All language subtitles for North.Sea.Connection.S01E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,563 --> 00:01:50,883 Lenny? 2 00:02:08,284 --> 00:02:11,284 NORTH SEA CONNECTION S01E04 "COLD FRONT" 3 00:02:11,285 --> 00:02:13,785 legendas @drcaio 4 00:02:35,603 --> 00:02:37,403 - Oi. - Ei. 5 00:02:39,003 --> 00:02:42,123 - Achei que iria fugir de mim. - Para onde isso vai? 6 00:02:42,203 --> 00:02:43,523 Para a unidade. 7 00:02:45,643 --> 00:02:47,763 Est� instalada e funcionando, n�o �? 8 00:02:47,843 --> 00:02:49,163 Ele disse. 9 00:02:49,883 --> 00:02:53,003 - O que ele est� fazendo l�? - Melhor n�o perguntar. 10 00:02:55,563 --> 00:02:57,883 Eles v�o fazer voc� tirar mais coisas da �gua. 11 00:02:57,963 --> 00:03:01,203 Sabe disso, n�o �? N�o pode fazer isso sozinha. 12 00:03:03,123 --> 00:03:04,443 Fui bem da �ltima vez. 13 00:03:04,523 --> 00:03:06,523 Voc� teve sorte com o tempo, sabe disso. 14 00:03:08,283 --> 00:03:10,703 Vou ajud�-la no barco. Em nenhum outro lugar. 15 00:03:11,883 --> 00:03:13,243 Beleza. 16 00:03:17,363 --> 00:03:19,323 Soube alguma coisa do Lenny? 17 00:03:22,563 --> 00:03:24,003 N�o. 18 00:03:38,403 --> 00:03:40,403 Voc� me atrasou! Isso � falta! 19 00:03:41,283 --> 00:03:44,343 - N�o h� faltas na corrida. - Primeira a chegar ao banheiro. 20 00:03:45,363 --> 00:03:46,763 N�o, por favor! 21 00:03:48,003 --> 00:03:49,483 Ol�? 22 00:03:51,603 --> 00:03:52,923 - Oi. - Ol�, oi. 23 00:03:53,923 --> 00:03:55,552 Acho que podemos compartilhar, 24 00:03:55,553 --> 00:03:57,382 ser� muito eficiente quanto a �gua. 25 00:03:57,383 --> 00:03:59,483 � isso agora? Posso pegar minha toalha? 26 00:03:59,563 --> 00:04:01,523 E sua conversa com Sami? 27 00:04:01,603 --> 00:04:04,323 Eu s� n�o... s� n�o quero voc� estressada. 28 00:04:04,403 --> 00:04:07,323 Acho que o que voc� precisa � de um pouco de relaxamento... 29 00:04:07,403 --> 00:04:09,443 Apenas me d� minha toalha. 30 00:04:10,763 --> 00:04:12,283 Acho melhor eu sair antes 31 00:04:12,363 --> 00:04:13,923 - que Sami bata na porta. - �? 32 00:04:14,003 --> 00:04:17,082 N�o pense que atender a porta com uma ere��o ajudaria muito. 33 00:04:17,083 --> 00:04:18,523 Eu penso que n�o. 34 00:04:42,483 --> 00:04:44,782 Olha, a verdade � que n�o � um bom momento... 35 00:04:44,783 --> 00:04:48,003 - � seu grande dia, Aidan. - �? 36 00:04:49,043 --> 00:04:51,663 � hora de aproveitar a chance que estou lhe dando. 37 00:04:51,743 --> 00:04:52,963 Sim, claro. 38 00:04:54,923 --> 00:04:57,283 Ent�o algu�m vai pegar o material? 39 00:04:57,363 --> 00:05:00,163 - Isso � uma pena. - O que �, o qu�? 40 00:05:00,243 --> 00:05:02,903 Eu esperava que voc� j� tivesse visto o quadro geral. 41 00:05:03,123 --> 00:05:05,723 - Eu posso. Eu vou. - Bom. 42 00:05:05,803 --> 00:05:07,123 V� para a unidade. 43 00:05:11,043 --> 00:05:12,883 Meu Deus. 44 00:05:17,843 --> 00:05:19,163 O que est�o fazendo aqui? 45 00:05:19,243 --> 00:05:22,523 N�o sei. Nem ideia. Eu cuido deles, certo? 46 00:05:27,523 --> 00:05:30,483 O que voc� est� fazendo aqui? Onde est� Quinn? 47 00:05:30,563 --> 00:05:34,483 - Vamos esperar pelo seu homem. - Preciso preparar a captura. 48 00:05:34,563 --> 00:05:36,523 Vamos esperar pelo seu homem. 49 00:05:36,603 --> 00:05:38,882 H� maneiras mais legais de fazer suas coisas. 50 00:05:38,883 --> 00:05:42,323 Quer nos dar uma m�o, ou vai apenas atirar em n�s? 51 00:05:46,603 --> 00:05:49,163 Tudo bem? O que est� acontecendo? 52 00:05:53,243 --> 00:05:55,243 Pensei que estavam processando peixe? 53 00:05:55,323 --> 00:05:56,643 O que acha que � isso? 54 00:05:56,723 --> 00:06:00,043 Vamos, � a nossa primeira vez. Isso � direto do barco. 55 00:06:00,123 --> 00:06:01,942 O melhor marisco do Atl�ntico Norte. 56 00:06:01,943 --> 00:06:03,682 Temos muito trabalho para fazer, 57 00:06:03,683 --> 00:06:06,363 ent�o vai nos contar o que est� acontecendo? 58 00:06:06,443 --> 00:06:08,243 Tenho cem quilos de vitamina C em p� 59 00:06:08,323 --> 00:06:10,823 e bicarbonato de s�dio na parte de tr�s do carro. 60 00:06:11,123 --> 00:06:13,803 V�o cortar a metanfetamina com ela, embal�-la e 61 00:06:13,883 --> 00:06:17,043 coloc�-la na parte de tr�s de sua van com seu precioso peixe. 62 00:06:21,203 --> 00:06:24,723 E entreg�-lo amanh� de manh� em Dun Laoghaire, �s 5h30. 63 00:06:24,803 --> 00:06:27,403 N�o, espere, eu disse que traria suas coisas. 64 00:06:27,483 --> 00:06:29,803 Ningu�m mencionou o que voc� est� falando. 65 00:06:29,883 --> 00:06:31,843 Parece muito trabalho extra. 66 00:06:31,923 --> 00:06:34,842 Temos uma carga de peixe para processar, � o nosso neg�cio. 67 00:06:34,843 --> 00:06:37,843 Se voc� quiser us�-lo como cobertura, deve ser leg�timo. 68 00:06:38,803 --> 00:06:40,443 - Certo? - Certo. 69 00:06:42,363 --> 00:06:45,283 Voc� corta o produto e leva para Dublin. 