Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:14,414 --> 00:06:17,748
-Mr Argyle?
-Han er i biblioteket.
2
00:06:17,876 --> 00:06:22,290
-Venter han Dem...Mr?
-Calgary. Nei.
3
00:06:22,465 --> 00:06:27,804
Fortell ham at jeg har
adresseboken hans.
4
00:06:27,971 --> 00:06:34,011
-Mr Leo Argyles adressebok?
-Nei. Mr Jack Argyles.
5
00:06:34,979 --> 00:06:37,767
Jeg skal gi ham beskjed.
6
00:06:46,993 --> 00:06:48,903
Vent her.
7
00:07:34,715 --> 00:07:37,966
Ikke v�r redd, mr Calgary.
De er ikke ladd.
8
00:07:38,178 --> 00:07:42,176
Det imponerer meg bestandig...
korrekt spr�k.
9
00:07:42,307 --> 00:07:45,309
De er ikke ladd. Jeg har for vane
� si; de er ikke ladet.
10
00:07:45,436 --> 00:07:48,224
-Arthur Calgary.
-Sett Dem.
11
00:07:48,606 --> 00:07:53,518
-De har en imponerende samling.
-Det er mer enn en samling.
12
00:07:53,737 --> 00:08:01,615
Jeg arbeider med et oppslagsverk
over h�ndv�pen.
13
00:08:01,747 --> 00:08:07,100
Historikk, fabrikasjon...Miss
Vaughan, min sekret�r, gj�r mest.
14
00:08:08,171 --> 00:08:10,413
God kveld.
15
00:08:11,049 --> 00:08:16,590
-De f�ler Dem ikke truet her?
-Min familie er vant til v�pen.
16
00:08:16,722 --> 00:08:22,596
Minst fire generasjoner Argyles
var v�pensmeder.
17
00:08:22,729 --> 00:08:29,860
-Amerikanere er jo vant til v�pen?
-Vel...ikke s� mange.
18
00:08:30,446 --> 00:08:36,118
-Kommer de med Jacks adressebok?
-Endelig...ja.
19
00:08:36,287 --> 00:08:40,201
-N�r fant De den?
-For to �r siden.
20
00:08:43,253 --> 00:08:48,414
-Var De en venn av ham?
-Nei...jeg ga ham skyss.
21
00:08:48,509 --> 00:08:55,509
Jeg skulle med Hayesekspedisjonen.
Han m� ha mistet den i bilen.
22
00:08:55,601 --> 00:09:00,097
S� den ble med til Antarktis
og tilbake.
23
00:09:00,231 --> 00:09:05,985
Hayes og jeg gikk p� skole sammen.
Forbausende at De kom frem.
24
00:09:06,238 --> 00:09:11,066
-N�r reiste De?
-Den 16 mars.
25
00:09:11,160 --> 00:09:16,867
-Ga De ham skyss kvelden f�r?
-P� kvelden, ja.
26
00:09:17,084 --> 00:09:22,506
-Er De sikker?
-Klokken 18.55.
27
00:09:22,632 --> 00:09:29,003
Vi skulle v�re ombord klokken 19.30
og jeg kommer aldri for sent...
28
00:09:30,015 --> 00:09:31,391
Aldri.
29
00:09:36,356 --> 00:09:40,224
Takk for at De tok Dem bryet med
� komme hit.
30
00:09:41,028 --> 00:09:49,488
Jeg vil gjerne gi ham den selv og
forklare forsinkelsen.
31
00:09:49,663 --> 00:09:57,209
-Kan jeg f� snakke med ham?
-Min s�nn er d�d, Mr Calgary.
32
00:09:57,839 --> 00:10:04,590
-Jeg...
-Han ble hengt.
33
00:10:04,806 --> 00:10:13,728
For mordet p� sin mor den 15 mars
for 2 �r siden. Mellom 19 og 19.30.
34
00:10:14,901 --> 00:10:19,444
Han var sammen med meg mellom
19 og 19.30.
35
00:10:19,573 --> 00:10:28,163
Jacko p�sto at han fikk haik,
men ingen trodde ham.
36
00:10:28,333 --> 00:10:36,211
-Fordi ingen ga ham alibi?
-De kan tydeligvis gi ham et alibi.
37
00:10:36,342 --> 00:10:42,179
-Etterforskningen m� gjenopptas.
-Det er ikke opp til Dem � avgj�re.
38
00:10:42,307 --> 00:10:47,729
Gi oss adressen, s� vil politiet
eventuellt kontakte Dem.
39
00:10:48,940 --> 00:10:51,610
Mange takk...god kveld.
40
00:11:14,845 --> 00:11:20,516
Hvorfor kom De hit?
De kjenner ikke denne familien.
41
00:11:22,604 --> 00:11:26,305
De vet ikke hva de gjennomgikk med
Jacko...og etterp�.
42
00:11:31,948 --> 00:11:38,070
De kan ikke vekke ham fra de d�de,
hvorfor vekker De minnet om ham?
43
00:11:47,049 --> 00:11:52,506
-Herregud...
-Doktor Calgary?
44
00:11:54,516 --> 00:11:56,592
Var han uskyldig?
45
00:11:56,810 --> 00:12:00,595
-Hvem er du?
-Jackos s�ster.
46
00:12:03,485 --> 00:12:07,863
Jeg er lei for det...ja.
47
00:12:08,073 --> 00:12:13,317
-Kan de henge en som er uskyldig?
-Jeg trodde ikke de kunne det.
48
00:12:13,496 --> 00:12:18,040
-Jacko fortjente det.
-Gjorde han? Ikke tale om.
49
00:12:18,210 --> 00:12:22,789
Det forandrer ikke hvordan han var
da han levde.
50
00:12:23,424 --> 00:12:27,257
-Hva slags doktor er De?
-Paleontolog.
51
00:12:27,387 --> 00:12:30,057
-Jeg forst�r.
-Det gj�r du ikke.
52
00:12:30,224 --> 00:12:40,060
Jeg ser p� steiner og kan si hvor-
dan det var for 5 mill. �r siden.
53
00:12:46,409 --> 00:12:51,238
Hvis jeg gir Dem denne steinen...
54
00:12:51,498 --> 00:12:58,380
...kan De si hvordan denne familien
hadde det for to �r siden?
55
00:16:14,901 --> 00:16:17,392
Erkl�ring. Arthur Calgary.
56
00:16:17,570 --> 00:16:24,321
Den 15 mars 1956 kl. 18.55ga jeg en ung mann skyss.
57
00:16:24,453 --> 00:16:30,041
Jeg fikk senere vite atdet var Jack Argyle.
58
00:16:30,961 --> 00:16:36,632
-Sa han hva han het?
-Nei, det sto i adresseboken.
59
00:16:36,759 --> 00:16:43,842
-Ba Mr Argyle Dem om � komme hit?
-Nei, ikke direkte.
60
00:16:43,976 --> 00:16:51,355
Det er opp til familien � f� saken
gjenopptatt. Kunne De ikke vente?
61
00:16:51,485 --> 00:16:56,443
Hadde jeg handlet med en gang,
hadde han ikke blitt hengt.
62
00:16:57,033 --> 00:17:03,748
Jeg har forelesninger...jeg m�
snart tilbake til USA.
63
00:17:03,874 --> 00:17:10,459
-Sjekket man ikke alibiet hans?
-Vi er ikke idioter, Mr Calgary.
64
00:17:10,882 --> 00:17:15,924
Jackos forsvarsadvokat mente
alibiet virket s�kt...
