All language subtitles for Nothing Uncovered E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:05,645 (Nothing Uncovered) 2 00:00:06,221 --> 00:00:08,091 (Production sponsors) 3 00:00:08,091 --> 00:00:09,922 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 4 00:00:10,391 --> 00:00:11,661 (All locations, characters, organizations, and incidents...) 5 00:00:11,661 --> 00:00:12,932 (in this drama are fictitious. The animal welfare guidelines...) 6 00:00:12,932 --> 00:00:14,061 (were strictly followed when filming with animals.) 7 00:00:15,532 --> 00:00:17,972 (3 years ago) 8 00:00:41,974 --> 00:00:44,143 I've finished reading your novel, and it's bad. 9 00:00:45,313 --> 00:00:46,414 It's horrible. 10 00:00:48,143 --> 00:00:49,713 Hey, I'm working right now. 11 00:00:49,813 --> 00:00:52,383 Why do you think one of your readers thinks it's horrible? 12 00:00:53,383 --> 00:00:54,883 Aren't you curious as the author? 13 00:00:58,194 --> 00:00:59,523 What's so bad about it? 14 00:00:59,923 --> 00:01:01,624 The male protagonist... 15 00:01:01,624 --> 00:01:04,193 did what he did for the sake of the woman he loves. 16 00:01:04,363 --> 00:01:05,833 Why should he go to jail for it? 17 00:01:05,833 --> 00:01:07,964 He committed a crime, so he should be punished for it. 18 00:01:07,964 --> 00:01:09,764 Why is that a crime? 19 00:01:10,033 --> 00:01:12,003 It was his dream, his love, 20 00:01:12,003 --> 00:01:14,344 and his innocent desire. 21 00:01:14,404 --> 00:01:17,143 After all, it was just him being delusional. 22 00:01:17,143 --> 00:01:18,344 "Delusional?" What do you mean? 23 00:01:19,943 --> 00:01:22,313 They truly loved each other. 24 00:01:24,813 --> 00:01:25,884 Well... 25 00:01:31,324 --> 00:01:32,324 Yes. 26 00:01:33,223 --> 00:01:35,624 Yes, we're keeping the reservation. That's right. 27 00:01:35,893 --> 00:01:37,594 Okay, thank you. 28 00:01:37,794 --> 00:01:39,163 I'll see you tomorrow. Thank you. 29 00:01:41,234 --> 00:01:42,333 Reservation for what? 30 00:01:43,503 --> 00:01:44,874 I booked a concert hall. 31 00:01:45,033 --> 00:01:46,074 A concert hall? 32 00:01:46,874 --> 00:01:47,973 Why? 33 00:01:49,673 --> 00:01:50,913 I'm getting married tomorrow. 34 00:01:52,173 --> 00:01:53,173 You're getting married? 35 00:01:54,083 --> 00:01:56,344 Jung Won and I will have a quiet wedding ceremony, just us two. 36 00:01:57,413 --> 00:01:58,413 What? 37 00:01:59,283 --> 00:02:01,154 You said you didn't believe in marriage. 38 00:02:02,854 --> 00:02:04,893 You told me you'd never get married. 39 00:02:05,494 --> 00:02:08,424 I know, right? I find it fascinating too. 40 00:02:09,293 --> 00:02:11,233 Who knew I'd find someone... 41 00:02:11,233 --> 00:02:13,603 I wanted to spend the rest of my life with? 42 00:03:08,454 --> 00:03:09,883 Okay, got it. 43 00:03:09,883 --> 00:03:11,823 (Episode 11) 44 00:03:12,193 --> 00:03:13,964 Yoo Yoon Young's on the wanted list. 45 00:03:13,964 --> 00:03:16,063 Mo Soo Rin will defend her to the end. 46 00:03:16,063 --> 00:03:17,633 We must get her soon. 47 00:03:17,633 --> 00:03:19,633 She turned her phone off two days ago. 48 00:03:19,633 --> 00:03:21,233 That means she fled. 49 00:03:21,233 --> 00:03:22,263 Could she have stowed away? 50 00:03:22,263 --> 00:03:23,434 She wouldn't do that. 51 00:03:24,073 --> 00:03:25,103 Seol Woo Jae's here. 52 00:03:25,573 --> 00:03:28,073 She did everything to get to him. 53 00:03:28,073 --> 00:03:29,774 She wouldn't give up on him that easily. 54 00:03:30,204 --> 00:03:31,714 Yoo Yoon Young's phone just turned on. 55 00:03:31,714 --> 00:03:33,813 - What? Where? - The express bus terminal. 56 00:03:35,084 --> 00:03:36,344 - Go get her. - Okay. 57 00:03:36,344 --> 00:03:38,684 (Violent Crimes Unit 1) 58 00:03:41,524 --> 00:03:42,954 - Hey, go that way. - Okay. 59 00:03:47,024 --> 00:03:48,024 Sorry. 60 00:03:48,293 --> 00:03:49,994 Excuse me. Sorry. 61 00:03:51,994 --> 00:03:53,263 Sorry. 62 00:04:11,353 --> 00:04:12,853 (From Seoul to Mueon) 63 00:04:16,623 --> 00:04:17,654 Sorry. 64 00:04:18,754 --> 00:04:20,663 Sorry. Please cooperate. 65 00:04:26,064 --> 00:04:27,233 Can I see your face? 66 00:04:34,904 --> 00:04:35,944 Sorry. 67 00:05:03,774 --> 00:05:04,774 (Yoo Yoon Young) 68 00:05:07,033 --> 00:05:09,574 Did she tell you to wear her coat and take her phone? 69 00:05:11,543 --> 00:05:13,214 She's a wanted criminal. 70 00:05:13,214 --> 00:05:15,113 - You must cooperate. - What? 71 00:05:17,413 --> 00:05:20,254 Did she tell you to take the bus to Mueon? 72 00:05:34,933 --> 00:05:35,933 Jung Won. 73 00:05:39,733 --> 00:05:40,803 Jung Won. 74 00:05:47,884 --> 00:05:48,884 Where are you? 75 00:05:49,814 --> 00:05:51,783 Did you see or hear from Yoo Yoon Young? 76 00:05:52,454 --> 00:05:54,654 Why? Is something wrong? 77 00:05:54,654 --> 00:05:56,754 She made us think she was at the bus terminal. 78 00:05:57,084 --> 00:05:58,594 If you're at work, be sure... 79 00:05:58,594 --> 00:06:00,964 Yoo Yoon Young doesn't tail you home, okay? 80 00:06:02,524 --> 00:06:03,723 I just got home. 81 00:06:06,363 --> 00:06:08,663 - Is Jung Won there too? - Her handbag is. 82 00:06:11,473 --> 00:06:12,634 (Detective Kim Tae Heon) 83 00:06:13,173 --> 00:06:14,644 Say Jung Won's at home. 84 00:06:15,644 --> 00:06:18,274 If you don't do as I say, Jung Won dies. 85 00:06:22,144 --> 00:06:24,113 Is Jung Won not there? 86 00:06:27,683 --> 00:06:30,123 She's here. She's asleep. 87 00:06:30,454 --> 00:06:31,623 I have to go. 88 00:06:43,973 --> 00:06:45,074 Hey, Woo Jae. 89 00:06:45,973 --> 00:06:48,204 - Are you with Jung Won? - Yes. 90 00:06:49,173 --> 00:06:50,774 I'll text the address. Will you come? 91 00:06:51,844 --> 00:06:54,144 Come alone, without telling the detective. 92 00:06:54,543 --> 00:06:55,743 Unless you want to lose your wife. 93 00:06:56,344 --> 00:06:57,654 If you hurt Jung Won, 94 00:06:59,214 --> 00:07:00,884 I'll kill you, and then kill myself too. 95 00:07:01,623 --> 00:07:02,783 I made it clear. 96 00:07:03,723 --> 00:07:07,194 If you tell or bring anyone, Seo Jung Won dies. 97 00:07:18,233 --> 00:07:22,204 (Women's Toilet) 98 00:07:22,704 --> 00:07:24,574 This is where they swapped coats. 