70 00:06:45,363 --> 00:06:48,483 - E se n�o o fizermos? - Ei, n�o vamos ficar nervosos. 71 00:06:49,323 --> 00:06:52,182 E se fizermos o que precisamos hoje e suas coisas amanh�? 72 00:06:52,183 --> 00:06:53,963 Vai demorar mais, mas pelo menos... 73 00:06:53,964 --> 00:06:55,043 Dun Laoghaire. 74 00:06:55,123 --> 00:06:58,443 - 5:30, amanh� de manh�. - Isso � besteira. 75 00:07:04,203 --> 00:07:05,523 Ol�, a�! 76 00:07:05,603 --> 00:07:08,643 Ol�, tem algu�m a�? N�o tenho o dia todo. 77 00:07:13,443 --> 00:07:16,163 - Martin! Bom te ver, cara. - Pensou que ia me pegar? 78 00:07:16,243 --> 00:07:17,563 Sim, � assim! 79 00:07:17,643 --> 00:07:21,123 Meu Deus, essas suas ostras, s�o totalmente subestimadas. 80 00:07:21,923 --> 00:07:23,383 Tenho restaurantes alinhados 81 00:07:23,384 --> 00:07:25,243 clamando por esse tipo de qualidade. 82 00:07:25,323 --> 00:07:27,883 Sim, bem, vamos ver como voc� se sai, hein? 83 00:07:27,963 --> 00:07:31,083 Depois que liguei para voc� do barco, peguei um 84 00:07:31,163 --> 00:07:34,243 pouco de abadejo, algumas caixas de linguado, cavala. 85 00:07:34,323 --> 00:07:38,363 Sim, �timo. Bem, o que quer que voc� pegue, posso vender. 86 00:07:38,443 --> 00:07:41,243 - � isso ent�o, Aidan? - Eu te deixaria entrar, mas... 87 00:07:41,323 --> 00:07:43,903 Tenho um comprador dentro, sabe o que quero dizer? 88 00:07:45,163 --> 00:07:46,483 E a captura ent�o? 89 00:07:47,763 --> 00:07:49,643 Oi, Martin. Vamos lev�-lo. 90 00:07:50,523 --> 00:07:52,433 Eu daria uma m�ozinha, rapazes, mas 91 00:07:52,434 --> 00:07:54,343 voc�s sabem que n�o tenho mais for�a. 92 00:07:55,123 --> 00:07:57,563 Lenny me decepcionou. Maldito desperd�cio. 93 00:07:58,283 --> 00:07:59,603 Amanh� combinamos. 94 00:08:00,563 --> 00:08:02,083 - Tudo bem. - At� mais, Martin. 95 00:08:02,163 --> 00:08:04,243 At� mais. N�o deixe isso cair. 96 00:08:16,763 --> 00:08:19,043 Sinto muito por voc� ter que ver isso, Hana. 97 00:08:21,643 --> 00:08:23,403 Quando voc� o viu pela �ltima vez? 98 00:08:25,963 --> 00:08:27,843 Eu... 99 00:08:27,923 --> 00:08:32,083 Na manh� da �ltima quinta-feira. Fiquei na noite de quarta-feira. 100 00:08:33,443 --> 00:08:34,763 Voc� era namorada dele? 101 00:08:35,483 --> 00:08:36,803 Acho que sim. 102 00:08:36,883 --> 00:08:40,163 Seu comportamento era incomum de alguma forma? 103 00:08:40,243 --> 00:08:41,603 Algum nervosismo, talvez? 104 00:08:41,683 --> 00:08:44,243 Por que n�o fazemos isso mais tarde na delegacia? 105 00:08:45,363 --> 00:08:47,483 Com uma boa x�cara de ch� quente, sim? 106 00:08:48,384 --> 00:08:49,703 Vamos, Hana. 107 00:08:51,323 --> 00:08:52,963 Tudo bem com voc�? 108 00:08:55,723 --> 00:08:57,443 Liguei para a per�cia. 109 00:08:57,523 --> 00:08:59,263 Gostaria de falar com a garota. 110 00:09:00,123 --> 00:09:03,163 N�o sei por que quer fazer algo que n�o � seu trabalho. 111 00:09:03,243 --> 00:09:05,263 Qual � o seu interesse aqui, novamente? 112 00:09:05,523 --> 00:09:07,983 Ele estava b�bado e ateou fogo no pr�prio corpo. 113 00:09:08,723 --> 00:09:10,593 Mais uma morte acidental de um idiota 114 00:09:10,594 --> 00:09:12,663 do que um cartel internacional de drogas. 115 00:09:12,923 --> 00:09:15,243 - Qual era o nome? - Lenny Brogan. 116 00:09:15,323 --> 00:09:17,283 O lugar aqui � dele? 117 00:09:17,363 --> 00:09:19,043 Era do seu bisav�. 118 00:09:19,123 --> 00:09:20,822 Os Brogans est�o aqui h� gera��es. 119 00:09:20,823 --> 00:09:22,322 Agora est�o todos em Dublin. 120 00:09:22,323 --> 00:09:24,363 Claro, por que n�o estariam? 121 00:09:24,443 --> 00:09:26,603 Acho que sim. Eles nunca foram muito bons. 122 00:09:27,923 --> 00:09:29,523 Ainda n�o falei com eles. 123 00:09:29,603 --> 00:09:32,842 Mas entendo, no caso de Lenny, n�o houve muito amor perdido. 124 00:09:32,843 --> 00:09:33,963 Voc� o conheceu? 125 00:09:33,964 --> 00:09:35,683 Conhecer pessoas � meu trabalho. 126 00:09:36,843 --> 00:09:40,183 Ele pode ser moleque, e eu n�o confiaria nele uma nota de dez, 127 00:09:40,443 --> 00:09:42,283 mas n�o havia nada de errado nisso. 128 00:09:43,083 --> 00:09:44,623 Claro, ele n�o merecia isso. 129 00:09:47,923 --> 00:09:50,363 A captura de Nevins dobra nosso trabalho, devemos 130 00:09:50,443 --> 00:09:52,723 fazer isso e as merdas deles tamb�m? Vamos! 131 00:09:55,123 --> 00:09:56,683 Quanto tempo vai demorar? 132 00:09:56,763 --> 00:09:58,443 N�o sei, acho que at� terminar. 133 00:09:58,523 --> 00:10:00,163 Obrigada, isso � muito �til. 134 00:10:00,243 --> 00:10:02,563 Olha, est� tudo bem. Eu ajudo na prepara��o. 135 00:10:02,643 --> 00:10:04,003 Sim, est� certo. 136 00:10:05,203 --> 00:10:06,963 Vamos, se todos nos unirmos, 137 00:10:07,043 --> 00:10:08,523 - conseguimos... - N�o. 138 00:10:08,603 --> 00:10:10,243 - Podemos fazer isso. - Eu n�o. 139 00:10:10,643 --> 00:10:12,403 Eu n�o vou me envolver nisso. 