All language subtitles for Nancy Drew 2019 S04E12 The Heartbreak of Truth 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,793 --> 00:00:07,000 ♪ ♪ 2 00:00:09,103 --> 00:00:12,310 Ace. 3 00:00:14,172 --> 00:00:16,965 Nice to see you. Literally. 4 00:00:17,068 --> 00:00:19,344 It's nice to be seen. 5 00:00:19,448 --> 00:00:21,448 And to talk to you without using the radio. 6 00:00:21,551 --> 00:00:23,172 Connection's growing stronger. 7 00:00:23,275 --> 00:00:25,034 And it's changing me. 8 00:00:25,137 --> 00:00:27,827 I'm becoming more present. 9 00:00:28,689 --> 00:00:30,931 - You're my ghost. - [door opens] 10 00:00:31,034 --> 00:00:32,655 [footsteps approach] 11 00:00:33,689 --> 00:00:35,620 [door closes] 12 00:00:37,931 --> 00:00:40,206 Talking to Jane Doe again? 13 00:00:40,310 --> 00:00:41,862 She's gone now. 14 00:00:41,965 --> 00:00:43,931 I got to get to work. I don't have time to chat. 15 00:00:44,034 --> 00:00:45,655 That's what you said last night. 16 00:00:45,758 --> 00:00:47,689 But we need to. We did something. 17 00:00:47,793 --> 00:00:49,586 No. 18 00:00:49,689 --> 00:00:51,379 You did something. 19 00:00:51,482 --> 00:00:53,620 You went to the yacht club basement. 20 00:00:53,724 --> 00:00:55,310 You called the Sin Eater. 21 00:00:55,413 --> 00:00:57,275 Yes, right after you called me. 22 00:00:57,379 --> 00:00:59,103 That call was nothing. 23 00:00:59,206 --> 00:01:01,965 I thanked you for convincing me to go fishing with my dad. 24 00:01:02,068 --> 00:01:05,344 Or that was a false memory the Sin Eater gave us. 25 00:01:05,448 --> 00:01:08,310 That phone call made me go to the yacht club basement. 26 00:01:08,413 --> 00:01:10,448 What if something happened when you were out fishing? 27 00:01:10,551 --> 00:01:13,034 'Cause next thing you know, Jane Doe's body showed up. 28 00:01:13,137 --> 00:01:16,034 It's a morgue. Bodies show up. 29 00:01:16,137 --> 00:01:19,310 And none of them attach themselves to you. 30 00:01:19,413 --> 00:01:21,310 We need to know. What if we did something 31 00:01:21,413 --> 00:01:23,689 - that I tried to cover up? - I didn't hurt her. 32 00:01:23,793 --> 00:01:26,137 I get that you've grown close to her ghost, 33 00:01:26,241 --> 00:01:28,310 and you're scared that she'll move on 34 00:01:28,413 --> 00:01:29,862 if you solve her death, but I have this guilt 35 00:01:29,965 --> 00:01:31,931 in the pit of my stomach, and I can't fix it. 36 00:01:32,034 --> 00:01:34,103 I can't e-I can't even consider redemption 37 00:01:34,206 --> 00:01:36,172 until I figure out what I did. 38 00:01:37,620 --> 00:01:39,655 I'm gonna go to the docks in Trenton. 39 00:01:39,758 --> 00:01:41,931 It's outside of Horseshoe Bay town lines. 40 00:01:42,034 --> 00:01:43,655 If anyone in Trenton saw anything, 41 00:01:43,758 --> 00:01:45,620 they'd have the correct memory of the night. 42 00:01:45,724 --> 00:01:47,620 - [phone vibrates] - She doesn't want to know the truth. 43 00:01:47,724 --> 00:01:49,758 Don't you? 44 00:01:49,862 --> 00:01:51,379 Nancy Drew Investigations. 45 00:01:51,482 --> 00:01:53,379 MAN: There is something 46 00:01:53,482 --> 00:01:54,862 at the graveyard you need to see. 47 00:01:54,965 --> 00:01:57,068 Same spot as before. You know where. 48 00:01:57,172 --> 00:02:00,241 You're the caller who warned me about the missing bodies. 49 00:02:00,344 --> 00:02:02,517 Who are you? Wait... 50 00:02:02,620 --> 00:02:04,655 [hangs up] 51 00:02:06,413 --> 00:02:08,413 ♪ ♪ 52 00:02:20,103 --> 00:02:21,413 I'm the gravedigger. 53 00:02:21,517 --> 00:02:23,896 But that is a grave I did not dig. 54 00:02:24,000 --> 00:02:25,862 Who did? 55 00:02:25,965 --> 00:02:29,482 I'm not sure. Uh, I appreciate you alerting me. 56 00:02:29,586 --> 00:02:32,172 But why did you hide your identity and alter your voice 57 00:02:32,275 --> 00:02:33,620 the first time you called me? 58 00:02:33,724 --> 00:02:37,137 That night, I found eight burst-open, empty graves. 59 00:02:37,241 --> 00:02:39,137 I had to tell somebody. 60 00:02:39,241 --> 00:02:40,758 Didn't want to lose my job. 61 00:02:40,862 --> 00:02:43,068 We'll get down to the bottom of this. 62 00:02:43,172 --> 00:02:45,206 Appreciate it. 63 00:02:46,310 --> 00:02:50,241 Looks like someone is planning to bury a ninth Sin Eater soon. 64 00:02:50,344 --> 00:02:52,068 Callie said she'd protect the Sin Eater legacy, 65 00:02:52,172 --> 00:02:54,931 but she never said how. And Tristan might be in danger. 66 00:02:55,034 --> 00:02:58,310 The faster Callie kills Tristan and lets his soul reincarnate 67 00:02:58,413 --> 00:03:00,448 into a new, innocent life, the better. 68 00:03:00,551 --> 00:03:03,068 - [phone chimes] - Have you talked to Tristan? 69 00:03:03,172 --> 00:03:06,310 Since I unintentionally turned him into a monster 70 00:03:06,413 --> 00:03:09,172 and his parents tried to sacrifice me? No. 71 00:03:09,275 --> 00:03:11,034 My calls keep going to voice mail, 72 00:03:11,137 --> 00:03:12,620 and my texts are left unread. 73 00:03:12,724 --> 00:03:14,068 - [phone vibrates] - I'll talk to Callie, 74 00:03:14,172 --> 00:03:15,379 see if I can reason with her. 75 00:03:15,482 --> 00:03:17,827 Hey. The, uh, fisherman in Trenton says 76 00:03:17,931 --> 00:03:20,413 he's around now if you want to meet up. 77 00:03:21,517 --> 00:03:23,241 - Sure. - Great. 78 00:03:23,344 --> 00:03:25,482 I will try Tristan again on the way. 79 00:03:25,586 --> 00:03:27,344 Call me with any updates. 80 00:03:27,448 --> 00:03:29,206 Well, I don't believe this. 81 00:03:29,310 --> 00:03:30,655 I offered to help the Rotary Club 82 00:03:30,758 --> 00:03:32,137 at the Beltane event this year, 83 00:03:32,241 --> 00:03:34,862 but Chief Lovett convinced them to cancel it. 84 00:03:34,965 --> 00:03:36,862 Wait, Beltane is a celebration of the spring equinox. 85 00:03:36,965 --> 00:03:38,275 What's wrong with that? 86 00:03:38,379 --> 00:03:40,103 I don't know. Apparently it doesn't adhere 87 00:03:40,206 --> 00:03:42,896 to her "community standards" for public gatherings. 88 00:03:43,000 --> 00:03:44,724 I can't just stand back 89 00:03:44,827 --> 00:03:46,965 and watch her tear apart the fabric of this town. 90 00:03:47,068 --> 00:03:49,724 Well, um, see you later. 91 00:03:49,827 --> 00:03:51,241 Bye. 92 00:03:51,344 --> 00:03:54,862 Hey, I have kind of big news. 93 00:03:54,965 --> 00:03:57,413 Um, okay. 94 00:03:58,586 --> 00:04:01,275 I got a call from a guy named Keith Critchett. 95 00:04:01,379 --> 00:04:03,758 Keene High School, '72. 96 00:04:03,862 --> 00:04:06,310 He made millions in the organic hemp business 97 00:04:06,413 --> 00:04:09,896 and he wants to buy The Claw. 98 00:04:11,000 --> 00:04:12,793 The Claw's not for sale. 99 00:04:12,896 --> 00:04:14,586 Especially not to some aging hippie 100 00:04:14,689 --> 00:04:16,379 looking to flip it into seaside condos. 101 00:04:16,482 --> 00:04:18,551 No, it's not like the last offer we got. 102 00:04:18,655 --> 00:04:22,172 He says he wants to invest in a piece of town history. 