Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,923 --> 00:01:00,963
Adamma! Por favor!
2
00:01:06,523 --> 00:01:07,963
Precisamos conversar!
3
00:01:20,403 --> 00:01:22,163
Ela n�o me deixa entrar em casa.
4
00:01:23,163 --> 00:01:24,663
Acho que tudo isso veio como
5
00:01:24,664 --> 00:01:26,563
uma esp�cie de
grande choque, sabe.
6
00:01:29,843 --> 00:01:31,643
O que ela sabe?
7
00:01:31,723 --> 00:01:33,083
Em detalhes, n�o muito.
8
00:01:33,163 --> 00:01:35,722
Mas o suficiente para colocar
suas vidas em perigo?
9
00:01:35,723 --> 00:01:37,803
Bem, n�o quero
dizer assim, mas...
10
00:01:45,123 --> 00:01:47,923
Sra. Kenny, meu nome � Quinn.
11
00:01:48,003 --> 00:01:49,723
Podemos bater um papo?
12
00:01:51,243 --> 00:01:52,563
Certo.
13
00:02:02,464 --> 00:02:05,064
NORTH SEA CONNECTION
S01E06 "GALE FORCE"
14
00:02:05,065 --> 00:02:07,265
legendas @drcaio
15
00:02:11,163 --> 00:02:13,203
Onde voc� estava ontem � noite?
16
00:02:13,283 --> 00:02:15,263
S� n�o estava com
muita vontade de ir.
17
00:02:16,563 --> 00:02:17,883
Certo.
18
00:02:20,363 --> 00:02:21,683
Voc� j�...
19
00:02:22,283 --> 00:02:24,083
voc� j� ouviu falar de Hana?
20
00:02:24,163 --> 00:02:25,923
N�o desde que a vi ontem.
Por qu�?
21
00:02:27,323 --> 00:02:29,702
Bem... eu queria saber
se voc� teve a chance...
22
00:02:29,703 --> 00:02:31,763
Ela acreditou que Lenny
traficava drogas,
23
00:02:31,843 --> 00:02:33,863
se � com isso que
voc� est� preocupada.
24
00:02:35,243 --> 00:02:36,962
N�o foi por isso
que liguei, Shane.
25
00:02:36,963 --> 00:02:38,643
- Eu s� queria...
- Sim, certo.
26
00:02:42,643 --> 00:02:44,603
Entendo por que
voc� se mudou para c�.
27
00:02:45,763 --> 00:02:47,803
� muito longe da cidade.
28
00:02:47,883 --> 00:02:49,363
Sim.
29
00:02:50,443 --> 00:02:52,883
Mas, voc� sabe, a paisagem.
30
00:02:55,683 --> 00:02:57,043
O ar.
31
00:02:58,323 --> 00:02:59,723
Qual � a sua oferta?
32
00:03:02,923 --> 00:03:05,943
Acho que voc� n�o entende
muito bem a posi��o em que est�.
33
00:03:08,683 --> 00:03:10,673
Estou aqui para
lhe dar uma chance
34
00:03:10,674 --> 00:03:12,663
de manter sua boca fechada.
35
00:03:23,243 --> 00:03:27,683
O fato de voc� ter vindo aqui
em t�o pouco tempo me diz que
36
00:03:27,763 --> 00:03:29,603
o que est� acontecendo com Aidan
37
00:03:29,604 --> 00:03:31,443
� muito importante para voc�.
38
00:03:38,763 --> 00:03:41,763
Se n�o fosse, acho que
n�s dois estar�amos mortos.
39
00:03:46,523 --> 00:03:49,483
Admito que pode haver um
ligeiro desequil�brio de poder.
40
00:03:51,083 --> 00:03:52,683
Vou explicar para voc�.
41
00:03:56,923 --> 00:03:59,163
Voc� precisa do que
Aidan pode oferecer,
42
00:03:59,243 --> 00:04:02,843
mas n�o pode confiar na
minha lealdade a ele...
43
00:04:02,923 --> 00:04:05,723
voc� realmente n�o pode...
44
00:04:05,803 --> 00:04:08,563
e a pol�cia est� a apenas
um telefonema de dist�ncia.
45
00:04:09,803 --> 00:04:12,883
Mas voc� est� relutante
em me matar porque Aidan
46
00:04:12,963 --> 00:04:16,843
cairia em peda�os, colocando
em risco o seu neg�cio
47
00:04:16,923 --> 00:04:19,563
e chamando a aten��o
indesejada da pol�cia.
48
00:04:23,923 --> 00:04:25,403
Ent�o...
49
00:04:29,923 --> 00:04:31,283
Qual � a sua oferta?
50
00:04:43,243 --> 00:04:44,923
Bem, o que ela disse?
51
00:04:45,003 --> 00:04:46,603
Como ela est�?
52
00:04:46,683 --> 00:04:48,523
Ela � sua esposa, Aidan.
53
00:04:49,683 --> 00:04:51,003
Fale com ela.
54
00:05:05,083 --> 00:05:06,443
Ei, tudo bem?
55
00:05:12,323 --> 00:05:13,643
Sinto muito.
56
00:05:13,723 --> 00:05:15,963
Quando voc� se de arrepende
de alguma coisa?
57
00:05:19,043 --> 00:05:20,363
Posso entrar?
58
00:05:22,403 --> 00:05:23,723
N�o.
59
00:05:32,843 --> 00:05:34,163
Voc� acordou cedo.
60
00:05:34,243 --> 00:05:36,523
Bem, vegetais n�o
se cuidam sozinhos.
61
00:05:36,603 --> 00:05:38,283
Eu disse que faria isso.
62
00:05:38,363 --> 00:05:39,883
Vou entrar quando terminar.
63
00:05:42,123 --> 00:05:43,443
Ei...
64
00:05:44,003 --> 00:05:45,603
Deixe-me fazer isso.
Vamos.
65
00:05:45,683 --> 00:05:48,203
N�o, eu disse que vou
entrar quando terminar.
66
00:05:49,883 --> 00:05:53,083
Quando fa�o algo errado, estou
acostumado a perceber logo.
