All language subtitles for Rock Island Mysteries S02e07 Lucky Charm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,587 --> 00:00:05,587 ♪dramatic music♪ 2 00:00:07,220 --> 00:00:08,840 Flea markets are the best! 3 00:00:08,870 --> 00:00:10,430 Why have I never been to one before? 4 00:00:10,460 --> 00:00:12,170 You were scared of catching actual fleas. 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,400 Well, glad I got over that. [laughs] 6 00:00:14,350 --> 00:00:18,016 A whole set of neodymium magnets for one dollar. 7 00:00:18,016 --> 00:00:20,183 -Hold this. -Oh. 8 00:00:20,430 --> 00:00:20,690 Oh. 9 00:00:21,680 --> 00:00:24,170 Oh, hi, kids. So, what are you looking for? 10 00:00:24,200 --> 00:00:26,480 I'm sure my darling Faraz can help. 11 00:00:26,890 --> 00:00:28,340 [Lila] Oh, jewellery. 12 00:00:30,253 --> 00:00:31,820 -[Meesha] Faraz? -[Faraz] Mm. 13 00:00:31,820 --> 00:00:33,830 Shouldn't you be giving all this jewellery to Nan, 14 00:00:33,830 --> 00:00:35,010 instead of selling it? 15 00:00:35,110 --> 00:00:37,400 Well, mm, well, I mean, I don't know whether she-- 16 00:00:37,500 --> 00:00:39,800 I think that's enough overprotective granddaughter 17 00:00:39,800 --> 00:00:40,730 for one day [laughs]. 18 00:00:41,720 --> 00:00:43,430 So, Faraz, we need a present for Nori. 19 00:00:43,460 --> 00:00:45,080 He has a big dive test today. 20 00:00:45,330 --> 00:00:47,900 Say no more, I have just the thing. 21 00:00:49,130 --> 00:00:49,990 A good luck charm. 22 00:00:50,430 --> 00:00:52,096 ♪twinkling music♪ 23 00:00:52,200 --> 00:00:53,930 Ooh, a lucky charm! 24 00:00:54,710 --> 00:00:57,230 Thanks, but my family runs the Dive Shop, 25 00:00:57,230 --> 00:00:59,690 I've got this test in the bag. 26 00:00:59,960 --> 00:01:02,480 Besides, I don't believe in luck. 27 00:01:02,540 --> 00:01:05,450 I assure you, this little beauty is the real deal. 28 00:01:05,810 --> 00:01:08,120 It's been blessed by Rock Island monks. 29 00:01:08,300 --> 00:01:09,920 Anyone who wears this 30 00:01:09,920 --> 00:01:13,560 will receive untold amounts of good luck. 31 00:01:13,580 --> 00:01:14,150 Sold! 32 00:01:16,113 --> 00:01:19,547 ♪upbeat music♪ 33 00:01:19,640 --> 00:01:21,190 Here you go, Nori. 34 00:01:21,470 --> 00:01:22,940 I really appreciate it, Lila, 35 00:01:22,940 --> 00:01:25,100 but I'm just not into superstitions. 36 00:01:25,430 --> 00:01:26,060 Hey, little bro, 37 00:01:26,240 --> 00:01:28,580 they were giving away your fave doughnuts, for free. 38 00:01:30,060 --> 00:01:32,420 -Your lucky day, hey? -Thanks Silas. 39 00:01:33,627 --> 00:01:36,160 [Lila clears throat] 40 00:01:36,610 --> 00:01:38,090 That had nothing to do with the bracelet. 41 00:01:39,560 --> 00:01:40,220 -[device beeping] -What's that sound? 42 00:01:40,800 --> 00:01:42,200 I think Ellis is beeping. 43 00:01:42,840 --> 00:01:44,330 Did I buy something defective? 44 00:01:44,395 --> 00:01:45,800 I didn't even get a warranty. 45 00:01:47,480 --> 00:01:48,200 [Taylor] What is that? 46 00:01:48,650 --> 00:01:51,080 Sunny was selling some old stuff from the seismic station. 47 00:01:52,160 --> 00:01:54,080 [transponder] Warning, energy levels high! 48 00:01:54,560 --> 00:01:56,510 Warning, energy levels high! 49 00:01:56,540 --> 00:01:57,950 Wait, like earthquake high? 50 00:01:57,950 --> 00:02:00,270 ♪dramatic music♪ 51 00:02:00,270 --> 00:02:01,640 Or the energy source. 52 00:02:01,836 --> 00:02:04,836 ♪dramatic music♪ 53 00:02:09,270 --> 00:02:11,910 ♪A strong case of speculation how♪ 54 00:02:12,750 --> 00:02:15,150 ♪It takes more than intuition♪ 55 00:02:15,420 --> 00:02:17,760 ♪To work the situation out♪ 56 00:02:19,275 --> 00:02:22,530 ♪It's right before your eyes Can you feel it?♪ 57 00:02:22,830 --> 00:02:26,210 ♪It's right between the lines Try to reveal it♪ 58 00:02:26,220 --> 00:02:30,140 ♪So look until you find all of the pieces♪ 59 00:02:30,140 --> 00:02:32,107 ♪Put them together♪ 60 00:02:32,200 --> 00:02:33,370 ♪Now you see it♪ 61 00:02:33,790 --> 00:02:38,890 ♪Rock Island Mysteries.♪ 62 00:02:38,890 --> 00:02:40,360 This is from the decommissioned 63 00:02:40,390 --> 00:02:42,490 seismic monitoring station in Mount Havoc. 