Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,798 --> 00:00:07,841
তুমি ঝামেলা চাও তো?
2
00:00:08,758 --> 00:00:09,758
"সেটাই পেয়েছো।"
3
00:00:14,514 --> 00:00:17,434
"গাম গাম... পিস্তল"
4
00:00:18,893 --> 00:00:22,105
লুফি, তুমি অন্য কোথাও গিয়ে অনুশীলন করতে পারো না?
5
00:00:22,605 --> 00:00:25,066
আমি এটা ঠিক করতে পারবো। একটু আঠা হবে?
6
00:00:25,650 --> 00:00:27,819
আমি ওই চেয়ার নিয়ে চিন্তিত নই।
7
00:00:27,902 --> 00:00:29,742
তোমার নতুন ক্ষমতা সম্পর্কে তোমাকে সতর্ক হতে হবে।
8
00:00:29,779 --> 00:00:30,613
আমি জানি এটা উত্তেজনাপূর্ণ,
9
00:00:30,697 --> 00:00:34,492
কিন্তু এমন কিছু লোক থাকতে পারে যারা এখন তোমাকে ভয় পাবে কারণ তুমি... আলাদা।
10
00:00:34,576 --> 00:00:36,119
আমি আলাদা হতেই পছন্দ করি।
11
00:00:36,202 --> 00:00:39,080
ওই ডেভিল ফলের শক্তি আমাকে সর্বকালের সর্বশ্রেষ্ঠ জলদস্যু করে তুলবে।
12
00:00:39,164 --> 00:00:40,164
লুফি,
13
00:00:41,875 --> 00:00:44,210
ওই "ডেভিল ফল" সম্পর্কে কি কি জানো তুমি?
14
00:00:44,294 --> 00:00:46,129
ওগুলোর স্বাদ খুব একটা ভালো না।
15
00:00:48,048 --> 00:00:49,799
ওই ফল গুলো সব একটা আরেকটার থেকে আলাদা।
16
00:00:50,759 --> 00:00:53,845
দেখো, প্রত্যেকটা ফলই ভিন্ন ভিন্ন অসাধারণ সব ক্ষমতা দেয়,
17
00:00:53,928 --> 00:00:56,723
তারপরও ওগুলোকে "ডেভিল ফল" বলা হয়, এর একটা কারণ আছে।
18
00:00:58,016 --> 00:01:00,101
এটা এই চুক্তির কারণে, যে!
19
00:01:00,769 --> 00:01:04,022
তুমি যখন একটা ফল খাও, তখন সমুদ্র তোমার থেকে মুখ ফিরিয়ে নেয়! আর সে তোমার ক্ষমতাও কেড়ে নিতে পারে।
20
00:01:05,982 --> 00:01:08,443
আমি শুধু জানি গাম গাম ফল,
21
00:01:08,526 --> 00:01:10,070
শ্যাঙ্কের সমস্ত সম্পদের চেয়েও বেশি মূল্যবান।
22
00:01:10,153 --> 00:01:12,113
আর আমি এটা খেয়েছি, তার মানে আমিও এখন অনেক মূল্যবান।
23
00:01:13,114 --> 00:01:15,450
তুমি কখনো এই কথাটা শুনেছো যে"এই পৃথিবীতে বিনামূল্যে কোন খাবার নেই"?
24
00:01:15,533 --> 00:01:16,533
খাবারের সময় হয়ে গেছে?
25
00:01:18,369 --> 00:01:21,247
তুমি চেয়ার গুলো ঠিক করো, আমি দেখছি কিছু আছে কিনা।
26
00:01:24,334 --> 00:01:27,253
শ্যাঙ্কস ! দেখো আমি এখন কি করতে পারি। গাম গাম...
27
00:01:27,337 --> 00:01:29,672
লুফি, না! আমার আসবাবপত্র ফুরিয়ে আসছে।
28
00:01:29,756 --> 00:01:32,217
তোমার ভদ্রমহিলার কথা শোনা উচিত লুফি।
29
00:01:32,300 --> 00:01:33,843
পিছনেও একজোড়া আছে।
30
00:01:35,053 --> 00:01:37,764
আমাকে তোমার দলে নেওয়া উচিত। আমি আগের চেয়ে আরো শক্তিশালী এখন।
31
00:01:37,847 --> 00:01:40,451
তুমি রাবারের তৈরি মানে এই নয় যে তুমি অজেয়।
32
00:01:40,475 --> 00:01:42,602
আমি যেকোন কিছু করতে পারবো। আর আমি বেশি জায়গাও নেব না।
33
00:01:42,685 --> 00:01:44,205
মাকিনো এসেছে, ক্যাপ্টেন।
34
00:01:44,270 --> 00:01:46,147
আমাদের এখন কয়েক মাসের জন্য পর্যাপ্ত পরিমাণ খাবার আছে।
35
00:01:46,231 --> 00:01:47,232
হেই, ব্রো।
36
00:01:49,609 --> 00:01:50,944
কয়েক মাস?
37
00:01:51,027 --> 00:01:52,779
তুমি সেই "এক পিস" খুজতে যাচ্ছো?
38
00:01:52,862 --> 00:01:55,490
- হ্যা যাচ্ছি...। - তুমি কবে ফিরবে?
39
00:01:58,034 --> 00:01:59,369
আমরা আর ফিরবো না।
40
00:02:07,752 --> 00:02:09,003
তুমি তাকে কি বললে?
41
00:02:11,798 --> 00:02:12,841
"সত্যটা"
42
00:02:24,769 --> 00:02:27,397
তুমি কি একটু স্থির হয়ে বসে থাকতে পারো না?
43
00:02:27,480 --> 00:02:29,816
দুঃখিত, স্থির হয়ে বসে থাকা কঠিন।
44
00:02:34,362 --> 00:02:37,490
এতক্ষণে নিজেকে সত্যিকারের জলদস্যু মনে হচ্ছে।
45
00:02:37,574 --> 00:02:39,993
হ্যা, ঠিক আছে, একটু পরেই তোমার অনুভূতি পানি পানি মনে হবে,
46
00:02:40,076 --> 00:02:41,995
যদি আমি তোমাকে সমুদ্রে ফেলে দেই।
47
00:02:42,078 --> 00:02:43,997
আমি তোমাকে আগেও বলেছি আমার একটু নীরবতা দরকার।
48
00:02:44,080 --> 00:02:47,208
অবশ্যই, অবশ্যই, একটু নীরবতা।
49
00:02:47,917 --> 00:02:49,169
তবে এটা সত্য যে,
50
00:02:50,587 --> 00:02:53,548
এটাই আমার প্রথম জলদস্যুর খাতায় নাম লেখানো হলো।
51
00:02:55,258 --> 00:02:56,342
তুমি বিশ্বাস করতে পারছো এটা?
52
00:02:56,426 --> 00:02:57,844
হ্যাঁ, অবশ্যই।
53
00:02:57,927 --> 00:03:00,096
কারণ তুমি আমাকে দেখার পরেই বলেছিলে,
54
00:03:00,180 --> 00:03:02,307
আমাকে তোমার দলে যোগ দিতে।
55
00:03:02,390 --> 00:03:03,683
আমরা বেশ ভালো একটা দল তৈরি করেছি।
56
00:03:11,733 --> 00:03:12,775
খুলেছে?
57
00:03:13,610 --> 00:03:19,073
না। আর তুমি কি মুখটা বন্ধ রেখে এখান থেকে সরবে প্লিজ?
58
00:03:22,619 --> 00:03:23,619
হেই।
59
00:03:24,746 --> 00:03:25,746
কাজ টা ভালো হয়নি।
60
00:03:26,831 --> 00:03:27,916
আমার টুপিতে কখনো হাত দেবেনা।
61
00:03:27,999 --> 00:03:30,043
এই পুরোনো টুপিটার এত যত্ন নিচ্ছ কেন বলো তো?
62
00:03:30,126 --> 00:03:32,420
দেখে তো মনে হচ্ছে কোন ময়লার স্তুপ থেকে নিয়ে এসেছো।
63
00:03:32,503 --> 00:03:34,672
তোমার কাছে এটা আবর্জনা মনে হতে পারে, কিন্তু আমার কাছে গুপ্তধনের চেয়েও বেশি মূল্যবান।
64
00:03:35,673 --> 00:03:38,092
তোমাদের রেডিওটা কি বন্ধ করবে? আমি একটু ঘুমানোর চেষ্টা করছি।
65
00:03:38,176 --> 00:03:40,279
ওহ, দুঃখিত, রাজকন্যার ঘুমে ব্যাঘাত ঘটানোর জন্য?
66
00:03:40,303 --> 00:03:42,847
দেখতে ভালো না লাগলে, অন্যদিকে তাকাও।
67
00:03:59,155 --> 00:04:00,531
সাবাশ, তুমি পেরেছো!
68
00:04:18,466 --> 00:04:21,803
এটুকুই? এতো সেফটি-তে সোনা থাকার কথা না?
69
00:04:23,012 --> 00:04:24,012
অথবা গুপ্তধন?
