All language subtitles for Nancy Drew 2019 S04E10 The Ballad of Lives Foregone 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,620 --> 00:00:07,275 - Previously on Nancy Drew... - Nancy thinks she's gone 2 00:00:07,379 --> 00:00:09,379 to the woods to kill a creature, but it's not a creature. 3 00:00:09,482 --> 00:00:11,413 NICK [on phone]: Tell Nancy to stop! 4 00:00:11,517 --> 00:00:13,724 The Sin Eater is a person! 5 00:00:13,827 --> 00:00:16,068 [roaring, screeching] 6 00:00:19,241 --> 00:00:22,137 ♪ ♪ 7 00:00:30,034 --> 00:00:31,965 [thunder rumbling] 8 00:00:32,068 --> 00:00:34,655 Tristan? 9 00:00:34,758 --> 00:00:38,000 ♪ ♪ 10 00:00:40,000 --> 00:00:42,241 He's still alive. 11 00:00:42,344 --> 00:00:44,103 RYAN: Nancy, if that's him, you need to get out of here. 12 00:00:44,206 --> 00:00:45,758 The Glasses have tried 13 00:00:45,862 --> 00:00:47,689 to kill me for way less than cross-bowing their son. 14 00:00:47,793 --> 00:00:48,758 You've gotta go! 15 00:00:48,862 --> 00:00:50,068 - Let me go! - No! 16 00:00:50,172 --> 00:00:52,931 [roaring, screeching] 17 00:00:53,034 --> 00:00:54,655 Nancy! 18 00:00:54,758 --> 00:00:57,000 [growling] 19 00:01:01,103 --> 00:01:04,310 [screaming, groaning] 20 00:01:04,413 --> 00:01:06,482 - [panting] - [softly]: Hey. 21 00:01:06,586 --> 00:01:08,620 Whoa. Whoa. No, no, no, no, no. 22 00:01:08,724 --> 00:01:11,034 [groans, panting] 23 00:01:11,137 --> 00:01:14,068 [straining]: Another adventure. 24 00:01:14,172 --> 00:01:15,896 Shot, naked, and meeting your dad. 25 00:01:16,000 --> 00:01:17,103 All in one night. 26 00:01:17,206 --> 00:01:18,655 Why didn't you tell me? 27 00:01:18,758 --> 00:01:21,103 I didn't want you to run away. [groans loudly] 28 00:01:21,206 --> 00:01:23,862 It's okay... 29 00:01:25,103 --> 00:01:27,586 Dying in your arms? 30 00:01:27,689 --> 00:01:28,965 It's not so bad. 31 00:01:29,068 --> 00:01:30,793 No, you're not going anywhere. I did this. 32 00:01:30,896 --> 00:01:33,758 And I will find a way to fix it. Come hell or high water... 33 00:01:33,862 --> 00:01:35,068 It'll probably be both. 34 00:01:35,172 --> 00:01:36,517 You are not gonna die tonight. 35 00:01:36,620 --> 00:01:39,586 [both panting] 36 00:01:39,689 --> 00:01:41,620 My God. 37 00:01:41,724 --> 00:01:44,137 ♪ ♪ 38 00:01:45,137 --> 00:01:47,655 ♪ ♪ 39 00:01:55,000 --> 00:01:57,896 [frantic knocking on door] 40 00:01:58,000 --> 00:01:59,137 [sighs] 41 00:01:59,241 --> 00:02:00,413 - [knocking continues] - Okay... 42 00:02:00,517 --> 00:02:01,724 - RYAN: Carson! - What? 43 00:02:01,827 --> 00:02:02,896 - [breathlessly]: Hey. - Hey. 44 00:02:03,000 --> 00:02:05,241 We got a problem, man. 45 00:02:05,344 --> 00:02:06,965 What is it? 46 00:02:07,068 --> 00:02:09,655 - Is it Nancy? Is she okay? - No. Yes, yes, she's fine. 47 00:02:09,758 --> 00:02:11,586 Physically she's fine. Emotionally, not so much. 48 00:02:11,689 --> 00:02:13,310 - Whose blood is that? - Tristan Glass's! 49 00:02:13,413 --> 00:02:16,620 The lobster kid. The son of my mortal enemies. 50 00:02:16,724 --> 00:02:19,310 Yes, he is the Sin Eater! And Nancy shot him in the woods 51 00:02:19,413 --> 00:02:21,034 with a poisoned arrow, and now he might die. 52 00:02:21,137 --> 00:02:22,379 Wait, hang on, you brought our daughter to the woods 53 00:02:22,482 --> 00:02:23,862 with a bow and arrows? 54 00:02:23,965 --> 00:02:25,448 Well, technically, it was a small crossbow 55 00:02:25,551 --> 00:02:27,068 and a couple arrows, but... 56 00:02:27,172 --> 00:02:28,931 And the whole plan to kill a Sin Eater was in the works 57 00:02:29,034 --> 00:02:30,241 long before I got involved. 58 00:02:30,344 --> 00:02:31,862 Will you stop saying "Sin Eater" 59 00:02:31,965 --> 00:02:33,172 like it's just something everyone says! 60 00:02:33,275 --> 00:02:34,551 We've got real problems here. 61 00:02:34,655 --> 00:02:36,344 Like how the Glasses hate you, 62 00:02:36,448 --> 00:02:38,103 which means they hate our daughter by association. 63 00:02:38,206 --> 00:02:40,965 [groaning]: Oh, man... 64 00:02:41,068 --> 00:02:42,827 [quietly]: I know. 65 00:02:42,931 --> 00:02:44,448 [panting] 66 00:02:44,551 --> 00:02:45,620 What are we gonna do? 67 00:02:45,724 --> 00:02:48,379 [Carson sighs] 68 00:02:50,586 --> 00:02:53,275 We talk to the Glasses. 69 00:02:53,379 --> 00:02:55,241 And get ahead of this-- parents to parents. 70 00:02:55,344 --> 00:02:57,482 Yeah. Yeah. 71 00:02:57,586 --> 00:03:00,137 Or we just bury the evidence and they never find out it's us? 72 00:03:00,241 --> 00:03:01,551 [sighs] 73 00:03:01,655 --> 00:03:03,310 Okay. You're right. 74 00:03:03,413 --> 00:03:04,931 Your way's better. 75 00:03:05,034 --> 00:03:06,448 I'll, um... [exhales] 76 00:03:06,551 --> 00:03:08,862 I'll arrange a meeting. 77 00:03:08,965 --> 00:03:12,137 [panting] 78 00:03:12,241 --> 00:03:13,413 [shouting] 79 00:03:13,517 --> 00:03:14,344 NICK: He's still losing blood! 80 00:03:14,448 --> 00:03:15,931 Bess, hurry! 81 00:03:16,034 --> 00:03:18,000 NICK: If only I figured it out faster... 82 00:03:18,103 --> 00:03:20,137 Nick! I shot him! 83 00:03:20,241 --> 00:03:21,275 Bess! 84 00:03:21,379 --> 00:03:23,379 Yes! I hear you! 85 00:03:23,482 --> 00:03:25,827 Doesn't make my supplies any less limited! 86 00:03:25,931 --> 00:03:28,413 [sighs] Could Callie have picked a worse time to take over 87 00:03:28,517 --> 00:03:30,103 the Historical Society? 88 00:03:30,206 --> 00:03:32,551 If Nancy didn't inherit this house from her ancestor-witch, 89 00:03:32,655 --> 00:03:34,310 we would be screwed! 90 00:03:34,413 --> 00:03:35,413 Oh, so we're not screwed? 91 00:03:35,517 --> 00:03:37,517 Oh no, we're still screwed. 92 00:03:39,034 --> 00:03:40,827 Did you find anything in the yacht club basement books 93 00:03:40,931 --> 00:03:42,172 about an antidote? 94 00:03:42,275 --> 00:03:43,965 Nope. And unless you fix that arrow wound, 95 00:03:44,068 --> 00:03:45,448 the poison is a total non-issue. 96 00:03:45,551 --> 00:03:47,896 [sighing]: Oh, great. 97 00:03:48,000 --> 00:03:49,137 NICK: Even with what we've salvaged for the underground 98 00:03:49,241 --> 00:03:50,241 Historical Society, 99 00:03:50,344 --> 00:03:51,482 Bess doesn't have the tools. 100 00:03:51,586 --> 00:03:53,068 Tristan needs a hospital. 101 00:03:53,172 --> 00:03:55,068 TRISTAN [straining]: A hospital can't help. 102 00:03:55,172 --> 00:03:57,586 The wound is supernatural. Too many questions. 103 00:03:57,689 --> 00:03:58,586 Okay! 104 00:03:58,689 --> 00:04:00,517 Good news: I have Morgroot! 105 00:04:00,620 --> 00:04:03,655 It's a herbal twilight anesthesia. 106 00:04:03,758 --> 00:04:05,137 - [pulls cork] - Inhale. 