64 00:02:42,640 --> 00:02:45,160 But when it says energy, does that mean an earthquake? 65 00:02:45,290 --> 00:02:47,140 I mean, I don't feel any shaking. [laughs] 66 00:02:48,250 --> 00:02:50,380 Oh, hey! Free money. 67 00:02:50,860 --> 00:02:52,810 Wow, you're on a hot streak today. 68 00:02:53,020 --> 00:02:55,390 I'm telling ya, it's the bracelet. 69 00:02:55,420 --> 00:02:57,070 Look, there's no earthquake. 70 00:02:57,340 --> 00:03:00,100 That station just picks up weird spikes of energy 71 00:03:00,100 --> 00:03:01,330 that aren't even seismic. 72 00:03:01,720 --> 00:03:03,100 What sort of energy? 73 00:03:03,130 --> 00:03:04,690 You know, no one's ever figured that out. 74 00:03:05,380 --> 00:03:07,210 But we don't even use that station anymore, 75 00:03:07,330 --> 00:03:08,530 we're just waiting on a team 76 00:03:08,530 --> 00:03:09,670 to head out there and dismantle it. 77 00:03:10,240 --> 00:03:10,930 Thanks, Sunny. 78 00:03:11,474 --> 00:03:15,107 ♪suspenseful music♪ 79 00:03:15,660 --> 00:03:17,670 We're all thinking the same thing, right? 80 00:03:17,910 --> 00:03:18,970 "Energy spikes"? 81 00:03:18,990 --> 00:03:21,690 It could be the energy source Uncle Charlie told us about. 82 00:03:21,720 --> 00:03:22,740 If we go to the station, 83 00:03:22,740 --> 00:03:25,030 we could find the origin point from the recorded data. 84 00:03:25,050 --> 00:03:27,240 But do we have time to get up and back before your test? 85 00:03:27,270 --> 00:03:30,480 Yep. Natural talents like me don't need to prep. 86 00:03:31,480 --> 00:03:34,350 Uh, wait, isn't Mount Havoc a geothermal area? 87 00:03:34,380 --> 00:03:36,120 Yes, filled with volcanic geysers 88 00:03:36,120 --> 00:03:37,860 spurting steam hot enough to melt your skin, 89 00:03:37,860 --> 00:03:39,900 and mud with toxic alkaline levels. 90 00:03:40,320 --> 00:03:42,810 -You seem very calm about this. -That's because 91 00:03:42,810 --> 00:03:44,820 I bought a trusty new compass this morning. 92 00:03:47,680 --> 00:03:49,630 The geyser field is on the east side of the mountain, 93 00:03:49,630 --> 00:03:50,770 we go west, we avoid it entirely. 94 00:03:50,770 --> 00:03:53,950 I just need to get a few things on the way from the BQ. 95 00:03:54,310 --> 00:03:54,910 -[Meesha] Let's do it. -[birds squawking] 96 00:03:56,830 --> 00:04:00,190 Are you serious? A bird pooped right on my doughnut. 97 00:04:00,220 --> 00:04:01,990 When does that ever actually happen? 98 00:04:03,580 --> 00:04:05,710 -Lila. -Thanks. 99 00:04:06,850 --> 00:04:07,270 Come on. 100 00:04:10,183 --> 00:04:13,483 ♪upbeat music♪ 101 00:04:14,050 --> 00:04:15,190 Hey, guys, word just came through 102 00:04:15,190 --> 00:04:16,600 that there's a massive storm on the way, 103 00:04:16,600 --> 00:04:18,579 and it's on a collision course with Mount Havoc. 104 00:04:19,029 --> 00:04:21,430 There might not be a station left after, so let's move fast 105 00:04:21,430 --> 00:04:23,200 so we can get up and back before it starts. 106 00:04:26,080 --> 00:04:28,060 So, maybe pack a bit lighter, Ellis. 107 00:04:28,150 --> 00:04:31,000 Do we really need a phone from the 1900s? 108 00:04:31,000 --> 00:04:32,980 It's a satellite phone, and you'll thank me 109 00:04:32,980 --> 00:04:35,380 when the geothermal activity messes with our reception, 110 00:04:35,380 --> 00:04:39,070 and this is the only number that works. 111 00:04:39,640 --> 00:04:41,359 Look, I'm not saying luck isn't real. 112 00:04:41,500 --> 00:04:43,540 It's lucky, with the storm coming, 113 00:04:43,540 --> 00:04:44,830 that my dive test is indoors, 114 00:04:44,830 --> 00:04:46,930 but nothing mystical caused that. 115 00:04:47,470 --> 00:04:50,860 Luck is not mystical, it's mysterious. 116 00:04:52,160 --> 00:04:55,370 Maybe your next bit of luck will be April Shon 117 00:04:55,370 --> 00:04:58,520 replying to one of your many, many comments. 118 00:04:58,550 --> 00:04:59,060 -Hey! -[chuckles] 119 00:05:00,110 --> 00:05:03,800 "April, I love your music, and you." 120 00:05:05,110 --> 00:05:06,410 Ow! 121 00:05:06,440 --> 00:05:07,550 -That's what we call karma. -[phone buzzes] 122 00:05:08,210 --> 00:05:10,940 [Meesha] "We"? As in you and April. [laughs] 123 00:05:13,460 --> 00:05:13,990 Whoa! 124 00:05:14,880 --> 00:05:17,510 I commented on April's new video and she replied! 