140 00:10:12,483 --> 00:10:13,843 - Vamos. - E voc�? 141 00:10:15,323 --> 00:10:18,163 - Quer que seja feito? - Quero que seja feito por voc�. 142 00:10:18,323 --> 00:10:20,003 Como vamos fazer tudo isso juntos? 143 00:10:20,083 --> 00:10:21,523 Daremos um jeito. 144 00:10:21,603 --> 00:10:23,963 - O que Shane... - Aidan, vamos dar um jeito. 145 00:10:29,843 --> 00:10:31,163 Por aqui. 146 00:10:38,963 --> 00:10:40,323 O moleque tem a palavra. 147 00:10:41,163 --> 00:10:43,682 Gostaria que fosse analisado o quanto antes. 148 00:10:43,683 --> 00:10:45,003 Melhor agora. 149 00:10:46,003 --> 00:10:47,483 Que homem encantador. 150 00:10:47,563 --> 00:10:51,083 Ele � de Dublin. E que lindo casal voc�s formam. 151 00:10:53,323 --> 00:10:54,843 Lenny tinha um emprego? 152 00:10:55,883 --> 00:11:00,523 Algo aqui, algo ali, desde que fosse em dinheiro vivo. 153 00:11:00,603 --> 00:11:02,883 Bicos, um pouco jardinagem. 154 00:11:03,683 --> 00:11:06,003 Nos barcos quando faltava uma m�o. 155 00:11:06,083 --> 00:11:08,703 Tentaram no balc�o do Malone's uma ou duas vezes. 156 00:11:08,783 --> 00:11:10,243 Nunca daria certo. 157 00:11:11,123 --> 00:11:12,843 - Antecedentes criminais? - N�o. 158 00:11:14,163 --> 00:11:15,923 Um pouco disso, um pouco daquilo. 159 00:11:16,803 --> 00:11:19,203 E a namorada? Usa drogas? 160 00:11:22,003 --> 00:11:23,323 N�o sei. 161 00:11:24,123 --> 00:11:26,523 Uso recreativo, talvez. Nada importante. 162 00:11:28,163 --> 00:11:31,603 � importante quando a metanfetamina chega ao litoral. 163 00:11:33,483 --> 00:11:34,803 Nada. 164 00:11:35,403 --> 00:11:37,763 N�o sei por que me mandaram para c�. 165 00:11:37,843 --> 00:11:40,123 Desculpe desperdi�ar seu tempo, detetive. 166 00:11:40,923 --> 00:11:42,283 Lenny tinha carro? 167 00:11:42,363 --> 00:11:44,483 Nada legal na estrada. Por qu�? 168 00:11:58,443 --> 00:12:00,403 Certo. Isto servir�? 169 00:12:03,203 --> 00:12:05,023 S�o precisos para um quarto de grama? 170 00:12:05,103 --> 00:12:06,323 N�o sei. 171 00:12:12,883 --> 00:12:15,423 - Onde est� o equipamento? - L� em cima no arm�rio. 172 00:12:18,923 --> 00:12:20,923 Sim, j� estou indo. 173 00:12:21,003 --> 00:12:22,763 Oi, Bj�rn. 174 00:12:25,883 --> 00:12:28,003 Voc� me pediu para trocar as fechaduras? 175 00:12:28,683 --> 00:12:31,243 Sim, Deus, eu pedi, com certeza. 176 00:12:36,323 --> 00:12:37,683 Olha quem est� aqui. 177 00:12:38,603 --> 00:12:39,923 Oi, Bj�rn. 178 00:12:43,243 --> 00:12:44,643 Oi. 179 00:12:45,283 --> 00:12:49,123 - Bj�rn. Um da fam�lia. - Ela � uma cliente. Dublin. 180 00:12:49,643 --> 00:12:51,963 S�o muitas fechaduras para peixes. 181 00:12:52,043 --> 00:12:54,323 Este n�o � um peixe velho qualquer. 182 00:12:54,403 --> 00:12:56,523 N�o, s�o os melhores do Atl�ntico Norte. 183 00:13:01,083 --> 00:13:02,723 Certo. 184 00:13:02,803 --> 00:13:04,443 Voc� o treinou bem. 185 00:13:04,523 --> 00:13:06,403 Sim, um brincalh�o. S� por aqui. 186 00:13:06,483 --> 00:13:08,252 A �rea aqui atr�s precisa de algumas 187 00:13:08,253 --> 00:13:10,022 fechaduras, bata quando terminar. 188 00:13:10,023 --> 00:13:12,702 Eu diria a voc� o c�digo, mas ent�o teria que mat�-lo. 189 00:13:12,703 --> 00:13:13,923 � claro. 190 00:13:17,403 --> 00:13:18,763 Corte aqui. 191 00:13:21,643 --> 00:13:22,963 Mas a� est� congelando. 192 00:13:23,043 --> 00:13:26,203 � o �nico lugar nesta merda com um pingo de privacidade. 193 00:13:26,883 --> 00:13:28,683 Vai cortar l�. 194 00:13:35,683 --> 00:13:37,762 Se voc� puder sentar a�, Hana, por favor. 195 00:13:37,763 --> 00:13:39,443 Obrigada. 196 00:13:41,643 --> 00:13:43,403 - A��car? - N�o, obrigada. 197 00:13:43,483 --> 00:13:44,663 Vai demorar muito? 198 00:13:44,664 --> 00:13:47,643 N�o, apenas preenchendo algumas lacunas. 199 00:13:47,723 --> 00:13:49,043 Posso olhar seu telefone? 200 00:13:50,803 --> 00:13:52,883 Por qu�? Qual o motivo? 201 00:13:52,963 --> 00:13:54,363 � apenas rotina. 202 00:13:54,443 --> 00:13:55,963 Ver o hist�rico de chamadas, 203 00:13:55,964 --> 00:13:58,483 encontrar uma linha do tempo para... voc� sabe. 204 00:14:06,003 --> 00:14:07,363 Obrigado. 205 00:14:09,843 --> 00:14:11,643 - Volto em um segundo. - Sim. 206 00:14:19,443 --> 00:14:21,963 Eu gostaria de participar desta conversa. 207 00:14:22,043 --> 00:14:23,363 � o que voc� disse. 208 00:14:26,043 --> 00:14:27,883 Tamb�m temos biscoitos. 209 00:14:34,203 --> 00:14:36,303 Quando viu o Sr. Brogan pela �ltima vez? 210 00:14:37,843 --> 00:14:40,403 Ultima quinta-feira de manh�. 211 00:14:40,483 --> 00:14:42,563 Depois de terem passado a noite juntos? 212 00:14:42,923 --> 00:14:44,243 Sim. 213 00:14:44,963 --> 00:14:46,623 Voc� planejou v�-lo novamente? 214 00:14:49,603 --> 00:14:52,723 N�o � exatamente um plano, n�o foi bem assim que n�s... 215 00:14:54,643 --> 00:14:56,663 Eu estava muito ocupada com o trabalho, 216 00:14:56,664 --> 00:14:58,483 ent�o s� liguei para ele ontem. 