65
00:17:16,055 --> 00:17:25,439
Uten Dem kunne han ikke redegj�re
for den kritiske halvtimen.
66
00:17:25,607 --> 00:17:34,648
-De har god hukommelse.
-Jeg gj�r notater.
67
00:17:34,826 --> 00:17:39,039
-Hvordan "drepte" han henne?
-Gutten?
68
00:17:39,123 --> 00:17:46,420
Han slo henne i hodet med en
ildrake. Ikke noe vakkert syn...
69
00:17:47,257 --> 00:17:53,546
Han hadde truet henne f�r.
De kranglet om penger.
70
00:17:54,015 --> 00:17:59,770
Hun stanset tilf�rselen hans,
og ville gj�re ham arvel�s.
71
00:17:59,897 --> 00:18:08,357
Vi hadde en tiltale mot ham,
som ikke holdt.
72
00:18:08,449 --> 00:18:09,991
Unnskyld, Sir.
73
00:18:35,855 --> 00:18:37,480
Hvor var vi?
74
00:18:37,649 --> 00:18:45,907
-Vi kan ikke gj�re noe uten bevis.
-Bevis?
75
00:18:46,034 --> 00:18:52,405
Jeg er beviset Deres. Han kan ikke
ha gjort det. Han var med meg.
76
00:18:52,541 --> 00:18:57,702
En uskyldig har blitt hengt.
Betyr ikke det noe for Dem?
77
00:18:58,465 --> 00:19:07,221
En ting skal De vite...jeg ledet
etterforskningen av den saken.
78
00:19:22,326 --> 00:19:26,110
-God dag, Miss Vaughan.
-Dr Calgary...er De her igjen?
79
00:19:26,247 --> 00:19:31,123
Jeg m� snakke med Argyle om hvordan
Jacko kan erkl�res uskyldig d�mt.
80
00:19:31,253 --> 00:19:35,251
-Hvilken interesse har De av det?
-Jeg har hans d�d p� samvittigheten
81
00:19:35,383 --> 00:19:41,256
De m� ta feil av tidspunktet.
82
00:19:41,431 --> 00:19:45,643
Ba inspekt�r Huish Dem om � si det?
83
00:19:45,728 --> 00:19:52,099
-Politiet h�rte ikke p� meg.
-De skulle overlatt det til Leo.
84
00:19:52,235 --> 00:19:56,400
-Jeg m� g� n�.
-De blander Dem opp i v�re liv.
85
00:19:56,532 --> 00:20:02,239
Jacko gjorde alt for � f� det
som han ville.
86
00:20:02,414 --> 00:20:07,242
-Han var uskyldig.
-Og vi, da?
87
00:20:07,378 --> 00:20:11,293
Hvor mye m� vi lide for
� bevise v�r uskyld?
88
00:20:12,551 --> 00:20:19,432
De forst�r ikke dette. De burde
ikke fors�ke � forst�.
89
00:20:30,655 --> 00:20:35,697
-Blir Mr Calgary lenge?
-Han reiser i morgen tidlig.
90
00:20:35,827 --> 00:20:40,574
-Er De interessert i ham?
-Ikke om han reiser i morgen.
91
00:20:51,053 --> 00:20:56,927
De skal vite en ting...jeg ledetetterforskningen av den saken.
92
00:21:06,947 --> 00:21:13,745
Calgary...det var uforsiktig.
93
00:21:15,248 --> 00:21:18,618
Jeg trodde De var en krypskytter.
94
00:21:18,836 --> 00:21:23,083
Skyter De krypskyttere p� samme
m�te som kaniner?
95
00:21:23,257 --> 00:21:31,931
Det er viktig � holde bestanden av
skadedyr nede...ikke sant?
96
00:21:32,768 --> 00:21:38,108
-P� bekostning av rettferdigheten?
-Bortkastet begrep p� kaniner...
97
00:21:38,233 --> 00:21:45,233
Problemet med d�dstraff er at det
ikke tillater feiltagelser.
98
00:21:45,408 --> 00:21:48,694
S�...vi er tilbake ved min s�nn.
99
00:21:48,829 --> 00:21:52,697
Fordi politiet virker uinteressert
i � gjenoppta saken.
100
00:21:52,833 --> 00:21:56,333
Jeg tror ikke en utenforst�ende b�r
fortelle dem hva de skal gj�re.
101
00:21:56,462 --> 00:22:04,720
Jacko var den perfekte l�sningen
for alle...Men han var Deres s�nn!
102
00:22:04,847 --> 00:22:10,388
Jacko var tapt for meg...og
for seg selv.
103
00:22:14,817 --> 00:22:19,065
Han hadde ingen forsonende trekk,
ikke engang vanlig anstendighet.
104
00:22:19,531 --> 00:22:24,490
Kanskje han aldri fikk mulighet
til � vise det...
105
00:22:24,620 --> 00:22:29,366
De kan virkelig v�re temmelig
overlegen i blant...
106
00:22:32,379 --> 00:22:38,549
Akter De � be Deres advokater om
� f� saken gjenopptatt?
107
00:22:38,678 --> 00:22:42,094
Det kommer an p� om de mener
det er n�dvendig.
108
00:22:42,224 --> 00:22:45,842
De gj�r ingenting f�r De gir dem
beskjed.
109
00:22:57,867 --> 00:23:02,197
De b�r kanskje holde Dem p�
veien i fremtiden.
110
00:23:04,041 --> 00:23:08,371
Det kan v�re farlig i skogen.
111
00:23:10,506 --> 00:23:13,840
De skulle overlatt det til Leo.
112
00:23:18,683 --> 00:23:25,766
"Tilh�rer Jack Argyle, Vipers Point
England, Verden".
113
00:23:27,109 --> 00:23:31,273
"Philip og Mary Durant,
Argyle Point".
114
00:23:31,406 --> 00:23:35,486
Jeg gjorde den feilen at jeg giftet
meg med en krigshelt.
115
00:23:35,661 --> 00:23:44,120
Etter to �r ble han skutt ned. N�
sitter han i en stol...eller der.
116
00:23:46,465 --> 00:23:55,174
Hvorfor bryr ingen seg om at Deres
bror var uskyldig?
117
00:23:56,184 --> 00:24:04,062
Han hadde sjarm, n�r han trengte
det. Dessuten hadde han mot.
118
00:24:04,569 --> 00:24:09,695
-Mer enn noen andre her.
-Da forst�r jeg ikke...
119
00:24:09,867 --> 00:24:13,568
-En vanskelig situasjon var over.
-Fordi han ble hengt?
120
00:24:13,746 --> 00:24:17,910
En bekvem l�sning til De kom.
121
00:24:20,212 --> 00:24:25,552
N� er vel alle mistenkte.
122
00:24:26,094 --> 00:24:35,099
Selvf�lgelig...ingen utenfra...
Noen i familien gjorde det...
123
00:24:36,272 --> 00:24:43,404
-En av dere m� ha drept Deres mor.
-Jeg kunne ha gjort det.
124
00:24:43,948 --> 00:24:50,201
Jeg vil ikke ha en skandale. Du har
aldri fattet fornuftige avgj�relser
125
00:24:50,372 --> 00:24:54,501
-Har jeg noensinne f�tt sjansen?
-Og hvis du g�r...
126
00:24:54,627 --> 00:25:01,377
...stryker jeg deg i testamentet.
Du og Philip f�r ikke et �re.
127
00:25:02,594 --> 00:25:06,509
Jeg hadde gode grunner...
128
00:25:06,683 --> 00:25:12,188
-Kan jeg f� litt whisky?
