All language subtitles for QUI RIT SORT E02_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:06,200 [musique rythmée] 2 00:00:12,880 --> 00:00:15,480 [Philippe] Ahmed, grâce à sa carte joker, 3 00:00:15,680 --> 00:00:18,840 a provoqué 2 cartons : un jaune et un premier carton rouge. 4 00:00:21,000 --> 00:00:23,240 Non ! Il a un carton rouge dans la poche. 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,200 - Bravo, Ahmed. - [Camille] Bravo. 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,320 C'est un carton plein. Bravo. 7 00:00:27,520 --> 00:00:30,600 Il y a eu plusieurs rires pendant la carte joker. 8 00:00:30,800 --> 00:00:33,920 D'où l'importance de dégainer sa carte avant de partir. 9 00:00:34,120 --> 00:00:35,640 C'est qui, d'après vous ? 10 00:00:35,840 --> 00:00:37,440 C'est moi, peut-être. 11 00:00:37,680 --> 00:00:38,640 On regarde. 12 00:00:38,840 --> 00:00:40,120 Regardez. 13 00:00:42,280 --> 00:00:43,600 "Nia nia nia nia nia !" 14 00:00:43,800 --> 00:00:45,800 [Ahmed] Dans les débuts. 15 00:00:46,000 --> 00:00:48,280 "Nia nia nia nia nia ! Le caca, c'est délicieux. 16 00:00:50,200 --> 00:00:52,120 "Une racaille de Shanghai." 17 00:00:52,280 --> 00:00:54,160 [il rit] 18 00:00:54,360 --> 00:00:56,200 - Non ! - [Ramzy rit] 19 00:00:57,000 --> 00:00:58,320 - Oh là là ! - [Ramzy] Le rire ! 20 00:00:58,520 --> 00:01:00,600 - Moi ? Non. - [Ramzy] C'est un rire de ouf. 21 00:01:00,800 --> 00:01:02,600 Ça, c'est un rire. 22 00:01:02,800 --> 00:01:04,800 Si ça, c'est pas rire, moi, j'ai pas ri ! 23 00:01:05,880 --> 00:01:08,400 C'est pas pour ça que j'ai dû rire. 24 00:01:08,960 --> 00:01:10,560 La vanne du chauve, non. 25 00:01:10,760 --> 00:01:13,280 Tous ceux qui rient disent : "Mais non." 26 00:01:13,480 --> 00:01:15,120 - La mauvaise foi. - Moi, c'était vrai. 27 00:01:15,280 --> 00:01:18,760 Sachant que je suis moqueur, c'est bien possible 28 00:01:18,920 --> 00:01:21,560 que c'était parce que c'était pas terrible. 29 00:01:21,760 --> 00:01:24,840 Et du coup, la gêne entraîne le rire. 30 00:01:26,640 --> 00:01:30,080 L'heure est grave. J'ai une très, très mauvaise nouvelle. 31 00:01:31,920 --> 00:01:35,120 Je dois vous annoncer la première élimination. 32 00:01:35,320 --> 00:01:36,360 Ouah ! 33 00:01:36,560 --> 00:01:37,680 Non ! 34 00:01:37,880 --> 00:01:39,320 Aïe, aïe, aïe ! 35 00:01:40,440 --> 00:01:43,000 Il fait un strike. Ah ouais. 36 00:01:43,200 --> 00:01:44,320 [Audrey] Ah ouais. OK. 37 00:01:44,520 --> 00:01:47,440 En fait, c'était pour de vrai. C'est sérieux. OK. 38 00:01:47,640 --> 00:01:50,400 Aïe, aïe. Un double. Double carton. 39 00:01:50,600 --> 00:01:51,680 Regardez. 40 00:01:53,280 --> 00:01:55,480 "Je suis Gérard Darmon. 41 00:01:55,640 --> 00:01:57,480 "J'ai joué dans quelques films." 42 00:01:57,680 --> 00:02:01,560 Gérard, il a envie de t'enculer. Je te le dis comme je le pense. 43 00:02:03,280 --> 00:02:04,760 [rires] 44 00:02:04,960 --> 00:02:06,800 Putain ! 45 00:02:11,920 --> 00:02:14,080 Quelle carte joker incroyable ! 46 00:02:17,080 --> 00:02:19,240 Le mot "enculer" m'a surpris. 47 00:02:21,400 --> 00:02:23,000 J'aime trop rigoler. 48 00:02:23,160 --> 00:02:26,280 On peut tous applaudir Ramzy. Il est éliminé. 49 00:02:26,440 --> 00:02:28,600 Je suis "goleri", je suis "goleri". 50 00:02:28,800 --> 00:02:30,720 [Philippe] Bravo, Ramzy. Bravo. 51 00:02:30,880 --> 00:02:34,240 Il a pris des risques, il a joué, bravo. 52 00:02:34,800 --> 00:02:35,880 Je suis contente. 53 00:02:36,080 --> 00:02:39,520 J'ai sorti un mot violent qui a fait rire Ramzy. 54 00:02:39,720 --> 00:02:42,680 C'est cool, ça veut dire que tu fais rire des légendes. 55 00:02:42,840 --> 00:02:44,000 C'est trop cool. 56 00:02:44,200 --> 00:02:46,040 [Camille] ♪ La la la la ♪ 57 00:02:46,920 --> 00:02:49,240 Ça fait de la peine. Je comprends la téléréalité. 58 00:02:49,400 --> 00:02:50,920 - Je suis éliminé ? - Le premier. 59 00:02:51,120 --> 00:02:54,320 ♪ Bye bye ♪ 60 00:02:54,520 --> 00:02:55,720 ♪ La la la la ♪ 61 00:02:55,880 --> 00:02:56,680 Allez, ciao. 62 00:02:56,840 --> 00:02:58,440 ♪ Good bye ♪ 63 00:02:58,640 --> 00:03:01,120 Je me sens orphelin, quand il part. 64 00:03:01,320 --> 00:03:04,640 Il a pas compris le principe du jeu, je crois. 65 00:03:04,800 --> 00:03:06,440 Personne lui avait expliqué ? 