67
00:05:54,403 --> 00:05:56,083
Bem, voc� fez algo errado?
68
00:05:57,563 --> 00:05:59,923
- N�o.
- E ent�o?
69
00:06:02,203 --> 00:06:03,803
Voc� n�o entende.
70
00:06:08,723 --> 00:06:10,043
N�o.
71
00:06:10,603 --> 00:06:13,563
N�o, acho que a seguran�a
adicional que obtemos
72
00:06:13,643 --> 00:06:15,723
ao congelar o produto
em transporte ir�
73
00:06:16,763 --> 00:06:18,523
pagar dividendos no longo prazo.
74
00:06:19,843 --> 00:06:22,003
Soube que h� uma
policial sueca na cidade,
75
00:06:22,083 --> 00:06:23,803
ent�o pode ser o seu fim.
76
00:06:25,843 --> 00:06:28,923
Se isso se tornar um problema,
eu cuidarei disso, mas...
77
00:06:48,683 --> 00:06:50,923
- O qu�?
- O qu�, o qu�?
78
00:06:51,883 --> 00:06:55,163
Isso � uma coisa
irlandesa ou � s� voc�?
79
00:06:57,083 --> 00:07:00,203
O juiz emitiu um mandado
para revistar o barco de Nevins.
80
00:07:26,043 --> 00:07:27,723
Voc� est� a�, Martin?
81
00:07:51,843 --> 00:07:53,523
Certo...
82
00:08:13,723 --> 00:08:15,043
Egan.
83
00:08:16,883 --> 00:08:18,203
Olhe.
84
00:08:19,203 --> 00:08:20,523
Voil�.
85
00:08:35,083 --> 00:08:36,563
Vai prend�-lo agora?
86
00:08:37,723 --> 00:08:39,083
Se eu puder encontr�-lo.
87
00:08:40,363 --> 00:08:42,183
Ele saber� que
fizemos uma visita.
88
00:08:42,883 --> 00:08:44,203
Ele vai fugir?
89
00:08:44,923 --> 00:08:46,243
Ele n�o vai fugir.
90
00:08:57,563 --> 00:08:58,883
Voc� viu Martin?
91
00:08:59,443 --> 00:09:00,763
Hoje n�o.
92
00:09:00,843 --> 00:09:02,902
Ele n�o vai gostar que
voc� este no barco.
93
00:09:02,903 --> 00:09:03,923
N�o, ele n�o vai.
94
00:09:05,803 --> 00:09:07,623
Direi a ele que
o est� procurando.
95
00:09:09,643 --> 00:09:10,963
At� logo.
96
00:09:17,563 --> 00:09:18,883
Tudo bem?
97
00:09:20,963 --> 00:09:23,403
A metade dos potes de Con
foram destru�dos.
98
00:09:23,483 --> 00:09:25,823
N�o � de admirar que
esteja recolhendo o barco.
99
00:09:27,163 --> 00:09:28,483
Quer ch�?
100
00:09:36,803 --> 00:09:40,003
O mais louco � que eu
estava feliz e nem sabia.
101
00:09:41,363 --> 00:09:43,883
Voc� e eu, o barco, tudo isso.
102
00:09:44,563 --> 00:09:45,883
N�o precisa mudar.
103
00:09:45,963 --> 00:09:47,963
Sim, precisa.
104
00:09:49,203 --> 00:09:50,923
Veja, � diferente para voc�.
105
00:09:51,603 --> 00:09:53,123
O que voc� quer dizer?
106
00:09:53,203 --> 00:09:56,123
Ondas de oito metros em
um vendaval de for�a nove...
107
00:09:57,083 --> 00:09:58,723
o motor falha, lembra?
108
00:10:01,323 --> 00:10:02,883
E voc� assume o comando.
109
00:10:02,963 --> 00:10:05,043
Isso � o que voc�
faz, voc� cuida disso.
110
00:10:06,603 --> 00:10:07,923
Porque voc� � quem manda.
111
00:10:11,003 --> 00:10:12,603
N�o sou um criminoso, Ciara.
112
00:10:13,803 --> 00:10:15,603
- N�o, voc� n�o �.
- Eu sou.
113
00:10:15,683 --> 00:10:18,403
Todos n�s somos, e agora
Hana tamb�m est� envolvida.
114
00:10:19,243 --> 00:10:20,603
N�o, voc� � um bom homem.
115
00:10:23,123 --> 00:10:25,363
N�s matamos Lenny!
116
00:10:26,003 --> 00:10:27,802
Se n�o tivesse pego
a metanfetamina,
117
00:10:27,803 --> 00:10:30,563
- ele ainda estaria vivo.
- Ent�o, agora a culpa � dele?
118
00:10:33,243 --> 00:10:34,723
N�s o queimamos, Ciara.
119
00:10:37,003 --> 00:10:38,923
N�s o queimamos.
120
00:10:47,883 --> 00:10:49,523
N�o posso ficar...
121
00:10:50,763 --> 00:10:52,483
Acabei, estou fora.
122
00:10:54,563 --> 00:10:56,903
A �nica sa�da que vejo
� ir embora, ent�o...
123
00:10:58,483 --> 00:11:00,003
Ent�o...
124
00:11:04,323 --> 00:11:06,363
Eu odeio o que isso fez comigo.
125
00:11:08,283 --> 00:11:10,403
E n�o suporto o
que fez com voc�.
126
00:11:13,083 --> 00:11:14,903
Se voc� for,
ele vai te encontrar.
127
00:12:36,443 --> 00:12:38,003
Ei, como voc� est�?
128
00:12:38,803 --> 00:12:40,603
Devo colocar a chaleira no fogo?
129
00:12:42,123 --> 00:12:43,603
Bem, coloco?
X�cara de ch�?
130
00:12:45,163 --> 00:12:46,723
O que voc� est� fazendo aqui?
131
00:12:48,283 --> 00:12:49,603
Certo...
132
00:12:51,763 --> 00:12:53,803
Veja.
133
00:12:55,803 --> 00:12:58,723
Bem, n�o acho que haja uma
maneira f�cil de ado�ar isso.
