Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,043 --> 00:00:02,003
Hi. Matthew Nolan.
Shen Zhao.
2
00:00:02,003 --> 00:00:04,003
I'm sorry.
Oh...
3
00:00:06,003 --> 00:00:09,843
So you crashed the car
without Shen Zhao in it.
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,043
And then, when the police arrive,
there she is. So they say.
5
00:00:12,043 --> 00:00:15,003
Did anybody give you
anything to bring back?
6
00:00:15,003 --> 00:00:17,043
It was...
No, nobody gave me anything.
7
00:00:17,043 --> 00:00:19,003
Who is Sir George?
8
00:00:19,003 --> 00:00:21,003
Sir George Chapman,
he owns World Pacific Medicine.
9
00:00:21,003 --> 00:00:24,003
I went to World Pacific
Medicine offices. Hey!
10
00:00:24,003 --> 00:00:26,003
Men with guns
are looking for me.
11
00:00:26,003 --> 00:00:28,843
Hana, what's happening?
Amber Hurst is dead.
12
00:00:28,843 --> 00:00:30,003
It was made to look like
she overdosed.
13
00:00:30,003 --> 00:00:33,003
Dr Ward, I'm placing you
in custody
14
00:00:33,003 --> 00:00:35,003
for the suspected murder
of Amber and Steven Hurst.
15
00:00:35,003 --> 00:00:38,003
Minister Tang, you're aware
there have now been three deaths
16
00:00:38,003 --> 00:00:40,003
on board 357.
Can you explain that?
17
00:00:40,003 --> 00:00:42,003
Sounds more like accusation
than a question.
18
00:00:42,003 --> 00:00:44,523
Try not to get blindsided.
19
00:00:44,523 --> 00:00:46,003
Where is she?
20
00:00:46,003 --> 00:00:47,003
Zhang, where did she go?
21
00:00:47,003 --> 00:00:50,523
Are you Sir George Chapman?
I'm a friend of Dr Nolan.
22
00:00:50,523 --> 00:00:53,003
He said to look you up.
She isn't in the luggage hold.
23
00:00:53,003 --> 00:00:56,043
We've searched everywhere else,
unless you think she just vanished.
24
00:00:56,043 --> 00:00:58,003
Captain, please move,
I'm going to go in.
25
00:00:58,003 --> 00:01:00,003
Zhao, where are you?
26
00:01:16,003 --> 00:01:17,043
You have a beautiful home.
27
00:01:17,043 --> 00:01:20,003
It's a little much
for one person.
28
00:01:22,003 --> 00:01:23,003
That's my late wife, Eleanor.
29
00:01:26,003 --> 00:01:29,003
Ah, where are my manners?
Please, let me take your coat.
30
00:01:34,003 --> 00:01:37,003
Now, keep both hands where I can
see them and turn around.
31
00:01:42,003 --> 00:01:45,683
What are you doing?
Well...
32
00:01:45,683 --> 00:01:47,003
Matthew...
33
00:01:48,003 --> 00:01:49,003
...has never been here.
34
00:02:33,003 --> 00:02:34,003
Zhang!
35
00:02:49,043 --> 00:02:51,003
Zhang, where are you?
36
00:03:42,683 --> 00:03:46,003
Nice doggie.
37
00:03:53,003 --> 00:03:55,003
Jesus! God!
38
00:03:55,003 --> 00:03:56,003
What are you doing down here?
39
00:03:56,003 --> 00:03:58,003
Looking for you!
I've been shouting.
40
00:03:59,203 --> 00:04:02,003
No Dr Ward?
No.
41
00:04:02,003 --> 00:04:03,003
Let's go back upstairs.
42
00:04:03,003 --> 00:04:06,003
Are you sure
she's not down here?
43
00:04:06,003 --> 00:04:10,003
I thought I heard somebody.
No, probably just me. Come on!
44
00:06:37,003 --> 00:06:39,203
Who do you work for?
The London Echo, I'm a reporter.
45
00:06:39,203 --> 00:06:41,003
No, who do you really work for?
46
00:06:41,003 --> 00:06:44,003
Please, I shouldn't have come, I'll
just leave. This was a big mistake.
47
00:06:44,003 --> 00:06:47,003
The mistake was sending
a child to do a woman's job. I'm 26.
48
00:06:50,003 --> 00:06:51,003
Empty your bag.
49
00:06:53,003 --> 00:06:55,003
On that table.
50
00:07:36,003 --> 00:07:38,363
Now, if you are a reporter...
51
00:07:40,003 --> 00:07:41,003
...where are your press credentials?
52
00:07:41,003 --> 00:07:43,003
I don't have them yet.
53
00:07:43,003 --> 00:07:45,003
I just wanted
to get some background,
54
00:07:45,003 --> 00:07:48,003
a quote from you about
the deaths on flight 357. Mm-hmm.
55
00:07:49,003 --> 00:07:50,003
There's a media blackout.
56
00:07:51,003 --> 00:07:54,003
How do you know about them?
My sister.
57
00:07:54,003 --> 00:07:56,003
She's a detective
escorting Matthew Nolan.
58
00:07:56,003 --> 00:07:58,203
And she told you
about the murders?
59
00:07:58,203 --> 00:08:00,043
So they were murdered?
60
00:08:00,043 --> 00:08:03,003
Do you know the name
of the third victim
61
00:08:06,003 --> 00:08:08,043
Oh, you really are
a reporter, aren't you?
62
00:08:25,003 --> 00:08:28,043
There you are.
What are you doing in here?
63
00:08:28,043 --> 00:08:30,003
There's blood on your shirt.
64
00:08:30,003 --> 00:08:33,003
Yeah, I had to
redress the wound.
65
00:08:33,003 --> 00:08:35,003
Any luck?
No.
66
00:08:35,003 --> 00:08:38,003
We need to search
nose to tail all over again.
67
00:08:38,003 --> 00:08:40,003
Where do you want me to start?
68
00:08:41,003 --> 00:08:42,003
Downstairs.
69
00:08:42,003 --> 00:08:45,003
OK.
And, Nolan...