103 00:04:22,275 --> 00:04:25,586 He says he loves the vibe and he won't touch a thing. 104 00:04:25,689 --> 00:04:28,275 Well, you said no, right? 105 00:04:28,379 --> 00:04:30,000 I said I would bring it to you. 106 00:04:30,103 --> 00:04:32,724 The Claw has been a part of the Fan family for generations. 107 00:04:32,827 --> 00:04:37,310 It's... it's, like, the first thing I've ever owned. 108 00:04:38,896 --> 00:04:41,827 - Nick, this isn't a simple transaction for me. - I know. 109 00:04:43,655 --> 00:04:46,413 Maybe sit with it, though? 110 00:04:50,931 --> 00:04:52,413 But the Beltane celebration has been 111 00:04:52,517 --> 00:04:54,137 part of this town for decades. 112 00:04:54,241 --> 00:04:57,551 Still no. The central feature of the event is a giant fire. 113 00:04:57,655 --> 00:04:59,620 But it's a bonfire. 114 00:04:59,724 --> 00:05:02,068 Everyone safely burns small totems that represent things 115 00:05:02,172 --> 00:05:04,068 from the past that they want to let go of. 116 00:05:04,172 --> 00:05:07,137 From the ashes of regret blossom new opportunity. 117 00:05:07,241 --> 00:05:08,689 We need order and safe streets, 118 00:05:08,793 --> 00:05:11,137 not voodoo dolls and public health hazards. 119 00:05:11,241 --> 00:05:12,931 Hey, but people are upset. 120 00:05:13,034 --> 00:05:15,310 Beltane is something they look forward to. 121 00:05:15,413 --> 00:05:17,275 Look, look, look. 122 00:05:17,379 --> 00:05:18,620 Social media doesn't make decisions 123 00:05:18,724 --> 00:05:20,275 on the welfare of our town. 124 00:05:20,379 --> 00:05:22,620 Okay, who hurt you? 125 00:05:22,724 --> 00:05:25,068 Really? What's your deal? 126 00:05:25,172 --> 00:05:26,517 Excuse me? 127 00:05:26,620 --> 00:05:29,172 I heard something happened in your past. 128 00:05:29,275 --> 00:05:31,586 Something that made you take a leave of absence 129 00:05:31,689 --> 00:05:33,241 from your last job. Whatever it was... 130 00:05:33,344 --> 00:05:34,931 This town has suffered enough. 131 00:05:35,034 --> 00:05:38,482 An event that reminds everyone of pain and regret is upsetting. 132 00:05:38,586 --> 00:05:41,034 And the fact that you and your friends insist 133 00:05:41,137 --> 00:05:42,379 on dwelling in darkness 134 00:05:42,482 --> 00:05:43,793 and forcing these bleak conversations 135 00:05:43,896 --> 00:05:46,275 on innocent people is, frankly, disturbed. 136 00:05:46,379 --> 00:05:48,206 Who hurt you? 137 00:05:49,034 --> 00:05:51,931 [laughing]: Uh, no one. Why... 138 00:05:54,758 --> 00:05:56,482 Cameron. 139 00:05:56,586 --> 00:05:58,896 - Hey. - Hi. 140 00:05:59,000 --> 00:06:00,758 Okay. 141 00:06:00,862 --> 00:06:02,482 Good news or bad news first? 142 00:06:02,586 --> 00:06:04,448 Bad news first. Always. 143 00:06:04,551 --> 00:06:05,862 - No mail came today. - [groans] 144 00:06:05,965 --> 00:06:08,517 But maybe no news is good news. 145 00:06:08,620 --> 00:06:11,034 That's not good news. That's naive optimism. 146 00:06:11,137 --> 00:06:13,379 Okay, well, I have it in spades for the both of us. 147 00:06:13,482 --> 00:06:15,206 [chuckles] Thanks. 148 00:06:15,310 --> 00:06:17,689 Also, thank you for letting me forward my mail to your address. 149 00:06:17,793 --> 00:06:19,551 It takes stress off the whole waiting game 150 00:06:19,655 --> 00:06:21,310 not having to explain anything to my family. 151 00:06:21,413 --> 00:06:22,724 Your secret's safe with me. 152 00:06:22,827 --> 00:06:24,724 Oh, my God. Just... 153 00:06:24,827 --> 00:06:26,758 It's just so unfair. 154 00:06:26,862 --> 00:06:30,931 - [continues muttering] - Um, be right back. 155 00:06:32,965 --> 00:06:36,103 She is disturbed. She refuses to un-cancel Beltane. 156 00:06:36,206 --> 00:06:38,310 Wait. Wait, wait. Beltane is cancelled? 157 00:06:38,413 --> 00:06:39,758 The Conservation Club was going 158 00:06:39,862 --> 00:06:41,896 to co-sponsor the totem-making booth. 159 00:06:42,000 --> 00:06:44,137 It's Horseshoe Bay tradition. What are we gonna do? 160 00:06:44,241 --> 00:06:46,137 That's a great question. 161 00:06:46,965 --> 00:06:49,000 We're gonna host our own Beltane, 162 00:06:49,103 --> 00:06:51,551 show them that we won't be silenced. 163 00:06:52,379 --> 00:06:53,482 - We're in. - BESS: Okay. 164 00:06:53,586 --> 00:06:55,000 So, George and Jessie, 165 00:06:55,103 --> 00:06:57,034 you can put together the catering order. 166 00:06:57,137 --> 00:06:59,655 Uh, Birdie, you can do the, uh, totem supplies 167 00:06:59,758 --> 00:07:02,827 and I will outreach on socials. Okay. 168 00:07:02,931 --> 00:07:04,310 Okay, so there's enough in the kitchen 169 00:07:04,413 --> 00:07:06,689 to fire up some sliders, fries and popcorn shrimp 170 00:07:06,793 --> 00:07:08,310 for a decent-sized crowd. 171 00:07:08,413 --> 00:07:10,310 Think that'll be enough? 172 00:07:10,413 --> 00:07:12,620 Earth to George. 173 00:07:14,413 --> 00:07:17,172 What if I sold The Claw? 174 00:07:17,275 --> 00:07:19,275 Like, hypothetically? 175 00:07:19,379 --> 00:07:21,275 Like, for real. 176 00:07:21,379 --> 00:07:24,344 Nick got an offer. 177 00:07:24,448 --> 00:07:26,379 Wow. 178 00:07:26,482 --> 00:07:28,793 Guess I just always thought The Claw would be our place. 179 00:07:28,896 --> 00:07:31,000 I mean, it'll still be here. 180 00:07:31,103 --> 00:07:33,517 Apparently, the guy wants to keep it as is, 181 00:07:33,620 --> 00:07:35,827 kitschy decor and all. 182 00:07:36,689 --> 00:07:39,137 Even our growth chart? 183 00:07:39,241 --> 00:07:41,241 GEORGE: Oh. 184 00:07:42,758 --> 00:07:44,655 The patio will likely get a refresh. 185 00:07:44,758 --> 00:07:46,689 - [sighs] - Mm. 186 00:07:46,793 --> 00:07:48,827 Now, I remember when I was finally tall enough 187 00:07:48,931 --> 00:07:50,965 to see through the pass-through. 188 00:07:51,068 --> 00:07:53,137 - Thought I was a giant. - [chuckles] 189 00:07:53,241 --> 00:07:54,758 I remember the first time 190 00:07:54,862 --> 00:07:58,344 Grandma shared her famous New England clam chowder recipe. 191 00:07:58,448 --> 00:08:01,103 I felt like I had unlocked a secret to the universe. 192 00:08:01,206 --> 00:08:03,724 Mm, the secret was you were both clam-killing monsters. 193 00:08:03,827 --> 00:08:06,034 - Yeah, yeah. - Mm. 194 00:08:08,103 --> 00:08:09,689 [sighs] 195 00:08:09,793 --> 00:08:11,379 It'd be the end of an era. 196 00:08:11,482 --> 00:08:13,689 We grew up here. 197 00:08:21,758 --> 00:08:23,793 [door closes] 198 00:08:23,896 --> 00:08:26,482 Nick. What a nice surprise. 199 00:08:26,586 --> 00:08:28,724 How's everyone holding up? 200 00:08:28,827 --> 00:08:31,793 That was a rough night in the woods. 201 00:08:31,896 --> 00:08:33,551 For Tristan, especially. 202 00:08:33,655 --> 00:08:35,896 I know you dug a grave for him. 203 00:08:37,620 --> 00:08:39,758 He doesn't have to die. 204 00:08:39,862 --> 00:08:41,931 We all die eventually. 205 00:08:42,034 --> 00:08:45,275 The only thing that survives is the Sin Eater. 