99 00:07:30,954 --> 00:07:33,214 The phone is turned off. Please leave... 100 00:07:33,853 --> 00:07:35,324 Jung Won's phone is turned off. 101 00:07:35,524 --> 00:07:38,094 Didn't Seol Woo Jae say she was asleep at home? 102 00:07:38,353 --> 00:07:40,764 She never sleeps at this hour. I think he lied. 103 00:07:40,964 --> 00:07:42,964 Why would he lie to you about that? 104 00:07:45,493 --> 00:07:46,894 What if he had no choice? 105 00:07:50,334 --> 00:07:51,473 - Thanks. - Sure. 106 00:08:03,344 --> 00:08:04,654 (Seol Woo Jae) 107 00:08:06,483 --> 00:08:08,754 The person you have reached is unavailable. Please... 108 00:08:13,324 --> 00:08:14,394 Who are you? 109 00:08:17,933 --> 00:08:18,993 I'm a detective. 110 00:08:19,793 --> 00:08:21,533 I'd like to see if anyone's in. 111 00:08:21,533 --> 00:08:24,033 - Board Chairman Seol? - Yes. 112 00:08:24,033 --> 00:08:28,204 He drove off in a crazy hurry. 113 00:08:28,204 --> 00:08:30,243 He almost ran over someone. 114 00:08:31,014 --> 00:08:32,643 Was he with his wife Ms. Seo? 115 00:08:32,643 --> 00:08:34,483 No. He was alone. 116 00:08:37,914 --> 00:08:39,013 I think something's going on. 117 00:08:39,013 --> 00:08:41,054 Locate Seol Woo Jae's car right now. 118 00:09:35,844 --> 00:09:36,903 Goodness. 119 00:09:39,873 --> 00:09:41,883 What if you roll and fall to your death? 120 00:09:43,414 --> 00:09:44,483 What? 121 00:09:45,653 --> 00:09:47,314 Are you afraid you'll be stabbed... 122 00:09:47,883 --> 00:09:49,554 and die like Jin and Cha? 123 00:09:52,623 --> 00:09:54,164 I'm not a fan of blood. 124 00:09:55,664 --> 00:09:57,434 That's why I became a psychiatrist. 125 00:10:04,633 --> 00:10:06,704 Move and I'll push you right over. 126 00:10:08,973 --> 00:10:10,003 I said... 127 00:10:10,973 --> 00:10:12,044 we'd go together. 128 00:10:16,013 --> 00:10:17,584 I won't make you lonely. 129 00:10:19,954 --> 00:10:20,954 Yoon Young. 130 00:10:23,383 --> 00:10:24,393 See this? 131 00:10:25,253 --> 00:10:26,424 It stopped at 10pm. 132 00:10:28,064 --> 00:10:29,794 The current time... 133 00:10:30,934 --> 00:10:32,564 is 9:45pm. 134 00:10:32,834 --> 00:10:34,034 We have 15 minutes left. 135 00:10:35,204 --> 00:10:36,363 Don't do this. 136 00:10:43,074 --> 00:10:44,143 You know that... 137 00:10:45,914 --> 00:10:48,743 I stopped the clocks at all the murder scenes. 138 00:10:57,084 --> 00:10:59,023 At first, it didn't mean much. 139 00:10:59,753 --> 00:11:01,194 It was just a practical joke. 140 00:11:14,273 --> 00:11:15,944 But the more I did it, 141 00:11:16,544 --> 00:11:18,714 the harder it became to forget the thrill. 142 00:11:20,613 --> 00:11:23,983 Being able to stop someone's time forever. 143 00:11:25,353 --> 00:11:27,054 It made me feel like a deity. 144 00:11:48,503 --> 00:11:50,444 To make something go exactly as planned, 145 00:11:51,743 --> 00:11:53,273 everything must be perfect. 146 00:12:07,863 --> 00:12:10,934 Well done, Jung Won. 147 00:12:13,434 --> 00:12:15,003 It was perfect until then. 148 00:12:17,464 --> 00:12:19,733 Then I got too anxious to claim Woo Jae. 149 00:12:21,674 --> 00:12:22,743 Guess what? 150 00:12:22,844 --> 00:12:25,513 I wasn't this obsessed with Woo Jae. 151 00:12:26,214 --> 00:12:28,784 I lost control after he married you. 152 00:12:30,784 --> 00:12:31,853 Because... 153 00:12:32,214 --> 00:12:34,554 you looked so amazing on TV. 154 00:12:35,383 --> 00:12:36,554 You looked so righteous, 155 00:12:37,653 --> 00:12:39,123 and you always did what was right. 156 00:12:46,464 --> 00:12:48,034 So I actually felt uneasy. 157 00:12:48,704 --> 00:12:51,733 That you'd call the police as soon as you found Eun Sae. 158 00:12:55,544 --> 00:12:57,373 Do you have any idea how grateful I was that... 159 00:12:57,574 --> 00:12:59,174 you did exactly what I wanted you to do? 160 00:13:09,353 --> 00:13:11,094 Now, there's only one thing I want. 161 00:13:13,153 --> 00:13:15,424 Making sure Woo Jae remembers me every hour, minute, and second. 162 00:13:16,194 --> 00:13:17,493 Making sure he never forgets me. 163 00:13:18,893 --> 00:13:21,003 I can only make him remember me until the day he dies... 164 00:13:23,034 --> 00:13:25,204 if you and I die together. 165 00:13:27,643 --> 00:13:28,674 Did you call... 166 00:13:30,204 --> 00:13:31,314 Woo Jae to come here? 167 00:13:51,094 --> 00:13:52,263 Of course. 168 00:13:52,464 --> 00:13:53,964 To make my last night perfect, 169 00:13:54,233 --> 00:13:56,334 I need Woo Jae to watch the whole thing. 170 00:13:59,074 --> 00:14:00,674 If he sees us die together, 171 00:14:03,973 --> 00:14:05,273 he will follow us. 172 00:14:05,273 --> 00:14:06,574 He might not do that. 173 00:14:07,174 --> 00:14:08,284 Woo Jae... 174 00:14:09,184 --> 00:14:10,914 can be scarier than me. 175 00:14:15,653 --> 00:14:17,523 I'll let you in on a secret right before we die. 176 00:14:18,824 --> 00:14:21,023 I'll tell you what Woo Jae has done. 177 00:14:44,714 --> 00:14:45,753 Stop. 178 00:14:46,554 --> 00:14:47,653 Don't come closer. 179 00:14:48,483 --> 00:14:50,324 If you take a step closer to us, 180 00:14:52,554 --> 00:14:53,723 I'll jump right away. 181 00:14:59,034 --> 00:15:01,064 Then Seo Jung Won will fall off the building with me. 182 00:15:05,733 --> 00:15:06,773 Okay. 183 00:15:08,103 --> 00:15:09,304 I won't move. 184 00:15:11,944 --> 00:15:13,944 You came here alone just like I told you to. 185 00:15:14,784 --> 00:15:16,113 I'll do everything you tell me to do. 186 00:15:17,113 --> 00:15:18,513 I'll give you everything I have. 187 00:15:18,513 --> 00:15:20,483 Money or whatever you want. 188 00:15:20,613 --> 00:15:21,653 You're saying that now? 189 00:15:23,184 --> 00:15:24,184 What's the point? 190 00:15:24,184 --> 00:15:25,824 I would have to rot in prison for the rest of my life. 191 00:15:30,964 --> 00:15:32,393 Please stop this. 192 00:15:32,564 --> 00:15:35,064 The three of us should all go down safely. Please? 193 00:15:38,103 --> 00:15:39,574 If I leave Korea... 