70
00:08:46,003 --> 00:08:48,003
Thank you.
71
00:08:49,003 --> 00:08:51,003
I want to find her
as much as you do.
72
00:09:17,843 --> 00:09:19,003
Is there a problem here?
73
00:09:19,003 --> 00:09:20,843
There's no problem.
74
00:09:30,003 --> 00:09:32,043
Are you OK?
75
00:09:32,043 --> 00:09:34,523
We're having some trouble
with the drinks elevator.
76
00:09:34,523 --> 00:09:36,003
It's stuck between floors.
77
00:09:36,003 --> 00:09:38,203
Was it working earlier?
Yes.
78
00:09:39,523 --> 00:09:41,003
May I?
79
00:10:03,043 --> 00:10:05,003
I think something's jamming it.
80
00:10:13,003 --> 00:10:15,523
Fetch DC Li.
Have her meet me downstairs.
81
00:11:04,003 --> 00:11:06,003
Nolan.
Did you find something?
82
00:11:12,003 --> 00:11:15,003
Is that... blood?
Yeah.
83
00:11:19,003 --> 00:11:22,843
Why won't it open?
It's jammed. Step back?
84
00:11:33,363 --> 00:11:35,003
Oh, fuck!
85
00:11:39,003 --> 00:11:41,003
Ah...
86
00:11:51,003 --> 00:11:53,003
Kate.
87
00:11:58,003 --> 00:11:59,043
Fuck! Fucking shit!
88
00:11:59,043 --> 00:12:01,003
Nolan, breathe, just breathe.
OK.
89
00:12:05,003 --> 00:12:07,003
She didn't deserve this.
90
00:12:07,003 --> 00:12:09,003
None of them did.
91
00:12:11,003 --> 00:12:12,003
Well, that's it.
92
00:12:12,003 --> 00:12:14,003
She was the last.
93
00:12:15,003 --> 00:12:17,003
Except for me.
94
00:12:20,003 --> 00:12:21,003
No.
95
00:12:25,003 --> 00:12:27,003
If MI5's theory is correct, then...
96
00:12:29,003 --> 00:12:30,523
...they now have what
they're looking for.
97
00:12:30,523 --> 00:12:32,003
What do you mean, MI5?
98
00:12:33,523 --> 00:12:35,003
Isn't that who
you've been talking to?
99
00:12:37,003 --> 00:12:41,003
Yeah. They're convinced that Shen
Zhao gave one of you something
100
00:12:41,003 --> 00:12:43,003
to smuggle out of China.
101
00:12:46,003 --> 00:12:48,043
Christ.
102
00:12:48,043 --> 00:12:50,003
That's why they were tortured.
103
00:12:58,003 --> 00:12:59,003
Still think she's your killer?
104
00:13:03,363 --> 00:13:05,003
No.
105
00:13:05,003 --> 00:13:07,003
He thinks it's me.
106
00:13:20,203 --> 00:13:22,003
All I need
to know is why you think
107
00:13:22,003 --> 00:13:25,003
somebody might be targeting your
doctors and destroying their files.
108
00:13:25,003 --> 00:13:28,003
Whoa, whoa, what are you
talking about, destroying files?
109
00:13:28,003 --> 00:13:30,363
I was at your office, I filmed them
doing it. No, nonsense.
110
00:13:30,363 --> 00:13:32,363
If that had happened,
I would have been inf...
111
00:13:36,003 --> 00:13:38,003
Show me.
112
00:13:45,003 --> 00:13:47,003
Target has company.
113
00:13:47,003 --> 00:13:50,003
Female, Asian.
114
00:13:51,003 --> 00:13:53,003
Somebody's cleaning house.
115
00:13:53,003 --> 00:13:56,003
What does that mean?
It means you need to leave.
116
00:14:02,003 --> 00:14:04,003
Well, then.
JESS: Who is it?
117
00:14:04,003 --> 00:14:05,003
The dead man.
118
00:14:07,203 --> 00:14:09,003
Hello.
Sir George, it's Matthew.
119
00:14:09,003 --> 00:14:12,003
Oh, Matthew, thank God.
You OK?
120
00:14:12,003 --> 00:14:14,003
No, I am not OK.
121
00:14:14,003 --> 00:14:16,003
Why didn't you help me
at Heathrow?
122
00:14:16,003 --> 00:14:17,203
Where the bloody hell were you?
123
00:14:17,203 --> 00:14:19,203
I'm sorry, I wanted to,
but there was no way.
124
00:14:19,203 --> 00:14:21,043
'I thought you had connections.'
125
00:14:21,043 --> 00:14:23,003
You always said,
if ever there was any trouble,
126
00:14:23,003 --> 00:14:24,363
that you'd take care of it.
127
00:14:24,363 --> 00:14:26,003
I'll do whatever I can.
128
00:14:26,003 --> 00:14:27,363
People are getting killed
up here.
129
00:14:27,363 --> 00:14:29,003
Did you know that?
130
00:14:29,003 --> 00:14:31,003
'Four deaths.'
131
00:14:31,003 --> 00:14:33,043
And I'm probably next.
Four deaths?
132
00:14:36,003 --> 00:14:38,003
You mean they got Kate?
133
00:14:38,003 --> 00:14:40,003
We just found her.
134
00:14:42,003 --> 00:14:45,203
Target is on the phone
with persons unknown.
135
00:14:46,523 --> 00:14:48,203
'Wait until he's off.
Keep this contained.'
136
00:14:48,203 --> 00:14:50,003
Understood.
137
00:14:55,203 --> 00:14:57,003
Where's Nolan?
138
00:14:57,003 --> 00:15:00,523
I didn't leave Shen Zhao
to die in that car.
139
00:15:00,523 --> 00:15:02,003
I'm being framed.
140
00:15:02,003 --> 00:15:04,043
I believe you.
And now there's talk
141
00:15:04,043 --> 00:15:08,003
of one of us trying
to smuggle something out of China.
142
00:15:09,203 --> 00:15:13,003
Listen, I'm going
to need a lawyer,
143
00:15:13,003 --> 00:15:14,003
and someone from the British embassy
144
00:15:14,003 --> 00:15:16,203
to meet me at the airport
in Beijing. I'll do my best.
