Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,620 --> 00:00:07,275
- Previously on Nancy Drew...
- Nancy thinks she's gone
2
00:00:07,379 --> 00:00:09,379
to the woods to kill a creature,
but it's not a creature.
3
00:00:09,482 --> 00:00:11,413
NICK [on phone]:
Tell Nancy to stop!
4
00:00:11,517 --> 00:00:13,724
The Sin Eater is a person!
5
00:00:13,827 --> 00:00:16,068
[roaring, screeching]
6
00:00:19,241 --> 00:00:22,137
♪ ♪
7
00:00:30,034 --> 00:00:31,965
[thunder rumbling]
8
00:00:32,068 --> 00:00:34,655
Tristan?
9
00:00:34,758 --> 00:00:38,000
♪ ♪
10
00:00:40,000 --> 00:00:42,241
He's still alive.
11
00:00:42,344 --> 00:00:44,103
RYAN:
Nancy, if that's him,
you need to get out of here.
12
00:00:44,206 --> 00:00:45,758
The Glasses have tried
13
00:00:45,862 --> 00:00:47,689
to kill me for way less
than cross-bowing their son.
14
00:00:47,793 --> 00:00:48,758
You've gotta go!
15
00:00:48,862 --> 00:00:50,068
- Let me go!
- No!
16
00:00:50,172 --> 00:00:52,931
[roaring, screeching]
17
00:00:53,034 --> 00:00:54,655
Nancy!
18
00:00:54,758 --> 00:00:57,000
[growling]
19
00:01:01,103 --> 00:01:04,310
[screaming, groaning]
20
00:01:04,413 --> 00:01:06,482
- [panting]
- [softly]: Hey.
21
00:01:06,586 --> 00:01:08,620
Whoa. Whoa.
No, no, no, no, no.
22
00:01:08,724 --> 00:01:11,034
[groans, panting]
23
00:01:11,137 --> 00:01:14,068
[straining]:
Another adventure.
24
00:01:14,172 --> 00:01:15,896
Shot, naked,
and meeting your dad.
25
00:01:16,000 --> 00:01:17,103
All in one night.
26
00:01:17,206 --> 00:01:18,655
Why didn't you tell me?
27
00:01:18,758 --> 00:01:21,103
I didn't want you to run away.
[groans loudly]
28
00:01:21,206 --> 00:01:23,862
It's okay...
29
00:01:25,103 --> 00:01:27,586
Dying in your arms?
30
00:01:27,689 --> 00:01:28,965
It's not so bad.
31
00:01:29,068 --> 00:01:30,793
No, you're not going anywhere.
I did this.
32
00:01:30,896 --> 00:01:33,758
And I will find a way to fix it.
Come hell or high water...
33
00:01:33,862 --> 00:01:35,068
It'll probably be both.
34
00:01:35,172 --> 00:01:36,517
You are not gonna die tonight.
35
00:01:36,620 --> 00:01:39,586
[both panting]
36
00:01:39,689 --> 00:01:41,620
My God.
37
00:01:41,724 --> 00:01:44,137
♪ ♪
38
00:01:45,137 --> 00:01:47,655
♪ ♪
39
00:01:55,000 --> 00:01:57,896
[frantic knocking on door]
40
00:01:58,000 --> 00:01:59,137
[sighs]
41
00:01:59,241 --> 00:02:00,413
- [knocking continues]
- Okay...
42
00:02:00,517 --> 00:02:01,724
- RYAN: Carson!
- What?
43
00:02:01,827 --> 00:02:02,896
- [breathlessly]: Hey.
- Hey.
44
00:02:03,000 --> 00:02:05,241
We got a problem, man.
45
00:02:05,344 --> 00:02:06,965
What is it?
46
00:02:07,068 --> 00:02:09,655
- Is it Nancy? Is she okay?
- No. Yes, yes, she's fine.
47
00:02:09,758 --> 00:02:11,586
Physically she's fine.
Emotionally, not so much.
48
00:02:11,689 --> 00:02:13,310
- Whose blood is that?
- Tristan Glass's!
49
00:02:13,413 --> 00:02:16,620
The lobster kid.
The son of my mortal enemies.
50
00:02:16,724 --> 00:02:19,310
Yes, he is the Sin Eater!
And Nancy shot him in the woods
51
00:02:19,413 --> 00:02:21,034
with a poisoned arrow,
and now he might die.
52
00:02:21,137 --> 00:02:22,379
Wait, hang on, you brought
our daughter to the woods
53
00:02:22,482 --> 00:02:23,862
with a bow and arrows?
54
00:02:23,965 --> 00:02:25,448
Well, technically,
it was a small crossbow
55
00:02:25,551 --> 00:02:27,068
and a couple arrows, but...
56
00:02:27,172 --> 00:02:28,931
And the whole plan to kill
a Sin Eater was in the works
57
00:02:29,034 --> 00:02:30,241
long before I got involved.
58
00:02:30,344 --> 00:02:31,862
Will you stop saying "Sin Eater"
59
00:02:31,965 --> 00:02:33,172
like it's just something
everyone says!
60
00:02:33,275 --> 00:02:34,551
We've got real problems here.
61
00:02:34,655 --> 00:02:36,344
Like how the Glasses hate you,
62
00:02:36,448 --> 00:02:38,103
which means they hate
our daughter by association.
63
00:02:38,206 --> 00:02:40,965
[groaning]:
Oh, man...
64
00:02:41,068 --> 00:02:42,827
[quietly]:
I know.
65
00:02:42,931 --> 00:02:44,448
[panting]
66
00:02:44,551 --> 00:02:45,620
What are we gonna do?
67
00:02:45,724 --> 00:02:48,379
[Carson sighs]
68
00:02:50,586 --> 00:02:53,275
We talk to the Glasses.
69
00:02:53,379 --> 00:02:55,241
And get ahead of this--
parents to parents.
70
00:02:55,344 --> 00:02:57,482
Yeah. Yeah.
71
00:02:57,586 --> 00:03:00,137
Or we just bury the evidence
and they never find out it's us?
72
00:03:00,241 --> 00:03:01,551
[sighs]
73
00:03:01,655 --> 00:03:03,310
Okay. You're right.
74
00:03:03,413 --> 00:03:04,931
Your way's better.
75
00:03:05,034 --> 00:03:06,448
I'll, um...
[exhales]
76
00:03:06,551 --> 00:03:08,862
I'll arrange a meeting.
77
00:03:08,965 --> 00:03:12,137
[panting]
78
00:03:12,241 --> 00:03:13,413
[shouting]
79
00:03:13,517 --> 00:03:14,344
NICK:
He's still losing blood!
80
00:03:14,448 --> 00:03:15,931
Bess, hurry!
81
00:03:16,034 --> 00:03:18,000
NICK: If only
I figured it out faster...
82
00:03:18,103 --> 00:03:20,137
Nick! I shot him!
83
00:03:20,241 --> 00:03:21,275
Bess!
84
00:03:21,379 --> 00:03:23,379
Yes! I hear you!
85
00:03:23,482 --> 00:03:25,827
Doesn't make my supplies
any less limited!
86
00:03:25,931 --> 00:03:28,413
[sighs] Could Callie have picked
a worse time to take over
87
00:03:28,517 --> 00:03:30,103
the Historical Society?
88
00:03:30,206 --> 00:03:32,551
If Nancy didn't inherit this
house from her ancestor-witch,
89
00:03:32,655 --> 00:03:34,310
we would be screwed!
90
00:03:34,413 --> 00:03:35,413
Oh, so we're not screwed?
91
00:03:35,517 --> 00:03:37,517
Oh no, we're still screwed.
92
00:03:39,034 --> 00:03:40,827
Did you find anything in the
yacht club basement books
93
00:03:40,931 --> 00:03:42,172
about an antidote?
94
00:03:42,275 --> 00:03:43,965
Nope. And unless you fix
that arrow wound,
95
00:03:44,068 --> 00:03:45,448
the poison is a total non-issue.
96
00:03:45,551 --> 00:03:47,896
[sighing]:
Oh, great.
97
00:03:48,000 --> 00:03:49,137
NICK: Even with what we've
salvaged for the underground
98
00:03:49,241 --> 00:03:50,241
Historical Society,
99
00:03:50,344 --> 00:03:51,482
Bess doesn't have the tools.
100
00:03:51,586 --> 00:03:53,068
Tristan needs a hospital.
101
00:03:53,172 --> 00:03:55,068
TRISTAN [straining]:
A hospital can't help.
102
00:03:55,172 --> 00:03:57,586
The wound is supernatural.
Too many questions.
103
00:03:57,689 --> 00:03:58,586
Okay!
104
00:03:58,689 --> 00:04:00,517
Good news: I have Morgroot!
105
00:04:00,620 --> 00:04:03,655
It's a herbal twilight anesthesia.
106
00:04:03,758 --> 00:04:05,137
- [pulls cork]
- Inhale.
107
00:04:05,241 --> 00:04:07,034
[inhaling]
108
00:04:07,137 --> 00:04:09,655
Temperance's grimoire
has a ritual that can
109
00:04:09,758 --> 00:04:12,344
mystically seal the wound
once the arrow is out.
110
00:04:12,448 --> 00:04:13,724
Okay, well,
are you ready to pull it?
