All language subtitles for PrincipeLueaLendadoDragao20241080pNFWEB-DLDDP51H264-WELPen[_19208]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,226 --> 00:00:04,226 [animated music] ♪ 2 00:00:05,327 --> 00:00:08,148 [fly buzz] 3 00:00:15,292 --> 00:00:16,855 [seal bursts] 4 00:00:18,439 --> 00:00:22,439 ♪ 5 00:00:35,784 --> 00:00:39,784 ♪ 6 00:00:49,649 --> 00:00:50,650 [soft music] ♪ 7 00:00:50,650 --> 00:00:53,510 [woman narrates] Once upon a time, 8 00:00:53,704 --> 00:00:56,846 a huge continent 9 00:00:59,153 --> 00:01:02,654 {\an8} Middle Earth 10 00:01:03,150 --> 00:01:06,735 {\an8} the prosperous and fortunate Kingdom of Lucebra 11 00:01:07,774 --> 00:01:09,521 {\an8} and for the not so prosperous, 12 00:01:09,607 --> 00:01:11,910 {\an8} and almost always in debt, 13 00:01:12,357 --> 00:01:13,719 {\an8} Kingdom of Jucebra. 14 00:01:15,631 --> 00:01:19,262 {\an8} In addition to the extensive 15 00:01:19,676 --> 00:01:21,000 {\an8} barbarism remained, 16 00:01:21,908 --> 00:01:25,488 commanded by a terrible 17 00:01:25,574 --> 00:01:26,842 [dragon growl] 18 00:01:26,842 --> 00:01:29,116 [woman narrates] Legend has it that, one day, 19 00:01:29,116 --> 00:01:31,868 the dragon would cross the Forbidden Forest 20 00:01:32,098 --> 00:01:34,756 and would attack Lucebra and Jucebra. 21 00:01:35,886 --> 00:01:39,378 But the legend also said 22 00:01:39,693 --> 00:01:43,645 {\an8} would be defeated 23 00:01:43,842 --> 00:01:48,255 {\an8} as soon as he completed 24 00:01:49,372 --> 00:01:51,684 {\an8} Everyone was waiting for the arrival 25 00:01:51,869 --> 00:01:54,232 {\an8} of the one who would change their lives: 26 00:01:54,890 --> 00:01:56,464 {\an8} o príncipe Lu. 27 00:02:03,520 --> 00:02:05,308 ♪ [soft music ends] 28 00:02:06,687 --> 00:02:08,483 [birds chirping] 29 00:02:08,483 --> 00:02:12,567 [mystery music] ♪ 30 00:02:20,323 --> 00:02:22,438 It's a boy, Your Majesty! 31 00:02:22,438 --> 00:02:24,742 [baby cry] 32 00:02:24,742 --> 00:02:25,922 It's a man. 33 00:02:26,176 --> 00:02:30,072 [people cheer] 34 00:02:30,158 --> 00:02:34,158 [Epic music] ♪ 35 00:02:35,626 --> 00:02:36,912 [baby babble] 36 00:02:40,221 --> 00:02:41,982 ♪ [epic music ends] 37 00:02:42,637 --> 00:02:46,637 [action music] ♪ 38 00:03:00,042 --> 00:03:02,660 - I bet on the king. - Well, I bet on the prince. 39 00:03:02,660 --> 00:03:05,578 - No, the king is much better. - The prince is much better. 40 00:03:05,578 --> 00:03:08,489 - King! - The prince! 41 00:03:08,489 --> 00:03:11,164 - King! - Prince! 42 00:03:15,001 --> 00:03:16,059 [he moans] 43 00:03:16,470 --> 00:03:22,113 [laughs] My son, you can't just keep escaping the blows. 44 00:03:22,875 --> 00:03:26,237 OK. Your defensive tactic it has its merits, 45 00:03:26,237 --> 00:03:30,305 but you need to be prepared to face your opponent. 46 00:03:30,423 --> 00:03:33,302 Can't you win opponents with "trolling"? 47 00:03:34,519 --> 00:03:37,535 [whispers] From the future king, courage is expected. 48 00:03:38,185 --> 00:03:39,552 It's easy to say, right? 49 00:03:39,719 --> 00:03:43,134 When you have a sword giant magic like that. 50 00:03:43,134 --> 00:03:45,271 Look at my sword, what a mess! 51 00:03:45,507 --> 00:03:48,077 - Let's change? - Xiu! One day, 52 00:03:49,087 --> 00:03:51,361 the Winged Sword will be yours, 53 00:03:52,114 --> 00:03:55,140 and you will face the Dragon of Evil. 54 00:03:55,140 --> 00:03:57,134 That dragon thing again, dad? 55 00:03:57,134 --> 00:03:58,691 This is just a legend, 56 00:03:58,914 --> 00:04:02,149 story to put baby to "pamper". 57 00:04:02,149 --> 00:04:04,487 You always sang to me, together with my mother. 58 00:04:04,487 --> 00:04:06,905 - [hums] Nana, baby, that dragon... - [exalted] What is that? 59 00:04:08,138 --> 00:04:10,480 How can you be so... 60 00:04:10,952 --> 00:04:11,953 so... 61 00:04:12,665 --> 00:04:14,191 - so... - [Lu] Handsome! 62 00:04:14,551 --> 00:04:15,868 And hot! 63 00:04:16,529 --> 00:04:17,818 And fragrant, too. 64 00:04:18,216 --> 00:04:20,296 Dragons don't exist. 65 00:04:20,433 --> 00:04:23,663 Just imagine, a giant lizard, 66 00:04:23,663 --> 00:04:25,748 every fire-breathing marombada. 67 00:04:25,748 --> 00:04:27,365 - This is ridiculous! - [screams] Enough! 68 00:04:27,976 --> 00:04:30,049 My son, you are no longer a child. 69 00:04:30,049 --> 00:04:31,688 You need to mature. 70 00:04:31,688 --> 00:04:32,774 Son! 71 00:04:33,608 --> 00:04:36,455 I'm sure you did that here. 72 00:04:36,610 --> 00:04:38,065 [Delighted snorts] 73 00:04:38,065 --> 00:04:40,123 [exalted] I'll choke you, Prince Lu! 74 00:04:40,304 --> 00:04:43,851 Bucket of water on top from the bedroom door is too much! 75 00:04:43,942 --> 00:04:45,419 - I catch you! - [Lu] No! 76 00:04:45,419 --> 00:04:47,354 There! Hit it, Count Drake. "Coxinha"! "Trolley"! 77 00:04:47,440 --> 00:04:49,305 - [Enchanted] Come back here! - [Lu] Wait a minute. License. 78 00:04:49,305 --> 00:04:52,340 - [Enchanted] You are very childish! - [The] Prince passing by. 79 00:04:52,340 --> 00:04:54,556 [sneers] Calm down, Don't catch me, snot face... 80 00:04:55,567 --> 00:04:57,204 - [swallows] - [Delighted sighs] 81 00:04:59,788 --> 00:05:01,901 - [mumbles] - "Trosley"! [game] 82 00:05:01,901 --> 00:05:03,539 [Enchanted] You can't escape me! 83 00:05:03,657 --> 00:05:06,280 [comic music] ♪ 84 00:05:06,280 --> 00:05:09,357 [Queen of Lucebra] What happens with our son's head? 85 00:05:10,109 --> 00:05:11,110 [sighs] 86 00:05:11,543 --> 00:05:13,497 An ice-cold water bath. 87 00:05:13,974 --> 00:05:16,062 What a boring joke, right? 88 00:05:16,383 --> 00:05:18,800 [girl] Prince Lu It's really very funny. 89 00:05:19,508 --> 00:05:21,856 [sneers] But he pays me. 90 00:05:22,157 --> 00:05:24,344 And there will be change, wait for me. 91 00:05:25,417 --> 00:05:27,317 [screams] The dragon! 92 00:05:27,317 --> 00:05:30,675 The dragon is coming and will invade the castle! 93 00:05:30,675 --> 00:05:32,541 Help! 94 00:05:32,541 --> 00:05:34,421 [dramatic music] ♪ 95 00:05:34,566 --> 00:05:35,567 Wait a second. 96 00:05:35,981 --> 00:05:37,582 Did he say "the dragon"? 97 00:05:37,582 --> 00:05:39,707 He spoke. Spoke the dragon. 98 00:05:43,352 --> 00:05:45,603 [scream] The dragon! 99 00:05:45,734 --> 00:05:49,169 [screams] Run away! The Dragon! 100 00:05:49,169 --> 00:05:52,313 [adventure music] ♪ 101 00:05:52,901 --> 00:05:54,359 Sound the alarm! 102 00:05:54,359 --> 00:05:57,378 The dragon is attacking the castle! 103 00:05:57,464 --> 00:05:59,248 [trumpet blast] 104 00:05:59,501 --> 00:06:03,005 [screams] The dragon is invading the city! Run! 105 00:06:03,555 --> 00:06:05,522 [man] The dragon! 106 00:06:05,799 --> 00:06:08,929 Save yourselves whoever can! [laughs] 107 00:06:08,929 --> 00:06:11,139 - [trumpet blast in the background] - What is that noise? 108 00:06:12,597 --> 00:06:13,864 Wow, how strange. 109 00:06:14,204 --> 00:06:15,503 It's the sound of the alarm, but... 110 00:06:16,284 --> 00:06:19,137 it is only touched in case of extreme danger. 111 00:06:19,137 --> 00:06:22,758 [guard Alfredo] Your Majesty! 112 00:06:23,296 --> 00:06:25,522 [guard Osório] Oh! Your Highness... 113 00:06:25,608 --> 00:06:27,356 [groans] Your Highness... 114 00:06:29,010 --> 00:06:31,248 - We have to leave the castle. - Immediately. 115 00:06:31,248 --> 00:06:32,484 What is happening? 116 00:06:32,614 --> 00:06:34,868 - The dragon, sir... - He's going to invade the kingdom. 117 00:06:34,868 --> 00:06:37,349 - [King of Lucebra] What? - [guard Osório] And he wants to attack the castle. 118 00:06:37,435 --> 00:06:39,414 And we have to run away while there is time. 119 00:06:39,500 --> 00:06:40,947 [Queen of Lucebra] Let's keep calm. 120 00:06:41,192 --> 00:06:45,192 [tension music] ♪ 121 00:06:46,342 --> 00:06:48,570 Did you see the dragon? 122 00:06:48,750 --> 00:06:51,282 [together] Us? No. 123 00:06:53,567 --> 00:06:55,123 But the prince saw. 124 00:06:55,371 --> 00:06:56,431 [woman] The dragon, flee! 125 00:06:57,376 --> 00:06:59,758 - Hey, what's going on? - [woman] The dragon! 126 00:06:59,953 --> 00:07:01,174 The Dragon? 127 00:07:04,351 --> 00:07:08,351 [mystery music] ♪ 128 00:07:09,205 --> 00:07:10,388 [Delighted thoughtfully] 129 00:07:10,971 --> 00:07:11,972 Ah! 130 00:07:16,805 --> 00:07:17,806 [sighs] 131 00:07:18,537 --> 00:07:22,496 [tension music] ♪ 132 00:07:30,366 --> 00:07:32,236 Where is this dragon? 133 00:07:35,020 --> 00:07:37,063 [Enchanted screams] Dad! 134 00:07:37,149 --> 00:07:39,301 [king of Lucebra] My daughter, return to the castle. 135 00:07:39,387 --> 00:07:42,229 - The dragon is loose. - There are no dragons. 136 00:07:42,315 --> 00:07:43,587 [povo arcoja] 137 00:07:44,125 --> 00:07:45,388 How come there's no dragon? 138 00:07:45,578 --> 00:07:46,578 [Delighted sighs] 139 00:07:46,664 --> 00:07:49,623 The legend does not say that the dragon will only invade Lucebra 140 00:07:49,623 --> 00:07:52,332 the day my brother turn 18? 141 00:07:52,917 --> 00:07:55,328 - Yes, the legend goes. - [Enchanted] So. 142 00:07:55,414 --> 00:07:57,426 But today is not his birthday. 143 00:07:57,679 --> 00:07:59,929 I consulted the real calendar. 144 00:07:59,929 --> 00:08:03,334 That scoundrel has only been there for years four moons from now. 145 00:08:03,334 --> 00:08:04,471 [King of Lucebra sighs] 146 00:08:05,409 --> 00:08:08,107 [Lu shouts] "Troslei" you! 147 00:08:08,107 --> 00:08:10,858 [imitates trumpet blast] 148 00:08:10,858 --> 00:08:12,623 Beware of the dragon! 149 00:08:12,623 --> 00:08:14,197 [imitates dragon] 150 00:08:15,060 --> 00:08:16,150 Hey, guys, 151 00:08:16,888 --> 00:08:18,205 what faces are these? 152 00:08:18,573 --> 00:08:21,191 It even looks like they saw a dragon. 153 00:08:21,191 --> 00:08:23,965 - [laughs] - [Angrily enchanted] You... 154 00:08:24,051 --> 00:08:26,246 [screams] I'll catch you! 155 00:08:27,132 --> 00:08:28,991 Come back here! Do not run away! 156 00:08:29,176 --> 00:08:30,178 [mumbles] 157 00:08:31,116 --> 00:08:32,116 [saves Alfredo ri] 158 00:08:33,010 --> 00:08:34,011 It just is. 159 00:08:35,045 --> 00:08:39,045 [soft music] ♪ 160 00:08:43,107 --> 00:08:46,218 The Winged Sword is the strength of our kingdom. 161 00:08:50,011 --> 00:08:53,648 I received it from my father, that I received from my grandfather, 162 00:08:53,648 --> 00:08:56,915 and this one, from my great-grandfather. 163 00:08:59,797 --> 00:09:02,324 Passing from father to son 164 00:09:03,055 --> 00:09:05,858 from the earliest ancestors, 165 00:09:06,776 --> 00:09:09,606 who created the Kingdom of Lucebra. 166 00:09:11,047 --> 00:09:12,048 One day... 167 00:09:14,706 --> 00:09:16,520 This sword will be yours. 168 00:09:17,867 --> 00:09:19,992 I'm so clumsy and... 169 00:09:20,515 --> 00:09:23,496 - I don't even know how to fight properly. - [rei de Lucebra ri] 170 00:09:25,692 --> 00:09:27,270 This can be learned. 171 00:09:28,245 --> 00:09:29,246 It is learned. 172 00:09:30,103 --> 00:09:32,137 It takes more than skill 173 00:09:33,161 --> 00:09:35,218 to wield the Winged Sword. 174 00:09:38,591 --> 00:09:40,549 Respect is needed, 175 00:09:41,418 --> 00:09:43,077 responsibility 176 00:09:43,778 --> 00:09:45,105 and justice. 177 00:09:46,726 --> 00:09:47,906 [inspires] 178 00:09:48,284 --> 00:09:52,749 The Kingdom of Lucebra was built on top of great values. 179 00:09:54,757 --> 00:09:57,095 [Lu] Respect everyone. 180 00:09:57,701 --> 00:09:58,702 I understood. 181 00:09:59,732 --> 00:10:04,177 You need to prepare to take its place in the future. 182 00:10:04,906 --> 00:10:08,814 I'll never be a king as fair and kind as you. 183 00:10:09,560 --> 00:10:10,562 Lu, 184 00:10:11,800 --> 00:10:13,172 my son, 185 00:10:13,990 --> 00:10:15,598 I'm sure 186 00:10:16,425 --> 00:10:19,781 that you will be a great king. 187 00:10:21,169 --> 00:10:25,169 [melancholic music] ♪ 188 00:10:27,353 --> 00:10:28,507 I am going to try. 189 00:10:29,526 --> 00:10:30,655 I promise. 190 00:10:33,500 --> 00:10:34,560 And then, 191 00:10:36,247 --> 00:10:38,731 This sword will be yours. 192 00:10:40,108 --> 00:10:41,110 It will be. 193 00:10:42,424 --> 00:10:46,591 And I'm sure that no dragon will defeat him. 194 00:10:46,591 --> 00:10:48,485 [Belt] 195 00:10:48,485 --> 00:10:50,967 [Lu] You always do this. 196 00:10:51,250 --> 00:10:53,274 - For! - [king of Lucebra imitates dragon] 197 00:10:53,274 --> 00:10:54,567 [Lu] Stop it! 198 00:10:54,567 --> 00:10:57,646 [mystery music] ♪ 199 00:10:58,327 --> 00:11:00,819 [Lu] But it was a boiled egg! [laughter] 200 00:11:00,905 --> 00:11:02,791 - I had to see her face. - [Enchanted] Wait a minute! 201 00:11:02,877 --> 00:11:05,871 - [rei de Lucebra ri] - Isn't this scoundrel punished? 202 00:11:05,871 --> 00:11:07,333 [exalted] Delighted! 203 00:11:07,333 --> 00:11:09,900 You didn't cut nor his dessert. 204 00:11:09,900 --> 00:11:13,243 After everything you've done... Has it become Jucebra, is this here now? 205 00:11:13,329 --> 00:11:16,925 [imposing voice] Come sit down at the table to have coffee with us. 206 00:11:17,611 --> 00:11:21,132 Enjoy this good moment of family unity. 207 00:11:22,708 --> 00:11:25,012 Very good morning to you too. 208 00:11:25,677 --> 00:11:27,976 Dad and I made up. 209 00:11:28,281 --> 00:11:29,701 Now we're good. 210 00:11:29,793 --> 00:11:31,876 [Queen of Lucebra] Your brother promised that from now on 211 00:11:31,876 --> 00:11:33,752 He will become a serious and responsible young man. 212 00:11:33,838 --> 00:11:37,602 And you'll never do it again those inconsequential jokes, 213 00:11:37,924 --> 00:11:40,184 those "troslagen" irritating. 