107 00:04:05,241 --> 00:04:07,034 [inhaling] 108 00:04:07,137 --> 00:04:09,655 Temperance's grimoire has a ritual that can 109 00:04:09,758 --> 00:04:12,344 mystically seal the wound once the arrow is out. 110 00:04:12,448 --> 00:04:13,724 Okay, well, are you ready to pull it? 111 00:04:13,827 --> 00:04:15,586 What? Me? 112 00:04:15,689 --> 00:04:18,241 No! I can't do it! A wrong move would pierce an artery. 113 00:04:18,344 --> 00:04:21,275 We need someone with actual medical knowledge, like Ace! 114 00:04:21,379 --> 00:04:23,310 NANCY: Great. Yeah, let's call my ex 115 00:04:23,413 --> 00:04:24,758 - to save the guy I like. - [line ringing] 116 00:04:24,862 --> 00:04:25,689 And shot. 117 00:04:25,793 --> 00:04:27,068 [weakly]: You like me? 118 00:04:27,172 --> 00:04:28,551 [groans] 119 00:04:28,655 --> 00:04:33,896 [FaceTime ringing] 120 00:04:38,103 --> 00:04:40,310 [ringing continues] 121 00:04:43,068 --> 00:04:44,413 Ace's phone. I'm Ace. 122 00:04:44,517 --> 00:04:45,931 Tristan's the Sin Eater, 123 00:04:46,034 --> 00:04:47,448 Nancy shot him with the poisoned arrow, 124 00:04:47,551 --> 00:04:49,068 - and now he's dying. - [Ace groans] 125 00:04:49,172 --> 00:04:51,137 What if we leave the arrow in? 126 00:04:51,241 --> 00:04:52,620 ACE: No, no, no, no, no, I don't want him to end up here. 127 00:04:52,724 --> 00:04:55,172 Every second that arrow 128 00:04:55,275 --> 00:04:57,413 stays put, his body absorbs more of that poison. 129 00:04:57,517 --> 00:04:58,862 Okay, so he have to pull the arrow out. 130 00:04:58,965 --> 00:05:00,448 Okay, I'll do it. 131 00:05:00,551 --> 00:05:02,620 Nancy, I-I know you feel guilty 132 00:05:02,724 --> 00:05:05,000 about taking the shot, but this is really going to hurt. 133 00:05:05,103 --> 00:05:06,689 For me I just wouldn't. 134 00:05:06,793 --> 00:05:08,586 Look, I can do it, but Ace is right. 135 00:05:08,689 --> 00:05:11,758 I can't do it with you watching. 136 00:05:11,862 --> 00:05:15,206 NANCY: I'll be right outside. 137 00:05:15,310 --> 00:05:18,034 So, on the count of three, you're gonna pull up. 138 00:05:18,137 --> 00:05:20,241 You're gonna pull straight up. All right? 139 00:05:20,344 --> 00:05:22,931 One, two... 140 00:05:23,034 --> 00:05:24,413 Pull! 141 00:05:24,517 --> 00:05:25,551 - [arrow snaps] - [screaming] 142 00:05:25,655 --> 00:05:29,103 - [screaming echoing] - [gasps] 143 00:05:31,310 --> 00:05:33,172 NICK: More Morgroot, Bess! 144 00:05:33,275 --> 00:05:34,758 BESS: Okay, inhale! 145 00:05:34,862 --> 00:05:36,310 - [inhaling] - That's it, inhale. More. 146 00:05:36,413 --> 00:05:37,793 [Tristan groans] 147 00:05:41,655 --> 00:05:44,551 Hanc victimam eripe 148 00:05:44,655 --> 00:05:49,310 fatis mortuorum, nunc liga et sana... 149 00:05:50,103 --> 00:05:52,620 NICK: Okay. Okay. The bleeding's slowing down. 150 00:05:52,724 --> 00:05:53,965 [panting]: Okay. 151 00:05:54,068 --> 00:05:55,586 But we got nothing to close it with. 152 00:05:55,689 --> 00:05:57,793 Ma-Maybe I cauterize it? 153 00:05:57,896 --> 00:06:00,000 Yeah. Yeah, that'll work. Um, you find something metal? 154 00:06:00,103 --> 00:06:01,379 ♪ ♪ 155 00:06:01,482 --> 00:06:03,206 Here. 156 00:06:03,310 --> 00:06:05,068 [both panting] 157 00:06:06,379 --> 00:06:09,137 BESS: Okay. Ready? Pretty sure I got the knock-out dose right. 158 00:06:09,241 --> 00:06:10,206 NICK: I hope so. 159 00:06:10,310 --> 00:06:13,137 'Cause this is gonna hurt. 160 00:06:13,241 --> 00:06:14,137 [skin searing] 161 00:06:14,241 --> 00:06:16,448 ♪ ♪ 162 00:06:18,689 --> 00:06:20,344 NANCY: Any mention of an antidote? 163 00:06:20,448 --> 00:06:22,034 Nothing. 164 00:06:22,137 --> 00:06:23,551 I was just looking at the town's former Sin Eaters, 165 00:06:23,655 --> 00:06:24,551 back to Nashua Kipp, 166 00:06:24,655 --> 00:06:26,344 the very first. 167 00:06:26,448 --> 00:06:29,068 Each one of these people was Tristan's former life. 168 00:06:29,172 --> 00:06:30,689 Can you imagine if your soul was forced to 169 00:06:30,793 --> 00:06:32,068 keep reincarnating, no matter what? 170 00:06:32,172 --> 00:06:33,551 Well, that's the thing, 171 00:06:33,655 --> 00:06:35,517 the poison works by killing the body and soul 172 00:06:35,620 --> 00:06:37,275 of the Sin Eater. 173 00:06:37,379 --> 00:06:40,620 So, if we lose Tristan, that means no more reincarnating. 174 00:06:40,724 --> 00:06:42,586 Which means no more Sin Eater. 175 00:06:42,689 --> 00:06:44,068 And that means no more cover-ups. 176 00:06:44,172 --> 00:06:46,689 Are you trying to find a silver lining? 177 00:06:46,793 --> 00:06:51,379 Nancy, the poison is fatal, no matter the dose. 178 00:06:51,482 --> 00:06:53,103 Look... 179 00:06:54,655 --> 00:06:56,241 It says right here if it's not delivered 180 00:06:56,344 --> 00:06:57,620 to the Sin Eater's heart, 181 00:06:57,724 --> 00:07:00,172 it just takes longer to kill them. 182 00:07:01,344 --> 00:07:02,724 How much time does he have? 183 00:07:02,827 --> 00:07:05,034 GEORGE: Ten hours. 184 00:07:07,448 --> 00:07:08,931 ♪ ♪ 185 00:07:09,034 --> 00:07:12,034 Unless we can find and deliver an antidote, 186 00:07:12,137 --> 00:07:14,620 Tristan has ten hours to live. 187 00:07:14,724 --> 00:07:18,172 ♪ ♪ 188 00:07:23,103 --> 00:07:25,241 Okay, we have less than ten hours on the clock 189 00:07:25,344 --> 00:07:27,448 and there is still no mention of the word "antidote." 190 00:07:27,551 --> 00:07:29,206 I might have something. 191 00:07:29,310 --> 00:07:31,655 Bess forwarded me everything the Guild of Societies Historical 192 00:07:31,758 --> 00:07:33,000 sent about the poison. 193 00:07:35,862 --> 00:07:37,758 There's a footnote in Latin. 194 00:07:37,862 --> 00:07:39,965 I recognize this part: "prima peccatum." 195 00:07:40,068 --> 00:07:41,965 First sin. 196 00:07:42,068 --> 00:07:43,758 NANCY: "Levare" means to lift. 197 00:07:43,862 --> 00:07:47,379 So, to lift "prima peccatum," 198 00:07:47,482 --> 00:07:50,000 you need "tandem comedi"... 199 00:07:50,103 --> 00:07:51,206 or "last eaten." 200 00:07:51,310 --> 00:07:52,931 To counteract the poison of the first sin, 201 00:07:53,034 --> 00:07:54,793 you need the one that was last eaten. 202 00:07:54,896 --> 00:07:57,965 Okay, so how do we get the last eaten sin? 203 00:07:58,068 --> 00:08:00,068 [knocking on door] 204 00:08:01,551 --> 00:08:03,758 Take us to our son. 205 00:08:08,517 --> 00:08:10,275 NICK: Your threats are not helping right now! 206 00:08:10,379 --> 00:08:13,344 If our son dies from that poisoned arrow, 207 00:08:13,448 --> 00:08:14,517 we take an eye for an eye! 208 00:08:14,620 --> 00:08:15,896 Enough! All of you. 209 00:08:16,000 --> 00:08:17,482 ♪ ♪ 210 00:08:17,586 --> 00:08:19,275 If we're going to save Tristan 211 00:08:19,379 --> 00:08:21,448 we need to work together. 