206 00:08:45,379 --> 00:08:49,000 From one body to the next, the soul remains, 207 00:08:49,103 --> 00:08:51,896 generation after generation. 208 00:08:52,931 --> 00:08:56,689 Please don't destroy another innocent life. 209 00:08:56,793 --> 00:08:58,275 I'll do what it takes 210 00:08:58,379 --> 00:09:01,206 to ensure the continued existence of the Sin Eater, 211 00:09:01,310 --> 00:09:03,551 just as my ancestors did before me. 212 00:09:03,655 --> 00:09:05,103 It's our legacy. 213 00:09:05,206 --> 00:09:07,379 To provide order to this town. 214 00:09:07,482 --> 00:09:10,862 By sweeping crime and corruption under the carpet? 215 00:09:10,965 --> 00:09:13,310 Cherry-picking who gets a do-over? That's not order. 216 00:09:13,413 --> 00:09:15,517 It's manipulation on behalf of the privileged, 217 00:09:15,620 --> 00:09:17,655 and it's systemic injustice. 218 00:09:18,931 --> 00:09:20,689 The alternative is worse. 219 00:09:20,793 --> 00:09:23,275 You should be grateful. 220 00:09:23,379 --> 00:09:26,551 Whether it's Tristan or the next incarnation of his soul, 221 00:09:26,655 --> 00:09:28,862 the cycle is unbreakable. 222 00:09:38,103 --> 00:09:39,517 I'm usually the only one on the water at night, 223 00:09:39,620 --> 00:09:40,862 especially this time of the year. 224 00:09:40,965 --> 00:09:42,758 I'm surprised to see another boat. 225 00:09:42,862 --> 00:09:44,931 Even more surprised when it caught fire. 226 00:09:46,137 --> 00:09:47,586 Do you know how the fire happened? 227 00:09:47,689 --> 00:09:49,379 I heard an explosion. 228 00:09:49,482 --> 00:09:52,862 I radioed for help, but I was too far away 229 00:09:52,965 --> 00:09:54,413 to see anything specific. 230 00:09:54,517 --> 00:09:56,413 The boat sank fast. 231 00:09:56,517 --> 00:09:58,620 I searched for survivors, but... 232 00:10:00,068 --> 00:10:01,827 Figured I'd read about the accident in the paper, 233 00:10:01,931 --> 00:10:04,206 but nobody reported on it. 234 00:10:04,310 --> 00:10:05,586 Strange, right? 235 00:10:05,689 --> 00:10:08,241 Mm. 236 00:10:08,344 --> 00:10:10,827 I saw a vision of fire when I was prodded with the Ambyth. 237 00:10:10,931 --> 00:10:13,206 Could have been the same boat fire the fisherman saw. 238 00:10:13,310 --> 00:10:15,724 Jane Doe's body came into the morgue 239 00:10:15,827 --> 00:10:17,241 burned beyond recognition. 240 00:10:17,344 --> 00:10:19,275 Well, let's say she was on that boat. 241 00:10:19,379 --> 00:10:22,000 Now, the question is was anyone with her? 242 00:10:22,862 --> 00:10:24,724 It was just me and my dad on our boat that night. 243 00:10:24,827 --> 00:10:28,000 I remember. He said our captain cancelled. 244 00:10:29,275 --> 00:10:31,344 Do they let you charter those boats 245 00:10:31,448 --> 00:10:33,689 without a captain, at night? 246 00:10:33,793 --> 00:10:35,206 It's possible. 247 00:10:35,310 --> 00:10:37,551 We should check out logs at the marina, 248 00:10:37,655 --> 00:10:39,758 see what other boats were on the water that night. 249 00:10:39,862 --> 00:10:41,724 Jane Doe was probably on one of those. 250 00:10:41,827 --> 00:10:45,310 Right. And also, maybe check personnel records 251 00:10:45,413 --> 00:10:47,379 -for possible captains in case -[phone vibrates] 252 00:10:47,482 --> 00:10:50,103 your memory of having a captain was erased. 253 00:10:51,137 --> 00:10:52,551 Hey, Nick. 254 00:10:52,655 --> 00:10:54,206 What? 255 00:10:54,310 --> 00:10:57,103 No. No, no, no, no, no. I'll find him. 256 00:10:57,206 --> 00:10:59,655 I got to go. It's Tristan. 257 00:11:00,551 --> 00:11:02,103 Okay, so, 258 00:11:02,206 --> 00:11:04,655 I will check out the marina. 259 00:11:06,724 --> 00:11:08,655 Hey. 260 00:11:08,758 --> 00:11:11,068 What are you doing here? 261 00:11:11,172 --> 00:11:13,241 You didn't answer my calls or texts. 262 00:11:13,344 --> 00:11:16,448 It's been a lot. 263 00:11:16,551 --> 00:11:18,620 What my parents did to you... 264 00:11:18,724 --> 00:11:21,655 Let's table that. Listen... 265 00:11:21,758 --> 00:11:24,000 Nick talked to Callie. 266 00:11:24,103 --> 00:11:26,103 She's gonna kill you. 267 00:11:26,206 --> 00:11:29,000 We have to cure you. We are running out of time. 268 00:11:29,103 --> 00:11:30,689 I don't think there's a "we." 269 00:11:30,793 --> 00:11:34,379 And I've been marked for an early death since I was born. 270 00:11:34,482 --> 00:11:36,862 It is what it is. 271 00:11:36,965 --> 00:11:38,689 And you called the Sin Eater. 272 00:11:38,793 --> 00:11:40,000 You hurt me. 273 00:11:40,103 --> 00:11:42,275 Whether you knew it was me or not. 274 00:11:42,379 --> 00:11:43,758 I'm sorry. 275 00:11:43,862 --> 00:11:46,413 I never want you to have to go through that again. 276 00:11:46,517 --> 00:11:48,827 I saved you once. 277 00:11:48,931 --> 00:11:51,655 Let me save you one more time. 278 00:11:51,758 --> 00:11:54,172 And then, if you want, 279 00:11:54,275 --> 00:11:57,344 you can walk away from me for good. 280 00:12:00,103 --> 00:12:03,241 Tristan, is there anywhere you can lay low 281 00:12:03,344 --> 00:12:04,689 while we try and figure out how to cure you? 282 00:12:04,793 --> 00:12:06,862 My parents tried for 15 years to cure me. 283 00:12:06,965 --> 00:12:08,068 Nothing worked. 284 00:12:08,172 --> 00:12:10,000 What did they know about the ritual 285 00:12:10,103 --> 00:12:12,034 the town uses to call the Sin Eater? 286 00:12:12,137 --> 00:12:13,482 They never cracked that puzzle. 287 00:12:13,586 --> 00:12:14,827 Well, we did. 288 00:12:14,931 --> 00:12:16,517 That's a great place to start. 289 00:12:16,620 --> 00:12:18,827 Yeah. First you recite an incantation into the mirror. 290 00:12:18,931 --> 00:12:20,689 Then the mirror turns into a black door. 291 00:12:20,793 --> 00:12:22,137 Then the Masthead Mummy screams. 292 00:12:22,241 --> 00:12:23,724 I hear a woman's scream before I turn, 293 00:12:23,827 --> 00:12:26,206 like someone's calling to me. 294 00:12:26,310 --> 00:12:28,413 We were right. The scream is an alarm. 295 00:12:28,517 --> 00:12:30,931 It causes Tristan to transform into the Sin Eater. 296 00:12:31,034 --> 00:12:32,931 - We need to silence her. - Or destroy her. 297 00:12:33,034 --> 00:12:34,758 What do we know about her origin? 298 00:12:34,862 --> 00:12:37,413 The Masthead Mummy is also referred to in this journal 299 00:12:37,517 --> 00:12:39,413 as the "Mother of Monsters." 300 00:12:39,517 --> 00:12:43,310 She was an ancient deity from the Old World in Wales, 301 00:12:43,413 --> 00:12:47,068 known to have mystical powers to create the souls of monsters. 302 00:12:47,172 --> 00:12:48,758 It says the Founders captured her 303 00:12:48,862 --> 00:12:50,586 and brought her on the maiden voyage. 304 00:12:50,689 --> 00:12:52,137 Then they used her powers 305 00:12:52,241 --> 00:12:54,103 to create the first Sin Eater in Horseshoe Bay. 306 00:12:54,206 --> 00:12:57,413 So... the Mummy is kind of like... my mom? 307 00:12:57,517 --> 00:12:59,758 And I need to destroy her to stop the curse? 