70
00:04:24,347 --> 00:04:27,517
এটা সোনার চেয়েও মূল্যবান। এটা জ্ঞান।
71
00:04:28,017 --> 00:04:30,520
- এটা গ্র্যান্ড লাইনের মানচিত্র। - এটা গ্র্যান্ড লাইন।
72
00:04:30,603 --> 00:04:31,603
আহ।
73
00:04:31,646 --> 00:04:33,439
এটা গ্র্যান্ড লাইন ঠিক আছে...
74
00:04:35,275 --> 00:04:36,109
এটা যেন ঠিক কোথায়?
75
00:04:36,192 --> 00:04:38,278
তুমি না সেখানে যাচ্ছো, তুমি জানোনা সেটা কোথায়?
76
00:04:38,361 --> 00:04:40,321
মনে হয় আমার একজন নেভিগেটর দরকার।
77
00:04:42,031 --> 00:04:46,035
"সমুদ্র, চার, ভাগে, বিভক্ত"
78
00:04:46,619 --> 00:04:50,665
পূর্ব নীল, উত্তর নীল, পশ্চিম, দক্ষিণ।
79
00:04:50,748 --> 00:04:53,793
আর মাঝখান দিয়ে আসা এই লাইনকে বলা হয়,
80
00:04:54,669 --> 00:04:55,753
[রেড লাইন]
81
00:04:55,837 --> 00:04:59,590
আর ঠিক মাঝখানের এই জায়গাটুকুই হলো।
[গ্র্যান্ড লাইন]
82
00:04:59,674 --> 00:05:02,552
বড় দ্বীপ, বড় শহর, আর ভয়ংকর সব জলদস্যু।
83
00:05:03,094 --> 00:05:04,929
বিপজ্জনক একটা যায়গা।
84
00:05:05,013 --> 00:05:07,223
সেখানে "ওয়ান পিস" ছাড়াও আরও অনেক ধনসম্পদ আছে।
85
00:05:07,307 --> 00:05:09,309
আর সেখানেই আমরা "ওয়ান পিস" খুঁজে পাবো।
86
00:05:09,392 --> 00:05:11,853
এই "ওয়ান পিস" খুঁজতে থাকা অনেককেই খুন করেছি আমি।
87
00:05:11,936 --> 00:05:14,605
এই জিনিসটা আসলে কি? এটা কি কোন বড়সড় হীরা বা এই টাইপের কিছু?
88
00:05:14,689 --> 00:05:15,982
এটা গোল্ড রজারের গুপ্তধন।
89
00:05:16,482 --> 00:05:19,360
সে এটা গ্র্যান্ড লাইনের কোথাও লুকিয়ে রেখেছিলো।
90
00:05:19,444 --> 00:05:20,737
এটা একটা মিথ (গুজব)।
91
00:05:20,820 --> 00:05:25,116
২২ বছরেও কেউ এটা খুঁজে না পাওয়ার কারণ হলো এটার কোন অস্তিত্বই নেই।
92
00:05:25,199 --> 00:05:27,702
যখন এটা খুঁজে পাবো, তখন তোমার চেহারাটা দেখার অপেক্ষায় রইলাম।
93
00:05:29,537 --> 00:05:31,789
- মেরিন নাকি? - তারা আমাদের কিভাবে খুঁজে পেলো?
94
00:05:42,216 --> 00:05:43,843
ধোঁয়ার গন্ধটা কেমন অদ্ভুত লাগছে।
95
00:06:10,150 --> 00:06:30,000
অনুবাদেঃওমর ফারুক
96
00:06:31,891 --> 00:06:32,892
হেই।
97
00:06:37,605 --> 00:06:38,605
জোরো।
98
00:06:48,324 --> 00:06:49,450
তারা আমার তলোয়ারগুলো নিয়ে গেছে।
99
00:06:49,534 --> 00:06:53,287
আমারও সব কিছু নিয়ে গেছে মানচিত্র সহ।
100
00:06:55,915 --> 00:06:59,502
- যাক আমার টুপি নেয়নি। - হ্যাঁ, ঈশ্বরকে ধন্যবাদ।
101
00:07:01,295 --> 00:07:03,172
ধুর বাল, মানচিত্র টা হারিয়ে ফেললাম।
102
00:07:03,756 --> 00:07:04,756
না।
103
00:07:07,093 --> 00:07:08,469
না, আমরা মানচিত্রটা হারাইনি।
104
00:07:09,470 --> 00:07:10,721
ওটা এখন নিরাপদেই আছে।
105
00:07:13,349 --> 00:07:14,684
ইউ, হেই।
106
00:07:14,767 --> 00:07:16,853
হেই থামো, এটা করা বন্ধ কর, এটা করা বন্ধ কর।
107
00:07:16,936 --> 00:07:20,773
- কি? আমি বের হওয়ার একটা উপায় বের করছি, - আমরা এখন বন্দী, আমাদের একটা পরিকল্পনা করা দরকার।
108
00:07:20,857 --> 00:07:24,819
আমার কোন পরিকল্পনার দরকার নেই, আমার দেখা প্রতিটি সামুদ্রিক মেরিনকেই মারবো আজ।
109
00:07:24,902 --> 00:07:27,530
হেই, বন্ধুরা, শান্ত হোও, আমরা ভালোই আছি।
110
00:07:27,613 --> 00:07:31,826
আমরা ভালো নেই, ভাগ্যবান হলে মেরিনরা আমাদের জেলে ভরবে,
111
00:07:31,909 --> 00:07:33,161
তা না হলে সোজা ফাঁসি দিবে।
112
00:07:33,244 --> 00:07:34,829
তারা...তারা মেরিন না।
113
00:07:34,912 --> 00:07:37,373
আমি অজ্ঞান হওয়ার আগে জলদস্যুদের একটা পতাকা দেখেছিলাম।
114
00:07:37,874 --> 00:07:40,501
- আমরা জলদস্যুদের কাছে বন্দী হয়েছি। - এটা তো তাহলে আরও অনেক ভালো খবর।
115
00:07:40,585 --> 00:07:44,630
না, সে ঠিক বলেছে, মেরিনরা প্রশিক্ষিত। জলদস্যুদের মারা সহজ হবে।
116
00:07:44,714 --> 00:07:47,800
শ্যাঙ্কস বলতো যে সব পরিস্থিতি সহিংসতা দিয়ে সমাধান করা যায় না।
117
00:07:47,884 --> 00:07:49,010
শ্যাঙ্কস টা কে?
118
00:07:50,470 --> 00:07:51,846
আমাদের লড়াই করার দরকার নেই।
119
00:07:53,347 --> 00:07:55,850
আমি তাদের সাথে কথা বলবো, জলদস্যুর সাথে জলদস্যু কথা বলবে।
120
00:07:55,933 --> 00:07:56,933
আর যদি এটা কাজ না করে!
121
00:07:57,852 --> 00:07:59,687
- কেন করবে না? - কারণ তুমি কোন জলদস্যু না।
122
00:07:59,770 --> 00:08:01,439
- অবশ্যই আমি জলদস্যু - না।
123
00:08:01,522 --> 00:08:03,691
তুমি শুধুমাত্র খড়ের টুপি পড়া একটা রাবারের ছেলে।
124
00:08:04,400 --> 00:08:05,943
আমি একটু অন্যরকম জলদস্যু।
125
00:08:06,777 --> 00:08:09,780
জলদস্যুরা জলদস্যুই হয়, তারা শুধু এক রকমেরই হয়।
126
00:08:32,970 --> 00:08:35,389
- দারুণ! - দারুণ!
127
00:08:40,937 --> 00:08:45,024
না, না, না, ন, না।
128
00:08:45,107 --> 00:08:46,359
হাততালি বন্ধ করো!
129
00:08:46,442 --> 00:08:49,695
বন্ধ করো ! তোমরা পুরোটাই ভুল করেছো!
130
00:08:51,197 --> 00:08:54,367
আমি যখন আসছিলাম তখন স্পটলাইট আমার উপর ছিলোনা।
131
00:08:57,328 --> 00:08:59,956
আর কোথায় এবং কোথায়,
132
00:09:00,039 --> 00:09:01,791
কোথায় ছিলো তোমার,
133
00:09:02,917 --> 00:09:04,001
সিংহ নাচ?
134
00:09:04,961 --> 00:09:07,129
হেই, আমি তো তোমাকে চিনি।
135
00:09:07,213 --> 00:09:10,925
আমি শেলস টাউনে তোমার ওয়ান্টেড পোস্টার দেখেছি। তুমিই তো সেই জলদস্যু তাই না!
136
00:09:11,008 --> 00:09:12,218
উম, উহ...
137
00:09:12,301 --> 00:09:14,512
- বিঙ্কি, তাই না? - বগি।
138
00:09:18,349 --> 00:09:19,809
বগি দ্য ক্লাউন।
139
00:09:20,851 --> 00:09:23,312
বগি, দ্য চটকদার বোকা।
140
00:09:24,355 --> 00:09:25,398
বগি,
141
00:09:25,481 --> 00:09:27,817
বগি দ্য ব্রিলিয়ান্ট প্র্যাঙ্কস্টার।
142
00:09:28,401 --> 00:09:29,401
দারুন।
143
00:09:30,403 --> 00:09:31,779
তোমার দেখি অনেক নাম আছে।
144
00:09:31,862 --> 00:09:34,532
আমি বাজি ধরে বলতে পারি যে ইস্ট ব্লু-র সবাই তোমাকে চেনে।
145
00:09:37,410 --> 00:09:38,619
কি বললে এইমাত্র?