-Ja...v�r s� god.
129
00:25:18,863 --> 00:25:22,944
Jeg hadde tenkt � g� fra Philip.
130
00:25:23,077 --> 00:25:27,241
Jeg hadde et forhold.
131
00:25:27,457 --> 00:25:39,085
Jeg elsker ikke Philip. Han har
�delagt livet mitt.
132
00:25:39,262 --> 00:25:45,099
-Du er egoistisk.
-Men det er ikke du...
133
00:25:45,269 --> 00:25:49,184
-Jeg reiser min vei med Charles.
-Fors�k.
134
00:25:49,983 --> 00:25:53,851
-Jeg satt i fellen.
-Milde makter...
135
00:25:59,994 --> 00:26:06,080
Jeg b�r nok tale med resten
av denne familien.
136
00:27:37,273 --> 00:27:39,065
Micky Argyle?
137
00:27:39,192 --> 00:27:45,397
-Arthur Calgary.
-Ja...det ante meg.
138
00:27:45,825 --> 00:27:47,569
Kom inn.
139
00:27:55,795 --> 00:27:59,793
Tina, dette er Mr Calgary.
140
00:28:00,008 --> 00:28:07,175
Trenger du alibi, s� ikke regn med
ham. Dette er min s�ster.
141
00:28:08,977 --> 00:28:16,143
S� familien s�rger ikke over
stakkars uskyldige Jacko?
142
00:28:16,277 --> 00:28:21,568
Nei, det passet bra for alle.
De er det verste som kunne skje.
143
00:28:21,700 --> 00:28:27,122
-De sier det.
-Hva gjorde De p� Sydpolen?
144
00:28:27,290 --> 00:28:32,533
Lette etter bevis for kontinent-
forskyvning...F�r jeg dempe lyden?
145
00:28:32,754 --> 00:28:40,799
-Kom De overens med Deres bror?
-Vi hatet familien like meget.
146
00:28:40,930 --> 00:28:49,141
Men p� ulike m�ter. Han ville ha
pengene, jeg ville bare bort.
147
00:28:49,315 --> 00:28:54,939
-Hat til familien eller til mor?
-Rachel var familien.
148
00:28:55,072 --> 00:28:58,655
Fullkommen i det ytre...
149
00:28:58,826 --> 00:29:04,248
...men i det indre en slik som gir
deg lyst til � sparke...
150
00:29:04,374 --> 00:29:10,248
-...s� hardt at du skader deg.
-Men ikke s� hardt at du kan drepe.
151
00:29:10,381 --> 00:29:13,100
G� tilbake til forskyvningene Deres
og la oss v�re i fred!
152
00:29:14,136 --> 00:29:15,927
Ingen kommer til � takke Dem.
153
00:29:16,054 --> 00:29:21,050
-De �nsker bare at De reiser.
-Deres bror ble hengt.
154
00:29:21,185 --> 00:29:29,396
Morderen gikk fri fordi jeg ikke
var her. Det er galt.
155
00:29:29,528 --> 00:29:33,194
Det er slik det er i dette
ford�mte landet.
156
00:29:33,366 --> 00:29:37,032
Har man penger, kan man begrave
hva som helst.
157
00:29:37,162 --> 00:29:45,254
Glem det, professor. Det tok Dem
to �r � finne adresseboken.
158
00:29:50,136 --> 00:29:52,461
Ikke la Micky sjokkere Dem.
159
00:29:52,597 --> 00:30:01,140
Vi er ikke ekte s�sken.
Vi er adoptert alle sammen.
160
00:30:02,692 --> 00:30:05,148
-Adoptert?
-Hele familien.
161
00:30:05,320 --> 00:30:08,772
G� ut og lek, Micky.
162
00:30:08,907 --> 00:30:12,111
Din mor jeg skal snakke sammen.
163
00:30:13,955 --> 00:30:17,953
-N�r skal vi hjem, mamma?
-G� ut n�, Micky.
164
00:30:18,168 --> 00:30:22,878
Rachel kunne ikke f� barn, s� hun
kj�pte seg en liten familie.
165
00:30:23,007 --> 00:30:29,378
Micky har rett i at det ikke vil
skje noe. Leo tar seg av det.
166
00:30:29,473 --> 00:30:33,720
Leo? Vi f�r se.
167
00:30:41,779 --> 00:30:45,647
Glem det, professor. Det tok Demto �r � finne adresseboken.
168
00:31:48,439 --> 00:31:50,479
Mr Calgary.
169
00:31:50,692 --> 00:31:52,566
Bilen pr�vde � kj�re meg ned!
170
00:31:52,652 --> 00:31:54,978
-Er De sikker?
-Han pr�vde � drepe meg!
171
00:31:55,155 --> 00:32:00,696
De overdriver.
Dette er England.
172
00:32:00,870 --> 00:32:05,747
Hvorfor pakker De ikke sakene
Deres? De skal jo reise i morgen?
173
00:32:05,918 --> 00:32:11,079
Sa De det da Mrs Argyle ble myrdet?
"Dette er England"?
174
00:32:36,787 --> 00:32:39,159
Rom 19.
175
00:32:40,624 --> 00:32:44,208
Jeg skulle reise i morgen, men jeg
vil gjerne bli lenger.
176
00:32:44,337 --> 00:32:50,507
-Jeg er bare nattportier.
-De kan vel legge igjen beskjed?
177
00:32:54,349 --> 00:32:55,927
God natt.
178
00:33:04,569 --> 00:33:11,569
Han hadde sjarm n�r han trengtedet. Dessuten hadde han mot.
179
00:33:40,527 --> 00:33:41,938
Maureen?
180
00:33:43,614 --> 00:33:49,949
-Kjente De Jack Argyle?
-� ja...jeg var hans kone.
181
00:33:50,205 --> 00:33:55,497
-Hva er det De vil vite?
-Deres navn sto i adresseboken.
182
00:33:55,628 --> 00:34:03,126
-Kan jeg f� snakke med Dem?
-Vent, jeg skal bare sjekke her.
183
00:34:06,098 --> 00:34:10,476
-Hva ser De etter?
-Alt det folk glemmer igjen.
184
00:34:10,604 --> 00:34:14,139
-Er De fra politiet?
-Jeg er vitnet som manglet.
185
00:34:14,275 --> 00:34:21,690
Jeg var hans alibi. Han var i bilen
min da hans mor ble myrdet.
186
00:34:21,867 --> 00:34:24,987
-Han gjorde det ikke.
-Hva s�?
187
00:34:25,120 --> 00:34:29,582
-Han var uskyldig.
-Det spiller ingen rolle n�, vel?
188
00:34:29,667 --> 00:34:36,038
-Trodde De han var uskyldig?
-Ildraken forbauset meg.
189
00:34:45,102 --> 00:34:56,029
De trodde han var ubehersket.
Men Jacko var alltid behersket.
190
00:34:57,366 --> 00:35:03,239
Han kunne ha gjort det. De skulle
sett bl�merkene jeg fikk.
191
00:35:03,415 --> 00:35:09,668
Men det var ikke ubehersket.
Han likte det.
192
00:35:11,549 --> 00:35:19,214
-Visste De at han var adoptert?
-Ja, men det plaget ham ikke.
193
00:35:19,350 --> 00:35:26,729
Han behandlet alle likt.
Alle var redde for ham.
194
00:35:26,858 --> 00:35:34,606
Han likte bare husholdersken.
Jacko sa ingenting om v�rt ekteskap
195
00:35:35,035 --> 00:35:40,789
Det passet ham ganske enkelt
bra p� den tiden.