308 00:12:59,862 --> 00:13:02,103 - Families. Am I right? - [phone vibrates] 309 00:13:02,206 --> 00:13:04,103 Ace got a lead on Jane Doe. 310 00:13:04,206 --> 00:13:05,655 I'm gonna follow up with him now. 311 00:13:05,758 --> 00:13:07,241 Okay. I'll check in with Ryan and see if he knows 312 00:13:07,344 --> 00:13:08,896 of any mystical Mummy-wrecking relics. 313 00:13:09,000 --> 00:13:12,310 Hey, maybe we can't cure you, 314 00:13:12,413 --> 00:13:15,103 but we can make sure no one ever calls to you again. 315 00:13:18,241 --> 00:13:20,448 - [knocking] - Hello? 316 00:13:49,586 --> 00:13:51,448 You're here. 317 00:13:51,551 --> 00:13:53,896 I was drawn to this place. 318 00:13:57,241 --> 00:13:59,068 It was your apartment. 319 00:13:59,172 --> 00:14:02,448 You found my home? 320 00:14:02,551 --> 00:14:05,758 Found your name, too. It was Alice. 321 00:14:05,862 --> 00:14:09,275 - Alice Palermo. - Alice Palermo. 322 00:14:10,172 --> 00:14:12,275 How did you get here? 323 00:14:14,068 --> 00:14:16,344 Followed a lead to the marina. 324 00:14:21,206 --> 00:14:23,379 Checked the personnel records. 325 00:14:24,241 --> 00:14:26,137 There was only one female captain 326 00:14:26,241 --> 00:14:29,241 who worked at night: Alice Palermo. 327 00:14:30,827 --> 00:14:33,551 Her boss said she turned in her resignation last week. 328 00:14:35,517 --> 00:14:37,758 No explanation why, but I found an address 329 00:14:37,862 --> 00:14:39,965 in the employee file. 330 00:14:40,068 --> 00:14:42,586 And I saw you. 331 00:14:46,965 --> 00:14:49,034 I remember this. 332 00:14:49,137 --> 00:14:51,068 [waves crashing] 333 00:14:51,172 --> 00:14:52,068 [gulls squawking] 334 00:14:52,172 --> 00:14:54,448 North Carolina. 335 00:14:55,862 --> 00:14:58,344 Horses on the beach. 336 00:15:00,310 --> 00:15:02,482 I dropped out of college. 337 00:15:02,586 --> 00:15:06,448 I... traveled the coast. 338 00:15:08,862 --> 00:15:12,103 Saltwater taffy in Ocean City. 339 00:15:13,000 --> 00:15:15,241 Federal Hill Park. 340 00:15:16,793 --> 00:15:20,310 I worked on a cruise ship in Boston. I... 341 00:15:23,344 --> 00:15:27,137 I know I got my captain's license in Portland. 342 00:15:28,965 --> 00:15:31,241 I know I liked the quiet. 343 00:15:33,413 --> 00:15:35,310 I know you're the first person 344 00:15:35,413 --> 00:15:37,931 I've felt connected to in a long time. 345 00:15:40,413 --> 00:15:43,551 Kind of funny, none of that matters now. 346 00:15:44,551 --> 00:15:46,620 It matters. 347 00:15:48,482 --> 00:15:50,689 Who you were still matters. 348 00:15:52,793 --> 00:15:54,689 I need a minute. 349 00:15:54,793 --> 00:15:56,517 Alice, wait. 350 00:16:00,862 --> 00:16:03,000 What did I miss? 351 00:16:03,827 --> 00:16:06,068 Her name was Alice. 352 00:16:07,896 --> 00:16:10,103 She remembers who she was. 353 00:16:11,344 --> 00:16:13,655 Does she remember how she died? 354 00:16:16,310 --> 00:16:18,482 Maybe some mysteries don't need to be solved. 355 00:16:18,586 --> 00:16:21,724 You care about Alice. Don't you want her to have closure? 356 00:16:21,827 --> 00:16:25,000 Keeping her in the dark to protect your heart is not fair. 357 00:16:25,103 --> 00:16:26,862 Can you just let it go? 358 00:16:26,965 --> 00:16:29,379 It is so like you to rope me into another mystery 359 00:16:29,482 --> 00:16:31,551 and force me to solve it with you 360 00:16:31,655 --> 00:16:32,862 just when I've moved on. 361 00:16:32,965 --> 00:16:34,206 Nobody is forcing you. 362 00:16:34,310 --> 00:16:36,000 And you haven't moved on. 363 00:16:36,103 --> 00:16:37,655 Your girlfriend's a ghost. 364 00:16:37,758 --> 00:16:40,172 She's dead, so whatever relationship 365 00:16:40,275 --> 00:16:42,344 you think you might have can't last. 366 00:16:42,448 --> 00:16:44,965 Your boyfriend is a beast marked for death. 367 00:16:45,068 --> 00:16:47,931 Whatever relationship you think you have can't last. 368 00:16:48,034 --> 00:16:49,931 - You haven't moved on either. - I know. 369 00:16:50,034 --> 00:16:52,275 I never said that I did. 370 00:16:53,793 --> 00:16:57,448 God, it's so like you to just call things off 371 00:16:57,551 --> 00:17:01,241 as soon as you feel uncomfortable. 372 00:17:01,344 --> 00:17:03,689 You're afraid. You're afraid of the truth, 373 00:17:03,793 --> 00:17:05,724 you're afraid of yourself, and you're afraid of me. 374 00:17:05,827 --> 00:17:08,206 And I can solve this mystery without you. 375 00:17:09,103 --> 00:17:10,517 [door opens] 376 00:17:10,620 --> 00:17:12,275 [door closes] 377 00:17:17,620 --> 00:17:18,965 WOMAN: Happy Beltane! 378 00:17:19,068 --> 00:17:20,241 MAN: Happy Beltane, everybody. 379 00:17:20,344 --> 00:17:23,827 So, uh, we saying congratulations or what? 380 00:17:23,931 --> 00:17:25,620 Jean being pregnant? 381 00:17:25,724 --> 00:17:27,137 - Right. - Well, the word's out. 382 00:17:27,241 --> 00:17:29,655 How you doing? How's Jean doing? 383 00:17:29,758 --> 00:17:33,172 Oh, she's at her sister's cabin thinking it through. 384 00:17:33,275 --> 00:17:36,068 We're both gonna sit with it for a second. 385 00:17:36,172 --> 00:17:39,344 - Jean's not sure what she wants. - Yeah? 386 00:17:40,172 --> 00:17:42,379 Yeah, well, what do you want? 387 00:17:43,965 --> 00:17:45,724 Well, to be honest, 388 00:17:45,827 --> 00:17:49,586 I never thought a second shot at fatherhood was a possibility. 389 00:17:49,689 --> 00:17:51,896 It's a lot to weigh. 390 00:17:52,000 --> 00:17:54,827 I'm not sure I can handle it. 391 00:17:54,931 --> 00:17:58,206 Look, you raised the best person I've ever met. 392 00:17:58,310 --> 00:18:02,689 So if you want this, you can handle it. 393 00:18:04,413 --> 00:18:05,827 RED: Hey, Ryan. 394 00:18:05,931 --> 00:18:07,724 Hey. I'll catch up with you. 395 00:18:07,827 --> 00:18:09,137 - Hi. - Hi. 396 00:18:09,241 --> 00:18:11,137 So this is Beltane. 397 00:18:11,241 --> 00:18:13,344 Thank you. Mmm. 398 00:18:13,448 --> 00:18:16,344 - One radix foniens per your request. - Thank you. 399 00:18:16,448 --> 00:18:17,862 A hammer strong enough 400 00:18:17,965 --> 00:18:19,758 to smash a supernaturally-protected object. 401 00:18:19,862 --> 00:18:22,310 I worked some magic to get it on short notice. 402 00:18:22,413 --> 00:18:24,034 Well, I appreciate that. 403 00:18:24,137 --> 00:18:25,448 You said you, um... 404 00:18:25,551 --> 00:18:26,724 you had something you wanted to talk about? 405 00:18:26,827 --> 00:18:29,413 Yeah. With Shelby and Jonas Glass in jail, 406 00:18:29,517 --> 00:18:30,896 no one's guarding their stash. 407 00:18:31,000 --> 00:18:34,793 It's the chance we've been waiting for. 408 00:18:34,896 --> 00:18:37,793 Chance to what, rob them? 409 00:18:37,896 --> 00:18:41,551 Yes. Of every last relic. 410 00:18:41,655 --> 00:18:44,517 Ruin their business, ruin their lives. 411 00:18:44,620 --> 00:18:47,379 Drive off into the sunset. 412 00:18:47,482 --> 00:18:48,965 I thought you'd be more excited. 