66 00:03:06,640 --> 00:03:08,960 Bravo ! Oh ! 67 00:03:09,120 --> 00:03:11,480 Je te jure, on va rigoler. 68 00:03:11,640 --> 00:03:13,880 - Je suis vraiment dégoûté. - Oui ? 69 00:03:14,080 --> 00:03:16,680 Je pars le premier, c'est minable. 70 00:03:16,880 --> 00:03:20,080 Quel loser ! Je m'en rends compte, là. 71 00:03:22,160 --> 00:03:25,680 Rendez mon frère ! Rendez mon frère ! 72 00:03:25,880 --> 00:03:27,640 Calme-toi, tu vas le retrouver. 73 00:03:27,840 --> 00:03:30,360 - T'inquiète pas, mon frère. - Ramzy ! 74 00:03:30,560 --> 00:03:32,560 - On y retourne ? - C'est parti. 75 00:03:32,760 --> 00:03:34,000 [trompette] 76 00:03:34,160 --> 00:03:36,040 [Ahmed] Allez ! 77 00:03:36,240 --> 00:03:38,800 Faites-nous rire, mais ne riez pas. 78 00:03:39,000 --> 00:03:40,440 [musique intrigante] 79 00:03:40,600 --> 00:03:42,880 Je sens que quelqu'un va craquer. 80 00:03:43,320 --> 00:03:45,680 Quelqu'un va craquer, je suis sûr. 81 00:03:46,560 --> 00:03:49,200 Ramzy sort en premier, waouh ! OK. 82 00:03:49,360 --> 00:03:50,760 C'est parti, ça commence. 83 00:03:52,000 --> 00:03:54,960 À un moment, faut partir à l'attaque, direct. 84 00:03:56,680 --> 00:03:58,240 Il nous fait quoi ? 85 00:03:58,400 --> 00:04:00,600 - [Camille] C'est quoi ? - Des cadeaux. 86 00:04:01,720 --> 00:04:04,160 Je sors le déformateur de visage. 87 00:04:05,560 --> 00:04:07,920 Comme on dit : "Ton père était pas vitrier." 88 00:04:11,920 --> 00:04:14,720 - Tu ressembles à Jamel. Incroyable. - Waouh ! 89 00:04:17,120 --> 00:04:18,560 C'est génial. 90 00:04:18,760 --> 00:04:20,680 Waouh. Le préservatif géant. 91 00:04:20,880 --> 00:04:22,680 On dirait un accouchement raté. 92 00:04:22,880 --> 00:04:24,360 "Un accouchement raté !" 93 00:04:24,600 --> 00:04:27,240 Tiens. Essaie ça. 94 00:04:30,880 --> 00:04:32,920 - [Panayotis] Waouh ! - T'es hideux. 95 00:04:33,160 --> 00:04:36,920 Oh, la vache ! Celui-là, j'ai failli rire. 96 00:04:37,120 --> 00:04:38,600 Putain ! 97 00:04:38,800 --> 00:04:40,480 [Alice] ♪ La la la la la ♪ 98 00:04:40,640 --> 00:04:44,200 [Camille] C'est très "ranma", Ahmed. C'est très "ranma". 99 00:04:44,360 --> 00:04:45,640 La tête est "ranma". 100 00:04:45,800 --> 00:04:47,520 [Alice chantonne] 101 00:04:47,680 --> 00:04:48,480 Éric, vas-y. 102 00:04:51,600 --> 00:04:54,040 [Audrey] Ça change rien. - C'est très "ranma". 103 00:04:54,240 --> 00:04:55,640 Waouh. 104 00:04:56,120 --> 00:04:57,200 [Panayotis] Très drôle. 105 00:04:58,720 --> 00:05:01,160 Ce qui me met le plus en danger, c'est sa tête. 106 00:05:01,320 --> 00:05:05,360 On dirait qu'il est à deux doigts de chier. 107 00:05:05,560 --> 00:05:06,720 Il a une tête... 108 00:05:07,920 --> 00:05:09,800 Et enfonce. Vas-y. 109 00:05:11,360 --> 00:05:13,120 Poussez, madame, poussez. 110 00:05:13,320 --> 00:05:14,880 Voilà. 111 00:05:15,080 --> 00:05:15,920 C'est ravissant. 112 00:05:16,120 --> 00:05:18,720 Il faut faire une césarienne, 113 00:05:18,920 --> 00:05:20,040 ça passe pas. 114 00:05:20,240 --> 00:05:22,320 C'est génial. 115 00:05:22,520 --> 00:05:26,000 Riadh, il a quelque chose, ce petit. Comme si j'avais 57 ans ! 116 00:05:26,200 --> 00:05:28,840 J'aime ce qu'il fait. Je suis cliente. 117 00:05:29,040 --> 00:05:30,440 Je me retiens de rire. 118 00:05:31,640 --> 00:05:33,160 Ben voilà, ça, c'est fait. 119 00:05:33,360 --> 00:05:35,200 - [Philippe] Ils sont forts. - Oui. 120 00:05:36,640 --> 00:05:39,520 [air joyeux à la guitare] 121 00:05:39,720 --> 00:05:41,680 [il chantonne en italien] 122 00:05:41,840 --> 00:05:43,640 ♪ La mozzarella ♪ 123 00:05:46,480 --> 00:05:49,920 [faux italien] ♪ Tomata ♪ 124 00:05:51,760 --> 00:05:53,480 Il joue de la guitare ! 125 00:05:53,680 --> 00:05:54,760 Il assure. 126 00:05:54,960 --> 00:05:57,320 [il chante] 127 00:06:00,600 --> 00:06:02,160 [Éric chante avec une voix grave] 128 00:06:14,040 --> 00:06:15,360 Attention, Pana. 129 00:06:17,720 --> 00:06:19,000 ♪ La mandolina ♪ 130 00:06:19,200 --> 00:06:21,120 La mandolina ! 131 00:06:21,920 --> 00:06:24,800 [il chante en faux italien avec une voix grave] 132 00:06:25,000 --> 00:06:27,200 ♪ La mozzarella ♪ 133 00:06:27,400 --> 00:06:29,360 ♪ Mozzarella, mozzarella ♪ 134 00:06:29,560 --> 00:06:30,840 Une chanson italienne ? 135 00:06:31,040 --> 00:06:33,240 [elle chantonne] Je peux mourir. 