212 00:08:21,551 --> 00:08:25,275 [sighing]: We can create an antidote from the last sin he ate. 213 00:08:25,379 --> 00:08:29,413 Well, I called to him last night, but it wasn't my sin. 214 00:08:29,517 --> 00:08:31,206 Because Nancy shot him before he could eat it! 215 00:08:31,310 --> 00:08:33,965 And we are trying to save him now! 216 00:08:35,655 --> 00:08:37,172 When he wakes up... 217 00:08:37,275 --> 00:08:39,448 can he tell us what he saw after he was called? 218 00:08:39,551 --> 00:08:41,586 No. He can't. 219 00:08:41,689 --> 00:08:43,206 When he comes to he has no memory 220 00:08:43,310 --> 00:08:44,724 of anything that happened. 221 00:08:45,896 --> 00:08:48,517 But we have spent the last 15 years 222 00:08:48,620 --> 00:08:52,551 looking for a way to cure our son from the Sin Eater curse. 223 00:08:52,655 --> 00:08:54,689 That's why we got into the relic trade. 224 00:08:54,793 --> 00:08:58,896 If anybody can help you find an antidote, we can. 225 00:08:59,000 --> 00:09:01,586 ♪ ♪ 226 00:09:01,689 --> 00:09:02,724 - Calm down... - Okay. 227 00:09:02,827 --> 00:09:04,344 So you let them walk up here, 228 00:09:04,448 --> 00:09:06,034 ring on the doorbell, like they're some dinner guests? 229 00:09:06,137 --> 00:09:08,482 The Glasses tried to kill us! 230 00:09:08,586 --> 00:09:09,827 Do they think that we've forgotten? 231 00:09:09,931 --> 00:09:12,068 - Take a breath. Okay? - [sighs] 232 00:09:12,172 --> 00:09:13,586 Shelby's probably not gonna let you near Tristan again. 233 00:09:13,689 --> 00:09:16,034 And so if you need to step away, do it. 234 00:09:16,137 --> 00:09:18,413 All right, there's a lot of cooks in the kitchen today. 235 00:09:18,517 --> 00:09:21,344 - Yeah. - [phone chimes] 236 00:09:24,413 --> 00:09:26,137 "Not at the moment. 237 00:09:26,241 --> 00:09:28,896 - Kitchen is full." - [phone chirps] 238 00:09:30,551 --> 00:09:31,448 [groans] 239 00:09:31,551 --> 00:09:34,965 ♪ ♪ 240 00:09:35,689 --> 00:09:38,655 [static whirring] 241 00:09:40,310 --> 00:09:41,344 [inhales sharply] 242 00:09:41,448 --> 00:09:43,965 [straining]: Hi, Ghost. 243 00:09:44,068 --> 00:09:47,068 A friend was in trouble, but I'm here now. 244 00:09:47,172 --> 00:09:49,137 - We have a problem. - [ghostly static crackles] 245 00:09:49,241 --> 00:09:53,931 Everybody thinks that you're Mia Preston, a missing camper. 246 00:09:54,034 --> 00:09:58,344 Now her parents are coming to collect your remains today. 247 00:09:58,448 --> 00:10:01,034 They'll take you to their town's morgue and do testing. 248 00:10:01,137 --> 00:10:07,379 If that happens, I might not be able to talk to you anymore, 249 00:10:07,482 --> 00:10:09,862 and then we'll never figure out who you are. 250 00:10:09,965 --> 00:10:14,344 So will you please help me help you? 251 00:10:16,655 --> 00:10:18,655 GHOST: I'm trying. 252 00:10:18,758 --> 00:10:20,620 [Ace cries out] 253 00:10:21,517 --> 00:10:23,379 ♪ ♪ 254 00:10:23,482 --> 00:10:26,655 GHOST [stammering]: I'm sorry... 255 00:10:26,758 --> 00:10:28,655 I didn't mean to... 256 00:10:28,758 --> 00:10:32,103 That was on me, I pushed you too hard. 257 00:10:32,206 --> 00:10:34,620 [whispering]: Are you there? 258 00:10:34,724 --> 00:10:37,172 - [door opens] - [cries out] Bess! 259 00:10:38,620 --> 00:10:40,724 [door closes] 260 00:10:41,793 --> 00:10:43,344 [ice rustling] 261 00:10:45,965 --> 00:10:47,310 Right... 262 00:10:47,413 --> 00:10:50,793 Tristan might not need me anymore, but... 263 00:10:50,896 --> 00:10:54,620 you certainly do. 264 00:10:54,724 --> 00:10:57,000 George and Carson are working on a timeline 265 00:10:57,103 --> 00:10:58,758 of when the last sin was eaten 266 00:10:58,862 --> 00:11:02,000 based on the roundel and Nick's camera footage. 267 00:11:02,103 --> 00:11:05,068 Neither Tristan nor our unknown sinner 268 00:11:05,172 --> 00:11:07,103 will remember what the sin is. 269 00:11:07,206 --> 00:11:11,620 NICK: And the stomach pump won't work. 270 00:11:11,724 --> 00:11:13,586 It seems the black sludge only generates 271 00:11:13,689 --> 00:11:15,448 after the Sin Eater dies. 272 00:11:15,551 --> 00:11:19,103 So the Late Eight reanimated corpses could spit up sins, 273 00:11:19,206 --> 00:11:21,137 - but Tristan can't? - In light of our new alliance, 274 00:11:21,241 --> 00:11:24,931 we should probably tell you... 275 00:11:25,034 --> 00:11:27,103 we were the ones who raised those bodies... 276 00:11:27,206 --> 00:11:29,379 by mistake. 277 00:11:29,482 --> 00:11:32,655 It was a misfire in a ritual that we used 278 00:11:32,758 --> 00:11:34,137 to try to cure Tristan. 279 00:11:34,241 --> 00:11:35,586 Case solved. 280 00:11:35,689 --> 00:11:37,103 You know our friend almost went to jail for that? 281 00:11:37,206 --> 00:11:39,482 NICK: We're gonna discuss that later. 282 00:11:39,586 --> 00:11:41,206 Right now we need to focus on getting the essence 283 00:11:41,310 --> 00:11:42,793 of the last sin into the Jar of Acquirement 284 00:11:42,896 --> 00:11:44,482 - to make the antidote. - Okay... 285 00:11:44,586 --> 00:11:47,482 So how do we fill a jar with a sin that no one remembers? 286 00:11:47,586 --> 00:11:49,793 Well, an Ambyth could work. 287 00:11:49,896 --> 00:11:51,379 It's a recall relic. 288 00:11:51,482 --> 00:11:53,586 So legend says it could prod a sinner 289 00:11:53,689 --> 00:11:55,206 to remember their erased sin 290 00:11:55,310 --> 00:11:57,965 and then they can confess their sin directly into the jar. 291 00:11:58,068 --> 00:12:01,689 I'll contact the Ambyth's owner, see if I can get my hands on it. 292 00:12:01,793 --> 00:12:06,241 Meanwhile, we need to figure out who the last sinner is. 293 00:12:06,344 --> 00:12:08,931 This got the black door to show us all the sinners at once, 294 00:12:09,034 --> 00:12:10,586 but then the mirror fought back. 295 00:12:10,689 --> 00:12:13,137 I think I figured out a fix to slow down the images. 296 00:12:13,241 --> 00:12:14,758 I'll go and figure it out. 297 00:12:14,862 --> 00:12:16,482 Ah, we'll go and figure it out. 298 00:12:16,586 --> 00:12:18,517 Yeah, it takes a Hudson to get to the black door. 299 00:12:18,620 --> 00:12:20,275 It's at the Yacht Club. 300 00:12:20,379 --> 00:12:21,586 So we'll go. 301 00:12:21,689 --> 00:12:24,000 ♪ ♪ 302 00:12:27,655 --> 00:12:29,689 You're scared of me. 303 00:12:29,793 --> 00:12:32,758 I see it. 304 00:12:32,862 --> 00:12:33,965 Ask me whatever you want. 305 00:12:34,068 --> 00:12:35,172 I'll be honest. 306 00:12:35,275 --> 00:12:37,758 ♪ ♪ 307 00:12:37,862 --> 00:12:39,379 Do you remember your past lives? 308 00:12:39,482 --> 00:12:41,344 Do you remember yours? 309 00:12:41,448 --> 00:12:44,103 - [soft chuckle] - Not saying that you have them, 310 00:12:44,206 --> 00:12:45,586 but I'm probably not the only person you know 311 00:12:45,689 --> 00:12:48,137 with an old soul. 312 00:12:48,965 --> 00:12:53,172 This... Sin Eater curse, it's like a... 313 00:12:53,275 --> 00:12:55,413 ...cancer... 314 00:12:55,517 --> 00:12:58,965 that attaches to your soul and then... 315 00:12:59,068 --> 00:13:04,103 reincarnates into an unborn baby in every generation? 