134
00:13:00,283 --> 00:13:03,583
Adamma sabe. Quinn est� cuidando
e estamos seguindo em frente.
135
00:13:04,723 --> 00:13:07,503
- Ele est� cuidando?
- N�o se preocupe, ela est� bem.
136
00:13:08,723 --> 00:13:10,923
- Posso dormir aqui esta noite?
- N�o.
137
00:13:12,363 --> 00:13:14,822
Adamma sabe das drogas, Aidan?
O quanto ela sabe?
138
00:13:14,823 --> 00:13:16,513
Ela pensou que
eu estava jogando,
139
00:13:16,514 --> 00:13:17,603
o que n�o estou.
140
00:13:18,163 --> 00:13:20,142
Houve um pouco de
falta de comunica��o,
141
00:13:20,143 --> 00:13:21,643
falando um do outro,
142
00:13:21,723 --> 00:13:23,923
e... sim, estamos bem.
143
00:13:24,883 --> 00:13:27,763
�timo, sim, contanto que
voc� pense que est� resolvido.
144
00:13:30,403 --> 00:13:31,723
Shane se foi.
145
00:13:34,763 --> 00:13:36,203
Bem, ele n�o pode ir.
146
00:13:36,283 --> 00:13:38,023
Quinn n�o vai aceitar muito bem.
147
00:13:38,024 --> 00:13:39,363
Voc� n�o precisa me dizer.
148
00:13:43,643 --> 00:13:45,563
S� estou pedindo por uma noite.
149
00:13:45,643 --> 00:13:48,023
- Adamma precisa de tempo.
- De jeito nenhum.
150
00:13:48,203 --> 00:13:49,683
Sabe como est� frio?
151
00:13:49,763 --> 00:13:52,763
Sim.
Talvez voc� congele at� a morte.
152
00:13:53,843 --> 00:13:55,483
Obrigado.
153
00:14:02,603 --> 00:14:04,043
Nada de Nevins?
154
00:14:05,803 --> 00:14:06,703
Ele vai aparecer.
155
00:14:06,704 --> 00:14:08,603
Como coc� de cachorro
no seu sapato.
156
00:14:09,923 --> 00:14:13,083
Identificamos o homem no
posto de gasolina em Sligo.
157
00:14:15,683 --> 00:14:17,763
- Quem � ele?
- James Thompson.
158
00:14:17,843 --> 00:14:19,643
Ele tem liga��es
conhecidas com uma
159
00:14:19,644 --> 00:14:21,043
gangue do crime organizado.
160
00:14:22,123 --> 00:14:23,443
Ele foi preso?
161
00:14:23,523 --> 00:14:25,923
N�o.
Ele parece ter desaparecido.
162
00:14:26,763 --> 00:14:28,483
Ainda acha que ele matou Lenny?
163
00:14:29,203 --> 00:14:31,643
- Ou vice-versa?
- De maneira nenhuma.
164
00:14:31,723 --> 00:14:33,043
O qu�?
165
00:14:33,123 --> 00:14:34,583
Lenny o mata e depois morre
166
00:14:34,584 --> 00:14:36,443
em um inc�ndio
acidental em uma van?
167
00:14:37,763 --> 00:14:39,203
N�o, n�o faz sentido.
168
00:14:45,963 --> 00:14:47,283
Hana.
169
00:14:52,003 --> 00:14:53,922
O que voc� estava
fazendo no meu barco?
170
00:14:53,923 --> 00:14:56,363
Por que n�o sai da van
e conversamos sobre isso?
171
00:14:57,243 --> 00:14:59,083
N�o se afaste de mim.
172
00:15:02,123 --> 00:15:03,923
- Ent�o?
- Voc� est� preso.
173
00:15:04,003 --> 00:15:05,363
N�o seja est�pido, Egan.
174
00:15:06,283 --> 00:15:07,763
Espere um minuto.
175
00:15:08,603 --> 00:15:10,963
Aquela policial sueca
descobriu voc�, n�o foi?
176
00:15:11,043 --> 00:15:13,923
E voc� precisa prender
e ent�o voc� me prende.
177
00:15:14,003 --> 00:15:14,923
Claro que sim.
178
00:15:14,924 --> 00:15:16,643
N�o vou deix�-lo
trazer esse veneno
179
00:15:16,723 --> 00:15:18,763
- na minha cidade.
- O que est� falando?
180
00:15:18,843 --> 00:15:21,023
V� se foder, Egan.
Por que n�o vai se foder
181
00:15:21,024 --> 00:15:22,803
do jeito que eu comi sua mulher?
182
00:15:31,043 --> 00:15:33,002
Tem n�s de pescador
que Ciara Kenny faz.
183
00:15:33,003 --> 00:15:35,002
Se drogas s�o
trazidas para Roskillane,
184
00:15:35,003 --> 00:15:37,042
eles precisariam de
um barco, um capit�o.
185
00:15:37,043 --> 00:15:38,363
Hana, eu n�o acho...
186
00:15:38,443 --> 00:15:40,323
E se for ela quem
traz o produto
187
00:15:40,403 --> 00:15:43,043
- e envolveu Lenny?
- Eu te ligo depois.
188
00:15:50,323 --> 00:15:51,643
Egan!
189
00:15:52,923 --> 00:15:54,283
O que voc� est� fazendo?
190
00:15:57,803 --> 00:15:59,123
Estou fazendo uma pris�o.
191
00:16:11,683 --> 00:16:13,003
Aidan?
192
00:16:14,803 --> 00:16:17,683
Aidan, sei que voc� est� aqui.
Seu carro est� l� fora.
193
00:16:21,463 --> 00:16:23,323
Pensei que voc� tinha ido.
194
00:16:24,603 --> 00:16:26,463
Sabe que n�o
pode fazer isso, certo?
195
00:16:27,043 --> 00:16:28,843
O que h� com os Kennys
me dizendo
196
00:16:28,844 --> 00:16:30,743
o que posso
e o que n�o posso fazer?
197
00:16:32,123 --> 00:16:34,443
- Olha...