145
00:15:16,203 --> 00:15:19,003
No, sod your best,
I need you to promise me!
146
00:15:19,003 --> 00:15:22,043
I promise. But now, look,
I need to ask something.
147
00:15:22,043 --> 00:15:24,043
Do you still have
what she gave you?
148
00:15:24,043 --> 00:15:28,003
Like I told everybody else,
she didn't give me anything.
149
00:15:28,003 --> 00:15:29,003
'She did, Matthew!'
150
00:15:29,003 --> 00:15:30,003
She has to have done.
151
00:15:37,003 --> 00:15:38,003
Don't you think I would know?
152
00:15:38,003 --> 00:15:40,523
It would have been
found by now.
153
00:15:40,523 --> 00:15:43,003
What do you mean,
"is this a secure line?"
154
00:15:43,003 --> 00:15:45,003
Nolan.
Who are you talking to?
155
00:15:47,843 --> 00:15:50,363
Matthew? Matthew, are you OK?
What's happening?
156
00:15:52,843 --> 00:15:54,003
Hello?
157
00:15:58,003 --> 00:16:02,003
Blast.
158
00:16:02,003 --> 00:16:04,003
Come on, come on.
159
00:16:04,003 --> 00:16:06,363
'You've reached the voicemail
160
00:16:06,363 --> 00:16:08,003
'of Dr Steven Hurst...'
161
00:16:10,843 --> 00:16:12,003
Who was it?
162
00:16:12,003 --> 00:16:14,003
Phone died before
they said anything.
163
00:16:20,003 --> 00:16:23,003
Where'd you get the mobile?
It was Steven's.
164
00:16:24,003 --> 00:16:26,203
Who'd you call?
165
00:16:26,203 --> 00:16:30,003
Sir George.
Why? Because I'm desperate!
166
00:16:30,003 --> 00:16:32,363
And he has contacts
in Beijing, he can...
167
00:16:32,363 --> 00:16:35,003
He can get me a lawyer,
speak to an ambassador. Don't lie.
168
00:16:35,003 --> 00:16:38,003
Why would the head of a non-profit
need a secure line?
169
00:16:38,003 --> 00:16:40,003
That's just what
I was going to ask.
170
00:16:45,683 --> 00:16:47,003
Arms up.
171
00:16:47,003 --> 00:16:50,003
What? No, no,
I'm not doing this.
172
00:16:50,003 --> 00:16:51,523
Do it.
173
00:17:11,003 --> 00:17:13,523
Are you playing me, Nolan?
174
00:17:16,003 --> 00:17:18,003
Playing you?
Cut the crap!
175
00:17:18,003 --> 00:17:20,843
Don't you think it's weird
Thames House has been all over this
176
00:17:20,843 --> 00:17:23,003
and agents are removing files
from World Pacific Medicine?
177
00:17:23,003 --> 00:17:24,523
What are you asking me?
178
00:17:24,523 --> 00:17:27,003
Are you a spy?
Excuse me?
179
00:17:27,003 --> 00:17:30,003
Is that what you're
not telling me? A spy.
180
00:17:30,003 --> 00:17:31,003
Would he say if he was?
181
00:17:34,003 --> 00:17:35,003
I'm not.
182
00:17:35,003 --> 00:17:37,003
Then why did you say it should
have been found by now?
183
00:17:37,003 --> 00:17:39,363
He knows who's doing this
and what they're looking for.
184
00:17:39,363 --> 00:17:42,683
I don't, and I said "would have" not
"should have". What does that mean?
185
00:17:44,003 --> 00:17:47,003
Sir George is convinced
that Shen Zhao did it
186
00:17:47,003 --> 00:17:50,003
to give me something in Beijing,
but she didn't!
187
00:17:50,003 --> 00:17:52,003
I don't believe him.
188
00:17:56,003 --> 00:17:57,043
What about you?
189
00:17:59,003 --> 00:18:01,003
Strip. I've been searched.
What are you doing?
190
00:18:01,003 --> 00:18:03,203
His colleagues are all dead,
so I think he's responsible,
191
00:18:03,203 --> 00:18:06,003
or has what they're looking for.
Put the gun away, Zhang.
192
00:18:06,003 --> 00:18:07,843
I said, strip!
193
00:18:17,003 --> 00:18:18,003
Officer Zhang.
194
00:18:21,003 --> 00:18:24,003
Captain Chen asked me to...
Nolan, go back to your seat.
195
00:18:35,843 --> 00:18:39,003
Don't you ever point
a gun at me again.
196
00:18:47,003 --> 00:18:50,003
You said you knew Shen Zhao
gave something to Dr Nolan.
197
00:18:50,003 --> 00:18:52,003
Is that why people
have been killed?
198
00:18:52,003 --> 00:18:54,003
You need to stop asking questions.
199
00:18:54,003 --> 00:18:56,003
What's that?
200
00:18:56,003 --> 00:18:58,003
Get down!
201
00:19:01,683 --> 00:19:04,363
Are you hit?
No. But you are.
202
00:19:08,003 --> 00:19:11,003
Who's shooting at us?
I don't know. Give me your phone.
203
00:19:20,003 --> 00:19:21,003
Police.
204
00:19:21,003 --> 00:19:23,003
There is somebody shooting
at my house.
205
00:19:23,003 --> 00:19:25,003
Number 7, Old Peppermill Lane,
Richmond.
206
00:19:25,003 --> 00:19:27,003
Please hurry.
207
00:19:28,003 --> 00:19:31,203
No, leave it! You might as well be
carrying a tracking device.
208
00:19:33,043 --> 00:19:35,363
How are you so calm?
209
00:19:35,363 --> 00:19:37,043
Are you a spy or something?
210
00:19:39,003 --> 00:19:41,003
Oh, my God, you are.
211
00:19:45,003 --> 00:19:47,003
Dinosaur.
212
00:19:48,523 --> 00:19:50,203
You stay low.
213
00:19:50,203 --> 00:19:53,003
But when I say "go,"
you don't hesitate.