146
00:09:40,454 --> 00:09:42,415
শুধু এটাই যে সবাই তোমাকে চেনে।
147
00:09:42,915 --> 00:09:43,958
নাক বললে?!
148
00:09:48,879 --> 00:09:50,965
আমার নাক নিয়ে মজা করছো?
149
00:09:51,048 --> 00:09:53,551
আচ্ছা...ওরকম তো কিছু বলিনি!
150
00:09:54,427 --> 00:09:58,055
কিন্তু এখন আমি একটু কৌতূহলী, তোমার নাক টা কি আসলেই আসল?
151
00:09:59,181 --> 00:10:02,351
আসল কথা হলো আমি কয়েক মাস ধরেই পরিকল্পনা করছিলাম,
152
00:10:02,435 --> 00:10:06,314
অ্যাক্স-হ্যান্ড মোরনের কাছ থেকে ওই মানচিত্রটা চুরি করার।
153
00:10:07,815 --> 00:10:08,858
হুহ?
154
00:10:09,525 --> 00:10:10,401
ইহ।
155
00:10:10,484 --> 00:10:12,153
তারপর জানতে পারি, তিনটা ছোট্ট খোকা,
156
00:10:12,778 --> 00:10:17,742
আমার নাকের ডগার সামনে থেকে...
157
00:10:18,618 --> 00:10:20,953
সেটাকে চুরি করে নিয়ে গেছে।
158
00:10:21,037 --> 00:10:22,913
না! এটা এখনো আমার মাথায় আছে।
159
00:10:22,997 --> 00:10:24,040
আহ!
160
00:10:24,749 --> 00:10:26,584
হেই, আমি কোন ছোট্ট খোকা নই।
161
00:10:27,376 --> 00:10:28,961
আমি মাঙ্কি ডি. লুফি।
162
00:10:30,504 --> 00:10:32,089
আর আমি জলদস্যুদের রাজা হবো।
163
00:10:33,549 --> 00:10:35,343
অহ!
164
00:10:35,426 --> 00:10:37,053
এটা মজার, হাসো।
165
00:10:47,480 --> 00:10:49,148
আমাকে ধরার পোস্টার,
166
00:10:49,732 --> 00:10:54,904
কয়েক মাইল দূরে পর্যন্ত প্রত্যেকটি মেরিন ঘাঁটিতে আছে।
167
00:10:55,613 --> 00:10:59,659
আর আমার জলদস্যু দল।
168
00:10:59,742 --> 00:11:03,412
ইস্ট ব্লুর এখন পর্যন্ত সবচেয়ে ভয়ঙ্কর জলদস্যু দল।
169
00:11:04,246 --> 00:11:08,292
আমার কপালেই আছে ওই "এক পিস"।
170
00:11:08,376 --> 00:11:09,460
আর যখন আমি ওটা খুঁজে পাবো...
171
00:11:13,756 --> 00:11:14,924
তখন আমিই হবো রাজা।
172
00:11:15,007 --> 00:11:16,467
না, তুমি ওটা খুঁজে পাবেনা।
173
00:11:17,301 --> 00:11:19,011
কারণ তার আগেই আমি ওটা খুজে বের করবো।
174
00:11:19,095 --> 00:11:20,596
আমাকে হাসিওনা তো।
175
00:11:23,474 --> 00:11:26,602
- আমি বলেছি আমাকে না হাসাতে! - ঠিক আছে, শোন।
176
00:11:28,771 --> 00:11:29,897
আমি রোরোনোয়া জোরো।
177
00:11:31,023 --> 00:11:35,653
তোমাদের অস্ত্র ফেলে দাও তাহলে প্রাণ নিয়ে পালাতে দেবো।
178
00:11:39,907 --> 00:11:41,701
"ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ"
179
00:11:42,993 --> 00:11:46,414
আমাদের মাঝে একজন সেলিব্রিটি আছে।
180
00:11:46,497 --> 00:11:48,582
খুব খারাপ, আমি স্পটলাইট শেয়ার করতে অপছন্দ করি।
181
00:11:51,335 --> 00:11:54,839
এখন মনে হয় আমাদের সরাসরি পয়েন্টে আসা উচিত।
182
00:11:55,548 --> 00:12:00,845
তোমাদের অপহরণ করার জন্য আমার পাগলরা তাদের মূল্যবান সময় ব্যয় করেছে।
183
00:12:01,637 --> 00:12:04,932
আর আমি যদি তাদেরকে মানচিত্র টি দিয়ে খুশি করতে না পারি...
184
00:12:09,228 --> 00:12:12,231
তাহলে তার পরিবর্তে তোমাদের শরিরের "এক পিস, এক পিস" মাংস অফার করতে হবে আরকি।
185
00:12:12,732 --> 00:12:15,568
দাড়াও, দাড়াও, আমি যদি তোমাকে অন্য কিছু অফার করি তাহলে কেমন হয়?
186
00:12:16,318 --> 00:12:18,028
মানচিত্রের চেয়ে মূল্যবান কিছু?
187
00:12:18,612 --> 00:12:22,366
আমি যদি তোমার জলদস্যু দলকে একটা নতুন তারকা দেই?
188
00:12:23,117 --> 00:12:26,912
এ এক বিরল প্রতিভা, এটাকে ইস্ট ব্লু-র সবচেয়ে আকর্ষণীয় জিনিসও বলা যায়।
189
00:12:26,996 --> 00:12:28,956
তোমার পরে অবশ্য।
190
00:12:30,166 --> 00:12:31,417
চালিয়ে যাও...
191
00:12:34,920 --> 00:12:35,921
হেই!
192
00:12:54,690 --> 00:12:55,775
"হে খোদা"
193
00:13:01,697 --> 00:13:03,365
ধরেছি...
194
00:13:12,082 --> 00:13:13,375
তুমি করেছো টা কি?
195
00:13:13,459 --> 00:13:17,296
তাদের শহর একি করেছো তুমি? তুমি সব ধ্বংস করে দিয়েছো!
196
00:13:17,838 --> 00:13:18,881
সবকিছু না আসলে।
197
00:13:20,925 --> 00:13:22,593
তাদের হাত এখনো ঠিক আছে।
198
00:13:26,305 --> 00:13:27,305
আচ্ছা।
199
00:13:28,766 --> 00:13:31,268
"আর এখানেই নাটকের সমাপ্তি করা হলো"
200
00:13:33,270 --> 00:13:36,398
আমি জানি তোমাদের একজনের কাছে আমার মানচিত্রটা আছে, আর আমি সেটা ফেরত চাই।
201
00:13:36,482 --> 00:13:39,568
তুমি তখন কি বলছিলে, রাবার বয়? ওটা নিরাপদেই আছে?
202
00:13:40,528 --> 00:13:41,987
এত অবাক হইয়ো না।
203
00:13:42,071 --> 00:13:44,698
আমার সবখানেই চোখ - কান আছে।
204
00:13:45,658 --> 00:13:50,371
আচ্ছা, প্লিজ আমাদের অতিথিদের মঞ্চের পেছনে নিয়ে বেধে রাখো।
205
00:14:00,172 --> 00:14:06,971
"আমার নতুন প্রসারিত বন্ধুর সাথে আমার একটু কথা বলা দরকার।"
206
00:14:22,945 --> 00:14:23,946
হাট!
207
00:14:30,286 --> 00:14:31,286
এটা কে?
208
00:14:31,871 --> 00:14:33,289
তুমি জানো না এটা কে?
209
00:14:34,290 --> 00:14:38,085
উনি হলো ভাইস-এডমিরাল গার্প, মেরিনদের হিরো।
210
00:14:38,168 --> 00:14:40,421
গোল্ড রজারকে সেই বন্দী করেছিলো।
211
00:14:40,504 --> 00:14:42,923
কোনপ্রকার হুঁশিয়ারি ছাড়াই আক্রমণ করেছে স্যার।
212
00:14:43,757 --> 00:14:46,468
এক "ডেভিল ফল" খাওয়া ছেলে, আর তার দুই বন্ধু মিলে হামলা চালায়।
213
00:14:46,552 --> 00:14:48,053
এসেই আমাদের মেরিনদের খুন করা শুরু করে।
214
00:14:48,679 --> 00:14:51,181
মনে হচ্ছে আমাদের মধ্যে কোন বিশ্বাসঘাতক ছিলো।
215
00:14:51,265 --> 00:14:53,642
- বিষয়টা এরকম ছিলোনা। - কথা বলো না।
216
00:14:53,726 --> 00:14:59,064
তারপর তারা আমার কুড়াল দেখে ভয়ে পালিয়ে যায়।
217
00:14:59,148 --> 00:15:03,736
কখন, মানচিত্র চুরি করার আগে নাকি পরে?
218
00:15:03,819 --> 00:15:05,487
ওটা একটা দুঃখজনক ঘটনা ছিলো।
219
00:15:05,571 --> 00:15:10,701
মেরিনদের ভালোর জন্য আমাকে একটা সিদ্ধান্ত নিতে হয়েছিলো।
220
00:15:10,784 --> 00:15:13,078
তাদের কপাল ভালো যে তারা তোমার নেতৃত্বে ছিলো।
221
00:15:16,332 --> 00:15:20,252
ওই জলদস্যুদের ধরতে তুমি কী কী পদক্ষেপ নিচ্ছো?
