All language subtitles for Rogue 2007_Track03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:01,166 --> 00:04:04,957
("Rock Around the clock"
by Billy Haley and His comets)
2
00:04:18,000 --> 00:04:20,085
Dites donc, quelle chaleur !
3
00:04:22,582 --> 00:04:25,981
Comment allez-vous, jeune homme ?
Qu'est-ce que ce sera pour vous ?
4
00:04:26,041 --> 00:04:30,356
Seigneur... sûrement que
c'est douillet, ce costume...
5
00:04:30,416 --> 00:04:32,480
Vous savez,
l'aéroport a égaré mes valises...
6
00:04:32,540 --> 00:04:34,647
Ça sera torride aujourd'hui.
7
00:04:34,707 --> 00:04:36,273
Oui, je vous crois.
8
00:04:36,333 --> 00:04:38,605
Je viens pour l'excursion
en bateau qui part d'ici...
9
00:04:38,665 --> 00:04:42,023
Il y a 5 ans, il fallait ĂŞtre chanceux
pour apercevoir un touriste ici.
10
00:04:42,083 --> 00:04:43,689
- Oui.
- C'était trop loin.
11
00:04:43,749 --> 00:04:46,502
Ça change très vite, ça, c'est sûr.
12
00:04:52,374 --> 00:04:54,730
Ce sera un café bien corsé,
13
00:04:54,790 --> 00:04:56,522
- Deux sucres, s'il vous plaît.
- Si je vous faisais un cappuccino...
14
00:04:56,582 --> 00:04:59,126
pour essayer ma nouvelle machine.
15
00:05:02,249 --> 00:05:04,064
Phil ?
16
00:05:04,124 --> 00:05:06,522
Comment ça va, vieux ?...
17
00:05:06,582 --> 00:05:08,980
Et Chicago ?...
18
00:05:09,040 --> 00:05:10,522
Oh, tout va bien,
19
00:05:10,582 --> 00:05:14,064
excepté qu'ils ont perdu
mes valises à l'aéroport.
20
00:05:14,124 --> 00:05:17,271
Et, bien sûr,
mon ordinateur était dedans !
J'en ai besoin pour l'article.
21
00:05:17,331 --> 00:05:20,604
Alors dirais-tu Ă Greg,
à notre bureau,ce qui s'est passé ?
22
00:05:20,664 --> 00:05:23,667
Il faudrait que quelqu'un
s'en occupe pour moi.
23
00:05:24,789 --> 00:05:27,646
AllĂ´... AllĂ´ ?
24
00:05:27,706 --> 00:05:30,105
AllĂ´, tu entends ?
25
00:05:30,165 --> 00:05:32,604
Et maintenant ? Phil ?
26
00:05:32,664 --> 00:05:35,813
- Sors de lĂ , toi !
- Tu m'entends ?
27
00:05:35,873 --> 00:05:38,188
Tu m'entends mieux ?
Et toi, ça va ?...
28
00:05:38,248 --> 00:05:40,063
Non, le service ici, c'est nul.
29
00:05:40,123 --> 00:05:43,418
C'est fini, la semaine dernière,
elle m'a jeté.
30
00:05:45,039 --> 00:05:47,563
Pourquoi tu crois que j'ai accepté
cet emploi merdique ?
31
00:05:47,623 --> 00:05:49,124
AllĂ´ ?
32
00:05:50,205 --> 00:05:51,749
Fait chier.
33
00:05:52,914 --> 00:05:55,792
Bon sang !
34
00:06:01,538 --> 00:06:05,312
Et voilĂ .
Bien fort.
35
00:06:05,372 --> 00:06:07,478
C'est la maison qui régale.
36
00:06:07,538 --> 00:06:09,457
Oh, c'est gentil,
merci beaucoup.
37
00:06:13,705 --> 00:06:15,165
De jolies photos...
38
00:06:16,413 --> 00:06:20,126
Il y pensera Ă deux fois,
avant d'aller se baigner le soir, hein ?
39
00:07:08,079 --> 00:07:10,039
- Billets !
- Tu as les billets, papa ?
40
00:07:12,079 --> 00:07:13,538
Vos billets.
41
00:07:17,121 --> 00:07:19,164
Deux adultes, une enfant...
42
00:07:24,203 --> 00:07:27,185
C'est très bas !
43
00:07:27,245 --> 00:07:29,831
Oui, le gros a l'air plus sûr.
44
00:07:33,161 --> 00:07:34,768
- Vaut mieux toi que moi...
- OK.
45
00:07:34,828 --> 00:07:36,519
Une des règles du bateau
46
00:07:36,579 --> 00:07:39,893
est que vous n'avez qu'une fois le droit
de vous plaindre du soleil et des mouches.
47
00:07:39,953 --> 00:07:41,518
Je m'appelle Gwen.
48
00:07:41,578 --> 00:07:43,143
Ça fait partie de la vie, par ici,
49
00:07:43,203 --> 00:07:45,851
et s'en plaindre toute la journée,
ne les fera pas disparaître.
50
00:07:45,911 --> 00:07:47,851
Désolé...
Comment vont les mouches ?
51
00:07:47,911 --> 00:07:49,913
Je pourrais devoir vous jeter
par-dessus bord !
52
00:07:51,411 --> 00:07:52,893
Billet !
53
00:07:52,953 --> 00:07:54,787
Oui, j'en ai un, j'en ai un.
54
00:08:01,660 --> 00:08:03,204
Bon, il est l'heure.
55
00:08:06,328 --> 00:08:07,850
Vous avez deux billets, monsieur.
56
00:08:07,910 --> 00:08:10,684
- Désolé... Il y a que moi.
- Je vois
57
00:08:10,744 --> 00:08:12,246
Choisissez une place.
58
00:08:22,119 --> 00:08:23,600
Qu'est-ce que c'est ?
59
00:08:23,660 --> 00:08:27,664
On est Ă l'heure de la brousse maintenant.
On devrait revenir Ă 5 h... ou 6 h.
60
00:08:29,744 --> 00:08:32,329
C'est ta fille et tu lui as
promis des crocodiles.
61
00:08:33,910 --> 00:08:35,725
Chérie, écoute, j'ai deux
heures de bande.
62
00:08:35,785 --> 00:08:38,496
Je lui en filmerai, OK ?
63
00:08:45,701 --> 00:08:47,328
C'est parti !
64
00:08:49,202 --> 00:08:50,683
J'espère qu'on verra
plein de crocos !
65
00:08:50,743 --> 00:08:53,433
Bienvenue Ă bord
et Ă cette excursion.
66
00:08:53,493 --> 00:08:54,974
Je m'appelle Kate Ryan
67
00:08:55,034 --> 00:08:57,142
et je serai votre guide
pour la journée,
68
00:08:57,202 --> 00:08:58,933
au cas oĂą vous ne l'auriez
pas compris.
69
00:08:58,993 --> 00:09:00,558
Et lui, c'est mon collègue, Kevin.
70
00:09:00,618 --> 00:09:02,391
Dis bonjour, Kev.
71
00:09:02,451 --> 00:09:04,870
Oh, mon Dieu, que tu es beau !
72
00:09:06,493 --> 00:09:08,016
J'adore ce chien.
73
00:09:08,076 --> 00:09:10,348
- On devrait avoir un chien.
- Ah oui
74
00:09:10,408 --> 00:09:12,891
Je te croyais plus chat que chien.
75
00:09:12,951 --> 00:09:14,870
Quelqu'un veut poser
une question ?
76
00:09:16,243 --> 00:09:18,662
Très bien,
alors allons voir les crocos !
77
00:09:31,159 --> 00:09:34,307
Le territoire du nord héberge
la plus grande population
78
00:09:34,367 --> 00:09:36,265
de crocodiles d'eau de mer
du monde.
79
00:09:36,325 --> 00:09:39,578
Elle vit partout dans plusieurs
vastes réseaux de rivières à marées.
80
00:09:40,700 --> 00:09:43,890
L'État a deux fois la taille du Texas,
81
00:09:43,950 --> 00:09:48,890
mais il ne compte que
200 000 habitants.
82
00:09:48,950 --> 00:09:52,140
Comme vous pouvez l'imaginer,
nous avons de grands jardins.
83
00:09:52,200 --> 00:09:55,807
Excusez-moi.
Excusez-moi !
84
00:09:55,867 --> 00:09:57,515
- Bonjour.
- Bonjour, moi, c'est Gwen.
85
00:09:57,575 --> 00:09:59,890
Enchantée, Gwen.
Vous voudriez...
86
00:09:59,950 --> 00:10:01,848
Oh, non, tenez,
je vous en prie.
87
00:10:01,908 --> 00:10:03,557
Non, non, désolée, c'est...
88
00:10:03,617 --> 00:10:05,890
C'est la fumée qui vient par ici...
89
00:10:05,950 --> 00:10:08,682
Oui, désolée.
C'est l'histoire de ma vie !
90
00:10:08,742 --> 00:10:10,222
Alors je vais par lĂ .
91
00:10:10,282 --> 00:10:12,181
Oui, merci beaucoup,
c'est réellement gentil.
92
00:10:12,241 --> 00:10:13,784
- Très aimable.
- C'est normal.
93
00:10:22,075 --> 00:10:24,306
- Tu viens ?
- Tu écoutes ta mère.
94
00:10:24,366 --> 00:10:26,451
- Pas besoin de zoom.
- Je l'ai, ça y est !
95
00:10:27,407 --> 00:10:28,742
OK, souriez !
96
00:10:31,532 --> 00:10:34,222
- Oh, Sherry, c'est très laid ! Regarde ça !
- Oh, Sherry, fais pas ça !
97
00:10:34,282 --> 00:10:36,306
- Vraiment, c'est pas amusant !
- Excusez-moi ?
98
00:10:36,366 --> 00:10:38,722
Je vous fais
une photo de la famille ?
99
00:10:38,782 --> 00:10:40,639
- Oui, ce serait super !
- OK.
100
00:10:40,699 --> 00:10:42,639
- Ce serait bien, merci.
- Merci beaucoup.
101
00:10:42,699 --> 00:10:44,368
- C'est le bon bouton ?
- Oui, c'est le bouton.
102
00:10:46,657 --> 00:10:48,367
OK, on y va !