125 00:05:18,020 --> 00:05:19,910 And she remembers me from the Ball! 126 00:05:20,330 --> 00:05:23,210 Millions of fans, and she chooses to reply to you? 127 00:05:24,260 --> 00:05:25,640 Is that so hard to believe? 128 00:05:25,670 --> 00:05:26,630 [all] Yes! 129 00:05:27,530 --> 00:05:29,240 Your luck is starting to become a pattern. 130 00:05:29,390 --> 00:05:31,940 Yeah, 'cause the bracelet works. 131 00:05:31,970 --> 00:05:33,080 Oh, please. 132 00:05:33,100 --> 00:05:35,360 I'll believe this thing when it does something real. 133 00:05:35,360 --> 00:05:36,780 [creaking] 134 00:05:36,780 --> 00:05:38,360 Like save me from certain death. 135 00:05:38,447 --> 00:05:39,780 [tree branch crashes] 136 00:05:39,880 --> 00:05:42,613 ♪ominous music♪ 137 00:05:46,340 --> 00:05:47,360 You were saying? 138 00:05:49,820 --> 00:05:52,190 Based on the colour and how bendable the metal is, 139 00:05:52,310 --> 00:05:53,750 I'd say it's made from indium. 140 00:05:53,750 --> 00:05:55,700 But how does it make people lucky? 141 00:05:55,940 --> 00:05:56,840 Maybe it has an aura 142 00:05:56,840 --> 00:05:58,610 that affects probabilities in your favour. 143 00:06:01,670 --> 00:06:04,700 Oh, my drink bottle's leaked everywhere! 144 00:06:05,540 --> 00:06:07,370 And my phone is trashed. 145 00:06:08,840 --> 00:06:12,740 Why wouldn't Faraz give the bracelet to Nan? 146 00:06:13,550 --> 00:06:15,560 Worst boyfriend ever! 147 00:06:16,940 --> 00:06:19,880 He probably knows where it came from, and how it works. 148 00:06:20,660 --> 00:06:23,090 -Huh! I vote interrogation. -We don't have time. 149 00:06:23,120 --> 00:06:24,230 Look, you guys go, 150 00:06:24,260 --> 00:06:26,120 I'll stick with Meesha so Faraz gets out alive. 151 00:06:26,630 --> 00:06:29,030 Oh, no, you're with me, Lila can go. 152 00:06:29,060 --> 00:06:31,340 We need all the luck we can get with the storm coming. 153 00:06:31,527 --> 00:06:34,627 [thunder rumbling] 154 00:06:35,180 --> 00:06:36,200 Let's go, let's go! [claps] 155 00:06:39,413 --> 00:06:41,180 ♪suspenseful music♪ 156 00:06:41,280 --> 00:06:42,847 [birds squawking] 157 00:06:45,480 --> 00:06:47,580 With Nori's luck, we're going to find the energy source 158 00:06:47,580 --> 00:06:49,270 and stop the island from disappearing. 159 00:06:49,290 --> 00:06:51,150 Yes, that's all I'm thinking about, 160 00:06:51,180 --> 00:06:52,625 not about this perilous climb 161 00:06:52,725 --> 00:06:53,985 with the impending storm that could leave us 162 00:06:54,084 --> 00:06:56,070 stranded in the wilderness with no shelter. 163 00:06:57,617 --> 00:07:00,651 ♪suspenseful music♪ 164 00:07:03,700 --> 00:07:05,020 Why does it stink up here? 165 00:07:05,650 --> 00:07:07,690 No, no, no, I smell volcanic gas. 166 00:07:07,990 --> 00:07:09,640 That could mean only one thing... 167 00:07:10,030 --> 00:07:11,470 We need to get out of here! 168 00:07:12,840 --> 00:07:15,060 Oh, no, it's the geyser field! 169 00:07:16,673 --> 00:07:18,473 -[geysers gushing] -♪ominous music♪ 170 00:07:18,860 --> 00:07:21,530 Now we're all in danger. What happened to your good luck? 171 00:07:21,560 --> 00:07:23,486 You led us straight to the geothermal area. 172 00:07:23,585 --> 00:07:25,900 I wasn't the one leading, your compass was. 173 00:07:25,910 --> 00:07:28,490 But...we went west. How did...? 174 00:07:28,877 --> 00:07:31,477 ♪suspenseful music♪ 175 00:07:34,020 --> 00:07:34,560 Whoopsie. 176 00:07:35,340 --> 00:07:37,350 Ellis, did you put the compass 177 00:07:37,380 --> 00:07:39,480 in the same pocket as your new magnets? 178 00:07:40,410 --> 00:07:42,540 There may be a slight possibility 179 00:07:42,540 --> 00:07:45,180 the magnets messed with the compass and sent us in... 180 00:07:45,960 --> 00:07:47,250 the complete wrong direction. 181 00:07:47,310 --> 00:07:48,870 -[Taylor and Nori] Ellis! -It was an accident, honestly. 182 00:07:48,900 --> 00:07:51,120 I mean, I have so many pockets, what are the chances? 