196
00:35:42,126 --> 00:35:49,874
-Vil De snakke med meg igjen?
-Kanskje?
197
00:35:50,052 --> 00:35:53,967
-Vil De ha tele fonnummeret mitt?
-Ja, takk.
198
00:36:04,068 --> 00:36:11,697
-Ring etter siste forestilling.
-Ja. Takk.
199
00:36:18,126 --> 00:36:22,207
Hun dukket opp her dagen etter.
Ville snakke med mr Argyle.
200
00:36:22,339 --> 00:36:27,964
Jeg trodde hun l�y da hun kom
hit og ba om penger.
201
00:36:28,054 --> 00:36:34,259
-F�rte De henne inn til ham?
-Ja, han var sv�rt forbauset.
202
00:36:34,395 --> 00:36:37,599
Jacko hadde aldri sagt noe.
203
00:36:37,732 --> 00:36:41,944
Han hadde andre kvinner.
Jeg s� ham med Mrs Leach.
204
00:36:42,112 --> 00:36:49,575
Du dikter. Du vet godt at du ikke
f�r lov til � g� ut om kvelden.
205
00:36:49,704 --> 00:36:53,917
-Mrs Leach?
-Han arbeidet sammen med henne.
206
00:36:54,043 --> 00:37:02,170
Hennes mann var bookmaker. Jacko
hadde forretninger med ham i blant.
207
00:37:02,302 --> 00:37:06,466
-Tjente han penger p� det?
-Aldri nok.
208
00:37:06,641 --> 00:37:13,095
Han var alltid i beit for penger.
209
00:37:18,112 --> 00:37:25,943
-Han leter i fortiden.
-I blant er det best � la v�re.
210
00:37:27,081 --> 00:37:32,586
-De vil sikkert vite hvor jeg var.
-Det var min f�rste tanke.
211
00:37:32,712 --> 00:37:38,337
Jeg var her med Kirsten og skrellet
poteter...eller noe slikt.
212
00:37:38,678 --> 00:37:46,259
Jeg gikk opp for � hente en kaffe-
kopp. Jeg fant henne.
213
00:37:47,271 --> 00:37:54,105
-Jeg ringte etter sykebil.
-Kirsten var sykes�ster f�r.
214
00:37:55,906 --> 00:38:02,621
-Og pengene til Mrs Argyle?
-Det ang�r bare familien.
215
00:38:02,789 --> 00:38:09,374
Jeg vil ikke vite hvor meget.
Hvordan var testamentet?
216
00:38:13,843 --> 00:38:18,387
Ved hennes d�d skulle pengene
deles likt mellom barna.
217
00:38:18,515 --> 00:38:25,349
Men like f�r mordet gjorde hun
noen forandringer...
218
00:38:28,777 --> 00:38:30,901
Kom inn, Kirsten.
219
00:38:31,948 --> 00:38:37,191
Jeg vil De skal bevitne dette.
Jeg har forandret p� testamentet.
220
00:38:37,329 --> 00:38:41,113
Men De f�r Deres �rlige bel�p.
221
00:38:41,250 --> 00:38:46,755
Underskriv der.
222
00:38:49,343 --> 00:38:56,307
Blir det mer problemer med politiet
stryker jeg Jacko i testamentet.
223
00:38:56,434 --> 00:38:59,519
Det er den eneste m�ten � stoppe
ham p�.
224
00:39:00,981 --> 00:39:07,899
-Synes De det er urimelig?
-Han er aldri rimelig overfor Dem.
225
00:39:08,031 --> 00:39:12,493
Han hadde allerede en tiltale
p� seg...
226
00:39:12,661 --> 00:39:17,704
...s� han hadde antageligvis ikke
f�tt noen penger uansett.
227
00:39:20,295 --> 00:39:24,210
Han likte bare husholdersken.
228
00:39:38,316 --> 00:39:44,936
Jeg elsker ikke Philip.Den sveklingen...
229
00:39:50,413 --> 00:39:53,249
-Mr Durant?
-Mr Calgary?
230
00:39:54,502 --> 00:40:01,335
Sett Dem. Mannen med et kall...
231
00:40:03,470 --> 00:40:09,011
-Vi kan skvaldre i fred her.
-Jeg tenkte at...
232
00:40:09,185 --> 00:40:16,850
At jeg er en kilde med detaljer De
kan �se fra. Kanskje.
233
00:40:17,194 --> 00:40:22,272
-Er De gift?
-Har v�rt.
234
00:40:23,076 --> 00:40:34,420
Min kone f�r ikke kome hit.
Alkohol�nde kan �delegge orkideene.
235
00:40:38,177 --> 00:40:41,262
Hva synes De om denne, Calgary?
236
00:40:43,225 --> 00:40:51,898
Min favoritt. Paphio Paedilium
Durant...Dyrket den frem selv.
237
00:40:52,026 --> 00:40:57,698
-Jeg t�lte ingen i familien.
-Liker De ikke Argyles?
238
00:40:57,867 --> 00:41:05,282
Liker...? Jeg vet ikke.
239
00:41:07,628 --> 00:41:13,963
Hjertel�s gjeng som lot Jacko bli
hengt for noe han ikke hadde gjort.
240
00:41:14,094 --> 00:41:19,516
-Hvorfor tror De det?
-Han hadde en god inntekt her.
241
00:41:19,683 --> 00:41:25,473
Han presset noen her
for penger.
242
00:41:25,607 --> 00:41:30,566
Jeg s� ham en kveld da han
mottok penger.
243
00:41:30,738 --> 00:41:34,487
-Hvem var det?
-En kvinne.
244
00:41:36,661 --> 00:41:39,995
Det begrenser antallet, hva?
245
00:41:43,461 --> 00:41:51,755
-Bodde Tina her da?
-S�, De har m�tt dissidentene?
246
00:41:51,929 --> 00:41:59,890
Nei, de hadde allerede reist for
� hengi seg til sine...lyster.
247
00:42:06,237 --> 00:42:07,648
Hester!
248
00:42:09,449 --> 00:42:14,408
Hun ville v�rt verdifull for
etterretningstjenesten under krigen
249
00:42:19,002 --> 00:42:23,914
Det er noe mer, noe som
politiet ikke vet.
250
00:42:24,091 --> 00:42:29,299
Tina var her kvelden
Rachel ble myrdet.
251
00:42:29,431 --> 00:42:33,097
-Var Tina her?
-Jeg s� henne.
252
00:42:33,227 --> 00:42:39,562
-Ingen andre s� henne.
-De ser mye, Mr Durant.
253
00:42:39,734 --> 00:42:46,189
Jeg kommer ingen steder, men jeg
vet hva som foreg�r.
254
00:42:46,534 --> 00:42:49,535
Overlevelsesinstinkt...
255
00:43:07,266 --> 00:43:09,639
Hyggelig at De fremdeles er her.
256
00:43:11,479 --> 00:43:18,361
-Hva holder De p� med?
-Skifter en sylinder.
257
00:43:18,488 --> 00:43:22,866
Pr�ver � bevise at kvinner ogs� er
teknisk anlagt. Vil De ha kaffe?
258
00:43:23,118 --> 00:43:28,908
-Skal De ikke gj�re Dem ferdig?
-Jeg lar det gjerne v�re.
259
00:43:29,167 --> 00:43:33,628
-Micky er ikke her.
-Hvorfor bor dere slik?
260
00:43:33,797 --> 00:43:38,923
Rike middelklassebarn
som leker fattige, mener De?