103
00:10:49,782 --> 00:10:51,263
HĂ©, c'est beau !
104
00:10:51,323 --> 00:10:53,180
- Il est bien, ce petit appareil.
- Merci.
105
00:10:53,240 --> 00:10:54,764
C'est nouveau ?
- Oh, oui.
106
00:10:54,824 --> 00:10:57,513
- Je l'ai eu pour les FĂŞtes.
- Il est joli, cet appareil.
107
00:10:57,573 --> 00:11:01,138
Eh bien, c'est pas...
comme ce S.L.R.,
108
00:11:01,198 --> 00:11:02,971
c'est-à -dire un réflexe
Ă objectif unique.
109
00:11:03,031 --> 00:11:08,596
J'ai un objectif 25 mm.
J'ai tout, de 35 mm Ă 155 mm !
110
00:11:08,656 --> 00:11:10,763
Un doubleur pousse ça à 330,
mais qui compte ça ?
111
00:11:10,823 --> 00:11:12,555
- Pas moi.
- Vraiment impressionnant !
112
00:11:12,615 --> 00:11:16,452
C'est sûr... devinez le prix !
113
00:11:26,864 --> 00:11:29,471
Tu vois, c'est comme
dans "La Reine africaine".
114
00:11:29,531 --> 00:11:34,179
Il fait chaud, c'est excitant,
j'ai envie de me mettre Ă poil,
115
00:11:34,239 --> 00:11:36,430
que t'arrives dans la chambre,
116
00:11:36,490 --> 00:11:39,970
- et puis tout ça.
- Tu veux t'asseoir plus loin ?
117
00:11:40,030 --> 00:11:42,845
- Mais j'adore être à côté de toi.
- Non, tu veux t'asseoir lĂ ?
118
00:11:42,905 --> 00:11:44,596
- Non.
- Y a une place juste derrière.
119
00:11:44,656 --> 00:11:47,720
- J'ai payé ce siège-ci.
- Non, j'en peux plus. Derrière !
120
00:11:47,780 --> 00:11:49,804
- Quoi ? Avec l'Irlandaise ?
- Allez, si tu changeais de place.
121
00:11:49,864 --> 00:11:51,512
- Avec l'Irlandaise ?
- Juste lĂ , cette place, Everett.
122
00:11:51,572 --> 00:11:53,887
Est-ce que tu enverras
tout le monde au bout du bateau ?
123
00:11:53,947 --> 00:11:55,429
- Non.
- Alors, assez causé de sexe, OK ?
124
00:11:55,489 --> 00:11:57,532
- OK? OK? OK?
- C'est pas ton bateau.
125
00:12:23,322 --> 00:12:24,823
Seigneur !
Cette chaleur, c'est dur !
126
00:12:26,572 --> 00:12:28,178
Qu'est-ce qu'ils font avec ça ?
127
00:12:28,238 --> 00:12:30,115
Regardez bien.
128
00:12:31,904 --> 00:12:33,886
Oh, mon Dieu !
129
00:12:33,946 --> 00:12:35,761
- Seigneur, c'est quoi, ça ?
- Papa, regarde !
130
00:12:35,821 --> 00:12:38,448
Vous avez vu la taille
de cette bĂŞte ?
131
00:12:40,696 --> 00:12:42,719
Pas de panique.
Il a déjà eu son repas.
132
00:12:42,779 --> 00:12:44,761
Putain, c'est génial.
133
00:12:44,821 --> 00:12:47,386
- Ça vous a plu ?
- Il fait ça très souvent ?
134
00:12:47,446 --> 00:12:49,760
- Tous les jours, Ă 14 h.
135
00:12:49,820 --> 00:12:52,261
- C'est pas vrai !
- Il le fait tous les jours ?
- Oui.
136
00:12:52,321 --> 00:12:53,886
Ă€ quelle hauteur ils peuvent sauter ?
137
00:12:53,946 --> 00:12:57,011
Ils sortent parfois tout le corps.
La queue leur sert de propulseur.
138
00:12:57,071 --> 00:12:59,011
Parfois, ils arrivent
presque jusqu'Ă vous.
139
00:12:59,071 --> 00:13:01,344
Donc, jusqu'Ă monter
dans le bateau ?
140
00:13:01,404 --> 00:13:03,136
C'est ce que vous dites ?
141
00:13:03,196 --> 00:13:05,927
Ça va aller, tant que vous
n'allez pas dans l'eau, Gwen.
142
00:13:05,987 --> 00:13:08,030
J'en ai absolument pas l'intention !
143
00:13:23,903 --> 00:13:25,384
C'est génial
144
00:13:25,444 --> 00:13:27,363
C'est génial
145
00:13:34,278 --> 00:13:36,948
On a beau être préparés,
tout près, c'est terrible !
146
00:13:43,153 --> 00:13:45,676
Papa, imagine qu'il te morde !
147
00:13:45,736 --> 00:13:47,926
Il glisse en silence.
148
00:13:47,986 --> 00:13:49,592
Sans aucun bruit.
149
00:13:49,652 --> 00:13:52,093
C'est comme ça qu'il chasse.
150
00:13:52,153 --> 00:13:53,613
J'aime pas penser
Ă ce qu'il mange !
151
00:14:00,736 --> 00:14:02,216
Oh, il s'en va !
152
00:14:02,276 --> 00:14:04,759
L'espèce que nous voyons ici,
153
00:14:04,819 --> 00:14:06,300
c'est le crocodile d'eau salée.
154
00:14:06,360 --> 00:14:10,092
C'est probablement le plus dangereux membre
de la famille des crocodiles.
155
00:14:10,152 --> 00:14:12,258
C'est en quelque sorte un dinosaure
156
00:14:12,318 --> 00:14:14,509
qui a pu perfectionner
son talent pour la chasse
157
00:14:14,569 --> 00:14:16,967
au cours de 200 millions d'années.
158
00:14:17,027 --> 00:14:20,634
Alors il peut nager sous l'eau
Ă 30 km/h
159
00:14:20,694 --> 00:14:23,717
sans faire la moindre vaguelette
Ă la surface.
160
00:14:23,777 --> 00:14:28,300
Et puis il peut surgir pour attaquer
Ă une incroyable vitesse.
161
00:14:28,360 --> 00:14:32,300
On sait aussi qu'il observe ses proies
et qu'il mémorise leurs habitudes.
162
00:14:32,360 --> 00:14:36,258
En fait, vous voyez celui-lĂ ?
Il nous observe.
163
00:14:36,318 --> 00:14:39,633
Alors si vous campez ici,
près d'une rivière, et que vous avez besoin d'eau...
164
00:14:39,693 --> 00:14:41,383
Il a les dents de ta mère.
165
00:14:41,443 --> 00:14:43,800
... choisissez un moment
différent à chaque jour
166
00:14:43,860 --> 00:14:46,028
parce que le croco va retenir votre habitude et...
167
00:14:47,318 --> 00:14:48,966
Mieux vaut éviter ça.
168
00:14:49,026 --> 00:14:51,883
S'il a pu vous avoir
sans réussir à vous croquer
169
00:14:51,943 --> 00:14:53,945
d'un coup, il va vous déchirer,
vous réduire en pièces.
170
00:14:55,234 --> 00:14:56,257
Super.
171
00:14:56,317 --> 00:14:58,508
- Oh, Allen, tu t'imagines ?
- Et ils deviennent très gros ?
172
00:14:58,568 --> 00:15:00,215
Bien, celui-là , c'était un petit.
173
00:15:00,275 --> 00:15:02,299
Mais ils font
de six à huit mètres en général.
174
00:15:02,359 --> 00:15:04,382
Poids : deux tonnes.
175
00:15:04,442 --> 00:15:06,633
Des témoins en auraient vu
de plus gros,
176
00:15:06,693 --> 00:15:10,340
mais les crocos qui sont lĂ , aujourd'hui,
sont tout aussi dangereux.
177
00:15:10,400 --> 00:15:12,299
- Ils ont déjà attaqué des gens ?
178
00:15:12,359 --> 00:15:13,986
- Des touristes, Ă l'occasion.
179
00:15:17,984 --> 00:15:19,424
- Pas cette fois, j'espère
180
00:15:19,484 --> 00:15:21,507
Ne vous en faites pas,
on est Ă l'abri sur ce bateau.
181
00:15:21,567 --> 00:15:23,924
Ils n'attaquent pas
ce qui dépasse leur taille.
182
00:15:23,984 --> 00:15:26,152
Il est pas très grand, ce bateau.
183
00:15:27,317 --> 00:15:30,549
- Bien assez grand.
- Bon, très bien, content de l'entendre.
184
00:15:30,609 --> 00:15:32,507
Détends-toi un peu, veux-tu ?
185
00:15:32,567 --> 00:15:35,278
Génial ! Plus c'est gros,
mieux c'est, d'après moi.
186
00:15:58,108 --> 00:16:00,068
T'es un bien beau chien.
187
00:16:06,691 --> 00:16:10,778
Le bon chien qui m'aime
plus que tout
188
00:16:17,608 --> 00:16:19,276
- Tu veux une serviette ?
- Oh, oui.
189
00:16:28,232 --> 00:16:30,838
Seigneur ! Quelqu'un s'est
plaint des mouches déjà ?
190
00:16:30,898 --> 00:16:34,005
Vous venez de le faire, non ?
191
00:16:34,065 --> 00:16:37,005
Absolument pas,
c'était une question.
192
00:16:37,065 --> 00:16:40,130
- Et vous restez longtemps par ici ?
- Oh, quelques jours,
193
00:16:40,190 --> 00:16:41,713
à Alice Springs après ça,
et je rentre Ă la maison.
194
00:16:41,773 --> 00:16:43,838
- OĂą est-ce ?
195
00:16:43,898 --> 00:16:45,380
Chicago.
196
00:16:45,440 --> 00:16:47,422
C'est mon travail.
J'écris pour un magazine de voyages.
197
00:16:47,482 --> 00:16:49,755
Intéressant, ce travail.
198
00:16:49,815 --> 00:16:51,734
Et puis, vous,
vous voyagez souvent ?
199
00:16:52,940 --> 00:16:54,441
Je suis jamais partie d'ici.
200
00:16:56,606 --> 00:16:58,088
Vous voulez rire ?