217 00:14:58,563 --> 00:14:59,883 E ele atendeu? 218 00:15:00,483 --> 00:15:02,203 Foi direto para o correio de voz. 219 00:15:34,803 --> 00:15:36,683 Francis, voc� est�? 220 00:15:37,483 --> 00:15:38,803 Oi. 221 00:15:39,883 --> 00:15:41,603 Ol�. 222 00:15:42,403 --> 00:15:44,003 O sargento Egan n�o est�? 223 00:15:45,603 --> 00:15:48,963 Ele adora produtos org�nicos. Diz que o ajudam a perder peso. 224 00:15:50,323 --> 00:15:53,523 N�o se voc� com�-los com duas tortas e um pudim de chocolate. 225 00:15:53,603 --> 00:15:55,683 Ele est� ocupado. Posso levar. 226 00:15:56,443 --> 00:15:58,123 Certo. Obrigada. 227 00:15:59,403 --> 00:16:00,723 Mundo pequeno, n�o? 228 00:16:01,403 --> 00:16:03,923 Eu e seu marido. Dois suecos em Roskillane. 229 00:16:04,843 --> 00:16:06,203 N�o sei nada disso. 230 00:16:06,843 --> 00:16:08,723 Recebemos gente de todo o mundo. 231 00:16:09,283 --> 00:16:11,183 - Suecos tamb�m. - De onde � o Bj�rn? 232 00:16:12,603 --> 00:16:14,342 - Ele � de Gotemburgo. - Eu tamb�m! 233 00:16:14,343 --> 00:16:16,243 - Sabe de qual regi�o? - N�o. 234 00:16:17,283 --> 00:16:20,683 Ele tamb�m morou em Estocolmo. Sua fam�lia se mudou. 235 00:16:21,483 --> 00:16:23,403 Ele j� tentou te convencer a se mudar? 236 00:16:23,483 --> 00:16:25,043 Este � o nosso lar. 237 00:16:26,123 --> 00:16:27,483 Com a nossa fam�lia. 238 00:16:28,483 --> 00:16:30,123 Sim. � claro. 239 00:16:31,003 --> 00:16:32,323 Bem, vou indo ent�o. 240 00:16:32,403 --> 00:16:33,723 - Tchau. - Tchau. 241 00:16:36,043 --> 00:16:40,643 Na noite em que voc� dormiu, viu o Sr. Brogan usar drogas? 242 00:16:43,043 --> 00:16:45,243 - O qu�? - Voc� viu ele usar drogas? 243 00:16:48,603 --> 00:16:50,443 - N�o. - Voc� tomou alguma droga? 244 00:16:52,163 --> 00:16:55,563 O qu�? N�o. Achei que era sobre Lenny. 245 00:16:55,643 --> 00:16:57,523 Sim, � isso mesmo. 246 00:16:57,603 --> 00:17:00,843 Est� tudo bem, Hana. Voc� n�o � suspeita ou algo assim. 247 00:17:00,923 --> 00:17:03,323 � que... encontramos algo. 248 00:17:04,483 --> 00:17:06,683 Tenho certeza de que percebeu que isso muda 249 00:17:06,763 --> 00:17:09,043 a apar�ncia da causa do acidente, Srta. Walsh. 250 00:17:09,643 --> 00:17:11,143 O Sr. Brogan tinha um carro? 251 00:17:12,763 --> 00:17:14,243 Nenhum que funcionava. 252 00:17:27,403 --> 00:17:28,723 Hana? 253 00:17:30,043 --> 00:17:31,363 O que houve? 254 00:17:32,683 --> 00:17:34,203 �... 255 00:17:34,283 --> 00:17:35,763 � o Lenny. 256 00:17:36,563 --> 00:17:37,923 O que est� acontecendo? 257 00:17:39,603 --> 00:17:42,083 Est� tudo bem. Vamos. 258 00:17:43,243 --> 00:17:46,283 Aqui � Aidan Kenny da Kenny's Seafoods. Como posso ajudar? 259 00:17:47,363 --> 00:17:48,683 Sim. 260 00:17:51,043 --> 00:17:52,363 At� mais, Bj�rn! 261 00:17:53,243 --> 00:17:56,123 Minha m�e tamb�m entrou na menopausa precoce. 262 00:17:56,683 --> 00:17:59,003 E ela me teve quando era jovem e n�o 263 00:17:59,083 --> 00:18:02,403 fazia ideia de que poderia ser heredit�rio. 264 00:18:03,483 --> 00:18:04,963 Ent�o... 265 00:18:05,043 --> 00:18:06,363 N�o que eu a culpe, 266 00:18:06,443 --> 00:18:09,803 sabe, ela ficou t�o arrasada quanto eu, mas... 267 00:18:09,883 --> 00:18:11,803 talvez, se ela tivesse me contado, 268 00:18:11,804 --> 00:18:13,723 eu pudesse ter congelado meus �vulos. 269 00:18:14,083 --> 00:18:15,403 - � claro. - Talvez n�o. 270 00:18:15,963 --> 00:18:18,763 Sabe... enfim... 271 00:18:18,843 --> 00:18:21,483 Bem... de que outra forma isso afetou voc�? 272 00:18:24,883 --> 00:18:27,202 - Realmente n�o sou.. - Bem, menopausa precoce 273 00:18:27,203 --> 00:18:29,582 n�o � s� quest�o de fertilidade, mas tamb�m pode 274 00:18:29,583 --> 00:18:33,163 mas tamb�m pode desafiar seu senso de identidade como mulher. 275 00:18:33,243 --> 00:18:34,563 E voc� saberia? 276 00:18:35,323 --> 00:18:39,523 Bem, eu falo mais por forma��o do que por experi�ncia. 277 00:18:40,023 --> 00:18:41,663 Prefere que eu seja uma mulher? 278 00:18:41,664 --> 00:18:42,403 Penso que n�o. 279 00:18:42,483 --> 00:18:44,003 Eu tamb�m n�o. 280 00:18:50,043 --> 00:18:51,563 Uma mulher � uma m�e. 281 00:18:52,283 --> 00:18:55,243 N�o � assim? Como... em suas ra�zes. 282 00:18:57,323 --> 00:19:00,283 Gen�tica, propaga��o da esp�cie, tudo isso? 283 00:19:01,163 --> 00:19:04,123 E sei que tem muita mulher que n�o concorda comigo. 284 00:19:04,203 --> 00:19:06,923 E n�o estou dizendo que deveriam, realmente n�o estou. 285 00:19:07,003 --> 00:19:11,403 Tenho amigas que est�o contentes por n�o serem assim, voc� sabe. 286 00:19:11,483 --> 00:19:13,203 Felizes, mesmo. 287 00:19:13,283 --> 00:19:15,283 Elas n�o querem filhos, sabe. 288 00:19:15,363 --> 00:19:17,883 Elas nunca os tiveram, n�o precisam deles. 