214
00:19:53,003 --> 00:19:55,003
Putting his night vision on
will buy us a few seconds.
215
00:19:55,003 --> 00:19:56,843
Are you ready?
No!
216
00:19:56,843 --> 00:20:00,003
I'm going to switch on the light
and you need to follow me. Go!
217
00:20:32,003 --> 00:20:35,003
Now what do we do?
218
00:20:48,003 --> 00:20:50,003
Stay calm.
219
00:20:52,043 --> 00:20:54,003
Right. We're going to need
to take my car.
220
00:20:55,683 --> 00:20:57,043
You're going to have to drive.
221
00:20:57,043 --> 00:21:01,843
I know a safe house.
We'll call MI6 from there.
222
00:21:01,843 --> 00:21:05,003
Stay close, Jess.
There may be more.
223
00:21:27,523 --> 00:21:29,003
Is he there?
224
00:21:49,843 --> 00:21:54,003
Breathe, Jess, breathe.
Don't freeze up.
225
00:21:55,003 --> 00:21:57,043
Come on, come on.
226
00:22:48,003 --> 00:22:50,003
Now's our chance.
227
00:22:50,003 --> 00:22:53,003
Back! Back, back, back.
228
00:23:03,843 --> 00:23:06,003
The car's just across
the courtyard.
229
00:23:10,003 --> 00:23:11,043
Off the record,
230
00:23:11,043 --> 00:23:13,003
do you know why
any of this is happening?
231
00:23:14,843 --> 00:23:18,003
Only that it could jeopardise
the Anglo-China nuclear deal.
232
00:23:26,003 --> 00:23:28,003
You go out the French windows.
I'll cover you.
233
00:23:28,003 --> 00:23:31,003
What about you?
Don't worry about me, just run,
234
00:23:31,003 --> 00:23:32,683
and keep running.
235
00:23:32,683 --> 00:23:35,003
Now, go!
236
00:24:41,203 --> 00:24:43,003
Hold on, the police are here.
237
00:24:43,003 --> 00:24:46,003
Don't trust them.
Trust no-one.
238
00:24:47,003 --> 00:24:49,003
And tell Matthew...
239
00:24:49,003 --> 00:24:51,003
he must have it.
240
00:24:51,003 --> 00:24:53,003
Now, run.
241
00:24:53,003 --> 00:24:55,003
I'm scared.
Use it.
242
00:25:27,003 --> 00:25:29,003
Hana's calling.
243
00:25:29,003 --> 00:25:31,003
Put her on speaker.
244
00:25:31,003 --> 00:25:33,363
Hana, what's the update?
245
00:25:33,363 --> 00:25:35,523
'Kate Ward is dead.'
246
00:25:38,363 --> 00:25:41,003
How?
Sloppy, rushed.
247
00:25:41,003 --> 00:25:44,003
No attempt to make it look
like an accident.
248
00:25:44,003 --> 00:25:47,003
He stabbed her and shoved her body
into a dumb waiter.
249
00:25:48,003 --> 00:25:49,043
Who found her?
250
00:25:49,043 --> 00:25:52,003
'Nolan.'
How is he?
251
00:25:52,003 --> 00:25:55,003
Everyone he knows in his life's been
murdered - how do you think he is?
252
00:25:55,003 --> 00:25:58,003
Look, things are getting pretty bad
for us up here, ma'am,
253
00:25:58,003 --> 00:26:00,003
what are you doing to help us?
254
00:26:00,003 --> 00:26:01,843
We're doing
everything we can, Hana.
255
00:26:01,843 --> 00:26:03,363
'But the Chinese won't turn
the plane around.'
256
00:26:03,363 --> 00:26:05,363
Send me a full report
on Kate Ward.
257
00:26:05,363 --> 00:26:08,003
If it's as undeniable
as you say,
258
00:26:08,003 --> 00:26:10,003
then maybe it'll
move the needle.
259
00:26:26,003 --> 00:26:28,203
Hey.
Hey.
260
00:26:31,003 --> 00:26:33,043
What are those?
Ibuprofen.
261
00:26:35,003 --> 00:26:36,203
My wound's throbbing.
262
00:26:38,363 --> 00:26:42,003
I need you back downstairs, Nolan,
and not out of my sight.
263
00:26:42,003 --> 00:26:44,043
I'll save you the trouble.
264
00:26:44,043 --> 00:26:47,003
Her fingers were broken
and she was murdered.
265
00:26:47,003 --> 00:26:48,003
This is different.
266
00:26:49,003 --> 00:26:52,003
Death is death, DC Li.
267
00:26:52,003 --> 00:26:53,003
Hana.
268
00:26:56,003 --> 00:26:59,363
And from what I can tell,
she was stabbed.
269
00:26:59,363 --> 00:27:02,003
I need to know if you can figure out
with what.
270
00:27:03,363 --> 00:27:04,843
Why?
271
00:27:04,843 --> 00:27:06,003
Because if I know
what I'm looking for,
272
00:27:06,003 --> 00:27:09,003
then maybe I can find it,
and identify the killer
273
00:27:09,003 --> 00:27:11,523
before he...
Before he kills me.
274
00:27:13,003 --> 00:27:14,523
Yeah.
275
00:27:17,003 --> 00:27:19,003
So are you going
to hide in a bottle...
276
00:27:21,003 --> 00:27:23,523
...or help me catch this bastard?
I'm not hiding.
277
00:27:23,523 --> 00:27:26,003
Self-medicating.
278
00:27:37,003 --> 00:27:39,003
Her fingers are fractured.
279
00:27:39,003 --> 00:27:42,003
The ligaments are torn,
just like Steven and Amber.
280
00:27:48,003 --> 00:27:50,523
The stab wounds.
Um...
281
00:27:53,363 --> 00:27:55,523
They're not wide or flat enough
to be a knife stab.
282
00:27:57,003 --> 00:27:59,003
More like punctures.
283
00:28:00,003 --> 00:28:02,003
Something that...
Can you get me some water?
284
00:28:16,363 --> 00:28:19,003
It's shaped like a star.