136 00:06:34,040 --> 00:06:38,360 Gérard Darmon, c'est quelqu'un qui me tue. Vraiment. 137 00:06:38,960 --> 00:06:43,680 Les amis, j'ai l'honneur de vous présenter ma carte joker. 138 00:06:43,880 --> 00:06:45,760 Aïe, aïe, aïe. OK. OK. 139 00:06:45,960 --> 00:06:47,400 Tu vas changer de T-shirt ? 140 00:06:47,600 --> 00:06:49,400 Non, c'est ma carte joker. 141 00:06:49,600 --> 00:06:53,480 OK. OK. J'ai déjà envie de rire. C'est mon pire ennemi ici. 142 00:06:55,480 --> 00:06:58,440 Il a le regard très pétillant. "Il faut que je les aie." 143 00:06:58,640 --> 00:07:00,040 J'avais peur. 144 00:07:03,080 --> 00:07:04,640 - Oh oh ! - Ouh là. 145 00:07:04,840 --> 00:07:07,400 [Audrey] Sa carte, elle est dingue. 146 00:07:08,120 --> 00:07:10,600 Elle nécessite une instal' de ouf. 147 00:07:10,760 --> 00:07:13,880 On s'est dit : "Il a préparé un truc super sophistiqué, 148 00:07:14,040 --> 00:07:16,640 "qui nécessite une machinerie complètement dingue." 149 00:07:16,840 --> 00:07:19,360 On s'est dit : "Qu'est-ce qu'il nous prépare ?" 150 00:07:19,560 --> 00:07:22,560 Si Gérard arrive à poil, on rigole tous, il a gagné. 151 00:07:22,760 --> 00:07:25,240 - S'il arrive à poil, je pleure. - On est choqués. 152 00:07:25,440 --> 00:07:29,800 On sait qu'il est capable de tout. On a vu comment il est venu habillé. 153 00:07:31,240 --> 00:07:32,520 Il a plus rien à perdre. 154 00:07:34,960 --> 00:07:38,520 J'ai envie de gagner, donc je vais essayer d'envoyer une flèche, 155 00:07:38,680 --> 00:07:39,680 un scud, 156 00:07:39,880 --> 00:07:41,760 pour en faire tomber un ou une. 157 00:07:41,960 --> 00:07:43,560 Allez, on y va. 158 00:07:45,440 --> 00:07:47,720 - [Panayotis] Ben non. - [Camille] Il va monter. 159 00:07:47,920 --> 00:07:49,440 Ça commence. 160 00:07:49,640 --> 00:07:52,360 Bonsoir. Bonsoir à tous. Bonsoir. 161 00:07:52,560 --> 00:07:55,360 Je suis un amoureux des animaux. 162 00:07:55,560 --> 00:07:58,040 Et l'amoureux du textile, aussi, que je suis, 163 00:07:58,200 --> 00:08:00,680 ma manière de considérer ces animaux, 164 00:08:00,880 --> 00:08:05,440 ça a été de leur offrir une collection de prêt-à-porter 165 00:08:05,640 --> 00:08:09,760 que je vais avoir le plaisir de vous présenter. 166 00:08:09,960 --> 00:08:11,960 On accueille notre premier modèle. 167 00:08:12,160 --> 00:08:13,880 [musique rythmée] 168 00:08:14,040 --> 00:08:17,240 Le jean pour renards. 169 00:08:19,320 --> 00:08:21,920 C'est un petit jean dans une coupe lose, 170 00:08:22,120 --> 00:08:23,040 fluide, 171 00:08:23,240 --> 00:08:27,680 pratique pour prendre le métro en toute décontraction, par exemple. 172 00:08:28,200 --> 00:08:30,640 C'est le moment d'accueillir notre 2e modèle. 173 00:08:30,840 --> 00:08:33,040 Des tongs pour chevreuil. 174 00:08:34,440 --> 00:08:37,160 C'est l'audace, qui est de saison. 175 00:08:37,360 --> 00:08:38,840 Sublime ! 176 00:08:39,040 --> 00:08:41,880 La tong met en valeur et protège les sabots 177 00:08:42,040 --> 00:08:44,000 de ce magnifique cervidé. 178 00:08:44,200 --> 00:08:46,440 On l'applaudit chaleureusement. 179 00:08:46,640 --> 00:08:48,760 Il s'appelle Daniel. 180 00:08:49,000 --> 00:08:50,720 Daniel et ses tongs. 181 00:08:51,760 --> 00:08:54,640 La suite de ce singulier défilé, 182 00:08:54,760 --> 00:08:57,000 il faut bien le dire, avec le prochain modèle, 183 00:08:57,520 --> 00:09:00,880 la cravate pour orang-outan. 184 00:09:02,840 --> 00:09:04,640 Pratique pour faire des affaires. 185 00:09:04,840 --> 00:09:07,520 On apprécie l'audace, la décontraction 186 00:09:07,720 --> 00:09:11,400 avec laquelle déambule ce magnifique grand singe 187 00:09:11,600 --> 00:09:13,360 de bureau. 188 00:09:13,520 --> 00:09:15,240 J'ai envie de canner, frère. 189 00:09:15,440 --> 00:09:17,520 Toujours pour les accessoires. Merci. 190 00:09:19,640 --> 00:09:23,160 L'attaché-case pour sanglier, s'il vous plaît. 191 00:09:23,360 --> 00:09:24,880 Intemporel, 192 00:09:25,080 --> 00:09:26,760 sobre, 193 00:09:26,960 --> 00:09:28,200 mais exigeant. 194 00:09:28,400 --> 00:09:29,880 Voilà. 195 00:09:30,080 --> 00:09:32,080 Clarisse nous vient d'Angoulême. 196 00:09:32,280 --> 00:09:34,320 Ah ! Angoulême. 197 00:09:35,000 --> 00:09:37,840 Oh ! Mais que vois-je arriver ? 