- Voc� n�o para, n�o �?
198
00:16:34,523 --> 00:16:36,723
- Voc� n�o entende.
- N�o, voc� n�o entende.
199
00:16:38,123 --> 00:16:39,763
Isso tudo � por sua causa.
200
00:16:40,563 --> 00:16:43,483
Sua boca grande, suas
grandes ideias, as drogas.
201
00:16:44,043 --> 00:16:46,163
As armas... Lenny.
202
00:16:47,763 --> 00:16:49,083
� voc�.
203
00:16:52,403 --> 00:16:54,003
- Vai afastar o Quinn.
- Como?
204
00:16:54,083 --> 00:16:56,202
Se n�o fizer isso
e ele vier atr�s de mim,
205
00:16:56,203 --> 00:16:58,963
prometo fazer ele
bater na sua porta depois.
206
00:16:59,043 --> 00:17:00,403
N�o, voc� n�o vai.
207
00:17:00,483 --> 00:17:03,803
Eu direi que voc� vai tra�-lo,
vender para outro comprador.
208
00:17:03,883 --> 00:17:06,403
Voc� n�o vai porque
estar� morto.
209
00:17:06,483 --> 00:17:08,923
E voc� tamb�m... ent�o afaste-o
210
00:17:10,203 --> 00:17:12,203
Fa�a qualquer
merda que precisar.
211
00:17:13,283 --> 00:17:14,923
Isso � algo em que voc� � bom.
212
00:17:17,483 --> 00:17:18,803
A� est�!
213
00:17:21,563 --> 00:17:23,082
Meu Deus, estou t�o cansado
214
00:17:23,083 --> 00:17:26,063
de todos fazendo fila para
me dizer o qu�o in�til eu sou,
215
00:17:26,923 --> 00:17:29,003
qu�o cheio de merda estou.
216
00:17:29,963 --> 00:17:32,163
Fodam-se todos voc�s.
217
00:17:32,243 --> 00:17:34,882
Tudo o que fiz foi emprestar
dinheiro do homem errado
218
00:17:34,883 --> 00:17:37,643
na esperan�a de melhorar
a vida de todos que conhe�o.
219
00:17:38,643 --> 00:17:41,683
E tudo o que fiz desde
ent�o foi fazer o meu melhor
220
00:17:41,763 --> 00:17:44,143
para garantir que
voc� n�o apenas sobreviva,
221
00:17:44,144 --> 00:17:46,123
mas tamb�m se beneficie disso.
222
00:17:47,843 --> 00:17:50,523
Seguran�a financeira
pela primeira vez na vida.
223
00:17:50,603 --> 00:17:51,923
Quem diria?
224
00:17:52,643 --> 00:17:54,643
Shane McDonagh...
225
00:17:54,723 --> 00:17:57,163
bom carro, sua pr�pria casa.
226
00:17:59,443 --> 00:18:01,563
Vamos, deve valer
a pena apostar.
227
00:18:03,523 --> 00:18:04,843
Voc� n�o pode ir.
228
00:18:08,563 --> 00:18:09,883
Me vigie.
229
00:18:10,843 --> 00:18:12,163
E Ciara?
230
00:18:15,243 --> 00:18:18,443
Ela age toda forte, voc�
sabe, bancando a capit�, mas...
231
00:18:21,003 --> 00:18:22,363
ela te ama.
232
00:18:30,363 --> 00:18:31,683
Merda.
233
00:18:52,443 --> 00:18:53,763
Vamos, acorde.
234
00:18:56,043 --> 00:18:57,523
O que voc� quer?
235
00:18:58,083 --> 00:18:59,403
Vamos para Dublin.
236
00:19:00,683 --> 00:19:02,003
Por qu�?
237
00:19:20,163 --> 00:19:23,143
Tudo o que me diz � que Ciara
Kenny esteve aqui uma vez.
238
00:19:24,043 --> 00:19:27,243
N�o quando, ou por que,
ou por quanto tempo.
239
00:19:27,323 --> 00:19:28,643
Lenny confiava nela.
240
00:19:29,563 --> 00:19:31,083
Ele a respeitava, at�.
241
00:19:31,163 --> 00:19:32,823
E eu podia v�-la persuadindo-o
242
00:19:32,903 --> 00:19:34,843
a fazer algo que n�o deveria.
243
00:19:34,923 --> 00:19:37,183
Hana, encontramos evid�ncias de
244
00:19:37,184 --> 00:19:39,443
que Nevins estava
trazendo as drogas.
245
00:19:39,523 --> 00:19:40,843
Nevins?
246
00:19:42,403 --> 00:19:44,163
Lenny trabalhou com ele, certo?
247
00:19:44,843 --> 00:19:46,923
Sim, s� quando precisava.
248
00:19:47,803 --> 00:19:51,523
Ele era um valent�o, mas
n�o podia mandar em Lenny.
249
00:19:53,603 --> 00:19:55,863
Se ele teve algo a ver com a
250
00:19:55,864 --> 00:19:58,123
morte de Lenny,
vai pagar por isso.
251
00:20:25,243 --> 00:20:26,563
Onde est� a maionese?
252
00:20:29,883 --> 00:20:31,203
Meu Deus.
253
00:20:43,963 --> 00:20:45,283
Eu sei.
254
00:20:46,163 --> 00:20:48,323
Falei com um cara em Galway CID.
255
00:20:48,843 --> 00:20:50,573
Ele vai deixar voc�
com Nevins por
256
00:20:50,574 --> 00:20:52,603
meia hora antes
de lev�-lo para Dublin.
257
00:20:54,763 --> 00:20:56,083
Estou suspenso.
258
00:20:57,563 --> 00:21:00,283
Est�o enviando Tom Curley
para ficar de olho em voc�.
259
00:21:00,363 --> 00:21:03,422
� o jovem guarda que voc�
viu na praia no primeiro dia.
260
00:21:03,423 --> 00:21:05,533
Ele � um idiota mas
pelo menos voc� pode
261
00:21:05,534 --> 00:21:07,843
seguir em frente e
fazer o que for preciso.