214 00:11:40,514 --> 00:11:41,890 I didn't promise that. 215 00:11:42,302 --> 00:11:45,108 - Hey, mom, did you hear that? - Anyway, 216 00:11:45,847 --> 00:11:48,100 It is the beginning of a new era. 217 00:11:49,688 --> 00:11:52,949 [dramatic music] ♪ 218 00:11:53,054 --> 00:11:54,055 Majesty, 219 00:11:55,067 --> 00:11:56,284 sorry to interrupt, 220 00:11:56,934 --> 00:11:59,135 but I bring terrible news. 221 00:12:01,867 --> 00:12:03,572 What is it this time? 222 00:12:03,973 --> 00:12:05,785 You're not going to tell me that the dragon... 223 00:12:05,785 --> 00:12:08,546 [Lu] Hey, there's no point in looking at me. 224 00:12:08,861 --> 00:12:10,526 I didn't do anything this time. 225 00:12:11,113 --> 00:12:12,695 Not a dragon, 226 00:12:13,252 --> 00:12:16,336 but just as dangerous a creature. 227 00:12:16,718 --> 00:12:20,105 A huge black panther crossed the Forbidden Forest 228 00:12:20,615 --> 00:12:22,174 and came to the border of the kingdom. 229 00:12:22,644 --> 00:12:27,352 Some villagers said they heard desperate screams of a child. 230 00:12:27,352 --> 00:12:29,988 Probably, is lost in the forest. 231 00:12:30,295 --> 00:12:34,317 Let's go immediately rescue this poor child. 232 00:12:34,449 --> 00:12:35,451 Good. 233 00:12:36,267 --> 00:12:38,093 - I can go with you? - [King of Lucebra] No. 234 00:12:39,458 --> 00:12:41,194 You are not ready yet. 235 00:12:41,842 --> 00:12:42,915 Let's go. 236 00:12:44,102 --> 00:12:46,910 Bring the horses. I'll get my Winged Sword. 237 00:12:49,185 --> 00:12:51,839 [cavalo relincha] 238 00:12:54,235 --> 00:12:55,382 [King of Lucebra] Very well. 239 00:12:55,877 --> 00:12:57,478 We will continue on foot from here. 240 00:13:00,477 --> 00:13:01,810 Which path do we take? 241 00:13:01,942 --> 00:13:03,945 [Drake] Well, I suggest 242 00:13:04,940 --> 00:13:09,063 that real soldiers go that way. 243 00:13:09,567 --> 00:13:11,818 My personal guard will accompany you. 244 00:13:13,371 --> 00:13:14,411 [cavalo relincha] 245 00:13:15,581 --> 00:13:19,303 Your Majesty and I go this way. 246 00:13:19,952 --> 00:13:21,222 [King of Lucebra] Come on then. 247 00:13:22,442 --> 00:13:23,443 [horse snorts] 248 00:13:23,622 --> 00:13:26,531 [mystery music] ♪ 249 00:13:26,704 --> 00:13:27,804 [cavalo relincha] 250 00:13:33,545 --> 00:13:34,982 [child crying] 251 00:13:34,982 --> 00:13:37,402 [whispers] Oh! It's the child. 252 00:13:38,804 --> 00:13:40,579 Is crying. Come on, let's go. 253 00:13:42,141 --> 00:13:45,112 [music intensifies] ♪ 254 00:13:47,250 --> 00:13:49,353 Careful, Your Majesty. 255 00:13:58,269 --> 00:14:02,064 [child crying] 256 00:14:16,915 --> 00:14:17,915 Girl. 257 00:14:18,848 --> 00:14:19,976 Come with me, girl. 258 00:14:20,827 --> 00:14:22,089 [rope snaps] 259 00:14:22,526 --> 00:14:24,880 - [groans] - [thud] 260 00:14:25,276 --> 00:14:28,525 - [voice in the background] - [gasps] What's all this buzz? 261 00:14:29,242 --> 00:14:30,608 What is happening? 262 00:14:31,731 --> 00:14:32,851 What is happening? 263 00:14:34,723 --> 00:14:35,752 He arrived? 264 00:14:36,233 --> 00:14:37,257 Oh my God! 265 00:14:37,396 --> 00:14:40,245 [panting] 266 00:14:40,361 --> 00:14:44,361 [melancholic music] ♪ 267 00:14:45,954 --> 00:14:49,020 [vozer's] 268 00:14:54,913 --> 00:14:58,913 ♪ 269 00:15:06,722 --> 00:15:08,531 No no... 270 00:15:09,262 --> 00:15:11,770 [panting] 271 00:15:13,743 --> 00:15:16,745 [screams] No! 272 00:15:18,127 --> 00:15:22,127 ♪ 273 00:15:25,478 --> 00:15:28,207 [measure] 274 00:15:28,911 --> 00:15:31,262 [woman] Our dear 275 00:15:33,080 --> 00:15:34,280 but your legacy 276 00:15:34,841 --> 00:15:36,447 must be preserved. 277 00:15:39,149 --> 00:15:40,150 Although 278 00:15:41,193 --> 00:15:42,769 the young prince Lu 279 00:15:42,769 --> 00:15:45,236 has not reached the age of 18, 280 00:15:47,933 --> 00:15:51,839 shall occupy the throne, wield the Winged Sword, 281 00:15:52,613 --> 00:15:54,882 symbol of power and justice. 282 00:15:56,024 --> 00:15:59,329 [voice in the background] 283 00:16:03,670 --> 00:16:05,603 Your big moment has arrived, my son. 284 00:16:06,303 --> 00:16:08,203 You will be the new king of Lucebra. 285 00:16:10,911 --> 00:16:12,279 [steps approach] 286 00:16:12,279 --> 00:16:14,925 Take your oath now, prince. 287 00:16:16,151 --> 00:16:18,582 [Enchanted] What are you waiting for? Come on! 288 00:16:18,818 --> 00:16:20,859 Say that you accept the challenge. 289 00:16:21,415 --> 00:16:22,415 Eu... 290 00:16:24,810 --> 00:16:26,322 I can't move. 291 00:16:26,322 --> 00:16:29,286 [melancholic music] ♪ 292 00:16:29,791 --> 00:16:33,338 Brother, for everything the more sacred it is, 293 00:16:33,823 --> 00:16:36,285 say something please. 294 00:16:37,311 --> 00:16:39,673 [tense] I'm not ready. 295 00:16:39,673 --> 00:16:40,758 What? 296 00:16:42,262 --> 00:16:43,777 Oh! 297 00:16:43,868 --> 00:16:45,991 - [He groans] - [Enchanted] Go, talk. 298 00:16:46,358 --> 00:16:47,358 [whispers] Go! 299 00:16:53,501 --> 00:16:54,502 [thoughtful] 300 00:16:56,103 --> 00:16:57,103 [sighs] 301 00:16:58,594 --> 00:16:59,790 I am unable. 302 00:17:00,631 --> 00:17:02,478 [tension note] 303 00:17:03,615 --> 00:17:05,126 [screams] Son! 304 00:17:05,126 --> 00:17:07,108 - No! - Where are you going? 305 00:17:08,002 --> 00:17:09,404 ♪ [melancholic music ends] 306 00:17:09,800 --> 00:17:12,315 [birds chirping] 307 00:17:27,794 --> 00:17:29,163 - [sighs] - [girl cries] 308 00:17:31,899 --> 00:17:35,033 [crying continues] 309 00:17:40,581 --> 00:17:41,581 [girl sniffles] 310 00:17:49,201 --> 00:17:52,203 [stammers] Prince Lu? Sorry, Your Highness. 311 00:17:52,294 --> 00:17:54,575 I didn't want to bother you in this moment of sadness. 312 00:17:54,575 --> 00:17:57,062 Calm. Do not worry. 313 00:17:59,193 --> 00:18:00,194 [girl sniffles] 314 00:18:00,871 --> 00:18:03,225 [birds chirping] 315 00:18:08,919 --> 00:18:10,298 Why are you crying? 316 00:18:11,633 --> 00:18:13,423 Just like you, Your Highness, 317 00:18:13,932 --> 00:18:15,561 I also lost my parents. 318 00:18:16,825 --> 00:18:19,167 - And was it recently? - [girl] No. 319 00:18:20,086 --> 00:18:21,857 My parents died in a robbery, 320 00:18:23,015 --> 00:18:25,495 victims of barbarians of the Wildlands. 321 00:18:26,567 --> 00:18:28,419 My parents tried to react. 322 00:18:30,879 --> 00:18:33,508 [sighs] I was only five years old. 323 00:18:35,212 --> 00:18:37,365 - [think] - I am really sorry. 324 00:18:39,415 --> 00:18:42,128 But I shouldn't be talking about it. 325 00:18:42,128 --> 00:18:45,014 You just lost your father. He must be suffering so much. 326 00:18:45,282 --> 00:18:46,761 [He sighs] 327 00:18:47,024 --> 00:18:51,024 [melancholic music] ♪ 328 00:18:57,197 --> 00:18:59,403 How do you do it Does your heart stop hurting? 329 00:19:00,623 --> 00:19:02,354 You won't always get it right, 330 00:19:03,167 --> 00:19:04,628 but you can't give up. 331 00:19:05,543 --> 00:19:06,851 That's what I do. 332 00:19:15,094 --> 00:19:16,201 [He sighs] 333 00:19:17,485 --> 00:19:19,495 I know how my father I would be proud of myself. 334 00:19:24,979 --> 00:19:26,325 But it is so hard. 335 00:19:27,423 --> 00:19:28,898 You will get it. 336 00:19:29,541 --> 00:19:31,037 I'm sure about that. 337 00:19:31,556 --> 00:19:33,376 I don't even know how to fight properly. 338 00:19:34,442 --> 00:19:36,825 [girl] But you have a good heart, prince. 339 00:19:37,415 --> 00:19:39,134 That's a good start, isn't it? 340 00:19:41,494 --> 00:19:42,495 Thanks. 341 00:19:44,896 --> 00:19:46,450 It was very nice talking to you. 342 00:19:48,428 --> 00:19:52,428 [mystery music] ♪ 343 00:19:53,036 --> 00:19:54,950 I need to go, Your Highness. Forgiveness. 344 00:19:55,177 --> 00:19:56,178 [Lu] Wait! 345 00:19:56,864 --> 00:19:57,926 Wait a second! 346 00:19:59,629 --> 00:20:01,234 But I don't even know your name. 347 00:20:04,902 --> 00:20:06,460 [King of Lucebra] I'm sure 348 00:20:07,341 --> 00:20:10,553 that you will be a great king. 349 00:20:12,233 --> 00:20:16,149 ♪ Since I was a child, I followed you ♪ 350 00:20:16,149 --> 00:20:19,925 ♪ So safe, I felt ♪ 351 00:20:19,925 --> 00:20:23,925 ♪ I didn't need to worry ♪ 352 00:20:23,925 --> 00:20:27,979 ♪ All I had to do was call you ♪ 353 00:20:28,202 --> 00:20:30,857 ♪ Time passes ♪ 354 00:20:30,857 --> 00:20:35,397 ♪ And life happens ♪ 355 00:20:36,738 --> 00:20:38,906 ♪ And I'm afraid ♪ 356 00:20:38,906 --> 00:20:43,374 ♪ Not to be like you ♪ 357 00:20:44,233 --> 00:20:46,980 ♪ I looked at you ♪ 358 00:20:46,980 --> 00:20:50,729 ♪ How invincible ♪ 359 00:20:51,778 --> 00:20:53,732 ♪ My hero ♪ 360 00:20:53,732 --> 00:20:58,239 ♪ That I would always have ♪ 361 00:20:59,646 --> 00:21:03,149 ♪ But just look ♪ 362 00:21:03,149 --> 00:21:07,531 ♪ In the distance ♪ 363 00:21:07,705 --> 00:21:10,656 ♪ And breathe ♪ 364 00:21:10,656 --> 00:21:15,042 ♪ Slowly ♪ 365 00:21:15,633 --> 00:21:20,116 ♪ Feel the wind ♪ 366 00:21:20,116 --> 00:21:23,419 ♪ Strong ♪ 367 00:21:23,591 --> 00:21:30,270 ♪ Reach out and comfort... ♪ 368 00:21:30,270 --> 00:21:32,915 [vocalizes] 369 00:21:33,208 --> 00:21:37,072 ♪ ...I held your hand ♪ 370 00:21:37,234 --> 00:21:41,048 ♪ Never to let go again ♪ 371 00:21:41,183 --> 00:21:45,092 ♪ My north, my ground ♪ 372 00:21:45,206 --> 00:21:49,077 ♪ I'll have to find it ♪ 373 00:21:49,210 --> 00:21:51,567 ♪ Inside me ♪ 374 00:21:51,879 --> 00:21:56,077 ♪ You are always in me ♪ 375 00:21:56,877 --> 00:22:00,904 ♪ I know the winds will blow ♪ 376 00:22:00,904 --> 00:22:04,653 ♪ Your voice will then echo ♪ 377 00:22:04,653 --> 00:22:08,687 ♪ My heart will listen ♪ 378 00:22:08,773 --> 00:22:12,653 ♪ I will keep every word ♪ 379 00:22:12,653 --> 00:22:15,829 ♪ I promise to make you proud ♪ 380 00:22:15,829 --> 00:22:21,053 ♪ With the best of me ♪ 381 00:22:21,195 --> 00:22:25,106 ♪ The storm may come ♪ 382 00:22:25,254 --> 00:22:28,683 ♪ You already anchored me ♪ 383 00:22:28,683 --> 00:22:33,147 ♪ I keep our history alive ♪ 384 00:22:33,147 --> 00:22:37,078 ♪ How you taught ♪ 385 00:22:37,078 --> 00:22:40,899 ♪ Even though I'm not perfect ♪ 386 00:22:40,985 --> 00:22:42,899 ♪ You loved me ♪ 387 00:22:42,899 --> 00:22:48,345 ♪ My way ♪ 388 00:22:50,263 --> 00:22:56,062 ♪ I promise to make you proud ♪ 389 00:22:56,484 --> 00:22:59,206 ♪ With the best ♪ 390 00:22:59,598 --> 00:23:05,216 ♪ From me... ♪ 391 00:23:08,071 --> 00:23:11,539 - [man 1] Quiet. - [unintelligible speech] 392 00:23:12,927 --> 00:23:15,927 [tension music] ♪ 393 00:23:16,932 --> 00:23:18,658 [horse trotting approaches] 394 00:23:18,658 --> 00:23:21,152 [music intensifies] ♪ 395 00:23:22,025 --> 00:23:23,398 [cavalo relincha] 396 00:23:30,218 --> 00:23:34,218 ♪ 397 00:23:36,884 --> 00:23:37,974 [man 1 grunts] 398 00:23:40,502 --> 00:23:41,522 [man 2 groans] 399 00:23:42,533 --> 00:23:43,852 [groans] 400 00:23:54,397 --> 00:23:55,398 [man 1 groans] 401 00:23:59,325 --> 00:24:00,483 [men gasp] 402 00:24:02,798 --> 00:24:03,800 [cavalo relincha] 403 00:24:03,800 --> 00:24:06,885 [Epic music] ♪ 404 00:24:09,889 --> 00:24:11,508 [cavalo relincha] 405 00:24:13,456 --> 00:24:15,588 She is perfect. 406 00:24:15,825 --> 00:24:17,407 [cavalo relincha] 407 00:24:21,502 --> 00:24:23,568 - Everything is fine? - [man] Now, yes. 408 00:24:23,881 --> 00:24:24,968 Thanks to her. 409 00:24:25,432 --> 00:24:27,432 [cavalo relincha] 410 00:24:28,777 --> 00:24:30,187 [Lu] But who is she? 411 00:24:30,682 --> 00:24:31,683 She? 412 00:24:32,394 --> 00:24:34,515 She is the Masked Warrior. 413 00:24:35,701 --> 00:24:39,701 [mystery music] ♪ 414 00:24:43,633 --> 00:24:44,634 [sighs] 415 00:24:56,801 --> 00:24:58,153 Who are you... 416 00:25:00,889 --> 00:25:02,791 Masked Warrior? 417 00:25:05,013 --> 00:25:06,698 - [Lu] Mom, I'm fine. - [door closes] 418 00:25:07,429 --> 00:25:08,775 Son! 419 00:25:08,775 --> 00:25:10,735 [Queen of Lucebra and Enchanted laugh] 420 00:25:10,735 --> 00:25:13,520 [Queen of Lucebra] My God! Do you want to drive me crazy? 421 00:25:13,895 --> 00:25:16,795 - Where were you? - Is everything okay with you, brother? 422 00:25:16,795 --> 00:25:18,425 Everything's great. 423 00:25:19,702 --> 00:25:21,942 I'm ready to take the oath. 424 00:25:22,166 --> 00:25:23,579 Where's the Winged Sword? 425 00:25:29,693 --> 00:25:30,985 What happened? 426 00:25:31,308 --> 00:25:32,927 The Winged Sword, my son... 427 00:25:34,567 --> 00:25:36,937 - she disappeared. - What do you mean it disappeared? 428 00:25:36,937 --> 00:25:38,974 [tension music] ♪ 429 00:25:38,974 --> 00:25:40,947 It was during the hunt, my son. 430 00:25:42,102 --> 00:25:44,072 O conde Drake can you explain better. 431 00:25:45,194 --> 00:25:47,172 [Lu] It's good that you explain. 432 00:25:47,387 --> 00:25:51,590 Like a Winged Sword of my father disappeared? 433 00:25:52,005 --> 00:25:55,175 The sword simply disappeared. 434 00:25:56,067 --> 00:25:57,179 Like magic. 435 00:25:57,486 --> 00:26:00,592 If she disappeared, I will find her. 436 00:26:02,524 --> 00:26:06,290 Mom, I need to train to become such a good warrior 437 00:26:06,290 --> 00:26:08,818 as my father and the Masked Warrior. 438 00:26:09,287 --> 00:26:12,300 - [light laugh] Who? - [Lu] Masked Warrior. 439 00:26:12,515 --> 00:26:15,961 She is an incredible warrior that I met in the forest. 440 00:26:16,216 --> 00:26:18,073 A warrior woman? 441 00:26:18,463 --> 00:26:19,683 Amazing! 442 00:26:19,879 --> 00:26:21,383 And do you know who she is? 443 00:26:22,567 --> 00:26:24,914 Not really, because she was 444 00:26:25,159 --> 00:26:26,725 wearing a mask. 445 00:26:26,725 --> 00:26:28,419 Oh, she was beautiful! 446 00:26:28,419 --> 00:26:30,784 [Enchanted] How do you know she's beautiful 447 00:26:31,304 --> 00:26:32,890 if she wore a mask? 448 00:26:33,138 --> 00:26:36,040 - Don't ask a difficult question, Enchanted. - [Enchanted grumbles] Okay! 449 00:26:36,431 --> 00:26:37,432 Mother, 450 00:26:38,597 --> 00:26:41,934 how do I become Lucebra's best warrior? 451 00:26:42,205 --> 00:26:43,301 Just being born again. 