285
00:28:21,003 --> 00:28:23,003
What kind of weapon is that?
286
00:28:24,363 --> 00:28:26,003
I'll tell you when I find it.
287
00:28:30,003 --> 00:28:33,003
Hey.
Hey, hey...
288
00:28:42,003 --> 00:28:43,363
What's going on?
289
00:28:43,363 --> 00:28:45,363
Captain Chen wants to see us.
290
00:28:45,363 --> 00:28:47,003
Passengers know
about the deaths.
291
00:28:47,003 --> 00:28:49,003
They're scared.
292
00:28:49,003 --> 00:28:51,003
OK.
293
00:28:51,003 --> 00:28:52,363
Songyun, please stay here
with Dr Nolan
294
00:28:52,363 --> 00:28:55,003
and anything else you could tell me
will help.
295
00:28:56,003 --> 00:28:57,683
Thanks.
296
00:29:32,003 --> 00:29:35,003
You have control?
I have control.
297
00:29:35,003 --> 00:29:37,363
What the hell
is going on!
298
00:29:37,363 --> 00:29:39,003
ALL SHOUTING
299
00:29:40,363 --> 00:29:42,003
Everyone, please,
return to your seats!
300
00:29:46,003 --> 00:29:48,003
Roll seat belts.
301
00:29:48,003 --> 00:29:51,003
Ladies and gentlemen...
302
00:29:51,003 --> 00:29:52,003
Tell me!
303
00:29:59,003 --> 00:30:01,003
Where is the woman
who is missing?
304
00:30:02,003 --> 00:30:04,003
Is she dead?
305
00:30:04,003 --> 00:30:06,003
Sir, please,
can you just calm down?
306
00:30:06,003 --> 00:30:08,203
You're upsetting the passengers.
Don't quiet me, woman.
307
00:30:08,203 --> 00:30:10,003
Yes.
Do you know who I am?
308
00:30:10,003 --> 00:30:12,003
My father is a member
of the Politburo.
309
00:30:12,003 --> 00:30:15,003
Well, Daddy's not here,
and you're drunk,
310
00:30:15,003 --> 00:30:16,003
so go back to your seat.
311
00:30:16,003 --> 00:30:18,003
Now!
312
00:30:19,363 --> 00:30:23,003
OK, everyone,
back to your seats.
313
00:30:23,003 --> 00:30:24,003
Please return to your seats.
314
00:30:24,003 --> 00:30:27,003
We're losing them.
Yeah, they're scared.
315
00:30:27,003 --> 00:30:29,043
Captain, I need
to search everyone on board.
316
00:30:29,043 --> 00:30:31,203
Every passenger,
every piece of hand luggage.
317
00:30:31,203 --> 00:30:32,683
Why?
318
00:30:32,683 --> 00:30:35,043
Nolan described what he thinks is
the weapon that killed Kate Ward,
319
00:30:35,043 --> 00:30:38,003
so if I can find it...
I see.
320
00:30:38,003 --> 00:30:41,003
Captain, it's only
going to distress the passengers out
321
00:30:41,003 --> 00:30:42,363
more than they already are.
322
00:30:47,003 --> 00:30:49,003
TRAFFIC AND TRAIN PASSING
323
00:30:55,363 --> 00:30:58,363
'Her Majesty's Services,
which service do you require?'
324
00:30:58,363 --> 00:31:01,003
Police.
Somebody's shooting at my house.
325
00:31:01,003 --> 00:31:04,003
Number 7,
Old Peppermill Lane, Richmond.
326
00:31:04,003 --> 00:31:05,523
Please hurry.
327
00:31:07,003 --> 00:31:08,003
So that's Sir George.
328
00:31:08,003 --> 00:31:10,363
The police are still trying
to ascertain what happened,
329
00:31:10,363 --> 00:31:13,003
but first impressions
are it was a single shooter
330
00:31:13,003 --> 00:31:14,003
from the field out back
331
00:31:14,003 --> 00:31:17,003
hit Sir George through
the living room window,
332
00:31:17,003 --> 00:31:18,363
then came inside
to finish the job.
333
00:31:18,363 --> 00:31:21,003
Or the girl decided
to silence him
334
00:31:21,003 --> 00:31:23,843
when her buddy missed the mark.
What girl?
335
00:31:25,003 --> 00:31:28,003
This is from his doorbell.
336
00:31:28,003 --> 00:31:29,003
You got that fast.
337
00:31:29,003 --> 00:31:31,363
Something you're not telling me?
338
00:31:31,363 --> 00:31:35,003
There isn't enough time in the day
for all the things I don't tell you.
339
00:31:36,843 --> 00:31:40,043
This is the same Asian girl from
the World Pacific Medicine break-in.
340
00:31:40,043 --> 00:31:43,003
"Asian" being the operative word.
341
00:31:43,003 --> 00:31:45,003
You think she's a Chinese asset?
342
00:31:45,003 --> 00:31:47,003
We can't rule it out.
343
00:32:08,003 --> 00:32:09,363
Ladies and gentlemen.
344
00:32:09,363 --> 00:32:11,203
My name is DC Hana Li,
345
00:32:11,203 --> 00:32:14,003
I am a Detective Constable
for the London Police.
346
00:32:14,003 --> 00:32:16,003
I understand that many
of you have questions
347
00:32:16,003 --> 00:32:18,003
about this flight and are scared.
348
00:32:20,003 --> 00:32:21,203
Whilst I can confirm that
349
00:32:21,203 --> 00:32:23,003
there have been
four deaths on board,
350
00:32:23,003 --> 00:32:26,003
I assure you that none
of you are in any danger.
351
00:32:26,003 --> 00:32:27,363
Captain, this is reckless.
352
00:32:27,363 --> 00:32:29,003
The reason I tell you this
353
00:32:29,003 --> 00:32:32,363
is, in order to find the person
or persons responsible,
354
00:32:32,363 --> 00:32:35,203
I need to conduct
a cabin search.
355
00:32:35,203 --> 00:32:38,203
That means searching everybody
and their hand luggage.