289 00:19:18,803 --> 00:19:22,803 Mas eu... sempre soube que queria ser m�e. 290 00:19:29,443 --> 00:19:33,043 Gostar�amos de receber qualquer crian�a nesta fam�lia. 291 00:19:34,643 --> 00:19:36,043 E estamos prontos. 292 00:19:37,323 --> 00:19:39,243 Realmente estamos. 293 00:19:39,323 --> 00:19:42,123 Ser� um prazer cozinh�-los. 294 00:19:42,203 --> 00:19:45,883 Garanto que estar�o naqueles seus pratos chiques �s sete. 295 00:19:45,963 --> 00:19:47,563 Certo, sauda��es. 296 00:19:47,643 --> 00:19:48,963 Merda! 297 00:19:51,523 --> 00:19:53,203 E agora? 298 00:19:53,283 --> 00:19:55,123 � uma hora e meia at� Galway. 299 00:19:55,203 --> 00:19:58,483 Se n�o sairmos agora, estaremos mortos antes mesmo de come�ar. 300 00:20:00,523 --> 00:20:02,443 - Merda. - Eu farei. 301 00:20:02,523 --> 00:20:03,883 Eu cuido dos restaurantes. 302 00:20:06,683 --> 00:20:08,723 N�o podemos fazer tudo isso e cortar. 303 00:20:08,803 --> 00:20:10,123 Certo, olha... 304 00:20:10,203 --> 00:20:13,403 Eu come�o o corte, voc� termina, junte-se a mim quando terminar. 305 00:20:13,483 --> 00:20:15,273 Drogas na van em 30 minutos, 306 00:20:15,274 --> 00:20:17,863 eu dirijo at� Dublin em 2 horas e meia, pronto. 307 00:20:17,923 --> 00:20:21,723 - Pronto, acabou? - Tem uma ideia melhor, g�nio? 308 00:20:41,723 --> 00:20:43,043 Ol�, Egan. 309 00:20:44,323 --> 00:20:46,723 Ciara. Shane. 310 00:20:47,603 --> 00:20:50,243 - Tenho m�s not�cias. - O que �? 311 00:20:50,323 --> 00:20:51,963 Lenny... 312 00:20:52,043 --> 00:20:53,643 Lenny. Sua van pegou fogo. 313 00:20:54,323 --> 00:20:55,643 Ele estava nela na hora. 314 00:20:56,843 --> 00:20:58,163 Ele est� bem? 315 00:20:59,203 --> 00:21:00,523 Temo que n�o. 316 00:21:01,523 --> 00:21:03,003 Ele est� morto. 317 00:21:06,843 --> 00:21:08,603 Quando voc� o viu pela �ltima vez? 318 00:21:09,123 --> 00:21:12,363 No porto na semana passada. Ter�a-feira ou quarta-feira. 319 00:21:14,283 --> 00:21:16,963 Ele disse algo sobre ir para Dublin. 320 00:21:17,723 --> 00:21:19,402 Ele nunca apareceu, ent�o? 321 00:21:19,403 --> 00:21:20,143 O qu�? 322 00:21:20,144 --> 00:21:22,483 Quinta-feira passada, na casa dele. 323 00:21:22,563 --> 00:21:27,763 - Lembra que fui pela m�sica? - �... ele j� deve ter ido. 324 00:21:27,843 --> 00:21:31,363 Sim. Ele deveria estar no barco naquele dia, 325 00:21:31,443 --> 00:21:33,083 Lenny, sabe? 326 00:21:33,163 --> 00:21:34,483 Sim, eu sei. 327 00:21:36,203 --> 00:21:37,523 Sim, eu sei. 328 00:21:38,883 --> 00:21:40,203 Voc� est� bem, Shane? 329 00:21:41,203 --> 00:21:44,883 Sim, � apenas... apenas o choque de tudo isso. 330 00:21:46,843 --> 00:21:48,203 Bem... 331 00:21:48,963 --> 00:21:50,283 At� logo. 332 00:21:55,143 --> 00:21:56,562 Sab�amos que iria acontecer. 333 00:21:56,563 --> 00:21:58,382 Pelo menos acha que foi um acidente. 334 00:21:58,383 --> 00:21:59,723 Sim, mas n�o foi, foi? 335 00:21:59,803 --> 00:22:03,083 Me d� as chaves. Me d� as malditas chaves! 336 00:22:18,843 --> 00:22:21,523 Sabe que n�o me importo em esperar, mas isso �... 337 00:22:25,403 --> 00:22:26,922 O que acha que est� fazendo? 338 00:22:26,923 --> 00:22:30,043 Eu estava sozinha. Estranha em uma cidade estranha. 339 00:22:30,123 --> 00:22:33,603 Ent�o pensei em dar um oi para meu amigo Bj�rn. 340 00:22:34,403 --> 00:22:36,683 E a� eu pensei que n�o... 341 00:22:37,843 --> 00:22:40,123 � melhor dar um oi para o Anders. 342 00:22:40,883 --> 00:22:42,203 Anders Dahlberg, sim? 343 00:22:44,163 --> 00:22:46,643 Voc� n�o ouve esse nome h� anos, com certeza. 344 00:22:46,723 --> 00:22:50,323 N�o sei de quem ou do que voc� est� falando. 345 00:22:51,283 --> 00:22:53,082 Pode, por favor, sair do meu carro? 346 00:22:53,083 --> 00:22:55,723 Voc� foi manchete por um tempo. 347 00:22:55,803 --> 00:22:58,243 O contador foge com dez milh�es de coroas. 348 00:22:59,043 --> 00:23:01,923 N�o estou dizendo que voc� seja um criminoso s�rio. 349 00:23:02,003 --> 00:23:03,863 F�cil para algu�m na sua posi��o... 350 00:23:03,864 --> 00:23:05,123 r�pido, silencioso. 351 00:23:05,203 --> 00:23:06,683 Ningu�m se machuca. 352 00:23:06,763 --> 00:23:08,283 Apenas n�meros em uma tela. 353 00:23:10,403 --> 00:23:12,463 Voc� gastou o dinheiro naquela fazenda? 354 00:23:13,003 --> 00:23:14,723 - Voc� n�o entende. - Sim, entendo. 355 00:23:14,803 --> 00:23:17,523 Eu entendo que voc� tem um grande problema. 356 00:23:17,603 --> 00:23:20,603 Felizmente para voc�, eu tamb�m tenho. 357 00:23:22,403 --> 00:23:23,803 O que voc� quer? 358 00:23:24,523 --> 00:23:26,883 Drogas da Su�cia est�o sendo contrabandeadas 359 00:23:26,884 --> 00:23:29,043 por esta cidade em barcos locais. 360 00:23:29,843 --> 00:23:31,103 O qu�? 361 00:23:31,104 --> 00:23:32,763 Drogas classe A, metanfetamina. 362 00:23:32,843 --> 00:23:34,363 Coisas sujas. 