316 00:13:04,206 --> 00:13:07,793 It could be any baby born in Horseshoe Bay. 317 00:13:09,482 --> 00:13:11,482 Look, I know you weren't looking for a guy 318 00:13:11,586 --> 00:13:14,103 with a Sin-Eater tumor when you checked 319 00:13:14,206 --> 00:13:16,206 "Yes, I'll go on a date with you." 320 00:13:17,517 --> 00:13:19,620 Look, I'm coming out of a relationship 321 00:13:19,724 --> 00:13:21,034 that got really messy. 322 00:13:21,137 --> 00:13:23,379 And then you came along and it felt easy, 323 00:13:23,482 --> 00:13:27,793 and... uncomplicated, 324 00:13:27,896 --> 00:13:30,655 and right. 325 00:13:30,758 --> 00:13:32,827 And I wasn't ready for this. 326 00:13:32,931 --> 00:13:34,724 TRISTAN: How could you be? 327 00:13:34,827 --> 00:13:37,896 I know I have this... 328 00:13:38,000 --> 00:13:41,379 other side. 329 00:13:41,482 --> 00:13:44,103 But I'm still the guy you danced with 330 00:13:44,206 --> 00:13:47,379 - and who left those shells. - [softly]: Yeah, I know. 331 00:13:47,482 --> 00:13:50,137 That's why it's hard. [soft chuckle] 332 00:13:52,413 --> 00:13:54,620 But you came back through the ghost web to save me. 333 00:13:54,724 --> 00:13:56,103 I'm gonna save you now. 334 00:13:56,931 --> 00:13:59,379 And then? 335 00:13:59,482 --> 00:14:01,482 We go our separate ways? 336 00:14:04,551 --> 00:14:07,448 I don't know. 337 00:14:07,551 --> 00:14:09,068 [sighs] 338 00:14:13,586 --> 00:14:16,965 I've tried various ways to communicate with the ghost. 339 00:14:17,068 --> 00:14:18,586 Normally, she's a voice through the radio. 340 00:14:18,689 --> 00:14:21,241 This is the first time I've seen her in ghostly form. 341 00:14:21,344 --> 00:14:23,551 I couldn't see her though. 342 00:14:23,655 --> 00:14:25,310 She clearly prefers you. 343 00:14:27,000 --> 00:14:28,931 Well, she seems shy... 344 00:14:29,034 --> 00:14:30,965 like she's embarrassed. 345 00:14:31,068 --> 00:14:32,586 What are you doing? 346 00:14:32,689 --> 00:14:37,551 I'm going to try... to tap into her chaos. 347 00:14:37,655 --> 00:14:40,482 You step aside, please. 348 00:14:40,586 --> 00:14:41,482 [clears throat] 349 00:14:41,586 --> 00:14:43,862 [inhales, exhales deeply] 350 00:14:43,965 --> 00:14:45,586 Ghost. 351 00:14:45,689 --> 00:14:47,896 We call you forth. 352 00:14:48,000 --> 00:14:51,068 Show us what you remember. 353 00:14:54,241 --> 00:14:56,310 - ACE: Ooh. Hey. Radio's on. - [radio whirring] 354 00:15:00,655 --> 00:15:02,206 [static buzzing] 355 00:15:02,310 --> 00:15:03,310 Nothing. 356 00:15:06,862 --> 00:15:09,000 - [ghostly static crackles] - GHOST: I can't... 357 00:15:09,103 --> 00:15:11,620 Only you hear me. 358 00:15:11,724 --> 00:15:14,344 - She says only I can hear her. - [Bess scoffs] 359 00:15:14,448 --> 00:15:16,034 Okay... 360 00:15:16,137 --> 00:15:20,724 Well, I don't love the idea of a spirit attaching only to you. 361 00:15:20,827 --> 00:15:22,862 You know, usually that's the malevolent kind that does that. 362 00:15:22,965 --> 00:15:24,172 She isn't malevolent. 363 00:15:24,275 --> 00:15:25,862 - How do you know? - I feel her. 364 00:15:25,965 --> 00:15:28,620 She's... lost, 365 00:15:28,724 --> 00:15:30,620 and restless, and confused. 366 00:15:30,724 --> 00:15:31,758 It's not evil. 367 00:15:31,862 --> 00:15:33,551 But unless we figure out 368 00:15:33,655 --> 00:15:35,275 who she is we can't help her find peace. 369 00:15:35,379 --> 00:15:38,793 Yeah, because she's not Mia Preston, yes, I know. 370 00:15:38,896 --> 00:15:40,620 You want to prove it? 371 00:15:40,724 --> 00:15:42,620 Yes. 372 00:15:43,448 --> 00:15:46,034 Then we need to find the real Mia. 373 00:15:46,137 --> 00:15:47,689 Makes sense to me. 374 00:15:47,793 --> 00:15:50,000 Ghost, you want to help us find 375 00:15:50,103 --> 00:15:51,034 the real Mia? 376 00:15:51,137 --> 00:15:52,655 [wind whooshing] 377 00:15:52,758 --> 00:15:54,034 [ghostly static crackles] 378 00:15:54,137 --> 00:15:56,344 - That feels like a yes. - Yep. 379 00:15:56,448 --> 00:15:58,344 RYAN [on phone]: Hey. Nick. What's the latest? 380 00:15:58,448 --> 00:16:01,172 I caught up with George and Carson. 381 00:16:01,275 --> 00:16:04,275 They said the last eaten sin was two Fridays ago 382 00:16:04,379 --> 00:16:06,620 when the roundel led us to the Sin Eater. 383 00:16:06,724 --> 00:16:09,172 My cameras haven't caught any Sin Eater walks in the woods 384 00:16:09,275 --> 00:16:11,724 outside of the one last night, so... 385 00:16:11,827 --> 00:16:13,896 I think their math's on point. 386 00:16:14,000 --> 00:16:14,896 Does that timeframe help? 387 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 I wish, buddy. 388 00:16:16,103 --> 00:16:17,689 It won't make a difference. 389 00:16:17,793 --> 00:16:19,724 And the mirror doesn't want to give us anything. 390 00:16:19,827 --> 00:16:22,724 It's already fried your rewinder gismo again. 391 00:16:22,827 --> 00:16:24,310 SHELBY: We'll keep looking down here. 392 00:16:24,413 --> 00:16:26,275 See if y'all missed anything. 393 00:16:26,379 --> 00:16:28,448 Yeah. Consider this place combed. 394 00:16:28,551 --> 00:16:30,310 [phone beeps] 395 00:16:30,413 --> 00:16:34,620 So, uh... you said you'd been looking for a cure 396 00:16:34,724 --> 00:16:36,655 for 15 years for Tristan? 397 00:16:36,758 --> 00:16:38,896 Is that when you found out 398 00:16:39,000 --> 00:16:40,724 about his transformation? 399 00:16:40,827 --> 00:16:47,310 What? I... search better when I talk, so... 400 00:16:47,413 --> 00:16:50,689 Jonas and I adopted the happiest child. 401 00:16:50,793 --> 00:16:53,068 And then when he turned six, it started. 402 00:16:53,172 --> 00:16:55,034 He'd go missing at night. 403 00:16:55,137 --> 00:16:56,241 Be sick for days after. 404 00:16:56,344 --> 00:17:00,000 Wake up screaming from nightmares. 405 00:17:00,103 --> 00:17:02,689 RYAN: That's horrible. What'd you do? 406 00:17:02,793 --> 00:17:05,172 Quickly learned that Western medicine can't help. 407 00:17:05,275 --> 00:17:07,482 So got into the relic trade. 408 00:17:07,586 --> 00:17:11,689 We traveled the world searching for ancient cures. 409 00:17:11,793 --> 00:17:16,379 But once he got into his teenage years, 410 00:17:16,482 --> 00:17:19,724 we had to move back. 411 00:17:19,827 --> 00:17:23,000 If Tristan isn't close to town, he sickens. 412 00:17:23,103 --> 00:17:24,724 His soul is shackled here. 413 00:17:24,827 --> 00:17:26,793 And eventually, 414 00:17:26,896 --> 00:17:29,206 Sin Eaters die by 30, 415 00:17:29,310 --> 00:17:31,965 even without poisoned arrows. 416 00:17:32,068 --> 00:17:33,724 Because their bodies can't take it. 417 00:17:37,137 --> 00:17:40,862 You, um... came close 418 00:17:40,965 --> 00:17:42,206 to a cure, though? 419 00:17:42,310 --> 00:17:43,551 We found a ritual. 