222
00:15:20,336 --> 00:15:22,504
আচ্ছা, আমরা আশেপাশের সমুদ্রগুলিতে খুজতেছি তাদের।
223
00:15:22,588 --> 00:15:24,423
অবশ্যই, তারা দূরে কোথাও যাবেনা।
224
00:15:24,506 --> 00:15:27,760
যদি আমার এই আকামের ছেলেটা তাদের পালানো ঠেকাতে পারতো।
225
00:15:28,552 --> 00:15:30,971
তাহলে সম্ভবত সে নিজেই উল্টো খুন হতো।
226
00:15:31,055 --> 00:15:33,933
যদি না আমাদের নতুন তালিকাভুক্ত এই ছেলেটা সাহস করে এগিয়ে আসতো।
227
00:15:41,065 --> 00:15:44,360
- নতুন? - হ্যা, আজ সকালেই জয়েন করেছি, স্যার।
228
00:15:45,069 --> 00:15:48,906
নিশ্চিন্ত থাকুন স্যার, আমি কোন বিশ্রাম নেব না।
229
00:15:48,989 --> 00:15:54,286
যতক্ষণ না ওই জলদস্যুদের আমি আমার উঠোনে এনে ঝুলিয়ে রাখছি।
230
00:15:57,623 --> 00:16:00,793
শান্ত হও, ওই দড়িগুলি খুব শক্তিশালী, তুমি ছিরতে পারবেনা।
231
00:16:01,293 --> 00:16:02,461
আমি এর চেয়ে অনেক খারাপ পরিস্থিতি থেকেও বেরিয়ে এসেছি।
232
00:16:03,462 --> 00:16:07,466
আমি যখন তাঁবু থেকে দৌড়ে বের হলাম, আমি...শহরটা দেখলাম...
233
00:16:09,885 --> 00:16:12,346
বাগি এটাকে পুরোপুরি ধ্বংস করে দিয়েছে।
234
00:16:12,429 --> 00:16:14,229
তার মানে, তুমি আমাদের মৃত ভেবে পালিয়ে যেতে চেয়েছিলে?
235
00:16:14,306 --> 00:16:17,935
আমরা নিরস্ত্র ছিলাম, আমরা এমন একটা লড়াইয়ের মুখোমুখি ছিলাম যেখানে আমরা নিশ্চিত মারা যেতাম।
236
00:16:18,018 --> 00:16:20,258
বুঝেছি,তুমি একজন সুবিধাবাদী।
237
00:16:20,312 --> 00:16:25,234
আর এটা বলছে একজন জলদস্যু শিকারি! যে কিনা নিজেই সামান্য কিছু বেরি কয়েনের জন্য জলদস্যুদের ধরে ধরে মারে।
238
00:16:25,317 --> 00:16:26,957
- এর পেছনে আমার কারণ আছে। - হ্যাঁ অবশ্যই।
239
00:16:29,446 --> 00:16:32,324
- মনে হয় আমরা এখান থেকে পালাতে পারবো। - তার মানে তুমি একাই এখান থেকে পালাতে পারবে।
240
00:16:32,408 --> 00:16:35,327
এটা ঠিক না কিন্তু, তোমার আমাকে বিশ্বাস করতে হবে।
241
00:16:35,411 --> 00:16:37,847
আমি কি একজন চোরকে বিশ্বাস করবো, যে আমাদের রেখে পালিয়ে যাচ্ছিলো?
242
00:16:37,871 --> 00:16:39,540
তোমার কাছে কি অন্য কোন অপশন আছে?
243
00:16:43,502 --> 00:16:45,838
আচ্ছা,বলো কি করতে হবে!
244
00:16:46,755 --> 00:16:48,215
আমাদের এখন যেটা করতে হবে!
245
00:16:48,966 --> 00:16:51,802
- আমরা একা আছি কিনা সেটা ভালো করে চেক করতে হবে। - তোমার কাছে তালা খোলার সরঞ্জাম আছে?
246
00:16:51,885 --> 00:16:53,595
চারটা থেকে!
247
00:16:53,679 --> 00:16:56,265
তিনটাই শুধু খুঁজে পেয়েছি।
248
00:17:03,814 --> 00:17:04,940
দ্রুত করো।
249
00:17:13,198 --> 00:17:17,369
আমি চাই তুমি এটাকে একটা শৈল্পিক অনুশীলন মনে করো।
250
00:17:18,495 --> 00:17:21,832
কারণ, বেদনা শিল্পের জন্ম দেয়।
251
00:17:24,043 --> 00:17:26,378
আর শিল্প সত্য প্রকাশ করে।
252
00:17:27,421 --> 00:17:30,132
কিন্তু এই অনুশীলন থেকে আমার শুধু একটা সত্যই জানার আছে!
253
00:17:31,675 --> 00:17:32,675
"কোথায়"
254
00:17:33,719 --> 00:17:34,719
"আমার"
255
00:17:35,596 --> 00:17:36,596
"ওই"
256
00:17:38,557 --> 00:17:39,391
মানচিত্র?
257
00:17:39,475 --> 00:17:40,684
সত্যি বলছি?
258
00:17:43,145 --> 00:17:44,813
আমার...আমার একটু ক্ষুধা পেয়েছে।
259
00:17:46,356 --> 00:17:48,025
সার্কাসে কি কোন তুলো ক্যান্ডি নেই?
260
00:17:54,907 --> 00:17:58,577
যাইহোক, মানচিত্রটা তোমার কি কাজে লাগতে পারে সেটাই ভাবছি?
261
00:17:59,620 --> 00:18:02,623
তুমি তো গ্র্যান্ড লাইনে পাঁচ মিনিটও টিকতে পারবেনা।
262
00:18:02,706 --> 00:18:05,334
আমি তোমাকে আগেই বলেছি, আমিই হবো জলদস্যুদের রাজা...
263
00:18:05,417 --> 00:18:06,417
খুবই বিরক্তিকর!
264
00:18:08,462 --> 00:18:09,502
"আরো তিন মিটার টানো।"
265
00:18:15,344 --> 00:18:17,262
তুমি চাইলে আমাকে যতখুশি প্রসারিত করতে পারো।
266
00:18:17,763 --> 00:18:19,640
আমি সারাদিনই এভাবে প্রসারিত হতে থাকবো।
267
00:18:20,891 --> 00:18:22,571
আচ্ছা, আমি সঠিক প্রশ্নটা জিজ্ঞাসা করছি না।
268
00:18:22,643 --> 00:18:25,395
আমাকে আরো গভীরে যেতে হবে, তোমাকে তোমার কমফোর্ট জোন থেকে বের করে আনতে হবে।
269
00:18:26,772 --> 00:18:32,486
"ঠিক কী কারণে একটা ছেলে বড় হয়ে জলদস্যুদের রাজা হতে চাইবে?"
270
00:18:33,028 --> 00:18:34,905
তুমি কার দৃষ্টি আকর্ষণের চেষ্টা করছো?
271
00:18:36,115 --> 00:18:37,116
হারিয়ে যাওয়া ভালোবাসা?
272
00:18:37,908 --> 00:18:39,034
অবহেলা করা বাবা-মা?
273
00:18:40,410 --> 00:18:41,495
নাকি তুমি উপাসনা করো,
274
00:18:42,830 --> 00:18:43,747
এমন কারো!
275
00:18:43,831 --> 00:18:44,831
যে কিনা পুরাই ভুয়া।
276
00:18:48,377 --> 00:18:49,377
এটাই তাইনা।
277
00:18:50,546 --> 00:18:52,714
হেই, আমার টুপি ফেরত দাও!
278
00:18:52,798 --> 00:18:55,717
আমি একজন জলদস্যুকে চিনতাম যে ঠিক এইরকম টুপি পরতো।
279
00:18:57,636 --> 00:18:59,054
লাল চুল ওয়ালা শ্যাঙ্কস।
280
00:18:59,847 --> 00:19:00,973
তুমি "শ্যাঙ্কস" কে চেনো?
281
00:19:01,056 --> 00:19:02,891
লাল চুল? বাম গালে তিনটা দাগ?
282
00:19:04,476 --> 00:19:07,938
তোমার বয়সে আমরা একই জলদস্যু দলের সদস্য ছিলাম।
283
00:19:08,438 --> 00:19:11,108
এমনকি কিছু সময়ের জন্য আমি তাকে আমার বন্ধুও ভেবেছিলাম।
284
00:19:12,067 --> 00:19:13,819
"যতক্ষণ না সে আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করে।"
285
00:19:15,362 --> 00:19:20,325
"ঠিক অন্য সবার মতো।"
286
00:19:21,910 --> 00:19:25,372
"সে আমাকে স্পটলাইট থেকে দূরে রাখতে চেয়েছিলো!"
287
00:19:25,455 --> 00:19:30,377
সে চেয়েছিলো, আমি যেন আপন শক্তিতে জ্বলে না উঠি।
288
00:19:37,342 --> 00:19:39,219
রাবার বয়, সে কি তোমার সাথেও এমনটা করেছে?
289
00:19:42,222 --> 00:19:43,640
শ্যাঙ্কস কি তোমার সাথেও বিশ্বাসঘাতকতা করেছে?