201
00:16:58,148 --> 00:16:59,900
Pourquoi je voudrais quitter
tout ça ?
202
00:17:01,940 --> 00:17:05,068
C'est fascinant de voir le visage des gens
la première fois qu'ils viennent ici.
203
00:17:07,022 --> 00:17:10,047
Vous devriez retourner
à votre siège.
204
00:17:10,107 --> 00:17:11,733
C'est un peu délicat,
ce passage.
205
00:17:13,939 --> 00:17:15,441
Oui, capitaine.
206
00:17:32,064 --> 00:17:35,545
Sherry, c'est le plus ancien
paysage du monde.
207
00:17:35,605 --> 00:17:37,046
Vraiment ancien !
208
00:17:37,106 --> 00:17:39,316
Papa, parfois,
tu es vraiment ennuyeux !
209
00:17:53,771 --> 00:17:56,087
- Avez-vous vu ça ?
210
00:17:56,147 --> 00:17:57,690
Non.
211
00:18:17,563 --> 00:18:20,065
- Katie.
- Salut, Neil.
212
00:18:21,771 --> 00:18:24,711
C'est pas très poli,
il y a des dames ici !
213
00:18:24,771 --> 00:18:26,314
Désolé, mesdames.
214
00:18:30,188 --> 00:18:32,878
Désolée pour ça, bien sûr.
Ça ne prendra qu'une minute.
215
00:18:32,938 --> 00:18:36,710
Bon, vois-tu ? Je travaille.
216
00:18:36,770 --> 00:18:39,252
Kate, on s'arrĂŞte dire bonjour
aux touristes !
217
00:18:39,312 --> 00:18:41,710
- Bonjour. Touristes !
- Bonjour.
218
00:18:41,770 --> 00:18:43,335
Oui, allez, une photo, chérie !
219
00:18:43,395 --> 00:18:44,960
S'il vous plaît,
montrez-nous ça.
220
00:18:45,020 --> 00:18:47,294
Vous avez apporté
votre microscope ?
221
00:18:47,354 --> 00:18:49,835
OK, tu as fait
la connaissance des touristes,
222
00:18:49,895 --> 00:18:52,357
à présent, va faire celle
de l'extrémité de la rivière.
223
00:18:55,312 --> 00:18:56,960
Allez, bon, ça suffit,
on s'en va.
224
00:18:57,020 --> 00:18:58,544
Un instant !
225
00:18:58,604 --> 00:19:02,835
Je veux savoir pourquoi...
Miss capitaine Katie Koo, ici présente,
226
00:19:02,895 --> 00:19:05,544
prend des airs supérieurs
ces derniers temps.
227
00:19:05,604 --> 00:19:08,835
Qu'est-ce que t'as, Katie ?
Pourquoi tu refuses de me voir ?
228
00:19:08,895 --> 00:19:12,585
Excusez-moi... la jeune dame
vous a poliment demandé de partir
229
00:19:12,645 --> 00:19:14,647
Nous voudrions poursuivre
notre excursion.
230
00:19:15,812 --> 00:19:20,043
Excusez-moi,c'est ce foutu John Wayne !
Je suis l'excursion, John...
231
00:19:20,103 --> 00:19:24,899
Moi et Collin, on est la faune.
232
00:19:26,979 --> 00:19:28,584
Salut !
233
00:19:28,644 --> 00:19:31,668
- C'est nous, les canards.
- Je vais pas compliquer les choses.
234
00:19:31,728 --> 00:19:33,751
Je vais compter jusqu'Ă trois
et te demander de partir.
235
00:19:33,811 --> 00:19:35,668
Qu'est-ce que tu regardes,
les lunettes ?
236
00:19:35,728 --> 00:19:37,209
- Un...
- Je sais pas,
237
00:19:37,269 --> 00:19:39,980
j'ai la brochure, mais ça ne parle nulle part
de trous de cul.
238
00:19:41,060 --> 00:19:42,687
- C'est poli, ça, Neil ?
- Deux...
239
00:19:44,977 --> 00:19:46,501
Je parle sérieusement.
240
00:19:46,561 --> 00:19:48,187
Foutaises !
241
00:19:56,227 --> 00:19:57,812
Sortez de lĂ !
242
00:20:00,853 --> 00:20:02,312
Tout va bien, Neil ?
243
00:20:04,811 --> 00:20:07,625
Désolée, chers passagers.
- Incroyable.
244
00:20:07,685 --> 00:20:09,208
Comme on le dit, la pollution
de source humaine
245
00:20:09,268 --> 00:20:12,146
est ici une des plus grandes
menaces Ă l'environnement.
246
00:20:13,227 --> 00:20:16,939
Collin !
Tu vas arriver ?
247
00:20:18,809 --> 00:20:21,395
- Désolé, vieux. Je...
- Qu'est-ce que tu fabriques, merde ?
248
00:20:31,227 --> 00:20:33,937
Bon, oublie ça, Neil.
C'est terminé.
249
00:21:45,225 --> 00:21:49,040
... pendant dix jours.
Donc ça fera 28 jours au total !
250
00:21:49,100 --> 00:21:52,165
Ç'a été génial !
J'ai vu des choses que mes amis
vont pas vouloir croire !
251
00:21:52,225 --> 00:21:56,020
Je vous en ai vaporisé
sans le vouloir.
252
00:21:58,391 --> 00:22:00,477
OK, à présent,
on fait demi-tour.
253
00:22:01,640 --> 00:22:03,580
Ce qui nous prendra
à peu près une heure.
254
00:22:03,640 --> 00:22:07,997
Je vous ramènerai à temps pour vous
arrĂŞter manger une glace sur le chemin de la ville.
255
00:22:08,057 --> 00:22:11,644
- Oh, c'est super !
- Merci Ă tous pour
cette belle journée !
256
00:22:14,932 --> 00:22:19,353
Oh, et mille mercis Ă John Wayne
257
00:22:21,015 --> 00:22:22,414
et aussi au monsieur
avec les lunettes.
258
00:22:22,474 --> 00:22:24,266
Je crois qu'ils méritent
d'ĂŞtre applaudis.
259
00:22:26,140 --> 00:22:27,976
- Bien joué !
- C'était avec plaisir.
260
00:22:29,099 --> 00:22:31,727
Par ici, on dirait
que vous ĂŞtes des "top dwikes".
261
00:22:33,265 --> 00:22:35,142
Qu'est-ce que j'aurais fait
sans vous !
262
00:22:39,348 --> 00:22:40,830
Ne me filme pas.
263
00:22:40,890 --> 00:22:42,391
Chéri, je ne suis pas photogénique !
264
00:22:49,473 --> 00:22:50,955
Tu as vu ça ?
265
00:22:51,015 --> 00:22:53,476
- Non, quoi ?
- Je crois que j'ai vu un machin...
266
00:22:54,598 --> 00:22:57,309
Une fusée, je crois... par là .
267
00:22:58,931 --> 00:23:00,788
- De ce côté !
- On devrait le lui dire.
268
00:23:00,848 --> 00:23:03,162
- Excusez-moi, mais...
- Mon mari a vu quelque chose.
269
00:23:03,222 --> 00:23:05,203
Une fusée éclairante.
270
00:23:05,263 --> 00:23:07,954
- Où c'était ?
- Par lĂ !
271
00:23:08,014 --> 00:23:09,683
Une fusée ?
272
00:23:12,388 --> 00:23:14,120
Quelqu'un d'autre l'a vue ?
273
00:23:14,180 --> 00:23:16,038
- Non. Non.
- Non.
274
00:23:16,098 --> 00:23:18,453
- J'ai dĂ» la filmer !
- Si tu rembobines...
275
00:23:18,513 --> 00:23:20,015
Tenez, je l'ai !
276
00:23:22,305 --> 00:23:23,913
Seigneur, je l'ai vue !
277
00:23:23,973 --> 00:23:25,808
Oui, on la voit lĂ -bas !
278
00:23:33,222 --> 00:23:35,162
- Oui ! Qu'est-ce que c'est ?
- Un signal.
279
00:23:35,222 --> 00:23:39,142
Base, ici la Suzanne,
vous me recevez ? À vous.
280
00:23:41,597 --> 00:23:45,037
Base, ici la Suzanne,
vous me recevez ? À vous !
281
00:23:45,097 --> 00:23:48,203
- Tenez, vous voyez ?
- Base, je vous reçois à peine !
282
00:23:48,263 --> 00:23:51,745
Je suis Ă la gorge Kingston
et il y a beaucoup de parasites !
283
00:23:51,805 --> 00:23:54,578
Je crois avoir aperçu
une fusée de détresse.
284
00:23:54,638 --> 00:23:56,952
Je vais remonter la rivière
pour le vérifier.
285
00:23:57,012 --> 00:23:59,264
Suzanne, terminé.
286
00:24:07,512 --> 00:24:10,244
OK, nous avons tous vu ce qui semble
être une fusée de détresse.
287
00:24:10,304 --> 00:24:13,286
Donc, nous allons brièvement
288
00:24:13,346 --> 00:24:14,952
remonter le courant.
289
00:24:15,012 --> 00:24:17,619
Oui, cet appel
bouleverse l'horaire,
290
00:24:17,679 --> 00:24:19,327
mais c'est notre devoir
d'y répondre.
291
00:24:19,387 --> 00:24:21,411
- Je dois partir Ă 6 h 30.
292
00:24:21,471 --> 00:24:23,327
- Nous aussi, voir la famille !
293
00:24:23,387 --> 00:24:25,369
Qui est-ce ?
Vous avez une idée ?
294
00:24:25,429 --> 00:24:28,244
De petits braconniers.
Ils viennent parfois dans les parages.
295
00:24:28,304 --> 00:24:30,536
Ça peut être n'importe qui !
296
00:24:30,596 --> 00:24:32,868
N'importe qui, oui.
Et si c'était vous, là -bas,
297
00:24:32,928 --> 00:24:36,161
vous voudriez me voir agir
de la même manière ?
Alors, restez assis, monsieur !
298
00:24:36,221 --> 00:24:38,035
- Désolé, ma femme et moi...
299
00:24:38,095 --> 00:24:40,411
- Allen, je t'en prie.
- Je ne veux pas que tu restes ici.