452 00:26:44,803 --> 00:26:46,668 What did you say, Count Drake? 453 00:26:46,668 --> 00:26:47,754 [Drake sighs] 454 00:26:47,859 --> 00:26:51,448 [stammers] Just studying with the greatest warrior 455 00:26:51,448 --> 00:26:55,060 of all time, the Master of Masters. 456 00:26:55,347 --> 00:26:58,085 He's the greatest swordsman of Lucebra, my son. 457 00:26:58,292 --> 00:27:02,292 [mystery music] ♪ 458 00:27:07,192 --> 00:27:10,076 Delighted? What are you doing here? 459 00:27:10,223 --> 00:27:12,042 I came to see you embarrass yourself. 460 00:27:12,042 --> 00:27:14,150 - [sneers] Little baby. - [Enchanted] Old man. 461 00:27:14,150 --> 00:27:15,578 [exalted] I'm not old! 462 00:27:15,578 --> 00:27:18,183 [birds chirping] 463 00:27:24,300 --> 00:27:25,301 [Lu] Wait a minute. 464 00:27:25,895 --> 00:27:29,785 So this grandpa there Is he the Master of Masters? 465 00:27:30,634 --> 00:27:32,539 The greatest swordsman in Lucebra? 466 00:27:33,026 --> 00:27:34,374 [guards] Your Highness! 467 00:27:34,374 --> 00:27:35,833 He was the one who taught his father. 468 00:27:35,833 --> 00:27:37,461 - And before him... - Your grandfather. 469 00:27:37,461 --> 00:27:39,317 - And also the father... - From your grandfather. 470 00:27:39,317 --> 00:27:40,403 Wait a second. 471 00:27:40,822 --> 00:27:42,865 How old is this grandpa? 472 00:27:42,865 --> 00:27:44,117 A thousand years? 473 00:27:44,467 --> 00:27:48,821 Brother, that's way of talking about the Master of Masters? 474 00:27:49,232 --> 00:27:53,232 ♪ 475 00:27:54,481 --> 00:27:55,482 [thoughtful] 476 00:27:56,092 --> 00:27:57,557 Hi, grandpa. 477 00:27:59,233 --> 00:28:00,617 To mean... 478 00:28:03,733 --> 00:28:06,369 Hello, Master of Masters. 479 00:28:07,282 --> 00:28:09,523 [laughs] Five seconds, 480 00:28:10,226 --> 00:28:12,835 It's the time I need to knock you flat on your ass. 481 00:28:13,223 --> 00:28:16,899 [laughter] 482 00:28:19,115 --> 00:28:21,972 Look, with all due respect, grandpa, 483 00:28:22,088 --> 00:28:25,018 I can't fight with older people, you know? 484 00:28:25,018 --> 00:28:27,695 [hesitates] I respect my elders... 485 00:28:27,695 --> 00:28:29,062 - [impact] - [Enchanted Arfa] 486 00:28:29,559 --> 00:28:31,367 [moans of longing] 487 00:28:32,033 --> 00:28:33,034 That hurt. 488 00:28:33,483 --> 00:28:35,576 - [thud] - [Enchanted] Oh... 489 00:28:36,117 --> 00:28:37,118 I spoke. 490 00:28:37,336 --> 00:28:39,670 I hope I didn't hurt you, Your Highness. 491 00:28:39,670 --> 00:28:41,341 [he moans] 492 00:28:42,420 --> 00:28:44,270 In fact, what hurt 493 00:28:44,812 --> 00:28:46,137 it was just the ass. 494 00:28:46,227 --> 00:28:48,187 [groans and sighs] 495 00:28:48,429 --> 00:28:49,935 But it hurt my pride. 496 00:28:52,619 --> 00:28:55,837 Sorry for doubting, Master. 497 00:28:57,205 --> 00:28:59,028 I will teach you everything I know. 498 00:28:59,028 --> 00:29:02,480 And when you learn, You will be the greatest warrior in the kingdom. 499 00:29:03,504 --> 00:29:04,990 As good as your father. 500 00:29:04,990 --> 00:29:06,976 Who knows, maybe even better. 501 00:29:07,578 --> 00:29:09,138 It will be an honor. 502 00:29:10,495 --> 00:29:13,820 [screams] See, Enchanted? I was embarrassed only once. 503 00:29:15,984 --> 00:29:18,144 [comic notes] 504 00:29:25,070 --> 00:29:26,071 [foot stomp] 505 00:29:26,071 --> 00:29:28,692 Your Majesty, the king and queen of Jucebra. 506 00:29:28,692 --> 00:29:31,265 [trumpet blast] 507 00:29:33,028 --> 00:29:34,798 [King of Jucebra stutters] Do not worry. 508 00:29:34,798 --> 00:29:37,637 - You can let us sit down. - [Queen of Jucebra] Oops. 509 00:29:38,078 --> 00:29:40,419 - Isn't it, my love? - Oops. Thank you very much. 510 00:29:42,934 --> 00:29:43,935 Hello. 511 00:29:46,717 --> 00:29:49,644 [Queen of Lucebra] Dear Neighbors, It's always a pleasure to welcome you, 512 00:29:49,644 --> 00:29:52,283 but I confess I wasn't expecting... 513 00:29:53,213 --> 00:29:55,263 Any special reason for this visit? 514 00:29:56,889 --> 00:29:58,742 No, no reason. 515 00:29:58,990 --> 00:30:02,732 Just that our daughter, to princess Rita, 516 00:30:02,968 --> 00:30:05,878 is just back from London, 517 00:30:05,878 --> 00:30:09,078 where did he take an etiquette course? for many years. 518 00:30:09,078 --> 00:30:11,540 Ritinha is a real lady. 519 00:30:11,540 --> 00:30:14,514 Noble, modest and of the kingdom. 520 00:30:15,939 --> 00:30:18,146 Rita! Rita? 521 00:30:18,146 --> 00:30:19,918 - [Queen of Jucebra] Go. - Sorry. 522 00:30:20,076 --> 00:30:22,014 Our daughter is a little shy. 523 00:30:22,991 --> 00:30:24,191 [stammers] 524 00:30:25,221 --> 00:30:26,222 Excuse me. 525 00:30:26,867 --> 00:30:27,942 [whisper] 526 00:30:28,438 --> 00:30:31,118 [whisper] 527 00:30:32,871 --> 00:30:34,151 [king of Lucebra] Ritinha? 528 00:30:34,875 --> 00:30:38,105 - [Rita] Daddy, I want the trumpet. - [King of Lucebra] It's already played. 529 00:30:38,105 --> 00:30:40,157 [Rita] If it doesn't exist, I won't go in. 530 00:30:40,157 --> 00:30:42,840 [exalted] If you don't have 531 00:30:42,840 --> 00:30:46,257 [tango music] ♪ 532 00:30:47,467 --> 00:30:48,468 [clears throat] 533 00:30:50,699 --> 00:30:51,899 ♪ [tango music ends] 534 00:30:52,376 --> 00:30:55,523 [man] Your Highness, to Princess Rita, from Jucebra. 535 00:30:57,307 --> 00:31:01,035 [trumpet blast] 536 00:31:01,685 --> 00:31:08,106 [lyrical voice] I arrived... 537 00:31:09,767 --> 00:31:13,202 Your Majesty, nobles of Lucebra, 538 00:31:13,202 --> 00:31:15,818 What a pleasure to be here with you. 539 00:31:15,977 --> 00:31:17,591 Princess Rita [re] 540 00:31:18,562 --> 00:31:21,022 Welcome. Sit with us. 541 00:31:21,665 --> 00:31:23,712 - A seat for the princess. - [Rita ri] 542 00:31:25,613 --> 00:31:28,470 [sighs] What an honor to sit alongside Your Majesty. 543 00:31:28,470 --> 00:31:29,680 [ri] 544 00:31:29,680 --> 00:31:31,580 [comic music] ♪ 545 00:31:31,580 --> 00:31:33,986 Even though I loved the place, 546 00:31:34,072 --> 00:31:37,520 I think I'd rather sit next to this handsome guy. [laughs] 547 00:31:37,520 --> 00:31:39,226 [mumbles] Excuse me! 548 00:31:39,312 --> 00:31:40,692 - Forgiveness. - [Rita] Me, huh! 549 00:31:41,224 --> 00:31:42,225 [mockery] 550 00:31:45,629 --> 00:31:46,629 [ri] 551 00:31:47,202 --> 00:31:49,922 [drags chair] 552 00:31:53,687 --> 00:31:54,687 [Rita sighs] 553 00:31:56,908 --> 00:32:00,462 Oh no, lie! [laughs] 554 00:32:00,462 --> 00:32:04,109 Prince Lu, do you remember me? 555 00:32:04,109 --> 00:32:05,942 [thoughtful] No. 556 00:32:06,195 --> 00:32:10,507 [laughs] We made the garden real childhood together. 557 00:32:10,507 --> 00:32:13,359 Yeah, it was a long time ago, Of course, but we were... 558 00:32:13,359 --> 00:32:16,784 [in English] ...best friends 559 00:32:16,870 --> 00:32:17,870 [ri] 560 00:32:18,084 --> 00:32:22,111 So beautiful to see two friends childhood reuniting, right? 561 00:32:22,939 --> 00:32:26,332 [stammers] In fact, another coincidence. 562 00:32:26,637 --> 00:32:29,352 Our princess Rita is right 563 00:32:29,352 --> 00:32:33,118 just a few days away from completion its 18th lap around the Sun. 564 00:32:33,118 --> 00:32:34,834 [Queen of Jucebra stutters] Look! 565 00:32:34,834 --> 00:32:38,127 In a little while, Ritinha will be of marriageable age. 566 00:32:38,127 --> 00:32:39,320 [light laugh] 567 00:32:39,320 --> 00:32:43,089 I imagine that a young woman like that... 568 00:32:43,089 --> 00:32:45,755 so full of... [stammers] 569 00:32:45,861 --> 00:32:49,243 So full of predicates 570 00:32:49,243 --> 00:32:52,044 must really have Lots of suitors, right? 571 00:32:52,044 --> 00:32:55,451 In truth, We already have someone in mind. 572 00:32:56,079 --> 00:32:59,480 - Clear. A prince. - [Queen of Jucebra] Uhum. 573 00:32:59,480 --> 00:33:04,341 Someone very honorable, good natured and very rich... 574 00:33:04,778 --> 00:33:08,716 of values ​​and moral principles. 575 00:33:09,203 --> 00:33:11,743 I already feel sorry for this poor thing... 576 00:33:11,743 --> 00:33:15,828 [comic music] ♪ 577 00:33:19,225 --> 00:33:20,226 [forced laughter] 578 00:33:22,238 --> 00:33:23,240 [tense laughter] 579 00:33:24,302 --> 00:33:27,507 [mumbles] What a boring princess! 580 00:33:27,507 --> 00:33:30,605 It really irritates Rita. 581 00:33:33,533 --> 00:33:35,448 [together] Irritating princess! 582 00:33:35,448 --> 00:33:37,675 - Clear. - [Belt] 583 00:33:37,675 --> 00:33:39,308 But I can't lose focus. 584 00:33:40,279 --> 00:33:43,213 I will find my beloved Masked Warrior. 585 00:33:44,265 --> 00:33:47,909 How will you find someone who wears a mask 586 00:33:47,995 --> 00:33:50,424 precisely to not be recognized? 587 00:33:50,942 --> 00:33:54,134 Training to become a warrior as good as her. 588 00:33:54,928 --> 00:33:56,379 - Bye, Enchanted. - Uhm. 589 00:33:57,097 --> 00:33:59,722 I'm going to the house of the Master of Masters. 590 00:34:02,011 --> 00:34:06,024 At least this way I stay away that annoying princess. 591 00:34:07,894 --> 00:34:08,897 [screams] 592 00:34:09,487 --> 00:34:11,362 [lyrical voice] Hi, Lulu! 593 00:34:11,835 --> 00:34:14,165 So this is your room. 594 00:34:14,257 --> 00:34:17,047 [snorts] How cute! 595 00:34:17,047 --> 00:34:18,842 Tall, born? 596 00:34:18,842 --> 00:34:21,659 I loved the decor! 597 00:34:21,866 --> 00:34:24,688 Very comfortable! It even makes you want to live here. 598 00:34:24,846 --> 00:34:27,583 Unfortunately, you can't stay here. 599 00:34:27,735 --> 00:34:28,956 - Why... - Why? 600 00:34:29,042 --> 00:34:30,442 Because I'm going to train. 601 00:34:30,442 --> 00:34:33,366 [joyful scream] So can I come with you? 602 00:34:33,366 --> 00:34:34,817 Please, Lulu! 603 00:34:34,817 --> 00:34:38,409 I'll love to see my prince training 604 00:34:38,409 --> 00:34:43,121 all shirtless, muscular, sweaty. 605 00:34:43,315 --> 00:34:44,317 I can? 606 00:34:44,978 --> 00:34:46,422 [exalted] No way! 607 00:34:46,422 --> 00:34:48,400 [stammers] Annoying princess... 608 00:34:49,391 --> 00:34:50,471 [swallows] 609 00:34:50,775 --> 00:34:54,621 [laughs] Princess Rita, dear, 610 00:34:54,824 --> 00:34:57,491 I would not like to visit our castle? 611 00:34:57,577 --> 00:34:58,835 Let's visit the castle. 612 00:34:58,835 --> 00:35:01,701 After all, who knows One day I will come and live here? 613 00:35:01,701 --> 00:35:02,787 [Delighted] Hum? 614 00:35:04,065 --> 00:35:06,799 [lyrical voice] Bye, my Luluzinho! 615 00:35:06,799 --> 00:35:09,278 - [Enchanted] You can follow me. - I loved your crown! 616 00:35:09,278 --> 00:35:11,314 - I have a similar necklace. - [Enchanted] Come soon! 617 00:35:13,096 --> 00:35:14,448 Live here? 618 00:35:15,784 --> 00:35:17,319 [exalted] No way! 619 00:35:17,982 --> 00:35:21,982 [adventure music] ♪ 620 00:35:27,276 --> 00:35:28,277 [mumbles] 621 00:35:28,277 --> 00:35:29,397 [comic note] 622 00:35:34,085 --> 00:35:35,525 [comic note] 623 00:35:36,323 --> 00:35:37,324 [groan] 624 00:35:39,835 --> 00:35:42,009 [harp] 625 00:35:42,357 --> 00:35:43,359 [groan] 626 00:35:45,138 --> 00:35:46,139 [sighs] 627 00:35:46,821 --> 00:35:49,205 At least this time, I didn't fall on my ass. 628 00:35:49,205 --> 00:35:51,524 - It's already a step forward. - Aham! 629 00:35:51,524 --> 00:35:54,409 [girl in the distance] Godfather, 630 00:35:54,499 --> 00:35:56,891 [Master] Yes, I am. You can go down. 631 00:35:56,995 --> 00:35:58,212 She's my goddaughter. 632 00:35:59,518 --> 00:36:01,415 I brought your dinner, godfather. 633 00:36:01,824 --> 00:36:02,928 [together] You? 634 00:36:02,928 --> 00:36:05,346 [stammers] You mean, Your Highness? 635 00:36:06,161 --> 00:36:07,596 [Master] Do you already know each other? 636 00:36:08,047 --> 00:36:09,067 - [girl] Yes. - No. 637 00:36:09,153 --> 00:36:10,638 - Yes No... - I mean, actually... 638 00:36:10,638 --> 00:36:12,214 [thoughtful] No. 639 00:36:12,214 --> 00:36:15,223 Who doesn't know Prince Lu? Isn't that right, godfather? 640 00:36:15,223 --> 00:36:17,418 This is Lena, my goddaughter. 641 00:36:17,827 --> 00:36:21,596 His father was a soldier in the Royal Guard, a great warrior. 642 00:36:21,749 --> 00:36:23,019 I trained him myself. 643 00:36:23,596 --> 00:36:25,928 Unfortunately, I didn't train him properly. 644 00:36:25,928 --> 00:36:28,399 [sighs] Sir It wasn't your fault, godfather. 645 00:36:29,125 --> 00:36:32,676 I take care of this girl since the death of his parents. 646 00:36:33,932 --> 00:36:35,178 You live here? 647 00:36:35,692 --> 00:36:38,569 I live in the kingdom, I work in the castle. 648 00:36:39,308 --> 00:36:41,007 Impossible. I never noticed. 649 00:36:41,719 --> 00:36:45,459 Unfortunately, we servants we are invisible to you nobles. 650 00:36:45,459 --> 00:36:46,545 Is not it? 651 00:36:46,636 --> 00:36:48,785 Well, from today onwards, I will notice more. 652 00:36:48,785 --> 00:36:51,045 - [Lena ri] - Thank you very much for the advice. 653 00:36:51,045 --> 00:36:52,252 I promise. 654 00:36:52,252 --> 00:36:55,913 You can repair it now. Since we are here, face to face. 655 00:36:57,589 --> 00:37:00,509 You are a beautiful young woman and... 656 00:37:00,509 --> 00:37:04,114 [inhales and exhales] ...and fragrant. 657 00:37:04,502 --> 00:37:06,236 - Is beautiful! - [Lena ri] 658 00:37:06,236 --> 00:37:08,169 [Lu] Very beautiful! 659 00:37:09,999 --> 00:37:11,509 And now, Master of Masters, 660 00:37:11,509 --> 00:37:13,749 Can we continue our training? 661 00:37:13,951 --> 00:37:16,467 Well, let's go, but without falling to the ground. 662 00:37:16,467 --> 00:37:17,567 It can leave. 663 00:37:17,656 --> 00:37:19,837 Especially because my butt is roasted. 