413 00:18:49,068 --> 00:18:50,310 Yeah. I mean... 414 00:18:50,413 --> 00:18:53,068 [laughs softly] 415 00:18:53,172 --> 00:18:55,931 I don't know. It's just... 416 00:18:56,034 --> 00:18:57,379 Where would we go? 417 00:18:57,482 --> 00:19:00,517 - Does it matter? - Kind of, yeah. 418 00:19:00,620 --> 00:19:02,862 You're talking about a life-altering plan here. 419 00:19:02,965 --> 00:19:05,655 The Glasses tried to kill Nancy. They tried to kill me. 420 00:19:05,758 --> 00:19:07,103 I want revenge. 421 00:19:07,206 --> 00:19:09,034 Assumed you would, too. 422 00:19:09,137 --> 00:19:10,689 Sure, but... 423 00:19:10,793 --> 00:19:12,517 I got family in Horseshoe Bay. 424 00:19:12,620 --> 00:19:14,862 You know? I've got... I've got responsibilities. 425 00:19:14,965 --> 00:19:17,103 This town was always a stopover for me. 426 00:19:17,206 --> 00:19:19,931 I would have left weeks ago if it wasn't for you. 427 00:19:21,517 --> 00:19:23,758 What do I have to do to convince you? 428 00:19:23,862 --> 00:19:25,655 [both laugh] 429 00:19:25,758 --> 00:19:29,758 How about we start by helping me with that fire? 430 00:19:29,862 --> 00:19:34,655 I'll teach you all about Beltane and-and Horseshoe Bay lore. 431 00:19:34,758 --> 00:19:37,172 Yeah, when you sell it like that... 432 00:19:37,275 --> 00:19:39,275 Mm-hmm. It sounds pretty good, right? 433 00:19:39,379 --> 00:19:42,310 - Oh, yeah. Folklore. - Mm-hmm. 434 00:19:43,896 --> 00:19:45,620 How are we doing? 435 00:19:45,724 --> 00:19:48,482 I'm putting a scrambler on Callie's camera. 436 00:19:48,586 --> 00:19:50,482 The feed from the basement should be cut off, 437 00:19:50,586 --> 00:19:52,482 but I don't know how closely she monitors this place, 438 00:19:52,586 --> 00:19:54,137 so we still got to move fast. 439 00:19:54,241 --> 00:19:56,689 - Almost done with the incantation. - Incantation? 440 00:19:56,793 --> 00:19:59,310 - We have a hammer. - NICK: I was worried that 441 00:19:59,413 --> 00:20:00,931 the basement might be cloaked in some sort 442 00:20:01,034 --> 00:20:02,827 of supernatural protection given how the mirror emitted 443 00:20:02,931 --> 00:20:05,413 toxic white smoke the last time we messed around down here. 444 00:20:05,517 --> 00:20:07,689 GEORGE: But I got an incantation 445 00:20:07,793 --> 00:20:09,379 to remove all the supernatural protections 446 00:20:09,482 --> 00:20:10,931 from an old contact of Victoria's. 447 00:20:11,034 --> 00:20:12,724 By calling to a wind spirit, we can use its energy 448 00:20:12,827 --> 00:20:15,310 to banish any safeguard cast on the basement. 449 00:20:15,413 --> 00:20:19,413 NICK: All done. Incant away. 450 00:20:25,206 --> 00:20:27,620 GEORGE: We're ready, too. 451 00:20:27,724 --> 00:20:29,413 Wait. 452 00:20:29,517 --> 00:20:31,034 Can I be the one to do it? 453 00:20:31,137 --> 00:20:33,206 Of course. 454 00:20:35,000 --> 00:20:36,896 BESS: Okay. 455 00:20:37,724 --> 00:20:40,000 BESS AND GEORGE: "From the North, from the South, 456 00:20:40,103 --> 00:20:42,206 from the East, from the West, 457 00:20:42,310 --> 00:20:45,517 may cleansing energy manifest." 458 00:20:46,344 --> 00:20:48,551 [whooshing] 459 00:20:55,517 --> 00:20:57,482 The protection's lifted. Go. 460 00:20:58,724 --> 00:20:59,724 [chains rattling] 461 00:20:59,827 --> 00:21:01,758 [thudding] 462 00:21:11,655 --> 00:21:13,931 Tristan, do it now. 463 00:21:22,103 --> 00:21:24,413 [loud, guttural wailing] 464 00:21:24,517 --> 00:21:26,206 What is happening? 465 00:21:26,310 --> 00:21:28,551 I have no idea. 466 00:21:34,172 --> 00:21:35,965 [Nancy panting] 467 00:21:44,517 --> 00:21:47,689 She spoke to me. 468 00:21:47,793 --> 00:21:50,551 She was sorry there was no justice for what happened to me, 469 00:21:50,655 --> 00:21:52,241 to any of the Sin Eaters. 470 00:21:52,344 --> 00:21:55,655 She was trapped down here for centuries, 471 00:21:55,758 --> 00:21:57,931 a prisoner just like the Sin Eater 472 00:21:58,034 --> 00:22:00,068 they forced her to create. 473 00:22:00,862 --> 00:22:04,068 She said she was glad I returned to her. 474 00:22:05,827 --> 00:22:08,034 And then she said goodbye. 475 00:22:14,758 --> 00:22:16,862 This was in the Ambyth. 476 00:22:16,965 --> 00:22:19,000 Goddess essence. 477 00:22:19,896 --> 00:22:22,344 The Mummy's final act was to help us undo more sin coverups. 478 00:22:22,448 --> 00:22:24,758 - Quick, uh, give me a container. - NICK: Here. 479 00:22:24,862 --> 00:22:27,620 NANCY: This can show me the sin I erased. 480 00:22:36,517 --> 00:22:38,724 [crowd chatter] 481 00:22:44,655 --> 00:22:46,931 If you build it, they will come. 482 00:22:47,034 --> 00:22:50,172 Oh. Speech. Come on, Bess. Speech. 483 00:22:50,275 --> 00:22:51,517 [clamoring, whooping] 484 00:22:51,620 --> 00:22:54,517 [laughs] Okay, okay, okay. 485 00:22:54,620 --> 00:22:57,413 Aw, thank you. Well, I just want to thank everyone 486 00:22:57,517 --> 00:22:59,413 for showing your support today. 487 00:22:59,517 --> 00:23:03,448 You know, it's important that we honor who we are 488 00:23:03,551 --> 00:23:05,275 and the beloved supernatural traditions 489 00:23:05,379 --> 00:23:07,379 that make this town special. 490 00:23:07,482 --> 00:23:12,655 Especially when some in this community want to silence us. 491 00:23:12,758 --> 00:23:15,931 Our future is connected to our past. 492 00:23:16,034 --> 00:23:20,586 So, from the ashes of past regret 493 00:23:20,689 --> 00:23:22,689 may a bright future rise. 494 00:23:22,793 --> 00:23:25,068 [applause and cheering] 495 00:23:25,172 --> 00:23:28,103 Here we go. [laughs] 496 00:23:29,793 --> 00:23:31,827 Okay. 497 00:23:36,103 --> 00:23:37,000 Yoo-hoo! 498 00:23:37,103 --> 00:23:40,448 [crowd cheering] 499 00:23:43,275 --> 00:23:45,655 [laughs] 500 00:23:45,758 --> 00:23:48,034 I should arrest you right now. 501 00:23:49,206 --> 00:23:53,379 Okay. What is wrong with wanting to celebrate? 502 00:23:53,482 --> 00:23:55,068 Look around. It is harmless. 503 00:23:55,172 --> 00:23:56,482 What is a threat to you? 504 00:23:56,586 --> 00:23:58,965 You're naive, Bess. Like me, once. 505 00:23:59,068 --> 00:24:01,931 But what looks harmless is not always harmless. 506 00:24:02,034 --> 00:24:03,551 And if you wait too long to do something about it, 507 00:24:03,655 --> 00:24:05,275 people get hurt. It's like... 508 00:24:05,379 --> 00:24:09,103 A small town in Rhode Island riddled with drugs? 509 00:24:09,206 --> 00:24:11,586 A police chief that took leave in 2016? 510 00:24:11,689 --> 00:24:14,551 Yeah, I looked it up. 511 00:24:14,655 --> 00:24:16,275 No one's past stays hidden. 512 00:24:16,379 --> 00:24:18,275 That was my hometown. 513 00:24:18,379 --> 00:24:21,413 It was my dream to be the chief of police since I was a kid. 514 00:24:21,517 --> 00:24:22,896 But policing my community, 515 00:24:23,000 --> 00:24:25,137 going after my friends, my family 516 00:24:25,241 --> 00:24:26,620 was a lot harder than I thought. 