300
00:24:40,471 --> 00:24:42,222
Combien de temps
cela prendra-t-il ?
301
00:24:43,429 --> 00:24:45,806
C'est pas plus que
trois kilomètres en amont.
302
00:24:49,053 --> 00:24:51,180
OK. Tout va bien.
303
00:25:00,303 --> 00:25:01,805
C'est bon, ça va !
304
00:25:47,260 --> 00:25:48,762
Hé, ça va ?
305
00:25:50,551 --> 00:25:52,574
C'est qu'on est pas censés venir ici.
306
00:25:52,634 --> 00:25:54,825
C'est une terre sacrée.
307
00:25:54,885 --> 00:25:57,346
Ça ne compte pas
si on vient les secourir.
308
00:25:59,759 --> 00:26:01,261
Espérons.
309
00:28:19,131 --> 00:28:21,801
Je crois que ça venait de l'intérieur
du marais, quelque part.
310
00:28:25,715 --> 00:28:28,113
Qu'est-ce que vous en dites ?
311
00:28:28,173 --> 00:28:31,863
Je crois qu'on est remontés
assez loin. Il y a personne ici.
312
00:28:31,923 --> 00:28:33,799
Il va faire noir.
On devrait probablement partir.
313
00:28:37,215 --> 00:28:38,757
C'est possible, oui.
314
00:28:42,381 --> 00:28:43,924
Quoi ?
315
00:28:59,297 --> 00:29:01,382
Je crois qu'on sait
d'où venait la fusée...
316
00:29:05,214 --> 00:29:07,842
Ça suffit maintenant, il faut rentrer.
Je ne veux pas rester ici
plus longtemps.
317
00:29:10,464 --> 00:29:11,966
- Qu'est-ce que c'était ?
318
00:29:14,214 --> 00:29:16,445
- Oh, merde, il y a une fuite !
- Oh, mon dieu, il y a une fuite !
319
00:29:16,505 --> 00:29:18,154
- Nous coulons !
- Que s'est-il passé ?
320
00:29:18,214 --> 00:29:19,987
- Plus vite !
- Il faut accoster !
321
00:29:20,047 --> 00:29:22,382
LĂ , lĂ !
322
00:29:24,297 --> 00:29:26,757
- Tenez-vous aux sièges !
- Allez, allez, plus vite !
323
00:29:29,255 --> 00:29:31,611
Accrochez-vous aux sièges !
324
00:29:31,671 --> 00:29:33,340
On y est presque. Accrochez vous.
325
00:29:37,796 --> 00:29:39,340
Tout le monde Ă terre !
Quittez le bateau !
326
00:29:43,129 --> 00:29:45,569
Quittez le bateau ! Vite.
327
00:29:45,629 --> 00:29:47,673
Quittez le bateau !
328
00:30:07,712 --> 00:30:10,131
OK, il y a une radio
dans un des sacs.
329
00:30:12,004 --> 00:30:13,922
Elle devrait ĂŞtre lĂ ,
quelque part !
330
00:30:18,503 --> 00:30:20,153
Vous la trouvez ?
331
00:30:20,213 --> 00:30:22,443
Non, elle n'est pas lĂ .
332
00:30:22,503 --> 00:30:24,902
C'est tout mouillé.
333
00:30:24,962 --> 00:30:26,527
- Oh, Seigneur !
- Elle fonctionne ?
334
00:30:26,587 --> 00:30:29,693
- Et la radio du bateau ?
- It's wet but it should work.
335
00:30:29,753 --> 00:30:31,443
Restez pas sur le bateau !
336
00:30:31,503 --> 00:30:33,402
Elle fonctionne pas !
337
00:30:33,462 --> 00:30:34,902
Elle est mouillée.
338
00:30:34,962 --> 00:30:38,985
Tenez, mettez-la quelque part...
pour la sécher.
339
00:30:39,045 --> 00:30:41,840
N'arrĂŞtez pas de parcourir
les canaux !
340
00:30:44,170 --> 00:30:45,568
Pas de radio !
341
00:30:45,628 --> 00:30:49,131
Vous nous avez jetés sur cette petite île
sans foutue radio !
342
00:30:50,837 --> 00:30:53,027
Super !
343
00:30:53,087 --> 00:30:54,692
Kate?
344
00:30:54,752 --> 00:30:57,651
AllĂ´ ? AllĂ´ ?
C'est un appel d'urgence.
345
00:30:57,711 --> 00:30:59,193
What's going on here?
346
00:30:59,253 --> 00:31:01,089
On va louper le bus.
On est déjà en retard.
347
00:31:02,669 --> 00:31:04,692
- On n'a pas la radio ?
- Je ne veux pas rester ici.
348
00:31:04,752 --> 00:31:06,193
Respirez profondément,
349
00:31:06,253 --> 00:31:08,027
tout ira bien, OK.
350
00:31:08,087 --> 00:31:10,442
Mademoiselle, on n'a pas la radio.
Alors qu'est-ce qui se passe maintenant ?
351
00:31:10,502 --> 00:31:12,317
Comment sauront-ils
où on a échoué ?
352
00:31:12,377 --> 00:31:16,193
Vous avez dit que les crocodiles
n'attaquaient pas les bateaux !
353
00:31:16,253 --> 00:31:18,714
Ils sont territoriaux,
ces animaux, donc...
354
00:31:19,794 --> 00:31:21,276
si nous avons empiété sur
le territoire de l'un d'eux...
355
00:31:21,336 --> 00:31:24,567
il est possible qu'il ait voulu
nous donner un petit coup
356
00:31:24,627 --> 00:31:27,442
pour nous dire
qu'on n'est pas les bienvenus.
357
00:31:27,502 --> 00:31:30,984
Un petit coup ? Dites ça aux gens
qui étaient dans ce bateau !
358
00:31:31,044 --> 00:31:33,275
On est au milieu
de nulle part ici !
359
00:31:33,335 --> 00:31:35,651
Essayez de rester calme, madame.
Tout va bien se passer.
360
00:31:35,711 --> 00:31:37,233
Mon père verra
qu'on ne revient pas
361
00:31:37,293 --> 00:31:39,420
et il lancera les recherches
pour nous retrouver.
362
00:31:40,711 --> 00:31:42,441
- AllĂ´ ? AllĂ´ ?...
- Combien de temps ?
363
00:31:42,501 --> 00:31:45,817
Bien, on est assez loin sur la rivière,
donc je dirais sûrement deux heures.
364
00:31:45,877 --> 00:31:47,859
Cette rivière a des marées, n'est-ce pas ?
365
00:31:47,919 --> 00:31:50,859
Cette rivière a des foutues marées !
- Quoi ? Q'est-ce que ça veut dire ?
366
00:31:50,919 --> 00:31:54,358
Vous voyez, ce bouquet d'arbres, juste lĂ ?
C'est la hauteur de la marée quand elle monte.
367
00:31:54,418 --> 00:31:56,108
Tout ceci se trouvera
sous l'eau.
368
00:31:56,168 --> 00:31:57,900
Dans plusieurs heures.
369
00:31:57,960 --> 00:32:00,358
On aura eu
le temps de réparer le bateau.
370
00:32:00,418 --> 00:32:03,650
Je connais peu les bateaux,
mais soyons sérieux.
371
00:32:03,710 --> 00:32:07,380
On peut pas rester sur ce petit tas de boue
et attendre d'être immergés
en pleine noirceur !
372
00:32:08,543 --> 00:32:12,441
Si on pouvait traverser ?
On en aurait pour quelques
heures de marche.
373
00:32:12,501 --> 00:32:14,650
C'est la seule façon de trouver
des secours, je crois.
374
00:32:14,710 --> 00:32:17,525
- Alors comment
comptez-vous traverser ?
- Comment, vous croyez ?
375
00:32:17,585 --> 00:32:19,441
Qu'en dites-vous ?
Vous venez avec moi ?
376
00:32:19,501 --> 00:32:22,440
- Non, pas question !
- Chérie, je crois que c'est OK.
377
00:32:22,500 --> 00:32:25,775
J'ai la responsabilité de ce groupe,
et votre suggestion est cinglée !
378
00:32:25,835 --> 00:32:29,357
Si nous ne traversons pas tout de suite,
il sera bien trop tard !
379
00:32:29,417 --> 00:32:31,002
Vous comprenez ?
380
00:32:32,876 --> 00:32:34,649
Bon sang !
381
00:32:34,709 --> 00:32:38,232
Vous préférez qu'on traverse ça dans le noir ?
- C'est très simple !
382
00:32:38,292 --> 00:32:40,357
- Je sais pas !
383
00:32:40,417 --> 00:32:43,565
Ah, merde !
- Personne ne va dans l'eau !
384
00:32:43,625 --> 00:32:45,149
Monsieur, revenez !
385
00:32:45,209 --> 00:32:47,482
Revenez ! Mais non !
386
00:32:47,542 --> 00:32:49,586
- Lâchez-moi !
- Merde ! Mais revenez !
387
00:32:53,916 --> 00:32:55,585
Taisez-vous,
j'entends quelque chose !
388
00:32:58,834 --> 00:33:02,128
Sur quel canal ?
389
00:33:07,083 --> 00:33:09,023
- Vous avez vu ?
- Oh, mon Dieu !
390
00:33:09,083 --> 00:33:10,960
OĂą est-ce qu'il est ?
391
00:33:14,166 --> 00:33:16,064
Everett!
392
00:33:16,124 --> 00:33:17,898
Everett?! Everett!
393
00:33:17,958 --> 00:33:20,148
- Everett!
- Poussez vous.
394
00:33:20,208 --> 00:33:21,439
Non!
395
00:33:21,499 --> 00:33:23,773
- Ne restez pas lĂ .
- Ne me touchez pas !
396
00:33:23,833 --> 00:33:27,481
- Everett !
Ne vous approchez pas de l'eau !
397
00:33:27,541 --> 00:33:29,730
- Everett !
- Mon Dieu.
398
00:33:29,790 --> 00:33:31,917
Calmez-vous, ça va aller.
Je suis désolée.
399
00:33:33,915 --> 00:33:35,606
Non ! Non !
400
00:33:35,666 --> 00:33:37,168
Everett!
401
00:33:41,333 --> 00:33:42,834
Mais faites quelque chose !