664 00:37:20,120 --> 00:37:21,593 It will "cook" soon. 665 00:37:21,685 --> 00:37:22,880 [comic note] 666 00:37:25,295 --> 00:37:26,296 [He sighs] 667 00:37:26,894 --> 00:37:30,894 [mystery music] ♪ 668 00:37:31,112 --> 00:37:32,113 [harp] 669 00:37:36,689 --> 00:37:37,690 [light laugh] 670 00:37:37,690 --> 00:37:38,776 [comic note] 671 00:37:51,801 --> 00:37:52,884 [ri] 672 00:37:53,607 --> 00:37:54,893 [chanter] 673 00:38:00,121 --> 00:38:01,384 [ri] 674 00:38:01,717 --> 00:38:05,716 And take arrowed hearts, little stars... 675 00:38:07,129 --> 00:38:09,221 and cute animals. 676 00:38:10,275 --> 00:38:12,674 Our! How corny is my brother, huh? 677 00:38:12,882 --> 00:38:13,883 [derisive sigh] 678 00:38:14,194 --> 00:38:17,279 "Would be easier If it were a glass slipper, 679 00:38:17,279 --> 00:38:19,212 like cousin Cinderella's. 680 00:38:19,601 --> 00:38:23,377 But, one day, I'll find the owner of this bracelet." 681 00:38:24,929 --> 00:38:25,930 Bracelet? 682 00:38:27,497 --> 00:38:30,497 [mystery music] ♪ 683 00:38:31,593 --> 00:38:32,638 That it? 684 00:38:36,705 --> 00:38:37,707 Wait a second. 685 00:38:38,877 --> 00:38:42,109 I've seen this bracelet before before somewhere. 686 00:38:43,707 --> 00:38:44,717 [thoughtful] 687 00:38:48,304 --> 00:38:50,107 [arches] 688 00:38:50,107 --> 00:38:51,310 All right! 689 00:38:52,634 --> 00:38:53,810 But which? 690 00:38:54,499 --> 00:38:55,500 Who? 691 00:38:56,384 --> 00:38:57,685 [suspense note] 692 00:39:01,778 --> 00:39:03,444 [celebrates and laughs] 693 00:39:03,444 --> 00:39:05,489 My brother is a fool! 694 00:39:05,618 --> 00:39:09,808 Can't see an inch in front of his "snotty" nose. 695 00:39:10,567 --> 00:39:11,569 [sighs] 696 00:39:11,856 --> 00:39:12,952 But everything is fine. 697 00:39:14,180 --> 00:39:16,603 I'll help you, little brother. [laughs] 698 00:39:16,808 --> 00:39:19,310 [corruja screech] 699 00:39:19,519 --> 00:39:21,292 [Rita] I think he'll love it! 700 00:39:21,616 --> 00:39:23,490 [Rita in the background] Watch my tail. 701 00:39:23,578 --> 00:39:26,938 [vocal warm-up] 702 00:39:26,938 --> 00:39:28,923 [repeatedly] He's coming! 703 00:39:29,438 --> 00:39:34,156 [lyrical voice] ♪ Lulu ♪ 704 00:39:34,156 --> 00:39:38,787 ♪ My prince Lu ♪ 705 00:39:39,102 --> 00:39:45,203 ♪ My heart beats ♪ 706 00:39:45,410 --> 00:39:51,223 ♪ For you... ♪ 707 00:39:51,486 --> 00:39:53,562 Princess Rita, what does this mean? 708 00:39:53,562 --> 00:39:56,429 Good night, my beautiful little prince. 709 00:39:56,429 --> 00:39:59,766 I decided to serenade to lull you to sleep. 710 00:40:00,297 --> 00:40:02,580 [whispers] Five, six, seven, eight. 711 00:40:03,292 --> 00:40:07,203 ♪ Pull on armor, boot on real cueca ♪ 712 00:40:07,315 --> 00:40:11,160 ♪ Prince Lu, you are amazing... ♪ 713 00:40:17,180 --> 00:40:20,056 [vocalizes] 714 00:40:20,250 --> 00:40:21,951 - [ri] - Princess Rita... 715 00:40:22,964 --> 00:40:25,645 [voice choked] ...have mercy from my real ears. 716 00:40:26,772 --> 00:40:28,792 I need to sleep. 717 00:40:29,321 --> 00:40:32,286 If you want to sleep, no problem. 718 00:40:32,286 --> 00:40:34,292 I make you sleep like an angel. 719 00:40:34,580 --> 00:40:35,582 No no. 720 00:40:35,582 --> 00:40:38,417 [Rita] ♪ Prince Lu, gilded prince ♪ 721 00:40:38,417 --> 00:40:44,143 ♪ Who was born from the countryside 722 00:40:44,299 --> 00:40:47,967 ♪ It was my love ♪ 723 00:40:48,078 --> 00:40:50,506 ♪ Who told me like that ♪ 724 00:40:50,821 --> 00:40:54,228 ♪ May the flower of the field... ♪ 725 00:40:54,348 --> 00:40:57,256 [tango music] ♪ 726 00:40:57,482 --> 00:41:01,659 [Rita vocalizes] 727 00:41:01,659 --> 00:41:02,964 ♪ [tango music ends] 728 00:41:03,997 --> 00:41:07,997 [soft music] ♪ 729 00:41:14,587 --> 00:41:18,587 ♪ 730 00:41:25,284 --> 00:41:26,285 [sighs] 731 00:41:27,121 --> 00:41:29,790 Finally, silence. 732 00:41:32,479 --> 00:41:33,540 And seat. 733 00:41:33,877 --> 00:41:37,877 ♪ 734 00:41:54,921 --> 00:41:56,078 [Lu] "Siga-me." 735 00:41:58,633 --> 00:42:00,621 They are doing some "trolling". 736 00:42:02,812 --> 00:42:05,852 "Take three jumps and do a twirl." 737 00:42:05,852 --> 00:42:07,899 [comic notes] 738 00:42:07,899 --> 00:42:11,747 [Lu] "Pick your finger up your nose 739 00:42:11,865 --> 00:42:16,058 [snorting voice] One, two, three. 740 00:42:22,890 --> 00:42:26,136 [ri] There, there. 741 00:42:26,593 --> 00:42:30,593 ♪ 742 00:42:34,334 --> 00:42:35,413 "Feel yourself." 743 00:42:38,102 --> 00:42:42,102 ♪ 744 00:42:49,321 --> 00:42:52,203 {\an8}[Lu] "Now, close your eyes." 745 00:42:57,308 --> 00:42:58,642 ♪ [soft music ends] 746 00:43:02,435 --> 00:43:03,520 Prince Lu? 747 00:43:05,200 --> 00:43:08,172 Sorry, but what does that mean, Your Highness? 748 00:43:08,671 --> 00:43:11,167 I don't know, but I'm loving it. 749 00:43:12,404 --> 00:43:14,313 I think there's one more note here. 750 00:43:14,448 --> 00:43:17,448 [soft music] ♪ 751 00:43:18,459 --> 00:43:20,229 You're asking me to sit down. 752 00:43:23,265 --> 00:43:24,670 Do you have any more notes? 753 00:43:28,620 --> 00:43:32,620 ♪ 754 00:43:35,377 --> 00:43:36,379 [Lena] And then? 755 00:43:38,638 --> 00:43:40,656 [thoughtful] 756 00:43:40,748 --> 00:43:42,783 And there? What's written? 757 00:43:42,783 --> 00:43:44,562 [Lu] It's just... 758 00:43:45,153 --> 00:43:46,727 [comic music] ♪ 759 00:43:46,727 --> 00:43:48,519 [mumbles] 760 00:43:48,519 --> 00:43:49,830 [whispers] Go, talk! 761 00:43:49,830 --> 00:43:51,007 [Lu stutters] 762 00:43:52,816 --> 00:43:54,319 [thoughtful] 763 00:43:54,871 --> 00:43:57,196 - Are you saying that... - [Lena] Hometown? 764 00:43:57,196 --> 00:43:58,453 What... [Lu sighs] 765 00:43:58,453 --> 00:43:59,920 It's hot here, right? 766 00:43:59,920 --> 00:44:02,241 - It's a little. - [Lu] Look, it's just... 767 00:44:02,327 --> 00:44:04,627 What do you prefer? [thoughtful] 768 00:44:05,185 --> 00:44:07,669 - Blue or red? - Blue, I think. 769 00:44:07,669 --> 00:44:10,011 - Wet or dry? - [laughs] Wet? 770 00:44:11,216 --> 00:44:14,297 [annoyed whispers] Oh, Stop improvising and follow the script! 771 00:44:14,297 --> 00:44:15,383 [mumbles] 772 00:44:16,283 --> 00:44:18,403 Read the tickets! 773 00:44:19,691 --> 00:44:21,477 - Here, go! - [Lu thoughtful] 774 00:44:23,004 --> 00:44:24,364 ♪ [comic music ends] 775 00:44:26,013 --> 00:44:28,240 [whispering to him] 776 00:44:29,513 --> 00:44:30,513 [sighs] 777 00:44:30,689 --> 00:44:34,689 [romantic music] ♪ 778 00:44:40,415 --> 00:44:43,594 [gasps] I found you, my little Lulu! 779 00:44:43,594 --> 00:44:45,095 [ri] 780 00:44:45,266 --> 00:44:47,480 I was going to my room when I found 781 00:44:47,480 --> 00:44:50,875 these mysterious little notes ordering me to come here. 782 00:44:51,161 --> 00:44:54,888 It was you who set it up all this surprise for us, isn't it? 783 00:44:54,888 --> 00:44:57,481 You naughty! [laughs] 784 00:44:57,481 --> 00:45:00,261 Such a beautiful and romantic dinner! 785 00:45:00,690 --> 00:45:02,315 Adorei! [ri] 786 00:45:04,298 --> 00:45:05,337 [Replies] 787 00:45:10,106 --> 00:45:11,107 [Delighted] Hey! 788 00:45:11,107 --> 00:45:13,526 - [Rita] Anyway, alone. - [Lu] Huh? 789 00:45:13,629 --> 00:45:18,345 [laughs] You don't know how much I waited for this moment. 790 00:45:20,125 --> 00:45:22,308 [excited] There's one more note! 791 00:45:23,587 --> 00:45:24,810 "Kiss Me." 792 00:45:24,810 --> 00:45:28,547 Aham! Aham! You can kiss me, Prince Lu! 793 00:45:28,547 --> 00:45:30,848 - Wait, Princess Rita. No kiss. - [Rita] Kiss me! 794 00:45:30,848 --> 00:45:33,129 No, I'm saving myself for a special moment. 795 00:45:33,129 --> 00:45:35,114 [Rita] Give me a kiss! 796 00:45:35,114 --> 00:45:37,174 Where are you, Lu? 797 00:45:37,265 --> 00:45:39,036 - [Reply] - [grit] Lu! 798 00:45:39,522 --> 00:45:40,522 [snort] 799 00:45:40,948 --> 00:45:42,600 Come back here! 800 00:45:42,913 --> 00:45:45,283 [sighs] Wow. 801 00:45:46,084 --> 00:45:48,835 [cricket cricrilar] 802 00:45:49,810 --> 00:45:53,810 [plays "Make Believe"] ♪ 803 00:45:54,287 --> 00:45:57,027 ♪ Once Upon a Time ♪ 804 00:45:57,453 --> 00:46:02,046 ♪ How I wish it were real ♪ 805 00:46:02,136 --> 00:46:06,382 ♪ I catch myself daydreaming ♪ 806 00:46:06,752 --> 00:46:12,057 ♪ What would it be like to have you by my side? ♪ 807 00:46:12,057 --> 00:46:15,665 ♪ By your side ♪ 808 00:46:15,964 --> 00:46:20,595 ♪ But my world is separate ♪ 809 00:46:20,717 --> 00:46:25,285 ♪ Can my voice reach you? ♪ 810 00:46:25,453 --> 00:46:30,611 ♪ I'm so close 811 00:46:30,611 --> 00:46:34,366 ♪ I see you ♪ 812 00:46:34,705 --> 00:46:39,274 ♪ But I have my duty and I pretend ♪ 813 00:46:39,415 --> 00:46:43,855 ♪ How can I understand everything I feel? ♪ 814 00:46:44,019 --> 00:46:47,404 ♪ I can't ruin everything ♪ 815 00:46:47,404 --> 00:46:49,246 ♪ If it's just one ♪ 816 00:46:49,246 --> 00:46:53,433 ♪ Make believe 817 00:46:53,580 --> 00:46:57,988 ♪ Our happy ending, 818 00:46:57,988 --> 00:47:03,200 ♪ A touch of magic 819 00:47:03,328 --> 00:47:05,558 ♪ A happy ending ♪ 820 00:47:05,644 --> 00:47:11,656 [together] ♪ You can start here... ♪ 821 00:47:13,250 --> 00:47:15,984 [Lena vocalizes] 822 00:47:16,696 --> 00:47:20,908 ♪ ...I would hold your hand ♪ 823 00:47:21,337 --> 00:47:25,727 ♪ Would take me dancing ♪ 824 00:47:25,883 --> 00:47:30,470 ♪ In a world that has no worries ♪ 825 00:47:30,663 --> 00:47:33,547 ♪ Where by your side is my place ♪ 826 00:47:33,547 --> 00:47:38,343 ♪ Can time stop? ♪ 827 00:47:38,499 --> 00:47:44,803 ♪ Can some star listen ♪ 828 00:47:45,145 --> 00:47:47,989 - [Lu] ♪ My wish ♪ - [Lena] ♪ My wish ♪ 829 00:47:48,096 --> 00:47:52,225 [together] ♪ I want to be able to live ♪ 830 00:47:52,343 --> 00:47:53,345 [Lena] ♪ Live ♪ 831 00:47:53,345 --> 00:47:56,470 [together] ♪ Our make-believe ♪ 832 00:47:56,470 --> 00:47:58,779 ♪ Me and you ♪ 833 00:47:58,779 --> 00:48:03,346 ♪ Our happy ending, 834 00:48:03,346 --> 00:48:08,279 ♪ A touch of magic, 835 00:48:08,538 --> 00:48:13,048 ♪ A forever can begin ♪ 836 00:48:13,048 --> 00:48:17,488 ♪ Make believe, 837 00:48:17,488 --> 00:48:21,913 ♪ Our happy ending, 838 00:48:21,913 --> 00:48:27,078 ♪ A touch of magic, 839 00:48:27,078 --> 00:48:29,399 ♪ One forever ♪ 840 00:48:29,399 --> 00:48:35,104 ♪ You can start here ♪ 841 00:48:35,285 --> 00:48:39,048 [Lena] ♪ Here... ♪ 842 00:48:40,832 --> 00:48:42,332 ♪ [music ends] 843 00:48:43,598 --> 00:48:47,598 [mystery music] ♪ 844 00:48:53,190 --> 00:48:56,190 [music intensifies] ♪ 845 00:49:02,785 --> 00:49:05,509 [magic note] 846 00:49:06,181 --> 00:49:07,875 ♪ [mystery music ends] 847 00:49:07,973 --> 00:49:08,973 Sword! 848 00:49:10,460 --> 00:49:12,703 I need to find the Winged Sword! 849 00:49:12,703 --> 00:49:15,812 [Master] Nature of the Winged Sword is magic. 850 00:49:16,174 --> 00:49:17,863 It is no ordinary sword. 851 00:49:18,533 --> 00:49:22,067 If she disappeared, it was for a special reason. 852 00:49:22,518 --> 00:49:26,252 She didn't want to fall into the hands from the wrong people, you know? 853 00:49:26,772 --> 00:49:28,687 From ill-intentioned people. 854 00:49:29,950 --> 00:49:32,191 But how do I find it? 855 00:49:32,946 --> 00:49:36,286 Master, I need of the Winged Sword to save the kingdom. 856 00:49:37,073 --> 00:49:38,685 I can't help you. 857 00:49:39,192 --> 00:49:42,799 Only someone who masters the mysteries of magic 858 00:49:43,087 --> 00:49:44,578 is that it can help you. 859 00:49:46,098 --> 00:49:47,098 Who? 860 00:49:49,232 --> 00:49:50,527 The witch. 861 00:49:50,527 --> 00:49:52,691 - [thunderstorm] - [grasping of crooks] 862 00:49:53,859 --> 00:49:55,636 [dark music] ♪ 863 00:49:55,734 --> 00:49:57,752 [steps in the woods] 864 00:49:58,379 --> 00:50:01,356 [sorceress] To avoid 865 00:50:02,999 --> 00:50:08,096 the Winged Sword can be moved 866 00:50:10,460 --> 00:50:11,824 Another space. 867 00:50:17,707 --> 00:50:19,401 A Bright World. 868 00:50:21,292 --> 00:50:22,294 [sighs] 869 00:50:24,919 --> 00:50:26,498 In another time... 870 00:50:29,274 --> 00:50:33,897 that can only be achieved through a portal. 871 00:50:36,605 --> 00:50:40,107 [deep breath] 872 00:50:40,817 --> 00:50:41,819 And that. 873 00:50:42,886 --> 00:50:45,232 You need to create a portal. 874 00:50:46,888 --> 00:50:47,890 [panting] 875 00:50:55,263 --> 00:50:58,352 [dark voices echo] 876 00:51:04,133 --> 00:51:05,553 ♪ [somber music ends] 877 00:51:06,528 --> 00:51:07,955 [door creak] 878 00:51:09,176 --> 00:51:10,413 [door closes] 879 00:51:12,089 --> 00:51:13,261 [Lu] Sorceress? 880 00:51:14,167 --> 00:51:16,969 [panting] 881 00:51:22,636 --> 00:51:23,763 Witch? 882 00:51:27,834 --> 00:51:28,979 Is there anyone there? 883 00:51:35,042 --> 00:51:36,868 - Prince Lu? - [groans in fright] 884 00:51:37,553 --> 00:51:39,002 How did you get here? 885 00:51:39,593 --> 00:51:41,211 [panting] The Master of Masters. 886 00:51:41,714 --> 00:51:43,212 He taught me the way. 887 00:51:43,680 --> 00:51:45,413 I'm searching for the Winged Sword. 888 00:51:45,940 --> 00:51:46,941 He said... 889 00:51:47,444 --> 00:51:49,433 He said you could help me. 890 00:51:49,564 --> 00:51:51,334 His Highness is exhausted. 891 00:51:51,334 --> 00:51:52,846 I need water. 892 00:51:53,388 --> 00:51:56,629 - [panting] Is there water around? - [sorceress] I'll get it. 893 00:51:57,033 --> 00:51:58,551 [Lu sighs] Thank you very much. 894 00:51:59,388 --> 00:52:00,388 [sighs] 895 00:52:02,489 --> 00:52:03,857 What a strange place. 896 00:52:05,714 --> 00:52:06,834 Hey, sorceress. 897 00:52:07,518 --> 00:52:09,113 In fact, it doesn't even need to. 898 00:52:09,944 --> 00:52:11,237 There's water here. 899 00:52:12,277 --> 00:52:15,283 And it's so crystal clear. 900 00:52:16,231 --> 00:52:19,152 [sorceress] No, Your Highness! This is not for drinking! 