194 00:15:41,074 --> 00:15:42,544 and land in a different country, 195 00:15:43,674 --> 00:15:44,773 will you come for me? 196 00:15:54,883 --> 00:15:55,983 Okay. 197 00:15:58,123 --> 00:15:59,153 I'll do that. 198 00:16:05,294 --> 00:16:06,863 Woo Jae. 199 00:16:08,434 --> 00:16:10,733 I won't fall for that anymore. 200 00:16:11,633 --> 00:16:13,334 Stop deceiving your wife now. 201 00:16:14,174 --> 00:16:15,473 Tell her the truth. 202 00:16:16,243 --> 00:16:19,044 If you can't, should I do it for you? 203 00:16:37,393 --> 00:16:39,194 The real culprit in Cha Eun Sae's murder... 204 00:16:40,164 --> 00:16:41,503 wasn't Soo Rin. 205 00:16:43,804 --> 00:16:45,304 It was your husband. 206 00:16:53,574 --> 00:16:55,284 The truth you were looking for... 207 00:17:03,353 --> 00:17:04,383 Woo Jae. 208 00:17:05,224 --> 00:17:06,254 Watch... 209 00:17:08,893 --> 00:17:10,564 what happens to the women, who loved you, 210 00:17:11,633 --> 00:17:12,834 in the end. 211 00:17:51,034 --> 00:17:53,804 Let go! 212 00:17:57,774 --> 00:17:59,943 Let go! 213 00:18:14,054 --> 00:18:15,594 It's over, Yoo Yoon Young. 214 00:18:16,794 --> 00:18:18,064 Give up now. 215 00:18:19,264 --> 00:18:21,504 I'm sorry. 216 00:18:28,173 --> 00:18:29,504 I failed, 217 00:18:31,143 --> 00:18:32,213 but I have no regrets. 218 00:18:43,653 --> 00:18:44,693 No! 219 00:19:42,344 --> 00:19:43,784 Around 10pm yesterday, 220 00:19:43,784 --> 00:19:45,883 Yoo Yoon Young voluntarily jumped off... 221 00:19:45,883 --> 00:19:48,683 the building in Myeongsan-gu, Seoul and died. 222 00:19:49,084 --> 00:19:51,554 On top of being suspected of instigating... 223 00:19:51,554 --> 00:19:53,594 Cha Eun Sae's murder as well as the murder... 224 00:19:53,594 --> 00:19:55,094 of Mo Hyung Taek's housekeeper, 225 00:19:55,264 --> 00:19:57,564 Yoo Yoon Young was suspected of committing arson... 226 00:19:57,564 --> 00:19:58,893 at Bongto Factory in 2009. 227 00:19:59,133 --> 00:20:01,403 Due to these suspicions, the police put her on the wanted list. 228 00:20:01,933 --> 00:20:04,103 When the police were canvassing an area to obtain information, 229 00:20:04,103 --> 00:20:06,004 Lieutenant Kim from Gangha Police Station... 230 00:20:06,004 --> 00:20:07,933 received a tip-off that the suspect, 231 00:20:07,933 --> 00:20:10,443 Yoo Yoon Young, was at a building in Myeongsan-gu. 232 00:20:10,443 --> 00:20:11,774 By the time he got to the scene, 233 00:20:11,774 --> 00:20:13,873 the suspect was already trying to end her life... 234 00:20:21,054 --> 00:20:22,383 It's all because of my dad. 235 00:20:25,254 --> 00:20:26,554 My dad is responsible for her death. 236 00:20:29,123 --> 00:20:31,193 I won't forgive him. Never. 237 00:20:37,863 --> 00:20:39,004 Gosh. 238 00:20:39,534 --> 00:20:41,974 He hasn't even budged for an hour. 239 00:20:42,744 --> 00:20:44,244 It's quite cold out here. 240 00:20:44,844 --> 00:20:46,143 His knees must be hurting a lot. 241 00:20:53,314 --> 00:20:54,514 - She came out. - What? 242 00:20:54,514 --> 00:20:56,353 - She came out. - There she is. 243 00:20:59,953 --> 00:21:03,224 Stop disrupting me from running my restaurant. Just leave! 244 00:21:03,224 --> 00:21:05,693 I know that your restaurant opens at 3pm. 245 00:21:06,693 --> 00:21:07,994 I'll leave before then. 246 00:21:07,994 --> 00:21:09,903 This isn't going to change anything! 247 00:21:10,403 --> 00:21:12,774 It doesn't change the fact that you framed a victim, 248 00:21:12,774 --> 00:21:14,173 my brother, as the arsonist... 249 00:21:14,173 --> 00:21:17,143 when it was your daughter who committed the crime! 250 00:21:17,143 --> 00:21:19,774 It wasn't intentional. I swear. 251 00:21:20,274 --> 00:21:22,883 Back then, we had to investigate your brother... 252 00:21:22,883 --> 00:21:24,514 due to some circumstantial evidence. 253 00:21:27,084 --> 00:21:28,324 But even if there was, 254 00:21:29,153 --> 00:21:30,754 misjudging your brother as the arsonist... 255 00:21:31,153 --> 00:21:32,824 is clearly my fault. 256 00:21:33,693 --> 00:21:35,623 I will live the rest of my life in repentance. 257 00:21:47,403 --> 00:21:48,974 (Case Name: Cha Eun Sae's Murder Case) 258 00:22:04,554 --> 00:22:05,754 Gosh. 259 00:22:06,054 --> 00:22:08,923 At last. I can't believe we actually got to close this case. 260 00:22:09,024 --> 00:22:10,064 Don't you feel liberated? 261 00:22:12,863 --> 00:22:14,663 I hope she can put this behind her. 262 00:22:29,943 --> 00:22:32,554 (Ae Na) 263 00:22:33,883 --> 00:22:35,584 (Cameraman Joo Young Seok) 264 00:23:20,193 --> 00:23:22,034 The real culprit in Cha Eun Sae's murder... 265 00:23:23,133 --> 00:23:24,703 It was your husband. 266 00:23:27,074 --> 00:23:28,804 The truth you were looking for... 267 00:23:30,044 --> 00:23:32,974 is hidden in your favorite object. 268 00:23:34,244 --> 00:23:37,014 Why did she say something like that? 269 00:23:48,594 --> 00:23:51,633 My favorite object? What could it be? 270 00:24:16,953 --> 00:24:18,754 (Application on the Confirmation of Divorce by Consent) 271 00:24:20,594 --> 00:24:21,764 (Applicant, Seoul Family Court) 272 00:25:08,774 --> 00:25:10,244 Let's get a divorce. 273 00:25:15,263 --> 00:25:16,993 A while ago, I moved back in... 274 00:25:18,164 --> 00:25:20,464 and said I wanted to give you another chance. 275 00:25:22,533 --> 00:25:23,704 I didn't actually mean it. 276 00:25:24,474 --> 00:25:26,204 I thought you were the killer, 277 00:25:26,204 --> 00:25:28,343 so I decided to stay by your side to dig deeper. 278 00:25:30,114 --> 00:25:32,013 Seeing how hard you were trying... 279 00:25:32,013 --> 00:25:33,513 to make things go back to the way they used to be... 280 00:25:34,043 --> 00:25:35,513 made me sad, 281 00:25:36,353 --> 00:25:37,513 but that was about it. 282 00:25:39,553 --> 00:25:40,984 While filling out this application, 283 00:25:41,823 --> 00:25:44,853 I reflected back on the times we spent together. 