402
00:34:48,081 --> 00:34:49,937
Combien de temps
avant la marée ?
403
00:34:49,997 --> 00:34:51,478
Essayez de prendre la lampe.
404
00:34:51,538 --> 00:34:54,104
On a plus de deux heures ou...
405
00:34:54,164 --> 00:34:55,937
Quoi ?
406
00:34:55,997 --> 00:34:58,709
Ça se compte comment
avant que la marée ne monte ?
En heures ou en minutes ?
407
00:35:00,663 --> 00:35:02,478
vec un animal
aussi agressif dans l'eau,
408
00:35:02,538 --> 00:35:05,603
la marée, c'est le moindre
de nos problèmes !
409
00:35:05,663 --> 00:35:08,520
Il va faire noir et on a besoin
de lumière, pas lui.
410
00:35:08,580 --> 00:35:11,271
Oui, il faut quitter l'île,
mais sans aller dans l'eau.
411
00:35:11,331 --> 00:35:13,353
Comment va-t-on réussir
Ă le faire ?
412
00:35:13,413 --> 00:35:16,146
Vous êtes pas un spécialiste
des voyages et expéditions ?
413
00:35:16,206 --> 00:35:18,895
Ce gars a été emporté
par un foutu crocodile !
414
00:35:18,955 --> 00:35:21,478
C'est pas ma spécialité, OK.
415
00:35:21,538 --> 00:35:24,853
J'écris de stupides articles
Ă propos d'hĂ´tels,
de restaurants et de vacances
416
00:35:24,913 --> 00:35:26,978
et non pas de l'Australie sauvage.
417
00:35:27,038 --> 00:35:28,895
Et puis ils font chier,
les animaux !
418
00:35:28,955 --> 00:35:30,415
En particulier
ceux qui vous tuent.
419
00:35:32,246 --> 00:35:35,208
D'ailleurs, je compte tuer
mon foutu éditeur dès que j'arrive...
420
00:35:39,871 --> 00:35:41,372
Je trouve plus les fusées !
421
00:35:43,163 --> 00:35:45,145
Elles sont pas dans
une grosse boîte jaune
422
00:35:45,205 --> 00:35:47,269
sur laquelle il est écrit "fusées" ?
423
00:35:47,329 --> 00:35:49,039
- Où ça ?
- Par lĂ !
424
00:35:51,495 --> 00:35:52,914
Merde !
425
00:35:54,662 --> 00:35:56,747
On est foutus,
complètement foutus !
426
00:36:00,204 --> 00:36:02,414
Venez écouter !
Tout de suite !
427
00:36:03,662 --> 00:36:05,102
Vite.
428
00:36:05,162 --> 00:36:07,914
- Qu'est-ce que c'est ?
- De la musique, je crois. Écoutez !
429
00:36:14,203 --> 00:36:15,746
LĂ -bas !
430
00:36:25,537 --> 00:36:28,540
Je t'avais dit de continuer !
Tu vois, c'est bien lĂ !
431
00:36:32,369 --> 00:36:35,143
Elle est heureuse de te voir
à présent !
432
00:36:35,203 --> 00:36:37,434
Attention !
433
00:36:37,494 --> 00:36:39,872
Neil, on a besoin d'aide !
434
00:36:42,328 --> 00:36:45,789
Neil, attention !
435
00:36:47,119 --> 00:36:49,268
Reviens tout de suite !
436
00:36:49,328 --> 00:36:50,893
Neil, qu'est-ce que
tu fabriques ?
437
00:36:50,953 --> 00:36:53,372
Boys!
438
00:36:58,703 --> 00:37:00,226
- Neil!
- Revenez !
439
00:37:00,286 --> 00:37:01,726
Neil ! Je rigole pas !
440
00:37:01,786 --> 00:37:02,809
Quoi ?
441
00:37:02,869 --> 00:37:03,892
Je ne t'entends...
442
00:37:03,952 --> 00:37:06,100
Il n'entend rien du tout !
443
00:37:06,160 --> 00:37:07,954
Alors, tu veux causer cette fois ?
444
00:37:11,952 --> 00:37:14,996
Ça va pas, le bateau ?
445
00:37:32,827 --> 00:37:34,892
Vite !
446
00:37:34,952 --> 00:37:38,455
- Vas-y, vite !
- Nagez plus vite !
447
00:37:41,867 --> 00:37:44,058
Allez, Neil!
448
00:37:44,118 --> 00:37:47,142
Dépêche-toi, ne t'arrête pas !
449
00:37:47,202 --> 00:37:49,579
Sors.
450
00:37:55,452 --> 00:37:57,495
- Oh, merde!
- Collin!
451
00:37:59,452 --> 00:38:00,953
Collin!
452
00:38:04,367 --> 00:38:05,869
Collin!
453
00:38:11,034 --> 00:38:12,828
Putain !
454
00:39:11,449 --> 00:39:14,410
Imagine comment elle se sent...
455
00:39:21,116 --> 00:39:23,202
Votre père va bientôt arriver ?
456
00:39:59,698 --> 00:40:02,576
Merde, j'arrive pas Ă l'allumer !
457
00:40:04,281 --> 00:40:06,741
Ça, ça marche.
458
00:40:09,781 --> 00:40:11,200
Technique locale, mon gars.
459
00:40:21,739 --> 00:40:24,721
J'ai pensé à une façon
de traverser.
460
00:40:24,781 --> 00:40:26,408
Attendez ! On vient
de voir le mari de...
461
00:40:27,489 --> 00:40:30,554
Bon, comment on traverse
sans devoir entrer dans l'eau ?
462
00:40:30,614 --> 00:40:32,971
Moi, je vais entrer dans l'eau.
463
00:40:33,031 --> 00:40:34,971
Neil...
464
00:40:35,031 --> 00:40:37,576
J'y vais Ă la nage.
Très doucement.
465
00:40:39,031 --> 00:40:40,638
Je nouerai une corde
466
00:40:40,698 --> 00:40:43,512
de l'un de ces arbres
à un de ceux de l'autre côté.
467
00:40:43,572 --> 00:40:45,637
On la suspend
à quelques mètres de l'eau.
468
00:40:45,697 --> 00:40:48,262
Vous grimperez tous.
Pas difficile !
469
00:40:48,322 --> 00:40:52,512
On sait que des crocodiles,
ça peut bondir très haut...
470
00:40:52,572 --> 00:40:55,553
- Ma femme ne pourra pas !
- Elle va devoir le faire.
471
00:40:55,613 --> 00:40:57,720
Mais... si vous reveniez
nous prendre ?
472
00:40:57,780 --> 00:41:00,803
Le temps qu'on revienne,
cette île aura disparu !
473
00:41:00,863 --> 00:41:02,637
Ah, génial...
474
00:41:02,697 --> 00:41:04,762
Vraiment génial !
475
00:41:04,822 --> 00:41:08,887
Votre femme peut le faire,
on va tous y parvenir.
476
00:41:08,947 --> 00:41:12,220
Mais il faut qu'on bouge
sans attendre,
avant qu'il revienne !
477
00:41:12,280 --> 00:41:14,428
Qu'est-ce qui vous fait croire
qu'il doit revenir ?
478
00:41:14,488 --> 00:41:16,720
OĂą est-ce qu'on est, dites-moi ?
479
00:41:16,780 --> 00:41:19,927
On est toujours sur son territoire,
et il déteste ça !
480
00:41:19,987 --> 00:41:22,011
Et puis on est probablement
marqués pour lui !
481
00:41:22,071 --> 00:41:24,720
- Quoi ? Quoi ?
- Comment, marqués ?
482
00:41:24,780 --> 00:41:27,302
Il nous identifie
comme de la nourriture
et il n'arrĂŞte plus
483
00:41:27,362 --> 00:41:31,177
Comme un chien féroce qui ronge un morceau
de viande au fond de la cour.
484
00:41:31,237 --> 00:41:32,864
- Seigneur !
485
00:41:33,987 --> 00:41:36,990
Il vous ramène à l'endroit
oĂą il range ses prises et...
486
00:41:40,904 --> 00:41:43,281
Oui, il a un repaire, quelque part.
487
00:41:46,029 --> 00:41:49,490
Comme j'ai dit, c'est
le meilleur des moments
parce que sa prise l'occupe.
488
00:41:52,612 --> 00:41:54,302
Écoute, Neil...
489
00:41:54,362 --> 00:41:56,051
Non, la marée monte.
490
00:41:56,111 --> 00:41:58,177
On n'a pas le choix.
491
00:41:58,237 --> 00:42:00,448
Tout de suite, on a une chance.
Tout Ă l'heure...
492
00:42:02,070 --> 00:42:03,572
vous avez saisi.
493
00:42:06,654 --> 00:42:09,114
- Vous voulez un coup de main ?
- Ouais.
494
00:42:10,195 --> 00:42:12,197
Mon dieu !
495
00:42:17,903 --> 00:42:20,613
Il faut que la corde soit tendue !
Et le plus haut possible,
Ă un de ces arbres !
496
00:42:21,696 --> 00:42:23,739
Il faudra s'agripper Ă la corde.
497
00:42:25,320 --> 00:42:26,885
Maman ?
498
00:42:26,945 --> 00:42:29,551
Tu peux très bien
traverser, ça va aller !
499
00:42:29,611 --> 00:42:31,675
Oh, bien sûr que oui,
ma chérie.
500
00:42:31,735 --> 00:42:33,279
Bien sûr que oui.
501
00:42:42,735 --> 00:42:45,218
Neil! Neil?
502
00:42:45,278 --> 00:42:47,634
Je crois pas
que c'est une bonne idée.
503
00:42:47,694 --> 00:42:50,447
- Une personne doit y aller.
- T'es pas obligé de faire ça.
504
00:42:51,528 --> 00:42:53,863
OK, eh bien...
alors on fait quoi ?
505
00:42:56,277 --> 00:42:58,468
Je crois...
506
00:42:58,528 --> 00:43:01,113
Je cherche pas Ă prouver
quelque chose.
507
00:43:02,235 --> 00:43:04,237
Je...
508
00:43:05,652 --> 00:43:08,071
Bien, tu veux survivre, Katie ?
509
00:43:09,985 --> 00:43:12,071
- Oui, bien sûr.
- OK.