420 00:17:43,655 --> 00:17:45,034 The Oblato Carca. 421 00:17:45,137 --> 00:17:47,896 But... we mistranslated it. 422 00:17:48,000 --> 00:17:51,724 Part of its symbols, like Celtic, but not quite. 423 00:17:51,827 --> 00:17:55,551 And, uh... unfortunately, we've had business disagreements 424 00:17:55,655 --> 00:17:57,551 with every expert in that part of the world. 425 00:17:57,655 --> 00:18:02,724 I haven't alienated anyone yet in British antiquities so... 426 00:18:02,827 --> 00:18:05,344 You can send me what you need translated 427 00:18:05,448 --> 00:18:07,482 and I'll make some calls. 428 00:18:08,965 --> 00:18:10,586 What is that? 429 00:18:12,137 --> 00:18:13,379 I think it's glass... 430 00:18:13,482 --> 00:18:15,517 hidden in the fountain. 431 00:18:15,620 --> 00:18:17,241 RYAN [quietly]: What is this? 432 00:18:17,344 --> 00:18:20,034 - Let me get my knife, hold on. - [blade flicks] 433 00:18:20,137 --> 00:18:22,344 ♪ ♪ 434 00:18:28,758 --> 00:18:30,068 Wait... 435 00:18:30,172 --> 00:18:31,689 It's a camera. 436 00:18:31,793 --> 00:18:36,379 Our flashlights must've reflected off of the lens. 437 00:18:36,482 --> 00:18:39,310 Why is there a camera here? 438 00:18:39,413 --> 00:18:42,965 Because the sinners wash their hands in this fountain 439 00:18:43,068 --> 00:18:45,172 to complete the ritual. 440 00:18:45,275 --> 00:18:47,551 Somebody must be keeping tabs. 441 00:18:47,655 --> 00:18:51,448 Look, if we can figure out where this transmits to, 442 00:18:51,551 --> 00:18:55,448 we can get a photo of the last known sinner. 443 00:18:55,551 --> 00:18:58,482 And maybe get an idea of who's tracking the Sinners. 444 00:18:58,586 --> 00:19:00,793 Ryan and Shelby say the fountain camera's transmission 445 00:19:00,896 --> 00:19:03,241 is going to take a while to run down. 446 00:19:03,344 --> 00:19:07,965 Tristan doesn't have a while, he has six hours to be exact. 447 00:19:08,068 --> 00:19:11,379 And Jonas has gone to meet the Ambyth owner in New Hampshire. 448 00:19:11,482 --> 00:19:13,482 That's a trip. 449 00:19:13,586 --> 00:19:15,034 Here's a crazy idea: 450 00:19:15,137 --> 00:19:18,137 what if we could pull memories out of Tristan? 451 00:19:18,241 --> 00:19:20,620 His mom believes his eaten sins are stored 452 00:19:20,724 --> 00:19:22,310 in his subconscious somewhere. 453 00:19:22,413 --> 00:19:23,586 Maybe Bess knows hypnosis? 454 00:19:23,689 --> 00:19:25,413 Or we could try the Ambyth? 455 00:19:25,517 --> 00:19:27,206 That relic only works recon magic on sinners, 456 00:19:27,310 --> 00:19:28,689 not Sin Eaters. 457 00:19:28,793 --> 00:19:30,103 And I'm not willing to road-test it on Tristan. 458 00:19:30,206 --> 00:19:31,103 NICK: Right. Okay. 459 00:19:31,206 --> 00:19:32,103 Hypnosis it is. 460 00:19:32,206 --> 00:19:33,448 I'll call Bess. 461 00:19:33,551 --> 00:19:35,551 We don't need Bess. 462 00:19:35,655 --> 00:19:37,655 We have Temperance's memory weave powder. 463 00:19:37,758 --> 00:19:39,793 Having been in a few weaves myself, 464 00:19:39,896 --> 00:19:42,206 it's best to be prepared. 465 00:19:42,310 --> 00:19:44,310 [weakly]: Thanks for the heads-up. 466 00:19:44,413 --> 00:19:46,379 - What do I have to do? - Not much. 467 00:19:46,482 --> 00:19:47,827 I blow the dust, we grab hands, 468 00:19:47,931 --> 00:19:50,413 and I go into your memories with you. 469 00:19:50,517 --> 00:19:52,862 All you have to do is take us to the correct night: 470 00:19:52,965 --> 00:19:54,379 two Fridays ago. 471 00:19:54,482 --> 00:19:56,724 You need some backup in that uncharted mind? 472 00:19:56,827 --> 00:19:59,448 Couldn't hurt. 473 00:20:08,896 --> 00:20:11,862 ♪ ♪ 474 00:20:11,965 --> 00:20:16,034 [low growling] 475 00:20:16,137 --> 00:20:17,482 NICK: Oh, my God... 476 00:20:17,586 --> 00:20:22,793 The cloud must be the last sin you ate. 477 00:20:22,896 --> 00:20:26,655 You walk the town's perimeter to consume it. 478 00:20:26,758 --> 00:20:29,620 [roaring] 479 00:20:31,068 --> 00:20:37,000 It feels like I... get a terrible beating. 480 00:20:37,103 --> 00:20:39,827 Every time it's worse. 481 00:20:39,931 --> 00:20:43,000 What are those? 482 00:20:43,103 --> 00:20:45,965 ♪ ♪ 483 00:20:46,068 --> 00:20:48,310 NANCY: I think your past lives have come to check out 484 00:20:48,413 --> 00:20:49,758 what you're up to. 485 00:20:49,862 --> 00:20:51,655 ♪ ♪ 486 00:20:51,758 --> 00:20:55,655 [roaring] 487 00:20:59,241 --> 00:21:01,862 [Tristan groans lightly] 488 00:21:04,000 --> 00:21:05,103 The sin. 489 00:21:05,206 --> 00:21:08,413 I remember something. 490 00:21:08,517 --> 00:21:10,482 - Whoa. - [Tristan groans] 491 00:21:10,586 --> 00:21:14,000 NICK: Hey... okay. Okay. Okay. Okay. 492 00:21:14,103 --> 00:21:16,586 [Tristan groans loudly] 493 00:21:16,689 --> 00:21:20,103 [ragged, heavy breathing] 494 00:21:20,206 --> 00:21:21,275 [breathlessly]: The sin... 495 00:21:21,379 --> 00:21:23,241 I can taste it... 496 00:21:23,344 --> 00:21:29,896 A man... a lust... marble... 497 00:21:30,000 --> 00:21:32,896 gardenias, and... 498 00:21:33,000 --> 00:21:34,965 [ragged breathing] 499 00:21:35,068 --> 00:21:36,172 and... 500 00:21:36,275 --> 00:21:37,931 Mac and cheese. 501 00:21:42,000 --> 00:21:43,344 Mac and cheese? 502 00:21:43,448 --> 00:21:44,896 So was that a clue or was he just hungry? 503 00:21:45,000 --> 00:21:46,034 It doesn't matter. 504 00:21:46,137 --> 00:21:47,655 George and I are a great team. 505 00:21:47,758 --> 00:21:49,551 This is like discovery in my world. 506 00:21:49,655 --> 00:21:51,620 We will take the clues we have, look for more evidence, 507 00:21:51,724 --> 00:21:53,000 we'll find the last sinner. 508 00:21:53,103 --> 00:21:54,620 All right, slow down, Sparky. 509 00:21:54,724 --> 00:21:56,137 NANCY: If you can put together Tristan's clues, 510 00:21:56,241 --> 00:21:58,275 or Ryan and Shelby get back here with an image 511 00:21:58,379 --> 00:21:59,758 from that basement sin-cam, 512 00:21:59,862 --> 00:22:01,793 we can still deliver the antidote in time. 513 00:22:01,896 --> 00:22:03,517 - Good. - Okay, call Jonas and tell him 514 00:22:03,620 --> 00:22:05,000 - we're going to meet at your house. - Okay. 515 00:22:05,103 --> 00:22:07,862 NICK: Tristan. Tristan! 516 00:22:07,965 --> 00:22:10,965 [sighing]: Dad, I told you, I wanna be there when the boat docks. 517 00:22:11,068 --> 00:22:13,068 He just jumped out of bed. 518 00:22:13,172 --> 00:22:15,448 NANCY: Okay, dying brains do weird things 519 00:22:15,551 --> 00:22:16,862 when they start to shut down-- 520 00:22:16,965 --> 00:22:19,068 one of those phases can be regression. 521 00:22:19,172 --> 00:22:22,034 Maybe an, an old memory is resurfacing? 522 00:22:22,137 --> 00:22:24,275 Tristan, 523 00:22:24,379 --> 00:22:27,310 you can take the Jolene out when you feel better. 524 00:22:27,413 --> 00:22:29,137 [feminine voice]: Ew-- who's Tristan? 