261
00:43:39,053 --> 00:43:46,599
Leo ville gi oss v�r del, men vi
ville ikke ha blodpengene.
262
00:43:46,729 --> 00:43:52,150
Melodramatisk kanskje, men riktig.
263
00:43:55,697 --> 00:43:59,363
Vi var ikke bare foreldrel�se barn
som Rachel adopterte.
264
00:43:59,493 --> 00:44:02,661
Vi var barn av evakuerte.
265
00:44:02,789 --> 00:44:11,249
Etter krigen ville hun beholde s�
mange av oss som mulig.
266
00:44:11,382 --> 00:44:15,844
Hun trodde hun var en bedre mor,
p� grunn av pengene.
267
00:44:15,929 --> 00:44:22,811
-Godtok foreldrene deres det?
-Mine foreldre var d�de.
268
00:44:22,937 --> 00:44:29,391
Men Micky gr�t etter moren sin
om natten.
269
00:44:29,612 --> 00:44:34,155
Han hatet Rachel og han
hatet huset.
270
00:44:34,325 --> 00:44:43,165
Er De sikker p� at De vil?
De kan ikke g� tilbake p� det.
271
00:44:44,712 --> 00:44:49,375
Jeg er bare glad til. De kan gj�re
mer for ham enn jeg.
272
00:44:49,510 --> 00:44:55,549
-Vil De ha sjekk eller kontanter?
-Kontanter er enklest.
273
00:44:59,605 --> 00:45:04,101
Godt...her er 100 pund.
274
00:45:09,157 --> 00:45:13,072
Men egentlig hatet han sin mor.
275
00:45:13,162 --> 00:45:17,326
Men Mrs Argyle var hjertel�s.
276
00:45:21,463 --> 00:45:23,955
Har dere fest uten meg?
277
00:45:24,300 --> 00:45:27,716
-Hvordan g�r det, professor?
-Ikke s� verst.
278
00:45:29,598 --> 00:45:33,098
Hvorfor f�r jeg en f�lelse av at
dere har snakket om meg?
279
00:45:33,227 --> 00:45:38,139
Philip snakket om deg.
280
00:45:38,525 --> 00:45:45,240
Han nyter � se andres tvil
og usikkerhet komme til overflaten.
281
00:45:45,366 --> 00:45:49,613
-Han hadde sine egne tvil.
-P� hvilken m�te?
282
00:45:49,746 --> 00:45:55,785
Han sa han hadde sett deg i huset
mordkvelden.
283
00:45:55,961 --> 00:46:00,090
-Jeg skulle hente laknene v�re.
-Overbevisende nok, ikke sant?
284
00:46:00,216 --> 00:46:05,212
-S� noen Dem?
-Nei, jeg hadde n�kkel.
285
00:46:05,347 --> 00:46:09,677
-Fikk du tak i laknene?
-Jeg ombestemte meg.
286
00:46:09,853 --> 00:46:18,277
Det professoren mener...er at du
kanskje s� noen.
287
00:46:18,988 --> 00:46:25,608
-Eller kanskje han tror det var deg
-Jeg h�rte noe.
288
00:46:25,746 --> 00:46:29,246
Jeg h�rte stemmer.
289
00:46:34,297 --> 00:46:40,467
-Jeg kan ikke.
-Det tar bare et �yeblikk.
290
00:46:40,888 --> 00:46:45,847
-Jeg er redd.
-Bare gj�r det, ikke tenk...
291
00:46:56,198 --> 00:46:59,614
-Hvorfor sa De intet til politiet?
-Jeg visste ikke hvem de var.
292
00:46:59,744 --> 00:47:05,450
Men du trodde det var
Leo og Gwenda.
293
00:47:05,542 --> 00:47:11,581
Ja...jeg trodde nok det.
294
00:47:14,344 --> 00:47:21,392
Husker De meg? Inspekt�r Huish.
Jeg vil snakke med Dem.
295
00:48:18,919 --> 00:48:21,790
Du trodde det varLeo og Gwenda.
296
00:48:31,975 --> 00:48:37,137
Ja...jeg trodde nok det.
297
00:48:53,292 --> 00:48:54,100
Kom inn.
298
00:48:58,506 --> 00:49:05,589
-Jeg vet det er sent...
-Ta en drink.
299
00:49:08,559 --> 00:49:11,229
En annen gang.
300
00:49:16,026 --> 00:49:28,615
De er en metodisk mann. I hvertfall
i Argyle-saken.
301
00:49:28,749 --> 00:49:37,873
En ben�dning n� ville ikke v�re bra
for Dem. Er det grunnen?
302
00:49:40,221 --> 00:49:44,931
OK, De fant Jackos adressebok
og ga ham skyss.
303
00:49:45,060 --> 00:49:51,313
-Tar De ikke feil av tidspunktet?
-Nei, jeg tar ikke feil.
304
00:49:51,401 --> 00:49:56,478
Ikke engang De kan huske detaljene
etter to �r.
305
00:49:56,615 --> 00:50:02,986
Betyr detaljer s� mye for Dem, s�
si doktor Calgary, ikke "Mister".
306
00:50:03,122 --> 00:50:10,455
Kanskje han hadde drept henne
da De ga ham skyss.
307
00:50:10,631 --> 00:50:14,380
Har det sl�tt Dem at han kanskje
brukte Dem som alibi?
308
00:50:14,511 --> 00:50:19,754
Visste De at Tina var i huset
mordkvelden?
309
00:50:21,769 --> 00:50:26,182
Vet De hva De gj�r mot
familien Argyle?
310
00:50:26,316 --> 00:50:36,402
Nemlig. Dersom de ikke f�r vite
hvem det var, vil de alle lide.
311
00:50:36,620 --> 00:50:42,789
Og de har lidd nok.
La meg ta meg av dette p� min m�te.
312
00:50:42,919 --> 00:50:46,917
De vil vel ikke at jeg skal grave
opp fossiler for Dem?
313
00:50:57,602 --> 00:50:59,761
Han hadde andre kvinner.
314
00:51:00,689 --> 00:51:04,224
Jeg s� ham med Mrs Leach.
315
00:52:02,636 --> 00:52:05,803
To shilling p� Fays Choice.
316
00:52:05,931 --> 00:52:10,345
En halv dollar, mener De.
Nummer 179.
317
00:52:10,478 --> 00:52:14,097
-Er De Archie Leach?
-Han kom ut av sengen i dag.
318
00:52:14,233 --> 00:52:17,934
-10 shilling p� Ghoster.
-5 mot 10 p� nummer 180.
319
00:52:18,070 --> 00:52:21,654
-Arbeidet Jack Argyle for Dem?
-Ja. Hva s�?
320
00:52:21,825 --> 00:52:26,618
Like f�r moren ble myrdet ble han
tiltalt for ulovlig spill.
321
00:52:26,747 --> 00:52:29,321
-Ghoster er str�ket.
-Det er viktig.
322
00:52:29,500 --> 00:52:34,079
-Og de har startet.
-De har startet.
323
00:52:34,214 --> 00:52:39,209
Jeg meldte den svindleren.
Han fikk det han fortjente.
324
00:52:39,345 --> 00:52:42,549
Ang�ende min kone, mener jeg.
325
00:52:42,640 --> 00:52:45,926
Jeg fatter ikke hva han s�
i henne.
326
00:52:46,103 --> 00:52:49,353
-Det var alts� sant?
-Ja.
327
00:52:49,482 --> 00:52:52,436
-Hva skjedde?
-Hun forlot meg.