183 00:07:51,120 --> 00:07:52,050 What do we do now? 184 00:07:52,800 --> 00:07:54,210 There isn't long before that storm hits, 185 00:07:54,210 --> 00:07:55,710 and we have to get that data. 186 00:07:56,730 --> 00:07:58,170 Wait, is that the monitoring station? 187 00:07:59,920 --> 00:08:02,320 You're saying we go towards the raging jets of death? 188 00:08:02,405 --> 00:08:03,580 [Taylor] There's no way around them. 189 00:08:03,800 --> 00:08:05,613 I thought the new Ellis wasn't scared of geysers? 190 00:08:05,710 --> 00:08:07,600 That was before my compass led me astray. 191 00:08:08,320 --> 00:08:10,060 How could you betray me like this? 192 00:08:10,180 --> 00:08:12,160 Well, at least we've got luck on our side. 193 00:08:15,080 --> 00:08:18,780 ♪ominous music♪ 194 00:08:23,860 --> 00:08:26,330 Ellis's compass went wonky and now they're in the geyser field. 195 00:08:26,350 --> 00:08:29,200 Jealous! I want to see the jets of death too. 196 00:08:31,540 --> 00:08:34,230 Sorry, girls, everyone's closing shop with this storm coming. 197 00:08:34,240 --> 00:08:36,580 We just wanted to ask you a few questions. 198 00:08:36,580 --> 00:08:38,350 Yeah, starting with... 199 00:08:38,350 --> 00:08:39,940 what are your intentions with my grandmother? 200 00:08:40,299 --> 00:08:41,352 -What? -Meesha... 201 00:08:41,770 --> 00:08:43,570 we're supposed to be asking about the bracelet. 202 00:08:43,600 --> 00:08:46,120 Why would you own a literal good luck charm, 203 00:08:46,120 --> 00:08:47,140 and not give it to her? 204 00:08:47,170 --> 00:08:49,180 -Can you please focus? -I am focused! 205 00:08:49,410 --> 00:08:50,740 I'm making sure Nan 206 00:08:50,740 --> 00:08:53,350 winds up with a man who will always put her first. 207 00:08:53,440 --> 00:08:54,160 Wait, hang on. 208 00:08:55,000 --> 00:08:59,530 The bracelet isn't actually lucky. 209 00:09:01,210 --> 00:09:03,520 It was a story I made up so you'd buy it. 210 00:09:04,170 --> 00:09:06,790 Er, it's from some deceased estate or something - 211 00:09:06,790 --> 00:09:09,220 Lydia Mercado or something. 212 00:09:09,280 --> 00:09:11,560 So you're also a liar now, are you? 213 00:09:12,680 --> 00:09:14,620 Hmph. Yeah, okay, I'll be telling Nan about this. 214 00:09:15,010 --> 00:09:21,310 Wait. Can we just be clear, the bracelet is not lucky? 215 00:09:21,340 --> 00:09:24,250 No. Sorry. 216 00:09:26,600 --> 00:09:29,120 But, the others are heading into jets of death 217 00:09:29,120 --> 00:09:30,980 relying on luck to keep them safe. 218 00:09:32,353 --> 00:09:36,086 -[geysers gushing] -[water bubbling] 219 00:09:42,380 --> 00:09:45,090 Breathe, Ellis, just breathe. Taylor will come to her senses. 220 00:09:45,110 --> 00:09:47,060 We have to do this, Ellis, the answer we need 221 00:09:47,060 --> 00:09:48,860 to save the island could be right on the other side. 222 00:09:48,860 --> 00:09:50,840 But the whole field seems unusually active. 223 00:09:50,870 --> 00:09:52,700 We have no idea when those vents will burst. 224 00:09:52,820 --> 00:09:54,590 They could go up when we're right over them. 225 00:09:54,800 --> 00:09:57,050 Don't worry, Taylor will have a plan. 226 00:09:57,440 --> 00:09:59,270 Yeah, you can lead us through. 227 00:10:00,080 --> 00:10:02,420 Wait, what? That's your plan? 228 00:10:02,810 --> 00:10:04,420 The bracelet saved you from the branch, 229 00:10:04,430 --> 00:10:07,130 that means it'll stop the geysers from exploding near us. 230 00:10:07,680 --> 00:10:08,870 You've got to be kidding me! 231 00:10:08,900 --> 00:10:10,910 Come on, you're going to smash this, 232 00:10:10,910 --> 00:10:12,830 just like you're going to smash your dive test. 233 00:10:12,860 --> 00:10:15,440 Where's the Nori confidence we've seen all day? 234 00:10:16,430 --> 00:10:16,910 I lied. 235 00:10:17,850 --> 00:10:19,670 -Wait, what? -I lied. 236 00:10:20,090 --> 00:10:21,530 I was only pretending to be confident 237 00:10:21,530 --> 00:10:24,150 -about my dive test 'cause-- -Oh, so the truth comes out. 238 00:10:24,170 --> 00:10:25,940 I'm freaking out about my dive test. 239 00:10:26,150 --> 00:10:27,440 And I'm freaking out about you 240 00:10:27,440 --> 00:10:28,940 thinking I can lead us through that. 241 00:10:29,473 --> 00:10:32,407 [geysers gushing] 242 00:10:34,460 --> 00:10:37,080 Nori, I trust you more than anyone else in this group... 