510
00:43:18,484 --> 00:43:20,236
Tenez ça.
511
00:43:22,859 --> 00:43:26,758
Attachez-la Ă votre taille,
je vous la tiendrai.
512
00:43:26,818 --> 00:43:28,736
Vous devrez le faire
vraiment très vite.
513
00:43:32,484 --> 00:43:35,821
- Vous êtes moins stupide qu'il y paraît.
- J'espère que vous aussi !
514
00:43:39,651 --> 00:43:41,069
Ne restez pas
au bord de l'eau !
515
00:43:44,901 --> 00:43:47,320
OK, tenez !
516
00:43:50,818 --> 00:43:52,319
Et un autre...
517
00:43:53,859 --> 00:43:56,008
Pourquoi vous croyez
qu'il fait ça ?
518
00:43:56,068 --> 00:43:59,174
On m'a appris qu'ils sont territoriaux,
519
00:43:59,234 --> 00:44:01,548
mais... que si vous partez,
520
00:44:01,608 --> 00:44:03,110
ils vous laissent tranquilles.
521
00:44:04,317 --> 00:44:07,758
Comme on est restés,
il doit bien devenir cinglé.
522
00:44:07,818 --> 00:44:09,883
Il doit... penser
qu'on veut s'installer !
523
00:44:09,943 --> 00:44:12,486
Oui, mais ça reste
plutĂ´t bizarre, non ?
524
00:44:15,900 --> 00:44:16,901
On y est ?
525
00:44:20,275 --> 00:44:22,235
OK, c'est prĂŞt.
526
00:46:06,147 --> 00:46:07,607
Je peux y aller en premier ?
527
00:46:09,523 --> 00:46:11,400
Je veux que rentrer chez moi.
528
00:46:42,189 --> 00:46:43,690
Ah, Dieu merci.
529
00:47:06,854 --> 00:47:09,044
Il a réussi.
530
00:47:09,104 --> 00:47:10,898
- Oh oui !
- Beau travail !
531
00:47:27,938 --> 00:47:30,128
Je sais pas si je peux
tenir aussi longtemps.
532
00:47:30,188 --> 00:47:33,793
Montez vos genoux.
533
00:47:33,853 --> 00:47:35,835
- Tout ira bien.
- Allez-y !
534
00:47:35,895 --> 00:47:37,918
Russell, aidez-la Ă l'accrocher.
535
00:47:37,978 --> 00:47:39,918
Oui, c'est ça,
attention, les pieds.
536
00:47:39,978 --> 00:47:41,585
OK, Mary Ellen.
537
00:47:41,645 --> 00:47:43,128
Prenez la corde...
538
00:47:43,188 --> 00:47:47,043
À présent, montez les pieds
sur la corde.
539
00:47:47,103 --> 00:47:50,168
Une main seulement Ă la fois,
et vous traversez
très rapidement.
540
00:47:50,228 --> 00:47:53,793
Allez-y.
541
00:47:53,853 --> 00:47:56,418
C'est bien !
542
00:47:56,478 --> 00:47:57,938
- Ça va très bien !
- C'est bon.
543
00:47:59,645 --> 00:48:01,668
C'est ça, oui
544
00:48:01,728 --> 00:48:04,230
Ça va se passer très vite.
545
00:48:05,853 --> 00:48:08,940
Simon, si vous voyez
le moindre mouvement, dites-le.
546
00:48:11,602 --> 00:48:14,647
Ma chérie, tu vas y aller d'abord.
547
00:48:16,436 --> 00:48:18,292
Ne t'en fais pas,
nous allons te rejoindre...
548
00:48:18,352 --> 00:48:20,542
Tout va bien.
549
00:48:20,602 --> 00:48:23,626
Continuez, vous vous
débrouillez très bien !
550
00:48:23,686 --> 00:48:26,917
Vous ĂŞtes au-dessus
de l'eau maintenant,
Respirez bien, Mary Ellen.
551
00:48:26,977 --> 00:48:28,709
- Vous voyez quelque chose ?
- Cool !
552
00:48:28,769 --> 00:48:30,813
Russell, fermez-la, voulez-vous ?
553
00:48:32,352 --> 00:48:35,626
Tout va bien,
tout va bien.
554
00:48:35,686 --> 00:48:37,187
Allez, Mary Ellen.
555
00:48:40,811 --> 00:48:44,417
Vous y ĂŞtes presque !
Respirez bien !
556
00:48:44,477 --> 00:48:46,479
C'est ça.
557
00:48:48,061 --> 00:48:50,396
Continuez !
Respirez Ă fond !
558
00:48:57,476 --> 00:48:59,667
C'est bon chérie. Prends ton temps
559
00:48:59,727 --> 00:49:01,395
J'y arriverai pas, c'est trop !
560
00:49:03,310 --> 00:49:04,812
Je ne vais pas pouvoir tenir !
561
00:49:07,810 --> 00:49:09,895
Tout va bien, Mary Ellen !
562
00:49:14,102 --> 00:49:16,708
- Vous vous débrouillez très bien !
- Elle fait quoi ? Elle s'arrĂŞte...
563
00:49:16,768 --> 00:49:18,708
Elle va nous faire tuer.
564
00:49:18,768 --> 00:49:22,021
C'est trop, je peux pas,
je peux pas...
565
00:49:23,100 --> 00:49:24,583
Allez
566
00:49:24,643 --> 00:49:26,875
Ça va aller ! Continuez !
567
00:49:26,935 --> 00:49:28,541
Je n'arrive plus Ă tenir.
568
00:49:28,601 --> 00:49:31,354
Je n'arrive plus Ă tenir.
569
00:49:32,435 --> 00:49:34,332
Oh, elle est figée !
570
00:49:34,392 --> 00:49:37,771
Sherry, tu viens, tu viens ici !
571
00:49:40,017 --> 00:49:42,124
- Elle n'avance pas, faut y aller !
- Une minute !
572
00:49:42,184 --> 00:49:44,541
Ne me touchez pas !
Vous avez compris ?
573
00:49:44,601 --> 00:49:46,165
Ne vous approchez pas de moi !
574
00:49:46,225 --> 00:49:48,687
- Allez vous faire voir !
- Calmons-nous, monsieur !
575
00:49:50,309 --> 00:49:52,082
Vous allez causer un accident !
576
00:49:52,142 --> 00:49:53,750
Ça ne soutiendra pas
trois personnes !
577
00:49:53,810 --> 00:49:55,875
Je ne laisserai pas cette femme
mettre en danger
578
00:49:55,935 --> 00:49:58,290
la vie de ma femme
et de ma fille !
579
00:49:58,350 --> 00:49:59,999
Attendez !
Réfléchissez un instant.
580
00:50:00,059 --> 00:50:01,582
- Allez-vous-en !
- Descendez tout de suite !
581
00:50:01,642 --> 00:50:05,646
- Descendez de lĂ !
- Ne vous approchez pas !
582
00:50:08,392 --> 00:50:10,207
Descendez !
583
00:50:10,267 --> 00:50:12,873
Merde, arrĂŞte-toi donc,
stupide merdeux...
584
00:50:12,933 --> 00:50:15,477
- Sherry, je suis lĂ !
- ArrĂŞtez tout de suite ! C'est trop !
585
00:50:20,224 --> 00:50:21,665
Putain d'idiot !
586
00:50:21,725 --> 00:50:23,289
Continue. Tout va bien. Je suis lĂ .
587
00:50:23,349 --> 00:50:26,289
On est derrière toi Sherry.
588
00:50:26,349 --> 00:50:27,749
Mary Ellen...
- Quelque chose a bougé !
589
00:50:27,809 --> 00:50:30,186
Allen et Sherry sont
sur la corde, derrière vous !
590
00:50:43,391 --> 00:50:46,061
Allons, Mary Ellen !
591
00:50:47,641 --> 00:50:49,206
Papa, elle n'avance plus !
592
00:50:49,266 --> 00:50:51,060
Pour l'amour du ciel,
remuez-vous !
593
00:50:52,516 --> 00:50:53,956
Je ne peux pas !
594
00:50:54,016 --> 00:50:55,623
- Vous pouvez !
- Oh, merde !
595
00:50:55,683 --> 00:50:58,872
Neil, elle est figée !
Faites-la bouger !
596
00:50:58,932 --> 00:51:00,684
- Je vais tomber...
- Avancez !
597
00:51:10,973 --> 00:51:12,872
Neil, elle a peur, faites-la bouger !
598
00:51:12,932 --> 00:51:15,350
Avancez !
Bon sang, grouillez-vous !
599
00:51:17,015 --> 00:51:18,498
- Neil !
- Neil ?!
600
00:51:18,558 --> 00:51:21,788
- Neil ! Qu'est-ce qui se passe ?
- Oh, merde !
601
00:51:21,848 --> 00:51:24,788
Vite ! Vite !
602
00:51:24,848 --> 00:51:26,516
Non, non, Sherry, non !
603
00:51:28,015 --> 00:51:30,350
Oh, papa !
604
00:51:32,597 --> 00:51:34,183
- Accroche-toi !
- Papa !
605
00:51:35,348 --> 00:51:38,621
- Oh, mon dieu !
- Vite ! Vite !
606
00:51:38,681 --> 00:51:40,433
Do something! Do something!
607
00:51:53,639 --> 00:51:55,140
Nagez, nagez ! Plus vite !
608
00:52:11,471 --> 00:52:13,683
Oh, mon dieu !
609
00:52:32,347 --> 00:52:33,848
Oh, merde.
610
00:52:39,013 --> 00:52:40,640
Kate, ne restez pas lĂ !
611
00:52:48,513 --> 00:52:49,514
Non.
612
00:53:02,180 --> 00:53:04,808
Je suis désolé. Je suis désolé.
613
00:53:16,055 --> 00:53:17,556
Papa !
614
00:53:30,637 --> 00:53:32,138
Non !
615
00:53:36,554 --> 00:53:40,348
Oh! Oh, mon dieu !
616
00:54:38,218 --> 00:54:41,784
Ça ne devrait plus tarder.
On va nous retrouver bientĂ´t.
617
00:54:41,844 --> 00:54:43,345
Nous allons nous en sortir.
618
00:54:45,593 --> 00:54:48,555
OĂą ĂŞtes-vous, hein, bande de cons ?