328
00:52:52,569 --> 00:52:58,193
Jeg stolte p� ham. Han brukte henne
for � betale det han skyldte.
329
00:52:58,325 --> 00:53:00,947
-Skulle han betale tilbake pengene?
-Hun sa han skulle gj�re det.
330
00:53:01,078 --> 00:53:04,412
Han trodde han ville klare � f�
tak i penger.
331
00:53:09,797 --> 00:53:14,127
-Har jeg tapt eller vunnet?
-Hva tror De?
332
00:53:22,478 --> 00:53:24,388
Ikke skyt!
333
00:53:27,109 --> 00:53:35,782
-Hyggelig at De kom.
-Jeg var i n�rheten.
334
00:53:35,910 --> 00:53:44,833
De har gjort inntrykk. Inspekt�r
Huishgar snakket med alle om Tina.
335
00:53:47,382 --> 00:53:51,795
Underlig hva stahet kan
avstedkomme, hva?
336
00:53:52,012 --> 00:53:54,883
-Har De snakket med advokatene?
-Fin pistol.
337
00:53:55,016 --> 00:54:01,684
En av de f�rste Browning laget
etter gassprinsippet.
338
00:54:01,815 --> 00:54:06,443
Den har rekyl, noe som kom
litt senere.
339
00:54:07,781 --> 00:54:09,904
Den dreper et menneske p� 50 meter.
340
00:54:10,033 --> 00:54:14,779
-Vil De finne morderen?
-Jeg vet at det var Jacko.
341
00:54:15,540 --> 00:54:22,160
-De vil ikke gjenoppta saken?
-Jeg er tilfreds med dommen.
342
00:54:22,381 --> 00:54:26,213
Dersom Jacko var uskyldig, lot De
ham henge, ikke jeg.
343
00:54:30,432 --> 00:54:34,181
-Og Miss Vaughan?
-Hva med henne...?
344
00:54:34,311 --> 00:54:40,766
Hun ser ut til � v�re mer enn
bare en sekret�r.
345
00:54:42,029 --> 00:54:47,403
Ja, men ikke slik De tror.
-Gwenda, demonstrer Derringeren.
346
00:54:52,416 --> 00:54:59,214
Dette er et v�pen som var
popul�rt rundt 1830.
347
00:54:59,924 --> 00:55:03,376
Samme type ble brukt ved mordet
p� Abraham Lincoln...
348
00:55:03,512 --> 00:55:08,139
...en amerikaner som ogs� var sv�rt
opptatt av lov og rett.
349
00:55:13,774 --> 00:55:16,810
En kvinne full av
overraskelser, ikke sant?
350
00:55:17,027 --> 00:55:24,276
Kan du vise dr Calgary veien? Jeg
ser ingen grunn til at han blir.
351
00:55:25,621 --> 00:55:29,453
Ikke om De trives med � leve med
en morder i familien.
352
00:55:38,260 --> 00:55:47,468
Vil De ikke vite hvem morderen er?
Hvordan klarer De � sove?
353
00:55:47,604 --> 00:55:54,225
Jeg har l�s p� d�ren.
Hva ang�r det Dem?
354
00:55:54,321 --> 00:55:57,737
Presset Jack Dem?
355
00:55:58,993 --> 00:56:04,284
-Han gjorde det mot noen i huset.
-Jeg misliker det De hentyder til.
356
00:56:04,457 --> 00:56:11,706
-De kan ogs� g� for langt.
-Og De synes jeg skal g�?
357
00:56:12,592 --> 00:56:19,212
-Jeg f�lger Dem til porten.
-Jeg finner veien selv.
358
00:56:43,127 --> 00:56:45,500
Er dette verftet?
359
00:56:45,630 --> 00:56:52,168
-Jeg sitter fast p� odden.
-Jeg kommer.
360
00:57:35,020 --> 00:57:39,730
-Mrs Durant, for en overraskelse.
-Vel, vel..
361
00:57:39,859 --> 00:57:43,858
-Har De handlet?
-Jeg trengte en unnskyldning.
362
00:57:43,989 --> 00:57:45,947
Det gir meg noe � gj�re.
363
00:57:46,033 --> 00:57:48,904
-Hva vil De drikke?
-Bells og en gin og tonic.
364
00:57:49,037 --> 00:57:57,959
-En dobbel. - G�r snusingen bra?
-Ja. Alle vil jeg skal reise.
365
00:57:58,130 --> 00:58:03,292
-Ikke jeg...enn�.
-Enn�?
366
00:58:04,471 --> 00:58:05,966
V�r s� god.
367
00:58:09,018 --> 00:58:14,642
-Deres mann var til stor hjelp.
-Det var hyggelig.
368
00:58:14,775 --> 00:58:21,988
Han sa at Jack presset noen.
En kvinne.
369
00:58:22,117 --> 00:58:31,501
Ikke meg. Det hadde v�rt artig,
men jeg var sammen med Philip.
370
00:58:31,628 --> 00:58:39,589
-Hvem kan det ha v�rt?
-Hva tror De?...Gwenda.
371
00:58:39,679 --> 00:58:47,391
Hun ser ut til � ha mest � tape.
Hun er troendes til litt av hvert.
372
00:58:47,521 --> 00:58:55,613
-Det har jeg ogs� merket.
-Jeg h�rte om det.
373
00:58:58,367 --> 00:59:04,453
Jeg f�r noen detaljer her og der.
Litt av Philip, litt av Tina.
374
00:59:04,582 --> 00:59:08,450
Huish virker ikke interessert
i det Tina h�rte.
375
00:59:08,587 --> 00:59:19,218
Kanskje hun ikke nevnte det fordi
hun var redd det var Micky.
376
00:59:20,017 --> 00:59:25,095
Tina b�r holde tvilen for
seg selv.
377
00:59:25,273 --> 00:59:30,814
Noen drepte Rachel.
378
00:59:34,659 --> 00:59:36,153
Et �yeblikk.
379
01:00:29,723 --> 01:00:36,011
Jeg vil ikke ha en skandale.Bare fors�k.
380
01:00:58,130 --> 01:01:00,883
Noen drepte Rachel.
381
01:01:01,009 --> 01:01:05,089
Gud...du skremte meg...
382
01:02:03,498 --> 01:02:05,325
Dette er Deres feil!
383
01:02:05,458 --> 01:02:10,168
-Uten Dem hadde hun v�rt i live!
-Jeg vet det...
384
01:02:13,217 --> 01:02:15,044
Inspekt�r Huish...
385
01:02:22,019 --> 01:02:27,394
To, tre slag. Hun m� ha
d�dd med en gang.
386
01:02:27,526 --> 01:02:29,851
...ingen b�t ved odden!
387
01:02:29,987 --> 01:02:33,356
Hun har v�rt d�d i mer
enn tre timer.
388
01:02:34,075 --> 01:02:39,995
-Jeg har skiften�kkelen.
-Ta den til laboratoriet.
389
01:02:40,123 --> 01:02:43,410
-N�, reiser De tiltale?
-Mot Micky? Nei.
390
01:02:43,502 --> 01:02:48,248
-Men han truet Dem, sa De?
-Han visste ikke hva han gjorde.
391
01:02:48,425 --> 01:02:51,510
Ta ham med til stasjonen.
392
01:02:53,430 --> 01:02:57,345
Han er i sjokk fremdeles.
393
01:02:57,519 --> 01:03:04,317
-Men han elsket henne!
-Det kan ofte v�re et godt motiv.
394
01:03:04,527 --> 01:03:08,940
-De skal etterforske dette, hva?