284 00:25:46,724 --> 00:25:48,993 I only wanted to remember the good times, 285 00:25:49,333 --> 00:25:52,603 but the painful memories kept... 286 00:25:53,234 --> 00:25:54,364 popping into my mind. 287 00:25:55,874 --> 00:25:57,533 The moment when I found Cha Eun Sae's dead body. 288 00:25:59,474 --> 00:26:01,103 The moment I found out you cheated on me... 289 00:26:01,874 --> 00:26:05,214 and the time when I nearly died with Yoo Yoon Young. 290 00:26:09,654 --> 00:26:10,853 Now, 291 00:26:12,283 --> 00:26:15,454 the miserable memories we share certainly outnumber... 292 00:26:16,793 --> 00:26:18,364 our happy memories. 293 00:26:19,593 --> 00:26:20,724 Let's not... 294 00:26:21,833 --> 00:26:23,263 make each other miserable anymore. 295 00:26:28,904 --> 00:26:30,934 There must be a reason I didn't die with Yoo Yoon Young... 296 00:26:32,073 --> 00:26:33,743 and survived. 297 00:26:36,013 --> 00:26:37,313 I want to start afresh... 298 00:26:38,444 --> 00:26:39,884 as if I've been reborn. 299 00:26:42,553 --> 00:26:43,753 Please let me do that. 300 00:26:45,083 --> 00:26:46,384 Fine, let's get a divorce. 301 00:26:48,454 --> 00:26:50,654 But can we spend some time apart for a little while? 302 00:26:51,394 --> 00:26:52,724 I'll move out. 303 00:26:53,724 --> 00:26:55,593 - I need some time to process this. - No. 304 00:26:55,934 --> 00:26:56,993 I'll move out. 305 00:26:57,293 --> 00:26:58,603 I don't want to stay here. 306 00:26:58,603 --> 00:27:00,204 Where will you stay? 307 00:27:00,204 --> 00:27:01,464 I'll stay with Ae Na... 308 00:27:02,204 --> 00:27:03,773 until I get my own place. 309 00:27:09,714 --> 00:27:12,083 I'll come by a few times to get my things. 310 00:27:13,414 --> 00:27:15,114 Call me once you're done filling out the application. 311 00:27:22,124 --> 00:27:23,124 Jung Won. 312 00:28:05,934 --> 00:28:07,003 Hey. 313 00:28:10,174 --> 00:28:12,543 I understand that you want to get drunk today, 314 00:28:13,073 --> 00:28:14,343 but slow down. 315 00:28:14,503 --> 00:28:18,114 Don't you pity me? Don't take my beer away from me. 316 00:28:20,743 --> 00:28:23,083 You decided to divorce your husband and moved out. 317 00:28:23,083 --> 00:28:24,253 Don't act pitiful. 318 00:28:25,424 --> 00:28:28,523 So, how do you feel now that you really are getting a divorce? 319 00:28:31,454 --> 00:28:32,493 I feel like... 320 00:28:34,523 --> 00:28:36,464 I'm a nobody now. 321 00:28:38,904 --> 00:28:42,303 I decided to marry him because I thought... 322 00:28:42,303 --> 00:28:44,603 I'd never meet another man who loved me as much as he did, 323 00:28:46,343 --> 00:28:47,704 but being called... 324 00:28:49,644 --> 00:28:51,674 a business mogul's daughter-in-law and an artist's wife... 325 00:28:52,343 --> 00:28:53,583 wasn't so bad. 326 00:28:54,944 --> 00:28:58,313 But more importantly, it was really nice... 327 00:28:58,654 --> 00:28:59,853 to have a family. 328 00:29:01,083 --> 00:29:02,793 If I still had a solid career as a reporter, 329 00:29:03,523 --> 00:29:05,593 I'd try to hold out, at all costs. 330 00:29:07,464 --> 00:29:08,533 My gosh. 331 00:29:09,634 --> 00:29:11,234 I've been arrested, 332 00:29:12,563 --> 00:29:14,033 and my show got canceled, 333 00:29:16,533 --> 00:29:18,333 so I'll get fired for sure. 334 00:29:20,944 --> 00:29:22,743 On top of that, my marriage failed too, 335 00:29:23,843 --> 00:29:27,144 so I can't help but feel so pathetic and small. 336 00:29:30,184 --> 00:29:31,313 What's gotten into you? 337 00:29:32,523 --> 00:29:34,523 You rarely talk about what's on your mind, 338 00:29:35,293 --> 00:29:38,053 but you're telling me everything you're thinking. 339 00:29:39,164 --> 00:29:41,023 The same goes for asking me if you could stay with me... 340 00:29:41,023 --> 00:29:42,493 for a few days. 341 00:29:44,533 --> 00:29:45,603 Hey. 342 00:29:46,464 --> 00:29:50,874 Why is it that I hate it so much when I feel alone? 343 00:29:50,874 --> 00:29:52,444 Hey, you aren't alone. 344 00:29:52,644 --> 00:29:55,644 You have me, and you have Detective Kim too. 345 00:30:01,043 --> 00:30:02,083 Gosh, I don't know. 346 00:30:03,253 --> 00:30:05,924 Hey, be honest. 347 00:30:06,424 --> 00:30:09,053 You were afraid you'd want to go to him if you were alone, 348 00:30:10,053 --> 00:30:11,154 so you came here, right? 349 00:30:51,597 --> 00:30:52,837 (Reporter Seo Jung Won) 350 00:30:57,416 --> 00:30:58,416 What are you up to? 351 00:30:58,416 --> 00:31:00,926 I was debating whether or not... 352 00:31:01,899 --> 00:31:02,970 to call you. 353 00:31:03,030 --> 00:31:04,799 I have a favor to ask. 354 00:31:04,799 --> 00:31:06,740 You should never ask for favors over the phone. 355 00:31:08,040 --> 00:31:09,270 You must do it in person. 356 00:31:09,869 --> 00:31:11,210 I need to ask you something too. 357 00:31:13,210 --> 00:31:14,280 Let's meet now. 358 00:31:24,389 --> 00:31:26,420 I was wondering why you were with Ms. Yang at this hour. 359 00:31:26,659 --> 00:31:27,889 I guess you've been drinking. 360 00:31:30,089 --> 00:31:31,359 So? What do you need? 361 00:31:32,230 --> 00:31:34,399 When you searched Yoo Yoon Young's home and office, 362 00:31:34,659 --> 00:31:36,869 you found recordings of my sessions with her. 363 00:31:37,670 --> 00:31:39,700 Can you send me the files? 364 00:31:40,069 --> 00:31:42,170 - Why do you need them? - There's one last thing... 365 00:31:42,869 --> 00:31:44,710 I want to check. 366 00:31:47,409 --> 00:31:48,510 Okay, sure. 367 00:31:52,119 --> 00:31:53,520 And what's your question? 368 00:31:55,079 --> 00:31:56,520 What's your plan? 369 00:31:57,990 --> 00:31:59,260 Your program got canceled, 370 00:31:59,260 --> 00:32:01,020 and the journalist association expelled you. 371 00:32:02,530 --> 00:32:03,859 You lost your job... 372 00:32:05,089 --> 00:32:06,329 and your husband too... 373 00:32:11,000 --> 00:32:13,270 I was being too nosy. Pretend you didn't hear that. 374 00:32:21,339 --> 00:32:22,379 Tomorrow, 375 00:32:23,609 --> 00:32:25,010 I'll hand in my resignation. 376 00:32:26,649 --> 00:32:28,220 I don't want to get fired. 377 00:32:31,619 --> 00:32:32,690 And... 378 00:32:35,089 --> 00:32:36,490 I left home. 379 00:32:39,030 --> 00:32:40,399 I asked for a divorce. 380 00:32:47,569 --> 00:32:50,770 I think I went back to being a kid. 381 00:32:52,379 --> 00:32:54,510 I wanted to be such a cool adult. 