290
00:19:43,724 --> 00:19:45,767
তাকে নিয়ে কোন বাজে কথা বলবে না।
291
00:19:45,851 --> 00:19:47,269
আহ।
292
00:19:47,352 --> 00:19:52,232
"এখন আমরা অবশেষে সত্যের দিকে যাচ্ছি।"
293
00:19:52,900 --> 00:19:55,903
তাকে প্রসারিত করতে থাকো যতক্ষণ না সে ছিড়ে যায়।
294
00:19:55,986 --> 00:19:58,030
প্লিজ, আমাকে এটা করতে বাধ্য করো না।
295
00:19:58,113 --> 00:20:01,533
আমি তোমাকে নিমন্ত্রণ করেছি,
296
00:20:02,659 --> 00:20:07,331
আমার এই জাঁকজমকপূর্ণ শোতে।
297
00:20:07,414 --> 00:20:09,625
আর তুমি সেটা শোধ করছো,
298
00:20:10,876 --> 00:20:11,752
"না" বলে?
299
00:20:11,835 --> 00:20:13,754
তুমি আমাদের শহর ধ্বংস করে দিয়েছো।
300
00:20:13,837 --> 00:20:16,757
আমাদেরকে তোমার বন্দী বানিয়েছো, এটাই কি যথেষ্ট নয়?
301
00:20:17,424 --> 00:20:19,718
আচ্ছা, তাহলে এটা হয়তো তুমি পছন্দ করবে!
302
00:20:20,510 --> 00:20:24,181
যদি আমি তার পরিবর্তে তোমাদের মধ্যে একজনকে বেছে নেই।
303
00:20:26,683 --> 00:20:27,726
হেই, বাচ্চা!
304
00:20:29,937 --> 00:20:31,772
তুমি কি দ্রুত লম্বা হতে চাও?
305
00:20:33,607 --> 00:20:36,276
"বুগি" আমি তোমাকে সতর্ক করছি।
306
00:20:36,360 --> 00:20:38,403
এটা "বগি" হবে!
307
00:20:39,279 --> 00:20:40,530
আর তুমি আমাকে সতর্ক করছো?
308
00:20:41,156 --> 00:20:42,282
এখন আমার হাসি পাচ্ছে।
309
00:20:45,577 --> 00:20:46,870
আমি বললাম হাসি পাচ্ছে।
310
00:21:09,309 --> 00:21:11,103
- তাকে ছাড়ো - কিন্তু, কেন?
311
00:21:11,728 --> 00:21:14,022
সে তো খুবই সুন্দর একটা সময় কাটাচ্ছে।
312
00:21:14,523 --> 00:21:15,691
তাই না, জুনিয়র?
313
00:21:16,191 --> 00:21:18,944
হ্যাঁ, বগিই সেরা।
314
00:21:20,737 --> 00:21:23,282
- গাম গাম... - ওহ।
315
00:21:23,365 --> 00:21:24,950
...পিস্তল!
316
00:21:34,376 --> 00:21:35,376
হাই।
317
00:21:36,253 --> 00:21:38,171
বেশ, বেশ, বেশ।
318
00:21:39,089 --> 00:21:43,176
মনে হচ্ছে আমাদের দুজনের মধ্যেই খুব সুন্দর একটা মিল আছে।
319
00:21:46,680 --> 00:21:48,390
তুমিও "ডেভিল ফল" খেয়েছো?
320
00:21:48,473 --> 00:21:49,725
"চপ চপ ফল"
(টুকরো টুকরো ফল)
321
00:21:51,351 --> 00:21:55,522
সুতরাং তুমি আমাকে টুকরো টুকরো করতে পারো অথবা যা খুশি করতে পারো,
322
00:21:56,106 --> 00:22:01,737
কিন্তু আমি আবার আগের মতই জোড়া লেগে যাবো।
323
00:22:07,701 --> 00:22:09,411
আমি আর কি কি করতে পারি দেখতে চাও?
324
00:22:32,392 --> 00:22:34,561
- কি? -এটাই এখন আমার জীবন।
325
00:22:34,644 --> 00:22:35,937
তুমি কি আমার সাথে জায়গা অদলবদল করতে চাও?
326
00:22:38,899 --> 00:22:40,025
কেউ আসছে।
327
00:22:40,692 --> 00:22:43,070
আমার আরো সময় দরকার, তার সাথে কথা বলো।
328
00:22:43,153 --> 00:22:44,613
আমি কথা বলি না, শুধু মারি।
329
00:22:57,501 --> 00:22:59,669
- আমাকে মনে আছে? - না।
330
00:23:00,253 --> 00:23:03,256
কেনো, অন্য কোনো নরঘাতক, ইউনিসাইকেল-রাইডিং ক্লাউনই হতে হবে।
331
00:23:09,805 --> 00:23:12,182
আমি বছরের পর বছর ধরে তোমার কথাই ভেবেছি।
332
00:23:15,644 --> 00:23:17,062
যে কিভাবে তুমি আমার ভাইকে মেরে ফেললে।
333
00:23:20,982 --> 00:23:22,567
আমি অনেক জলদস্যুকেই মেরেছি।
334
00:23:22,651 --> 00:23:24,444
আমার নাম কাবাজি।
335
00:23:24,528 --> 00:23:28,448
কয়েক বছর আগে, আমাদের গোয়া রাজ্যে তুমি তোমার শিকার কার্য চালিয়েছিলে।
336
00:23:28,532 --> 00:23:31,159
কয়েক সপ্তাহ ধরে আমাদের খুঁজে খুঁজে মেরেছিলে।
337
00:23:31,243 --> 00:23:33,453
দিন/রাত এক করে, ক্লান্তহীনভাবে।
338
00:23:33,537 --> 00:23:34,955
"একদম শয়তানের মতো।"
339
00:23:41,753 --> 00:23:42,921
আমার এখনো মনে পড়ছেনা।
340
00:23:47,634 --> 00:23:50,470
তুমি তার মাথা কেটে ব্যাগে ভরে রেখেছিলে।
341
00:23:50,554 --> 00:23:52,764
আর এই সবকিছুই করেছিলে শুধুমাত্র কয়েকটা বেরি কয়েনের জন্য।
342
00:23:55,475 --> 00:23:57,269
আচ্ছা, মনে হচ্ছে ওটা আমিই ছিলাম।
343
00:24:03,400 --> 00:24:05,277
"দেখি তুমি তোমার মাথা বাঁচাতে পারো কিনা।"
344
00:24:30,510 --> 00:24:32,888
ভেতরে আসো, বসো।
345
00:24:34,097 --> 00:24:35,097
হ্যা, স্যার।
346
00:24:49,738 --> 00:24:51,531
তোমার ইউনিফর্মে কোন ভুল হয়েছে?
347
00:24:51,615 --> 00:24:52,615
না, স্যার।
348
00:24:54,034 --> 00:24:57,579
- এটা শুধু একটু বড়, এটুকুই। - তুমি মেরিন হতে চাও, নিশ্চিত?
349
00:24:59,039 --> 00:25:02,876
মেরিন ব্যাজ কিন্তু সবার জন্য না।
350
00:25:03,919 --> 00:25:05,212
আজ শুধু আমার প্রথম দিন, স্যার।
351
00:25:08,048 --> 00:25:09,591
ব্যাপার সেটা না!
352
00:25:14,012 --> 00:25:16,097
আমরা দুজনেই জানি যে তুমি এখানকার না।
353
00:25:17,599 --> 00:25:19,434
আমি শুধু মেরিন হতে চেয়েছি, এটুকুই।
354
00:25:19,518 --> 00:25:22,354
আমি তোমাকে বিশ্বাস করতে চাই, কিন্তু তোমার গল্পটা ঠিক বিশ্বাসযোগ্য মনে হচ্ছে না।
355
00:25:22,437 --> 00:25:23,437
স্যার...
356
00:25:33,031 --> 00:25:36,284
এই ঘাঁটিতে আক্রমণকারী জলদস্যুদের সাথে তুমি কতদিন ধরে কাজ করছো?
357
00:25:36,368 --> 00:25:38,203
কি? না স্যার, এরকম কারো সাথে ছিলাম না আমি।
358
00:25:38,286 --> 00:25:40,247
কেউ কেউ বলছে তাদের একজনের সাথে তোমাকে দেখা গেছে।
359
00:25:41,665 --> 00:25:42,749
স্থানীয় একটা সরাইখানায়।
360
00:25:42,832 --> 00:25:45,001
সত্য বলার সময় হয়েছে, খোকা।
361
00:25:46,086 --> 00:25:49,589
বলো, নাহলে আমরা তোমাকে উঠোনের ওই ক্রসগুলোর একটাতে ঝুলিয়ে দেব।
362
00:25:57,180 --> 00:25:59,849
আমি আলভিদা নামের এক জলদস্যুর,
363
00:26:00,684 --> 00:26:01,810
বন্দী ছিলাম।
364
00:26:03,061 --> 00:26:04,061
এটা ভয়াবহ অভিজ্ঞতা ছিলো।
365
00:26:07,107 --> 00:26:09,609
- সেই আমাকে সেখান থেকে বাঁচিয়ে এনেছে। - কে?