111
00:04:13,827 --> 00:04:15,586
What? Me?
112
00:04:15,689 --> 00:04:18,241
No! I can't do it! A wrong move
would pierce an artery.
113
00:04:18,344 --> 00:04:21,275
We need someone with actual
medical knowledge, like Ace!
114
00:04:21,379 --> 00:04:23,310
NANCY: Great.
Yeah, let's call my ex
115
00:04:23,413 --> 00:04:24,758
- to save the guy I like.
- [line ringing]
116
00:04:24,862 --> 00:04:25,689
And shot.
117
00:04:25,793 --> 00:04:27,068
[weakly]:
You like me?
118
00:04:27,172 --> 00:04:28,551
[groans]
119
00:04:28,655 --> 00:04:33,896
[FaceTime ringing]
120
00:04:38,103 --> 00:04:40,310
[ringing continues]
121
00:04:43,068 --> 00:04:44,413
Ace's phone. I'm Ace.
122
00:04:44,517 --> 00:04:45,931
Tristan's the Sin Eater,
123
00:04:46,034 --> 00:04:47,448
Nancy shot him with
the poisoned arrow,
124
00:04:47,551 --> 00:04:49,068
- and now he's dying.
- [Ace groans]
125
00:04:49,172 --> 00:04:51,137
What if we leave the arrow in?
126
00:04:51,241 --> 00:04:52,620
ACE: No, no, no, no, no,
I don't want him to end up here.
127
00:04:52,724 --> 00:04:55,172
Every second that arrow
128
00:04:55,275 --> 00:04:57,413
stays put, his body absorbs
more of that poison.
129
00:04:57,517 --> 00:04:58,862
Okay, so he have to pull
the arrow out.
130
00:04:58,965 --> 00:05:00,448
Okay, I'll do it.
131
00:05:00,551 --> 00:05:02,620
Nancy, I-I know you feel guilty
132
00:05:02,724 --> 00:05:05,000
about taking the shot, but this
is really going to hurt.
133
00:05:05,103 --> 00:05:06,689
For me I just wouldn't.
134
00:05:06,793 --> 00:05:08,586
Look, I can do it,
but Ace is right.
135
00:05:08,689 --> 00:05:11,758
I can't do it with you watching.
136
00:05:11,862 --> 00:05:15,206
NANCY:
I'll be right outside.
137
00:05:15,310 --> 00:05:18,034
So, on the count of three,
you're gonna pull up.
138
00:05:18,137 --> 00:05:20,241
You're gonna pull straight up.
All right?
139
00:05:20,344 --> 00:05:22,931
One, two...
140
00:05:23,034 --> 00:05:24,413
Pull!
141
00:05:24,517 --> 00:05:25,551
- [arrow snaps]
- [screaming]
142
00:05:25,655 --> 00:05:29,103
- [screaming echoing]
- [gasps]
143
00:05:31,310 --> 00:05:33,172
NICK:
More Morgroot, Bess!
144
00:05:33,275 --> 00:05:34,758
BESS:
Okay, inhale!
145
00:05:34,862 --> 00:05:36,310
- [inhaling]
- That's it, inhale. More.
146
00:05:36,413 --> 00:05:37,793
[Tristan groans]
147
00:05:41,655 --> 00:05:44,551
Hanc victimam eripe
148
00:05:44,655 --> 00:05:49,310
fatis mortuorum,
nunc liga et sana...
149
00:05:50,103 --> 00:05:52,620
NICK: Okay. Okay.
The bleeding's slowing down.
150
00:05:52,724 --> 00:05:53,965
[panting]:
Okay.
151
00:05:54,068 --> 00:05:55,586
But we got nothing to
close it with.
152
00:05:55,689 --> 00:05:57,793
Ma-Maybe I cauterize it?
153
00:05:57,896 --> 00:06:00,000
Yeah. Yeah, that'll work.
Um, you find something metal?
154
00:06:00,103 --> 00:06:01,379
♪ ♪
155
00:06:01,482 --> 00:06:03,206
Here.
156
00:06:03,310 --> 00:06:05,068
[both panting]
157
00:06:06,379 --> 00:06:09,137
BESS:
Okay. Ready? Pretty sure I got
the knock-out dose right.
158
00:06:09,241 --> 00:06:10,206
NICK:
I hope so.
159
00:06:10,310 --> 00:06:13,137
'Cause this is gonna hurt.
160
00:06:13,241 --> 00:06:14,137
[skin searing]
161
00:06:14,241 --> 00:06:16,448
♪ ♪
162
00:06:18,689 --> 00:06:20,344
NANCY:
Any mention of an antidote?
163
00:06:20,448 --> 00:06:22,034
Nothing.
164
00:06:22,137 --> 00:06:23,551
I was just looking at
the town's former Sin Eaters,
165
00:06:23,655 --> 00:06:24,551
back to Nashua Kipp,
166
00:06:24,655 --> 00:06:26,344
the very first.
167
00:06:26,448 --> 00:06:29,068
Each one of these people was
Tristan's former life.
168
00:06:29,172 --> 00:06:30,689
Can you imagine if your soul
was forced to
169
00:06:30,793 --> 00:06:32,068
keep reincarnating,
no matter what?
170
00:06:32,172 --> 00:06:33,551
Well, that's the thing,
171
00:06:33,655 --> 00:06:35,517
the poison works by killing
the body and soul
172
00:06:35,620 --> 00:06:37,275
of the Sin Eater.
173
00:06:37,379 --> 00:06:40,620
So, if we lose Tristan, that
means no more reincarnating.
174
00:06:40,724 --> 00:06:42,586
Which means no more Sin Eater.
175
00:06:42,689 --> 00:06:44,068
And that means
no more cover-ups.
176
00:06:44,172 --> 00:06:46,689
Are you trying to find
a silver lining?
177
00:06:46,793 --> 00:06:51,379
Nancy, the poison is fatal,
no matter the dose.
178
00:06:51,482 --> 00:06:53,103
Look...
179
00:06:54,655 --> 00:06:56,241
It says right here
if it's not delivered
180
00:06:56,344 --> 00:06:57,620
to the Sin Eater's heart,
181
00:06:57,724 --> 00:07:00,172
it just takes longer
to kill them.
182
00:07:01,344 --> 00:07:02,724
How much time does he have?
183
00:07:02,827 --> 00:07:05,034
GEORGE:
Ten hours.
184
00:07:07,448 --> 00:07:08,931
♪ ♪
185
00:07:09,034 --> 00:07:12,034
Unless we can find
and deliver an antidote,
186
00:07:12,137 --> 00:07:14,620
Tristan has ten hours to live.
187
00:07:14,724 --> 00:07:18,172
♪ ♪
188
00:07:23,103 --> 00:07:25,241
Okay, we have less
than ten hours on the clock
189
00:07:25,344 --> 00:07:27,448
and there is still no mention
of the word "antidote."
190
00:07:27,551 --> 00:07:29,206
I might have something.
191
00:07:29,310 --> 00:07:31,655
Bess forwarded me everything the
Guild of Societies Historical
192
00:07:31,758 --> 00:07:33,000
sent about the poison.
193
00:07:35,862 --> 00:07:37,758
There's a footnote in Latin.
194
00:07:37,862 --> 00:07:39,965
I recognize this part:
"prima peccatum."
195
00:07:40,068 --> 00:07:41,965
First sin.
196
00:07:42,068 --> 00:07:43,758
NANCY:
"Levare" means to lift.
197
00:07:43,862 --> 00:07:47,379
So, to lift "prima peccatum,"
198
00:07:47,482 --> 00:07:50,000
you need "tandem comedi"...
199
00:07:50,103 --> 00:07:51,206
or "last eaten."
200
00:07:51,310 --> 00:07:52,931
To counteract the poison
of the first sin,
201
00:07:53,034 --> 00:07:54,793
you need the one that was
last eaten.
202
00:07:54,896 --> 00:07:57,965
Okay, so how do we get
the last eaten sin?
203
00:07:58,068 --> 00:08:00,068
[knocking on door]
204
00:08:01,551 --> 00:08:03,758
Take us to our son.
205
00:08:08,517 --> 00:08:10,275
NICK:
Your threats are not helping
right now!
206
00:08:10,379 --> 00:08:13,344
If our son dies
from that poisoned arrow,
207
00:08:13,448 --> 00:08:14,517
we take an eye for an eye!
208
00:08:14,620 --> 00:08:15,896
Enough! All of you.
209
00:08:16,000 --> 00:08:17,482
♪ ♪
210
00:08:17,586 --> 00:08:19,275
If we're going to save Tristan
211
00:08:19,379 --> 00:08:21,448
we need to work together.
212
00:08:21,551 --> 00:08:25,275
[sighing]:
We can create an antidote
from the last sin he ate.
213
00:08:25,379 --> 00:08:29,413
Well, I called to him last
night, but it wasn't my sin.
214
00:08:29,517 --> 00:08:31,206
Because Nancy shot him
before he could eat it!
215
00:08:31,310 --> 00:08:33,965
And we are trying to
save him now!
216
00:08:35,655 --> 00:08:37,172
When he wakes up...
217
00:08:37,275 --> 00:08:39,448
can he tell us what he saw
after he was called?
218
00:08:39,551 --> 00:08:41,586
No. He can't.