901 00:52:19,152 --> 00:52:21,085 [thunderstorms] 902 00:52:22,016 --> 00:52:26,016 [mystery music] ♪ 903 00:52:28,582 --> 00:52:31,243 [suspense note] 904 00:52:35,082 --> 00:52:37,239 Where has His Highness gone? 905 00:52:39,526 --> 00:52:43,526 ♪ 906 00:52:54,969 --> 00:52:57,096 Dad, is that you? 907 00:53:00,209 --> 00:53:01,393 What happened, dad? 908 00:53:01,393 --> 00:53:06,725 [inaudible speech] 909 00:53:07,924 --> 00:53:10,020 [stammers] Is it about the Winged Sword? 910 00:53:10,196 --> 00:53:11,354 Where is she? 911 00:53:12,080 --> 00:53:16,080 ♪ 912 00:53:32,314 --> 00:53:35,234 [thunderstorms] 913 00:53:40,008 --> 00:53:43,412 Your Majesty, where were you? 914 00:53:44,011 --> 00:53:45,736 [panting] It was a place... 915 00:53:46,716 --> 00:53:47,857 different. 916 00:53:48,325 --> 00:53:51,585 [panting] 917 00:53:53,301 --> 00:53:54,997 But I saw my father. 918 00:53:54,997 --> 00:53:56,314 Have you seen the king? 919 00:53:57,507 --> 00:53:59,335 He was disappearing. 920 00:53:59,754 --> 00:54:01,990 Then the portal works. 921 00:54:02,228 --> 00:54:05,663 I need to go back and talk with my father before it's too late. 922 00:54:05,663 --> 00:54:08,035 No! It's dangerous! 923 00:54:08,035 --> 00:54:10,341 But I have to find the Winged Sword. 924 00:54:10,341 --> 00:54:12,263 We have already managed to open the portal. 925 00:54:12,457 --> 00:54:15,875 We just have to know how to get to the other side 926 00:54:16,060 --> 00:54:17,607 and return safely. 927 00:54:18,165 --> 00:54:19,580 And what are we going to do? 928 00:54:19,872 --> 00:54:21,288 You go to the castle. 929 00:54:22,335 --> 00:54:23,435 I'm going to study. 930 00:54:25,397 --> 00:54:28,236 [thunderstorms in the background] 931 00:54:31,080 --> 00:54:35,080 [mystery music] ♪ 932 00:54:41,888 --> 00:54:43,468 [suspense note] 933 00:54:50,276 --> 00:54:52,207 [suspense note] 934 00:54:52,902 --> 00:54:53,926 [echoed voice] Dad? 935 00:55:00,298 --> 00:55:01,453 Talk to me. 936 00:55:05,989 --> 00:55:07,515 [suspense note] 937 00:55:09,582 --> 00:55:12,118 [music intensifies] ♪ 938 00:55:12,975 --> 00:55:15,399 [screams] Dad, be careful! 939 00:55:18,096 --> 00:55:19,517 Good! 940 00:55:19,883 --> 00:55:20,884 [king of Lucebra groans] 941 00:55:21,011 --> 00:55:23,000 [screams] No! 942 00:55:23,549 --> 00:55:25,452 [melancholic music] ♪ 943 00:55:26,029 --> 00:55:28,490 [magic note] 944 00:55:31,584 --> 00:55:33,129 [Lu] Dad, talk to me. 945 00:55:35,404 --> 00:55:36,404 Good. 946 00:55:37,984 --> 00:55:40,627 [voice breaking] Dad, it's me. 947 00:55:44,086 --> 00:55:46,071 [door slams] 948 00:55:52,582 --> 00:55:56,297 Traitor, murderer! You killed my father! 949 00:55:56,794 --> 00:55:59,116 Son, what does that mean? 950 00:55:59,988 --> 00:56:02,147 [exalted] That scoundrel killed my father. 951 00:56:03,200 --> 00:56:06,192 Son, this is a very serious accusation. 952 00:56:06,928 --> 00:56:11,479 This is an accusation Absolutely frivolous, Your Majesty. 953 00:56:12,636 --> 00:56:13,819 Do you have proof? 954 00:56:14,368 --> 00:56:15,769 Do you know anything? 955 00:56:16,801 --> 00:56:20,189 Did someone tell you something? Do you have any witnesses? 956 00:56:20,636 --> 00:56:22,645 My father told me. 957 00:56:24,240 --> 00:56:26,000 Your father is dead. 958 00:56:27,455 --> 00:56:28,595 He told me! 959 00:56:32,020 --> 00:56:33,107 In a dream. 960 00:56:34,114 --> 00:56:37,667 [Belt] 961 00:56:39,180 --> 00:56:41,038 I'm telling the truth, mom. 962 00:56:41,346 --> 00:56:44,373 - Oh my god it appears... - The poor young man... 963 00:56:44,373 --> 00:56:47,067 The poor prince had a nightmare. 964 00:56:47,153 --> 00:56:51,504 Woke up in a daze and can't discern reality from fantasy. 965 00:56:51,611 --> 00:56:53,904 What a joke in bad taste, my son. 966 00:56:54,312 --> 00:56:56,424 It's no joke, mom. I'm telling the truth. 967 00:56:56,424 --> 00:56:59,698 [Drake] The prince always He was a young man who liked to play. 968 00:56:59,790 --> 00:57:03,620 Do you remember of the "trolling" he did? [laughs] 969 00:57:03,620 --> 00:57:08,748 Do you remember the "trolling" What did he do about the dragon? 970 00:57:09,538 --> 00:57:10,821 Don't even remind me of that. 971 00:57:11,553 --> 00:57:14,464 But this subject It's much more serious. 972 00:57:15,404 --> 00:57:16,763 [Queen of Lucebra] Very serious. 973 00:57:17,199 --> 00:57:20,442 My son, Earl Drake was always a loyal subject, 974 00:57:20,528 --> 00:57:23,153 a good advisor and great friend of the king. 975 00:57:23,153 --> 00:57:26,007 And a devoted friend of the queen. 976 00:57:26,594 --> 00:57:29,875 - [exalted] Scoundrel! Assassin! - [Queen of Lucebra screams] Enough! 977 00:57:32,540 --> 00:57:33,739 And go to your room! 978 00:57:34,484 --> 00:57:38,484 And don't leave until you behave as the future king of Lucebra. 979 00:57:38,810 --> 00:57:40,042 Let me go! 980 00:57:45,921 --> 00:57:47,692 Are you going to ground me? 981 00:57:49,984 --> 00:57:54,524 As you said, I am the future king of Lucebra. 982 00:57:58,078 --> 00:58:00,305 So behave like it. 983 00:58:01,678 --> 00:58:04,808 [exalted] Stop acting like a child and grow up! 984 00:58:05,527 --> 00:58:09,527 [melancholic music] ♪ 985 00:58:12,205 --> 00:58:13,229 You can withdraw. 986 00:58:15,504 --> 00:58:16,942 It's an order! 987 00:58:24,214 --> 00:58:25,375 [Lu] Get out of the way! 988 00:58:26,480 --> 00:58:29,192 [footsteps move away] 989 00:58:31,551 --> 00:58:32,605 [snort] 990 00:58:37,350 --> 00:58:38,711 ♪ [melancholic music ends] 991 00:58:39,440 --> 00:58:41,118 Hi, my Luluzinho! 992 00:58:41,821 --> 00:58:43,644 Are you sad? 993 00:58:44,176 --> 00:58:45,991 Can I make you company? 994 00:58:46,169 --> 00:58:47,627 Forget me! 995 00:58:47,627 --> 00:58:51,712 [comic music] ♪ 996 00:58:51,984 --> 00:58:53,174 It hurt. 997 00:58:55,107 --> 00:58:57,212 [guards] Don't you want to sing for us? 998 00:58:57,790 --> 00:58:59,806 We love your voice. 999 00:59:01,986 --> 00:59:03,428 ♪ [comic music ends] 1000 00:59:03,732 --> 00:59:06,640 [sighs] Why doesn't anyone believe me? 1001 00:59:06,640 --> 00:59:10,187 And your bad reputation "troslator" doesn't help. 1002 00:59:10,776 --> 00:59:13,192 But this time it's not "trolling". 1003 00:59:13,694 --> 00:59:15,979 I'm telling the truth, Enchanted. 1004 00:59:15,979 --> 00:59:18,000 I believe in you, brother. 1005 00:59:19,714 --> 00:59:21,986 Have you really seen our father? 1006 00:59:22,085 --> 00:59:24,698 I saw it, and it wasn't just in a dream. 1007 00:59:25,116 --> 00:59:29,268 The sorceress created a portal that allows us to meet our father. 1008 00:59:29,268 --> 00:59:32,036 - A portal? - [Lu] Exactly. 1009 00:59:32,036 --> 00:59:34,227 Our father is in the Bright World 1010 00:59:34,227 --> 00:59:36,254 and he tried to talk to me, Enchanted! 1011 00:59:36,254 --> 00:59:38,810 Can I too talk to our father? 1012 00:59:39,116 --> 00:59:42,638 Well, you'll have to get it enter the portal too, 1013 00:59:42,952 --> 00:59:45,959 but the witch doesn't know better how these things work. 1014 00:59:45,959 --> 00:59:47,654 - [sorceress] I didn't know. - [thunderstorms] 1015 00:59:47,654 --> 00:59:48,856 I know now. 1016 00:59:48,856 --> 00:59:51,109 - [thunderstorms] - [grasping of crooks] 1017 00:59:51,386 --> 00:59:52,749 Witch! 1018 00:59:53,998 --> 00:59:55,339 [sorceress] Tell me, Your Highness, 1019 00:59:55,520 --> 00:59:58,682 what was I thinking When did you go through the portal? 1020 00:59:59,285 --> 01:00:01,127 I was thinking about my father. 1021 01:00:02,502 --> 01:00:06,221 In truth, I think about him every day. 1022 01:00:06,221 --> 01:00:07,937 This is the portkey. 1023 01:00:08,778 --> 01:00:12,723 You have to think about what you want with all the strength of my heart. 1024 01:00:12,875 --> 01:00:13,931 I understood. 1025 01:00:14,544 --> 01:00:16,435 I will find the Winged Sword. 1026 01:00:16,593 --> 01:00:17,658 [sorceress] But be careful. 1027 01:00:18,071 --> 01:00:20,835 The portal is only open for ten minutes. 1028 01:00:21,569 --> 01:00:23,868 And in that time, you have to return. 1029 01:00:24,395 --> 01:00:29,799 Otherwise you will be stuck in another dimension forever. 1030 01:00:30,412 --> 01:00:32,207 It's a risk I'm going to have to take. 1031 01:00:32,979 --> 01:00:36,286 Oh, I just remembered one problem. 1032 01:00:36,372 --> 01:00:39,640 - [Delighted] Hum? - My mother grounded me. 1033 01:00:39,640 --> 01:00:41,948 This is not a problem for a sorceress. 1034 01:00:42,460 --> 01:00:43,683 Follow me, Your Highness. 1035 01:00:44,129 --> 01:00:46,125 [thunderstorms] 1036 01:00:46,249 --> 01:00:50,249 [mystery music] ♪ 1037 01:00:53,923 --> 01:00:56,096 But how? 1038 01:00:57,694 --> 01:00:59,254 I have my tricks. 1039 01:00:59,790 --> 01:01:01,214 Nobody can see us. 1040 01:01:01,957 --> 01:01:03,194 Shall we go, Your Highness? 1041 01:01:06,327 --> 01:01:10,182 - [Lu] Enchanted, wish me luck. - [sighs] Good luck, Lu. 1042 01:01:13,915 --> 01:01:16,004 [Lu] Sorceress! Witch! 1043 01:01:17,430 --> 01:01:18,756 Am I going like this? 1044 01:01:19,183 --> 01:01:22,002 Can't go back of my father in a nightgown, right? 1045 01:01:22,231 --> 01:01:24,352 It's not a problem for a sorceress. 1046 01:01:24,843 --> 01:01:26,598 Bring me a real problem. 1047 01:01:30,986 --> 01:01:34,261 [thunderstorms] 1048 01:01:35,667 --> 01:01:36,767 [meow] 1049 01:01:36,767 --> 01:01:39,777 - [Lu] This place is far away. - [sorceress laughs] 1050 01:01:40,270 --> 01:01:43,408 - [Lu] Sorceress, ask me a question. - [sorceress] Hmm? 1051 01:01:44,028 --> 01:01:45,924 How long have you lived here? 1052 01:01:46,676 --> 01:01:50,835 More or less about 434 years. 1053 01:01:50,835 --> 01:01:52,276 - All this? - [ri] 1054 01:01:52,276 --> 01:01:53,518 [Delighted] Wait! 1055 01:01:54,082 --> 01:01:57,402 Delighted? What are you doing here? 1056 01:01:58,781 --> 01:02:00,315 I want to go with you, Lu. 1057 01:02:00,817 --> 01:02:02,100 Impossible! 1058 01:02:02,513 --> 01:02:04,618 The sorceress spoke which is very dangerous. 1059 01:02:05,375 --> 01:02:07,803 You can stay trapped there forever. 1060 01:02:08,415 --> 01:02:10,214 [voice breaking] I need to see my father. 1061 01:02:11,004 --> 01:02:13,017 Even if it's for the last time. 1062 01:02:13,393 --> 01:02:15,640 I couldn't say goodbye to him, Lu. 1063 01:02:17,077 --> 01:02:18,078 Please. 1064 01:02:19,002 --> 01:02:20,002 He is well. 1065 01:02:20,799 --> 01:02:23,627 [sighs] But you'll have to obey me. 1066 01:02:23,854 --> 01:02:27,187 I'm your brother older, responsible... 1067 01:02:27,187 --> 01:02:29,754 And the most loved. [laughs] 1068 01:02:31,509 --> 01:02:32,937 Thank you very much, brother. 1069 01:02:32,937 --> 01:02:34,301 [ri] 1070 01:02:34,584 --> 01:02:36,203 [Warrior] I'm also going with you. 1071 01:02:37,095 --> 01:02:38,321 [Lu] You? 1072 01:02:39,328 --> 01:02:41,435 [Enchanted] Is this the Masked Warrior? 1073 01:02:42,165 --> 01:02:44,306 Doesn't it really exist? 1074 01:02:44,306 --> 01:02:46,513 [Warrior] This will be a dangerous crossing. 1075 01:02:46,513 --> 01:02:49,196 They will need protection of the best warrior in the kingdom. 1076 01:02:49,515 --> 01:02:51,404 Now, I liked it. 1077 01:02:51,778 --> 01:02:54,306 - Sorceress, can she go? - Yes. 1078 01:02:54,792 --> 01:02:56,511 It could be very useful. 1079 01:02:57,085 --> 01:02:58,086 Let's go? 1080 01:03:02,602 --> 01:03:06,602 [mystery music] ♪ 1081 01:03:09,999 --> 01:03:11,618 Get closer to the source. 1082 01:03:11,915 --> 01:03:14,758 [running water] 1083 01:03:20,094 --> 01:03:22,928 Now, think about that who are searching, 1084 01:03:23,678 --> 01:03:25,759 what they most want to find. 1085 01:03:26,705 --> 01:03:29,745 The King and the Winged Sword. 1086 01:03:31,426 --> 01:03:33,337 [together] The king and the Winged Sword. 1087 01:03:33,337 --> 01:03:35,511 The King and the Winged Sword. 1088 01:03:35,665 --> 01:03:37,645 The King and the Winged Sword. 1089 01:03:38,125 --> 01:03:41,223 [thunderstorms] 1090 01:03:42,062 --> 01:03:45,373 [man 1] ♪ Beija-Flor, my school ♪ 1091 01:03:45,373 --> 01:03:48,548 ♪ My life, my love is her ♪ 1092 01:03:48,548 --> 01:03:50,564 ♪ It's her ♪ 1093 01:03:50,564 --> 01:03:53,158 ♪ Wonderful and sovereign ♪ 1094 01:03:53,821 --> 01:03:56,413 ♪ It is indeed Nilopolitan... ♪ 1095 01:03:56,683 --> 01:03:59,006 [thunderstorm] 1096 01:03:59,140 --> 01:04:00,471 [man 1] ♪ ...It's her ♪ 1097 01:04:00,471 --> 01:04:02,498 ♪ It's her ♪ 1098 01:04:02,498 --> 01:04:05,249 ♪ The goddess of the catwalk... ♪ 1099 01:04:05,249 --> 01:04:07,404 What party is this? [laughs] 1100 01:04:07,404 --> 01:04:09,468 [Warrior] Is this the Bright World? 1101 01:04:09,605 --> 01:04:10,895 [director] Look, guys! 1102 01:04:11,339 --> 01:04:13,821 Our highlights have arrived! 1103 01:04:13,821 --> 01:04:16,040 Look what a beautiful fantasy! 1104 01:04:16,040 --> 01:04:17,652 Grade A! And that! 1105 01:04:17,652 --> 01:04:20,069 Let's go, guys! A round of applause! 1106 01:04:20,069 --> 01:04:21,808 [audience cheers] 1107 01:04:21,894 --> 01:04:24,504 [man 1] ♪ ...Beija-Flor, my school ♪ 1108 01:04:24,504 --> 01:04:27,910 ♪ My life, my love, Beija-Flor ♪ 1109 01:04:27,910 --> 01:04:31,180 ♪ Beija-Flor, my school ♪ 1110 01:04:31,437 --> 01:04:34,614 ♪ My life, my love is her ♪ 1111 01:04:34,614 --> 01:04:36,611 ♪ It's her ♪ 1112 01:04:36,611 --> 01:04:39,196 ♪ Wonderful and sovereign ♪ 1113 01:04:39,379 --> 01:04:42,035 ♪ And it is in fact Nilopolitan ♪ 1114 01:04:42,413 --> 01:04:46,252 ♪ She is in love with my country ♪ 1115 01:04:46,252 --> 01:04:48,265 ♪ It's her ♪ 1116 01:04:48,357 --> 01:04:51,171 ♪ The goddess of the catwalk... ♪ 1117 01:04:51,669 --> 01:04:54,692 [dramatic music] ♪ 1118 01:04:54,778 --> 01:04:57,500 Lu, look, our father! 1119 01:04:57,618 --> 01:04:59,234 [ri] Pai! 1120 01:05:00,890 --> 01:05:04,002 - Father! Hey! Are you there? - [Lu] Enchanted! 1121 01:05:04,002 --> 01:05:05,792 Wait, Delighted! 1122 01:05:06,107 --> 01:05:07,640 I want to see our father. 