262
00:21:10,003 --> 00:21:11,703
Eu n�o poderia
mentir a respeito.
263
00:21:11,704 --> 00:21:12,803
Eu n�o gostaria.
264
00:21:15,363 --> 00:21:17,283
Tome. Vai precisar disto.
265
00:21:49,803 --> 00:21:51,123
Voc� � Bryan?
266
00:21:51,203 --> 00:21:53,523
- Sim.
- Entendeu, ent�o?
267
00:21:57,283 --> 00:21:58,963
O que est� acontecendo?
268
00:22:01,363 --> 00:22:02,683
E?
269
00:22:17,083 --> 00:22:18,403
Esse � o cara?
270
00:22:18,483 --> 00:22:20,043
Sim.
271
00:22:21,843 --> 00:22:23,163
Qual � o seu nome?
272
00:22:23,723 --> 00:22:25,123
Aidan.
273
00:22:36,043 --> 00:22:37,623
Bryan, n�o levaremos esse beb�.
274
00:22:37,624 --> 00:22:38,803
Isso � o que ela quer.
275
00:22:54,643 --> 00:22:56,163
Voc� pode levar isso tamb�m.
276
00:22:59,283 --> 00:23:00,603
Seja bom.
277
00:23:01,403 --> 00:23:02,723
Certo?
278
00:23:03,843 --> 00:23:05,203
Sim.
279
00:23:05,283 --> 00:23:06,723
Obrigado.
280
00:23:12,963 --> 00:23:14,283
Estou indo.
281
00:23:15,283 --> 00:23:16,603
Vou deixar a cidade.
282
00:23:17,443 --> 00:23:19,283
O que est� falando?
Indo aonde?
283
00:23:19,363 --> 00:23:20,923
N�o posso dizer com certeza.
284
00:23:22,083 --> 00:23:23,823
Para ser honesto, nem mesmo sei.
285
00:23:24,683 --> 00:23:26,623
Mas eu gostaria
de v�-la antes de ir.
286
00:23:27,963 --> 00:23:30,523
Esta noite, na praia do Lenny.
287
00:23:32,203 --> 00:23:35,963
- Voc� est� bem?
- Sim. Te digo quando te ver.
288
00:23:37,603 --> 00:23:38,923
Tchau.
289
00:23:57,483 --> 00:23:58,843
Ei.
290
00:24:02,483 --> 00:24:04,923
No que ela est� t�o interessada?
291
00:24:05,483 --> 00:24:06,843
Sua policial.
292
00:24:07,563 --> 00:24:09,923
H� todo tipo de
hist�rias por a�, sobre...
293
00:24:10,683 --> 00:24:13,443
Lenny e sobre contrabando e...
294
00:24:13,523 --> 00:24:14,843
Ela � uma detetive.
295
00:24:16,403 --> 00:24:18,923
O trabalho dela
� fazer perguntas.
296
00:24:19,923 --> 00:24:22,403
Mas por que est�
perguntado para voc�?
297
00:24:32,843 --> 00:24:34,743
Voc� se lembra
quando nos conhecemos?
298
00:24:35,203 --> 00:24:36,523
Sabe?
299
00:24:38,043 --> 00:24:39,903
A cabe�a do cilindro
tinha quebrado.
300
00:24:39,904 --> 00:24:41,363
Era o fim da estrada.
301
00:24:41,443 --> 00:24:42,883
Meu velho carro.
302
00:24:43,683 --> 00:24:46,803
E n�o s� isso, foi o fim
da estrada para mim.
303
00:24:47,883 --> 00:24:51,083
Quando eu disse que voc� salvou
minha vida naquele momento...
304
00:24:54,603 --> 00:24:56,063
Realmente quis dizer isso.
305
00:24:58,163 --> 00:24:59,603
O que voc� est� falando?
306
00:24:59,683 --> 00:25:02,563
E ent�o compramos esta casa,
nossa casa.
307
00:25:02,564 --> 00:25:05,443
Fizemos nossas vidas juntos.
308
00:25:08,923 --> 00:25:10,433
E eu disse que havia algumas
309
00:25:10,434 --> 00:25:12,343
perguntas que
n�o poderia responder.
310
00:25:14,043 --> 00:25:15,363
N�o podia.
311
00:25:18,083 --> 00:25:21,163
Eu sempre soube que
voc� estava fugindo.
312
00:25:22,483 --> 00:25:24,643
E eu sabia que n�o
devia perguntar de qu�.
313
00:25:26,123 --> 00:25:29,363
Eu n�o precisava saber, nem
naquela �poca, nem agora.
314
00:25:33,043 --> 00:25:35,243
- Eu...
- N�o, Bj�rn.
315
00:25:36,803 --> 00:25:38,323
Tudo que eu preciso saber...
316
00:25:39,443 --> 00:25:41,483
voc� vai ter que fugir de novo?
317
00:25:46,283 --> 00:25:49,083
� a �ltima coisa
que quero fazer.
318
00:25:51,563 --> 00:25:53,083
Mas se eu tiver que fugir...
319
00:25:55,283 --> 00:25:56,843
Voc� vem comigo?
320
00:26:04,163 --> 00:26:05,823
� claro.
321
00:26:06,803 --> 00:26:07,763
� claro.
322
00:26:22,723 --> 00:26:24,323
Tenho entregas para fazer.
323
00:27:02,363 --> 00:27:04,003
O que voc� quer?
324
00:27:04,563 --> 00:27:06,283
N�o � jeito de
cumprimentar, n�o?
325
00:27:06,963 --> 00:27:08,283
Quinn quer voc�.
326
00:27:08,363 --> 00:27:09,683
Quando?
327
00:27:10,563 --> 00:27:11,883
Agora.
328
00:27:12,923 --> 00:27:14,323
Sr. Nevins.
329
00:27:14,403 --> 00:27:16,643
- Inspetora P�lsson.
- Sim, nos conhecemos.
330
00:27:17,163 --> 00:27:18,683
Aproveitando as f�rias, n�o?
331
00:27:21,003 --> 00:27:22,403
Onde voc� conseguiu isso?