525 00:22:29,241 --> 00:22:32,000 And I'm naming the boat Lost Time. Duh. 526 00:22:36,724 --> 00:22:38,172 That's not regression... 527 00:22:38,275 --> 00:22:41,896 That's India Burnett... 528 00:22:42,000 --> 00:22:45,103 We brought Tristan's past lives back from the memory weave. 529 00:22:45,206 --> 00:22:48,724 ♪ ♪ 530 00:22:53,068 --> 00:22:54,586 I've got photos of the lives and their stats. 531 00:22:54,689 --> 00:22:57,517 Maybe one of them can help us get Tristan back. 532 00:22:57,620 --> 00:22:59,275 TRISTAN [as Stephen]: Far out, man. 533 00:22:59,379 --> 00:23:00,965 Course I can help you. 534 00:23:01,068 --> 00:23:03,862 Get a backroom deal going. A little confab? 535 00:23:03,965 --> 00:23:07,931 Uh-huh... That is our '70s man about town, Mr. Stephen Lai. 536 00:23:08,034 --> 00:23:09,896 It seems they're coming in reverse chronological order. 537 00:23:10,000 --> 00:23:12,586 - Dynomite... - What does that mean for Tristan? 538 00:23:12,689 --> 00:23:14,620 Is he getting shoved deeper into his subconscious? 539 00:23:14,724 --> 00:23:16,965 NANCY: Yeah. I think so. 540 00:23:17,068 --> 00:23:20,275 We need that antidote. 541 00:23:20,379 --> 00:23:22,827 Yeah... 542 00:23:24,241 --> 00:23:26,586 JONAS: Ambyth is in the car... How's it going over here? 543 00:23:26,689 --> 00:23:28,103 All right, man and lust and marble 544 00:23:28,206 --> 00:23:30,448 led to a rich guy covering up an affair. 545 00:23:30,551 --> 00:23:32,379 CARSON: And this is the part of town 546 00:23:32,482 --> 00:23:33,758 with wealthy developments. 547 00:23:33,862 --> 00:23:36,034 - But gardenias are stumping us. - Yeah. 548 00:23:36,137 --> 00:23:37,586 NICK: All right, well, I drove by a new development 549 00:23:37,689 --> 00:23:39,068 on East Hill a few weeks back. 550 00:23:39,172 --> 00:23:41,034 It was being replanted with all white flowers; 551 00:23:41,137 --> 00:23:42,310 could be gardenias. 552 00:23:42,413 --> 00:23:44,551 Okay. Um... East Hill... 553 00:23:44,655 --> 00:23:47,827 Wicker Cove... 554 00:23:47,931 --> 00:23:50,448 Here's their H.O.A.'s social page... 555 00:23:50,551 --> 00:23:52,034 and it is covered with gardenias! 556 00:23:52,137 --> 00:23:54,586 Nice. Okay. 557 00:23:54,689 --> 00:23:55,758 Who could our man be? 558 00:23:55,862 --> 00:23:57,965 ♪ ♪ 559 00:23:58,068 --> 00:23:59,448 Wait, wait, wait, stop. Go back. Look. 560 00:23:59,551 --> 00:24:01,137 GEORGE: "Annual Mac Bake." 561 00:24:01,241 --> 00:24:03,758 - [snaps fingers] - Mac and cheese was a real clue. Okay. 562 00:24:03,862 --> 00:24:06,379 - Now all we need is some lust. - Oh. 563 00:24:06,482 --> 00:24:10,034 "H.O.A. president and father of two Johnny Wedgeford, 564 00:24:10,137 --> 00:24:13,827 and his neighbor, PTA treasurer Dory Rice, hosted." 565 00:24:16,965 --> 00:24:19,137 CARSON: That hand says lust to me. 566 00:24:19,241 --> 00:24:22,206 ♪ ♪ 567 00:24:22,310 --> 00:24:23,758 [Bess sighs heavily] 568 00:24:23,862 --> 00:24:26,793 Okay, so Mia went missing four days ago, 569 00:24:26,896 --> 00:24:31,068 and was last seen setting up camp around here. 570 00:24:34,724 --> 00:24:37,103 This trail's new. 571 00:24:39,241 --> 00:24:41,620 I remember from my Eagle Scout days the original trail 572 00:24:41,724 --> 00:24:42,931 went that way. 573 00:24:43,034 --> 00:24:44,482 Yes! 574 00:24:44,586 --> 00:24:47,517 You know, I read that some trails closed from mudslides 575 00:24:47,620 --> 00:24:49,689 after the tsunami. 576 00:24:49,793 --> 00:24:51,413 Well, if Mia was familiar with the old trails, 577 00:24:51,517 --> 00:24:54,137 maybe she got lost looking for them. 578 00:24:54,241 --> 00:24:55,448 [sighing] 579 00:24:59,206 --> 00:25:01,172 [George clears throat] 580 00:25:02,206 --> 00:25:03,379 - Hi! - Hey! 581 00:25:03,482 --> 00:25:05,551 GEORGE: Johnny Wedgeford? Wow! 582 00:25:05,655 --> 00:25:07,275 Those are some gardenias. 583 00:25:07,379 --> 00:25:10,379 - I'm sorry, who are you? - We're new to the neighborhood 584 00:25:10,482 --> 00:25:12,724 and we'd, we'd love to ask you some questions. 585 00:25:12,827 --> 00:25:14,793 - [Ambyth buzzing] - [John grunting] 586 00:25:15,586 --> 00:25:16,689 What the hell?! 587 00:25:16,793 --> 00:25:18,310 You... you said 588 00:25:18,413 --> 00:25:21,241 that the Ambyth would help him remember his sin-- 589 00:25:21,344 --> 00:25:22,344 you didn't say it would do that! 590 00:25:22,448 --> 00:25:24,448 Is he okay? 591 00:25:24,551 --> 00:25:25,586 [shakily]: Dory and I had a... 592 00:25:25,689 --> 00:25:27,172 Yeah. Dory. 593 00:25:27,275 --> 00:25:29,896 You shtupped your neighbor the night of the Mac Bake 594 00:25:30,000 --> 00:25:31,586 and called in the Sin Eater to cover it up. 595 00:25:31,689 --> 00:25:32,793 ♪ ♪ 596 00:25:32,896 --> 00:25:34,103 Look, we don't want money. 597 00:25:34,206 --> 00:25:35,793 And we're not gonna tell your wife. Okay? 598 00:25:35,896 --> 00:25:38,655 As long as you speak the truth into our jar 599 00:25:38,758 --> 00:25:41,448 and never mention it to anyone. Got it? 600 00:25:41,551 --> 00:25:44,034 ♪ ♪ 601 00:25:44,137 --> 00:25:48,103 That was... mystical extortion. 602 00:25:48,206 --> 00:25:50,551 Hey, we got the last sin, but the clock is ticking. 603 00:25:50,655 --> 00:25:52,862 Your dad's house is closer so meet there? 604 00:25:52,965 --> 00:25:55,344 - Okay. - [phone beeps] 605 00:25:55,448 --> 00:25:57,172 You good? 606 00:25:57,275 --> 00:26:00,655 - [softly]: Yeah. - Huh. 607 00:26:00,758 --> 00:26:03,103 [thunder crackling] 608 00:26:03,206 --> 00:26:06,551 BESS [gasps]: No... not a storm. 609 00:26:06,655 --> 00:26:09,068 Lightning storms are what caused Mia's campsite to catch fire. 610 00:26:09,172 --> 00:26:11,172 You should take your headphones and radio off. 611 00:26:11,275 --> 00:26:12,655 What? 612 00:26:12,758 --> 00:26:15,413 Take this off before you get electrocuted. 613 00:26:15,517 --> 00:26:17,275 [Bess sighs] 614 00:26:17,379 --> 00:26:19,620 [thunder continues] 615 00:26:19,724 --> 00:26:21,137 Mia?! 616 00:26:21,241 --> 00:26:22,448 Mia! 617 00:26:22,551 --> 00:26:24,344 - MIA: Help! - Mia! 618 00:26:24,448 --> 00:26:26,551 Help! 619 00:26:26,655 --> 00:26:28,551 Mia! 620 00:26:28,655 --> 00:26:30,172 BESS: You're alive! 621 00:26:30,275 --> 00:26:32,103 ACE: Hey. We're here to help you. Come on. 622 00:26:32,206 --> 00:26:35,310 My leg's broken. I can't move it. 623 00:26:37,137 --> 00:26:38,103 Hold on. 624 00:26:38,206 --> 00:26:40,965 BESS: It's okay. We're coming. 625 00:26:41,068 --> 00:26:42,793 ♪ ♪ 626 00:26:42,896 --> 00:26:45,310 ACE: Can you take my hand? 627 00:26:45,413 --> 00:26:47,034 - [Mia groaning] - BESS: Yeah, come on. 628 00:26:47,137 --> 00:26:48,379 That's it... 629 00:26:48,482 --> 00:26:50,965 ♪ ♪ 630 00:26:53,931 --> 00:26:55,724 - [loud thunder crashes] - [tree cracking] 631 00:26:58,793 --> 00:27:00,689 [thunder crashing] 632 00:27:00,793 --> 00:27:03,000 [panting] 633 00:27:07,241 --> 00:27:09,172 Thank you, Ghost. 