198 00:09:38,000 --> 00:09:39,120 Le modèle suivant, 199 00:09:39,320 --> 00:09:43,200 un écureuil avec un débardeur. 200 00:09:44,760 --> 00:09:49,040 Un tricot qui conviendra à ceux qui abordent la vie de manière "chill". 201 00:09:49,880 --> 00:09:52,080 Parfait pour les après-midis pétanque, 202 00:09:52,240 --> 00:09:55,440 c'est l'atout charme de cette collection. 203 00:09:56,440 --> 00:09:58,200 Mais qu'est-ce qui nous arrive ? 204 00:09:58,400 --> 00:10:02,360 C'est un appel au voyage avec un papillon 205 00:10:02,520 --> 00:10:03,600 avec un sac à dos. 206 00:10:03,760 --> 00:10:04,520 Oui ! 207 00:10:05,600 --> 00:10:08,200 Pratique pour trimballer sa gourde 208 00:10:08,400 --> 00:10:10,040 sous des chaleurs arides. 209 00:10:10,240 --> 00:10:11,760 C'est dur, sa grand-mère. 210 00:10:11,960 --> 00:10:13,320 Éric, tu vas où ? 211 00:10:13,520 --> 00:10:15,440 Et c'est l'heure, mes chers amis, 212 00:10:15,640 --> 00:10:18,640 d'accueillir notre dernier modèle. - C'est chaud. 213 00:10:18,880 --> 00:10:20,480 Oh ! Ah ouais ! 214 00:10:20,640 --> 00:10:24,840 Voilà, une poule avec son peignoir. 215 00:10:26,760 --> 00:10:30,080 Quelle meilleure sensation que celle d'un peignoir moelleux 216 00:10:30,280 --> 00:10:31,760 après une bonne douche ? 217 00:10:31,960 --> 00:10:35,880 Des bonnes graines à picorer, probablement, je vous l'accorde. 218 00:10:37,360 --> 00:10:40,280 Merci d'avoir été avec nous pour ce défilé. 219 00:10:40,480 --> 00:10:42,520 Bravo ! 220 00:10:43,520 --> 00:10:46,000 Merci pour eux. Ils le méritent, derrière le rideau. 221 00:10:46,200 --> 00:10:47,640 Merci, sacrées petites bêtes. 222 00:10:47,880 --> 00:10:50,240 Merci Anne Galuchot, Cédric Vouzian, 223 00:10:50,440 --> 00:10:52,240 Nathalie Guenanou, Antoine Taupe, 224 00:10:52,440 --> 00:10:55,400 Backy Boucaret, Sylvie Clanche, que j'aime beaucoup, 225 00:10:55,560 --> 00:10:56,800 merci à Bernard Boudin, 226 00:10:57,000 --> 00:10:59,120 Serge Callagaule, 227 00:10:59,320 --> 00:11:02,480 et Stéphane Pouet, ainsi qu'à Cédric Yaourt. 228 00:11:02,680 --> 00:11:04,960 Merci beaucoup. Merci, merci, merci. 229 00:11:05,160 --> 00:11:06,240 Merci à toi. 230 00:11:06,440 --> 00:11:07,880 Merci, Gérard. 231 00:11:08,080 --> 00:11:10,120 Merci, Clarisse, qui vient d'Angoulême. 232 00:11:10,320 --> 00:11:12,080 [applaudissements] 233 00:11:12,280 --> 00:11:13,600 Merci pour votre attention. 234 00:11:14,880 --> 00:11:15,880 Et voilà. 235 00:11:16,080 --> 00:11:17,400 Bravo ! 236 00:11:17,600 --> 00:11:20,280 C'est la meilleure carte joker. Extraordinaire. 237 00:11:20,480 --> 00:11:23,800 J'ai envie de me frapper la tête contre le sol. 238 00:11:25,400 --> 00:11:28,400 La meilleure. J'ai envie de mourir. Je fais un tour. 239 00:11:28,600 --> 00:11:30,840 Putain, c'était incroyable. 240 00:11:31,040 --> 00:11:35,080 C'est la meilleure carte joker de tous les temps. C'est un génie. 241 00:11:35,280 --> 00:11:36,920 C'est une dinguerie. 242 00:11:37,120 --> 00:11:40,200 La voix, la musique, les entrées, c'est un enfer. 243 00:11:40,400 --> 00:11:41,920 Merci beaucoup. 244 00:11:43,040 --> 00:11:44,160 - [alarme] - [Riadh] Merci ! 245 00:11:44,720 --> 00:11:45,520 [Gérard] C'est grave. 246 00:11:45,720 --> 00:11:49,000 - [Alice] L'heure est grave. - Je vais aller rejoindre ton refré. 247 00:11:49,160 --> 00:11:50,400 Qui a goleri ? 248 00:11:50,600 --> 00:11:51,840 C'est Audrey. 249 00:11:52,040 --> 00:11:53,720 [musique rythmée] 250 00:11:56,240 --> 00:11:59,120 C'est une 2e élimination. 251 00:12:02,720 --> 00:12:04,280 Il y a mon pote qui arrive. 252 00:12:05,200 --> 00:12:06,800 Regarde le rouge. 253 00:12:07,000 --> 00:12:08,720 - Aïe, aïe, aïe. - Le rouge. 254 00:12:08,920 --> 00:12:11,120 Il y a une 2e élimination. 255 00:12:11,320 --> 00:12:13,480 Aïe, aïe, aïe. 256 00:12:13,680 --> 00:12:14,720 On regarde. 257 00:12:16,200 --> 00:12:19,440 - On accueille notre dernier modèle. - Waouh. C'est chaud. 258 00:12:19,640 --> 00:12:21,240 Oh ! Ah ouais ! 259 00:12:21,440 --> 00:12:24,600 Voilà, une poule avec son peignoir. 260 00:12:26,720 --> 00:12:27,800 [Camille] Melha ! 261 00:12:27,960 --> 00:12:30,840 Excusez-moi. Moi, je vois pas un rire. 262 00:12:31,040 --> 00:12:32,760 Il y a rien à excuser. 263 00:12:32,960 --> 00:12:34,920 - On t'excuse pas. - [Melha] Pas grave. 