366
00:26:11,861 --> 00:26:12,861
"লুফি"
367
00:26:13,905 --> 00:26:15,156
খড়ের টুপি পড়া জলদস্যু?
368
00:26:16,741 --> 00:26:18,159
তুমি তার নাম কি বললে...
369
00:26:20,370 --> 00:26:21,496
"লুফি?"
370
00:26:22,581 --> 00:26:23,582
হ্যা, স্যার।
371
00:26:35,093 --> 00:26:36,886
তাহলে এই সবকিছুতে তোমার ভূমিকা কী?
372
00:26:39,973 --> 00:26:43,184
- আর তুমি মেরিন হওয়ার ভান করছো কেনো? - আমি ভান করছি না।
373
00:26:43,810 --> 00:26:45,437
ছোটবেলা থেকেই মেরিন হওয়া আমার স্বপ্ন।
374
00:26:47,022 --> 00:26:51,067
কারণ, মেরিনরা বিশ্বকে ভালো জায়গা করে তোলে। যেখানে সবাই নিজেকে নিরাপদ বোধ করতে পারে।
375
00:26:51,860 --> 00:26:53,361
এটাই আমি লুফিকে বলেছিলাম।
376
00:26:54,529 --> 00:26:56,531
- আর সে আমাকে মুক্ত করেছে। - তাই নাকি?
377
00:26:58,867 --> 00:27:00,619
তাহলে এ কথা আমাদের আগে বলোনি কেন?
378
00:27:00,702 --> 00:27:02,871
আমি ভয়ে ছিলাম যে, এটা বললে তারা আমাকে মেরিন বাহিনীতে যোগ দিতে দেবে না।
379
00:27:05,332 --> 00:27:06,833
আর সেটা হলে আমার স্বপ্ন ভেঙ্গে যেত।
380
00:27:21,222 --> 00:27:22,349
"সত্য" হলো!
381
00:27:23,892 --> 00:27:25,518
মেরিনদের একটা স্তম্ভ।
382
00:27:27,354 --> 00:27:29,481
- তাই না, বোগার্ড? - হ্যা, স্যার।
383
00:27:31,316 --> 00:27:35,153
কিন্তু এই বেসে সেটার কিছুটা, অভাব আছে বলে মনে হচ্ছে।
384
00:27:35,236 --> 00:27:36,321
"শেষ প্রশ্ন!"
385
00:27:37,781 --> 00:27:38,781
এই, উহ...
386
00:27:40,075 --> 00:27:41,409
খড়ের টুপি পড়া জলদস্যু...
387
00:27:43,578 --> 00:27:45,246
তুমি কি তার প্রতি কোন প্রকার কর্তব্যবোধ অনুভব করছো?
388
00:27:51,127 --> 00:27:52,127
সে একটা জলদস্যু!
389
00:27:55,507 --> 00:27:57,175
আর জলদস্যুদের বিচারের মুখোমুখি হতে হবে।
390
00:27:59,386 --> 00:28:00,386
ভালো।
391
00:28:04,349 --> 00:28:05,975
আমরা তাকে খুঁজে বের করবো।
392
00:28:14,025 --> 00:28:15,443
393
00:28:21,866 --> 00:28:24,327
আমি জানি তোমার মন খারাপ, কিন্তু তোমার কিছু খাওয়া উচিত।
394
00:28:25,286 --> 00:28:26,496
আমার ক্ষুধা নেই।
395
00:28:27,497 --> 00:28:29,833
তোমার ক্ষুধা লাগছেনা, ব্যাপারটা কি?
396
00:28:29,916 --> 00:28:33,503
আমি ভেবেছিলাম এই জরাজীর্ণ বার'টা অনেক জনপ্রিয় হবে!
397
00:28:33,586 --> 00:28:35,338
এখানের পানীয়'টা এখনো চেখে দেখা হয়নি আমাদের।
398
00:28:36,381 --> 00:28:39,592
আর আমরা এখন, "খুব, খুবই" তৃষ্ণার্ত।
399
00:28:40,218 --> 00:28:41,218
চলে যাও!
400
00:28:42,387 --> 00:28:43,638
তুমি এখানে আর কখনো আসবেনা।
401
00:28:43,722 --> 00:28:45,974
তুমি শ্যাঙ্কসকে বোকা বানিয়েছো।
402
00:28:46,057 --> 00:28:47,642
কিছু বললে নাকি খোকা?
403
00:28:47,726 --> 00:28:52,397
তুমি বড় মানুষের মতো কথা বলতে চাচ্ছো! তাহলে ব্যাপারটা তোমাকে বড় মানুষের মতোই হেন্ডেল করতে হবে।
404
00:28:53,022 --> 00:28:56,735
- আমাকে ছাড়ো! - প্লিজ থামো, সে শুধুই একটা বাচ্চা ছেলে।
405
00:28:56,818 --> 00:29:00,530
সে বাচ্চা ছেলে, আর তার ভালোর জন্য তাকে বড়দের সম্মান করা শিখতে হবে।
406
00:29:01,990 --> 00:29:02,990
"শুভকামনা রইলো।"
407
00:29:03,324 --> 00:29:05,660
আমি কয়েক মাস ধরেই তাকে ওটা শেখানোর চেষ্টা করছি।
408
00:29:05,744 --> 00:29:06,744
শ্যাঙ্কস?
409
00:29:07,537 --> 00:29:11,499
দেখো ছেলেরা, দারোয়ান চলে এসেছে।
410
00:29:11,583 --> 00:29:13,710
ঠিক যখনই আমি একটু গোলমাল করতে যাচ্ছিলাম।
411
00:29:14,544 --> 00:29:15,670
তাকে ছেড়ে দাও।
412
00:29:15,754 --> 00:29:16,796
এই বিরক্তিকর জারজ কে?
413
00:29:18,047 --> 00:29:20,133
তুমি ভাগ্যবান যে আমি তাকে এখনো মেরে ফেলিনি।
414
00:29:20,800 --> 00:29:23,303
আমার উপর মদ ছিটাতে চাও তো ছিটাও, আমি কিছু মনে করবোনা।
415
00:29:24,554 --> 00:29:27,682
"কিন্তু কখনোই আমার কোন বন্ধুকে হুমকি দিও না।"
416
00:29:41,237 --> 00:29:42,363
"মারো শালাদের।"
417
00:30:13,603 --> 00:30:14,604
"এই নাও।"
418
00:30:40,421 --> 00:30:41,421
লুফি কোথায়?
419
00:31:14,706 --> 00:31:16,624
কোন লাভ নেই, এটা সমুদ্রের পানি।
420
00:31:18,626 --> 00:31:19,669
আহ!
421
00:31:20,420 --> 00:31:21,754
খুবই খারাপ তাইনা!
422
00:31:22,338 --> 00:31:25,425
বিশেষ ক্ষমতা গুলো সমুদ্রের পানিতে কোন কাজ করেনা।
423
00:31:26,551 --> 00:31:28,553
কিন্তু, তুমি যেকোন সময় চাইলে আমাকে মানচিত্র টা দিয়ে দিতে পারো,
424
00:31:29,137 --> 00:31:31,472
যদি এই ট্যাঙ্কে একা মরতে না চাও।
425
00:31:31,556 --> 00:31:32,599
আমার দল...
426
00:31:34,100 --> 00:31:35,852
তোমার দল?
427
00:31:36,853 --> 00:31:38,938
তুমি কি তাদের কথা বলছো, যাদের একজন তোমাকে রেখে পালিয়ে যাচ্ছিলো?
428
00:31:39,647 --> 00:31:41,065
"শ্যাঙ্কসের মতো।"
429
00:31:42,734 --> 00:31:44,861
ওহ, এটা শুনে কি খারাপ লাগছে?
430
00:31:45,820 --> 00:31:47,322
তারা আমার জন্য ফিরে আসবে।
431
00:31:47,405 --> 00:31:48,823
কেউ আসবে না তোমার জন্য।
432
00:31:51,367 --> 00:31:54,287
বাচতে চাইলে মানচিত্রটা দেওয়া ছাড়া তোমার আর কোন উপায় নেই।
433
00:31:54,370 --> 00:31:59,834
আর তুমি যদি সেটা করো, আমার জলদস্যু দলে তোমাকে বিশেষ একটা পদ দেব।
434
00:32:01,210 --> 00:32:02,210
এই অফার, শুধুমাত্র তোমার জন্য।
435
00:32:09,594 --> 00:32:10,594
কখনই না!
436
00:32:11,262 --> 00:32:12,180
কেনো না?
437
00:32:12,263 --> 00:32:13,181
আহ!
438
00:32:13,264 --> 00:32:14,098
খোদা!
439
00:32:16,142 --> 00:32:19,979
তুমিও আমাদের মতোই, সমাজ থেকে বহিষ্কৃত।
440
00:32:20,063 --> 00:32:23,274
অবহেলিত এবং অপমানিত।
441
00:32:26,945 --> 00:32:28,029
আমার দলে যোগ দাও...