243 00:10:37,090 --> 00:10:39,370 -Hey! -..and I believe in you. 244 00:10:39,550 --> 00:10:41,170 Now you need to believe in yourself. 245 00:10:43,721 --> 00:10:45,280 I hope you don't regret this. 246 00:10:45,920 --> 00:10:47,500 Ellis, keep close, we stay behind Nori 247 00:10:47,500 --> 00:10:48,910 and piggyback off his good luck. 248 00:10:49,534 --> 00:10:52,534 ♪dramatic music♪ 249 00:10:53,067 --> 00:10:55,900 [geyser gushes] 250 00:10:55,900 --> 00:10:58,270 Okay, here goes nothing. 251 00:10:59,833 --> 00:11:02,233 [thunder rumbling] 252 00:11:02,333 --> 00:11:03,733 [phone ringing] 253 00:11:04,420 --> 00:11:07,240 Nori's not answering. Why isn't he answering? 254 00:11:08,440 --> 00:11:10,400 [Nori] This is Nori, leave a message. 255 00:11:10,450 --> 00:11:13,060 Nori, tell Taylor she can't trust the bracelet 256 00:11:13,060 --> 00:11:13,870 to bring her luck. 257 00:11:14,140 --> 00:11:15,820 You were right - it's just a hunk of junk 258 00:11:15,820 --> 00:11:19,000 Faraz got off some old dead woman called Lydia Mercado. 259 00:11:19,030 --> 00:11:20,600 Okay, call me back. 260 00:11:20,620 --> 00:11:21,340 Lydia? 261 00:11:21,940 --> 00:11:23,140 Lucky Lydia? 262 00:11:23,470 --> 00:11:25,660 I haven't heard that name for years. 263 00:11:25,690 --> 00:11:27,340 What do you mean, "Lucky Lydia"? 264 00:11:27,480 --> 00:11:28,880 Well, that was her nickname. 265 00:11:28,900 --> 00:11:31,910 That woman was so lucky, she got everything she wanted. 266 00:11:31,930 --> 00:11:34,990 She even won the lottery... four times. 267 00:11:35,680 --> 00:11:40,060 And this Lydia, did she wear a bracelet? 268 00:11:40,360 --> 00:11:42,520 I don't know, she kept pretty much to herself 269 00:11:42,520 --> 00:11:44,980 after husband number five passed away. 270 00:11:45,280 --> 00:11:46,840 She had five husbands? 271 00:11:47,880 --> 00:11:49,990 Mm-hmm. They all died on her, poor dear. 272 00:11:50,020 --> 00:11:52,510 I mean, Lydia might've been lucky in life, 273 00:11:52,510 --> 00:11:55,030 but no one else around her was. 274 00:11:56,410 --> 00:11:58,410 ♪ominous music♪ 275 00:12:00,110 --> 00:12:03,176 [geysers gushing] 276 00:12:04,180 --> 00:12:05,800 Nothing bad is going to happen, 277 00:12:05,950 --> 00:12:07,570 nothing bad is going to happen. 278 00:12:11,050 --> 00:12:12,470 Nothing bad is going to happen. 279 00:12:12,490 --> 00:12:14,620 We need to go around the geyser vent either way. 280 00:12:15,130 --> 00:12:18,040 -Left or right? -Your call, fearless leader. 281 00:12:18,040 --> 00:12:21,373 [geysers gushing] 282 00:12:22,390 --> 00:12:23,110 Left it is. 283 00:12:23,837 --> 00:12:26,870 [geyser gushing] 284 00:12:26,970 --> 00:12:27,870 That was lucky. 285 00:12:29,130 --> 00:12:30,680 Thank you, thank you, thank you, 286 00:12:30,710 --> 00:12:32,430 you sweet, beautiful gift from above. 287 00:12:33,120 --> 00:12:35,850 Come on, we're almost there, I can see the station. 288 00:12:38,580 --> 00:12:42,090 All Lydia's husbands died in these crazy, freak accidents. 289 00:12:42,090 --> 00:12:45,720 And her best friends. One had a sinkhole open up under him. 290 00:12:45,720 --> 00:12:47,040 One was struck by lightning. 291 00:12:47,040 --> 00:12:49,110 And one was even hit in the head by a falling coconut. 292 00:12:50,400 --> 00:12:52,920 That is a whole lot of wrong place, wrong time. 293 00:12:53,280 --> 00:12:55,140 No wonder Lydia became a recluse - 294 00:12:55,170 --> 00:12:57,690 she probably thought she was bad luck to anyone she loved. 295 00:13:00,140 --> 00:13:03,470 It has to be the bracelet balancing things out. 296 00:13:03,860 --> 00:13:04,640 What do you mean? 297 00:13:05,370 --> 00:13:08,390 Uh, everything in the universe exists in balance. 298 00:13:08,630 --> 00:13:10,280 Think about what's happened today. 299 00:13:11,120 --> 00:13:13,280 They were giving away your fave doughnuts, for free. 300 00:13:14,060 --> 00:13:14,840 Your lucky day, hey? 301 00:13:15,440 --> 00:13:18,500 Are you serious? A bird pooped right on my doughnut. 