219
00:08:41,689 --> 00:08:43,206
When he comes to
he has no memory
220
00:08:43,310 --> 00:08:44,724
of anything that happened.
221
00:08:45,896 --> 00:08:48,517
But we have spent the last
15 years
222
00:08:48,620 --> 00:08:52,551
looking for a way to cure our
son from the Sin Eater curse.
223
00:08:52,655 --> 00:08:54,689
That's why we got into
the relic trade.
224
00:08:54,793 --> 00:08:58,896
If anybody can help you
find an antidote, we can.
225
00:08:59,000 --> 00:09:01,586
♪ ♪
226
00:09:01,689 --> 00:09:02,724
- Calm down...
- Okay.
227
00:09:02,827 --> 00:09:04,344
So you let them walk up here,
228
00:09:04,448 --> 00:09:06,034
ring on the doorbell,
like they're some dinner guests?
229
00:09:06,137 --> 00:09:08,482
The Glasses tried to kill us!
230
00:09:08,586 --> 00:09:09,827
Do they think that
we've forgotten?
231
00:09:09,931 --> 00:09:12,068
- Take a breath. Okay?
- [sighs]
232
00:09:12,172 --> 00:09:13,586
Shelby's probably not gonna
let you near Tristan again.
233
00:09:13,689 --> 00:09:16,034
And so if you need to step away,
do it.
234
00:09:16,137 --> 00:09:18,413
All right, there's a lot of
cooks in the kitchen today.
235
00:09:18,517 --> 00:09:21,344
- Yeah.
- [phone chimes]
236
00:09:24,413 --> 00:09:26,137
"Not at the moment.
237
00:09:26,241 --> 00:09:28,896
- Kitchen is full."
- [phone chirps]
238
00:09:30,551 --> 00:09:31,448
[groans]
239
00:09:31,551 --> 00:09:34,965
♪ ♪
240
00:09:35,689 --> 00:09:38,655
[static whirring]
241
00:09:40,310 --> 00:09:41,344
[inhales sharply]
242
00:09:41,448 --> 00:09:43,965
[straining]:
Hi, Ghost.
243
00:09:44,068 --> 00:09:47,068
A friend was in trouble,
but I'm here now.
244
00:09:47,172 --> 00:09:49,137
- We have a problem.
- [ghostly static crackles]
245
00:09:49,241 --> 00:09:53,931
Everybody thinks that you're
Mia Preston, a missing camper.
246
00:09:54,034 --> 00:09:58,344
Now her parents are coming
to collect your remains today.
247
00:09:58,448 --> 00:10:01,034
They'll take you to their
town's morgue and do testing.
248
00:10:01,137 --> 00:10:07,379
If that happens, I might not
be able to talk to you anymore,
249
00:10:07,482 --> 00:10:09,862
and then we'll never figure out
who you are.
250
00:10:09,965 --> 00:10:14,344
So will you please
help me help you?
251
00:10:16,655 --> 00:10:18,655
GHOST:
I'm trying.
252
00:10:18,758 --> 00:10:20,620
[Ace cries out]
253
00:10:21,517 --> 00:10:23,379
♪ ♪
254
00:10:23,482 --> 00:10:26,655
GHOST [stammering]:
I'm sorry...
255
00:10:26,758 --> 00:10:28,655
I didn't mean to...
256
00:10:28,758 --> 00:10:32,103
That was on me,
I pushed you too hard.
257
00:10:32,206 --> 00:10:34,620
[whispering]:
Are you there?
258
00:10:34,724 --> 00:10:37,172
- [door opens]
- [cries out] Bess!
259
00:10:38,620 --> 00:10:40,724
[door closes]
260
00:10:41,793 --> 00:10:43,344
[ice rustling]
261
00:10:45,965 --> 00:10:47,310
Right...
262
00:10:47,413 --> 00:10:50,793
Tristan might not need me
anymore, but...
263
00:10:50,896 --> 00:10:54,620
you certainly do.
264
00:10:54,724 --> 00:10:57,000
George and Carson are working on
a timeline
265
00:10:57,103 --> 00:10:58,758
of when the last sin was eaten
266
00:10:58,862 --> 00:11:02,000
based on the roundel
and Nick's camera footage.
267
00:11:02,103 --> 00:11:05,068
Neither Tristan
nor our unknown sinner
268
00:11:05,172 --> 00:11:07,103
will remember what the sin is.
269
00:11:07,206 --> 00:11:11,620
NICK:
And the stomach pump won't work.
270
00:11:11,724 --> 00:11:13,586
It seems the black sludge
only generates
271
00:11:13,689 --> 00:11:15,448
after the Sin Eater dies.
272
00:11:15,551 --> 00:11:19,103
So the Late Eight reanimated
corpses could spit up sins,
273
00:11:19,206 --> 00:11:21,137
- but Tristan can't?
- In light of our new alliance,
274
00:11:21,241 --> 00:11:24,931
we should probably tell you...
275
00:11:25,034 --> 00:11:27,103
we were the ones who raised
those bodies...
276
00:11:27,206 --> 00:11:29,379
by mistake.
277
00:11:29,482 --> 00:11:32,655
It was a misfire in a ritual
that we used
278
00:11:32,758 --> 00:11:34,137
to try to cure Tristan.
279
00:11:34,241 --> 00:11:35,586
Case solved.
280
00:11:35,689 --> 00:11:37,103
You know our friend almost
went to jail for that?
281
00:11:37,206 --> 00:11:39,482
NICK:
We're gonna discuss that later.
282
00:11:39,586 --> 00:11:41,206
Right now we need to focus on
getting the essence
283
00:11:41,310 --> 00:11:42,793
of the last sin into
the Jar of Acquirement
284
00:11:42,896 --> 00:11:44,482
- to make the antidote.
- Okay...
285
00:11:44,586 --> 00:11:47,482
So how do we fill a jar with
a sin that no one remembers?
286
00:11:47,586 --> 00:11:49,793
Well, an Ambyth could work.
287
00:11:49,896 --> 00:11:51,379
It's a recall relic.
288
00:11:51,482 --> 00:11:53,586
So legend says it could
prod a sinner
289
00:11:53,689 --> 00:11:55,206
to remember their erased sin
290
00:11:55,310 --> 00:11:57,965
and then they can confess
their sin directly into the jar.
291
00:11:58,068 --> 00:12:01,689
I'll contact the Ambyth's owner,
see if I can get my hands on it.
292
00:12:01,793 --> 00:12:06,241
Meanwhile, we need to figure out
who the last sinner is.
293
00:12:06,344 --> 00:12:08,931
This got the black door to show
us all the sinners at once,
294
00:12:09,034 --> 00:12:10,586
but then the mirror fought back.
295
00:12:10,689 --> 00:12:13,137
I think I figured out a fix
to slow down the images.
296
00:12:13,241 --> 00:12:14,758
I'll go and figure it out.
297
00:12:14,862 --> 00:12:16,482
Ah, we'll go and figure it out.
298
00:12:16,586 --> 00:12:18,517
Yeah, it takes a Hudson
to get to the black door.
299
00:12:18,620 --> 00:12:20,275
It's at the Yacht Club.
300
00:12:20,379 --> 00:12:21,586
So we'll go.
301
00:12:21,689 --> 00:12:24,000
♪ ♪
302
00:12:27,655 --> 00:12:29,689
You're scared of me.
303
00:12:29,793 --> 00:12:32,758
I see it.
304
00:12:32,862 --> 00:12:33,965
Ask me whatever you want.
305
00:12:34,068 --> 00:12:35,172
I'll be honest.
306
00:12:35,275 --> 00:12:37,758
♪ ♪
307
00:12:37,862 --> 00:12:39,379
Do you remember your past lives?
308
00:12:39,482 --> 00:12:41,344
Do you remember yours?
309
00:12:41,448 --> 00:12:44,103
- [soft chuckle]
- Not saying that you have them,
310
00:12:44,206 --> 00:12:45,586
but I'm probably not
the only person you know
311
00:12:45,689 --> 00:12:48,137
with an old soul.
312
00:12:48,965 --> 00:12:53,172
This... Sin Eater curse,
it's like a...
313
00:12:53,275 --> 00:12:55,413
...cancer...
314
00:12:55,517 --> 00:12:58,965
that attaches to your soul
and then...
315
00:12:59,068 --> 00:13:04,103
reincarnates into an unborn baby
in every generation?
316
00:13:04,206 --> 00:13:07,793
It could be any baby born in
Horseshoe Bay.
317
00:13:09,482 --> 00:13:11,482
Look, I know you weren't
looking for a guy
318
00:13:11,586 --> 00:13:14,103
with a Sin-Eater tumor
when you checked
319
00:13:14,206 --> 00:13:16,206
"Yes, I'll go on a date
with you."
320
00:13:17,517 --> 00:13:19,620
Look, I'm coming out of
a relationship
321
00:13:19,724 --> 00:13:21,034
that got really messy.
322
00:13:21,137 --> 00:13:23,379
And then you came along
and it felt easy,
323
00:13:23,482 --> 00:13:27,793
and... uncomplicated,
324
00:13:27,896 --> 00:13:30,655
and right.
325
00:13:30,758 --> 00:13:32,827
And I wasn't ready for this.
326
00:13:32,931 --> 00:13:34,724
TRISTAN:
How could you be?