356
00:32:38,203 --> 00:32:39,523
Think about it.
357
00:32:39,523 --> 00:32:43,003
The only person on this plane
with motive is Dr Nolan.
358
00:32:43,003 --> 00:32:44,043
The rest of this is
smoke and mirrors.
359
00:32:46,363 --> 00:32:49,003
I cannot disclose
what I'm looking for,
360
00:32:49,003 --> 00:32:52,003
but I assure you,
with your cooperation,
361
00:32:52,003 --> 00:32:55,003
I will find
the responsible party.
362
00:33:03,363 --> 00:33:06,003
Please translate, Officer Zhang.
363
00:33:36,363 --> 00:33:38,363
What are you wearing?
364
00:33:38,363 --> 00:33:41,003
A distressed frown.
'Is that all?'
365
00:33:41,003 --> 00:33:42,363
Anything I can do?
366
00:33:42,363 --> 00:33:44,003
'Listen...'
367
00:33:44,003 --> 00:33:45,523
I sent you a couple of photos.
368
00:33:45,523 --> 00:33:49,003
Could your boys at Langley
run an ID for me?
369
00:33:49,003 --> 00:33:51,003
I've got my team working
on them, as well,
370
00:33:51,003 --> 00:33:54,003
but I just want to be sure
I don't miss anything. 'Yeah, sure.'
371
00:33:57,003 --> 00:33:58,203
You got a name?
372
00:33:58,203 --> 00:34:00,043
Not yet, but I need to know
373
00:34:00,043 --> 00:34:02,363
if she's a player
or a distraction.
374
00:34:02,363 --> 00:34:05,363
I've had enough surprises
for one night.
375
00:34:05,363 --> 00:34:08,363
'Say no more, give me 30.'
376
00:34:08,363 --> 00:34:10,003
Thanks, Mike.
377
00:34:48,003 --> 00:34:50,363
Who is she?
Jess Li, 26.
378
00:34:50,363 --> 00:34:52,003
Masters in journalism.
379
00:34:52,003 --> 00:34:55,003
No criminal records,
no political affiliations.
380
00:34:55,003 --> 00:34:57,003
Interned at The London Echo
for six months
381
00:34:57,003 --> 00:35:00,003
before they let her go. Contact
there said she's working freelance
382
00:35:00,003 --> 00:35:02,043
on a story about Nolan.
Any flags? Two.
383
00:35:02,043 --> 00:35:05,003
Her father emigrated
from Hong Kong,
384
00:35:05,003 --> 00:35:07,003
so she has potential ties there.
385
00:35:07,003 --> 00:35:09,003
And the second?
She's Hana Li's sister.
386
00:35:09,003 --> 00:35:11,003
And, according to her phone records,
387
00:35:11,003 --> 00:35:14,003
she's spoken to Hana multiple times
during the flight.
388
00:35:14,003 --> 00:35:15,003
Do we have the recordings?
389
00:35:15,003 --> 00:35:17,003
Pulling them now.
390
00:35:17,003 --> 00:35:18,523
How was Hana selected?
391
00:35:18,523 --> 00:35:20,003
She was born in Hong Kong.
392
00:35:20,003 --> 00:35:24,003
No shoe-ins from
the Home Office or MI6?
393
00:35:28,003 --> 00:35:29,003
No, ma'am.
394
00:35:29,003 --> 00:35:31,523
In fact, she was almost
rejected for the task
395
00:35:31,523 --> 00:35:33,003
due to excessive insubordination,
396
00:35:33,003 --> 00:35:35,003
but her superintendent
pushed for her.
397
00:35:35,003 --> 00:35:37,003
Insubordination.
I knew I liked her.
398
00:35:39,683 --> 00:35:43,203
There's something else, ma'am.
Er, can we talk privately?
399
00:35:43,203 --> 00:35:45,003
Mm.
400
00:35:56,003 --> 00:35:57,003
What's going on?
401
00:35:57,003 --> 00:36:00,003
I didn't want to talk with
Tennant listening. OK.
402
00:36:00,003 --> 00:36:02,003
I was doing more digging
on World Pacific Medicine.
403
00:36:02,003 --> 00:36:05,003
How it got started,
who funds it, and...
404
00:36:05,003 --> 00:36:07,003
I found this.
405
00:36:09,003 --> 00:36:10,003
"Blindside".
406
00:36:10,003 --> 00:36:12,003
What is this?
407
00:36:12,003 --> 00:36:14,043
It's an op that's been used
in World Pacific Medicine
408
00:36:14,043 --> 00:36:16,003
as a cover for covert activities.
409
00:36:16,003 --> 00:36:18,003
What? Why have I never
heard of this?
410
00:36:18,003 --> 00:36:19,003
It's an MI6 op.
411
00:36:19,003 --> 00:36:21,003
We don't have clearance
for this.
412
00:36:21,003 --> 00:36:22,003
There's a signature you should see
413
00:36:22,003 --> 00:36:25,003
on some of Sir George Chapman's
intel reports.
414
00:36:31,003 --> 00:36:32,003
"Don't get blindsided."
415
00:36:32,003 --> 00:36:34,003
Ma'am?
416
00:36:34,003 --> 00:36:37,003
It's something
Minister Tang said to me.
417
00:36:42,003 --> 00:36:43,843
DRAMATIC MUSIC
418
00:36:56,523 --> 00:37:00,003
Operation Blindside.
Start talking.
419
00:37:00,003 --> 00:37:01,003
How do you know that name?
420
00:37:02,523 --> 00:37:06,003
You shouldn't have this.
Oh, but I do. What is it?
421
00:37:06,003 --> 00:37:08,003
That's need to know,
need to hold.
422
00:37:08,003 --> 00:37:11,003
The minute this started involving
British civilians on British soil,
423
00:37:11,003 --> 00:37:12,003
I needed to know.
424
00:37:12,003 --> 00:37:15,003
So cut the crap, John,
or I'll go full Snowden on this.
425
00:37:15,003 --> 00:37:17,003
OK, calm down.
426
00:37:19,003 --> 00:37:21,043
What do you want to know?
What, why, where.