302 00:13:19,040 --> 00:13:20,780 And my phone is trashed. 303 00:13:20,840 --> 00:13:22,206 [tree branch crashes] 304 00:13:22,940 --> 00:13:25,280 The bracelet gives Nori good luck, 305 00:13:25,280 --> 00:13:28,100 but it makes him bad luck for everyone else. 306 00:13:29,640 --> 00:13:31,290 So if Nori keeps wearing it... 307 00:13:32,010 --> 00:13:34,130 we all end up like Lydia's loved ones. 308 00:13:34,140 --> 00:13:35,610 We need to get through to the others. 309 00:13:35,640 --> 00:13:37,800 Ellis said they're in the middle of a geyser field. 310 00:13:39,480 --> 00:13:40,286 Come on, Ellis. 311 00:13:43,090 --> 00:13:44,780 What are you doing? 312 00:13:44,830 --> 00:13:47,380 I will not die by a coconut. 313 00:13:47,540 --> 00:13:49,090 I can't get reception. 314 00:13:49,349 --> 00:13:51,910 But we do have the number to Ellis's new satellite phone. 315 00:13:52,070 --> 00:13:54,220 -[gasps] Really? -Ha! Take that, bad luck. 316 00:13:56,830 --> 00:13:59,500 -Meesha, it's dissolving! -Sorry, I couldn't see. 317 00:14:02,400 --> 00:14:03,690 -What? No! -Whoa! 318 00:14:05,500 --> 00:14:07,240 This looks like less of an energy spike 319 00:14:07,240 --> 00:14:09,010 and more like someone had a major tantrum. 320 00:14:09,010 --> 00:14:11,020 Or something? Maybe an animal? 321 00:14:11,470 --> 00:14:12,790 Will it still be able to tell us 322 00:14:12,790 --> 00:14:14,470 the location of the energy surges? 323 00:14:15,010 --> 00:14:16,510 I'm going to ignore the idea 324 00:14:16,510 --> 00:14:18,540 that there's a large, dangerous animal around. 325 00:14:18,550 --> 00:14:20,170 Just focus on retrieving the data. 326 00:14:20,170 --> 00:14:22,030 And saving the island, no pressure. 327 00:14:22,900 --> 00:14:24,550 I'll have to get it back online first. 328 00:14:24,700 --> 00:14:28,150 But it looks like the hard drive's missing. Let's find it. 329 00:14:28,180 --> 00:14:30,430 We'll have to move fast, before the storm shuts us down. 330 00:14:30,460 --> 00:14:32,110 Let's split up and look around for it. 331 00:14:33,260 --> 00:14:36,360 ♪suspenseful music♪ 332 00:14:39,960 --> 00:14:42,494 [thunder rumbling] 333 00:14:43,294 --> 00:14:47,027 [geysers gushing] 334 00:14:48,294 --> 00:14:51,560 ♪suspenseful music♪ 335 00:14:58,040 --> 00:14:58,670 Bingo. 336 00:14:59,450 --> 00:15:02,030 Hey, Taylor, I think it's the hard drive. 337 00:15:02,420 --> 00:15:03,590 Quick, let's see if Ellis can-- 338 00:15:04,270 --> 00:15:04,640 -[geyser gushes] -Taylor! 339 00:15:05,810 --> 00:15:07,120 I'm okay, I'm okay. 340 00:15:08,544 --> 00:15:10,110 ♪dramatic music♪ 341 00:15:10,210 --> 00:15:11,644 Uh, Nori... 342 00:15:11,980 --> 00:15:14,470 I'm surrounded. There's geyser vents everywhere. 343 00:15:15,646 --> 00:15:20,580 -♪ominous music♪ -[geysers gushing] 344 00:15:21,890 --> 00:15:23,810 No, Nori, get back! 345 00:15:24,380 --> 00:15:25,790 [Lila] Taylor, get out of there. 346 00:15:26,180 --> 00:15:28,546 [explosion booms] 347 00:15:29,820 --> 00:15:30,887 Oh, Taylor! 348 00:15:30,887 --> 00:15:32,520 [geysers gushing] 349 00:15:32,520 --> 00:15:33,540 Are you all right? 350 00:15:34,740 --> 00:15:37,090 I saw...a vision. 351 00:15:37,190 --> 00:15:39,940 -Okay, now's not the best time. -I can't control them. 352 00:15:40,480 --> 00:15:42,700 Okay, I'll come get you. 353 00:15:42,970 --> 00:15:44,950 The geysers won't go off if I'm around. 354 00:15:45,937 --> 00:15:47,537 [geyser gushes] 355 00:15:47,550 --> 00:15:49,320 Sure, no rush. 356 00:15:50,950 --> 00:15:54,050 [geysers gushing] 357 00:15:57,420 --> 00:15:59,030 Ugh! Another fail. Is that a nine? 358 00:15:59,360 --> 00:16:02,480 -[Meesha] It's a six. -I just tried that. 359 00:16:02,780 --> 00:16:04,310 Maybe we had it upside down. 360 00:16:04,490 --> 00:16:06,740 [Lila] We so don't have time for this. 361 00:16:06,770 --> 00:16:09,290 They could be heading straight into fiery jets of death. 362 00:16:09,320 --> 00:16:12,140 It's a five. It was definitely a five. 363 00:16:12,140 --> 00:16:15,073 [line ringing] 364 00:16:15,073 --> 00:16:18,340 [phone ringing] 365 00:16:20,340 --> 00:16:21,030 Hello? 