517 00:24:26,724 --> 00:24:29,068 And by the time bodies started turning up, 518 00:24:29,172 --> 00:24:30,862 I couldn't fix it. 519 00:24:30,965 --> 00:24:32,758 The supernatural is not drugs. 520 00:24:32,862 --> 00:24:35,310 It might look scary, sure, but it's-it's many things, 521 00:24:35,413 --> 00:24:36,724 just like life is. 522 00:24:36,827 --> 00:24:40,413 Where you see chaos, I see hope. 523 00:24:40,517 --> 00:24:42,724 [laughter] 524 00:24:42,827 --> 00:24:46,965 In this world of uncertainty, there's comfort 525 00:24:47,068 --> 00:24:51,172 in putting faith in a force outside yourself. 526 00:24:51,275 --> 00:24:54,965 We've been through a lot lately. 527 00:24:55,068 --> 00:24:58,758 But it's moments like these that bring joy. 528 00:25:00,241 --> 00:25:03,344 Hey, you want to look after this town? 529 00:25:03,448 --> 00:25:05,034 So do I. 530 00:25:07,551 --> 00:25:11,482 If this is what the people want, I won't stand in the way. 531 00:25:11,586 --> 00:25:13,965 But I will be watching. 532 00:25:32,241 --> 00:25:34,758 You're still here. 533 00:25:34,862 --> 00:25:37,793 Remembering pieces of my life 534 00:25:37,896 --> 00:25:40,620 made me want to know more. 535 00:25:40,724 --> 00:25:45,103 Including how I died. 536 00:25:45,206 --> 00:25:47,344 If you solve my death, 537 00:25:47,448 --> 00:25:51,793 is there any way you can protect me from moving on? 538 00:25:54,344 --> 00:25:56,689 I'll find a way. 539 00:25:57,724 --> 00:26:00,034 [lively chatter, laughter] 540 00:26:00,137 --> 00:26:03,310 - NICK: Thank you very much. - GEORGE: Thanks, Birdie. 541 00:26:05,206 --> 00:26:07,862 Well, I'm proud of Jessie and Birdie. 542 00:26:07,965 --> 00:26:09,965 They really helped pull this thing together. 543 00:26:10,068 --> 00:26:13,827 Okay, if we sell The Claw, 544 00:26:13,931 --> 00:26:17,862 will they still have their jobs? 545 00:26:17,965 --> 00:26:19,965 Yeah. We'll make it part of the deal. 546 00:26:20,068 --> 00:26:21,758 Okay. 547 00:26:23,310 --> 00:26:25,620 I'm leaning towards sell. 548 00:26:27,413 --> 00:26:31,241 The Claw came to me when I was searching for a purpose, 549 00:26:31,344 --> 00:26:33,310 and it's what I needed at the time. 550 00:26:33,413 --> 00:26:35,103 But now... 551 00:26:35,206 --> 00:26:37,586 Times are changing, and so are we? 552 00:26:37,689 --> 00:26:39,551 [music playing quietly] 553 00:26:39,655 --> 00:26:41,827 Yeah. 554 00:26:44,137 --> 00:26:46,655 [George sighs] 555 00:26:48,482 --> 00:26:49,758 I want to sell, too. 556 00:26:49,862 --> 00:26:52,827 I was hesitant because of nostalgia. 557 00:26:52,931 --> 00:26:54,793 And because I applied to some combo 558 00:26:54,896 --> 00:26:56,758 undergrad-JD programs out of state. 559 00:26:56,862 --> 00:26:59,034 [laughing]: Oh. 560 00:26:59,137 --> 00:27:01,310 - [laughs] - Okay. Look at you making moves. 561 00:27:01,413 --> 00:27:02,758 Okay, okay. 562 00:27:02,862 --> 00:27:04,758 I haven't been accepted anywhere yet. 563 00:27:04,862 --> 00:27:06,413 I mean, I figured if nothing worked out, 564 00:27:06,517 --> 00:27:07,965 I could just stay at The Claw. 565 00:27:08,068 --> 00:27:11,896 But... after spending time with Tristan today, 566 00:27:12,000 --> 00:27:15,068 hearing how limited his life has been, 567 00:27:15,172 --> 00:27:17,689 I realize I should take risks while I can. 568 00:27:17,793 --> 00:27:19,517 Victoria's stable. 569 00:27:19,620 --> 00:27:22,551 My sisters are almost grown. 570 00:27:22,655 --> 00:27:25,379 I don't have anything holding me back except fear. 571 00:27:25,482 --> 00:27:27,793 I have a feeling you'll be okay. 572 00:27:27,896 --> 00:27:29,758 - Yeah? - Heard it from a crowbar. 573 00:27:29,862 --> 00:27:32,551 [both laugh] 574 00:27:32,655 --> 00:27:37,413 I mean, it will be hard to let go of The Claw. 575 00:27:38,758 --> 00:27:40,310 But it's just a restaurant. 576 00:27:40,413 --> 00:27:42,862 We have the whole world out there for us. 577 00:27:42,965 --> 00:27:46,724 Jade and I were actually talking about taking a vacation. 578 00:27:46,827 --> 00:27:48,206 - Hmm. - Yeah. 579 00:27:48,310 --> 00:27:51,103 It's-it's been a minute since I relaxed. 580 00:27:52,448 --> 00:27:55,517 You deserve it. 581 00:27:55,620 --> 00:27:57,310 What happened to the basement? 582 00:27:58,137 --> 00:28:00,896 - We broke the cycle. - How? 583 00:28:01,000 --> 00:28:03,413 - There were protections. - NICK: It doesn't matter. 584 00:28:03,517 --> 00:28:05,103 Your legacy as a Minder is over. 585 00:28:05,206 --> 00:28:07,931 Your power in this town is over. 586 00:28:08,034 --> 00:28:11,655 From now on, Horseshoe Bay will exist in truth. 587 00:28:11,758 --> 00:28:14,241 You have no idea what you've done. 588 00:28:14,344 --> 00:28:19,413 You can't hide behind the Sin Eater anymore. 589 00:28:19,517 --> 00:28:21,482 Your threats are empty. 590 00:28:27,620 --> 00:28:29,517 Hey. 591 00:28:29,620 --> 00:28:33,448 - Hey. - Was hoping to catch up with you at Beltane, but... 592 00:28:33,551 --> 00:28:37,137 we haven't really had a chance to talk since... 593 00:28:37,241 --> 00:28:39,620 Since you found out that you might be a dad again? 594 00:28:39,724 --> 00:28:43,517 - Yeah. - Yeah, I mean, kind of perfect timing. 595 00:28:43,620 --> 00:28:46,965 I move out, you replace me with a new me. 596 00:28:47,068 --> 00:28:48,689 [laughing]: I wouldn't be replacing you. 597 00:28:48,793 --> 00:28:50,068 I know. 598 00:28:50,172 --> 00:28:52,862 But, honestly, would it be weird? 599 00:28:52,965 --> 00:28:55,724 I mean, what about our family isn't weird? 600 00:28:55,827 --> 00:28:58,413 Why? Is it weird for you? 601 00:29:00,931 --> 00:29:05,034 My whole world has been being your dad. 602 00:29:05,137 --> 00:29:06,862 You have my heart. 603 00:29:06,965 --> 00:29:10,931 Well, so did Mom. 604 00:29:11,034 --> 00:29:13,068 So does Jean. 605 00:29:13,172 --> 00:29:15,620 It's always possible to make more room. 606 00:29:15,724 --> 00:29:17,862 [knocking] 607 00:29:19,793 --> 00:29:21,827 [sighs] You're busy. 608 00:29:21,931 --> 00:29:24,241 I'll let you go. 609 00:29:32,551 --> 00:29:34,482 Hey. 610 00:29:34,586 --> 00:29:35,620 [door opens] 611 00:29:35,724 --> 00:29:38,310 [door closes] 612 00:29:38,413 --> 00:29:40,448 I'm not afraid of the truth or you. 613 00:29:40,551 --> 00:29:42,620 I was just looking out for Alice. 614 00:29:42,724 --> 00:29:47,482 But she is ready to know what happened now, and I am, too. 615 00:29:49,655 --> 00:29:51,724 Well... [sighs] 616 00:29:51,827 --> 00:29:55,034 I have a way. 617 00:30:04,827 --> 00:30:06,965 How exactly does the Ambyth work? 618 00:30:07,068 --> 00:30:09,482 So, if-if we touch it at the same time, 619 00:30:09,586 --> 00:30:14,241 we'll be able to see a vision of the sin I erased. 620 00:30:14,344 --> 00:30:17,275 If you had anything to do with it, 621 00:30:17,379 --> 00:30:20,000 then it'll work for you, too. 622 00:30:21,413 --> 00:30:22,931 Okay. 623 00:30:23,965 --> 00:30:26,517 I'm ready. 624 00:30:27,344 --> 00:30:31,517 NANCY: Three... two... one. 625 00:30:38,724 --> 00:30:40,862 Hey. How's the fishing? 