427
00:37:22,683 --> 00:37:24,363
It's a delivery service.
Delivering what?
428
00:37:24,363 --> 00:37:26,003
Flowers, what do you think?
429
00:37:26,003 --> 00:37:28,003
Things that are too sensitive
for the Royal Mail.
430
00:37:28,003 --> 00:37:32,003
So you've known all along that Nolan
and those other doctors on 357
431
00:37:32,003 --> 00:37:34,003
were MI6 couriers.
432
00:37:34,003 --> 00:37:37,003
For want of a better term.
Well, what would you call them?
433
00:37:37,003 --> 00:37:39,003
Unwitting accomplices
of democracy.
434
00:37:39,003 --> 00:37:41,003
And what's that
supposed to mean?
435
00:37:41,003 --> 00:37:43,003
It means they're the best kind
of courier
436
00:37:43,003 --> 00:37:44,683
because they have
no idea they're doing it.
437
00:37:46,683 --> 00:37:49,003
You've been using
unwitting civilians
438
00:37:49,003 --> 00:37:52,003
for spy craft on foreign soil.
439
00:37:52,003 --> 00:37:55,683
Do know how reckless
and dangerous that is?!
440
00:37:55,683 --> 00:37:57,843
See, this is the problem
with baby boomers,
441
00:37:57,843 --> 00:37:59,003
you can't think outside the box.
442
00:37:59,003 --> 00:38:02,003
This works, Madeline,
it's been a huge success.
443
00:38:02,003 --> 00:38:05,003
People are dying because
you kept this from me!
444
00:38:05,003 --> 00:38:07,003
Hey! You weren't
ever supposed to be
445
00:38:07,003 --> 00:38:09,003
involved with this
in the first place.
446
00:38:09,003 --> 00:38:10,003
This isn't domestic.
447
00:38:10,003 --> 00:38:13,003
You inserted yourself,
remember that.
448
00:38:13,003 --> 00:38:15,003
Nolan's life is in danger.
449
00:38:15,003 --> 00:38:17,003
Four people are dead.
450
00:38:17,003 --> 00:38:19,003
Well, that was a mistake.
It wasn't meant to be him.
451
00:38:19,003 --> 00:38:21,003
So who was it meant to be?
452
00:38:22,003 --> 00:38:25,003
I'll just say that one of the party
is a hip pocket asset
453
00:38:25,003 --> 00:38:26,523
of Sir George, it was
supposed to be him.
454
00:38:26,523 --> 00:38:29,003
Chris Peale. He's the only one
that didn't go back.
455
00:38:30,203 --> 00:38:33,003
But something spooked Shen Zhao.
456
00:38:33,003 --> 00:38:34,003
She bailed.
457
00:38:34,003 --> 00:38:37,003
Probably the Chinese secret service
were tailing her.
458
00:38:37,003 --> 00:38:39,003
She improvised
and gave it to Nolan,
459
00:38:39,003 --> 00:38:41,003
or so we thought.
460
00:38:41,003 --> 00:38:44,003
But you didn't
find it on him at Heathrow. No.
461
00:38:44,003 --> 00:38:46,683
And so we assumed Shen Zhao
failed to deliver
462
00:38:46,683 --> 00:38:49,003
and the secret service had recovered
whatever it was from her
463
00:38:49,003 --> 00:38:52,003
back in China.
She was a Chinese operative.
464
00:38:52,003 --> 00:38:55,003
Why would she be passing secrets
about her own country to us?
465
00:38:55,003 --> 00:38:58,003
All we know is it pertains
to this nuclear power plant deal,
466
00:38:58,003 --> 00:39:00,003
and for a woman like her
to betray her own country,
467
00:39:00,003 --> 00:39:02,003
it must be bad.
468
00:39:02,003 --> 00:39:04,003
Does the PM know?
469
00:39:05,363 --> 00:39:09,003
The people who need to know
know what they need to.
470
00:39:09,003 --> 00:39:12,003
And you have no idea what
was supposed to be couriered?
471
00:39:12,003 --> 00:39:14,003
If you could've just come out
and told us, Madeline,
472
00:39:14,003 --> 00:39:17,203
we wouldn't exactly need
"Blindside," now, would we?
473
00:39:30,003 --> 00:39:32,003
Thank you.
474
00:39:32,003 --> 00:39:34,003
Madam, please.
475
00:39:35,003 --> 00:39:37,003
Arms.
476
00:39:44,003 --> 00:39:46,003
Thanks.
477
00:39:46,003 --> 00:39:48,203
Are these things
really necessary?
478
00:39:50,043 --> 00:39:52,043
Captain's orders.
479
00:39:58,003 --> 00:40:00,003
And listen, about taking
that phone off you...
480
00:40:00,003 --> 00:40:03,003
you have to understand
why we did it. I do.
481
00:40:03,003 --> 00:40:06,003
But you have to understand
why I had to call Sir George.
482
00:40:07,003 --> 00:40:09,003
Did he say he could help?
483
00:40:09,003 --> 00:40:11,003
He said he would try.
484
00:40:16,003 --> 00:40:18,003
Try Sir George again.
485
00:40:18,003 --> 00:40:19,003
Just in case.
486
00:40:24,043 --> 00:40:26,003
Zhang.
487
00:40:35,003 --> 00:40:37,003
Ma'am, we found the abandoned car
488
00:40:37,003 --> 00:40:39,003
the assassin used
to kill Sir George.
489
00:40:39,003 --> 00:40:42,003
Forensics are processing it.
Hmm.
490
00:40:42,003 --> 00:40:44,203
There'll be no prints,
that was a pro hit.
491
00:40:44,203 --> 00:40:46,003
What about Jess Li?
492
00:40:46,003 --> 00:40:49,003
We're still scrubbing CCTV footage,
but nothing yet.
493
00:40:53,003 --> 00:40:55,043
I'll be back in a minute,
can you get the door?
494
00:41:04,003 --> 00:41:06,523
Mike, I guess you heard.
495
00:41:06,523 --> 00:41:09,003
Did your people grab
the girl yet?