366 00:16:21,540 --> 00:16:23,540 Ellis? 367 00:16:23,580 --> 00:16:24,480 Finally! 368 00:16:25,650 --> 00:16:27,690 Well, look at that, the phone works. 369 00:16:27,690 --> 00:16:29,070 -And you were making fun of me-- 370 00:16:29,151 --> 00:16:30,930 Shush, Ellis! We don't have time for tech appreciation. 371 00:16:31,350 --> 00:16:32,780 -Well, excuse me-- -Listen. 372 00:16:32,790 --> 00:16:34,320 Nori needs to get rid of the bracelet. 373 00:16:34,350 --> 00:16:36,660 We're all in massive danger. 374 00:16:36,930 --> 00:16:40,020 That bracelet is bad luck for everyone, except Nori. 375 00:16:40,664 --> 00:16:42,730 [Gasps, whimpers] 376 00:16:42,870 --> 00:16:44,910 Stop! Stop moving! 377 00:16:46,290 --> 00:16:48,300 -Stop! -I have to get to Taylor. 378 00:16:48,330 --> 00:16:49,930 The geysers keep going off around her. 379 00:16:49,950 --> 00:16:51,240 Yes, because of you! 380 00:16:53,670 --> 00:16:54,030 What? 381 00:16:54,240 --> 00:16:56,080 The bracelet doesn't just give you good luck, 382 00:16:56,100 --> 00:16:57,990 it gives the rest of us bad luck. 383 00:17:00,033 --> 00:17:01,700 Uh-oh! 384 00:17:02,490 --> 00:17:04,020 -[geysers gushing] -Everyone stay still. 385 00:17:04,050 --> 00:17:05,520 Don't move. 386 00:17:06,400 --> 00:17:08,260 Did these just get more active? 387 00:17:08,413 --> 00:17:09,880 [geyser gushes] 388 00:17:09,880 --> 00:17:10,900 Okay, that's it! 389 00:17:10,900 --> 00:17:12,900 I'm completely done with being brave for one day. 390 00:17:12,910 --> 00:17:14,710 We're all going to die! 391 00:17:15,670 --> 00:17:20,650 I mean, except for Nori, we're all going to die! 392 00:17:21,603 --> 00:17:23,936 [geysers gushing] 393 00:17:24,540 --> 00:17:26,819 My bracelet can't be responsible for all of this. 394 00:17:29,107 --> 00:17:31,440 [geyser gushes] 395 00:17:31,590 --> 00:17:32,957 There has to be a way to undo it all. 396 00:17:33,056 --> 00:17:35,160 If we destroy the bracelet, 397 00:17:35,250 --> 00:17:37,710 that should cancel out the luck, good and bad. 398 00:17:38,990 --> 00:17:39,890 Right now? 399 00:17:42,990 --> 00:17:45,330 Okay, okay. But how? 400 00:17:46,640 --> 00:17:47,510 It's metal. 401 00:17:49,780 --> 00:17:51,820 Ellis, how hot is it inside the geysers? 402 00:17:51,840 --> 00:17:54,600 200 degrees, and now is not the time to remind me. 403 00:17:54,630 --> 00:17:56,220 What temperature does indium melt at? 404 00:17:57,090 --> 00:17:58,110 400? 405 00:17:58,620 --> 00:17:59,880 Wait, a thousand. 406 00:18:00,270 --> 00:18:02,030 -Or is that copper? -Ellis! 407 00:18:02,040 --> 00:18:03,900 I'm sorry, but it's really hard to concentrate 408 00:18:03,900 --> 00:18:06,150 when I'm millimetres from being boiled alive. 409 00:18:07,050 --> 00:18:11,970 Ellis, you know the answer. Just think. 410 00:18:15,720 --> 00:18:20,282 [sings] Indium, indium, it drips and you'll slip at 156... 411 00:18:20,310 --> 00:18:22,350 -156 degrees! -That's it! 412 00:18:22,450 --> 00:18:24,930 Then the jets of death can kill the luck, good and bad. 413 00:18:25,410 --> 00:18:26,610 Think you can get a hole in one? 414 00:18:27,476 --> 00:18:31,076 ♪dramatic music♪ 415 00:18:33,107 --> 00:18:35,907 [geyser gushes] 416 00:18:35,907 --> 00:18:38,107 [metal clinking] 417 00:18:38,107 --> 00:18:39,473 [Taylor And Ellis] Nori! 418 00:18:39,473 --> 00:18:42,180 I don't know what happened. I'm supposed to be lucky! 419 00:18:42,180 --> 00:18:43,980 [water hissing] 420 00:18:43,980 --> 00:18:47,247 ♪suspenseful music♪ 421 00:18:50,040 --> 00:18:52,773 [water bubbling] 422 00:18:53,920 --> 00:18:54,670 Did it work? 423 00:18:55,210 --> 00:18:56,410 I'm too scared to move. 424 00:19:00,743 --> 00:19:02,810 [thunder rumbling] 425 00:19:02,910 --> 00:19:05,076 ♪upbeat music♪ 426 00:19:05,720 --> 00:19:06,950 Okay, don't get me wrong, 427 00:19:06,950 --> 00:19:09,310 I'm glad we got through in time to save Taylor and Ellis, 428 00:19:09,320 --> 00:19:11,750 I just, ugh, I really wish the bracelet 429 00:19:11,750 --> 00:19:13,160 didn't come with a catch. 