626 00:30:40,965 --> 00:30:44,482 I'm Alice, your captain. 627 00:30:44,586 --> 00:30:46,793 I'm Ace. This is, uh... 628 00:30:47,758 --> 00:30:50,137 This is my dad Tom. 629 00:30:50,241 --> 00:30:51,724 Hey. 630 00:30:51,827 --> 00:30:54,586 Um, well, uh, give... give a shout if you need anything. 631 00:30:54,689 --> 00:30:55,724 - Okay. - Okay. 632 00:30:55,827 --> 00:30:57,172 - Thanks. - Yup. 633 00:31:00,172 --> 00:31:02,275 Captain. 634 00:31:03,551 --> 00:31:06,896 ♪ There's a fine line between ♪ 635 00:31:07,000 --> 00:31:09,965 ♪ A flower and the weed ♪ 636 00:31:10,068 --> 00:31:14,241 ♪ A puppet and the one pulling the string ♪ 637 00:31:14,344 --> 00:31:17,655 ♪ And you know... ♪ 638 00:31:17,758 --> 00:31:21,000 [explosion] 639 00:31:24,620 --> 00:31:26,965 - Hey. - Help, help! 640 00:31:27,068 --> 00:31:29,172 [crying]: Help me. 641 00:31:31,000 --> 00:31:33,206 - I'll get help. - [crying] 642 00:31:33,310 --> 00:31:34,275 Help me! 643 00:31:34,379 --> 00:31:35,689 - Dad? - [crying, shouting] 644 00:31:35,793 --> 00:31:37,862 No, no, wait, wait, wait. 645 00:31:37,965 --> 00:31:39,586 - Wait! - Oh, no, Dad. 646 00:31:41,000 --> 00:31:42,827 [crying] 647 00:31:43,655 --> 00:31:47,620 ♪ I know something you don't ♪ 648 00:31:49,931 --> 00:31:53,172 ♪ And you try and try ♪ 649 00:31:53,275 --> 00:31:56,620 ♪ To find the light... ♪ 650 00:31:56,724 --> 00:31:59,000 Dad. 651 00:31:59,758 --> 00:32:01,344 I'm coming. 652 00:32:01,448 --> 00:32:02,620 [creaking] 653 00:32:02,724 --> 00:32:03,620 [loud bang] 654 00:32:03,724 --> 00:32:04,965 [explosion] 655 00:32:11,103 --> 00:32:14,379 [panting] 656 00:32:37,827 --> 00:32:40,862 -Hey. -ACE: Nancy. 657 00:32:40,965 --> 00:32:43,689 I need... I need you right now. 658 00:32:46,000 --> 00:32:47,379 Hey, hey, hey. Hey. Hey. 659 00:32:47,482 --> 00:32:49,655 You're okay. You're okay. Everything's okay. 660 00:32:49,758 --> 00:32:52,344 No. I'm not. 661 00:32:52,448 --> 00:32:54,000 It's not. 662 00:32:54,103 --> 00:32:57,206 I let a girl die. 663 00:32:57,310 --> 00:32:59,862 I dropped the curse jar that you gave me into the ocean. 664 00:32:59,965 --> 00:33:02,379 I let a girl die. 665 00:33:02,482 --> 00:33:03,724 [gasps] 666 00:33:03,827 --> 00:33:05,034 Okay. 667 00:33:05,137 --> 00:33:07,551 - I let a girl die. - I'm gonna fix it. 668 00:33:09,586 --> 00:33:12,103 [panting] 669 00:33:16,931 --> 00:33:19,000 I called you for help. 670 00:33:19,103 --> 00:33:21,413 You called the Sin Eater. 671 00:33:22,310 --> 00:33:24,034 I was trying to help. 672 00:33:24,137 --> 00:33:26,482 That was not your choice to make. 673 00:33:26,586 --> 00:33:30,827 You made me forget everything, you made me forget Alice. 674 00:33:30,931 --> 00:33:33,068 You made the entire town... 675 00:33:33,172 --> 00:33:34,517 forget what happened to her. 676 00:33:34,620 --> 00:33:36,517 And all this time, I wasn't crazy 677 00:33:36,620 --> 00:33:38,068 to think that we had a connection. 678 00:33:38,172 --> 00:33:40,103 You were in so much pain. 679 00:33:40,206 --> 00:33:42,000 You didn't think I could handle it? 680 00:33:43,068 --> 00:33:47,068 Some things are so horrific 681 00:33:47,172 --> 00:33:48,344 that they can't be handled. 682 00:33:48,448 --> 00:33:50,344 All you can do is try 683 00:33:50,448 --> 00:33:53,034 a-and... and keep the wreckage from ruining you. 684 00:33:53,137 --> 00:33:55,586 You were destroyed. You weren't you. 685 00:33:55,689 --> 00:33:58,344 I haven't been me anyway. 686 00:33:58,448 --> 00:34:01,172 I've been living a lie. 687 00:34:01,275 --> 00:34:05,931 And I... I know how much pain you've dealt with. 688 00:34:06,034 --> 00:34:08,965 But that pain, that... 689 00:34:09,068 --> 00:34:12,413 that grief, the doubt, the loss, 690 00:34:12,517 --> 00:34:14,827 that made you who you are today. 691 00:34:14,931 --> 00:34:17,724 If your sins had been eaten, you wouldn't be you. 692 00:34:17,827 --> 00:34:21,413 How could you try to change me like that? 693 00:34:23,379 --> 00:34:26,172 - [door closes] - [sighs] 694 00:34:31,965 --> 00:34:33,379 Alice? 695 00:34:35,310 --> 00:34:38,620 Did you leave? Talk to me. 696 00:34:41,482 --> 00:34:44,000 Why did you think I'd be gone? 697 00:34:49,206 --> 00:34:51,103 You found out how I died. 698 00:34:51,206 --> 00:34:53,965 I was there. 699 00:34:54,068 --> 00:34:56,103 You were? 700 00:34:56,206 --> 00:34:57,551 It all just came back to me. 701 00:34:57,655 --> 00:35:00,068 I-I didn't remember any of it until now. 702 00:35:00,172 --> 00:35:02,862 You said you'd protect me. 703 00:35:04,551 --> 00:35:06,275 I tried. 704 00:35:06,379 --> 00:35:08,310 What happened? 705 00:35:08,413 --> 00:35:12,655 We were on a boat together. 706 00:35:13,551 --> 00:35:16,206 You were the captain. 707 00:35:16,310 --> 00:35:18,965 And there was an explosion. 708 00:35:19,068 --> 00:35:21,862 It started a fire. 709 00:35:22,689 --> 00:35:26,827 My dad went overboard, and I couldn't save you both. 710 00:35:28,344 --> 00:35:30,862 You wouldn't let me die. 711 00:35:30,965 --> 00:35:35,551 It's true. I... 712 00:35:35,655 --> 00:35:38,000 I wish it wasn't. I wish I could take it all back. 713 00:35:38,103 --> 00:35:40,482 ["Wonderful Oblivion" by Charm of Finches playing] 714 00:35:42,586 --> 00:35:45,379 Alice. Please, you don't... 715 00:35:45,482 --> 00:35:47,724 Don't go. Don't go. 716 00:35:47,827 --> 00:35:51,413 I thought I'd be scared, but I'm not. 717 00:35:52,655 --> 00:35:53,551 My whole life, 718 00:35:53,655 --> 00:35:56,517 I was looking for something. 719 00:35:58,068 --> 00:36:00,206 I feel it now. 720 00:36:00,310 --> 00:36:03,586 ♪ Reaching heaven or hell... ♪ 721 00:36:03,689 --> 00:36:06,275 It's peace. 722 00:36:07,103 --> 00:36:10,896 ♪ Of wonderful oblivion ♪ 723 00:36:11,000 --> 00:36:13,034 I'm ready. 724 00:36:13,137 --> 00:36:14,862 ♪ Of wonderful... ♪ 725 00:36:14,965 --> 00:36:17,482 I wish you could have had more time. 726 00:36:18,275 --> 00:36:20,172 Me, too. 727 00:36:20,275 --> 00:36:23,551 ♪ And when it's our time ♪ 728 00:36:23,655 --> 00:36:25,793 ♪ We'll fade into the light ♪ 729 00:36:25,896 --> 00:36:30,448 ♪ Of wonderful oblivion. ♪ 730 00:36:31,379 --> 00:36:33,000 CAMERON: Hey, George. 731 00:36:33,103 --> 00:36:35,310 Excuse me, thanks. 732 00:36:37,793 --> 00:36:41,206 Okay, mail came late today, but there was one letter. 733 00:36:41,310 --> 00:36:43,344 Northern Seattle Legal College. 734 00:36:46,103 --> 00:36:49,137 - Okay. - Okay. 735 00:36:53,379 --> 00:36:55,413 I made the final cut of applicants. 736 00:36:55,517 --> 00:36:57,551 - Oh, that's amazing. - Oh. 737 00:36:58,896 --> 00:37:02,103 I couldn't have done any of this without you. 738 00:37:02,206 --> 00:37:05,758 Well, I'm honored you chose me to be your confidant. 739 00:37:05,862 --> 00:37:09,206 I can't explain it. You just... 740 00:37:10,275 --> 00:37:12,310 You just make me feel safe. 741 00:37:12,413 --> 00:37:15,758 That's just the pre-law trauma bond talking. 