264 00:12:35,120 --> 00:12:38,080 On peut tous applaudir Melha, qui va rejoindre son frère. 265 00:12:39,000 --> 00:12:40,600 Bravo. 266 00:12:40,800 --> 00:12:42,480 Beau parcours. 267 00:12:42,680 --> 00:12:44,760 - Melha ! - Ma sœur. 268 00:12:47,240 --> 00:12:49,160 [Melha] Sortir aussi tôt pour moi, 269 00:12:49,360 --> 00:12:51,520 c'est pas possible, je suis vénère. 270 00:12:51,720 --> 00:12:53,160 C'est la honte. C'est honteux. 271 00:12:53,360 --> 00:12:55,040 C'est reparti. 272 00:12:55,240 --> 00:12:57,840 [trompette] 273 00:12:58,800 --> 00:13:00,520 [Philippe] C'est chaud pour nos 8 candidats. 274 00:13:00,720 --> 00:13:02,600 La moitié a déjà un carton jaune, 275 00:13:02,800 --> 00:13:04,440 c'est pas le moment de craquer. 276 00:13:07,000 --> 00:13:09,120 [Philippe] Moins ils sont nombreux, plus c'est dur. 277 00:13:11,080 --> 00:13:13,200 Il y a déjà 2 éliminés. 278 00:13:13,400 --> 00:13:14,920 "Game on", je suis encore dedans. 279 00:13:15,120 --> 00:13:18,680 J'ai tellement pris sur moi pour ne pas rire. 280 00:13:18,880 --> 00:13:20,600 Si je lâche, c'est nul. 281 00:13:23,360 --> 00:13:25,440 Je déteste les animaux. 282 00:13:25,640 --> 00:13:26,840 - Ah bon ? - Je les adore. 283 00:13:27,000 --> 00:13:29,120 Ça se voit que t'étais sincère. 284 00:13:30,800 --> 00:13:32,400 Éric attaque Camille. 285 00:13:32,600 --> 00:13:35,640 T'as quoi comme animal, sale menteuse ? 286 00:13:36,400 --> 00:13:39,280 T'as failli m'avoir. "What!" 287 00:13:39,440 --> 00:13:40,600 T'as failli m'avoir. 288 00:13:40,800 --> 00:13:41,640 C'est quoi ? 289 00:13:41,800 --> 00:13:45,280 J'en ai pas car je suis toquée. Les poils d'animaux, 290 00:13:45,440 --> 00:13:47,440 j'ai pas envie. - T'es toquée ? 291 00:13:47,600 --> 00:13:51,040 - C'est maintenant que je me casse. - Reste. On discute. 292 00:13:51,240 --> 00:13:53,480 - [Alexandra] Elle s'en va. - Elle essaie de fuir. 293 00:13:53,680 --> 00:13:56,000 - Une tortue, par exemple ? - C'est "chanmé". 294 00:13:56,200 --> 00:13:57,200 T'as une tortue ? 295 00:13:57,360 --> 00:13:59,920 J'en avais une, petite, mais elle est morte. 296 00:14:04,120 --> 00:14:05,840 C'est pas de bol, putain. 297 00:14:06,040 --> 00:14:08,880 La proximité avec Éric, c'était d'une violence sans nom. 298 00:14:09,080 --> 00:14:12,040 On voulait se taper. "Vraiment, fais pas ça." 299 00:14:12,240 --> 00:14:13,720 Comment elle est morte ? 300 00:14:13,880 --> 00:14:15,360 Je l'ai laissée mourir. 301 00:14:16,600 --> 00:14:18,280 - "Meskina". - Plus de salade ? 302 00:14:18,440 --> 00:14:21,440 - Plus d'eau. - Tu l'as laissée crever de soif ? 303 00:14:21,600 --> 00:14:24,120 J'avais 4 ans, j'avais pas mis assez d'eau. 304 00:14:24,320 --> 00:14:25,920 Elle était comme ça. 305 00:14:26,480 --> 00:14:28,640 Comment elle a pu se mettre sur le dos ? 306 00:14:28,800 --> 00:14:30,280 Elle se jette en arrière ? 307 00:14:30,440 --> 00:14:32,840 J'avais un chat, C'est lui qui l'a tuée. 308 00:14:33,040 --> 00:14:35,360 - C'était un chat ou une tortue ? - Une tortue-chat. 309 00:14:36,560 --> 00:14:37,600 [Philippe] Regarde. 310 00:14:37,800 --> 00:14:39,040 Ils ont envie de rire. 311 00:14:39,240 --> 00:14:41,320 [Alexandra] Éric va se faire avoir tout seul. 312 00:14:44,960 --> 00:14:49,360 On commence à discuter et elle fait des trucs avec ses yeux, sa bouche... 313 00:14:52,000 --> 00:14:54,440 Je me suis dit : "C'est un visage pas humain." 314 00:14:57,200 --> 00:15:00,480 Toi, tu as déjà un carton jaune. 315 00:15:00,640 --> 00:15:03,280 Si toi tu ris et pas moi, tu sautes. 316 00:15:03,480 --> 00:15:05,840 Je vais pas être éliminé. Je vais au bout. 317 00:15:06,000 --> 00:15:08,040 J'ai attendu trop longtemps. 318 00:15:08,200 --> 00:15:10,840 On est d'accord. Donc là, on finit ensemble. 319 00:15:16,600 --> 00:15:17,880 - Éric. - Je vais... 320 00:15:20,080 --> 00:15:22,400 [Philippe] Ils sont forts, cette saison. 321 00:15:22,600 --> 00:15:25,880 Je devrais réussir à en dégommer un avec mon arme : le Trollin. 322 00:15:28,040 --> 00:15:29,920 [musique féérique] 323 00:15:30,120 --> 00:15:32,120 - Ah ! - Ah ! 324 00:15:32,320 --> 00:15:34,680 [grognement] 325 00:15:35,200 --> 00:15:37,520 [Trollin] Viens appuyer sur mon bouton. 326 00:15:37,680 --> 00:15:39,000 [Alice] C'est chelou. 