363 00:23:35,123 --> 00:23:37,683 - Foi isso que me trouxe aqui. - Eu... 364 00:23:37,763 --> 00:23:40,403 Eu n�o sei nada sobre nenhuma droga! 365 00:23:40,483 --> 00:23:41,923 N�o... 366 00:23:42,003 --> 00:23:45,363 Encontramos um homem morto esta manh�. 367 00:23:45,443 --> 00:23:49,323 Lenny Brogan. Ele estava envolvido. 368 00:23:49,403 --> 00:23:51,603 Ainda n�o sei como, mas estava envolvido. 369 00:23:51,683 --> 00:23:54,923 Tenho uma longa lista de pessoas com quem falar... 370 00:23:56,083 --> 00:23:58,862 e pela minha experi�ncia at� agora 371 00:23:58,863 --> 00:24:00,842 neste lugar, ningu�m vai me dizer nada. 372 00:24:00,843 --> 00:24:02,483 Preciso de algu�m em quem possa 373 00:24:02,484 --> 00:24:04,523 confiar para ser meus olhos e ouvidos. 374 00:24:05,723 --> 00:24:07,443 Voc�. 375 00:24:09,803 --> 00:24:12,763 Eles s�o meus vizinhos, meus amigos. 376 00:24:12,843 --> 00:24:15,123 � muito simples... 377 00:24:15,203 --> 00:24:18,182 Se voc� n�o fizer o que eu pe�o, 378 00:24:18,183 --> 00:24:21,203 digo ao Departamento de Fraudes onde encontr�-lo. 379 00:24:24,803 --> 00:24:27,723 Moira sabe de seu passado not�vel? 380 00:24:27,803 --> 00:24:29,483 - N�o. - N�o? 381 00:24:29,563 --> 00:24:32,283 Se voc� quer que isso continue, Anders, 382 00:24:32,284 --> 00:24:35,003 � melhor descobrir o que est� acontecendo. 383 00:24:36,843 --> 00:24:38,443 A vida de Bj�rn depende disso. 384 00:24:43,763 --> 00:24:46,723 E vou precisar do seu passaporte. 385 00:24:47,483 --> 00:24:49,423 Te vejo por a�, Bj�rn. 386 00:25:02,803 --> 00:25:04,683 - Oi. - O que ela queria? 387 00:25:04,763 --> 00:25:06,123 O qu�? 388 00:25:07,003 --> 00:25:08,803 - Aquela mulher. - Sim. 389 00:25:08,883 --> 00:25:11,683 Ela tinha m�s not�cias sobre Lenny. 390 00:25:13,603 --> 00:25:16,803 - Sim. Soube pela Hana. - Sim... 391 00:25:16,883 --> 00:25:19,082 Pobre garota. Voc� sabe que ela o encontrou. 392 00:25:19,083 --> 00:25:20,483 Isto � terr�vel. 393 00:25:26,603 --> 00:25:29,443 Voc� n�o espera seriamente que trabalhemos aqui, n�o �? 394 00:25:31,563 --> 00:25:34,283 Um quilo. � mil gramas. 395 00:25:35,523 --> 00:25:36,843 Exatamente. 396 00:25:47,283 --> 00:25:48,683 250. 397 00:25:53,843 --> 00:25:55,403 Mais 250... 398 00:25:56,403 --> 00:25:57,723 faz 500. 399 00:26:01,483 --> 00:26:02,843 Exatamente. 400 00:26:03,403 --> 00:26:04,723 E � isso? 401 00:26:08,083 --> 00:26:09,403 Voc� tem seis horas. 402 00:26:10,043 --> 00:26:13,323 Espere. N�o posso simplesmente por isso no banco do passageiro. 403 00:26:13,403 --> 00:26:15,642 - P�e na parte de tr�s. - E se eu for parado? 404 00:26:15,643 --> 00:26:17,963 - Ent�o n�o pare. - Isso � brilhante. 405 00:26:18,043 --> 00:26:19,863 � um conselho brilhante, obrigado. 406 00:26:24,123 --> 00:26:25,483 Alguma sugest�o? 407 00:26:28,923 --> 00:26:30,243 Coloque sob o gelo. 408 00:26:30,323 --> 00:26:32,923 Sim, porque isso vai enganar a pol�cia. 409 00:26:33,003 --> 00:26:34,883 De jeito nenhum v�o encontr�-lo l�. 410 00:26:34,963 --> 00:26:37,142 H� 300 quil�metros de guardas de tr�nsito 411 00:26:37,143 --> 00:26:39,002 desesperados por algo para fazer, 412 00:26:39,003 --> 00:26:41,442 e eu morrendo de medo ao passar no patrulhamento. 413 00:26:41,443 --> 00:26:42,803 E depois h� Dublin, sim. 414 00:26:42,883 --> 00:26:45,883 Policiais antidrogas rastejando por toda a porra da loja! 415 00:26:46,883 --> 00:26:48,203 Como isso vai funcionar? 416 00:26:48,283 --> 00:26:50,143 Depois coloque nas conchas das ostras. 417 00:26:50,144 --> 00:26:51,603 O que voc� est� falando? 418 00:26:51,683 --> 00:26:53,163 N�o sei. Aidan. 419 00:26:53,243 --> 00:26:55,523 - Fundos falsos nas caixas? - Como fazemos? 420 00:26:55,603 --> 00:26:58,963 - De qu�? Tempo, Ciara, tempo! - Tempo, Ciara, tempo. 421 00:26:59,043 --> 00:27:00,363 Estou te ajudando! 422 00:27:00,443 --> 00:27:03,083 Voc� n�o est� fazendo muito trabalho, est�? 423 00:27:10,243 --> 00:27:11,563 Certo. 424 00:27:15,683 --> 00:27:17,403 Poder�amos transformar em gelo? 425 00:27:19,883 --> 00:27:21,403 Essa coisa � sol�vel, n�o �? 426 00:27:27,083 --> 00:27:30,123 Dissolve em �gua, coloque na m�quina de gelo. 427 00:27:30,203 --> 00:27:31,643 Ferva quando chegar. 428 00:27:31,723 --> 00:27:34,203 - Parece muito trabalho. - Mas � seguro. 429 00:27:34,283 --> 00:27:35,923 Na van com ostras, poderiam usar 430 00:27:36,003 --> 00:27:38,723 uma matilha de c�es farejadores e n�o encontrariam. 431 00:27:43,243 --> 00:27:46,123 - Preciso fazer uma liga��o. - Sim, v� em frente. 432 00:28:04,243 --> 00:28:05,963 - Obrigado. - Isso � tudo. 433 00:28:16,603 --> 00:28:17,923 Hana. 434 00:28:18,003 --> 00:28:20,343 Eles continuaram falando como se ele fosse 435 00:28:20,344 --> 00:28:22,283 um traficante ou algo assim, n�o sei. 436 00:28:23,163 --> 00:28:26,243 Pior, como se estivesse trabalhando como 437 00:28:26,323 --> 00:28:28,883 traficante para algum cartel internacional. 