327
00:13:34,827 --> 00:13:37,896
I know I have this...
328
00:13:38,000 --> 00:13:41,379
other side.
329
00:13:41,482 --> 00:13:44,103
But I'm still the guy
you danced with
330
00:13:44,206 --> 00:13:47,379
- and who left those shells.
- [softly]: Yeah, I know.
331
00:13:47,482 --> 00:13:50,137
That's why it's hard.
[soft chuckle]
332
00:13:52,413 --> 00:13:54,620
But you came back through
the ghost web to save me.
333
00:13:54,724 --> 00:13:56,103
I'm gonna save you now.
334
00:13:56,931 --> 00:13:59,379
And then?
335
00:13:59,482 --> 00:14:01,482
We go our separate ways?
336
00:14:04,551 --> 00:14:07,448
I don't know.
337
00:14:07,551 --> 00:14:09,068
[sighs]
338
00:14:13,586 --> 00:14:16,965
I've tried various ways
to communicate with the ghost.
339
00:14:17,068 --> 00:14:18,586
Normally, she's a voice
through the radio.
340
00:14:18,689 --> 00:14:21,241
This is the first time
I've seen her in ghostly form.
341
00:14:21,344 --> 00:14:23,551
I couldn't see her though.
342
00:14:23,655 --> 00:14:25,310
She clearly prefers you.
343
00:14:27,000 --> 00:14:28,931
Well, she seems shy...
344
00:14:29,034 --> 00:14:30,965
like she's embarrassed.
345
00:14:31,068 --> 00:14:32,586
What are you doing?
346
00:14:32,689 --> 00:14:37,551
I'm going to try...
to tap into her chaos.
347
00:14:37,655 --> 00:14:40,482
You step aside, please.
348
00:14:40,586 --> 00:14:41,482
[clears throat]
349
00:14:41,586 --> 00:14:43,862
[inhales, exhales deeply]
350
00:14:43,965 --> 00:14:45,586
Ghost.
351
00:14:45,689 --> 00:14:47,896
We call you forth.
352
00:14:48,000 --> 00:14:51,068
Show us what you remember.
353
00:14:54,241 --> 00:14:56,310
- ACE: Ooh. Hey. Radio's on.
- [radio whirring]
354
00:15:00,655 --> 00:15:02,206
[static buzzing]
355
00:15:02,310 --> 00:15:03,310
Nothing.
356
00:15:06,862 --> 00:15:09,000
- [ghostly static crackles]
- GHOST: I can't...
357
00:15:09,103 --> 00:15:11,620
Only you hear me.
358
00:15:11,724 --> 00:15:14,344
- She says only I can hear her.
- [Bess scoffs]
359
00:15:14,448 --> 00:15:16,034
Okay...
360
00:15:16,137 --> 00:15:20,724
Well, I don't love the idea of
a spirit attaching only to you.
361
00:15:20,827 --> 00:15:22,862
You know, usually that's the
malevolent kind that does that.
362
00:15:22,965 --> 00:15:24,172
She isn't malevolent.
363
00:15:24,275 --> 00:15:25,862
- How do you know?
- I feel her.
364
00:15:25,965 --> 00:15:28,620
She's... lost,
365
00:15:28,724 --> 00:15:30,620
and restless, and confused.
366
00:15:30,724 --> 00:15:31,758
It's not evil.
367
00:15:31,862 --> 00:15:33,551
But unless we figure out
368
00:15:33,655 --> 00:15:35,275
who she is we can't help her
find peace.
369
00:15:35,379 --> 00:15:38,793
Yeah, because she's not
Mia Preston, yes, I know.
370
00:15:38,896 --> 00:15:40,620
You want to prove it?
371
00:15:40,724 --> 00:15:42,620
Yes.
372
00:15:43,448 --> 00:15:46,034
Then we need to find
the real Mia.
373
00:15:46,137 --> 00:15:47,689
Makes sense to me.
374
00:15:47,793 --> 00:15:50,000
Ghost, you want to help us find
375
00:15:50,103 --> 00:15:51,034
the real Mia?
376
00:15:51,137 --> 00:15:52,655
[wind whooshing]
377
00:15:52,758 --> 00:15:54,034
[ghostly static crackles]
378
00:15:54,137 --> 00:15:56,344
- That feels like a yes.
- Yep.
379
00:15:56,448 --> 00:15:58,344
RYAN [on phone]:
Hey. Nick. What's the latest?
380
00:15:58,448 --> 00:16:01,172
I caught up with George
and Carson.
381
00:16:01,275 --> 00:16:04,275
They said the last eaten sin
was two Fridays ago
382
00:16:04,379 --> 00:16:06,620
when the roundel led us to
the Sin Eater.
383
00:16:06,724 --> 00:16:09,172
My cameras haven't caught any
Sin Eater walks in the woods
384
00:16:09,275 --> 00:16:11,724
outside of the one last night, so...
385
00:16:11,827 --> 00:16:13,896
I think their math's on point.
386
00:16:14,000 --> 00:16:14,896
Does that timeframe help?
387
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
I wish, buddy.
388
00:16:16,103 --> 00:16:17,689
It won't make a difference.
389
00:16:17,793 --> 00:16:19,724
And the mirror doesn't want
to give us anything.
390
00:16:19,827 --> 00:16:22,724
It's already fried your
rewinder gismo again.
391
00:16:22,827 --> 00:16:24,310
SHELBY:
We'll keep looking down here.
392
00:16:24,413 --> 00:16:26,275
See if y'all missed anything.
393
00:16:26,379 --> 00:16:28,448
Yeah.
Consider this place combed.
394
00:16:28,551 --> 00:16:30,310
[phone beeps]
395
00:16:30,413 --> 00:16:34,620
So, uh... you said you'd been
looking for a cure
396
00:16:34,724 --> 00:16:36,655
for 15 years for Tristan?
397
00:16:36,758 --> 00:16:38,896
Is that when you found out
398
00:16:39,000 --> 00:16:40,724
about his transformation?
399
00:16:40,827 --> 00:16:47,310
What? I... search better
when I talk, so...
400
00:16:47,413 --> 00:16:50,689
Jonas and I adopted
the happiest child.
401
00:16:50,793 --> 00:16:53,068
And then when he turned six,
it started.
402
00:16:53,172 --> 00:16:55,034
He'd go missing at night.
403
00:16:55,137 --> 00:16:56,241
Be sick for days after.
404
00:16:56,344 --> 00:17:00,000
Wake up screaming
from nightmares.
405
00:17:00,103 --> 00:17:02,689
RYAN:
That's horrible. What'd you do?
406
00:17:02,793 --> 00:17:05,172
Quickly learned that
Western medicine can't help.
407
00:17:05,275 --> 00:17:07,482
So got into the relic trade.
408
00:17:07,586 --> 00:17:11,689
We traveled the world searching
for ancient cures.
409
00:17:11,793 --> 00:17:16,379
But once he got into
his teenage years,
410
00:17:16,482 --> 00:17:19,724
we had to move back.
411
00:17:19,827 --> 00:17:23,000
If Tristan isn't close to town,
he sickens.
412
00:17:23,103 --> 00:17:24,724
His soul is shackled here.
413
00:17:24,827 --> 00:17:26,793
And eventually,
414
00:17:26,896 --> 00:17:29,206
Sin Eaters die by 30,
415
00:17:29,310 --> 00:17:31,965
even without poisoned arrows.
416
00:17:32,068 --> 00:17:33,724
Because their bodies
can't take it.
417
00:17:37,137 --> 00:17:40,862
You, um... came close
418
00:17:40,965 --> 00:17:42,206
to a cure, though?
419
00:17:42,310 --> 00:17:43,551
We found a ritual.
420
00:17:43,655 --> 00:17:45,034
The Oblato Carca.
421
00:17:45,137 --> 00:17:47,896
But... we mistranslated it.
422
00:17:48,000 --> 00:17:51,724
Part of its symbols,
like Celtic, but not quite.
423
00:17:51,827 --> 00:17:55,551
And, uh... unfortunately, we've
had business disagreements
424
00:17:55,655 --> 00:17:57,551
with every expert in that part
of the world.
425
00:17:57,655 --> 00:18:02,724
I haven't alienated anyone
yet in British antiquities so...
426
00:18:02,827 --> 00:18:05,344
You can send me
what you need translated
427
00:18:05,448 --> 00:18:07,482
and I'll make some calls.
428
00:18:08,965 --> 00:18:10,586
What is that?
429
00:18:12,137 --> 00:18:13,379
I think it's glass...
430
00:18:13,482 --> 00:18:15,517
hidden in the fountain.
431
00:18:15,620 --> 00:18:17,241
RYAN [quietly]:
What is this?
432
00:18:17,344 --> 00:18:20,034
- Let me get my knife, hold on.
- [blade flicks]
433
00:18:20,137 --> 00:18:22,344
♪ ♪
434
00:18:28,758 --> 00:18:30,068
Wait...
435
00:18:30,172 --> 00:18:31,689
It's a camera.
436
00:18:31,793 --> 00:18:36,379
Our flashlights must've
reflected off of the lens.
437
00:18:36,482 --> 00:18:39,310
Why is there a camera here?