327 00:15:39,200 --> 00:15:40,840 Vas-y, appuie, appuie. 328 00:15:42,680 --> 00:15:45,400 Just Riadh, on cherche des blagues ? 329 00:15:46,160 --> 00:15:49,480 On vous a interdit de rire, pas d'être drôle. 330 00:15:49,680 --> 00:15:51,920 Attends, mais c'est qui, ça ? 331 00:15:52,120 --> 00:15:53,920 Il a peur. 332 00:15:54,120 --> 00:15:56,000 C'est quoi, le délire ? 333 00:15:56,200 --> 00:16:00,120 [Trollin] Vous êtes une vraie bande de guignolos. 334 00:16:00,920 --> 00:16:04,000 Ah ! Ça, c'est compliqué. 335 00:16:05,200 --> 00:16:06,360 Oh là là. 336 00:16:06,560 --> 00:16:09,400 J'étais choqué. Je te jure, j'étais choqué. 337 00:16:09,600 --> 00:16:12,200 Vas-y, Trollin, blague. 338 00:16:13,640 --> 00:16:16,720 [Trollin] Oh, Gérard Darmon, je me souviens 339 00:16:16,920 --> 00:16:19,920 que quand j'avais 7 ans, tu étais déjà vieux. 340 00:16:20,120 --> 00:16:22,880 Il fait bien le playback. Moi, je parle pas en... 341 00:16:23,080 --> 00:16:26,440 - [Gérard prend une voix chevrotante] - [Alice] Tu le fais bien. 342 00:16:26,640 --> 00:16:28,560 [voix chevrotante] 343 00:16:28,760 --> 00:16:30,240 Ouh là ! 344 00:16:30,440 --> 00:16:32,320 - [alarme] - [Ahmed] Mais non ! 345 00:16:32,520 --> 00:16:33,600 [Gérard] C'est moi. 346 00:16:33,800 --> 00:16:34,840 - Mais non. - Mais si. 347 00:16:35,040 --> 00:16:36,360 Mais non ? 348 00:16:37,680 --> 00:16:39,280 Il n'y a pas de doute. 349 00:16:39,960 --> 00:16:42,200 - [musique intrigante] - Oh là là. 350 00:16:42,400 --> 00:16:44,000 Aïe, aïe, aïe. 351 00:16:44,200 --> 00:16:45,840 Tu viens un peu trop souvent. 352 00:16:47,080 --> 00:16:49,360 OK. Je vais me lever, je suis poli. 353 00:16:49,560 --> 00:16:52,480 Désolé de revenir si souvent, mais c'est pas ma faute. 354 00:16:52,680 --> 00:16:54,200 Vous connaissez le rituel. 355 00:16:54,400 --> 00:16:55,480 On va vérifier ça. 356 00:16:57,200 --> 00:16:58,800 Vas-y, Trollin, blague. 357 00:17:00,280 --> 00:17:03,040 [Trollin] Oh, Gérard Darmon, je me souviens 358 00:17:03,240 --> 00:17:05,800 que quand j'avais 7 ans, tu étais déjà vieux. 359 00:17:06,000 --> 00:17:08,440 [voix chevrotante] 360 00:17:09,960 --> 00:17:11,920 [rires] 361 00:17:14,880 --> 00:17:16,320 Regarde, le replay. 362 00:17:16,520 --> 00:17:20,160 - C'est génial. - Il a envie de lui mettre une droite. 363 00:17:21,080 --> 00:17:24,760 [Panayotis] Regarde comment il rigole. Regarde, regarde. 364 00:17:26,800 --> 00:17:32,040 Je vous aime. C'est dur pour moi de vous remettre ce carton jaune. 365 00:17:32,240 --> 00:17:35,480 - Tu mens. Tu t'en fous. - C'est du plastique jaune. 366 00:17:35,640 --> 00:17:37,280 [Philippe] Restez bien concentrés. 367 00:17:37,480 --> 00:17:39,440 Attention, je peux être plus sévère. 368 00:17:40,320 --> 00:17:41,520 [Gérard] Regardez-moi. 369 00:17:41,720 --> 00:17:44,160 C'est la dernière fois que vous me verrez rire. 370 00:17:44,320 --> 00:17:45,680 Bon courage. 371 00:17:47,200 --> 00:17:50,520 On s'en veut car on n'a pas été cueilli par quelqu'un. 372 00:17:50,720 --> 00:17:54,640 Je me suis cueilli tout seul. C'est idiot, mais c'est comme ça. 373 00:17:54,800 --> 00:17:56,920 C'est le comble du narcissisme. 374 00:17:57,240 --> 00:17:59,960 Ça, c'est fait. Allez, c'est reparti. 375 00:18:00,480 --> 00:18:04,080 - [trompette] - [Alexandra] Attention. Qui va craquer ? 376 00:18:04,960 --> 00:18:07,480 - [Panayotis] Tu m'apprends le piano ? - [Camille] Oui. 377 00:18:07,640 --> 00:18:09,640 - Tu veux essayer de m'avoir ? - Non. 378 00:18:10,200 --> 00:18:13,640 Moi, je vais me mettre à gauche, toi, tu vas te mettre là. 379 00:18:14,560 --> 00:18:15,440 Tu feras juste... 380 00:18:15,560 --> 00:18:16,560 [notes de piano] 381 00:18:17,800 --> 00:18:20,080 Tu vas voir avec moi. Juste là. 382 00:18:20,280 --> 00:18:21,800 Un, deux, trois. Regarde. 383 00:18:22,040 --> 00:18:23,800 Petit moment de détente avec Camille. 384 00:18:24,000 --> 00:18:27,320 - Ça peut être un piège. - [Philippe] Oui, ça peut être un piège. 385 00:18:27,520 --> 00:18:30,400 [fausses notes] 386 00:18:30,560 --> 00:18:31,440 C'est une impro. 387 00:18:31,640 --> 00:18:34,080 - Tu peux pas nier mon impro. - Ouais, de ouf. 388 00:18:34,280 --> 00:18:35,800 Tu sais faire du piano ? 389 00:18:36,000 --> 00:18:38,040 J'ai été concertiste. 