634 00:27:09,275 --> 00:27:12,793 [softly]: That's it. Come on. We're going. 635 00:27:17,103 --> 00:27:18,241 [Tristan grunting loudly] 636 00:27:18,344 --> 00:27:20,137 [as Onias]: You're the monsters! 637 00:27:20,241 --> 00:27:22,448 He's regressing through past lives. 638 00:27:22,551 --> 00:27:25,275 - This is Onias Carver from 1882. - [grunting continues] 639 00:27:25,379 --> 00:27:27,896 - What?! - We got the antidote! 640 00:27:28,000 --> 00:27:29,413 - [grunting continues] - Do it! Do it now! 641 00:27:29,517 --> 00:27:31,689 [cries out] 642 00:27:31,793 --> 00:27:34,172 - [sizzling] - [Tristan groaning] 643 00:27:34,275 --> 00:27:37,068 - [growling] - Why isn't it working? 644 00:27:37,172 --> 00:27:39,586 - It's the wrong sin! - How's that possible? 645 00:27:39,689 --> 00:27:42,758 Someone must have had a sin eaten after Johnny Wedgeford. 646 00:27:42,862 --> 00:27:43,965 I'm going back in the memory weave. 647 00:27:44,068 --> 00:27:45,344 - NICK: What, now?! - GEORGE: Now?! 648 00:27:45,448 --> 00:27:46,896 The last memory weave almost killed him! 649 00:27:47,000 --> 00:27:48,241 If I don't go he dies either way. 650 00:27:48,344 --> 00:27:50,344 The sins are deep in his subconscious. 651 00:27:50,448 --> 00:27:52,724 I'm gonna find the last one and pull it out. 652 00:27:52,827 --> 00:27:54,862 Nancy, find Nashua, he'll take you. 653 00:27:54,965 --> 00:27:56,448 The original Sin Eater. He knows where 654 00:27:56,551 --> 00:27:58,344 - the sins are kept? - Yeah. 655 00:27:58,448 --> 00:28:01,724 ♪ ♪ 656 00:28:03,827 --> 00:28:07,241 [birds twittering] 657 00:28:07,344 --> 00:28:08,413 [sighs] 658 00:28:08,517 --> 00:28:10,344 Nashua. Please find me. 659 00:28:10,448 --> 00:28:11,482 [exhales] 660 00:28:14,724 --> 00:28:15,862 You're here. 661 00:28:15,965 --> 00:28:18,206 You know me? 662 00:28:18,310 --> 00:28:19,517 Of course. 663 00:28:19,620 --> 00:28:22,379 We've walked this path many times before. 664 00:28:22,482 --> 00:28:24,793 We have? 665 00:28:25,620 --> 00:28:27,241 Never mind. We have to hurry. 666 00:28:27,344 --> 00:28:29,793 To save your soul, I need you to show me 667 00:28:29,896 --> 00:28:31,206 the last sin Tristan ate. 668 00:28:31,310 --> 00:28:32,517 Can you take me to where the sins are kept? 669 00:28:32,620 --> 00:28:35,965 ♪ ♪ 670 00:28:45,172 --> 00:28:47,034 The deepest part of your subconscious 671 00:28:47,137 --> 00:28:49,793 looks like the Yacht Club basement? 672 00:28:49,896 --> 00:28:52,275 It is where all this began. 673 00:28:52,379 --> 00:28:53,482 [door opens] 674 00:28:53,586 --> 00:28:55,827 ♪ ♪ 675 00:29:06,793 --> 00:29:09,000 ♪ ♪ 676 00:29:13,448 --> 00:29:16,413 [door closing] 677 00:29:16,517 --> 00:29:18,517 ♪ ♪ 678 00:29:32,862 --> 00:29:36,068 ♪ ♪ 679 00:29:46,482 --> 00:29:49,000 This is the sin you seek. 680 00:29:50,310 --> 00:29:52,206 Release it. 681 00:29:56,413 --> 00:29:59,482 ♪ ♪ 682 00:30:00,551 --> 00:30:01,724 Quick! Get it in the jar. 683 00:30:01,827 --> 00:30:04,103 [panting] 684 00:30:06,551 --> 00:30:09,103 ♪ ♪ 685 00:30:10,310 --> 00:30:13,827 [gasping] 686 00:30:14,793 --> 00:30:17,413 [panting] 687 00:30:19,310 --> 00:30:21,517 Now that was the right sin. 688 00:30:21,620 --> 00:30:22,655 Any idea what it was? 689 00:30:22,758 --> 00:30:24,344 None. 690 00:30:24,448 --> 00:30:26,448 But it worked. 691 00:30:26,551 --> 00:30:29,068 ♪ ♪ 692 00:30:35,448 --> 00:30:36,965 - [crickets chirping] - [owl hooting] 693 00:30:37,068 --> 00:30:40,482 I still have no idea who this "watcher" is, 694 00:30:40,586 --> 00:30:43,758 even with an I.P. address and property records. 695 00:30:43,862 --> 00:30:46,379 Whoever they are they're smart. 696 00:30:46,482 --> 00:30:49,310 Having a place outside of town limits is the only way 697 00:30:49,413 --> 00:30:53,379 to process images from that spy cam in the basement. 698 00:30:54,620 --> 00:30:56,448 ♪ ♪ 699 00:31:04,827 --> 00:31:07,068 RYAN: You find anything? 700 00:31:08,206 --> 00:31:10,896 SHELBY: No. 701 00:31:11,000 --> 00:31:13,896 ♪ ♪ 702 00:31:14,000 --> 00:31:16,482 [exhales deeply] 703 00:31:16,586 --> 00:31:18,862 [paper rustling] 704 00:31:18,965 --> 00:31:20,862 [phone ringing] 705 00:31:20,965 --> 00:31:24,344 - Is that Tristan? - Yeah. Yeah... 706 00:31:24,448 --> 00:31:25,793 TRISTAN [on phone]: Mom, the antidote worked. 707 00:31:25,896 --> 00:31:28,586 - I'm all right. - Oh! Thank God! 708 00:31:28,689 --> 00:31:30,275 Okay, I'll see you at home. 709 00:31:30,379 --> 00:31:31,896 Go straight to bed. I mean it. 710 00:31:32,000 --> 00:31:34,551 Okay, Mom, good night. 711 00:31:34,655 --> 00:31:36,655 [both sigh] 712 00:31:36,758 --> 00:31:39,000 RYAN: That's good. 713 00:31:41,655 --> 00:31:43,000 I was waiting till we heard 714 00:31:43,103 --> 00:31:44,586 that Tristan was all right to tell you. 715 00:31:44,689 --> 00:31:46,689 My contact came back with your mistranslated word 716 00:31:46,793 --> 00:31:47,758 from your ritual. 717 00:31:47,862 --> 00:31:49,275 What does it mean? 718 00:31:49,379 --> 00:31:51,068 RYAN: It means "last sinner." 719 00:31:51,172 --> 00:31:53,793 Apparently last sinners are vital to all things 720 00:31:53,896 --> 00:31:55,517 Sin Eater ritual related. 721 00:31:55,620 --> 00:31:57,655 ♪ ♪ 722 00:31:57,758 --> 00:31:59,793 Of course... 723 00:31:59,896 --> 00:32:01,551 Thank you, Ryan. 724 00:32:01,655 --> 00:32:02,655 [softly]: Yeah. 725 00:32:04,620 --> 00:32:07,413 Anyway, this place is a dead end. 726 00:32:07,517 --> 00:32:11,000 That I.P. address must have been spoofed. 727 00:32:12,206 --> 00:32:14,172 [door opens] 728 00:32:16,034 --> 00:32:18,344 ♪ ♪ 729 00:32:27,586 --> 00:32:30,034 - [crickets chirping] - [dog barking] 730 00:32:35,586 --> 00:32:37,275 Ooh... 731 00:32:37,379 --> 00:32:39,965 You've got that "my first day with the supernatural" look. 732 00:32:42,172 --> 00:32:44,620 I'm a lawyer. 733 00:32:44,724 --> 00:32:47,551 I shouldn't have been involved in a coerced confession. 734 00:32:47,655 --> 00:32:50,068 Let alone a pre-meditated assault. 735 00:32:50,172 --> 00:32:51,758 Oh, it was a little zap! 736 00:32:51,862 --> 00:32:52,793 Johnny's fine. 737 00:32:52,896 --> 00:32:54,620 That was more than a "zap." 738 00:32:54,724 --> 00:32:57,172 And a lot less than Tristan dying. 739 00:32:57,275 --> 00:32:59,862 We have talked about the real-world consequences 740 00:32:59,965 --> 00:33:01,551 for your actions before, right? 741 00:33:01,655 --> 00:33:03,793 Okay, Carson, have you learned nothing today? 742 00:33:03,896 --> 00:33:08,137 There's only one Horseshoe Bay and it has a Sin Eater. 