332
00:27:23,243 --> 00:27:24,563
Sem coment�rios.
333
00:27:26,363 --> 00:27:28,123
Pescar n�o �
trabalho para ricos.
334
00:27:28,124 --> 00:27:29,483
Isto � muito dinheiro.
335
00:27:29,563 --> 00:27:30,883
Onde est� Egan?
336
00:27:32,083 --> 00:27:34,842
Em pris�o preventiva, espero,
por brutalidade policial.
337
00:27:34,843 --> 00:27:37,542
Eu adoraria ver aquele merda
preso com todos os amigos
338
00:27:37,543 --> 00:27:39,322
que ele fez, sabe o
que quero dizer?
339
00:27:39,323 --> 00:27:42,483
Aposto que ele n�o seria
capaz de rastejar de quatro.
340
00:27:42,563 --> 00:27:44,223
Voc� est� em
uma posi��o dif�cil.
341
00:27:44,224 --> 00:27:45,283
Sim...
342
00:27:45,363 --> 00:27:47,643
Bem, voc� quer falar
com Egan sobre isso.
343
00:27:47,723 --> 00:27:49,663
Ele colocou essas coisas
no meu barco.
344
00:27:50,923 --> 00:27:52,423
A pena m�nima por importa��o
345
00:27:52,424 --> 00:27:54,523
de medicamento controlado
� de dez anos.
346
00:27:56,083 --> 00:27:58,563
Voc� � um pequeno elo
em uma longa corrente.
347
00:28:00,283 --> 00:28:02,303
Se voc� me ajudar,
eu posso te ajudar.
348
00:28:04,803 --> 00:28:06,563
Sueca, certo?
349
00:28:06,643 --> 00:28:08,403
Bem, foda-se voc� e
seus arenques
350
00:28:08,483 --> 00:28:10,483
e seus ovos Borgen Worgen
Wallander.
351
00:28:10,563 --> 00:28:12,563
Isso n�o tem nada a ver comigo.
352
00:28:12,643 --> 00:28:14,883
- Mas voc� vai para a cadeia.
- N�o vou!
353
00:28:14,963 --> 00:28:16,283
O que � isto?
354
00:28:16,363 --> 00:28:18,643
Egan n�o aguentou para
satisfazer sua esposa,
355
00:28:18,723 --> 00:28:22,043
ent�o fez voc� me colocar atr�s
das grades? De jeito nenhum.
356
00:28:22,123 --> 00:28:24,403
N�o sou eu que tenho o
armaz�m e as m�quinas.
357
00:28:24,483 --> 00:28:26,183
N�o sou eu que estou pegando
358
00:28:26,184 --> 00:28:28,683
a pesca de cada capit�o
num raio de 20 milhas...
359
00:28:30,443 --> 00:28:32,563
Sim, bem, como eu
disse, sem coment�rios.
360
00:28:40,723 --> 00:28:42,563
Como � a propriedade por aqui?
361
00:28:43,683 --> 00:28:45,763
Deve haver alguns
�timos lugares antigos.
362
00:28:46,483 --> 00:28:49,262
Eu poderia ir a algum lugar
para, como voc� chama...
363
00:28:49,263 --> 00:28:51,083
vern�culo.
364
00:28:52,683 --> 00:28:55,843
Um lugar que faz voc� se
sentir parte da terra, sabe.
365
00:28:56,763 --> 00:28:58,203
Parte da hist�ria.
366
00:28:59,803 --> 00:29:01,443
Claro, isso te deixa orgulhoso.
367
00:29:02,283 --> 00:29:03,603
O que voc� quer?
368
00:29:05,563 --> 00:29:06,923
Voc� cria problemas.
369
00:29:07,963 --> 00:29:10,283
Nada al�m de
problemas com os Kennys.
370
00:29:10,843 --> 00:29:13,182
- Fizemos tudo o que voc� pediu.
- E tem mais.
371
00:29:13,183 --> 00:29:15,742
� por isso que voc� n�o
est� no porta-malas do meu
372
00:29:15,743 --> 00:29:18,243
carro embrulhada em
pl�stico com uma bala no olho.
373
00:29:20,203 --> 00:29:22,763
Estou lidando com a
pequena dificuldade de Aidan.
374
00:29:23,123 --> 00:29:25,563
Mas isso ainda deixa o
problema com a garota.
375
00:29:25,643 --> 00:29:26,963
Hana, certo?
376
00:29:28,323 --> 00:29:29,822
O que ela tem a ver com isso?
377
00:29:29,823 --> 00:29:31,923
Soube que ela tem
falado com a pol�cia.
378
00:29:32,003 --> 00:29:34,903
Ent�o ela � uma ponta solta
que precisa ser amarrada...
379
00:29:35,403 --> 00:29:36,723
apertada.
380
00:29:37,323 --> 00:29:38,763
Eu quero que voc� entenda.
381
00:29:40,043 --> 00:29:41,363
O que voc� quer dizer?
382
00:29:44,523 --> 00:29:47,723
Ela n�o sabe de nada, ela
est� chateada com Lenny � tudo.
383
00:29:48,763 --> 00:29:51,963
- N�o � uma amea�a para voc�.
- O engra�ado de voc�, Ciara...
384
00:29:53,203 --> 00:29:58,203
Voc� � decidida, obstinada,
voc� � trabalhadora.
385
00:29:58,883 --> 00:30:00,483
Voc� faz as coisas.
386
00:30:02,683 --> 00:30:04,463
Mas, por algum motivo, voc� n�o
387
00:30:04,464 --> 00:30:06,243
quer ver o quadro
completo, n�o �?
388
00:30:07,203 --> 00:30:09,173
Enquanto seu irm�o,
por mais est�pido
389
00:30:09,174 --> 00:30:11,658
e irrespons�vel que seja,
entende perfeitamente
390
00:30:11,659 --> 00:30:14,243
que agora voc� faz
parte de algo maior.
391
00:30:15,963 --> 00:30:17,403
Parte da Conex�o.
392
00:30:19,003 --> 00:30:20,643
Se voc� n�o cuidar de Hana...