390 00:18:38,240 --> 00:18:40,160 Tiens. Un petit coup de piano prout. 391 00:18:42,560 --> 00:18:44,200 [bruit de pet] 392 00:18:44,320 --> 00:18:46,000 [il chuchote] Qu'est-ce que c'est ? 393 00:18:47,760 --> 00:18:49,640 - [notes de piano] - [pet] 394 00:18:50,800 --> 00:18:53,760 - C'est quoi ? - C'est vraiment un bruit de pet. 395 00:18:53,960 --> 00:18:55,560 [rires] 396 00:18:55,760 --> 00:18:58,560 [Alexandra] Gérard comprend pas ce qui se passe. 397 00:18:58,760 --> 00:19:00,320 [pet] 398 00:19:01,560 --> 00:19:03,320 J'ai jamais entendu ça. 399 00:19:03,520 --> 00:19:05,240 C'est un truc de dinosaure. 400 00:19:08,680 --> 00:19:10,240 Euh, Éric ? 401 00:19:10,680 --> 00:19:11,880 - [pet] - Pardon. 402 00:19:13,400 --> 00:19:15,680 - [pet] - Pardon. C'est mon... 403 00:19:19,400 --> 00:19:20,560 Alice, ça va ? 404 00:19:21,760 --> 00:19:23,800 T'as vu ? Tout fait rire. 405 00:19:24,000 --> 00:19:26,880 Ah non. Ah non. Il peut pas faire ça. 406 00:19:27,080 --> 00:19:29,320 Ça va être très, très chaud. 407 00:19:30,280 --> 00:19:31,520 [pet] 408 00:19:32,080 --> 00:19:34,760 - [pet] - [Alice crie] 409 00:19:35,240 --> 00:19:37,040 ♪ La la la la ♪ 410 00:19:37,560 --> 00:19:38,880 - [pet] - [il grogne] 411 00:19:41,160 --> 00:19:42,720 Éric, il est pas bien. 412 00:19:42,920 --> 00:19:44,040 [pet] 413 00:19:44,960 --> 00:19:45,800 Oh ! 414 00:19:46,960 --> 00:19:49,000 - [alarme] - Ben... 415 00:19:50,320 --> 00:19:51,640 [Philippe] Une 3e élimination. 416 00:19:51,800 --> 00:19:52,920 [Ramzy] Bien fait ! 417 00:19:53,720 --> 00:19:55,560 - Il y a élimination, là ? - Oui. 418 00:19:55,800 --> 00:19:57,880 [musique intrigante] 419 00:19:58,080 --> 00:19:59,800 Je vais vous faire mes adieux. 420 00:20:02,160 --> 00:20:03,960 [Riadh] Il s'est passé quoi ? 421 00:20:04,160 --> 00:20:06,720 Oh là là. Qu'est-ce qui se passe ? 422 00:20:06,920 --> 00:20:08,640 Il est arrivé vite. 423 00:20:08,800 --> 00:20:10,240 Oh là là ! 424 00:20:10,440 --> 00:20:12,560 Le rouge. Montre le rouge. C'est bon. 425 00:20:12,760 --> 00:20:13,960 C'est rouge ? 426 00:20:14,160 --> 00:20:15,560 L'heure est grave encore. 427 00:20:15,760 --> 00:20:17,080 [Camille] Quelqu'un sort ? 428 00:20:17,280 --> 00:20:18,320 C'est une élimination. 429 00:20:18,520 --> 00:20:21,240 - [Alice] Oh, putain. - J'ai un carton rouge. 430 00:20:21,440 --> 00:20:23,880 On regarde qui va me rejoindre. 431 00:20:26,680 --> 00:20:28,080 J'étais concertiste. 432 00:20:28,240 --> 00:20:29,880 [pet] 433 00:20:30,080 --> 00:20:31,560 [il chuchote] Qu'est-ce que c'est ? 434 00:20:33,800 --> 00:20:34,960 [pet] 435 00:20:35,160 --> 00:20:36,240 Pardon. C'est mon... 436 00:20:36,440 --> 00:20:37,880 [rire] 437 00:20:38,080 --> 00:20:39,320 [Camille] Oh, merde ! 438 00:20:41,200 --> 00:20:43,920 - [Camille] T'as eu un fou rire. - J'ai même pas vu. 439 00:20:44,080 --> 00:20:45,560 C'est un fou rire. 440 00:20:45,760 --> 00:20:47,680 T'as nié, quoi. 441 00:20:47,880 --> 00:20:50,040 Je suis en pleurage de rire. 442 00:20:51,200 --> 00:20:53,240 Carton rouge. Fin de compète. C'est dur. 443 00:20:53,440 --> 00:20:55,920 Franchement, je suis dégoûtée. 444 00:20:56,080 --> 00:20:58,400 J'ai complètement oublié que j'étais dans le jeu. 445 00:20:59,000 --> 00:21:00,440 Je me suis fait avoir. 446 00:21:00,640 --> 00:21:03,520 - Allez ! - Allez, Alice. 447 00:21:03,720 --> 00:21:05,800 [applaudissements] 448 00:21:05,960 --> 00:21:08,200 Tu t'es bien battue, Alice. Bravo. 449 00:21:08,400 --> 00:21:10,960 - J'étais amoureux de toi au collège. - Je sais. 450 00:21:11,080 --> 00:21:14,800 Moi, je te connaissais pas, au collège. T'étais pas née. 451 00:21:15,000 --> 00:21:17,560 Je t'adore. Je savais que t'allais perdre, mais pas maintenant. 452 00:21:17,800 --> 00:21:21,320 [Audrey] Dès que tu vas sortir, elle va dire que des saloperies. 453 00:21:21,520 --> 00:21:23,960 Gérard, tu fais chier. Tu m'as éliminée. 454 00:21:24,160 --> 00:21:27,040 Tu peux pas me faire ça. 455 00:21:27,240 --> 00:21:28,160 Tu t'es bien battue. 456 00:21:28,320 --> 00:21:31,160 Elle était bien concentrée. Trop concentrée, à mon avis. 457 00:21:31,320 --> 00:21:32,080 Trop. 458 00:21:32,320 --> 00:21:34,520 Il fallait qu'elle sorte. Voilà. 459 00:21:34,720 --> 00:21:37,480 - [Ahmed] Ciao. Tu t'es bien battue. - [Camille] Au revoir. 