382 00:32:55,879 --> 00:32:57,250 You're not a kid. 383 00:32:57,809 --> 00:32:59,079 You got this far. 384 00:33:00,049 --> 00:33:01,849 There's not much to being a cool adult. 385 00:33:03,119 --> 00:33:04,920 You're cool if you get through stuff. 386 00:33:13,559 --> 00:33:14,559 I feel lost. 387 00:33:17,170 --> 00:33:19,340 I don't know what to do for a living, 388 00:33:19,639 --> 00:33:22,040 or what to do with my life. 389 00:33:24,369 --> 00:33:27,710 But I'll get through it a day at a time. 390 00:33:29,849 --> 00:33:31,849 That's the only way to get back on my feet. 391 00:33:34,279 --> 00:33:35,750 Until everything's sorted out, 392 00:33:37,690 --> 00:33:38,820 I'll be cautious. 393 00:33:42,829 --> 00:33:44,059 Can you do the same? 394 00:33:57,210 --> 00:33:58,909 I don't know how long it'll take. 395 00:34:02,880 --> 00:34:03,909 But will you... 396 00:34:04,909 --> 00:34:06,020 wait for me? 397 00:34:15,059 --> 00:34:16,690 Don't make me wait too long. 398 00:34:44,389 --> 00:34:46,059 There's no fever. 399 00:34:47,989 --> 00:34:48,989 Jung Won. 400 00:34:51,730 --> 00:34:53,400 I just feel a bit achy. 401 00:34:55,599 --> 00:34:58,469 I made bean sprout soup. Have some. 402 00:34:58,570 --> 00:34:59,699 And take today off. 403 00:35:00,000 --> 00:35:01,199 You can resign tomorrow. 404 00:35:04,369 --> 00:35:05,469 If I put it off, 405 00:35:06,309 --> 00:35:07,639 I'll only become more reluctant. 406 00:35:08,639 --> 00:35:11,050 I won't take long to get ready. Let's go in together. 407 00:35:18,960 --> 00:35:21,690 (Seo Jung Won) 408 00:35:22,787 --> 00:35:25,696 You're too quick for your own good. 409 00:35:26,256 --> 00:35:28,026 You're not officially dismissed yet. 410 00:35:28,455 --> 00:35:30,754 Exactly. Why must you resign? 411 00:35:31,424 --> 00:35:33,294 Why is she so darn stubborn? 412 00:35:35,825 --> 00:35:36,964 You can have this. 413 00:35:41,095 --> 00:35:43,234 You wanted this, right? Here. 414 00:35:44,035 --> 00:35:45,165 Goodness. 415 00:35:45,634 --> 00:35:47,475 You value your pride too much. 416 00:35:47,475 --> 00:35:49,004 You should stay as long as you can. 417 00:35:49,674 --> 00:35:52,044 I could try, but I'll be fired this week. 418 00:35:52,614 --> 00:35:54,314 I don't want to wither away, 419 00:35:55,015 --> 00:35:56,645 wondering when my last day will be. 420 00:35:59,584 --> 00:36:00,614 Us two. 421 00:36:01,614 --> 00:36:04,355 We fought quite a lot, didn't we? 422 00:36:04,424 --> 00:36:07,254 Why are you going down memory lane... 423 00:36:07,254 --> 00:36:08,825 like we'll never meet again? 424 00:36:09,625 --> 00:36:12,435 You should sneak in and pack your stuff at night. 425 00:36:13,064 --> 00:36:15,964 Do you have to sour the mood first thing in the morning? 426 00:36:17,564 --> 00:36:19,975 I don't have anything to give you. 427 00:36:21,375 --> 00:36:23,975 I'll give you the list of stories I wanted to report. 428 00:36:24,774 --> 00:36:26,774 I won't take anything less than a scoop. 429 00:36:27,245 --> 00:36:28,444 The scar... 430 00:36:28,944 --> 00:36:31,714 Mo Hyung Taek showed saying he got from his daughter's attack. 431 00:36:32,345 --> 00:36:35,685 Mo Soo Rin insists her father made that up. 432 00:36:37,455 --> 00:36:39,125 - Are you sure? - If that's true, 433 00:36:39,125 --> 00:36:40,555 this could take him down. 434 00:36:41,254 --> 00:36:44,495 Are you saying we should believe a serial killer? 435 00:36:44,524 --> 00:36:47,694 The whole country knows Mo Soo Rin's a psychopath. 436 00:36:48,294 --> 00:36:49,734 Not even the police will believe it. 437 00:36:50,064 --> 00:36:52,834 I'm not telling you to believe it. Look into it with suspicion. 438 00:36:56,944 --> 00:36:57,975 See you. 439 00:37:31,475 --> 00:37:33,774 The chairman is waiting to see you. 440 00:37:37,714 --> 00:37:39,355 You were humiliated and dishonored, 441 00:37:39,355 --> 00:37:40,984 so you can no longer report. 442 00:37:40,984 --> 00:37:44,024 And you don't have the temperament to stay at home. 443 00:37:45,794 --> 00:37:47,225 Start work next week... 444 00:37:47,654 --> 00:37:48,825 in PR. 445 00:37:49,765 --> 00:37:50,794 Father. 446 00:37:52,024 --> 00:37:53,464 I moved out. 447 00:37:55,035 --> 00:37:56,305 I asked for a divorce. 448 00:37:57,305 --> 00:38:00,375 I'm waiting until Woo Jae's ready. 449 00:38:03,444 --> 00:38:04,975 You won't sue, then? 450 00:38:05,605 --> 00:38:07,444 - No. - The terms of divorce. 451 00:38:07,745 --> 00:38:09,714 Can Woo Jae make up the list? 452 00:38:10,285 --> 00:38:11,314 Yes. 453 00:38:11,845 --> 00:38:15,185 I'll agree to the conditions you and Woo Jae want. 454 00:38:15,754 --> 00:38:17,584 You must sign a confidentiality agreement, 455 00:38:17,955 --> 00:38:20,325 and a contract that limits the alimony. 456 00:38:20,654 --> 00:38:21,825 I'll do that. 457 00:38:23,725 --> 00:38:26,495 People go against their word all the time. 458 00:38:28,665 --> 00:38:30,464 What you just agreed to. 459 00:38:31,165 --> 00:38:32,404 (Recording) 460 00:38:39,745 --> 00:38:41,274 I will not sue. 461 00:38:41,774 --> 00:38:43,745 I will follow the conditions of divorce. 462 00:38:44,084 --> 00:38:45,214 I'll also sign... 463 00:38:45,714 --> 00:38:48,355 a confidentiality agreement and a contract. 464 00:39:00,435 --> 00:39:01,834 I'd like to go now. 465 00:39:04,765 --> 00:39:06,075 I'm sorry... 466 00:39:07,234 --> 00:39:10,774 for causing you distress due to my shortcomings. 467 00:39:40,234 --> 00:39:41,305 Jung Won. 468 00:39:45,075 --> 00:39:46,075 Are you okay? 469 00:39:49,314 --> 00:39:50,584 (Seo Jung Won) 470 00:39:52,384 --> 00:39:53,455 You quit your job? 471 00:39:53,955 --> 00:39:54,955 Yes. 472 00:40:06,665 --> 00:40:08,334 What was the rush? 473 00:40:08,834 --> 00:40:10,004 You could've... 474 00:40:11,205 --> 00:40:12,935 let me tell my father. 