619
00:54:52,468 --> 00:54:54,325
Désolé. Ça fait mal ?
620
00:54:54,385 --> 00:54:56,325
Non... ça va...
621
00:54:56,385 --> 00:54:59,617
Je crois que c'est une foulure.
622
00:54:59,677 --> 00:55:01,741
Oh, mon Dieu.
623
00:55:01,801 --> 00:55:06,806
- Et elles ?
- Sherry est en état de choc
624
00:55:07,842 --> 00:55:10,866
et Élizabeth ne se sent pas
très bien.
625
00:55:10,926 --> 00:55:14,471
Elle a besoin... de prendre
ses médicaments.
626
00:55:15,677 --> 00:55:17,199
OĂą sont-ils ?
627
00:55:17,259 --> 00:55:19,074
Elle...
628
00:55:19,134 --> 00:55:22,575
Elle a dĂ» les abandonner sur le bateau
et probablement qu'ils flottent au loin.
629
00:55:22,635 --> 00:55:26,597
Mais il y a des médicaments antidouleur
...dans notre trousse.
630
00:55:32,717 --> 00:55:34,844
Ils pourraient n'arriver
qu'au matin.
631
00:55:40,426 --> 00:55:43,199
Si je vous avais pas conduits ici,
ce serait pas arrivé.
632
00:55:43,259 --> 00:55:45,991
C'est pas votre faute,
c'est pas votre faute.
633
00:55:46,051 --> 00:55:48,116
- Je suis désolée.
- Mais non, voyons.
634
00:55:48,176 --> 00:55:50,906
- Désolée...
- Venez ici, ça va aller.
635
00:55:50,966 --> 00:55:54,095
C'est pas votre faute.
Il faut pas abandonner, OK ?
636
00:55:55,176 --> 00:55:58,595
On n'abandonne pas.
On laisse pas tomber.
637
00:56:03,133 --> 00:56:04,593
OK.
638
00:56:06,258 --> 00:56:07,718
Bon, c'est mieux.
639
00:56:13,758 --> 00:56:15,885
Allons trouver
cette trousse de soins.
640
00:56:54,549 --> 00:56:56,091
Merde, oĂą est-elle ?
641
00:57:20,298 --> 00:57:21,822
Il s'agit bien d'un animal, vrai ?
642
00:57:21,882 --> 00:57:24,738
En fin de compte,
c'est rien qu'un stupide animal.
643
00:57:24,798 --> 00:57:27,779
Alors peut-ĂŞtre que si on fabriquait
une sorte de piège,
644
00:57:27,839 --> 00:57:29,321
on aurait le temps
de traverser Ă la nage.
645
00:57:29,381 --> 00:57:30,863
Mais bon sang...
646
00:57:30,923 --> 00:57:34,196
L'unique manière
de quitter cette foutue île,
647
00:57:34,256 --> 00:57:37,154
c'est avec une personne arrivant
dans un assez grand bateau.
648
00:57:37,214 --> 00:57:39,071
Et je crois pas que
ça se produira.
649
00:57:39,131 --> 00:57:40,613
Je sais que ça
n'arrivera pas.
650
00:57:40,673 --> 00:57:43,153
Mais la marée monte très vite
et nous sommes épuisés.
651
00:57:43,213 --> 00:57:44,654
Il faut agir tout de suite.
652
00:57:44,714 --> 00:57:47,029
Nous n'avons pas d'appât, rien !
653
00:57:47,089 --> 00:57:48,529
Je sais qu'on n'en a pas,
654
00:57:48,589 --> 00:57:51,278
mais trouvons comment prendre
la bĂŞte Ă cette ligne
655
00:57:51,338 --> 00:57:53,237
avec l'ancre qui la retient...
656
00:57:53,297 --> 00:57:55,424
On utilisera un gilet
de sauvetage. Ça la fera flotter.
657
00:58:01,338 --> 00:58:05,612
Ouais. Donc c'est ça,
vous voulez le pĂŞcher ?
Ouais, c'est fameux
658
00:58:05,672 --> 00:58:07,946
L'analyse est complétée, Pete,
vous êtes un putain de génie !
659
00:58:08,006 --> 00:58:10,195
Si vous la fermiez, Simon ?
660
00:58:10,255 --> 00:58:12,987
Suis-je le seul à avoir remarqué
ce qui se passe ici ?
661
00:58:13,047 --> 00:58:16,570
Il y a un animal dans l'eau
et... c'est lui qui chasse.
662
00:58:16,630 --> 00:58:18,570
Et pourquoi est-ce qu'il est
encore après nous ?
663
00:58:18,630 --> 00:58:20,403
Je l'ignore.
664
00:58:20,463 --> 00:58:22,528
Il est gros, très gros.
665
00:58:22,588 --> 00:58:27,237
Vous savez, il est comme...
une foutue locomotive avec des dents.
666
00:58:27,297 --> 00:58:31,069
Et le... timbrĂ© qui est lĂ
croit qu'on le retiendra
667
00:58:31,129 --> 00:58:32,612
avec un bout de soie dentaire.
668
00:58:32,672 --> 00:58:35,069
Bon, vous allez la fermer !
Combien de temps avons-nous ?
669
00:58:35,129 --> 00:58:39,236
- Peut-ĂŞtre une demi-heure au plus.
- Nous avons une demi-heure, OK ?
670
00:58:39,296 --> 00:58:41,194
Soit nous essayons
d'attraper cette bĂŞte
671
00:58:41,254 --> 00:58:43,737
et de l'immobiliser assez
longtemps pour traverser,
672
00:58:43,797 --> 00:58:45,444
soit nous restons lĂ sans agir,
673
00:58:45,504 --> 00:58:48,695
et dans une demi-heure,
on a de l'eau jusqu'au cou.
674
00:58:48,755 --> 00:58:50,965
Foutus Américains !
675
00:58:54,129 --> 00:58:56,631
Oui, c'est ça qu'il faut faire.
Je suis d'accord avec vous.
676
00:58:58,212 --> 00:58:59,713
On n'a pas d'appat !
677
00:59:14,003 --> 00:59:15,569
Oui.
678
00:59:15,629 --> 00:59:17,047
Non.
679
00:59:19,045 --> 00:59:21,486
- Non.
- Non. Je peux pas.
680
00:59:21,546 --> 00:59:23,068
- Oui. Vous pouvez
- I can't!
681
00:59:23,128 --> 00:59:25,277
- J'ai passé des années à me battre...
- J'ai dit non !
682
00:59:25,337 --> 00:59:27,881
...pour avoir encore une année de plus,
pour aimer mon enfant.
683
00:59:28,920 --> 00:59:30,569
- J'ai pas fait tout ça...
- Non.
684
00:59:30,629 --> 00:59:33,360
...pour crever dans la boue au milieu de nulle part
685
00:59:33,420 --> 00:59:35,213
parce que vous refusez
de faire un sacrifice !
686
00:59:47,295 --> 00:59:49,130
Je veux pas laisser mourir ma fille.
687
00:59:52,086 --> 00:59:53,546
Oh, mon dieu.
688
00:59:58,378 --> 01:00:01,673
C'est ça... oui.
689
01:00:06,044 --> 01:00:07,504
Qu'est-ce qu'il va chercher ?
690
01:00:13,336 --> 01:00:14,796
Il mange n'importe quoi ?
691
01:00:15,960 --> 01:00:17,378
Hein ?
692
01:00:36,835 --> 01:00:40,900
Écoute-moi bien, tu y iras la première.
N'essaie pas de me donner un coup de main.
693
01:00:40,960 --> 01:00:43,067
Mais comment vas-tu traverser ?
694
01:00:43,127 --> 01:00:45,150
Un des autres va t'accompagner.
695
01:00:45,210 --> 01:00:46,920
Mais comment feras-tu ?
696
01:00:48,001 --> 01:00:51,004
Je vais me débrouiller,
occupe-toi de traverser.
697
01:01:06,293 --> 01:01:07,795
Ă€ votre avis...
698
01:01:22,709 --> 01:01:24,210
Ah, merde.
699
01:01:26,625 --> 01:01:28,149
Il vous faut de l'aide ?
700
01:01:28,209 --> 01:01:30,983
Quoi ?
701
01:01:31,043 --> 01:01:33,086
Non, rien.
702
01:01:35,625 --> 01:01:37,252
Donnez-moi ça,
je m'en occupe.
703
01:01:43,250 --> 01:01:46,336
- Vous savez y faire.
- Oui.
704
01:01:47,792 --> 01:01:50,545
J'ai 28 ans
et je sais faire des nœuds.
705
01:01:52,167 --> 01:01:53,648
Mais j'ai jamais fait de voyage.
706
01:01:53,708 --> 01:01:55,460
Eh bien, on surestime
les voyages, croyez-moi.
707
01:02:02,291 --> 01:02:03,709
OK, on y va.
708
01:02:11,332 --> 01:02:14,189
- Qui va surveiller le piège ?
- Est-ce que c'est nécessaire ?
709
01:02:14,249 --> 01:02:17,106
Les crocos sentent les vibrations dans l'eau
par leur peau.
710
01:02:17,166 --> 01:02:19,606
Si on remue l'appât,
il croira que c'est vivant.
711
01:02:19,666 --> 01:02:22,272
Autrement, il n'en voudra pas.
712
01:02:22,332 --> 01:02:25,189
- Je le ferai
- Non. Vous êtes blessée, je reste.
713
01:02:25,249 --> 01:02:27,606
- Vous avez souvent pêché ?
- Une fois, Ă six ans.
714
01:02:27,666 --> 01:02:29,231
Rien n'a changé.
715
01:02:29,291 --> 01:02:30,689
Alors vous regardez bien.
716
01:02:30,749 --> 01:02:33,063
Dès que vous voyez que
le gilet se déplace,
717
01:02:33,123 --> 01:02:35,980
dites-le-nous
et tirez-vous d'ici en vitesse.
718
01:02:36,040 --> 01:02:38,105
- OK.
- Et ensuite, quoi ?
719
01:02:38,165 --> 01:02:41,021
On attend qu'il morde
et on se rend de l'autre côté.
720
01:02:41,081 --> 01:02:43,125
Allons-y ! Venez !