438
00:18:39,413 --> 00:18:42,965
Because the sinners wash
their hands in this fountain
439
00:18:43,068 --> 00:18:45,172
to complete the ritual.
440
00:18:45,275 --> 00:18:47,551
Somebody must be keeping tabs.
441
00:18:47,655 --> 00:18:51,448
Look, if we can figure out
where this transmits to,
442
00:18:51,551 --> 00:18:55,448
we can get a photo
of the last known sinner.
443
00:18:55,551 --> 00:18:58,482
And maybe get an idea of who's
tracking the Sinners.
444
00:18:58,586 --> 00:19:00,793
Ryan and Shelby say the
fountain camera's transmission
445
00:19:00,896 --> 00:19:03,241
is going to take a while
to run down.
446
00:19:03,344 --> 00:19:07,965
Tristan doesn't have a while,
he has six hours to be exact.
447
00:19:08,068 --> 00:19:11,379
And Jonas has gone to meet the
Ambyth owner in New Hampshire.
448
00:19:11,482 --> 00:19:13,482
That's a trip.
449
00:19:13,586 --> 00:19:15,034
Here's a crazy idea:
450
00:19:15,137 --> 00:19:18,137
what if we could pull memories
out of Tristan?
451
00:19:18,241 --> 00:19:20,620
His mom believes
his eaten sins are stored
452
00:19:20,724 --> 00:19:22,310
in his subconscious somewhere.
453
00:19:22,413 --> 00:19:23,586
Maybe Bess knows hypnosis?
454
00:19:23,689 --> 00:19:25,413
Or we could try the Ambyth?
455
00:19:25,517 --> 00:19:27,206
That relic only works
recon magic on sinners,
456
00:19:27,310 --> 00:19:28,689
not Sin Eaters.
457
00:19:28,793 --> 00:19:30,103
And I'm not willing to
road-test it on Tristan.
458
00:19:30,206 --> 00:19:31,103
NICK:
Right. Okay.
459
00:19:31,206 --> 00:19:32,103
Hypnosis it is.
460
00:19:32,206 --> 00:19:33,448
I'll call Bess.
461
00:19:33,551 --> 00:19:35,551
We don't need Bess.
462
00:19:35,655 --> 00:19:37,655
We have Temperance's
memory weave powder.
463
00:19:37,758 --> 00:19:39,793
Having been in
a few weaves myself,
464
00:19:39,896 --> 00:19:42,206
it's best to be prepared.
465
00:19:42,310 --> 00:19:44,310
[weakly]:
Thanks for the heads-up.
466
00:19:44,413 --> 00:19:46,379
- What do I have to do?
- Not much.
467
00:19:46,482 --> 00:19:47,827
I blow the dust, we grab hands,
468
00:19:47,931 --> 00:19:50,413
and I go into
your memories with you.
469
00:19:50,517 --> 00:19:52,862
All you have to do is take us
to the correct night:
470
00:19:52,965 --> 00:19:54,379
two Fridays ago.
471
00:19:54,482 --> 00:19:56,724
You need some backup
in that uncharted mind?
472
00:19:56,827 --> 00:19:59,448
Couldn't hurt.
473
00:20:08,896 --> 00:20:11,862
♪ ♪
474
00:20:11,965 --> 00:20:16,034
[low growling]
475
00:20:16,137 --> 00:20:17,482
NICK:
Oh, my God...
476
00:20:17,586 --> 00:20:22,793
The cloud must be
the last sin you ate.
477
00:20:22,896 --> 00:20:26,655
You walk the town's perimeter
to consume it.
478
00:20:26,758 --> 00:20:29,620
[roaring]
479
00:20:31,068 --> 00:20:37,000
It feels like I...
get a terrible beating.
480
00:20:37,103 --> 00:20:39,827
Every time it's worse.
481
00:20:39,931 --> 00:20:43,000
What are those?
482
00:20:43,103 --> 00:20:45,965
♪ ♪
483
00:20:46,068 --> 00:20:48,310
NANCY:
I think your past lives
have come to check out
484
00:20:48,413 --> 00:20:49,758
what you're up to.
485
00:20:49,862 --> 00:20:51,655
♪ ♪
486
00:20:51,758 --> 00:20:55,655
[roaring]
487
00:20:59,241 --> 00:21:01,862
[Tristan groans lightly]
488
00:21:04,000 --> 00:21:05,103
The sin.
489
00:21:05,206 --> 00:21:08,413
I remember something.
490
00:21:08,517 --> 00:21:10,482
- Whoa.
- [Tristan groans]
491
00:21:10,586 --> 00:21:14,000
NICK:
Hey... okay. Okay. Okay. Okay.
492
00:21:14,103 --> 00:21:16,586
[Tristan groans loudly]
493
00:21:16,689 --> 00:21:20,103
[ragged, heavy breathing]
494
00:21:20,206 --> 00:21:21,275
[breathlessly]:
The sin...
495
00:21:21,379 --> 00:21:23,241
I can taste it...
496
00:21:23,344 --> 00:21:29,896
A man... a lust... marble...
497
00:21:30,000 --> 00:21:32,896
gardenias, and...
498
00:21:33,000 --> 00:21:34,965
[ragged breathing]
499
00:21:35,068 --> 00:21:36,172
and...
500
00:21:36,275 --> 00:21:37,931
Mac and cheese.
501
00:21:42,000 --> 00:21:43,344
Mac and cheese?
502
00:21:43,448 --> 00:21:44,896
So was that a clue
or was he just hungry?
503
00:21:45,000 --> 00:21:46,034
It doesn't matter.
504
00:21:46,137 --> 00:21:47,655
George and I are a great team.
505
00:21:47,758 --> 00:21:49,551
This is like discovery
in my world.
506
00:21:49,655 --> 00:21:51,620
We will take the clues we have,
look for more evidence,
507
00:21:51,724 --> 00:21:53,000
we'll find the last sinner.
508
00:21:53,103 --> 00:21:54,620
All right, slow down, Sparky.
509
00:21:54,724 --> 00:21:56,137
NANCY:
If you can put together
Tristan's clues,
510
00:21:56,241 --> 00:21:58,275
or Ryan and Shelby
get back here with an image
511
00:21:58,379 --> 00:21:59,758
from that basement sin-cam,
512
00:21:59,862 --> 00:22:01,793
we can still deliver
the antidote in time.
513
00:22:01,896 --> 00:22:03,517
- Good.
- Okay, call Jonas and tell him
514
00:22:03,620 --> 00:22:05,000
- we're going to meet at
your house.
- Okay.
515
00:22:05,103 --> 00:22:07,862
NICK:
Tristan. Tristan!
516
00:22:07,965 --> 00:22:10,965
[sighing]:
Dad, I told you, I wanna
be there when the boat docks.
517
00:22:11,068 --> 00:22:13,068
He just jumped out of bed.
518
00:22:13,172 --> 00:22:15,448
NANCY:
Okay, dying brains
do weird things
519
00:22:15,551 --> 00:22:16,862
when they start to shut down--
520
00:22:16,965 --> 00:22:19,068
one of those phases can be regression.
521
00:22:19,172 --> 00:22:22,034
Maybe an, an old memory
is resurfacing?
522
00:22:22,137 --> 00:22:24,275
Tristan,
523
00:22:24,379 --> 00:22:27,310
you can take the Jolene out
when you feel better.
524
00:22:27,413 --> 00:22:29,137
[feminine voice]:
Ew-- who's Tristan?
525
00:22:29,241 --> 00:22:32,000
And I'm naming the boat
Lost Time. Duh.
526
00:22:36,724 --> 00:22:38,172
That's not regression...
527
00:22:38,275 --> 00:22:41,896
That's India Burnett...
528
00:22:42,000 --> 00:22:45,103
We brought Tristan's past lives
back from the memory weave.
529
00:22:45,206 --> 00:22:48,724
♪ ♪
530
00:22:53,068 --> 00:22:54,586
I've got photos of the lives
and their stats.
531
00:22:54,689 --> 00:22:57,517
Maybe one of them
can help us get Tristan back.
532
00:22:57,620 --> 00:22:59,275
TRISTAN [as Stephen]:
Far out, man.
533
00:22:59,379 --> 00:23:00,965
Course I can help you.
534
00:23:01,068 --> 00:23:03,862
Get a backroom deal going.
A little confab?
535
00:23:03,965 --> 00:23:07,931
Uh-huh... That is our '70s man
about town, Mr. Stephen Lai.
536
00:23:08,034 --> 00:23:09,896
It seems they're coming in
reverse chronological order.
537
00:23:10,000 --> 00:23:12,586
- Dynomite...
- What does that mean
for Tristan?
538
00:23:12,689 --> 00:23:14,620
Is he getting shoved deeper
into his subconscious?
539
00:23:14,724 --> 00:23:16,965
NANCY:
Yeah. I think so.
540
00:23:17,068 --> 00:23:20,275
We need that antidote.
541
00:23:20,379 --> 00:23:22,827
Yeah...
542
00:23:24,241 --> 00:23:26,586
JONAS:
Ambyth is in the car...
How's it going over here?
543
00:23:26,689 --> 00:23:28,103
All right,
man and lust and marble
544
00:23:28,206 --> 00:23:30,448
led to a rich guy covering up
an affair.
545
00:23:30,551 --> 00:23:32,379
CARSON:
And this is the part of town
546
00:23:32,482 --> 00:23:33,758
with wealthy developments.