438 00:28:30,563 --> 00:28:33,083 � muito "como se...". Esse n�o � o Lenny. 439 00:28:33,803 --> 00:28:37,083 N�o � o Lenny, ele n�o podia esconder nada de ningu�m. 440 00:28:38,043 --> 00:28:40,043 Muito menos de n�s. Saber�amos, n�o �? 441 00:28:41,443 --> 00:28:43,582 E ele n�o � santo, n�o estou dizendo isso. 442 00:28:43,583 --> 00:28:45,043 N�o gostaria que ele fosse. 443 00:28:48,123 --> 00:28:49,443 O que mais eles disseram? 444 00:28:50,163 --> 00:28:52,363 Ent�o eles me pressionaram. 445 00:28:52,443 --> 00:28:54,443 E Egan apenas ficou sentado l�. 446 00:28:54,523 --> 00:28:56,043 Por que pressionaram voc�? 447 00:28:56,123 --> 00:28:58,843 Ele tinha bastante material da �ltima vez que o vi. 448 00:28:59,923 --> 00:29:01,923 Coca, eu acho. 449 00:29:02,643 --> 00:29:04,443 E havia uma mulher, uma escandinava, 450 00:29:04,444 --> 00:29:06,243 e ela estava atr�s do meu telefone. 451 00:29:06,323 --> 00:29:09,043 - Para que queriam seu telefone? - N�o sei. 452 00:29:09,123 --> 00:29:10,643 Que merda. 453 00:29:10,723 --> 00:29:13,643 - Est� tudo t�o confuso. - Ei... 454 00:29:16,483 --> 00:29:19,603 Voc� n�o fez nada errado. E nem Lenny. 455 00:29:20,803 --> 00:29:22,123 Sim... 456 00:29:24,723 --> 00:29:26,443 Nunca gostaram dele aqui. 457 00:29:27,283 --> 00:29:29,563 Ele era... ele era muito engra�ado. 458 00:29:31,563 --> 00:29:33,683 E eu agora n�o posso acreditar que ele... 459 00:29:38,043 --> 00:29:40,883 Vamos... vamos fazer algo por ele. 460 00:29:42,963 --> 00:29:44,283 Aqui. 461 00:29:45,243 --> 00:29:46,963 Seus verdadeiros amigos. 462 00:29:47,043 --> 00:29:48,363 O verdadeiro Lenny. 463 00:29:49,403 --> 00:29:51,203 As pessoas que o conheciam melhor. 464 00:29:53,003 --> 00:29:54,723 - Sim? - Sim. 465 00:29:55,963 --> 00:29:58,923 Sinto muito, n�o vou conseguir voltar. 466 00:29:59,003 --> 00:30:01,803 Nem por meia hora? Voc� tem que comer. 467 00:30:01,883 --> 00:30:04,163 Ainda h� muito o que fazer na unidade. 468 00:30:04,963 --> 00:30:07,483 Voc� sabe, h� problemas para iniciar as m�quinas, 469 00:30:07,563 --> 00:30:09,703 Nevins atrasou para trazer a sua pesca... 470 00:30:12,563 --> 00:30:15,403 Isso me lembra das noites sem dormir na faculdade. 471 00:30:15,483 --> 00:30:16,803 Sim. 472 00:30:17,523 --> 00:30:19,323 Eu te amo. Te vejo amanh�. 473 00:30:19,883 --> 00:30:21,723 Te amo. 474 00:30:21,803 --> 00:30:24,263 A �nica vez que voc� ficou acordado a noite toda, 475 00:30:24,264 --> 00:30:25,923 estava chapado no fim de semana. 476 00:30:27,003 --> 00:30:28,763 - J� terminou? - N�o. 477 00:30:30,163 --> 00:30:31,843 N�o fique assim. 478 00:30:32,363 --> 00:30:34,683 Como voc� quer que eu fique, come�o a cantar? 479 00:30:34,763 --> 00:30:36,123 Tra-la-porra-la. 480 00:30:37,603 --> 00:30:39,163 O que estamos fazendo, Aidan? 481 00:30:39,243 --> 00:30:41,003 Temos que sobreviver. 482 00:30:41,763 --> 00:30:43,083 Como sempre fizemos. 483 00:30:46,163 --> 00:30:47,483 Tudo bem. 484 00:30:47,563 --> 00:30:48,883 Continuem. 485 00:30:49,483 --> 00:30:51,843 Dun Laoghaire. 5:30. 486 00:31:08,883 --> 00:31:11,843 Voc� n�o encontrar� a chaleira a�. 487 00:31:11,923 --> 00:31:13,643 Minha pequena chave de fenda para 488 00:31:13,644 --> 00:31:15,363 meus �culos, n�o consigo encontrar. 489 00:31:15,923 --> 00:31:18,763 N�o saberia te dizer. O que aconteceu? 490 00:31:19,323 --> 00:31:21,443 Parece que viu um fantasma. 491 00:31:21,523 --> 00:31:23,043 Eu acho... 492 00:31:24,203 --> 00:31:26,363 a not�cia me pegou de surpresa. 493 00:31:27,323 --> 00:31:28,963 Pobre Hana. 494 00:31:29,723 --> 00:31:31,883 � uma coisa terr�vel. 495 00:31:33,283 --> 00:31:36,603 D� vontade de ficar ainda mais perto, n�o? 496 00:33:11,603 --> 00:33:13,203 Oi, � o Anders. 497 00:33:13,283 --> 00:33:16,763 Anders, que bom ouvir sua voz depois de todos esses anos. 498 00:33:16,843 --> 00:33:18,323 Como se f�ssemos amigos. 499 00:33:18,403 --> 00:33:24,363 Preciso de novas identidades para mim e para Moira. 500 00:33:24,443 --> 00:33:25,763 Novos passaportes. 501 00:33:25,843 --> 00:33:27,862 Por que pensa que eu poderia fazer isso? 502 00:33:27,863 --> 00:33:30,763 - Porque voc� fez isso antes. - J� te fiz um grande favor. 503 00:33:30,843 --> 00:33:33,203 - Ele precisa tamb�m? - Quem? 504 00:33:33,283 --> 00:33:36,523 Seu enteado, n�o �? Aidan? 505 00:33:37,603 --> 00:33:39,343 Ele precisa de um tamb�m? 506 00:33:39,344 --> 00:33:41,683 Por que ele precisaria de um passaporte? 507 00:33:41,763 --> 00:33:45,363 Ele precisava de bastante dinheiro com muita urg�ncia. 508 00:33:45,443 --> 00:33:48,763 Essa � uma combina��o de bandeira vermelha no meu mundo. 509 00:33:49,963 --> 00:33:51,483 Voc� deu o dinheiro a ele? 510 00:33:51,563 --> 00:33:54,803 N�o, mas consegui um empr�stimo para ele. 511 00:33:54,883 --> 00:33:56,683 Ele n�o te contou? 