1123 01:05:09,178 --> 01:05:10,981 [screams] Dad! 1124 01:05:12,350 --> 01:05:14,279 [Warrior sighs] Time is running out. 1125 01:05:14,365 --> 01:05:16,906 [stammers] But I want to talk to him. 1126 01:05:17,281 --> 01:05:19,623 - Please! - [Warrior] I'm sorry, Enchanted. 1127 01:05:19,714 --> 01:05:22,174 Do not do that! Lu, don't let me. 1128 01:05:22,174 --> 01:05:24,801 [Warrior] We need return to the sorceress's cave, 1129 01:05:24,801 --> 01:05:26,794 or will we stay trapped here forever! 1130 01:05:27,131 --> 01:05:31,131 ♪ 1131 01:05:33,386 --> 01:05:34,460 [hourglass breaks] 1132 01:05:34,460 --> 01:05:37,115 [magic note] 1133 01:05:39,890 --> 01:05:42,890 [thunderstorms] 1134 01:05:47,884 --> 01:05:49,924 So, did you find the sword? 1135 01:05:52,410 --> 01:05:54,256 We went after the wrong sword. 1136 01:05:54,256 --> 01:05:56,207 Bigger confusion! 1137 01:05:56,381 --> 01:05:58,730 But we found our father. 1138 01:05:58,730 --> 01:06:01,015 [laughs] We need to go back there. 1139 01:06:01,395 --> 01:06:02,397 Now! 1140 01:06:02,553 --> 01:06:06,825 You can't travel through time and in space so fast. 1141 01:06:07,508 --> 01:06:10,319 It is necessary to rebuild the hourglass. 1142 01:06:11,100 --> 01:06:12,366 This takes time. 1143 01:06:12,881 --> 01:06:14,053 How much time? 1144 01:06:14,346 --> 01:06:16,249 As long as it takes. 1145 01:06:17,265 --> 01:06:19,988 Furthermore, you need to rest. 1146 01:06:20,267 --> 01:06:21,921 Return to the castle. 1147 01:06:21,921 --> 01:06:23,899 Tomorrow we try again. 1148 01:06:25,089 --> 01:06:26,328 Masked Warrior... 1149 01:06:27,798 --> 01:06:30,522 [thoughtful] 1150 01:06:32,406 --> 01:06:33,406 Eu... 1151 01:06:34,298 --> 01:06:37,341 I really wanted to know what's behind your mask. 1152 01:06:37,640 --> 01:06:40,124 [Warrior] Your Highness Would you like to see my face? 1153 01:06:40,124 --> 01:06:41,473 Aham! 1154 01:06:43,124 --> 01:06:44,578 [tango music] ♪ 1155 01:06:44,578 --> 01:06:46,723 Good morning, my little Lulu. 1156 01:06:47,710 --> 01:06:49,225 [screams] 1157 01:06:52,921 --> 01:06:54,546 [panting] 1158 01:06:55,689 --> 01:06:56,756 [sighs] 1159 01:06:57,174 --> 01:07:00,013 [birds chirping] 1160 01:07:04,694 --> 01:07:06,716 [yawns] 1161 01:07:07,142 --> 01:07:08,538 [screams] What a scare! 1162 01:07:08,624 --> 01:07:11,026 Good morning, my little Lulu! 1163 01:07:11,026 --> 01:07:12,687 How did you get here? 1164 01:07:12,687 --> 01:07:14,640 I brought your breakfast. 1165 01:07:14,640 --> 01:07:16,174 I woke up not hungry. 1166 01:07:16,354 --> 01:07:18,993 Can you get out of here? I have to get dressed. 1167 01:07:18,993 --> 01:07:21,298 - I can help you choose your clothes. - [Lu] No! 1168 01:07:21,390 --> 01:07:23,779 Let me myself I choose my clothes. 1169 01:07:23,779 --> 01:07:26,249 And give me back my real underwear, please. 1170 01:07:26,346 --> 01:07:29,515 - Luluzinho, don't be shy. - [Read] Hmm? 1171 01:07:30,040 --> 01:07:31,901 - We are engaged. - [Lu] Uhum. 1172 01:07:31,901 --> 01:07:33,812 We are going to get married in a few days. 1173 01:07:33,812 --> 01:07:36,606 - [Lu] Uhum. - We can now allow ourselves 1174 01:07:36,606 --> 01:07:38,410 a certain kind of intimacy. 1175 01:07:38,410 --> 01:07:41,511 But it's very intimate here, right? 1176 01:07:41,511 --> 01:07:45,276 Enough of this whole ceremony, this formality. 1177 01:07:45,276 --> 01:07:49,151 This prince, princess thing, "pi-pi-pi", "pó-pó-pó". 1178 01:07:49,151 --> 01:07:51,439 Since you don't want coffee, How about a kiss? 1179 01:07:51,439 --> 01:07:53,127 - [Read] Hmm? - [door opens] 1180 01:07:53,508 --> 01:07:56,578 - [screams] I'm sorry! - Don't you know how to hit? 1181 01:07:56,578 --> 01:08:00,022 It's just that your father, the king of Jucebra, 1182 01:08:00,022 --> 01:08:01,310 is looking for you. 1183 01:08:01,493 --> 01:08:03,372 [sighs] 1184 01:08:04,107 --> 01:08:05,332 [whispers] This isn't over. 1185 01:08:05,332 --> 01:08:08,417 [tango music] ♪ 1186 01:08:12,877 --> 01:08:14,232 ♪ [tango music ends] 1187 01:08:15,390 --> 01:08:17,549 - [door knocks] - Thanks, Enchanted. 1188 01:08:17,920 --> 01:08:19,354 You saved my life. 1189 01:08:19,354 --> 01:08:20,791 So hurry up. 1190 01:08:20,791 --> 01:08:22,929 We have to go to the sorceress's cave, 1191 01:08:22,929 --> 01:08:24,728 and return to the Bright World. 1192 01:08:25,215 --> 01:08:26,269 Now! 1193 01:08:26,817 --> 01:08:28,809 [steps approach] 1194 01:08:46,889 --> 01:08:50,723 [thunderstorms] 1195 01:08:52,910 --> 01:08:56,687 - [funk music] - [animated screams] 1196 01:08:57,885 --> 01:09:00,254 [thunderstorms] 1197 01:09:00,254 --> 01:09:01,437 [He sighs] 1198 01:09:03,696 --> 01:09:06,604 - What place is this? - And what song is that? 1199 01:09:09,937 --> 01:09:11,032 [Enchanted laugh] 1200 01:09:11,412 --> 01:09:12,952 "King of Passinho"? 1201 01:09:13,615 --> 01:09:14,617 [host] Hey guys! 1202 01:09:14,617 --> 01:09:16,377 It's starting another Battle of Passinho, 1203 01:09:16,377 --> 01:09:18,805 the most dance event exciting city of Rio de Janeiro. 1204 01:09:18,805 --> 01:09:22,236 Today, let's find out who is the King of Passinho! 1205 01:09:22,331 --> 01:09:25,413 [audience cheers] 1206 01:09:25,499 --> 01:09:26,670 Oh no! 1207 01:09:26,764 --> 01:09:28,740 We came for the wrong king. 1208 01:09:28,740 --> 01:09:31,350 [presenter] Is anyone excited? You, big boy! 1209 01:09:31,350 --> 01:09:34,497 I'm sure you rock. Come here to the middle. 1210 01:09:34,908 --> 01:09:37,273 [audience voices] 1211 01:09:37,798 --> 01:09:40,992 [rhythmic screams] 1212 01:09:49,505 --> 01:09:52,774 [rhythmic screams] 1213 01:09:58,012 --> 01:10:01,392 [screams continue] 1214 01:10:03,311 --> 01:10:07,311 [dramatic music] ♪ 1215 01:10:10,928 --> 01:10:11,929 Good? 1216 01:10:22,920 --> 01:10:24,434 [king of Lucebra] My children, 1217 01:10:24,918 --> 01:10:29,299 I knew you they would be able to find me. 1218 01:10:29,623 --> 01:10:31,710 We would never give up, dad. 1219 01:10:34,288 --> 01:10:35,896 [voice choked] You are so missed. 1220 01:10:36,621 --> 01:10:37,876 [Enchanted cries] 1221 01:10:37,962 --> 01:10:40,284 I missed you a lot. 1222 01:10:42,309 --> 01:10:43,309 Good... 1223 01:10:44,289 --> 01:10:46,925 we need much of your wisdom, 1224 01:10:48,088 --> 01:10:49,382 of your kindness... 1225 01:10:50,485 --> 01:10:52,931 [sighs] ...and, most importantly, from your love. 1226 01:10:53,206 --> 01:10:54,614 [ri] 1227 01:10:54,614 --> 01:10:57,005 But now everything is resolved, Lu. 1228 01:10:57,383 --> 01:10:59,705 Dad will be able to come back go home with us. 1229 01:10:59,705 --> 01:11:01,684 Unfortunately, I can not. 1230 01:11:02,587 --> 01:11:03,588 No... 1231 01:11:04,469 --> 01:11:07,362 [crying] No, Dad, that's not fair. 1232 01:11:07,362 --> 01:11:09,803 [king of Lucebra] Oh, my angel, don't cry. 1233 01:11:09,803 --> 01:11:11,800 Let's enjoy this moment 1234 01:11:12,496 --> 01:11:16,320 to say goodbye properly, my children. 1235 01:11:18,081 --> 01:11:20,831 My beautiful and wise princess. 1236 01:11:23,968 --> 01:11:26,532 My beloved and courageous... 1237 01:11:27,812 --> 01:11:28,813 king. 1238 01:11:30,298 --> 01:11:31,951 You are my legacy. 1239 01:11:33,447 --> 01:11:35,222 I will always love you. 1240 01:11:37,090 --> 01:11:38,481 - My children. - [Lu] Pai. 1241 01:11:38,626 --> 01:11:42,126 [dramatic music intensifies] ♪ 1242 01:11:43,728 --> 01:11:44,728 Good... 1243 01:11:45,175 --> 01:11:47,844 [sighs] How am I going to face the dragon? 1244 01:11:48,269 --> 01:11:49,362 [King of Lucebra] Fear not. 1245 01:11:50,634 --> 01:11:53,744 The Winged Sword will give them victory. 1246 01:11:53,744 --> 01:11:56,014 But where is the Winged Sword? 1247 01:11:56,505 --> 01:11:58,798 [whispers] To Winged Sword 1248 01:11:59,853 --> 01:12:00,853 it is... 1249 01:12:00,853 --> 01:12:01,940 [Lu] O hometown? 1250 01:12:02,295 --> 01:12:04,510 Dad, we're not managing to understand. 1251 01:12:05,697 --> 01:12:08,754 Goodbye, my children. 1252 01:12:09,285 --> 01:12:10,434 Goodbye. 1253 01:12:10,632 --> 01:12:12,464 [Enchanted cries] No. 1254 01:12:17,201 --> 01:12:18,416 [voice choked] Dad. 1255 01:12:18,794 --> 01:12:20,054 [He sighs] 1256 01:12:23,599 --> 01:12:25,400 ♪ [dramatic music ends] 1257 01:12:28,300 --> 01:12:31,494 Does anyone have any idea what this is? 1258 01:12:34,103 --> 01:12:35,233 [Delighted thoughtfully] 1259 01:12:36,098 --> 01:12:39,809 It looks like some kind of clue, but it is incomplete. 1260 01:12:39,809 --> 01:12:41,744 [Warrior] There's something written. 1261 01:12:42,120 --> 01:12:43,800 - [Warrior] "Mu..." - "Mu..." 1262 01:12:43,800 --> 01:12:46,005 [all] "Mu..." 1263 01:12:46,468 --> 01:12:48,224 [sighs] I can't understand. 1264 01:12:49,385 --> 01:12:50,385 Wait a second. 1265 01:12:50,809 --> 01:12:51,811 [stammers] 1266 01:12:52,219 --> 01:12:55,998 My dad gave me one of these the last time I met him. 1267 01:12:55,998 --> 01:12:57,084 Hum? 1268 01:12:57,487 --> 01:12:59,121 I just don't remember where I kept it. 1269 01:12:59,121 --> 01:13:02,086 Oh no, brother. All I miss is that you lost! 1270 01:13:03,012 --> 01:13:06,092 I know I kept in a very safe place 1271 01:13:07,114 --> 01:13:08,745 and that I will never separate. 1272 01:13:08,745 --> 01:13:10,191 - [mumbles] - [Delighted] Hum? 1273 01:13:10,191 --> 01:13:12,693 Is almost. It's on the tip of your tongue. 1274 01:13:12,693 --> 01:13:14,184 [chanter] 1275 01:13:14,510 --> 01:13:15,905 That's it, of course! 1276 01:13:16,075 --> 01:13:17,119 It's right here, 1277 01:13:17,869 --> 01:13:19,134 inside my boot. 1278 01:13:19,929 --> 01:13:21,786 - Oh, be careful! - [Lu panting] 1279 01:13:23,867 --> 01:13:26,326 - [Enchanted laugh] - Ready. 1280 01:13:26,326 --> 01:13:29,245 - I think it's just a matter of combining the two. - [Encantada] Uhum. 1281 01:13:31,196 --> 01:13:32,724 [pausefully] Museum! 1282 01:13:32,907 --> 01:13:34,833 [laughs] That's it! 1283 01:13:35,068 --> 01:13:38,224 The Winged Sword is in a museum. 1284 01:13:38,224 --> 01:13:40,572 [Warrior] Okay, but what is a "museum"? 1285 01:13:40,898 --> 01:13:41,920 Good question. 1286 01:13:42,597 --> 01:13:43,955 [sorceress] Children! 1287 01:13:45,237 --> 01:13:47,212 [Belt] 1288 01:13:47,803 --> 01:13:49,205 Ready? 1289 01:13:52,111 --> 01:13:54,599 [thunderstorms] 1290 01:13:55,635 --> 01:13:57,992 [panting] 1291 01:13:58,483 --> 01:13:59,745 Wow! 1292 01:14:09,592 --> 01:14:10,593 Then... 1293 01:14:12,206 --> 01:14:13,978 What is a museum? 1294 01:14:14,072 --> 01:14:15,833 [girls laugh] 1295 01:14:16,164 --> 01:14:17,192 [harp] 1296 01:14:18,110 --> 01:14:20,647 The legend of the dragon really exists. 1297 01:14:20,647 --> 01:14:24,161 Back, giant dragon, or I will end you! 1298 01:14:24,161 --> 01:14:26,179 [Delighted] Stop being ridiculous, Lu! 1299 01:14:26,500 --> 01:14:29,299 That's not a dragon, it's just a... 1300 01:14:30,322 --> 01:14:31,927 dinosaur. 1301 01:14:32,382 --> 01:14:36,416 And it is extinct 60 million years ago. Hmm? 1302 01:14:38,378 --> 01:14:40,655 From the beginning, I already knew this. 1303 01:14:43,063 --> 01:14:44,733 And you, Masked Warrior? 1304 01:14:44,905 --> 01:14:47,233 What do you think of this dinosaur? 1305 01:14:47,898 --> 01:14:49,913 [Warrior laughs] 1306 01:14:52,093 --> 01:14:56,093 [Epic music] ♪ 1307 01:15:10,200 --> 01:15:11,280 [Enchanted Arfa] 1308 01:15:16,081 --> 01:15:17,419 {\an8}No! 1309 01:15:17,843 --> 01:15:20,032 {\an8}♪ [epic music ends] 1310 01:15:21,812 --> 01:15:25,812 {\an8}[soft music] ♪ 1311 01:15:26,163 --> 01:15:27,164 {\an8}[He sighs] 1312 01:15:40,423 --> 01:15:41,443 [Enchanted Arfa] 1313 01:15:43,196 --> 01:15:47,196 ♪ 1314 01:15:59,584 --> 01:16:02,590 - [beep] - [alarm tone] 1315 01:16:03,121 --> 01:16:05,880 [guard] Hey! You there, standing still! 1316 01:16:05,880 --> 01:16:08,106 Don't run, no! 1317 01:16:08,254 --> 01:16:10,688 "Bora", Juvenal! The guys are taking over the work! 1318 01:16:10,688 --> 01:16:12,166 Oh! Oh! 1319 01:16:12,614 --> 01:16:15,614 [comic music] ♪ 1320 01:16:16,202 --> 01:16:18,004 - [Juvenal] Hey, boy! - [watch] "Bora"! 1321 01:16:19,119 --> 01:16:21,920 [Lu panting] 1322 01:16:29,300 --> 01:16:30,527 "Bora", Juvenal! 1323 01:16:30,715 --> 01:16:32,401 Where? They came in here. 1324 01:16:35,110 --> 01:16:36,985 ♪ 1325 01:16:37,297 --> 01:16:38,347 [guard] Where are these people? 1326 01:16:38,347 --> 01:16:40,273 We've already turned this entire museum and nothing. 1327 01:16:40,365 --> 01:16:41,620 [fly buzz] 1328 01:16:41,620 --> 01:16:44,010 [guard] "Let's go", Juvenal. They must be in the rocks. Let's go! 1329 01:16:46,639 --> 01:16:48,202 [fly buzz] 1330 01:16:50,196 --> 01:16:51,233 [think] 1331 01:16:51,807 --> 01:16:52,808 [sneezes] 1332 01:16:52,808 --> 01:16:55,759 [guard] Sneezed. 1333 01:16:55,759 --> 01:16:57,655 - [Lu] Go, run! - [Enchanted] Go! 1334 01:16:57,655 --> 01:17:00,629 - [Lu] Take that costume off me! - [Enchanted] Don't leave! 1335 01:17:01,192 --> 01:17:03,397 - [Enchanted] Go, guys! - [guard] There, Juvenal! Go after. 1336 01:17:06,110 --> 01:17:08,519 [Lu excited] There. They're coming! 1337 01:17:10,590 --> 01:17:13,754 [guard] Where is it? There they are! 1338 01:17:14,629 --> 01:17:17,818 ♪ 1339 01:17:18,201 --> 01:17:19,202 [Juvenal] Wow. 1340 01:17:21,099 --> 01:17:23,692 - [guard] There they are! Come on, Juvenal! - [young people scream] 1341 01:17:28,192 --> 01:17:31,629 - [scream] - [guard shouts] 1342 01:17:32,087 --> 01:17:33,693 Go! Go! 1343 01:17:34,884 --> 01:17:38,009 [Enchanted] The weather must be ending. We need to go back. 1344 01:17:38,009 --> 01:17:39,644 [Lu] I won't return without the Winged Sword. 1345 01:17:39,644 --> 01:17:41,914 [Warrior] We're going be stuck here forever! 