430 00:19:13,250 --> 00:19:15,290 At least you got to prove luck is a thing. 431 00:19:16,310 --> 00:19:19,760 Look what Faraz gave me - a beautiful lucky charm. 432 00:19:20,000 --> 00:19:22,610 -Made of what? -You've heard of 24-carat gold? 433 00:19:23,570 --> 00:19:27,500 This is 30. Nothing but the best for my sweet. 434 00:19:28,200 --> 00:19:29,480 I hope this will prove 435 00:19:29,480 --> 00:19:32,180 I will treat your nan like the goddess that she is. 436 00:19:32,280 --> 00:19:34,180 Aw! 437 00:19:35,000 --> 00:19:36,650 Okay, I guess he can have my blessing. 438 00:19:38,933 --> 00:19:42,133 [thunder rumbling] 439 00:19:42,320 --> 00:19:43,760 Most of the data's been corrupted, 440 00:19:43,760 --> 00:19:46,220 but I can still see some dates when the energy spikes occurred. 441 00:19:49,940 --> 00:19:50,750 I know these. 442 00:19:51,560 --> 00:19:52,470 The night of the Ball... 443 00:19:53,820 --> 00:19:55,260 The day of the eclipse... 444 00:19:57,220 --> 00:19:59,260 The day Uncle Charlie disappeared! 445 00:20:00,340 --> 00:20:03,100 The station wasn't reading the island's energy source, 446 00:20:03,130 --> 00:20:05,230 it could tell when portals opened. 447 00:20:05,530 --> 00:20:07,630 There might be more. I'll keep looking. 448 00:20:07,810 --> 00:20:09,280 Could your vision tell us anything? 449 00:20:11,200 --> 00:20:12,400 I don't think so. 450 00:20:13,300 --> 00:20:14,440 What did you see? 451 00:20:17,310 --> 00:20:17,910 I saw... 452 00:20:18,777 --> 00:20:20,144 [thunder cracking] 453 00:20:20,200 --> 00:20:22,150 Something that can wait till later. Let's get back in town. 454 00:20:22,180 --> 00:20:23,290 This storm's going to hit soon. 455 00:20:23,590 --> 00:20:25,140 Luckily your dive test is inside. 456 00:20:25,150 --> 00:20:26,560 We should get back right in time. 457 00:20:26,590 --> 00:20:28,720 Great, I can't wait for my test 458 00:20:28,720 --> 00:20:30,580 that I've been totally stressing over. 459 00:20:30,610 --> 00:20:32,320 You've worked hard for this, Nori. 460 00:20:32,350 --> 00:20:35,130 You just need to trust yourself, like you did with the geysers. 461 00:20:35,140 --> 00:20:36,640 Well, I had luck on my side then. 462 00:20:38,110 --> 00:20:40,900 Maybe I can come with you, be your new lucky charm? 463 00:20:41,830 --> 00:20:42,700 That'd be awesome. 464 00:20:45,697 --> 00:20:48,697 [thunder rumbling] 465 00:20:52,010 --> 00:20:53,540 [all] Congratulations! 466 00:20:56,120 --> 00:20:58,850 What did I say? Luck, shmuck, who needs it? 467 00:20:59,170 --> 00:21:01,520 I don't know, Nori may have had a little on this side. 468 00:21:02,000 --> 00:21:03,220 Sounds like you did too. 469 00:21:03,260 --> 00:21:06,140 Solving a mystery without our help? Total fluke. [laughs] 470 00:21:07,160 --> 00:21:10,610 I also solved another giant, life-altering catastrophe. 471 00:21:11,300 --> 00:21:12,950 Your phone! It's all dried out. 472 00:21:12,980 --> 00:21:15,080 -You're a legend. Thank you. -It's okay. 473 00:21:15,920 --> 00:21:18,530 Guys, I've put together some of the other data. 474 00:21:18,710 --> 00:21:20,000 It's the last few seconds 475 00:21:20,000 --> 00:21:22,460 of the station's security camera before it went offline. 476 00:21:24,367 --> 00:21:26,600 ♪suspenseful music♪ 477 00:21:27,080 --> 00:21:27,800 Who is that? 478 00:21:30,514 --> 00:21:31,914 Raquel! 479 00:21:36,810 --> 00:21:40,170 Raquel's always been scary, but that is next level. 480 00:21:40,380 --> 00:21:41,700 Impressive more like it. 481 00:21:41,700 --> 00:21:43,560 She dismounted it with her bare hands. 482 00:21:43,560 --> 00:21:44,760 Why would she do that? 483 00:21:44,770 --> 00:21:47,340 With or without her memory, she wants Uncle Charlie back. 484 00:21:47,340 --> 00:21:49,020 Right? And this could've helped. 485 00:21:49,260 --> 00:21:50,700 Maybe she's covering her tracks. 486 00:21:50,800 --> 00:21:54,660 But from who? Us or the South Section? 487 00:21:55,470 --> 00:21:58,080 I don't know, but we definitely can't trust her. 488 00:21:58,336 --> 00:22:01,403 ♪ominous music♪ 489 00:22:01,403 --> 00:22:30,300 ♪Rock Island Mysteries.♪ 36047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.