393
00:30:21,763 --> 00:30:23,083
ent�o eu cuido dela.
394
00:30:24,723 --> 00:30:26,203
E ent�o cuidarei de voc�.
395
00:30:27,643 --> 00:30:29,343
Avise-me quando estiver feito.
396
00:31:00,203 --> 00:31:01,523
Oi, Hana?
397
00:31:03,203 --> 00:31:04,563
Ciara.
398
00:31:05,763 --> 00:31:07,243
Oi.
399
00:32:12,123 --> 00:32:13,443
Sim...
400
00:32:14,803 --> 00:32:16,163
Sim...
401
00:32:19,283 --> 00:32:20,603
Sim...
402
00:32:24,003 --> 00:32:25,443
Eu sei.
403
00:32:26,563 --> 00:32:28,203
Eu sei.
404
00:32:33,243 --> 00:32:34,563
Eu sei.
405
00:32:34,643 --> 00:32:37,803
Se s�o caixas que voc� quer,
posso pegar algumas amanh�.
406
00:32:37,883 --> 00:32:40,963
N�o, tenho caixas.
� voc� que estou procurando.
407
00:32:41,523 --> 00:32:43,363
Jantar em fam�lia esta noite.
408
00:32:44,123 --> 00:32:45,843
- Vou sair de barco.
- Bem...
409
00:32:45,923 --> 00:32:47,503
vai ter chuva.
Voc� pode voltar
410
00:32:47,504 --> 00:32:48,883
a tempo para o jantar.
411
00:32:49,563 --> 00:32:50,883
M�e...
412
00:32:50,963 --> 00:32:53,803
N�o sabemos quantas
oportunidades vamos ter, n�o �?
413
00:32:54,523 --> 00:32:57,643
- M�e, eu tenho que ir.
- E traga aquele seu namorado.
414
00:32:57,723 --> 00:32:59,043
Shane n�o � meu namorado.
415
00:32:59,044 --> 00:33:00,563
Voc� viu Aidan, recentemente?
416
00:33:00,643 --> 00:33:02,603
N�o consigo falar
com ele no telefone.
417
00:33:03,123 --> 00:33:04,483
Ele n�o te disse?
418
00:33:05,843 --> 00:33:07,163
Disse-me o qu�?
419
00:33:07,843 --> 00:33:09,563
Ele teve uma briga com Adamma.
420
00:33:09,643 --> 00:33:11,403
Ele est� fazendo
a vida na unidade.
421
00:33:11,404 --> 00:33:12,363
Est� evitando voc�.
422
00:33:12,443 --> 00:33:15,283
- Ele est� o qu�?
- Tenho que ir, m�e. Tchau.
423
00:33:18,923 --> 00:33:20,243
Tchau.
424
00:33:25,923 --> 00:33:27,843
Voc� esqueceu sua chave?
425
00:33:29,563 --> 00:33:30,883
Posso entrar?
426
00:33:31,643 --> 00:33:32,963
N�o vai demorar.
427
00:33:35,923 --> 00:33:37,403
O que voc� quer?
428
00:33:38,563 --> 00:33:40,123
Tenho algo para voc�.
429
00:33:42,843 --> 00:33:45,963
A pol�cia irlandesa tem
Martin Nevins sob cust�dia.
430
00:33:47,003 --> 00:33:49,083
- O dinheiro que voc� roubou?
- Sim?
431
00:33:49,163 --> 00:33:50,763
Estava sendo lavado.
432
00:33:50,843 --> 00:33:54,603
De todo o dinheiro que
voc� poderia ter roubado...
433
00:33:55,563 --> 00:33:59,723
Voc� fez bem em fugir.
Provavelmente salvou sua vida.
434
00:34:00,843 --> 00:34:02,243
At� a pr�xima.
435
00:34:04,563 --> 00:34:05,883
E...
436
00:34:06,963 --> 00:34:10,883
Nevins come�ou a vender sua
pesca para seu genro, n�o foi?
437
00:34:11,883 --> 00:34:15,763
Eu acho... talvez, seja poss�vel
438
00:34:16,883 --> 00:34:18,323
N�o tenho certeza.
439
00:34:27,883 --> 00:34:29,203
Al�?
440
00:34:29,283 --> 00:34:31,243
Oi. Sou eu.
441
00:34:44,843 --> 00:34:47,642
Martin Nevins foi preso por
contrabandear metanfetamina.
442
00:34:47,643 --> 00:34:48,883
Eu soube.
443
00:34:48,963 --> 00:34:51,262
Lenny conhecia Nevins
bem o suficiente para
444
00:34:51,263 --> 00:34:53,403
evitar entrar numa
dessa com ele.
445
00:34:54,563 --> 00:34:58,323
Ele n�o gostava do cara
e confiava menos ainda,
446
00:34:58,403 --> 00:35:00,163
mas mesmo
assim confiava em voc�.
447
00:35:00,243 --> 00:35:03,123
- Vou levar isso como um elogio.
- N�o � para ser.
448
00:35:05,323 --> 00:35:06,723
O que aconteceu com Lenny?
449
00:35:06,803 --> 00:35:08,803
- Ele morreu em um inc�ndio.
- Morreu?
450
00:35:10,483 --> 00:35:13,003
Vamos, Ciara, voc�
tem que me contar.
451
00:35:13,083 --> 00:35:15,122
N�o vou at� a
pol�cia, juro, s� quero...
452
00:35:15,123 --> 00:35:17,983
- saber o que aconteceu.
- Eu n�o quero perder a mar�.
453
00:35:18,523 --> 00:35:20,403
Se quiser conversar,
pode vir comigo.
454
00:35:33,963 --> 00:35:35,283
Vamos.
455
00:36:19,323 --> 00:36:21,243
Ol�, � a Hana.
N�o posso atender agora.
456
00:36:21,323 --> 00:36:23,543
Deixe uma mensagem
ap�s o sinal. Obrigada.
457
00:36:34,203 --> 00:36:35,523
Aidan?
458
00:37:14,443 --> 00:37:18,243
Al�, Sr. Kenny?