475 00:40:14,634 --> 00:40:16,345 You're deathly pale. 476 00:40:17,504 --> 00:40:18,605 I'll take you home. 477 00:40:44,035 --> 00:40:45,134 Jung Won. 478 00:40:48,435 --> 00:40:49,504 Jung Won. 479 00:40:51,975 --> 00:40:52,975 Jung Won. 480 00:40:54,415 --> 00:40:55,444 Jung Won. 481 00:40:58,285 --> 00:40:59,285 Jung Won. 482 00:41:00,214 --> 00:41:01,254 Jung Won. 483 00:41:16,938 --> 00:41:19,509 She's suffering from dehydration due to overwork and stress. 484 00:41:19,509 --> 00:41:20,809 So she lost consciousness. 485 00:41:21,548 --> 00:41:24,719 She's all right for now. So don't worry. 486 00:41:24,719 --> 00:41:26,119 Even so, once she wakes up, 487 00:41:26,119 --> 00:41:28,119 I'd like her to take a thorough medical checkup. 488 00:41:28,119 --> 00:41:30,418 Sure. I'll coordinate with other departments for that. 489 00:41:30,458 --> 00:41:31,458 Other departments? 490 00:41:33,128 --> 00:41:34,429 Are you not aware of her condition? 491 00:42:00,389 --> 00:42:01,489 Are you all right? 492 00:42:02,088 --> 00:42:03,659 Right before Yoon Young died, 493 00:42:04,088 --> 00:42:06,659 what was the last thing she said? 494 00:42:06,659 --> 00:42:08,728 She said she had failed, but she didn't have any regrets. 495 00:42:09,599 --> 00:42:11,728 Woo Jae wasn't the only one she loved. 496 00:42:14,128 --> 00:42:15,769 She loved me more than him. 497 00:42:16,969 --> 00:42:18,369 That's what she told me. 498 00:42:18,568 --> 00:42:21,139 She said I was the most precious person in her life. 499 00:42:22,369 --> 00:42:23,809 And that I came first. 500 00:42:27,148 --> 00:42:29,619 I already told you about her the other day. 501 00:42:29,619 --> 00:42:32,449 She didn't directly say that to you. 502 00:42:33,389 --> 00:42:35,619 There's no way she betrayed me. 503 00:42:36,219 --> 00:42:37,289 I... 504 00:42:38,759 --> 00:42:39,889 trust her. 505 00:42:42,329 --> 00:42:44,199 Why are you pleading the Fifth? 506 00:42:44,199 --> 00:42:45,759 Why are you not cooperating with the investigation? 507 00:42:45,759 --> 00:42:46,929 The longer you keep this up, 508 00:42:47,728 --> 00:42:49,298 the worse this will be for you. 509 00:42:49,369 --> 00:42:51,438 I really didn't stab my dad. 510 00:42:52,199 --> 00:42:53,338 Please believe me. 511 00:42:54,568 --> 00:42:56,838 Do you know what kind of monster he is? 512 00:42:57,208 --> 00:42:59,548 He framed Park Jin Soo as the arsonist... 513 00:42:59,949 --> 00:43:02,608 when he knew I started the fire. He still pinned it on Park Jin Soo. 514 00:43:03,318 --> 00:43:05,378 Please expose the truth about him. 515 00:43:05,778 --> 00:43:07,289 I feel so wronged. I can't let him get away with this. 516 00:43:08,188 --> 00:43:09,248 You feel wronged? 517 00:43:10,358 --> 00:43:12,559 I didn't stab him. Of course, I feel wronged. 518 00:43:12,559 --> 00:43:13,789 Don't you think... 519 00:43:15,028 --> 00:43:16,458 the victims who died in vain at the factory... 520 00:43:16,458 --> 00:43:18,429 would feel more wronged than you? 521 00:43:19,199 --> 00:43:21,298 Add Jin Myung Sook and Cha Eun Sae to the list of victims. 522 00:43:23,199 --> 00:43:24,739 The victims' human rights are more important... 523 00:43:24,739 --> 00:43:26,309 than a criminal's human rights. 524 00:43:26,309 --> 00:43:28,409 So don't you casually say that you feel wronged. 525 00:43:28,409 --> 00:43:30,208 You don't have the right to say that. 526 00:43:35,378 --> 00:43:37,079 There's something I didn't tell you... 527 00:43:38,548 --> 00:43:40,918 regarding the fire incident. 528 00:43:44,858 --> 00:43:47,489 (14 years ago) 529 00:43:53,199 --> 00:43:54,469 What are you doing, Mo Soo Rin? 530 00:43:57,838 --> 00:43:58,938 (Effective Rat Poison) 531 00:44:22,489 --> 00:44:24,228 This is Soo Rin. 532 00:44:25,059 --> 00:44:26,728 You're at the factory, right? 533 00:44:27,228 --> 00:44:30,469 There's something I must tell you. So meet me at the factory. 534 00:44:38,478 --> 00:44:41,009 After witnessing what you did, I had to tell our teacher... 535 00:44:41,009 --> 00:44:42,708 because animal abuse is a crime. 536 00:45:01,929 --> 00:45:04,438 This was a major tragedy. The fire incident can't be seen... 537 00:45:04,438 --> 00:45:05,668 as a silly prank by 19-year-olds. 538 00:45:05,769 --> 00:45:08,668 Twelve people died, and two people were injured. 539 00:45:08,668 --> 00:45:10,608 And those two victims died in the end. 540 00:45:11,639 --> 00:45:13,449 If Lee Na Ri were still alive, 541 00:45:13,449 --> 00:45:16,978 she would have been the same age as you and enjoying her life. 542 00:45:23,318 --> 00:45:24,358 Detective Kim. 543 00:45:28,528 --> 00:45:30,358 I don't think Na Ri died that night. 544 00:45:54,449 --> 00:45:56,088 Isn't this splendid? 545 00:45:57,659 --> 00:45:59,019 We created those flames. 546 00:46:00,458 --> 00:46:01,588 Right. 547 00:46:09,938 --> 00:46:11,438 You saw her running away? 548 00:46:14,869 --> 00:46:17,139 Are you sure it was Lee Na Ri? 549 00:46:17,539 --> 00:46:19,648 It happened a very long time ago, so I can't be certain. 550 00:46:19,648 --> 00:46:20,748 But I was certain that night... 551 00:46:21,278 --> 00:46:22,449 that it was Na Ri. 552 00:46:42,429 --> 00:46:43,469 (Reporter Seo Jung Won) 553 00:46:46,369 --> 00:46:47,369 The person you have reached is unavailable. 554 00:46:47,369 --> 00:46:48,969 You'll be directed to... 555 00:47:03,789 --> 00:47:04,958 What happened? 556 00:47:04,958 --> 00:47:06,858 You woke up for a moment and went back to sleep. 557 00:47:08,628 --> 00:47:11,099 You must not have gotten any rest. You even passed out. 558 00:47:17,769 --> 00:47:20,068 You need to take a couple of thorough exams. 559 00:47:20,068 --> 00:47:21,108 That's not necessary. 560 00:47:21,539 --> 00:47:23,239 I don't have a job to work hard at now. 561 00:47:23,239 --> 00:47:24,838 I'm not asking just for your sake. 562 00:47:26,579 --> 00:47:27,648 Remember what you said? 563 00:47:29,248 --> 00:47:31,719 There had to be a reason why you survived instead of dying. 564 00:47:37,818 --> 00:47:38,918 You were right. 565 00:47:40,659 --> 00:47:41,728 You and I... 566 00:47:44,358 --> 00:47:45,659 will be parents. 567 00:47:47,469 --> 00:47:49,838 I couldn't believe it. So I had to ask multiple times. 