742 00:37:15,862 --> 00:37:18,034 [laughs] 743 00:37:18,137 --> 00:37:20,965 Would now be a weird time to tell you that... 744 00:37:21,068 --> 00:37:23,586 I got into Washington State Law School? 745 00:37:23,689 --> 00:37:28,379 No, not weird at all. That's amazing. Oh. 746 00:37:30,206 --> 00:37:32,551 Would it also be weird if... 747 00:37:33,655 --> 00:37:37,965 ...I became the guy who followed the girl across the country? 748 00:37:45,931 --> 00:37:47,206 [George laughs] 749 00:37:47,310 --> 00:37:48,241 - [Red laughs] - RYAN: For you. 750 00:37:48,344 --> 00:37:51,137 Ah. What is this again? 751 00:37:51,241 --> 00:37:52,586 It's called a regret totem. 752 00:37:52,689 --> 00:37:54,413 Regrets? I don't have any. 753 00:37:54,517 --> 00:37:55,551 - What? - Do you? 754 00:37:55,655 --> 00:37:56,896 [laughing]: Yeah. 755 00:37:57,000 --> 00:37:58,275 Spent most of my life messing around. 756 00:37:58,379 --> 00:37:59,793 I wasted a lot of time. 757 00:37:59,896 --> 00:38:03,793 Then let's not waste any more, let's leave now. 758 00:38:03,896 --> 00:38:07,862 I scouted the Glasses' house... breaking in will be easy. 759 00:38:07,965 --> 00:38:10,413 I hate what they did to Nancy, okay? 760 00:38:10,517 --> 00:38:12,068 What they did to you. But they're in jail now, 761 00:38:12,172 --> 00:38:13,896 that's justice enough for me. 762 00:38:14,000 --> 00:38:15,862 And besides, I-I know what they did. 763 00:38:15,965 --> 00:38:18,758 They were just trying to save their kid, and... 764 00:38:18,862 --> 00:38:21,206 maybe if I was in their position, 765 00:38:21,310 --> 00:38:22,758 I would do the same thing. 766 00:38:22,862 --> 00:38:25,655 - Are you going soft on me? - No. 767 00:38:25,758 --> 00:38:27,689 Maybe. No. It's just... 768 00:38:27,793 --> 00:38:29,517 You get revenge and then what? 769 00:38:29,620 --> 00:38:32,862 Huh? You... you burn bridges, you make more enemies? 770 00:38:32,965 --> 00:38:34,655 But you win. 771 00:38:34,758 --> 00:38:36,137 My parents lived like that. 772 00:38:36,241 --> 00:38:39,344 Their whole life. And they were miserable people. 773 00:38:39,448 --> 00:38:42,137 So I wouldn't call it winning. 774 00:38:42,241 --> 00:38:44,137 Look at this place. 775 00:38:44,241 --> 00:38:46,620 I built a home base here. 776 00:38:46,724 --> 00:38:50,551 A life that I'm proud of. 777 00:38:51,448 --> 00:38:52,862 I don't want to leave. 778 00:38:52,965 --> 00:38:55,655 I get this place means something to you. 779 00:38:55,758 --> 00:38:58,103 Cards up, I'm not sold. 780 00:38:58,206 --> 00:39:00,620 But I am sold on you. 781 00:39:00,724 --> 00:39:03,000 Does that mean you'll stay? 782 00:39:03,103 --> 00:39:05,275 Hmm, I can stick around for a minute. 783 00:39:05,379 --> 00:39:06,275 - A minute? - Yeah. 784 00:39:06,379 --> 00:39:08,413 Okay. I'll take it. 785 00:39:08,517 --> 00:39:09,931 [phone chimes] 786 00:39:10,034 --> 00:39:13,137 [chiming repeatedly] 787 00:39:13,241 --> 00:39:15,551 [Ryan sighs] 788 00:39:15,655 --> 00:39:18,068 Damn, that can't be good. 789 00:39:21,413 --> 00:39:22,344 Hey. 790 00:39:22,448 --> 00:39:24,793 How are you? 791 00:39:24,896 --> 00:39:25,586 Uh... 792 00:39:25,689 --> 00:39:27,896 Kind of a mess. 793 00:39:28,000 --> 00:39:30,103 I told my parents everything that happened. 794 00:39:30,206 --> 00:39:31,379 They were so relieved. 795 00:39:31,482 --> 00:39:33,896 I should be, too, but... 796 00:39:34,000 --> 00:39:35,344 I'm not. 797 00:39:35,448 --> 00:39:37,517 I didn't know who to talk to about it except you. 798 00:39:37,620 --> 00:39:39,275 I'm listening. 799 00:39:39,379 --> 00:39:44,344 I thought if I ever broke the curse, I'd... feel free. 800 00:39:44,448 --> 00:39:47,275 But I just feel empty, I... 801 00:39:47,379 --> 00:39:48,965 I don't know who I am. 802 00:39:49,068 --> 00:39:54,206 I mean, I've been there a few times. 803 00:39:54,310 --> 00:39:56,000 Like right now. 804 00:39:56,103 --> 00:39:57,724 Got any advice? 805 00:39:57,827 --> 00:40:02,344 Well, normally, I'd try to find something that I can solve. 806 00:40:03,310 --> 00:40:07,241 Lately, every mystery I unravel, I make everything worse. 807 00:40:07,344 --> 00:40:08,551 And then someone's always left 808 00:40:08,655 --> 00:40:10,896 to pick up the pieces, including you. 809 00:40:12,413 --> 00:40:16,275 My life isn't worse because of you. 810 00:40:16,379 --> 00:40:17,689 I'm beginning to wonder... 811 00:40:17,793 --> 00:40:19,379 if there's a reason we met. 812 00:40:19,482 --> 00:40:22,448 I feel like we're connected somehow. 813 00:40:22,551 --> 00:40:23,931 Yeah, I feel it, too. 814 00:40:24,034 --> 00:40:27,517 ♪ This is how a storm breaks ♪ 815 00:40:31,068 --> 00:40:34,655 ♪ This is how a storm breaks... ♪ 816 00:40:34,758 --> 00:40:37,172 I don't know where we go from here. 817 00:40:37,275 --> 00:40:39,310 Me either. 818 00:40:40,172 --> 00:40:43,034 But I know I can't walk away from you. 819 00:40:43,137 --> 00:40:45,068 [phone vibrating] 820 00:40:46,793 --> 00:40:48,862 Sorry. 821 00:40:48,965 --> 00:40:50,724 [sighs] 822 00:40:50,827 --> 00:40:52,068 Hey, Ryan. 823 00:40:52,172 --> 00:40:53,827 Hey, Nick has eyes on Callie 824 00:40:53,931 --> 00:40:55,517 at the Department of Water and Power. 825 00:40:55,620 --> 00:40:58,241 She's trying to access all the sin water 826 00:40:58,344 --> 00:40:59,931 we removed from the reservoir. 827 00:41:00,034 --> 00:41:02,137 ♪ It weighs so heavy on me ♪ 828 00:41:02,241 --> 00:41:03,827 You're too late. 829 00:41:03,931 --> 00:41:07,000 - What'd you do? - I gave you the truth you wanted. 830 00:41:08,482 --> 00:41:09,793 Enjoy. 831 00:41:09,896 --> 00:41:13,551 ♪ It feels so hard to breathe ♪ 832 00:41:13,655 --> 00:41:15,655 ♪ Dreams look darker... ♪ 833 00:41:15,758 --> 00:41:17,931 That's a voden spliter. 834 00:41:18,034 --> 00:41:20,137 A Bulgarian relic used to aerosolize water. 835 00:41:20,241 --> 00:41:22,275 Callie must've planted it when no one was looking. 836 00:41:22,379 --> 00:41:24,310 - What? - [rumbling] 837 00:41:24,413 --> 00:41:26,275 All the showerheads have one. 838 00:41:26,379 --> 00:41:28,448 They're everywhere. 839 00:41:28,551 --> 00:41:30,103 What is happening? 840 00:41:30,931 --> 00:41:33,206 We need to get back. Get back. 841 00:41:33,310 --> 00:41:35,517 - [rumbling] - [hissing] 842 00:41:37,310 --> 00:41:39,448 [coughing] 843 00:41:41,758 --> 00:41:43,137 BESS: Oh, my God, 844 00:41:43,241 --> 00:41:45,172 Callie turned the-the black sludgy water 845 00:41:45,275 --> 00:41:46,827 into toxic fog. 846 00:41:46,931 --> 00:41:49,172 She just unleashed 200 years of buried sins on the town. 847 00:41:49,275 --> 00:41:51,310 Oh, my God, run. Run! 848 00:41:51,413 --> 00:41:52,758 - Everybody, run! - [crowd screaming] 849 00:42:17,896 --> 00:42:19,793 [woman screams, bell dings] 850 00:42:19,896 --> 00:42:22,068 [pencil scribbling] 60667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.