Tem algu�m aqui?
459
00:38:33,323 --> 00:38:35,003
Oi, Egan.
460
00:38:36,563 --> 00:38:38,003
Sei que voc� est� suspenso,
461
00:38:38,083 --> 00:38:40,043
e n�o deveria estar
lhe contando isso.
462
00:38:41,403 --> 00:38:44,783
Voc� provavelmente est� no pub,
de qualquer maneira, mas, bem...
463
00:38:44,863 --> 00:38:46,483
voc� deveria saber.
464
00:38:46,563 --> 00:38:49,643
Acho que descobri onde
est�o processando as drogas.
465
00:38:51,603 --> 00:38:52,963
Certo, me ligue.
466
00:38:58,443 --> 00:39:00,683
Abra a porta!
467
00:39:02,723 --> 00:39:05,443
Abra a porta agora mesmo!
468
00:39:09,403 --> 00:39:10,723
Puta merda!
469
00:39:11,243 --> 00:39:13,203
Abra a porta!
470
00:39:15,483 --> 00:39:18,163
Abra a porta!
Que merda.
471
00:39:18,243 --> 00:39:19,603
Abra a maldita porta!
472
00:39:20,843 --> 00:39:22,803
Abra a maldita porta!
473
00:39:24,843 --> 00:39:26,283
Abra!
474
00:39:26,363 --> 00:39:27,843
Puta merda...
475
00:39:29,283 --> 00:39:30,603
Hana!
476
00:39:31,363 --> 00:39:32,143
Ol�, � a Hana.
477
00:39:32,144 --> 00:39:33,133
N�o posso atender.
478
00:39:33,134 --> 00:39:35,202
Deixe uma mensagem
ap�s o sinal. Obrigada.
479
00:39:35,203 --> 00:39:36,702
Hana, sou eu.
Onde voc� est�?
480
00:39:36,703 --> 00:39:38,683
Ligue-me quando
ouvir isto, est� bem?
481
00:39:58,723 --> 00:40:00,283
E ent�o?
482
00:40:00,363 --> 00:40:01,683
Est� feito.
483
00:40:24,563 --> 00:40:27,603
Ciara. Voc� sabe onde
ela est�, n�o sabe?
484
00:40:28,283 --> 00:40:30,523
- Onde ela est�?
- Do que voc� est� falando?
485
00:40:30,603 --> 00:40:33,003
Hana. Onde ela est�, Ciara?
486
00:40:33,883 --> 00:40:36,123
- Vamos, tente.
- Juro, se voc� a tocou...
487
00:40:36,203 --> 00:40:38,083
- O que eu fiz?
- �amos nos encontrar,
488
00:40:38,163 --> 00:40:39,922
- ela n�o apareceu.
- N�o fiz nada.
489
00:40:39,923 --> 00:40:42,643
Voc� a deu para Quinn?
Voc� a entregou.
490
00:40:42,723 --> 00:40:45,763
Voc� n�o sabe o que fala.
Estou tentando te proteger.
491
00:40:45,843 --> 00:40:48,563
Me proteger?
� o que pensa que est� fazendo?
492
00:40:48,643 --> 00:40:50,123
Porra, ou�a-me!
493
00:41:16,643 --> 00:41:19,463
N�o sei para
onde ela vai, mas...
494
00:41:20,683 --> 00:41:23,063
est� segura dentro
das minhas possibilidades.
495
00:41:27,963 --> 00:41:29,663
Agora voc� tamb�m sabe, ent�o...
496
00:41:33,843 --> 00:41:36,003
Isso coloca voc�s dois em risco.
497
00:41:45,363 --> 00:41:46,803
Nunca quis ir embora.
498
00:41:50,123 --> 00:41:51,443
Ent�o fica.
499
00:41:52,763 --> 00:41:54,083
E Quinn?
500
00:41:59,203 --> 00:42:00,662
O produto que transportam tem
501
00:42:00,663 --> 00:42:02,522
de ser recolhido,
cortado e entregue
502
00:42:02,523 --> 00:42:04,883
a Dun Laoghaire, por
voc�, dentro de 48 horas.
503
00:42:05,723 --> 00:42:08,923
Parte disso � para desenvolver
o mercado irland�s local,
504
00:42:09,003 --> 00:42:11,723
o resto seguir� em navios
para destinos internacionais.
505
00:42:12,283 --> 00:42:15,963
Tempo, sincronia...
� a ess�ncia do que fazemos.
506
00:42:16,043 --> 00:42:17,763
Ele n�o � meu capit�o.
507
00:42:23,803 --> 00:42:25,603
Ela � muito bonita,
voc� n�o acha?
508
00:42:26,643 --> 00:42:28,283
Sim, �.
509
00:42:33,003 --> 00:42:34,883
Vou encontrar
uma sa�da para n�s.
510
00:42:35,643 --> 00:42:37,123
N�o.
511
00:42:38,323 --> 00:42:42,923
Se trabalhar com Quinn � o pre�o
dele, estamos dentro, at� o fim.
512
00:42:50,963 --> 00:42:52,283
� mam�e.
513
00:42:53,643 --> 00:42:55,123
� melhor irmos.
514
00:43:03,363 --> 00:43:05,483
Oi, m�e.
Estamos saindo.
515
00:43:05,563 --> 00:43:07,323
Temos boas not�cias.
516
00:43:23,403 --> 00:43:25,003
Abra a porta!
517
00:43:33,483 --> 00:43:34,803
A� est� voc�!
518
00:43:34,883 --> 00:43:36,483
- Oi, m�e.
- Aqui est� ela.
519
00:43:36,563 --> 00:43:39,403
Traga-a para dentro!
Fora do frio, vamos.
520
00:43:39,483 --> 00:43:41,403
Ela � linda!
521
00:43:42,883 --> 00:43:45,363
Chuvas fortes
espalhadas por toda...
522
00:43:45,443 --> 00:43:47,403
Com risco de trovoadas.
523
00:43:47,483 --> 00:43:49,403
Mais tarde, nuvens carregadas.
37479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.