1346 01:17:41,914 --> 01:17:43,188 [Lu] Let's not, no! 1347 01:17:44,974 --> 01:17:46,947 [panting] 1348 01:17:47,111 --> 01:17:51,111 [mystery music] ♪ 1349 01:18:00,539 --> 01:18:01,585 [guard] Stand there... 1350 01:18:01,585 --> 01:18:04,438 [magic som] 1351 01:18:04,531 --> 01:18:05,657 - My God. - [Juvenal] Huh? 1352 01:18:07,985 --> 01:18:11,112 [thunderstorms] 1353 01:18:12,090 --> 01:18:13,376 [sorceress] Did you make it? 1354 01:18:13,608 --> 01:18:15,690 [panting] 1355 01:18:24,269 --> 01:18:25,904 [celebrates] 1356 01:18:25,904 --> 01:18:28,347 [Belt] 1357 01:18:28,347 --> 01:18:31,432 [Epic music] ♪ 1358 01:18:36,712 --> 01:18:38,271 [sighs] 1359 01:18:38,487 --> 01:18:39,827 My children! 1360 01:18:41,742 --> 01:18:44,666 Where were they? I was very worried. 1361 01:18:44,666 --> 01:18:47,486 We went to rescue the Winged Sword. 1362 01:18:48,393 --> 01:18:50,902 [Delighted] Mom, I saw our father. 1363 01:18:51,190 --> 01:18:53,431 We managed to say goodbye to him. 1364 01:18:53,959 --> 01:18:56,505 Wait. What is happening here at the castle? 1365 01:18:56,505 --> 01:18:59,255 - Lucebra is about to be attacked. - By the dragon? 1366 01:18:59,255 --> 01:19:03,397 No, Your Majesty. By the mighty and feared Wildlands army. 1367 01:19:03,397 --> 01:19:06,402 - Commanded by the cruel and powerful... - [together] King Drago. 1368 01:19:06,581 --> 01:19:08,902 - Who? - [together] The terrible King Drago. 1369 01:19:08,902 --> 01:19:12,297 - He wants to dominate Middle Earth. - [guard Osório] And conquer Lucebra. 1370 01:19:12,580 --> 01:19:14,969 And, as a bonus, stay with the Kingdom of Jucebra as well. 1371 01:19:14,969 --> 01:19:16,474 We are lost. 1372 01:19:16,474 --> 01:19:18,303 [exalted] We're going to die! 1373 01:19:18,303 --> 01:19:19,481 [shout] 1374 01:19:20,255 --> 01:19:21,257 [harp] 1375 01:19:21,750 --> 01:19:23,414 [groans] 1376 01:19:23,558 --> 01:19:26,155 [sighs] I'm much better now. Thank you. 1377 01:19:26,155 --> 01:19:28,602 Wait a second. To mean that there is no dragon? 1378 01:19:28,776 --> 01:19:30,172 - No. - [Lu] See? 1379 01:19:30,340 --> 01:19:32,223 I always said it. There! 1380 01:19:32,623 --> 01:19:34,769 This dragon story is just a legend. 1381 01:19:34,875 --> 01:19:39,733 My son, a real enemy is more dangerous than the dragon of legend. 1382 01:19:40,152 --> 01:19:41,489 And just like the dragon, 1383 01:19:41,666 --> 01:19:43,455 King Drago is a predator, 1384 01:19:43,721 --> 01:19:46,407 whose sole objective is to destroy the other kingdoms. 1385 01:19:47,148 --> 01:19:51,148 [dramatic music] ♪ 1386 01:20:01,523 --> 01:20:02,755 There are so few. 1387 01:20:02,983 --> 01:20:04,797 I am with you, Your Highness. 1388 01:20:06,630 --> 01:20:07,880 [Lu] Thank you, Lena. 1389 01:20:08,205 --> 01:20:09,679 [Delighted] I'm with you too. 1390 01:20:09,785 --> 01:20:12,577 Together for our father 1391 01:20:13,240 --> 01:20:14,532 and by Lucebra. 1392 01:20:15,291 --> 01:20:16,516 Thank you, Enchanted. 1393 01:20:17,571 --> 01:20:18,572 [Enchanted smiles] 1394 01:20:20,205 --> 01:20:22,063 Your support is very important to me. 1395 01:20:24,547 --> 01:20:26,904 [tension music] ♪ 1396 01:20:27,099 --> 01:20:30,629 Brave soldiers of Lucebra, this... 1397 01:20:31,719 --> 01:20:33,579 It is a decisive moment. 1398 01:20:35,504 --> 01:20:36,584 Tomorrow, 1399 01:20:37,503 --> 01:20:42,148 civilization will face barbarism. 1400 01:20:45,745 --> 01:20:47,496 We may not be many. 1401 01:20:47,931 --> 01:20:49,590 ♪ [tension music pause] 1402 01:20:53,228 --> 01:20:55,603 We may not have as many weapons... 1403 01:20:59,433 --> 01:21:01,371 [tension music resumes] ♪ 1404 01:21:01,482 --> 01:21:03,773 ...unlike our enemy, 1405 01:21:04,587 --> 01:21:05,978 which are many. 1406 01:21:07,071 --> 01:21:11,116 They are powerful, violent and cruel. 1407 01:21:13,514 --> 01:21:15,233 - Very cruel. - [tension music pause] 1408 01:21:25,809 --> 01:21:29,534 But we are here to fight for honor, 1409 01:21:30,665 --> 01:21:32,163 for justice, 1410 01:21:32,736 --> 01:21:35,782 for freedom and survival 1411 01:21:35,782 --> 01:21:38,684 of our beloved Kingdom of Lucebra. 1412 01:21:39,407 --> 01:21:43,550 - Sorry, Your Majesty. - But does this win the war? 1413 01:21:44,245 --> 01:21:45,246 Good... 1414 01:21:45,815 --> 01:21:46,816 [thoughtful] 1415 01:21:48,875 --> 01:21:50,666 They abandoned us, brother. 1416 01:21:51,219 --> 01:21:53,772 I will try to convince the other workers. 1417 01:21:56,297 --> 01:21:57,298 [He sighs] 1418 01:21:59,065 --> 01:22:00,548 I'm also afraid, 1419 01:22:02,279 --> 01:22:04,228 But fear isn't that bad. 1420 01:22:05,035 --> 01:22:08,413 For it is through fear where courage is born. 1421 01:22:09,610 --> 01:22:13,353 ♪ Who is with me? ♪ 1422 01:22:14,826 --> 01:22:18,826 ♪ 1423 01:22:19,990 --> 01:22:22,678 ♪ History is made with greatness ♪ 1424 01:22:22,678 --> 01:22:24,864 ♪ From real people ♪ 1425 01:22:25,190 --> 01:22:27,925 ♪ We are giants with one voice ♪ 1426 01:22:27,925 --> 01:22:30,214 ♪ This is how heroes are born ♪ 1427 01:22:30,494 --> 01:22:33,061 ♪ The story is made step by step ♪ 1428 01:22:33,061 --> 01:22:35,469 ♪ The first one is never easy ♪ 1429 01:22:35,750 --> 01:22:38,369 ♪ Who will know what it will be? ♪ 1430 01:22:38,369 --> 01:22:41,281 ♪ Only those who adventure 1431 01:22:41,281 --> 01:22:44,559 ♪ Who is with me? ♪ 1432 01:22:44,559 --> 01:22:46,566 [together] ♪ It's our destiny ♪ 1433 01:22:46,566 --> 01:22:49,197 ♪ Stand up, fight, protect ♪ 1434 01:22:49,197 --> 01:22:52,463 [Lu] ♪ Everything is possible ♪ 1435 01:22:52,463 --> 01:22:54,579 [together] ♪ Our challenge ♪ 1436 01:22:54,579 --> 01:22:56,865 ♪ Facing who we can be ♪ 1437 01:22:56,865 --> 01:22:59,523 ♪ Who can we be? 1438 01:22:59,523 --> 01:23:01,206 ♪ Who can we be? ♪ 1439 01:23:02,277 --> 01:23:04,931 ♪ Who can we be? 1440 01:23:04,931 --> 01:23:06,383 ♪ Who can we be? ♪ 1441 01:23:07,565 --> 01:23:10,063 [together] ♪ Together we can do much more ♪ 1442 01:23:10,154 --> 01:23:12,353 ♪ From what it may seem ♪ 1443 01:23:12,978 --> 01:23:15,443 ♪ I can trust you ♪ 1444 01:23:15,443 --> 01:23:17,907 ♪ We don't need to fear ♪ 1445 01:23:17,907 --> 01:23:20,572 ♪ For a second, 1446 01:23:20,572 --> 01:23:23,019 ♪ But for this day, I was born ♪ 1447 01:23:23,326 --> 01:23:28,088 ♪ I hear a war cry 1448 01:23:28,088 --> 01:23:30,411 [vocalize] 1449 01:23:33,348 --> 01:23:35,769 [vocalize] 1450 01:23:39,313 --> 01:23:42,802 ♪ ...Who's with me? ♪ 1451 01:23:44,617 --> 01:23:47,501 [screams] Victory will be ours! 1452 01:23:47,616 --> 01:23:49,161 For the king! 1453 01:23:49,327 --> 01:23:51,298 By Lucebra! 1454 01:23:51,298 --> 01:23:54,626 For our people! 1455 01:23:54,963 --> 01:23:57,652 Follow me the good ones! 1456 01:23:57,652 --> 01:23:59,837 [everyone screams] 1457 01:23:59,837 --> 01:24:03,922 [tension music] ♪ 1458 01:24:18,907 --> 01:24:20,206 ♪ [tension music ends] 1459 01:24:21,888 --> 01:24:24,802 [vozer's] 1460 01:24:30,508 --> 01:24:34,242 [cricket cricrilar] 1461 01:24:36,816 --> 01:24:40,169 [Lu] And if we start the attack here? 1462 01:24:41,730 --> 01:24:44,686 [Warrior] They attack us here, 1463 01:24:45,349 --> 01:24:46,428 this way 1464 01:24:47,531 --> 01:24:48,532 this way. 1465 01:24:49,945 --> 01:24:51,259 [He sighs] 1466 01:24:52,722 --> 01:24:54,316 We better rest. 1467 01:24:55,012 --> 01:24:57,054 Tomorrow will be a great day. 1468 01:24:58,206 --> 01:24:59,206 Released. 1469 01:24:59,513 --> 01:25:02,228 [vozer's] 1470 01:25:15,224 --> 01:25:17,071 Is there a problem, Masked Warrior? 1471 01:25:20,213 --> 01:25:23,456 [Warrior] There's one thing very important thing that I need to say. 1472 01:25:25,773 --> 01:25:29,681 I want you to know that, regardless of the outcome of tomorrow's battle, 1473 01:25:30,210 --> 01:25:32,154 It was an honor to fight alongside you. 1474 01:25:33,177 --> 01:25:36,133 We certainly wouldn't arrive here if it weren't for your help. 1475 01:25:36,995 --> 01:25:37,996 Thank you very much. 1476 01:25:39,025 --> 01:25:40,731 [Warrior] And there's one more thing. 1477 01:25:41,924 --> 01:25:44,093 It's not just admiration I feel for you. 1478 01:25:44,093 --> 01:25:45,331 Don't say anything else. 1479 01:25:45,941 --> 01:25:46,956 That's my fault. 1480 01:25:47,201 --> 01:25:49,701 [melancholic music] ♪ 1481 01:25:50,121 --> 01:25:52,487 Love still It's very complicated for me. 1482 01:25:56,665 --> 01:25:58,911 I think I ended up confusing things. 1483 01:26:01,077 --> 01:26:03,255 I thought I was in love with you, 1484 01:26:04,822 --> 01:26:08,184 But really, it was just gratitude. for saving my life. 1485 01:26:08,701 --> 01:26:10,010 And respect, of course. 1486 01:26:14,013 --> 01:26:15,901 The truth is that I love another woman. 1487 01:26:17,371 --> 01:26:18,550 [Warrior] Are you serious? 1488 01:26:19,114 --> 01:26:22,277 [sighs] And she was by my side this whole time, 1489 01:26:23,373 --> 01:26:25,772 helping me in the most difficult moments. 1490 01:26:29,072 --> 01:26:30,253 I love Lena. 1491 01:26:30,880 --> 01:26:33,224 [Warrior] Lena, the castle's maid? 1492 01:26:33,731 --> 01:26:35,438 She is the woman of my life, 1493 01:26:36,406 --> 01:26:39,105 and I want it to be the future queen of Lucebra at my side. 1494 01:26:39,105 --> 01:26:40,670 [Warrior laughs] 1495 01:26:41,818 --> 01:26:45,818 [romantic music] ♪ 1496 01:26:47,108 --> 01:26:48,392 [Lu] It's not possible. 1497 01:26:49,840 --> 01:26:50,840 You? 1498 01:26:51,172 --> 01:26:52,652 It's me, Your Highness. 1499 01:26:53,197 --> 01:26:56,701 When my parents died In that robbery, I swore to avenge them. 1500 01:26:56,985 --> 01:26:58,920 And I asked my godfather transform me 1501 01:26:58,920 --> 01:27:01,215 the best warrior in Middle Earth. 1502 01:27:02,410 --> 01:27:05,338 And protector of clumsy princes. 1503 01:27:05,338 --> 01:27:06,889 [ri] 1504 01:27:09,648 --> 01:27:10,766 And you. 1505 01:27:14,862 --> 01:27:16,766 - Wait a second. - [music rewinds] 1506 01:27:18,295 --> 01:27:19,959 If I'm here with you, 1507 01:27:20,911 --> 01:27:22,112 and I love a woman 1508 01:27:22,642 --> 01:27:26,093 which, in fact, pretends to be another woman, 1509 01:27:26,490 --> 01:27:29,548 but at the same time, It's this woman here... 1510 01:27:30,126 --> 01:27:32,330 I being with you, I'm not cheating on you, right? 1511 01:27:32,330 --> 01:27:35,383 Prince, don't complicate things. 1512 01:27:35,795 --> 01:27:39,795 ♪ 1513 01:27:43,768 --> 01:27:45,302 ♪ [romantic music ends] 1514 01:27:46,188 --> 01:27:48,126 [march approaches] 1515 01:27:48,126 --> 01:27:52,210 [mystery music] ♪ 1516 01:28:00,184 --> 01:28:02,858 Enemies are approaching. 1517 01:28:03,121 --> 01:28:05,728 [march continues] 1518 01:28:14,402 --> 01:28:17,402 [tension music] ♪ 1519 01:28:18,482 --> 01:28:20,009 They are many. 1520 01:28:21,508 --> 01:28:23,675 [music intensifies] ♪ 1521 01:28:24,619 --> 01:28:27,585 [vozer's] 1522 01:28:28,315 --> 01:28:30,282 [flame crackling] 1523 01:28:42,874 --> 01:28:46,874 ♪ 1524 01:28:51,014 --> 01:28:52,898 Kneel before the Dragon King, 1525 01:28:53,214 --> 01:28:55,603 the ruler of the Wildlands. 1526 01:28:55,928 --> 01:28:58,669 The first and only of your name, 1527 01:28:58,987 --> 01:29:02,429 the destroyer of worlds, the beheader of kings. 1528 01:29:02,657 --> 01:29:04,835 Who dominates iron and fire, 1529 01:29:04,835 --> 01:29:07,486 the lord of the House of Dragons! 1530 01:29:07,608 --> 01:29:08,782 [cavalo relincha] 1531 01:29:27,197 --> 01:29:28,518 [magic som] 1532 01:29:28,518 --> 01:29:32,603 [tension note] 1533 01:29:36,491 --> 01:29:37,492 [sighs] 1534 01:29:38,081 --> 01:29:39,139 Traitor. 1535 01:29:40,121 --> 01:29:41,172 Murderer. 1536 01:29:42,297 --> 01:29:43,958 You killed my father. 1537 01:29:44,878 --> 01:29:45,879 And truth. 1538 01:29:46,677 --> 01:29:48,577 I really killed the king. 1539 01:29:48,663 --> 01:29:52,286 I always dreamed in conquering the Kingdom of Lucebra. 1540 01:29:53,714 --> 01:29:57,733 I thought that by killing the king, I would finally be free 1541 01:29:57,733 --> 01:30:00,614 that stupid heir. 1542 01:30:01,302 --> 01:30:02,303 Who? 1543 01:30:03,277 --> 01:30:04,809 He's talking about you. 1544 01:30:06,684 --> 01:30:09,004 Then I would marry the queen, 1545 01:30:09,402 --> 01:30:12,826 would be crowned the king of the Kingdom of Lucebra. 1546 01:30:13,096 --> 01:30:15,544 But the plan didn't work, 1547 01:30:15,664 --> 01:30:18,255 So I opted for a more... 1548 01:30:18,255 --> 01:30:20,767 [laughs] ...funny. 1549 01:30:21,317 --> 01:30:24,630 [Lu] Since when, Drake, Is war fun? 1550 01:30:24,956 --> 01:30:29,071 For me, who will win, It's so much fun! 1551 01:30:29,210 --> 01:30:31,956 Now for you, who will be defeated... 1552 01:30:31,956 --> 01:30:33,945 Hum... [ri] 1553 01:30:34,401 --> 01:30:37,514 But I also know how to be generous. 1554 01:30:38,139 --> 01:30:39,266 I have a proposal. 1555 01:30:39,989 --> 01:30:41,416 Lucebra surrenders, 1556 01:30:41,995 --> 01:30:44,834 and I guarantee a quick death, 1557 01:30:45,089 --> 01:30:48,597 worthy and merciful to all the defeated. Hmm? 1558 01:30:48,874 --> 01:30:50,616 What a ridiculous deal! 1559 01:30:52,764 --> 01:30:53,764 Never! 1560 01:30:54,509 --> 01:30:55,510 [swallows] 1561 01:30:57,539 --> 01:31:00,346 I don't make deals with traitors. 1562 01:31:00,346 --> 01:31:01,432 [harp] 1563 01:31:01,697 --> 01:31:02,697 Very good. 1564 01:31:03,009 --> 01:31:05,312 [screams] Men, attack! 1565 01:31:05,312 --> 01:31:06,826 Don't leave anyone alive! 1566 01:31:06,918 --> 01:31:09,248 [army screams] 1567 01:31:11,635 --> 01:31:13,536 [shaking voice] And now, Your Highness? 1568 01:31:13,536 --> 01:31:15,126 [shaking voice] What do we do, Prince? 1569 01:31:15,126 --> 01:31:16,212 Brother? 