNDRADES AV DĂ
OKĂNDA ORSAKER FRĂ
N HĂNGNING
1152
02:22:16,042 --> 02:22:18,084
TILL BRĂNNING I SISTA MINUTEN
1153
02:22:45,251 --> 02:22:47,001
OND MAN
1154
02:22:57,917 --> 02:23:02,167
EFTER ATT HA FĂ
TT SLUT PĂ
ALLIERADE
OcH DĂ
FĂRLORAT DEN DANSKA TRONEN
1155
02:23:02,334 --> 02:23:05,501
FĂRSĂKTE OCH MlSSLYcKADES
KUNG KRISTIAN ATT VINNA TILLBAKA DEN.
1156
02:23:05,626 --> 02:23:07,501
HAN DOG EFTER 27 Ă
R I HUSARREST.
1157
02:23:17,251 --> 02:23:21,001
EFTER ATT HA FLYTT FRĂ
N SVERIGE
SĂ
RADES GUSTAV TROLLE I STRID
1158
02:23:21,167 --> 02:23:24,876
I SIN KAMP FĂR ATT VINNA TILLBAKA
DEN DANSKA TRONEN Ă
T KUNG KRISTIAN.
1159
02:23:25,084 --> 02:23:26,751
HAN DOG EN KORT TID DĂRPĂ
.
1160
02:23:29,042 --> 02:23:32,042
EFTER BLODBADET
VAR KRISTINA FĂNGSLAD I TVĂ
Ă
R.
1161
02:23:32,209 --> 02:23:36,084
NĂR KUNG KRISTIAN FĂRLORADE DEN
SVENSKA TRONEN BEFRIADES KRISTINA
1162
02:23:36,251 --> 02:23:38,626
OcH GIFTE SIG
MED DEN NYE KUNGENS KUSIN
1163
02:23:38,792 --> 02:23:42,042
HON TROS HA LEVT RESTEN AV SITT LIV
I STILLHET
1164
02:23:56,376 --> 02:23:58,751
STOR DANSK KILLE
TYSKA BRĂDER
1165
02:23:58,917 --> 02:24:01,084
MAN MED ĂRR
OND MAN
1166
02:24:13,501 --> 02:24:16,167
Vackert.
1167
02:25:00,084 --> 02:25:08,167
ETT NYTTSVERIGE BYGGDES
PĂ
ASKAN AV DET GAMLA.
1168
02:29:45,501 --> 02:29:49,334
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service
1169
02:29:54,917 --> 02:29:56,126
FĂRRESTEN...
1170
02:29:56,292 --> 02:29:59,626
HEMMING GADH SĂNDES TILL FINLAND
PĂ
NYTT UPPDRAG OCH HALSHĂGGS DĂR
1171
02:29:59,792 --> 02:30:03,042
PĂ
ORDER AV KUNG KRISTIAN
SOM ALDRIG RIKTIGT LITADE PĂ
HONOM.
1172
02:30:03,209 --> 02:30:05,084
- AvrÀtta!
- Ja, herre!
1173
02:30:05,251 --> 02:30:09,251
Ansvarig utgivare:Kristina Pesznecker
Scanbox Entertainment Sweden AB
85890