721
01:02:45,040 --> 01:02:46,980
Vous êtes sûr
de vouloir ĂŞtre le dernier ?
722
01:02:47,040 --> 01:02:48,458
Non, pas vraiment.
723
01:03:02,331 --> 01:03:03,833
OK, enfilez ça.
724
01:03:05,040 --> 01:03:06,666
L'eau a encore monté !
725
01:03:08,456 --> 01:03:10,250
Ça va pas fonctionner, c'est sûr.
726
01:03:11,623 --> 01:03:15,188
Dans ce cas, il faudra quand mĂŞme
tenter de traverser.
727
01:03:15,248 --> 01:03:18,480
Donc restez tous lĂ .
Nous allons faire aussi vite que possible.
728
01:03:18,540 --> 01:03:20,041
OK.
729
01:03:35,748 --> 01:03:39,187
Je suis désolé pour votre mari.
730
01:03:39,247 --> 01:03:43,354
C'est sûrement terrible
de pas avoir...
731
01:03:43,414 --> 01:03:47,126
...disons, avoir eu la chance
de faire vos adieux.
732
01:03:51,747 --> 01:03:54,833
J'ai pu le faire pendant
les trois dernières années.
733
01:03:56,289 --> 01:03:57,895
Oui, on s'apprĂŞte Ă y aller.
734
01:03:57,955 --> 01:03:59,415
Je ne nage pas.
735
01:04:00,580 --> 01:04:02,979
Je mettrai pas d'autres vies
en danger.
736
01:04:03,039 --> 01:04:04,437
Quoi ?
737
01:04:04,497 --> 01:04:07,270
Si j'avais une bonne raison, un an
peut-ĂŞtre, croyez-moi, je le ferais.
738
01:04:07,330 --> 01:04:10,167
Mais je vous en prie, ne me rendez
pas ça encore plus difficile.
739
01:04:12,164 --> 01:04:14,853
Mettez ça ou vous allez
mettre ma vie en danger.
740
01:04:14,913 --> 01:04:17,749
Écoutez... je vous laisse pas ici, OK.
741
01:04:29,204 --> 01:04:31,957
Et... votre fille est très bien.
742
01:04:53,620 --> 01:04:55,164
Tu viens, sale bĂŞte ?
743
01:05:37,452 --> 01:05:39,746
Viens, maman, je te tiens.
744
01:05:55,702 --> 01:05:57,371
Je t'aime.
745
01:06:21,119 --> 01:06:24,330
Les crocos aiment
l'odeur des chiens.
746
01:06:25,826 --> 01:06:27,245
OK.
747
01:06:32,077 --> 01:06:33,828
Promettez-moi de vous occuper
de Kevin.
748
01:06:39,285 --> 01:06:40,702
C'est promis.
749
01:06:46,701 --> 01:06:48,119
D'accord.
750
01:06:49,993 --> 01:06:51,995
Kate ?
751
01:06:56,284 --> 01:06:58,703
- Go. Go! Get 'em outta here.
- Oh, shit.
752
01:07:01,743 --> 01:07:04,328
Come on, let's go! Let's go!
Come on, it's on!
753
01:07:07,826 --> 01:07:10,120
Ne t'inquiète pas.
Nage le plus vite possible !
754
01:07:13,075 --> 01:07:16,850
Tout le monde Ă l'eau, vite !
Dépêchez-vous !
755
01:07:16,910 --> 01:07:18,515
Non, ne vous arrĂŞtez pas !
756
01:07:18,575 --> 01:07:21,057
Plus vite ! Nagez !
757
01:07:21,117 --> 01:07:22,618
Ça va, ne vous arrêtez pas !
758
01:07:25,617 --> 01:07:28,931
- Plus vite !
- Vite ! Ça tiendra pas longtemps !
759
01:07:28,991 --> 01:07:30,951
Faites vite !
760
01:07:33,074 --> 01:07:34,618
C'est bon ! Allez, vite !
761
01:07:35,991 --> 01:07:39,119
- Allez, on y est presque !
762
01:07:43,158 --> 01:07:44,660
Ne perdez pas de temps, vite !
763
01:07:51,908 --> 01:07:53,910
Ça va céder bientôt !
764
01:08:05,823 --> 01:08:06,805
Maman !
765
01:08:06,865 --> 01:08:08,284
- Vous voyez, Sherry ?
- Elle est lĂ .
766
01:08:32,823 --> 01:08:35,097
Kate! Kate!
767
01:08:35,157 --> 01:08:37,013
Kate, On a réussi !
768
01:08:37,073 --> 01:08:40,869
Je sais pas oĂą il est !
Nage ! Nage !
769
01:08:45,073 --> 01:08:46,554
Sherry!
770
01:08:46,614 --> 01:08:48,097
Attends !
771
01:08:48,157 --> 01:08:49,825
Ne m'attendez pas !
772
01:08:50,990 --> 01:08:52,972
Remontez la rivière !
On vous rejoindra. Allez.
773
01:08:53,032 --> 01:08:55,430
- OK.
- Allez !
774
01:08:55,490 --> 01:09:00,222
On ira vous rejoindre !
Allez-vous-en ! Allez !
775
01:09:00,282 --> 01:09:01,783
Kate!
776
01:09:16,197 --> 01:09:18,784
Kate! Kate!
777
01:09:20,864 --> 01:09:22,240
Kate!
778
01:09:32,614 --> 01:09:34,115
Kate.
779
01:09:35,781 --> 01:09:37,282
Kate!
780
01:10:04,196 --> 01:10:05,698
Kate!
781
01:10:08,821 --> 01:10:10,281
Kate!
782
01:10:20,404 --> 01:10:21,947
Kate.
783
01:11:13,528 --> 01:11:15,030
Russell!
784
01:11:16,779 --> 01:11:18,280
Russell!
785
01:11:28,653 --> 01:11:30,155
Simon.
786
01:11:31,444 --> 01:11:33,029
Simon!
787
01:11:59,235 --> 01:12:00,695
Kevin.
788
01:12:01,819 --> 01:12:04,342
Kevin, reviens ici, espèce d'idiot.
789
01:12:04,402 --> 01:12:05,987
Kevin.
790
01:13:24,150 --> 01:13:25,151
Kevin?
791
01:13:34,483 --> 01:13:36,027
Kevin?
792
01:13:39,524 --> 01:13:41,881
Kevin?
793
01:13:41,941 --> 01:13:43,965
Kevin, reviens ici, mon gars.
794
01:13:44,025 --> 01:13:45,609
Kevin, reviens ici.
795
01:14:22,524 --> 01:14:24,025
Ah, mon Dieu !
796
01:14:29,356 --> 01:14:30,816
Kevin.
797
01:15:07,981 --> 01:15:09,441
Kevin!
798
01:15:10,523 --> 01:15:12,504
Kevin ! Reviens.
799
01:15:12,564 --> 01:15:14,149
Kevin!
800
01:15:28,105 --> 01:15:29,606
Kevin, tu vas revenir ?
801
01:15:34,355 --> 01:15:35,898
Je t'ai dit de revenir,
saleté de chien !
802
01:16:14,687 --> 01:16:16,127
Kevin!
803
01:16:16,187 --> 01:16:18,814
Kevin ! Kevin, reviens ici !
804
01:22:37,387 --> 01:22:40,849
Non, non ! Non !
805
01:22:43,095 --> 01:22:45,389
Non ! Fous le camp d'ici !
806
01:23:35,426 --> 01:23:38,013
Allez, viens, sale monstre !
Avance !
807
01:26:01,923 --> 01:26:02,966
Merde.
808
01:30:32,167 --> 01:30:33,252
Merci.
809
01:30:54,499 --> 01:30:56,292
Que dites-vous de l'excursion ?
810
01:30:59,166 --> 01:31:02,294
Je dis que je vais peut-ĂŞtre
passer plus de temps chez moi.
811
01:31:08,291 --> 01:31:09,751
Merci.
812
01:33:02,791 --> 01:33:05,832
("Never Smile at a crocodile"
by the Paulette Sisters)
813
01:33:16,166 --> 01:33:19,582
♪ Never smile at a crocodile
814
01:33:19,666 --> 01:33:24,040
♪ No, you can't get friendly
with a crocodile
815
01:33:24,125 --> 01:33:27,832
♪ Don't be taken in
by his welcome grin
816
01:33:27,916 --> 01:33:32,457
♪ He's imagining how well
you'd fit within his skin
817
01:33:32,541 --> 01:33:36,207
♪ Never smile at a crocodile
818
01:33:36,291 --> 01:33:40,165
♪ Never dip your hat
and stop to talk awhile
819
01:33:40,250 --> 01:33:44,249
♪ Never run, walk away
Say good night, not good day
820
01:33:44,333 --> 01:33:48,915
♪ clear the aisle
and never smile at Mr crocodile
821
01:34:29,250 --> 01:34:33,249
♪ You may very well be well bred
822
01:34:33,333 --> 01:34:37,249
♪ Lots of etiquette in your head
823
01:34:37,333 --> 01:34:44,124
♪ But there's always some special case
time or place to forget etiquette
824
01:34:44,250 --> 01:34:45,582
♪ For instance
825
01:34:45,666 --> 01:34:49,374
♪ If you meet a sad crocodile
826
01:34:49,500 --> 01:34:53,665
♪ Who looks sad and lonely and mild
827
01:34:53,750 --> 01:34:57,124
♪ He's just hungry, that you can bet
828
01:34:57,208 --> 01:35:00,415
♪ It's the time to forget etiquette
829
01:35:00,500 --> 01:35:01,707
Be careful!
830
01:35:01,791 --> 01:35:05,290
♪ Never smile at a crocodile
831
01:35:05,375 --> 01:35:09,415
♪ No, you can't get friendly
with a crocodile
832
01:35:09,500 --> 01:35:13,540
♪ Don't be taken in
by his welcome grin
833
01:35:13,625 --> 01:35:18,124
♪ He's imagining how well
you'd fit within his skin
834
01:35:20,083 --> 01:35:23,457
♪ Never smile at a crocodile
835
01:35:23,541 --> 01:35:27,499
♪ Never dip your hat
and stop to talk awhile
836
01:35:27,583 --> 01:35:31,665
♪ Don't be rude, never mock
Throw a kiss, not a rock
63157