496
00:41:09,003 --> 00:41:11,003
No, she's in the wind.
497
00:41:11,003 --> 00:41:13,683
I did the checks you asked for.
She's clean.
498
00:41:13,683 --> 00:41:17,003
So does Langley
have any ideas who has the balls
499
00:41:17,003 --> 00:41:20,003
to gun down an MI6 officer
in his own home?
500
00:41:20,003 --> 00:41:22,003
It looks like that
could take a while,
501
00:41:22,003 --> 00:41:25,003
but with everything else going on
tonight, I'd look east.
502
00:41:25,003 --> 00:41:27,003
Yeah, that's the theory
Tennant's pushing.
503
00:41:29,003 --> 00:41:30,043
You don't buy it?
504
00:41:30,043 --> 00:41:32,003
'No, I don't.'
505
00:41:32,003 --> 00:41:35,523
The Chinese are too methodical.
This feels...
506
00:41:35,523 --> 00:41:37,003
too desperate, too hasty.
507
00:41:37,003 --> 00:41:40,003
Murders on a plane,
Sir George in his home.
508
00:41:40,003 --> 00:41:42,003
What are you thinking?
509
00:41:42,003 --> 00:41:44,003
I'm thinking that
this feels more like
510
00:41:44,003 --> 00:41:47,523
a last-ditch attempt to fix an op
that's gone wrong.
511
00:41:49,003 --> 00:41:50,003
Maybe it is.
512
00:41:50,003 --> 00:41:53,003
'We both know field ops
don't always go smoothly.'
513
00:41:57,003 --> 00:42:01,003
So, the question is,
whose op got screwed up.
514
00:42:01,003 --> 00:42:04,003
Well, I'm going to have to.
515
00:42:11,003 --> 00:42:13,003
Hello?
'Oh, hi, um...'
516
00:42:13,003 --> 00:42:15,003
I'm looking for Sir George,
I must have the wrong number.
517
00:42:15,003 --> 00:42:17,003
No, no, no, you don't.
518
00:42:17,003 --> 00:42:19,003
Can I speak to him?
519
00:42:19,003 --> 00:42:20,003
Who is this?
520
00:42:20,003 --> 00:42:23,003
His friend, Matt.
521
00:42:23,003 --> 00:42:25,003
Matthew Nolan?
522
00:42:25,003 --> 00:42:28,003
That's right. Who's this?
523
00:42:28,003 --> 00:42:30,003
It's Jess, Hana's sister.
524
00:42:30,003 --> 00:42:32,003
Jess?
525
00:42:37,003 --> 00:42:38,003
Can I speak to him?
526
00:42:39,523 --> 00:42:42,003
He's dead.
What?
527
00:42:42,003 --> 00:42:43,003
'They killed him.'
Who did?
528
00:42:44,683 --> 00:42:46,003
A man, he shot him.
529
00:42:46,003 --> 00:42:49,003
It's Jess, they shot Sir George.
530
00:42:50,003 --> 00:42:53,003
Jess?
It's me, are you all right?
531
00:42:53,003 --> 00:42:55,003
What's happened?
'Hana.'
532
00:42:55,003 --> 00:42:57,003
Oh, God, Hana.
533
00:42:57,003 --> 00:42:59,523
They killed him,
he was right next to me.
534
00:42:59,523 --> 00:43:02,003
Are you hurt?
'No, but I'm scared.'
535
00:43:02,003 --> 00:43:04,003
What's going on?
536
00:43:04,003 --> 00:43:06,003
Tell me exactly what happened.
537
00:43:07,043 --> 00:43:10,003
'I went to see him to get
a comment for my article.
538
00:43:10,003 --> 00:43:12,003
'And somebody shot up his house.
539
00:43:12,003 --> 00:43:14,003
'He tried to get me out of it,
but...
540
00:43:14,003 --> 00:43:15,683
'they shot him.'
541
00:43:17,523 --> 00:43:20,003
Right in front of me.
542
00:43:20,003 --> 00:43:22,003
The blood...
543
00:43:22,003 --> 00:43:26,003
Um, Jess, you need to make sure
that you're not hit.
544
00:43:26,003 --> 00:43:29,523
With adrenalin, it can take
a while for you to feel it.
545
00:43:29,523 --> 00:43:31,003
I'm fine.
546
00:43:32,003 --> 00:43:34,003
Hana, what do I do?
547
00:43:34,003 --> 00:43:35,003
But, where are you?
548
00:43:37,003 --> 00:43:39,043
I'm wandering the streets,
I'm not sure where I am.
549
00:43:39,043 --> 00:43:41,003
'Right, go to Dad's.'
550
00:43:41,003 --> 00:43:43,683
I'll call Simon,
he'll take care of you.
551
00:43:43,683 --> 00:43:47,003
Sir George said something
to me before he died.
552
00:43:47,003 --> 00:43:48,523
He told me that
Nolan has something.
553
00:43:50,043 --> 00:43:53,003
He told me the same thing,
but I don't.
554
00:43:53,003 --> 00:43:55,363
'He said he must have it.'
555
00:43:55,363 --> 00:43:58,043
Did he say what it was?
'No.'
556
00:43:58,043 --> 00:44:02,003
I've never seen
anyone die before.
557
00:44:02,003 --> 00:44:04,003
Jess, it's going to be
all right, OK?
558
00:44:04,003 --> 00:44:06,003
Just stay strong,
can you do that for me?
559
00:44:06,003 --> 00:44:08,003
I'll try.
560
00:44:08,003 --> 00:44:10,003
And I'm sorry about the fights.
561
00:44:10,003 --> 00:44:11,003
'The things I've said.'
562
00:44:11,003 --> 00:44:14,003
Jess, none of that matters,
all right? I love you.
563
00:44:14,003 --> 00:44:18,003
Please just go to Dad's, and I'm
going to call Simon right away.
564
00:44:54,003 --> 00:44:56,003
Chris Peale, ma'am.
565
00:45:02,003 --> 00:45:04,523
Have the police inform his wife.
566
00:45:11,003 --> 00:45:15,003
Subtitles by accessibility@itv.com
38562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.