460 00:21:37,680 --> 00:21:38,920 [Éric] Bisou, Alice. 461 00:21:39,080 --> 00:21:40,080 [Alice] Je suis dégoûtée. 462 00:21:42,000 --> 00:21:45,800 -T'es pas la première. - Mais j'étais en pleurage. 463 00:21:45,960 --> 00:21:47,240 J'étais... 464 00:21:47,400 --> 00:21:48,560 [Alexandra] Oh, Alice ! 465 00:21:48,720 --> 00:21:50,560 - Je suis dégoûtée. - T'es dégoûtée ? 466 00:21:50,760 --> 00:21:54,040 Tu as ta petite place à côté de Ramzy. 467 00:21:54,240 --> 00:21:56,800 [Alexandra] T'as même pas fait ta carte joker. 468 00:21:57,000 --> 00:21:58,400 - Mais non. - Oui... 469 00:21:58,600 --> 00:21:59,960 Alex, tu relances le jeu ? 470 00:22:00,160 --> 00:22:01,520 Allez, j'y vais. 471 00:22:01,720 --> 00:22:02,760 C'est parti. 472 00:22:02,960 --> 00:22:04,800 [trompette] 473 00:22:05,000 --> 00:22:06,640 - C'est un truc de "tarba". - Super. 474 00:22:06,840 --> 00:22:09,160 On a plus le droit de rire. J'ai entendu ! 475 00:22:09,360 --> 00:22:10,800 Ben ouais. 476 00:22:11,000 --> 00:22:13,920 Ramzy est sorti. Melha est sortie. Alice est sortie. 477 00:22:14,760 --> 00:22:17,120 Dans ma tête, je me dis : 478 00:22:17,320 --> 00:22:19,680 "Tu as réussi à ne pas sortir en 1er." 479 00:22:19,880 --> 00:22:21,600 J'ai gagné, je suis content. 480 00:22:21,800 --> 00:22:23,680 Mais le jeu n'est pas fini. 481 00:22:24,440 --> 00:22:26,280 C'est dur. Je me parle à moi-même. 482 00:22:26,480 --> 00:22:27,960 Tu parles avec qui, wesh ? 483 00:22:28,160 --> 00:22:30,040 Y a pas, wesh. 484 00:22:30,240 --> 00:22:32,360 - Y a pas en fait, wesh. - Y a pas, genre. 485 00:22:32,560 --> 00:22:35,680 Genre, en fait. T'es là, wesh ! 486 00:22:35,880 --> 00:22:38,640 Humour de merde contre humour de merde, ça s'annule. 487 00:22:38,840 --> 00:22:40,560 - Ouais. - C'est ouf. 488 00:22:40,760 --> 00:22:41,760 [flûte] 489 00:22:43,160 --> 00:22:46,400 [Philippe] Ils sont redoutables, il nous faut une bombe. 490 00:22:46,600 --> 00:22:49,080 Une arme fatale capable d'en faire sauter plus d'un. 491 00:22:50,880 --> 00:22:52,920 C'est parti pour l'arme fatale. 492 00:22:55,280 --> 00:22:57,120 [sonnette] 493 00:22:57,320 --> 00:22:59,520 [musique rythmée] 494 00:23:02,000 --> 00:23:03,440 [sonnette] 495 00:23:03,600 --> 00:23:05,600 - [Éric] Ah ! - C'est pour moi. 496 00:23:05,800 --> 00:23:09,000 - C'est pour moi, la famille ! - [Panayotis] Tu vois des cheveux ? 497 00:23:09,200 --> 00:23:10,400 C'est Alain Chabat. 498 00:23:10,600 --> 00:23:12,120 Bonjour. 499 00:23:12,320 --> 00:23:13,240 [Audrey] Hé ! 500 00:23:13,400 --> 00:23:16,040 - Comment ça va ? Ça va, Ahmed ? - Et toi ? 501 00:23:16,240 --> 00:23:17,000 Casse ! 502 00:23:17,200 --> 00:23:18,160 C'est Kyan. 503 00:23:18,360 --> 00:23:20,760 Casse ! Casse ! 504 00:23:21,880 --> 00:23:24,640 Il était redoutable. Tu en sais quelque chose, Alex. 505 00:23:24,800 --> 00:23:26,720 Terrible. Il a failli me faire tomber. 506 00:23:26,920 --> 00:23:28,600 - [Éric] Waouh ! - Salut. Mais non. 507 00:23:28,800 --> 00:23:30,720 On a eu des cartons. 508 00:23:32,440 --> 00:23:34,280 - C'est moche ça. - Bonjour, les amis. 509 00:23:34,480 --> 00:23:35,440 Oh là là. 510 00:23:35,640 --> 00:23:37,640 Qu'est-ce que tu fais là ? 511 00:23:37,840 --> 00:23:39,320 [musique de suspense] 512 00:23:39,520 --> 00:23:41,960 Sa mission, c'est de nous niquer tous. 513 00:23:47,760 --> 00:23:49,080 [rire] 514 00:23:49,280 --> 00:23:50,960 Je change de canap. 515 00:23:53,160 --> 00:23:54,160 Le bâtard. 516 00:23:54,600 --> 00:23:56,320 [sur l'air de "O Fortuna", de "Carmina Burana"] 517 00:23:56,520 --> 00:23:59,120 ♪ Du riz, de la paella ♪ 518 00:23:59,320 --> 00:24:00,680 C'est horrible. 519 00:24:00,880 --> 00:24:02,400 Ça va finir en burn-out. 520 00:24:02,600 --> 00:24:03,640 Carte joker. 521 00:24:04,240 --> 00:24:05,480 Oh ! 522 00:24:06,080 --> 00:24:10,920 ♪ On veut tous rester Mais Audrey tu vas dégager, dégager ♪ 523 00:24:11,120 --> 00:24:13,080 Moi, je suis en survie là, à ce stade. 524 00:24:13,280 --> 00:24:15,720 [elle crie] 525 00:24:16,680 --> 00:24:17,440 Rire ! 526 00:24:18,600 --> 00:24:19,880 - [alarme] - Oh ! 527 00:24:20,080 --> 00:24:22,000 - C'est toi ? - Qui a "goleri" ? 528 00:24:26,560 --> 00:24:28,720 [musique rythmée]37497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.