568 00:47:50,969 --> 00:47:52,298 After hearing the news yesterday, 569 00:47:54,838 --> 00:47:56,139 it felt like my heart was going to explode. 570 00:47:56,139 --> 00:47:57,409 So I looked up at the sky. 571 00:47:58,409 --> 00:48:01,778 Then I finally realized how it felt when people said they didn't know... 572 00:48:02,579 --> 00:48:03,949 whether to cry or laugh. 573 00:48:05,978 --> 00:48:07,349 It brought tears to my eyes. 574 00:48:09,989 --> 00:48:10,989 I was so emotional. 575 00:48:12,588 --> 00:48:14,128 I couldn't control my emotions. 576 00:48:26,199 --> 00:48:28,838 I was determined to do what you asked of me. 577 00:48:28,838 --> 00:48:30,579 I even filled out the divorce paper. 578 00:48:32,739 --> 00:48:35,878 How can I let you go now that I know you're carrying my child? 579 00:48:38,248 --> 00:48:40,648 I know that you're probably sick of me asking you to stay. 580 00:48:40,648 --> 00:48:42,918 I even hate myself for it. But I... 581 00:48:47,789 --> 00:48:49,259 I want to be a good father. 582 00:48:58,199 --> 00:48:59,639 Let me be clear. 583 00:49:00,168 --> 00:49:01,509 Nothing will change. 584 00:49:02,338 --> 00:49:04,938 If you don't agree to a divorce, I'll file a divorce suit. 585 00:49:28,898 --> 00:49:29,998 No... 586 00:49:31,798 --> 00:49:33,099 What am I going to do? 587 00:49:45,918 --> 00:49:47,918 What will I do? 588 00:49:59,228 --> 00:50:00,798 (Reporter Seo Jung Won) 589 00:50:01,099 --> 00:50:02,498 Why can't I reach her? 590 00:50:03,199 --> 00:50:04,239 Tae Heon. 591 00:50:04,838 --> 00:50:06,938 I asked Detective Bong. 592 00:50:06,938 --> 00:50:07,938 It's just like Mo Soo Rin said. 593 00:50:07,938 --> 00:50:09,708 They had to hire part-timers on the day of the incident. 594 00:50:09,708 --> 00:50:11,478 So they couldn't get an accurate headcount. 595 00:50:11,478 --> 00:50:12,579 What about Lee Na Ri's corpse? 596 00:50:12,579 --> 00:50:14,208 That's odd too. 597 00:50:14,208 --> 00:50:16,949 The corpse was too damaged for a DNA test. 598 00:50:18,619 --> 00:50:20,349 This is going to bother me even more now. 599 00:50:20,349 --> 00:50:21,418 But... 600 00:50:21,889 --> 00:50:23,958 if Lee Na Ri had escaped from the factory, 601 00:50:23,958 --> 00:50:25,688 she would have gone to her family. 602 00:50:25,688 --> 00:50:27,789 It makes no sense that she just went missing. 603 00:50:27,789 --> 00:50:30,728 Even Detective Bong said Mo Soo Rin must have been mistaken. 604 00:50:32,498 --> 00:50:35,199 I should contact Lee Na Ri's family who emigrated out of Korea. 605 00:50:35,668 --> 00:50:38,469 I'd like to eat the top-grade Hanwoo for dinner today. 606 00:50:39,438 --> 00:50:40,469 What? 607 00:50:40,969 --> 00:50:42,139 Did you get enough intel for a free meal? 608 00:50:45,778 --> 00:50:48,608 It's Lee's brother next to her. Guess who he is now. 609 00:50:49,849 --> 00:50:51,849 I found this picture... 610 00:50:51,849 --> 00:50:54,688 at Zeus' house. Right in his house. You know? 611 00:50:57,458 --> 00:51:00,588 Are you saying this boy is Lee Ba Reun? 612 00:51:00,889 --> 00:51:02,889 Turns out, Lee Ba Reun was Lee Na Ri's brother. 613 00:51:02,889 --> 00:51:05,128 I already checked his family relation certificate. 614 00:51:05,128 --> 00:51:06,159 Well done, right? 615 00:51:10,668 --> 00:51:11,869 Hey, I'm off. 616 00:51:17,079 --> 00:51:18,438 Hey, Jung Won. 617 00:51:19,039 --> 00:51:21,608 My gosh. You still look so pale. 618 00:51:22,708 --> 00:51:23,778 Did you have dinner? 619 00:51:23,978 --> 00:51:25,019 Yes, I've eaten. 620 00:51:25,849 --> 00:51:26,849 My goodness. 621 00:51:27,719 --> 00:51:29,548 You told your husband you wanted a divorce and moved out. 622 00:51:30,318 --> 00:51:32,619 Did you have to faint in front of your husband? 623 00:51:34,458 --> 00:51:36,929 Gosh, why is marriage so complicated? 624 00:51:38,498 --> 00:51:40,668 I'm not sure how you'll take this, 625 00:51:41,798 --> 00:51:42,929 but for some strange reason, 626 00:51:43,898 --> 00:51:47,139 I feel like you and Woo Jae won't split up after all. 627 00:51:49,108 --> 00:51:50,838 Did Woo Jae tell you something? 628 00:51:51,809 --> 00:51:52,809 What? 629 00:51:57,748 --> 00:51:59,048 Oh, it's Detective Kim. 630 00:52:00,019 --> 00:52:01,019 Ae Na. 631 00:52:01,789 --> 00:52:03,958 - My gosh. It's been a while. - Jung Won is inside, right? 632 00:52:04,259 --> 00:52:06,019 I guess she wasn't expecting you. 633 00:52:06,219 --> 00:52:07,329 Come on in. 634 00:52:08,628 --> 00:52:09,858 Hey, I couldn't reach you. 635 00:52:10,998 --> 00:52:12,329 I had a busy day. 636 00:52:12,498 --> 00:52:14,168 Why were you busy? Aren't you unemployed now? 637 00:52:18,599 --> 00:52:19,898 Here, it's what you asked for. 638 00:52:21,139 --> 00:52:24,139 You said you wanted the recordings of your sessions. 639 00:52:24,139 --> 00:52:25,139 Here. 640 00:52:26,679 --> 00:52:27,679 Thanks. 641 00:52:28,349 --> 00:52:31,278 I'm going to have a beer. Do you want one too, Detective Kim? 642 00:52:32,119 --> 00:52:33,119 You too, Jung Won? 643 00:52:36,188 --> 00:52:38,119 Gosh, what was I thinking? 644 00:52:38,858 --> 00:52:40,088 You fainted. 645 00:52:40,088 --> 00:52:41,188 She fainted? 646 00:52:43,559 --> 00:52:47,269 Oh, Jung Won drank too much yesterday. 647 00:52:47,269 --> 00:52:48,628 She blacked out. 648 00:52:49,699 --> 00:52:52,668 Well, if you drove here, you can't have a beer. 649 00:52:52,798 --> 00:52:53,938 Do you want something else? 650 00:52:54,239 --> 00:52:55,438 No, I'm good. 651 00:52:55,438 --> 00:52:57,179 I'll talk to her about Lee Ba Reun and leave right away. 652 00:52:58,009 --> 00:52:59,039 Wait. 653 00:52:59,778 --> 00:53:00,809 What is it? 654 00:53:01,978 --> 00:53:03,179 Can I hear it too? 655 00:53:08,188 --> 00:53:09,289 You need to see this. 656 00:53:13,528 --> 00:53:16,088 Lee Ba Reun is Lee Na Ri's brother. 