442
00:32:30,406 --> 00:32:32,575
তাহলে তুমি এমন একজনের সেবা করতে পারবে।
443
00:32:33,785 --> 00:32:36,829
যে কিনা জলদস্যুদের রাজা হয়ে উঠবে।
444
00:32:39,707 --> 00:32:41,084
আমি যেহেতু মানচিত্র'টা খুঁজে পেয়েছি,
445
00:32:41,751 --> 00:32:44,379
"ওয়ান পিস"ও খুঁজে পাবো।
446
00:32:45,546 --> 00:32:47,215
তারপর সবাই আমার নাম জানবে।
447
00:32:50,301 --> 00:32:51,302
আর সবাই আমাকে ভালোবাসবে।
448
00:32:52,637 --> 00:32:54,847
তুমি লোকেদের ভালোবাসা কখনোই পাবেনা।
449
00:32:56,224 --> 00:32:57,976
ঠিক যেমন, তুমি তাদের হাসাতে পারো না।
450
00:33:01,604 --> 00:33:03,690
আমি তোমাকে মানচিত্রটা কখনই দেবো না।
451
00:33:03,773 --> 00:33:04,816
ঠিক আছে...
452
00:33:07,735 --> 00:33:09,570
"তাহলে এবার মরো।"
453
00:33:17,912 --> 00:33:20,790
শ্যাঙ্কস তোমাকে পিষে দস্যু সসেজ বানাবে।
454
00:33:20,873 --> 00:33:24,460
- এই সময়ে জন্ম নেওয়ার জন্য অনুশোচনা করবে তখন। - বিশ্বাস কর'রে বাল, আমি ইতিমধ্যেই সেটা করেছি।
455
00:33:24,544 --> 00:33:27,588
সে এসে যখন তোমার পাছায় লাথি মারবে, তখন লুকানোর জায়গা পাবেনা।
456
00:33:27,672 --> 00:33:29,007
যথেষ্ট হয়েছে!
457
00:33:29,090 --> 00:33:31,884
তুমি কি সত্যিই ভাবছো যে কেউ তোমাকে বাচাতে আসবে?
458
00:33:34,345 --> 00:33:35,345
তুমি মারা গেলেও তাদের কিছু যায় আসে না।
459
00:33:38,474 --> 00:33:39,474
আর...
460
00:33:40,518 --> 00:33:43,021
তুমি মারা গেলেও কেউ তোমাকে মিস করবেনা।
461
00:34:38,868 --> 00:34:40,745
লুফি, শুনতে পাচ্ছ?
462
00:34:57,303 --> 00:34:59,013
আহ! শ্যাঙ্কস !
463
00:35:15,613 --> 00:35:18,032
"দূরে গিয়া মর"
464
00:35:39,720 --> 00:35:40,721
এদিকে আসো।
465
00:35:52,275 --> 00:35:53,275
না।
466
00:35:54,944 --> 00:35:56,112
শ্যাঙ্কস, তোমার হাত!
467
00:35:57,029 --> 00:35:58,029
এটা আমার দোষে।
468
00:35:59,157 --> 00:36:01,576
- এই সব হয়েছে আমার জন্য! - এটা শুধুমাত্র একটা হাত।
469
00:36:03,786 --> 00:36:05,288
তুমি ঠিক আছো আমি এতেই খুশি।
470
00:36:15,256 --> 00:36:18,593
- আমার টুপিতে হাত দেবেনা! - কি বললে?
471
00:36:19,260 --> 00:36:21,971
আমি...আমি ঠিক শুনতে পাইনি!
472
00:36:31,939 --> 00:36:34,150
তুমি সত্যিই মৃত্যুকে ভয় পাওনা, তাই না?
473
00:36:34,233 --> 00:36:36,110
বিষয়টা তা না, আমি শুধু তোমাকে ভয় পাইনা।
474
00:36:38,863 --> 00:36:41,282
তুমি জানো, তোমাকে আমি খুব মজা করে মারবো।
475
00:36:41,365 --> 00:36:44,619
ক্যাপ্টেন বগি তোমাকে ছেড়ে দিলেই তুমি হবে আমার।
476
00:36:44,702 --> 00:36:47,330
অহ,খুবই লোভনীয় শোনাচ্ছে, কিন্তু আমি এখানে আর বেশিক্ষণ থাকছি না।
477
00:36:47,413 --> 00:36:49,624
তাই নাকি? আবার গিয়ে কাকে মারতে চাও?
478
00:36:51,876 --> 00:36:53,294
আগের আমি হলে এমন কিছুই ভাবতাম।
479
00:36:55,546 --> 00:36:57,006
কিন্তু লুফি আমার মন মানসিকতায় পরিবর্তন এনেছে।
480
00:36:57,590 --> 00:37:01,719
ওই খড়ের টুপি পরা মূর্খের কথা বলছো? তুমি তাকে বিশ্বাস করো নাকি?
481
00:37:01,802 --> 00:37:04,597
আমার তাকে বিশ্বাস করার দরকার নেই। সে নিজেকে বিশ্বাস করে।
482
00:37:06,557 --> 00:37:07,475
আর আমিও তার মত হয়ে যাচ্ছি।
483
00:37:09,644 --> 00:37:11,562
আর আরেকটা বিষয়,
484
00:37:11,646 --> 00:37:12,563
পেছনে তাকাবে না।
485
00:37:26,494 --> 00:37:27,494
তো পরিকল্পনা কি?
486
00:37:30,706 --> 00:37:32,750
পরিকল্পনা করাই তোমার কাজ, কোন পরিকল্পনা তো নিশ্চয়ই করেছো?
487
00:37:33,334 --> 00:37:34,334
আমার মনে হয়,
488
00:37:35,670 --> 00:37:38,714
আমাদের দেখা প্রতিটা ক্লাউনেরই বারোটা বাজিয়ে দেই আমরা।
489
00:37:45,972 --> 00:37:49,475
বেরোতে চাও? তাহলে যেটা চাচ্ছি আস্তে করে দিয়ে দাও।
490
00:38:03,030 --> 00:38:04,365
আমার পাগলারা কোথায় রে?
491
00:38:06,659 --> 00:38:07,868
তারা আসছে না।
492
00:38:30,141 --> 00:38:31,809
আমার মানচিত্র!
493
00:38:32,935 --> 00:38:34,270
আমার টুপি।
494
00:38:55,875 --> 00:38:58,753
আমার শরীরের এক টুকরো চাও? দেখা যাক কি পাও।
495
00:39:05,301 --> 00:39:06,510
অবাক হলে নাকি গাধা ছেলে।
496
00:39:19,398 --> 00:39:21,400
যে ইতিমধ্যেই টুকরো টুকরো হয়ে আছে, তাকে কীভাবে টুকরো টুকরো করবো?
497
00:39:21,484 --> 00:39:23,194
এটা আমার পরিকল্পনার বাইরে।
498
00:39:37,833 --> 00:39:39,418
আহ!
499
00:39:51,138 --> 00:39:52,348
আহ।
500
00:39:52,431 --> 00:39:53,808
দেখো, দেখো!
501
00:39:54,892 --> 00:40:00,147
মনে হচ্ছে কেউ, আমার মৃত্যুর ট্যাঙ্ক থেকে পালিয়েছে।
502
00:40:01,190 --> 00:40:03,150
তোমার ব্যাপারটা পরে দেখছি।
503
00:40:04,068 --> 00:40:07,571
তোমার দলের বাকি দুইটাকে শেষ করার ঠিক পরেই।
504
00:40:09,323 --> 00:40:11,283
তুমি আমার ওপর সমুদ্রের পানি ঢালতে পারো,
505
00:40:12,493 --> 00:40:13,994
আমি সেটা না হয় মেনে নেব,
506
00:40:18,165 --> 00:40:21,544
কিন্তু আমার বন্ধুদের কখনো হুমকি দিও না।
507
00:40:36,350 --> 00:40:39,895
আগে মরতে চাও, তাই না?
508
00:40:40,855 --> 00:40:41,897
ঠিক আছে তাহলে।
509
00:40:49,363 --> 00:40:53,325
"চপ-চপ কামান"
510
00:40:56,120 --> 00:40:57,121
আহ!
511
00:41:09,925 --> 00:41:10,925
আহ!
512
00:41:14,263 --> 00:41:15,973
আহ!
513
00:41:19,435 --> 00:41:20,936
নামি ! বাক্স!
514
00:41:40,831 --> 00:41:42,166
ধুর! ছাই!
515
00:41:53,802 --> 00:41:55,304
আমার সাথে এ কি করেছো তুমি?
516
00:41:55,888 --> 00:41:57,056
তোমাকে তোমার আসল অবস্থানে ফিরিয়ে এনেছি।
517
00:41:57,556 --> 00:42:00,518
ওয়ান পিস কখনোই তোমার হবে না।
518
00:42:01,352 --> 00:42:08,108
তুমি শুধু দুঃখী, একাকী ছোট্ট ছেলে মাত্র, যে কিনা অন্য মানুষের টুপি পরে থাকে!
519
00:42:08,692 --> 00:42:10,736
আমি ভালো করেই জানি আমি কে।
520
00:42:15,741 --> 00:42:17,409
আমি মাঙ্কি ডি. লুফি।
521
00:42:19,912 --> 00:42:21,997
আর আমি জলদস্যুদের রাজা হতে চলেছি।
522
00:42:24,708 --> 00:42:25,793
"গাম গাম"
523
00:42:25,876 --> 00:42:28,087
হেই, হেই, হেই, এটা করোনা!