512 00:34:01,603 --> 00:34:04,543 Voc� ainda est� nisso? Eu esperava fechar o escrit�rio. 513 00:34:07,283 --> 00:34:09,923 Sabe o carro que Lenny usou para correr na pedreira? 514 00:34:10,003 --> 00:34:11,723 - Sim. - Placa de Belfast. 515 00:34:11,803 --> 00:34:14,883 E o p� que encontrei no local. 516 00:34:14,963 --> 00:34:18,123 Metanfetamina do mesmo lote que encontramos na costa. 517 00:34:19,643 --> 00:34:21,683 As drogas est�o entrando aqui, ent�o. 518 00:34:21,763 --> 00:34:24,203 Acho que ele trabalhava no barco que as trouxe. 519 00:34:26,643 --> 00:34:28,003 E agora ele est� morto. 520 00:34:30,483 --> 00:34:32,003 Em Roskillane. 521 00:34:33,003 --> 00:34:34,323 Sim. 522 00:34:40,643 --> 00:34:42,123 Foi um longo dia. 523 00:35:07,563 --> 00:35:09,443 N�o, Jesus, n�o estou usando isso. 524 00:35:09,523 --> 00:35:10,843 N�o � sobre o papai. 525 00:35:11,763 --> 00:35:13,883 � para que suas bolas n�o congelem. 526 00:35:31,923 --> 00:35:33,643 Por que voc� guardou isso? 527 00:35:35,923 --> 00:35:38,383 Por muito tempo, pensei que ele poderia voltar. 528 00:35:44,243 --> 00:35:46,883 Acho que no momento em que ele caiu daquele barco, 529 00:35:46,963 --> 00:35:48,283 esperava que n�o ca�sse. 530 00:35:50,363 --> 00:35:51,863 Talvez nos sent�ssemos melhor 531 00:35:51,864 --> 00:35:53,763 se tivessem encontrado o corpo dele. 532 00:35:58,603 --> 00:36:01,443 Se isso vai funcionar, vamos precisar de mais pessoas. 533 00:36:02,203 --> 00:36:03,843 - O qu�? - Agora n�o. 534 00:36:05,043 --> 00:36:07,963 - Para os peixes. - Sim, vou resolver isso. 535 00:36:11,883 --> 00:36:13,523 Ent�o, acha que pode funcionar? 536 00:36:14,363 --> 00:36:15,723 Sim. 537 00:36:17,923 --> 00:36:19,903 Eu me sentiria melhor se n�o tiv�ssemos 538 00:36:19,904 --> 00:36:21,683 uma arma apontada para nossa cabe�a. 539 00:36:24,203 --> 00:36:26,723 Voc� se lembra daquele dia em Sharath Rock? 540 00:36:26,803 --> 00:36:28,123 Quando perdemos a mar�? 541 00:36:29,603 --> 00:36:32,002 Papai olhando para lan�ar as redes mais uma vez. 542 00:36:32,003 --> 00:36:33,123 - Sim. - E voc�. 543 00:36:33,203 --> 00:36:35,403 N�o, eu n�o. 544 00:36:35,483 --> 00:36:37,403 Eu sabia que vinha a tempestade, 545 00:36:38,223 --> 00:36:41,043 s� n�o queria que papai visse que eu estava com medo. 546 00:36:42,763 --> 00:36:45,183 Isso foi para mim e para os barcos, voc� sabe. 547 00:36:46,123 --> 00:36:48,003 N�o importa que golpes eu levei. 548 00:36:50,403 --> 00:36:52,642 Nem era tanto o mar, nem aquela onda gigante 549 00:36:52,643 --> 00:36:55,403 que quase passou por cima da gente, lembra? 550 00:36:57,563 --> 00:36:58,883 Eu estava com tanto frio. 551 00:37:02,443 --> 00:37:03,763 Foi assustador. 552 00:37:04,483 --> 00:37:05,803 Muito. 553 00:37:09,283 --> 00:37:10,603 Ent�o � isso. 554 00:37:12,243 --> 00:37:13,563 Sim. 555 00:37:49,723 --> 00:37:51,963 Meia hora at� voc� estar na estrada. 556 00:38:12,243 --> 00:38:13,563 Dirija com cuidado. 557 00:38:13,643 --> 00:38:15,003 Sim, vou ter cuidado. 558 00:38:19,003 --> 00:38:20,563 At� logo. 559 00:39:05,523 --> 00:39:08,483 Ele era selvagem e estava livre. 560 00:39:09,403 --> 00:39:11,443 Ele viveu a vida � sua maneira, 561 00:39:11,444 --> 00:39:13,483 e n�o h� muitos que possam dizer isso. 562 00:39:14,763 --> 00:39:16,283 E ele era um bom homem. 563 00:39:17,603 --> 00:39:19,883 Um bom homem. E n�s o am�vamos. 564 00:39:24,483 --> 00:39:25,843 Sim. 565 00:40:38,083 --> 00:40:39,403 Ol�, Bj�rn. 566 00:40:43,723 --> 00:40:45,163 Tem seu passaporte? 567 00:41:13,643 --> 00:41:15,563 Acho que devo t�-lo amado, sabe? 568 00:41:20,843 --> 00:41:23,183 O que ele disse da �ltima vez que voc� o viu? 569 00:41:24,283 --> 00:41:25,923 Como o Lenny de sempre, sabe? 570 00:41:27,163 --> 00:41:28,603 At� logo... 571 00:41:30,123 --> 00:41:31,723 que estava indo para Dublin. 572 00:41:32,643 --> 00:41:33,963 Para Dublin? 573 00:41:35,003 --> 00:41:36,323 Ele nunca me contou. 574 00:41:39,243 --> 00:41:40,563 Quando ele disse isso? 575 00:41:43,563 --> 00:41:45,243 Ele me ligou na quarta-feira. 576 00:41:46,963 --> 00:41:49,423 Estive com ele na quarta-feira � noite, ent�o... 577 00:41:52,963 --> 00:41:54,423 Talvez fosse quinta-feira. 578 00:41:59,483 --> 00:42:00,923 Onde ele conseguiu o carro? 579 00:42:02,723 --> 00:42:04,043 Que carro? 580 00:42:04,123 --> 00:42:07,123 Estava al�m de si mesmo, mal podia esperar 581 00:42:07,203 --> 00:42:09,563 para mostr�-lo, mas quando fui, havia sumido. 582 00:42:13,643 --> 00:42:15,123 N�o sei. 583 00:42:18,483 --> 00:42:20,523 N�o sei. 584 00:43:03,883 --> 00:43:05,243 Bj�rn! 585 00:43:06,043 --> 00:43:07,363 Bj�rn! 586 00:43:08,643 --> 00:43:10,083 Bj�rn! 43133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.