547
00:23:33,862 --> 00:23:36,034
- But gardenias are stumping us.
- Yeah.
548
00:23:36,137 --> 00:23:37,586
NICK: All right, well,
I drove by a new development
549
00:23:37,689 --> 00:23:39,068
on East Hill a few weeks back.
550
00:23:39,172 --> 00:23:41,034
It was being replanted with
all white flowers;
551
00:23:41,137 --> 00:23:42,310
could be gardenias.
552
00:23:42,413 --> 00:23:44,551
Okay. Um... East Hill...
553
00:23:44,655 --> 00:23:47,827
Wicker Cove...
554
00:23:47,931 --> 00:23:50,448
Here's their H.O.A.'s
social page...
555
00:23:50,551 --> 00:23:52,034
and it is covered with
gardenias!
556
00:23:52,137 --> 00:23:54,586
Nice. Okay.
557
00:23:54,689 --> 00:23:55,758
Who could our man be?
558
00:23:55,862 --> 00:23:57,965
♪ ♪
559
00:23:58,068 --> 00:23:59,448
Wait, wait, wait, stop.
Go back. Look.
560
00:23:59,551 --> 00:24:01,137
GEORGE:
"Annual Mac Bake."
561
00:24:01,241 --> 00:24:03,758
- [snaps fingers]
- Mac and cheese
was a real clue. Okay.
562
00:24:03,862 --> 00:24:06,379
- Now all we need is some lust.
- Oh.
563
00:24:06,482 --> 00:24:10,034
"H.O.A. president and
father of two Johnny Wedgeford,
564
00:24:10,137 --> 00:24:13,827
and his neighbor, PTA
treasurer Dory Rice, hosted."
565
00:24:16,965 --> 00:24:19,137
CARSON:
That hand says lust to me.
566
00:24:19,241 --> 00:24:22,206
♪ ♪
567
00:24:22,310 --> 00:24:23,758
[Bess sighs heavily]
568
00:24:23,862 --> 00:24:26,793
Okay, so Mia went missing
four days ago,
569
00:24:26,896 --> 00:24:31,068
and was last seen
setting up camp around here.
570
00:24:34,724 --> 00:24:37,103
This trail's new.
571
00:24:39,241 --> 00:24:41,620
I remember from my Eagle Scout
days the original trail
572
00:24:41,724 --> 00:24:42,931
went that way.
573
00:24:43,034 --> 00:24:44,482
Yes!
574
00:24:44,586 --> 00:24:47,517
You know, I read that some
trails closed from mudslides
575
00:24:47,620 --> 00:24:49,689
after the tsunami.
576
00:24:49,793 --> 00:24:51,413
Well, if Mia was familiar
with the old trails,
577
00:24:51,517 --> 00:24:54,137
maybe she got lost looking
for them.
578
00:24:54,241 --> 00:24:55,448
[sighing]
579
00:24:59,206 --> 00:25:01,172
[George clears throat]
580
00:25:02,206 --> 00:25:03,379
- Hi!
- Hey!
581
00:25:03,482 --> 00:25:05,551
GEORGE:
Johnny Wedgeford? Wow!
582
00:25:05,655 --> 00:25:07,275
Those are some gardenias.
583
00:25:07,379 --> 00:25:10,379
- I'm sorry, who are you?
- We're new to the neighborhood
584
00:25:10,482 --> 00:25:12,724
and we'd, we'd love to ask you
some questions.
585
00:25:12,827 --> 00:25:14,793
- [Ambyth buzzing]
- [John grunting]
586
00:25:15,586 --> 00:25:16,689
What the hell?!
587
00:25:16,793 --> 00:25:18,310
You... you said
588
00:25:18,413 --> 00:25:21,241
that the Ambyth would help him
remember his sin--
589
00:25:21,344 --> 00:25:22,344
you didn't say it would do that!
590
00:25:22,448 --> 00:25:24,448
Is he okay?
591
00:25:24,551 --> 00:25:25,586
[shakily]:
Dory and I had a...
592
00:25:25,689 --> 00:25:27,172
Yeah. Dory.
593
00:25:27,275 --> 00:25:29,896
You shtupped your neighbor
the night of the Mac Bake
594
00:25:30,000 --> 00:25:31,586
and called in the Sin Eater
to cover it up.
595
00:25:31,689 --> 00:25:32,793
♪ ♪
596
00:25:32,896 --> 00:25:34,103
Look, we don't want money.
597
00:25:34,206 --> 00:25:35,793
And we're not gonna tell
your wife. Okay?
598
00:25:35,896 --> 00:25:38,655
As long as you speak the truth
into our jar
599
00:25:38,758 --> 00:25:41,448
and never mention it to anyone.
Got it?
600
00:25:41,551 --> 00:25:44,034
♪ ♪
601
00:25:44,137 --> 00:25:48,103
That was... mystical extortion.
602
00:25:48,206 --> 00:25:50,551
Hey, we got the last sin,
but the clock is ticking.
603
00:25:50,655 --> 00:25:52,862
Your dad's house is closer
so meet there?
604
00:25:52,965 --> 00:25:55,344
- Okay.
- [phone beeps]
605
00:25:55,448 --> 00:25:57,172
You good?
606
00:25:57,275 --> 00:26:00,655
- [softly]: Yeah.
- Huh.
607
00:26:00,758 --> 00:26:03,103
[thunder crackling]
608
00:26:03,206 --> 00:26:06,551
BESS [gasps]:
No... not a storm.
609
00:26:06,655 --> 00:26:09,068
Lightning storms are what caused
Mia's campsite to catch fire.
610
00:26:09,172 --> 00:26:11,172
You should take your
headphones and radio off.
611
00:26:11,275 --> 00:26:12,655
What?
612
00:26:12,758 --> 00:26:15,413
Take this off before you get electrocuted.
613
00:26:15,517 --> 00:26:17,275
[Bess sighs]
614
00:26:17,379 --> 00:26:19,620
[thunder continues]
615
00:26:19,724 --> 00:26:21,137
Mia?!
616
00:26:21,241 --> 00:26:22,448
Mia!
617
00:26:22,551 --> 00:26:24,344
- MIA: Help!
- Mia!
618
00:26:24,448 --> 00:26:26,551
Help!
619
00:26:26,655 --> 00:26:28,551
Mia!
620
00:26:28,655 --> 00:26:30,172
BESS:
You're alive!
621
00:26:30,275 --> 00:26:32,103
ACE: Hey. We're here
to help you. Come on.
622
00:26:32,206 --> 00:26:35,310
My leg's broken.
I can't move it.
623
00:26:37,137 --> 00:26:38,103
Hold on.
624
00:26:38,206 --> 00:26:40,965
BESS:
It's okay. We're coming.
625
00:26:41,068 --> 00:26:42,793
♪ ♪
626
00:26:42,896 --> 00:26:45,310
ACE:
Can you take my hand?
627
00:26:45,413 --> 00:26:47,034
- [Mia groaning]
- BESS: Yeah, come on.
628
00:26:47,137 --> 00:26:48,379
That's it...
629
00:26:48,482 --> 00:26:50,965
♪ ♪
630
00:26:53,931 --> 00:26:55,724
- [loud thunder crashes]
- [tree cracking]
631
00:26:58,793 --> 00:27:00,689
[thunder crashing]
632
00:27:00,793 --> 00:27:03,000
[panting]
633
00:27:07,241 --> 00:27:09,172
Thank you, Ghost.
634
00:27:09,275 --> 00:27:12,793
[softly]:
That's it. Come on. We're going.
635
00:27:17,103 --> 00:27:18,241
[Tristan grunting loudly]
636
00:27:18,344 --> 00:27:20,137
[as Onias]:
You're the monsters!
637
00:27:20,241 --> 00:27:22,448
He's regressing through
past lives.
638
00:27:22,551 --> 00:27:25,275
- This is Onias Carver from 1882.
- [grunting continues]
639
00:27:25,379 --> 00:27:27,896
- What?!
- We got the antidote!
640
00:27:28,000 --> 00:27:29,413
- [grunting continues]
- Do it! Do it now!
641
00:27:29,517 --> 00:27:31,689
[cries out]
642
00:27:31,793 --> 00:27:34,172
- [sizzling]
- [Tristan groaning]
643
00:27:34,275 --> 00:27:37,068
- [growling]
- Why isn't it working?
644
00:27:37,172 --> 00:27:39,586
- It's the wrong sin!
- How's that possible?
645
00:27:39,689 --> 00:27:42,758
Someone must have had a sin
eaten after Johnny Wedgeford.
646
00:27:42,862 --> 00:27:43,965
I'm going back in
the memory weave.
647
00:27:44,068 --> 00:27:45,344
- NICK: What, now?!
- GEORGE: Now?!
648
00:27:45,448 --> 00:27:46,896
The last memory weave
almost killed him!
649
00:27:47,000 --> 00:27:48,241
If I don't go
he dies either way.
650
00:27:48,344 --> 00:27:50,344
The sins are deep in his subconscious.
651
00:27:50,448 --> 00:27:52,724
I'm gonna find the last one
and pull it out.
652
00:27:52,827 --> 00:27:54,862
Nancy, find Nashua,
he'll take you.