524
00:42:28,170 --> 00:42:29,213
দাড়াও, দাড়াও, দাড়াও।
525
00:42:29,797 --> 00:42:31,632
"বাজুকা"
526
00:42:46,063 --> 00:42:47,481
এটা আমাকে দিচ্ছ?
527
00:42:48,232 --> 00:42:49,358
"তুমিই হবে ন্যাভিগেটর।"
(দিকনির্দেশক)
528
00:42:51,819 --> 00:42:53,529
চলো এই ক্লাউন শো থেকে বের হই।
529
00:42:55,114 --> 00:42:56,824
আমাদের আরেকটা কাজ করা বাকি আছে।
530
00:43:10,713 --> 00:43:11,839
তুমিই কি আমাদের নতুন বন্দীকর্তা?
531
00:43:12,756 --> 00:43:13,632
কি?
532
00:43:13,716 --> 00:43:15,968
আচ্ছা, তুমিও তো একটা জলদস্যু, তাই না?
533
00:43:17,970 --> 00:43:19,388
আমি একটু অন্যরকম জলদস্যু।
534
00:43:29,398 --> 00:43:30,858
আমার সহযোদ্ধা মেরিনগণ,
535
00:43:32,693 --> 00:43:38,616
দুর্নীতি পচা ফলের মতোই ছোঁয়াচে,একটায় পচন ধরলে বাকি সব গুলোকে নষ্ট করে দেয়।
536
00:43:38,699 --> 00:43:42,745
এই ঘাঁটির নারী/পুরুষ কেউ মেরিনদের ব্যর্থ করেনি।
537
00:43:45,164 --> 00:43:46,665
করেছে তাদের নেতৃত্ব দেওয়া লোক।
538
00:43:51,337 --> 00:43:54,548
গোল্ড রজারের মৃত্যুর পর থেকে,
539
00:43:55,090 --> 00:43:59,219
আমরা জলদস্যুতার বিরুদ্ধে অবিরাম যুদ্ধ করছি।
540
00:43:59,303 --> 00:44:01,680
কিন্তু আমরা সঠিক যুদ্ধটা করছি না।
541
00:44:02,264 --> 00:44:06,810
আমরা তাদের জাহাজ, তাদের অস্ত্র এমনকি তাদের জীবনও কেড়ে নিতে পারি,
542
00:44:06,894 --> 00:44:12,483
কিন্তু তাদের স্বপ্ন কেড়ে না নিলে আমরা জিততে পারবো না।
543
00:44:13,025 --> 00:44:15,694
এই কারণেই আমি ব্যক্তিগতভাবে এই মিশনে নেতৃত্ব দিচ্ছি!
544
00:44:15,778 --> 00:44:18,614
এই ঘাঁটিতে আক্রমণকারী জলদস্যুদের শিকার করতে।
545
00:44:18,697 --> 00:44:21,950
আর আমি আমার সাথে তোমাদেরকেও নিয়ে যাচ্ছি।
546
00:44:22,034 --> 00:44:27,289
আমরা একসাথে মিলে জলদস্যুদের দেখাব।
547
00:44:27,373 --> 00:44:30,459
যে তাদের কর্মের পরিণতি আছে।
548
00:44:30,542 --> 00:44:33,170
আর আমরাই সেই পরিণতি।
549
00:44:36,298 --> 00:44:37,424
(আর এটা করবো।)
"সম্মানের জন্য।"
550
00:44:37,508 --> 00:44:38,509
"সম্মানের জন্য।"
551
00:44:38,592 --> 00:44:40,344
- ন্যায়ের জন্য। - ন্যায়ের জন্য!
552
00:44:40,427 --> 00:44:41,512
"মেরিনদের জন্য।"
553
00:44:41,595 --> 00:44:42,930
"মেরিনদের জন্য!"
554
00:44:51,438 --> 00:44:52,564
এখানে বেশি কিছু নেই,
555
00:44:53,649 --> 00:44:58,737
তবে এটাকে, আমাদের, কৃতজ্ঞতার প্রতীক হিসেবে নাও।
556
00:44:59,238 --> 00:45:00,823
আমাদের চেয়ে তোমাদের এটা বেশি প্রয়োজন।
557
00:45:12,876 --> 00:45:13,876
আচ্ছা...
558
00:45:16,213 --> 00:45:17,631
এক টুকরো তো খেতেই পারি।
559
00:45:22,553 --> 00:45:24,346
- বাই। - বাই।
560
00:45:24,430 --> 00:45:26,432
- বাই। - তোমাকে অনেক অনেক ধন্যবাদ।
561
00:45:28,726 --> 00:45:30,310
বাই, ধন্যবাদ।
562
00:45:37,067 --> 00:45:41,655
আপনাদের অতিথেয়তা এবং খাবার পানীয়ের জন্য অসংখ্য ধন্যবাদ।
563
00:45:41,739 --> 00:45:43,240
আমরা যতক্ষণ সম্ভব এটাকে উপভোগ করবো।
564
00:45:43,323 --> 00:45:46,326
আর লাকি রক্স যেহেতু সাথে আছে, আশা করি অন্তত তিন ঘন্টা যাবে।
("লাকি রক্স" খায় বেশি।)
565
00:45:46,410 --> 00:45:48,162
"তিন ঘন্টা যাবে না।"
566
00:46:10,142 --> 00:46:12,186
মনে হয় তোমাকেই সবচেয়ে বেশি মিস করবো, লুফি।
567
00:46:14,688 --> 00:46:16,064
তুমি ঠিক ছিলে, শ্যাঙ্কস।
568
00:46:17,816 --> 00:46:19,735
আমাকে তোমার দলে না নেওয়ার ব্যাপারে।
569
00:46:21,153 --> 00:46:23,447
- কারণ আমি আসলেই প্রস্তুত না। - লুফি...
570
00:46:23,530 --> 00:46:24,865
কিন্তু যখন আমি প্রস্তুত হবো,
571
00:46:26,325 --> 00:46:27,951
তখন আমিই হবো জলদস্যুদের রাজা।
572
00:46:28,869 --> 00:46:32,956
আমার নিজের জাহাজ এবং এমন একটা দল নিয়ে, যারা সবসময় একে অপরের পাশে থাকবে।
573
00:46:33,457 --> 00:46:36,251
আমরা বিশ্বের সবচেয়ে সেরা জলদস্যু হবো।
574
00:46:37,002 --> 00:46:38,504
এমনকি তোমাদের থেকেও সেরা।
575
00:46:40,506 --> 00:46:43,967
আমি "ওয়ান পিস" খুঁজে পাবো, আর জলদস্যুদের রাজা হবো!
576
00:46:44,468 --> 00:46:46,053
আমাদের থেকেও সেরা, হাহ?
577
00:46:54,561 --> 00:46:55,687
আচ্ছা, তাহলে...
578
00:47:01,693 --> 00:47:05,906
এটা নাও, এই টুপিটা আমার কাছে আমার জীবনের চেয়েও বেশি মূল্যবান।
579
00:47:08,951 --> 00:47:10,369
আর আমি চাই এটা তুমি নাও।
580
00:47:18,877 --> 00:47:21,588
যাতে আমাদের আবার দেখা হলে তুমি এটা আমাকে ফিরিয়ে দিতে পারো।
581
00:47:22,172 --> 00:47:25,008
কিন্তু সেটা হবে, শুধুমাত্র তুমি একজন মহান জলদস্যু হওয়ার পরেই।
582
00:47:26,260 --> 00:47:27,511
এটাই হবে আমাদের প্রতিশ্রুতি।
583
00:47:33,350 --> 00:47:35,185
ভালো থেকো, লুফি।
584
00:48:09,720 --> 00:48:10,888
প্রায় শেষ।
585
00:48:17,978 --> 00:48:19,104
ঠিক করে ফেলেছো!
586
00:48:23,734 --> 00:48:24,568
ধন্যবাদ।
587
00:48:24,651 --> 00:48:26,653
তুমি বলেছিলে এটাই তোমার গুপ্তধন, তাই না?
588
00:48:36,413 --> 00:48:38,790
প্রতিদিনই কি তোমার সাথে এমন সব মাথানষ্ট ঘটনা ঘটতে থাকবে নাকি?
589
00:48:49,468 --> 00:48:50,594
শ্যাঙ্কস সবসময় বলতো...
590
00:48:52,971 --> 00:48:55,432
তুমি যা চাও, সেই পথ টা যদি খুব সহজ বলে মনে হয়...
591
00:48:57,643 --> 00:48:59,186
তাহলে তুমি ভুল পথে আছো।
592
00:49:02,564 --> 00:49:04,524
এই শ্যাঙ্কস এর বলা সব কথাই ঠিক বলে মনে হচ্ছে।
593
00:49:13,867 --> 00:49:14,867
"পরবর্তী গন্তব্য" ⇨
594
00:49:16,703 --> 00:49:17,703
"দ্য গ্র্যান্ড লাইন”
595
00:49:52,500 --> 00:49:54,000
এটা আমি।
596
00:49:56,003 --> 00:49:58,001
তাকে বলে দিতে পারো, যে আমি মানচিত্র পেয়ে গেছি।
597
00:49:59,005 --> 01:10:00,000
অনুবাদেঃওমর ফারুক
73295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.