1570 01:31:16,311 --> 01:31:17,549 - [He sighs] - Him? 1571 01:31:18,121 --> 01:31:20,696 [army screams] 1572 01:31:21,166 --> 01:31:24,303 [tension music] ♪ 1573 01:31:25,071 --> 01:31:27,376 [Lu panting] 1574 01:31:29,607 --> 01:31:30,614 Do not fear. 1575 01:31:33,978 --> 01:31:38,031 The Winged Sword will give them victory. 1576 01:31:39,915 --> 01:31:41,607 I have the Winged Sword. 1577 01:31:43,186 --> 01:31:44,679 [screams] I have 1578 01:31:44,879 --> 01:31:48,989 to Winged Sword! 1579 01:31:48,989 --> 01:31:53,074 [Epic music] ♪ 1580 01:31:56,210 --> 01:31:58,907 [magic som] 1581 01:31:59,237 --> 01:32:00,477 ♪ [epic music ends] 1582 01:32:04,128 --> 01:32:07,128 [dramatic music] ♪ 1583 01:32:13,134 --> 01:32:15,837 Drake, surrender now. 1584 01:32:16,276 --> 01:32:17,404 Never! 1585 01:32:21,039 --> 01:32:22,253 [panting] 1586 01:32:26,188 --> 01:32:27,190 [he moans] 1587 01:32:32,268 --> 01:32:33,268 [dragon gem] 1588 01:32:36,089 --> 01:32:37,660 [gem] 1589 01:32:42,998 --> 01:32:44,197 [Drake panting] 1590 01:32:46,476 --> 01:32:47,516 Compassion. 1591 01:32:47,516 --> 01:32:49,196 Mercy, prince. 1592 01:32:49,196 --> 01:32:51,300 [panting] You are such a good man. 1593 01:32:51,410 --> 01:32:53,797 Please spare my life. 1594 01:32:56,737 --> 01:32:58,108 [Lu] Look at me, Drake. 1595 01:32:59,092 --> 01:33:00,775 You betrayed my father. 1596 01:33:01,507 --> 01:33:02,536 That's why, 1597 01:33:03,473 --> 01:33:05,723 I'll end with you! 1598 01:33:05,723 --> 01:33:06,996 [Lu grita] 1599 01:33:08,195 --> 01:33:10,628 - "Trosley"! - [Enchanted and Lena sigh] 1600 01:33:12,208 --> 01:33:14,907 Guards, arrest Drake. 1601 01:33:15,696 --> 01:33:16,697 Now! 1602 01:33:16,962 --> 01:33:18,308 [guards] Count Drake... 1603 01:33:21,029 --> 01:33:23,597 - You are under arrest. - [Drake sighs] 1604 01:33:23,597 --> 01:33:26,049 [Epic music] ♪ 1605 01:33:26,049 --> 01:33:28,554 [people cheer] 1606 01:33:33,527 --> 01:33:35,856 [screams] Long live Lucebra! 1607 01:33:36,382 --> 01:33:37,753 [girls scream] Hurray! 1608 01:33:37,753 --> 01:33:41,838 [soft music] ♪ 1609 01:33:47,590 --> 01:33:50,893 [trumpet blast] 1610 01:33:51,790 --> 01:33:55,492 With the word, Her Royal Highness, the Queen. 1611 01:33:55,492 --> 01:33:57,865 [applause] 1612 01:33:57,865 --> 01:34:01,950 [soft music] ♪ 1613 01:34:14,795 --> 01:34:16,093 ♪ [soft music ends] 1614 01:34:18,101 --> 01:34:20,205 Today is a day of celebration. 1615 01:34:20,945 --> 01:34:22,904 We defeated the dragon of legend. 1616 01:34:23,397 --> 01:34:26,202 Civilization overcame barbarism. 1617 01:34:26,288 --> 01:34:29,085 [guests applaud] 1618 01:34:31,313 --> 01:34:34,237 And today, we begin a new era. 1619 01:34:35,981 --> 01:34:38,496 My son, Lu, 1620 01:34:40,388 --> 01:34:41,852 the king will be crowned. 1621 01:34:43,577 --> 01:34:44,706 And then, 1622 01:34:45,471 --> 01:34:47,523 will marry Princess Rita, 1623 01:34:48,191 --> 01:34:51,992 sealing the union between the kingdoms of Lucebra and Jucebra. 1624 01:34:52,601 --> 01:34:53,728 Long live the king! 1625 01:34:54,298 --> 01:34:55,611 And long live the newlyweds! 1626 01:34:56,050 --> 01:34:57,815 [guests] Hooray! 1627 01:34:58,009 --> 01:35:01,389 [voice and ovation] 1628 01:35:10,687 --> 01:35:12,599 I'm sorry, my mother, 1629 01:35:12,996 --> 01:35:14,789 but I cannot accept the crown. 1630 01:35:15,384 --> 01:35:17,880 [guests are amazed] 1631 01:35:20,183 --> 01:35:23,996 Son, the people need their king. 1632 01:35:24,483 --> 01:35:27,425 A king needs to be fair. 1633 01:35:30,974 --> 01:35:32,467 And to be fair, 1634 01:35:33,300 --> 01:35:37,202 I can't be unfair with my true feeling. 1635 01:35:39,799 --> 01:35:42,420 [soft music] ♪ 1636 01:35:42,420 --> 01:35:44,264 [guests sigh] 1637 01:35:53,014 --> 01:35:54,585 I love Lena. 1638 01:35:55,043 --> 01:35:57,384 [guests are amazed] 1639 01:35:57,384 --> 01:35:59,384 But this girl is a commoner. 1640 01:35:59,384 --> 01:36:00,740 A lackey. 1641 01:36:02,178 --> 01:36:03,644 I don't mind. 1642 01:36:05,476 --> 01:36:08,708 The love of my life is called Lena. 1643 01:36:08,708 --> 01:36:11,154 [guests moved] 1644 01:36:11,505 --> 01:36:12,507 [Rita stutters] 1645 01:36:12,737 --> 01:36:13,779 Opa. [ri] 1646 01:36:13,779 --> 01:36:17,494 I'll take advantage of what I have also an announcement to make. 1647 01:36:17,809 --> 01:36:19,097 What, my daughter? 1648 01:36:21,005 --> 01:36:22,910 I can't marry Prince Lu. 1649 01:36:23,304 --> 01:36:24,552 [guests are amazed] 1650 01:36:24,552 --> 01:36:26,425 - Why? - [sighs] 1651 01:36:26,544 --> 01:36:29,190 Because I decided to dedicate myself to music. 1652 01:36:29,190 --> 01:36:32,585 I want to sing for four corners of Middle Earth. 1653 01:36:32,938 --> 01:36:33,940 And for that, 1654 01:36:33,940 --> 01:36:38,365 I decided to form a band with these beautiful and friendly boys, 1655 01:36:38,365 --> 01:36:40,806 Alfredo Osório and Osório Alfredo. 1656 01:36:40,806 --> 01:36:44,308 That, besides being beautiful, they sing very well. [laughs] 1657 01:36:44,308 --> 01:36:46,750 Ready? Like we didn't even rehearse. 1658 01:36:47,007 --> 01:36:49,208 Five six seven eight. 1659 01:36:49,418 --> 01:36:51,361 [lyrical voice] ♪ Lulu stumped me ♪ 1660 01:36:51,361 --> 01:36:52,978 ♪ For me, whatever ♪ 1661 01:36:52,978 --> 01:36:54,755 ♪ I'm going to start my band ♪ 1662 01:36:54,755 --> 01:36:58,683 ♪ With the royal guards ♪ 1663 01:36:58,784 --> 01:37:01,541 ♪ With the royal guards... ♪ 1664 01:37:01,541 --> 01:37:03,916 [guards vocalize] 1665 01:37:03,916 --> 01:37:05,003 [ri] 1666 01:37:13,710 --> 01:37:16,860 Daddy, I never asked you for anything. 1667 01:37:17,644 --> 01:37:19,746 Release me from this commitment, please? 1668 01:37:20,228 --> 01:37:23,963 My little jellybean, what do you ask of me? crying that I can't do smiling? 1669 01:37:23,963 --> 01:37:26,541 [celebrates and laughs] 1670 01:37:27,901 --> 01:37:29,115 And then, my mother, 1671 01:37:30,376 --> 01:37:34,108 I can marry Lena and receive your blessing? 1672 01:37:34,577 --> 01:37:38,577 [soft music] ♪ 1673 01:37:41,097 --> 01:37:42,098 Son... 1674 01:37:43,898 --> 01:37:46,106 [sighs] 1675 01:37:46,483 --> 01:37:48,027 Of course. [laughs] 1676 01:37:48,027 --> 01:37:50,509 [guests applaud] 1677 01:38:00,907 --> 01:38:02,715 [guests moved] 1678 01:38:05,193 --> 01:38:06,335 And you, Lena? 1679 01:38:07,629 --> 01:38:09,469 Do you wanna marry me 1680 01:38:10,018 --> 01:38:12,102 and become the queen of Lucebra? 1681 01:38:12,268 --> 01:38:14,812 [laughs] Say yes! 1682 01:38:15,407 --> 01:38:17,057 [Lena] And do you have any questions? 1683 01:38:17,532 --> 01:38:20,451 - Of course yes! - [guests applaud] 1684 01:38:20,451 --> 01:38:24,536 [happy music] ♪ 1685 01:38:44,602 --> 01:38:48,602 ♪ 1686 01:38:56,978 --> 01:38:58,339 ♪ [cheerful music ends] 1687 01:38:58,339 --> 01:39:01,227 [thunderstorms] 1688 01:39:01,227 --> 01:39:05,312 [mystery music] ♪ 1689 01:39:07,884 --> 01:39:10,384 Witch. [laughs] 1690 01:39:10,384 --> 01:39:11,977 Glad you came! 1691 01:39:12,282 --> 01:39:14,513 It's time to see our coronation. 1692 01:39:14,885 --> 01:39:16,446 I came for another reason. 1693 01:39:16,556 --> 01:39:18,161 I am very tired. 1694 01:39:18,468 --> 01:39:20,291 After all, it's almost a thousand years 1695 01:39:20,291 --> 01:39:23,456 serving as a sorceress to the people of Lucebra. 1696 01:39:23,715 --> 01:39:24,920 A thousand years? 1697 01:39:25,572 --> 01:39:28,215 Our! Does not seem. 1698 01:39:28,215 --> 01:39:29,302 Thanks. 1699 01:39:29,837 --> 01:39:32,525 For some time now, I have been thinking to have a successor. 1700 01:39:32,807 --> 01:39:36,214 By any chance, the princess wouldn't like to learn a little magic? 1701 01:39:36,214 --> 01:39:38,379 - [magic note] - If I want to? 1702 01:39:39,443 --> 01:39:40,937 But of course! 1703 01:39:41,362 --> 01:39:42,362 [ri] 1704 01:39:43,005 --> 01:39:47,005 [Epic music] ♪ 1705 01:39:58,130 --> 01:40:00,431 [Enchanted laugh] 1706 01:40:04,884 --> 01:40:08,884 [music intensifies] ♪ 1707 01:40:28,326 --> 01:40:32,326 ♪ 1708 01:40:48,628 --> 01:40:50,474 [guests] Hooray! 1709 01:40:50,474 --> 01:40:53,250 [ovation] 1710 01:40:59,793 --> 01:41:03,793 ♪ 1711 01:41:06,902 --> 01:41:08,614 [magic note] 1712 01:41:16,483 --> 01:41:19,224 [fireworks explosion] 1713 01:41:20,547 --> 01:41:24,547 ♪ 1714 01:41:42,728 --> 01:41:44,407 ♪ [epic music ends] 1715 01:41:45,313 --> 01:41:49,040 [Lu] ♪ Who is with me? ♪ 1716 01:41:50,620 --> 01:41:54,620 ♪ 1717 01:41:55,616 --> 01:41:58,429 ♪ History is made with greatness ♪ 1718 01:41:58,429 --> 01:42:00,532 ♪ From real people ♪ 1719 01:42:00,858 --> 01:42:03,616 ♪ We are giants with one voice ♪ 1720 01:42:03,616 --> 01:42:05,920 ♪ This is how heroes are born ♪ 1721 01:42:06,134 --> 01:42:09,019 [Enchanted] ♪ The story 1722 01:42:09,105 --> 01:42:11,204 ♪ The first one is never easy ♪ 1723 01:42:11,424 --> 01:42:14,152 ♪ Who will know what it will be? ♪ 1724 01:42:14,152 --> 01:42:16,916 [Lu and Encantada] ♪ Only those who adventure 1725 01:42:16,916 --> 01:42:20,217 [Lu] ♪ Who is with me? ♪ 1726 01:42:20,217 --> 01:42:22,519 [Lena and Encantada] ♪ It's our destiny ♪ 1727 01:42:22,605 --> 01:42:24,818 ♪ Stand up, fight, protect ♪ 1728 01:42:24,818 --> 01:42:28,125 [together] ♪ Everything is possible ♪ 1729 01:42:28,125 --> 01:42:30,393 [Lena and Encantada] ♪ Our challenge ♪ 1730 01:42:30,485 --> 01:42:32,741 ♪ Facing who we can be ♪ 1731 01:42:32,741 --> 01:42:35,349 [guards] ♪ Who can we be? 1732 01:42:35,349 --> 01:42:36,962 ♪ Who can we be... ♪ 1733 01:42:37,681 --> 01:42:39,559 [sorceress narrates] And like every beautiful story, 1734 01:42:39,840 --> 01:42:41,804 this also ends with: 1735 01:42:42,286 --> 01:42:44,621 "And they lived happily... 1736 01:42:45,195 --> 01:42:46,445 forever"? 1737 01:42:46,982 --> 01:42:49,730 Well, we'll only know that 1738 01:42:49,730 --> 01:42:53,424 following the next 1739 01:42:53,902 --> 01:42:56,117 and his brave companions. 1740 01:42:56,621 --> 01:42:59,010 Wait. Did I read it right? 1741 01:43:00,090 --> 01:43:01,480 "Prince Luke"? 1742 01:43:02,425 --> 01:43:04,183 But of course! 1743 01:43:04,478 --> 01:43:06,612 I forgot that little detail. 1744 01:43:06,612 --> 01:43:09,291 [screams] Prince Luke, 1745 01:43:09,607 --> 01:43:14,629 where is my sword? 1746 01:43:15,692 --> 01:43:19,692 [soft music] ♪ 1747 01:43:23,190 --> 01:43:24,518 ♪ [soft music ends] 1748 01:43:25,529 --> 01:43:27,460 [steps in the woods] 1749 01:43:29,026 --> 01:43:30,670 I found you! 1750 01:43:30,874 --> 01:43:33,362 [Lu] Get daddy's sword out of there! 1751 01:43:35,116 --> 01:43:37,619 That! 1752 01:43:38,643 --> 01:43:42,580 {\an8}[Lena] ♪ Make believe, 1753 01:43:42,580 --> 01:43:46,802 ♪ Our happy ending, 1754 01:43:46,802 --> 01:43:51,816 [Lu] ♪ A touch of magic, 1755 01:43:51,902 --> 01:43:54,026 ♪ A happy ending ♪ 1756 01:43:54,026 --> 01:43:56,874 [together] ♪ Let it begin ♪ 1757 01:43:57,119 --> 01:44:01,119 ♪ 1758 01:44:05,994 --> 01:44:08,754 [Lu] ♪ Once Upon a Time ♪ 1759 01:44:09,049 --> 01:44:13,275 ♪ How I wish it were real ♪ 1760 01:44:13,481 --> 01:44:17,674 ♪ I catch myself daydreaming ♪ 1761 01:44:17,937 --> 01:44:22,867 ♪ What would it be like to have you by my side? ♪ 1762 01:44:22,867 --> 01:44:26,512 [Lena] ♪ By your side ♪ 1763 01:44:26,759 --> 01:44:31,177 ♪ But my world is separate ♪ 1764 01:44:31,268 --> 01:44:35,712 ♪ Can my voice reach you? ♪ 1765 01:44:35,712 --> 01:44:40,706 ♪ I'm so close, 1766 01:44:40,706 --> 01:44:44,245 [Lu] ♪ I see you ♪ 1767 01:44:44,598 --> 01:44:48,753 ♪ But I have my duty and I pretend ♪ 1768 01:44:49,081 --> 01:44:53,264 ♪ How can I understand everything I feel? ♪ 1769 01:44:53,518 --> 01:44:56,713 ♪ I can't ruin everything ♪ 1770 01:44:56,713 --> 01:44:58,474 ♪ If it's just one ♪ 1771 01:44:58,474 --> 01:45:02,557 [Lena] ♪ Make believe, 1772 01:45:02,557 --> 01:45:06,849 ♪ Our happy ending, 1773 01:45:06,849 --> 01:45:11,584 [Lu] ♪ A touch of magic, 1774 01:45:11,875 --> 01:45:14,068 ♪ A happy ending ♪ 1775 01:45:14,154 --> 01:45:19,724 [together] ♪ You can start here... ♪ 1776 01:45:21,333 --> 01:45:23,820 [Lena vocalizes] 1777 01:45:24,612 --> 01:45:28,619 [Lu] ♪ ...I would hold your hand ♪ 1778 01:45:29,036 --> 01:45:33,142 [Lena] ♪ Would take me dancing ♪ 1779 01:45:33,486 --> 01:45:37,799 [Lu] ♪ In a world 1780 01:45:37,991 --> 01:45:40,910 [Lena] ♪ Where by your side is my place ♪ 1781 01:45:40,910 --> 01:45:45,407 [together] ♪ Can time stop? ♪ 1782 01:45:45,407 --> 01:45:51,208 ♪ Can some star listen ♪ 1783 01:45:51,870 --> 01:45:54,571 - [Lu] ♪ My wish ♪ - [Lena] ♪ My wish ♪ 1784 01:45:54,692 --> 01:45:58,782 [together] ♪ I want to be able to live ♪ 1785 01:45:58,782 --> 01:46:02,599 - [Lena] ♪ Live ♪ - [together] ♪ Our make-believe ♪ 1786 01:46:02,599 --> 01:46:04,822 ♪ Me and you ♪ 1787 01:46:04,910 --> 01:46:09,009 ♪ Our happy ending, 1788 01:46:09,009 --> 01:46:13,837 ♪ A touch of magic, 1789 01:46:14,126 --> 01:46:18,489 ♪ A forever can begin ♪ 1790 01:46:18,489 --> 01:46:22,674 ♪ Make believe, 1791 01:46:22,764 --> 01:46:26,834 ♪ Our happy ending, 1792 01:46:26,834 --> 01:46:31,482 ♪ A touch of magic, 1793 01:46:31,873 --> 01:46:34,068 ♪ One forever ♪ 1794 01:46:34,068 --> 01:46:39,803 ♪ You can start here ♪ 1795 01:46:40,755 --> 01:46:42,901 ♪ One forever ♪ 1796 01:46:42,901 --> 01:46:49,115 ♪ You can start here ♪ 1797 01:46:49,630 --> 01:46:51,837 ♪ One forever ♪ 1798 01:46:51,837 --> 01:46:57,335 ♪ You can start here... ♪ 1799 01:46:57,901 --> 01:47:01,901 [Epic music] ♪ 1800 01:47:21,289 --> 01:47:25,289 ♪ 1801 01:47:45,201 --> 01:47:49,201 ♪ 1802 01:48:09,433 --> 01:48:13,433 ♪ 1803 01:48:32,107 --> 01:48:34,072 ♪ [epic music ends]120945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.