653
00:27:54,965 --> 00:27:56,448
The original Sin Eater.
He knows where
654
00:27:56,551 --> 00:27:58,344
- the sins are kept?
- Yeah.
655
00:27:58,448 --> 00:28:01,724
♪ ♪
656
00:28:03,827 --> 00:28:07,241
[birds twittering]
657
00:28:07,344 --> 00:28:08,413
[sighs]
658
00:28:08,517 --> 00:28:10,344
Nashua. Please find me.
659
00:28:10,448 --> 00:28:11,482
[exhales]
660
00:28:14,724 --> 00:28:15,862
You're here.
661
00:28:15,965 --> 00:28:18,206
You know me?
662
00:28:18,310 --> 00:28:19,517
Of course.
663
00:28:19,620 --> 00:28:22,379
We've walked this path
many times before.
664
00:28:22,482 --> 00:28:24,793
We have?
665
00:28:25,620 --> 00:28:27,241
Never mind. We have to hurry.
666
00:28:27,344 --> 00:28:29,793
To save your soul,
I need you to show me
667
00:28:29,896 --> 00:28:31,206
the last sin Tristan ate.
668
00:28:31,310 --> 00:28:32,517
Can you take me to where
the sins are kept?
669
00:28:32,620 --> 00:28:35,965
♪ ♪
670
00:28:45,172 --> 00:28:47,034
The deepest part of
your subconscious
671
00:28:47,137 --> 00:28:49,793
looks like the
Yacht Club basement?
672
00:28:49,896 --> 00:28:52,275
It is where all this began.
673
00:28:52,379 --> 00:28:53,482
[door opens]
674
00:28:53,586 --> 00:28:55,827
♪ ♪
675
00:29:06,793 --> 00:29:09,000
♪ ♪
676
00:29:13,448 --> 00:29:16,413
[door closing]
677
00:29:16,517 --> 00:29:18,517
♪ ♪
678
00:29:32,862 --> 00:29:36,068
♪ ♪
679
00:29:46,482 --> 00:29:49,000
This is the sin you seek.
680
00:29:50,310 --> 00:29:52,206
Release it.
681
00:29:56,413 --> 00:29:59,482
♪ ♪
682
00:30:00,551 --> 00:30:01,724
Quick! Get it in the jar.
683
00:30:01,827 --> 00:30:04,103
[panting]
684
00:30:06,551 --> 00:30:09,103
♪ ♪
685
00:30:10,310 --> 00:30:13,827
[gasping]
686
00:30:14,793 --> 00:30:17,413
[panting]
687
00:30:19,310 --> 00:30:21,517
Now that was the right sin.
688
00:30:21,620 --> 00:30:22,655
Any idea what it was?
689
00:30:22,758 --> 00:30:24,344
None.
690
00:30:24,448 --> 00:30:26,448
But it worked.
691
00:30:26,551 --> 00:30:29,068
♪ ♪
692
00:30:35,448 --> 00:30:36,965
- [crickets chirping]
- [owl hooting]
693
00:30:37,068 --> 00:30:40,482
I still have no idea
who this "watcher" is,
694
00:30:40,586 --> 00:30:43,758
even with an I.P. address
and property records.
695
00:30:43,862 --> 00:30:46,379
Whoever they are they're smart.
696
00:30:46,482 --> 00:30:49,310
Having a place outside of
town limits is the only way
697
00:30:49,413 --> 00:30:53,379
to process images from that
spy cam in the basement.
698
00:30:54,620 --> 00:30:56,448
♪ ♪
699
00:31:04,827 --> 00:31:07,068
RYAN:
You find anything?
700
00:31:08,206 --> 00:31:10,896
SHELBY:
No.
701
00:31:11,000 --> 00:31:13,896
♪ ♪
702
00:31:14,000 --> 00:31:16,482
[exhales deeply]
703
00:31:16,586 --> 00:31:18,862
[paper rustling]
704
00:31:18,965 --> 00:31:20,862
[phone ringing]
705
00:31:20,965 --> 00:31:24,344
- Is that Tristan?
- Yeah. Yeah...
706
00:31:24,448 --> 00:31:25,793
TRISTAN [on phone]:
Mom, the antidote worked.
707
00:31:25,896 --> 00:31:28,586
- I'm all right.
- Oh! Thank God!
708
00:31:28,689 --> 00:31:30,275
Okay, I'll see you at home.
709
00:31:30,379 --> 00:31:31,896
Go straight to bed. I mean it.
710
00:31:32,000 --> 00:31:34,551
Okay, Mom, good night.
711
00:31:34,655 --> 00:31:36,655
[both sigh]
712
00:31:36,758 --> 00:31:39,000
RYAN:
That's good.
713
00:31:41,655 --> 00:31:43,000
I was waiting till we heard
714
00:31:43,103 --> 00:31:44,586
that Tristan was all right
to tell you.
715
00:31:44,689 --> 00:31:46,689
My contact came back
with your mistranslated word
716
00:31:46,793 --> 00:31:47,758
from your ritual.
717
00:31:47,862 --> 00:31:49,275
What does it mean?
718
00:31:49,379 --> 00:31:51,068
RYAN:
It means "last sinner."
719
00:31:51,172 --> 00:31:53,793
Apparently last sinners
are vital to all things
720
00:31:53,896 --> 00:31:55,517
Sin Eater ritual related.
721
00:31:55,620 --> 00:31:57,655
♪ ♪
722
00:31:57,758 --> 00:31:59,793
Of course...
723
00:31:59,896 --> 00:32:01,551
Thank you, Ryan.
724
00:32:01,655 --> 00:32:02,655
[softly]:
Yeah.
725
00:32:04,620 --> 00:32:07,413
Anyway,
this place is a dead end.
726
00:32:07,517 --> 00:32:11,000
That I.P. address
must have been spoofed.
727
00:32:12,206 --> 00:32:14,172
[door opens]
728
00:32:16,034 --> 00:32:18,344
♪ ♪
729
00:32:27,586 --> 00:32:30,034
- [crickets chirping]
- [dog barking]
730
00:32:35,586 --> 00:32:37,275
Ooh...
731
00:32:37,379 --> 00:32:39,965
You've got that "my first day
with the supernatural" look.
732
00:32:42,172 --> 00:32:44,620
I'm a lawyer.
733
00:32:44,724 --> 00:32:47,551
I shouldn't have been involved
in a coerced confession.
734
00:32:47,655 --> 00:32:50,068
Let alone a
pre-meditated assault.
735
00:32:50,172 --> 00:32:51,758
Oh, it was a little zap!
736
00:32:51,862 --> 00:32:52,793
Johnny's fine.
737
00:32:52,896 --> 00:32:54,620
That was more than a "zap."
738
00:32:54,724 --> 00:32:57,172
And a lot less than
Tristan dying.
739
00:32:57,275 --> 00:32:59,862
We have talked about
the real-world consequences
740
00:32:59,965 --> 00:33:01,551
for your actions before, right?
741
00:33:01,655 --> 00:33:03,793
Okay, Carson, have you
learned nothing today?
742
00:33:03,896 --> 00:33:08,137
There's only one Horseshoe Bay
and it has a Sin Eater.
743
00:33:08,241 --> 00:33:11,137
That means until Tristan
is cured,
744
00:33:11,241 --> 00:33:12,758
crimes like bashing
a girl's head in
745
00:33:12,862 --> 00:33:15,862
or watching a man drown in a tub
still get covered up,
746
00:33:15,965 --> 00:33:18,655
just like Wedgeford's
mac and cheese affair.
747
00:33:20,965 --> 00:33:23,482
And those earlier crimes
748
00:33:23,586 --> 00:33:25,758
were attempted murder
and negligent homicide.
749
00:33:25,862 --> 00:33:27,137
GEORGE:
Yeah.
750
00:33:27,241 --> 00:33:29,068
And lawyers can't try cases
751
00:33:29,172 --> 00:33:31,620
when no one even knows
there is a case.
752
00:33:31,724 --> 00:33:34,068
If that injustice isn't
"real world" to you,
753
00:33:34,172 --> 00:33:37,034
then, honestly,
I don't know what is.
754
00:33:41,689 --> 00:33:44,310
[crickets chirping]
755
00:33:49,103 --> 00:33:50,965
Hey, how's Tristan?
756
00:33:51,068 --> 00:33:54,379
Oh, I helped Jonas
take him home.
757
00:33:54,482 --> 00:33:56,862
Seems like he's gonna be okay.
758
00:33:56,965 --> 00:33:58,172
[sighs]
759
00:33:58,275 --> 00:34:01,758
Tristan was asking
after you, too.
760
00:34:04,586 --> 00:34:08,689
I kind of decided that
we should part ways earlier.
761
00:34:08,793 --> 00:34:10,655
[Nancy sighs]
762
00:34:10,758 --> 00:34:13,103
NICK:
Have your feelings changed?
763
00:34:13,206 --> 00:34:17,344
I am still drawn to him even
after everything I saw today.
764
00:34:20,551 --> 00:34:23,482
There was this moment
in the mind weave
765
00:34:23,586 --> 00:34:26,413
where it felt like Nashua and I
were connected.
766
00:34:26,517 --> 00:34:28,034
And I know I sound insane.
767
00:34:28,137 --> 00:34:30,310
It's not even Tristan,
it's one of his past lives.