657 00:53:21,298 --> 00:53:23,369 That's why he was looking into Mo Hyung Taek. 658 00:53:23,498 --> 00:53:24,599 He knew... 659 00:53:25,969 --> 00:53:27,639 there was a secret behind the fire case. 660 00:53:27,639 --> 00:53:28,769 The problem is... 661 00:53:29,438 --> 00:53:31,608 that Mo Soo Rin thinks she saw Lee Na Ri... 662 00:53:32,278 --> 00:53:33,579 running away from the fire. 663 00:53:35,648 --> 00:53:38,449 So Lee Na Ri didn't die in the fire? 664 00:53:39,978 --> 00:53:41,148 My gosh. 665 00:53:41,588 --> 00:53:45,119 If Ba Reun finds out about this, he'll be utterly shocked. 666 00:53:45,818 --> 00:53:47,688 But if Lee Na Ri didn't die back then, 667 00:53:48,358 --> 00:53:50,458 how come no one has seen her since then? 668 00:53:50,958 --> 00:53:53,128 Even if she managed to escape, she probably died... 669 00:53:53,929 --> 00:53:55,929 because of the toxic gases or some other reason. 670 00:53:56,068 --> 00:53:57,938 I know. I don't think she's alive. 671 00:53:58,199 --> 00:54:01,208 But if she really escaped like Mo said, 672 00:54:01,809 --> 00:54:04,139 and if her body still hasn't been found, 673 00:54:04,878 --> 00:54:06,509 we can't neglect the possibility of another crime. 674 00:54:08,108 --> 00:54:10,148 First, we're going to contact her parents in Canada... 675 00:54:10,148 --> 00:54:11,648 to look for Lee Ba Reun. 676 00:54:11,719 --> 00:54:13,378 If you hear from him, let me know right away. 677 00:54:13,889 --> 00:54:15,188 You too, Ms. Yang. Okay? 678 00:54:15,588 --> 00:54:16,619 Yes, of course. 679 00:54:17,719 --> 00:54:19,389 I hope Ba Reun hears this soon. 680 00:54:20,228 --> 00:54:21,429 Hey, you look tired. 681 00:54:23,929 --> 00:54:25,998 - I'll be off, then. - You're leaving? 682 00:54:27,998 --> 00:54:29,128 Hey, he's leaving. 683 00:54:33,438 --> 00:54:34,708 You won't see me out? 684 00:54:35,438 --> 00:54:36,469 Hey, go. 685 00:54:57,028 --> 00:54:59,798 Hey, this isn't being careful. You're being so cold to me. 686 00:55:03,168 --> 00:55:04,639 Do you know what this reminds me of? 687 00:55:04,898 --> 00:55:06,539 The time we met again after three years. 688 00:55:06,539 --> 00:55:07,809 You're acting just like you did that day. 689 00:55:09,809 --> 00:55:11,478 How come you suddenly changed in a matter of a few days? 690 00:55:11,478 --> 00:55:12,708 Did I do something wrong? 691 00:55:16,579 --> 00:55:17,579 No. 692 00:55:17,719 --> 00:55:20,489 My gosh. This will only make me more impatient. 693 00:55:21,818 --> 00:55:24,958 Forget being careful. I want to just carry you on my back... 694 00:55:26,088 --> 00:55:27,389 and elope with you. 695 00:55:37,239 --> 00:55:38,298 Something must've happened. 696 00:55:40,438 --> 00:55:41,509 No, nothing happened. 697 00:55:48,108 --> 00:55:50,478 It's your father's death anniversary tomorrow. 698 00:55:53,119 --> 00:55:56,148 You used to only put cheese cake on the table at his memorial ceremony. 699 00:55:58,719 --> 00:56:00,559 It was this time of year. I remember now. 700 00:56:04,159 --> 00:56:06,998 Are you feeling down because you've been reminded of your father? 701 00:56:11,498 --> 00:56:12,998 I won't ask for anything else. 702 00:56:15,168 --> 00:56:17,978 Just pick up when I call you. All right? 703 00:56:19,309 --> 00:56:20,809 If not, my mind will wander off, worrying about you. 704 00:56:25,478 --> 00:56:26,519 I'm off. 705 00:57:06,519 --> 00:57:09,188 You can hear the heart beating, right? 706 00:57:11,329 --> 00:57:13,998 The baby is healthy. No issues. 707 00:57:18,099 --> 00:57:19,099 Doctor. 708 00:57:19,869 --> 00:57:20,909 Yes. 709 00:57:21,708 --> 00:57:22,708 Can I... 710 00:57:23,568 --> 00:57:25,539 still get an abortion? 711 00:58:21,469 --> 00:58:22,699 Well done. 712 00:58:22,929 --> 00:58:24,539 - I'll see you next week. - All right. 713 00:58:29,469 --> 00:58:32,009 That book. Didn't your husband write it? 714 00:58:32,809 --> 00:58:34,748 Oh, that's right. 715 00:58:36,748 --> 00:58:38,219 I read it too. 716 00:58:39,778 --> 00:58:41,188 It wasn't my cup of tea. 717 00:58:42,119 --> 00:58:43,119 Really? 718 00:58:44,219 --> 00:58:45,958 But I guess you liked it, 719 00:58:46,188 --> 00:58:47,659 seeing how you carry it around in your bag. 720 00:58:48,300 --> 00:58:49,159 ("Desire" by Seol Woo Jae) 721 00:58:49,159 --> 00:58:51,329 It is my favorite one out of all the novels my husband wrote. 722 00:58:52,199 --> 00:58:53,798 I started reading it again. 723 00:59:03,239 --> 00:59:05,539 "I failed, but I have no regrets..." 724 00:59:05,639 --> 00:59:07,378 "because it was my dream, my love," 725 00:59:07,608 --> 00:59:09,509 "and my innocent desire." 726 00:59:11,048 --> 00:59:14,048 I must say though, I really liked this sentence at the end. 727 00:59:14,548 --> 00:59:16,048 I failed, 728 00:59:17,719 --> 00:59:18,889 but I have no regrets. 729 00:59:29,528 --> 00:59:31,739 ("Desire") 730 00:59:37,208 --> 00:59:38,639 (It was my dream, my love, and my innocent desire.) 731 00:59:42,778 --> 00:59:44,519 (It was my dream, my love, and my innocent desire.) 732 00:59:54,128 --> 00:59:55,929 (October 6, 2023, 7:15pm) 733 01:01:11,469 --> 01:01:12,739 It was the exact same knife. 734 01:01:14,809 --> 01:01:16,338 The man who killed Cha Eun Sae... 735 01:01:17,608 --> 01:01:19,239 killed my father too. 736 01:02:12,903 --> 01:02:15,896 (Nothing Uncovered) 737 01:02:16,075 --> 01:02:17,575 You said you were drinking alone in your studio... 738 01:02:18,015 --> 01:02:19,945 at the time of Cha Eun Sae's death. 739 01:02:20,374 --> 01:02:21,515 Why are you asking about that all of a sudden? 740 01:02:21,515 --> 01:02:24,115 I thought I'd never have a grandchild. 741 01:02:24,115 --> 01:02:26,555 I will raise my child well with only the best things. 742 01:02:26,854 --> 01:02:28,854 I will put the past behind me now. 743 01:02:29,354 --> 01:02:31,524 The real reason I dragged you into this... 744 01:02:31,524 --> 01:02:32,524 was something else. 745 01:02:32,524 --> 01:02:34,995 I met your father. 746 01:02:35,465 --> 01:02:38,365 Jung Won has changed. Didn't you sense it? 747 01:02:38,794 --> 01:02:40,865 I've had a change of heart. 748 01:02:41,365 --> 01:02:42,405 Forget everything. 749 01:02:43,465 --> 01:02:45,474 Help me so I don't have to suffer so much. 52427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.