-F�r ham bort.
395
01:03:09,908 --> 01:03:19,709
Dette er ikke teorier, dette er
virkelighet. Hun kunne v�rt i live.
396
01:03:20,879 --> 01:03:25,043
Hadde jeg ikke nevnt at hun hadde
v�rt i huset, ja.
397
01:03:25,176 --> 01:03:31,760
Jeg m� ha en forklaring av Dem.
Det er De sikkert flink til.
398
01:03:50,079 --> 01:03:54,825
-En ung dame spurte etter Dem.
-Sa hun hva hun het?
399
01:03:54,960 --> 01:04:01,628
-Hvordan s� hun ut?
-Som om hun skulle komme tilbake.
400
01:05:25,732 --> 01:05:29,184
ARGYLE-MORDET
S�NNEN ARRESTERT
401
01:05:46,339 --> 01:05:49,424
Jeg h�per De finner det De leter
etter.
402
01:06:06,821 --> 01:06:13,026
-De burde sittet i cellen.
-Mickey gjorde det ikke.
403
01:06:13,704 --> 01:06:18,532
Hvorfor reiser De ikke f�r noen
andre blir skadet?
404
01:06:22,839 --> 01:06:30,884
Avisene skrev ingenting om etter-
forskningen etter mordet.
405
01:06:31,057 --> 01:06:40,098
Trodde alle at Jack var morderen,
eller hadde Mr Argyle s� mye makt?
406
01:06:40,443 --> 01:06:48,618
Politiet m� ha visst at Gwenda og
Leo hadde et forhold.
407
01:06:49,412 --> 01:06:52,290
-Mr Argyles privatliv...
-Privat?
408
01:06:52,290 --> 01:07:01,794
Sv�rt s� privat. Jack visste om
det, han presset Gwenda for penger.
409
01:07:03,595 --> 01:07:07,011
Hvem har fortalt Dem dette?
410
01:07:09,769 --> 01:07:16,389
De forst�r ikke dette.
Mrs Argyle visste om Gwenda.
411
01:07:16,527 --> 01:07:22,032
Nyter De � g� bak min rygg?
Jeg antar De gj�r det.
412
01:07:22,116 --> 01:07:28,831
-Jeg forsikrer Dem...
-De forsikrer meg?
413
01:07:28,958 --> 01:07:39,541
S�, hva sier De? At De redder ekte-
skapet v�rt eller Deres stilling?
414
01:07:39,678 --> 01:07:43,724
Tror De at en hustru ikke merker
slikt?
415
01:07:43,933 --> 01:07:51,645
-Det er best jeg kommer tilbake...
-Den perfekte sekret�rens svar.
416
01:07:51,776 --> 01:08:00,401
Be Leo om � gi Dem en attest.
Han skriver sikkert pent om Dem...
417
01:08:00,494 --> 01:08:05,916
...og det kommer De til � trenge.
418
01:08:08,462 --> 01:08:13,338
Men han lot henne ikke g�.
Hvorfor skulle han det?
419
01:08:13,467 --> 01:08:18,842
P� den m�ten visste ingen av dem
hvor de sto.
420
01:08:31,905 --> 01:08:35,156
Det m� v�re en kvinne...
421
01:09:07,363 --> 01:09:11,029
Gjelder det Tina, s� dropp det.
422
01:09:14,955 --> 01:09:17,992
-Jeg har skaffet en advokat.
-Jeg har advokat.
423
01:09:18,084 --> 01:09:23,506
-Denne arbeider ikke for familien.
-Det spiller ingen rolle.
424
01:09:25,009 --> 01:09:29,671
-Jeg vet at det ikke var Dem.
-�, da g�r allting bra da?
425
01:09:29,806 --> 01:09:34,184
-Se hva som skjedde med Jacko.
-Hjelp meg, Micky.
426
01:09:34,478 --> 01:09:41,941
-Det m� v�re en i familien.
-Jeg vokste opp hos dem...
427
01:09:42,028 --> 01:09:47,534
-Jeg var aldri redd for noen.
-En av dem gjorde det.
428
01:09:56,003 --> 01:10:00,464
Vedkommende m� ha kommet
med fergen i g�r.
429
01:10:04,137 --> 01:10:05,715
Hva gj�r De her?
430
01:10:05,848 --> 01:10:10,557
-De har tatt feil mann.
-Alibiet hans holder. Han er fri.
431
01:10:13,857 --> 01:10:21,569
-Fors�k � finne en sammenheng...
-Fortsett De med etterforskningen.
432
01:10:23,118 --> 01:10:27,116
Deres arbeidstillatelse omfatter
ikke detektivarbeid.
433
01:11:05,083 --> 01:11:08,915
-F�r jeg snakke med Dem?
-Om hva?
434
01:11:09,046 --> 01:11:14,088
-Jeg har noen sp�rsm�l.
-De er ikke fra politiet, vel?
435
01:11:14,719 --> 01:11:18,468
Politiet var her over en time.
436
01:11:18,682 --> 01:11:25,848
-Hvem kom med fergen i g�r?
-Sp�r heller om hvem som kom i dag.
437
01:11:35,034 --> 01:11:36,315
Hester?
438
01:11:43,377 --> 01:11:47,755
-Jeg skal r�mme.
-Jeg ser det.
439
01:11:50,385 --> 01:11:53,090
De tror ikke p� meg, hva?
440
01:11:54,139 --> 01:12:00,855
Det er ikke trygt hjemme. Jeg
vet ikke hvem jeg skal tro p�.
441
01:12:01,022 --> 01:12:07,062
-Mamma er myrdet, og n� Tina.
-Men ingen har tenkt � myrde deg.
442
01:12:09,324 --> 01:12:17,036
-Har De tenkt � stoppe meg?
-Nei. Hvor skal du sove i natt?
443
01:12:18,584 --> 01:12:24,588
-Er det ikke rom p� hotellet?
-Du f�r sp�rre.
444
01:12:26,761 --> 01:12:31,922
-Tror De jeg er trygg hjemme?
-Tryggere enn her.
445
01:12:55,335 --> 01:12:58,621
Det er ikke trygt hjemme. Jegvet ikke hvem jeg skal tro p�.
446
01:12:58,798 --> 01:13:02,748
Dersom De ikke tar feil av tiden...
447
01:13:02,886 --> 01:13:06,302
...virker det som De var
hans alibi.
448
01:13:09,143 --> 01:13:13,770
De kan ikke vekke ham fra de d�de,
hvorfor vekker De s� minnet om ham?
449
01:13:13,898 --> 01:13:18,395
Kan De fortelle hvordan denne fam-
ilien hadde det for to �r siden?
450
01:13:18,946 --> 01:13:21,947
Jeg liker ikke hentydningene Deres.
451
01:13:22,075 --> 01:13:27,781
Hvorfor pakker De ikke sakene
Deres? De skal jo reise i morgen?
452
01:13:27,956 --> 01:13:32,204
Jo, jeg hadde gode grunner...
453
01:13:35,257 --> 01:13:39,587
Men De trodde det var Leo
og Gwenda.
454
01:13:41,055 --> 01:13:43,926
Ja, jeg trodde nok det.
455
01:13:44,100 --> 01:13:49,605
Jeg var tilfreds med dommen.
De hengte Jacko, ikke jeg.
456
01:13:50,482 --> 01:13:54,695
Vedkommende m� ha kommet med
fergen i g�r.
457
01:13:54,821 --> 01:13:57,775
Han likte bare husholdersken.