768
00:34:30,413 --> 00:34:32,172
NICK:
You don't sound insane.
769
00:34:32,275 --> 00:34:34,689
I know you liked Tristan
770
00:34:34,793 --> 00:34:38,034
because it all seemed
easy with him,
771
00:34:38,137 --> 00:34:40,724
but everyone is complicated.
772
00:34:40,827 --> 00:34:42,517
[groaning]:
I know...
773
00:34:42,620 --> 00:34:45,448
But I just kind of hoped,
deep down,
774
00:34:45,551 --> 00:34:47,689
that, that,
that he was my ticket
775
00:34:47,793 --> 00:34:52,413
to a mature,
drama-free relationship.
776
00:34:52,517 --> 00:34:54,413
Yeah.
777
00:34:54,517 --> 00:34:57,551
Maybe there's no such thing.
778
00:34:57,655 --> 00:34:59,103
[Nancy sighs]
779
00:34:59,206 --> 00:35:02,724
Maybe, maybe "drama-free"
would have been nice at first.
780
00:35:02,827 --> 00:35:06,448
But I think you're drawn
to Tristan even more now
781
00:35:06,551 --> 00:35:09,517
because he's a mystery.
782
00:35:11,517 --> 00:35:12,896
- [phone vibrating]
- [Nick chuckles]
783
00:35:14,275 --> 00:35:16,758
♪ ♪
784
00:35:24,310 --> 00:35:26,413
[crickets chirping]
785
00:35:26,517 --> 00:35:28,103
ACE:
Oh, that's amazing.
786
00:35:28,965 --> 00:35:31,068
Yeah. No, thank you.
787
00:35:31,172 --> 00:35:33,310
- Bye.
- [phone beeps]
788
00:35:34,379 --> 00:35:37,068
Mia's at the hospital
with her parents.
789
00:35:37,172 --> 00:35:39,137
- She's gonna be fine.
- [sighs]
790
00:35:39,241 --> 00:35:40,862
Tristan's a-okay.
791
00:35:40,965 --> 00:35:42,137
They're calling us local heroes.
792
00:35:42,241 --> 00:35:43,896
[Bess scoffs]
793
00:35:44,000 --> 00:35:46,413
Us and the ghost.
794
00:35:46,517 --> 00:35:48,344
Her assist probably
won't make the newspaper.
795
00:35:48,448 --> 00:35:49,655
[Bess chuckles]
796
00:35:49,758 --> 00:35:53,482
You know, it's clear that
she has...
797
00:35:53,586 --> 00:35:56,206
a strong emotional connection
to you
798
00:35:56,310 --> 00:35:59,896
that's what anchors her
to our plane.
799
00:36:00,000 --> 00:36:03,241
I'm just trying to figure out
who she is
800
00:36:03,344 --> 00:36:04,862
and help her move on.
801
00:36:04,965 --> 00:36:06,551
That's all.
802
00:36:07,793 --> 00:36:10,724
Yeah, I said the same thing
about Odette's spirit.
803
00:36:12,482 --> 00:36:15,724
Save yourself the heartache, please?
804
00:36:16,655 --> 00:36:17,896
Don't get too attached.
805
00:36:18,000 --> 00:36:20,206
♪ ♪
806
00:36:23,275 --> 00:36:24,896
[door opens]
807
00:36:25,000 --> 00:36:27,206
[door closes]
808
00:36:43,310 --> 00:36:47,206
Ghost, I know you're shy.
809
00:36:49,551 --> 00:36:52,793
But I also feel like our
connection is growing.
810
00:36:54,827 --> 00:36:59,344
I may have looked scared
when you saved me in the woods,
811
00:36:59,448 --> 00:37:01,862
but I'm not afraid anymore.
812
00:37:03,448 --> 00:37:06,000
And I want to see you
as you are.
813
00:37:07,896 --> 00:37:11,068
[static crackling]
814
00:37:11,172 --> 00:37:15,000
[ghostly whooshing]
815
00:37:22,758 --> 00:37:25,000
♪ ♪
816
00:37:42,137 --> 00:37:44,344
♪ ♪
817
00:37:46,034 --> 00:37:48,137
[crickets chirping]
818
00:37:48,241 --> 00:37:49,655
TRISTAN:
I had to, um,
819
00:37:49,758 --> 00:37:54,103
thank you in person for
not giving up on me.
820
00:37:54,206 --> 00:37:59,379
I may still be a Sin Eater,
but... at least I'm alive
821
00:37:59,482 --> 00:38:01,206
because of you.
822
00:38:01,310 --> 00:38:03,896
♪ ♪
823
00:38:04,000 --> 00:38:06,896
I'll leave you alone
from now on.
824
00:38:08,275 --> 00:38:11,620
What if I don't want you to?
825
00:38:13,206 --> 00:38:17,724
You're not... the person
I thought you were,
826
00:38:17,827 --> 00:38:21,448
but I'm probably not
who you thought I was either.
827
00:38:21,551 --> 00:38:23,000
[soft chuckle]
828
00:38:25,137 --> 00:38:29,034
That's why people go out on
dates to figure this all out.
829
00:38:30,896 --> 00:38:33,655
I can't give you
a normal relationship.
830
00:38:33,758 --> 00:38:36,344
[whispering]:
Neither can I.
831
00:38:37,517 --> 00:38:40,551
If you really mean that, that
was technically our first date.
832
00:38:40,655 --> 00:38:43,206
I mean, I asked if you'd
meet me Friday night.
833
00:38:43,310 --> 00:38:44,793
[inhales]:
And I did.
834
00:38:44,896 --> 00:38:48,965
- I met all of you, in fact.
- [chuckles]
835
00:38:49,068 --> 00:38:51,655
[both chuckling]
836
00:38:54,310 --> 00:38:57,034
What changed your mind?
837
00:38:57,137 --> 00:38:58,896
The spark.
838
00:39:02,793 --> 00:39:06,000
How did you know Nashua
was gonna help me?
839
00:39:07,931 --> 00:39:09,620
It's hard to say.
840
00:39:09,724 --> 00:39:11,793
In those final moments,
841
00:39:11,896 --> 00:39:14,068
he could get through to me
for the first time.
842
00:39:14,172 --> 00:39:15,758
It was like he knew you.
843
00:39:15,862 --> 00:39:17,172
Like...
844
00:39:17,275 --> 00:39:20,862
Like we've walked this path
many times before.
845
00:39:22,379 --> 00:39:25,551
Maybe I'm more prepared for you
than I thought.
846
00:39:28,482 --> 00:39:31,379
♪ ♪
847
00:39:37,896 --> 00:39:40,310
Red, thanks for getting
that word translated,
848
00:39:40,413 --> 00:39:43,517
and for the full
Oblato Carca ritual.
849
00:39:43,620 --> 00:39:47,448
I'm worried I've stepped
into something. Period.
850
00:39:49,310 --> 00:39:52,310
[inhales, exhales deeply]
851
00:39:52,413 --> 00:39:54,206
[phone whooshes]
852
00:39:54,310 --> 00:39:56,241
"Full translation in your inbox.
853
00:39:56,344 --> 00:39:58,793
What have you gotten into?"
854
00:39:58,896 --> 00:40:00,689
[sighs]
855
00:40:00,793 --> 00:40:02,379
"I hope this helps.
856
00:40:02,482 --> 00:40:03,931
"The translation text
is at the bottom.
857
00:40:04,034 --> 00:40:05,448
Here are the contents
that I found. Red."
858
00:40:05,551 --> 00:40:07,896
[inhales]
859
00:40:08,000 --> 00:40:10,965
"To cure the soul
of the Sin Eater affliction,
860
00:40:11,068 --> 00:40:15,137
you must sacrifice the body
of the last sinner."
861
00:40:17,896 --> 00:40:19,724
♪ ♪
862
00:40:19,827 --> 00:40:22,379
- [door opens]
- [wind whistling]
863
00:40:22,482 --> 00:40:24,379
TRISTAN:
What are you doing here?
864
00:40:25,448 --> 00:40:26,586
Are you following me now?
865
00:40:26,689 --> 00:40:28,448
I wish it were that simple.
866
00:40:28,551 --> 00:40:31,655
The last eaten sin was yours.
867
00:40:32,517 --> 00:40:35,655
What?
No! I would never do that.
868
00:40:35,758 --> 00:40:37,137
There has to be some sort
of mistake!
869
00:40:37,241 --> 00:40:39,862
- No! No!
- [Nancy grunting]
870
00:40:39,965 --> 00:40:41,137
[jabs with relic]
871
00:40:41,241 --> 00:40:42,655
We're doing this for you, son!
872
00:40:42,758 --> 00:40:44,068
- Leave her!
- [jabs with relic]
873
00:40:44,172 --> 00:40:45,965
[straining]:
One day, you'll understand.
874
00:40:46,068 --> 00:40:47,793
♪ ♪
875
00:41:04,689 --> 00:41:07,551
Captioning sponsored by CBS
876
00:41:07,655 --> 00:41:10,413
and TOYOTA.
877
00:41:10,517 --> 00:41:13,896
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
878
00:41:22,689 --> 00:41:24,551
[woman screams, bell dings]
879
00:41:24,655 --> 00:41:26,862
[pencil scribbling]
61795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.