458
01:13:58,784 --> 01:14:03,281
Hvorfor reiser De ikke,
f�r noen andre blir skadet?
459
01:14:09,630 --> 01:14:15,633
-N�kkelen...?
-"Vennen" Deres venter p� Dem.
460
01:14:37,203 --> 01:14:39,576
Du ringte ikke.
461
01:14:39,873 --> 01:14:43,705
-Hva holder du p� med, Maureen?
-Jeg s� sjakkspillet ditt.
462
01:14:43,878 --> 01:14:47,496
Jeg tenkte du kanskje hadde lyst
til � spille.
463
01:14:51,261 --> 01:14:58,843
-Er du god?
-Jacko l�rte meg. Jeg vant alltid.
464
01:15:03,442 --> 01:15:06,562
-Interessert?
-Jeg er tr�tt...og interessert.
465
01:15:11,868 --> 01:15:19,913
-Synd, n� som jeg er her.
-Vi tar en drink f�r du g�r.
466
01:15:20,086 --> 01:15:24,630
Gi meg strikkejakken min.
467
01:15:50,705 --> 01:16:00,707
-Jeg h�rte om Tina...det var trist.
-Jeg kunne ha gjort noe, men...
468
01:16:00,842 --> 01:16:05,504
Det virker som du har rett.
469
01:16:06,640 --> 01:16:13,391
-Jeg vet ikke. Kjenner du Hester?
-Ja, hun er ofte p� kinoen.
470
01:16:13,523 --> 01:16:23,240
Hun kom med fergen. Jeg har gjort
henne redd for sin egen familie.
471
01:16:24,285 --> 01:16:29,494
-Sendte du henne tilbake?
-Hva annet skulle jeg ha gjort?
472
01:16:29,750 --> 01:16:35,624
-Hun var der p� mordkvelden ogs�.
-Ved fergen?
473
01:16:35,757 --> 01:16:43,136
Nei, kinoen. Det var en
voksenfilm, men...
474
01:16:44,517 --> 01:16:52,063
-Hun f�r ikke g� ut alene.
-Hun er ofte p� kinoen.
475
01:16:52,902 --> 01:16:58,063
-Hun sa hun var med Kirsten.
-Det sier hun vel til de andre.
476
01:16:58,200 --> 01:17:04,784
-Du slapper visst aldri av, du...
-I blant.
477
01:17:07,919 --> 01:17:13,460
-Er du alltid alene?
-Nei, jeg var gift en gang.
478
01:17:13,676 --> 01:17:20,130
Hun fikk det vitenskapelig bevist
at jeg er umulig � leve med.
479
01:17:24,814 --> 01:17:28,064
Jeg skal f�lge deg hjem.
480
01:18:12,661 --> 01:18:14,618
Han er d�d.
481
01:18:29,138 --> 01:18:30,798
Hester...
482
01:18:54,501 --> 01:18:57,336
Bli der.
483
01:18:58,923 --> 01:19:04,214
-Hester ringte. Er hun OK?
-Etter � ha funnet ham?
484
01:19:04,429 --> 01:19:10,515
Hun er hysterisk.
Bli med meg.
485
01:19:11,896 --> 01:19:15,645
-Trodde De jeg hadde gjort det?
-Var ikke De i byen i g�r?
486
01:19:15,776 --> 01:19:19,192
Jeg hentet en pakke for Leo.
487
01:19:19,488 --> 01:19:25,990
Leo satt i telefonen hele dagen.
Det er fakta, ikke alibier.
488
01:19:26,121 --> 01:19:31,329
-Hvorfor s� hemmelighetsfulle?
-Hvorfor er De s� ut�lelig?
489
01:19:31,460 --> 01:19:37,831
-Folk som Leo klarer seg alltid...
-De forst�r ham ikke.
490
01:19:40,763 --> 01:19:46,185
-Jeg fant ham i veksthuset.
-Philip er d�d, ikke sant?
491
01:19:46,394 --> 01:19:52,350
Jeg holder Dem ansvarlig
for dette.
492
01:19:53,069 --> 01:19:57,778
-Har De ringt politiet?
-Nei, det kan De gj�re.
493
01:19:58,283 --> 01:20:02,613
-Hvorfor kom De hit?
-Fordi Hester ba meg komme.
494
01:20:03,205 --> 01:20:09,079
Ingen andre skal bli skadet.
Vet du hvem som gjorde det?
495
01:20:09,296 --> 01:20:12,546
-Jeg s� henne...
-Gi meg politiet.
496
01:20:12,675 --> 01:20:16,590
Hun var der da jeg kom tilbake.
497
01:20:17,639 --> 01:20:24,259
Lyset var tent i veksthuset...
Mary...
498
01:20:24,397 --> 01:20:30,400
-Drepte Mary Philip?
-Nei.
499
01:20:33,657 --> 01:20:37,786
Philip og Tina ble drept fordi noen
trodde de visste for meget.
500
01:20:37,912 --> 01:20:45,161
Jeg ser ikke sammenhengen mellom
stemmene og utpressingen...
501
01:20:45,296 --> 01:20:55,215
-Synd at De i det hele tatt pr�vde.
-Ikke Gwenda. Mary var hos Philip.
502
01:21:01,940 --> 01:21:07,896
Da er bare De igjen, Kirsten...
503
01:21:23,215 --> 01:21:29,835
-Er De gal?
-De var med Hester i kj�kkenet.
504
01:21:32,601 --> 01:21:39,269
Men Hester var p� kinoen og s� en
voksenfilm...ikke sant?
505
01:21:41,736 --> 01:21:48,903
Han presset Dem...hvorfor drepte
De ikke ham?
506
01:22:07,766 --> 01:22:15,099
-Jacko ville ha pengene.
-Hvorfor drepte De henne?
507
01:22:15,400 --> 01:22:18,734
Jeg elsket ham...
508
01:22:21,073 --> 01:22:27,243
Jeg kunne d�dd for ham...men han
ville hun skulle d�.
509
01:22:28,457 --> 01:22:33,832
Det er gjort p� et �yeblikk.
Gj�r det uten � tenke...
510
01:22:49,773 --> 01:22:56,940
Han presset meg ikke...jeg ville
gjort alt for ham.
511
01:22:57,198 --> 01:23:03,487
Jeg visste han l�y, men han
sa han elsket meg.
512
01:23:03,623 --> 01:23:10,207
Det h�res vanvittig ut,
men jeg elsket ham.
513
01:23:15,720 --> 01:23:24,511
Skyssen og adresseboken var alts�
en del av planen?
514
01:23:27,150 --> 01:23:35,028
-Hvordan kunne De la ham d�?
-Hun oppdaget at han var gift.
515
01:23:39,789 --> 01:23:51,464
Hadde De ikke kommet, ville Tina
og Philip v�rt i live.
516
01:23:51,636 --> 01:23:57,142
Litt av et offer for Deres
sjelefred, doktor Calgary.
517
01:23:57,268 --> 01:24:02,144
Synes De fremdeles at Jackos
uskyld er viktig?
518
01:24:23,799 --> 01:24:26,372
De fikk rett.
519
01:24:56,461 --> 01:25:02,086
-Kirsten...er det sant?
-Ja.
520
01:25:02,969 --> 01:25:05,923
Jeg tror deg ikke.
521
01:25:10,853 --> 01:25:13,973
M� du reise fra oss?
522
01:25:15,400 --> 01:25:19,439
Det er kaldt. Hent noe varmt
jeg kan ta p� meg.
523
01:25:19,800 --> 01:25:22,000
G� i vei...
45790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.