743 00:33:08,241 --> 00:33:11,137 That means until Tristan is cured, 744 00:33:11,241 --> 00:33:12,758 crimes like bashing a girl's head in 745 00:33:12,862 --> 00:33:15,862 or watching a man drown in a tub still get covered up, 746 00:33:15,965 --> 00:33:18,655 just like Wedgeford's mac and cheese affair. 747 00:33:20,965 --> 00:33:23,482 And those earlier crimes 748 00:33:23,586 --> 00:33:25,758 were attempted murder and negligent homicide. 749 00:33:25,862 --> 00:33:27,137 GEORGE: Yeah. 750 00:33:27,241 --> 00:33:29,068 And lawyers can't try cases 751 00:33:29,172 --> 00:33:31,620 when no one even knows there is a case. 752 00:33:31,724 --> 00:33:34,068 If that injustice isn't "real world" to you, 753 00:33:34,172 --> 00:33:37,034 then, honestly, I don't know what is. 754 00:33:41,689 --> 00:33:44,310 [crickets chirping] 755 00:33:49,103 --> 00:33:50,965 Hey, how's Tristan? 756 00:33:51,068 --> 00:33:54,379 Oh, I helped Jonas take him home. 757 00:33:54,482 --> 00:33:56,862 Seems like he's gonna be okay. 758 00:33:56,965 --> 00:33:58,172 [sighs] 759 00:33:58,275 --> 00:34:01,758 Tristan was asking after you, too. 760 00:34:04,586 --> 00:34:08,689 I kind of decided that we should part ways earlier. 761 00:34:08,793 --> 00:34:10,655 [Nancy sighs] 762 00:34:10,758 --> 00:34:13,103 NICK: Have your feelings changed? 763 00:34:13,206 --> 00:34:17,344 I am still drawn to him even after everything I saw today. 764 00:34:20,551 --> 00:34:23,482 There was this moment in the mind weave 765 00:34:23,586 --> 00:34:26,413 where it felt like Nashua and I were connected. 766 00:34:26,517 --> 00:34:28,034 And I know I sound insane. 767 00:34:28,137 --> 00:34:30,310 It's not even Tristan, it's one of his past lives. 768 00:34:30,413 --> 00:34:32,172 NICK: You don't sound insane. 769 00:34:32,275 --> 00:34:34,689 I know you liked Tristan 770 00:34:34,793 --> 00:34:38,034 because it all seemed easy with him, 771 00:34:38,137 --> 00:34:40,724 but everyone is complicated. 772 00:34:40,827 --> 00:34:42,517 [groaning]: I know... 773 00:34:42,620 --> 00:34:45,448 But I just kind of hoped, deep down, 774 00:34:45,551 --> 00:34:47,689 that, that, that he was my ticket 775 00:34:47,793 --> 00:34:52,413 to a mature, drama-free relationship. 776 00:34:52,517 --> 00:34:54,413 Yeah. 777 00:34:54,517 --> 00:34:57,551 Maybe there's no such thing. 778 00:34:57,655 --> 00:34:59,103 [Nancy sighs] 779 00:34:59,206 --> 00:35:02,724 Maybe, maybe "drama-free" would have been nice at first. 780 00:35:02,827 --> 00:35:06,448 But I think you're drawn to Tristan even more now 781 00:35:06,551 --> 00:35:09,517 because he's a mystery. 782 00:35:11,517 --> 00:35:12,896 - [phone vibrating] - [Nick chuckles] 783 00:35:14,275 --> 00:35:16,758 ♪ ♪ 784 00:35:24,310 --> 00:35:26,413 [crickets chirping] 785 00:35:26,517 --> 00:35:28,103 ACE: Oh, that's amazing. 786 00:35:28,965 --> 00:35:31,068 Yeah. No, thank you. 787 00:35:31,172 --> 00:35:33,310 - Bye. - [phone beeps] 788 00:35:34,379 --> 00:35:37,068 Mia's at the hospital with her parents. 789 00:35:37,172 --> 00:35:39,137 - She's gonna be fine. - [sighs] 790 00:35:39,241 --> 00:35:40,862 Tristan's a-okay. 791 00:35:40,965 --> 00:35:42,137 They're calling us local heroes. 792 00:35:42,241 --> 00:35:43,896 [Bess scoffs] 793 00:35:44,000 --> 00:35:46,413 Us and the ghost. 794 00:35:46,517 --> 00:35:48,344 Her assist probably won't make the newspaper. 795 00:35:48,448 --> 00:35:49,655 [Bess chuckles] 796 00:35:49,758 --> 00:35:53,482 You know, it's clear that she has... 797 00:35:53,586 --> 00:35:56,206 a strong emotional connection to you 798 00:35:56,310 --> 00:35:59,896 that's what anchors her to our plane. 799 00:36:00,000 --> 00:36:03,241 I'm just trying to figure out who she is 800 00:36:03,344 --> 00:36:04,862 and help her move on. 801 00:36:04,965 --> 00:36:06,551 That's all. 802 00:36:07,793 --> 00:36:10,724 Yeah, I said the same thing about Odette's spirit. 803 00:36:12,482 --> 00:36:15,724 Save yourself the heartache, please? 804 00:36:16,655 --> 00:36:17,896 Don't get too attached. 805 00:36:18,000 --> 00:36:20,206 ♪ ♪ 806 00:36:23,275 --> 00:36:24,896 [door opens] 807 00:36:25,000 --> 00:36:27,206 [door closes] 808 00:36:43,310 --> 00:36:47,206 Ghost, I know you're shy. 809 00:36:49,551 --> 00:36:52,793 But I also feel like our connection is growing. 810 00:36:54,827 --> 00:36:59,344 I may have looked scared when you saved me in the woods, 811 00:36:59,448 --> 00:37:01,862 but I'm not afraid anymore. 812 00:37:03,448 --> 00:37:06,000 And I want to see you as you are. 813 00:37:07,896 --> 00:37:11,068 [static crackling] 814 00:37:11,172 --> 00:37:15,000 [ghostly whooshing] 815 00:37:22,758 --> 00:37:25,000 ♪ ♪ 816 00:37:42,137 --> 00:37:44,344 ♪ ♪ 817 00:37:46,034 --> 00:37:48,137 [crickets chirping] 818 00:37:48,241 --> 00:37:49,655 TRISTAN: I had to, um, 819 00:37:49,758 --> 00:37:54,103 thank you in person for not giving up on me. 820 00:37:54,206 --> 00:37:59,379 I may still be a Sin Eater, but... at least I'm alive 821 00:37:59,482 --> 00:38:01,206 because of you. 822 00:38:01,310 --> 00:38:03,896 ♪ ♪ 823 00:38:04,000 --> 00:38:06,896 I'll leave you alone from now on. 824 00:38:08,275 --> 00:38:11,620 What if I don't want you to? 825 00:38:13,206 --> 00:38:17,724 You're not... the person I thought you were, 826 00:38:17,827 --> 00:38:21,448 but I'm probably not who you thought I was either. 827 00:38:21,551 --> 00:38:23,000 [soft chuckle] 828 00:38:25,137 --> 00:38:29,034 That's why people go out on dates to figure this all out. 829 00:38:30,896 --> 00:38:33,655 I can't give you a normal relationship. 830 00:38:33,758 --> 00:38:36,344 [whispering]: Neither can I. 831 00:38:37,517 --> 00:38:40,551 If you really mean that, that was technically our first date. 832 00:38:40,655 --> 00:38:43,206 I mean, I asked if you'd meet me Friday night. 833 00:38:43,310 --> 00:38:44,793 [inhales]: And I did. 834 00:38:44,896 --> 00:38:48,965 - I met all of you, in fact. - [chuckles] 835 00:38:49,068 --> 00:38:51,655 [both chuckling] 836 00:38:54,310 --> 00:38:57,034 What changed your mind? 837 00:38:57,137 --> 00:38:58,896 The spark. 838 00:39:02,793 --> 00:39:06,000 How did you know Nashua was gonna help me? 839 00:39:07,931 --> 00:39:09,620 It's hard to say. 840 00:39:09,724 --> 00:39:11,793 In those final moments, 841 00:39:11,896 --> 00:39:14,068 he could get through to me for the first time. 842 00:39:14,172 --> 00:39:15,758 It was like he knew you. 843 00:39:15,862 --> 00:39:17,172 Like... 844 00:39:17,275 --> 00:39:20,862 Like we've walked this path many times before. 845 00:39:22,379 --> 00:39:25,551 Maybe I'm more prepared for you than I thought. 846 00:39:28,482 --> 00:39:31,379 ♪ ♪ 847 00:39:37,896 --> 00:39:40,310 Red, thanks for getting that word translated, 848 00:39:40,413 --> 00:39:43,517 and for the full Oblato Carca ritual. 849 00:39:43,620 --> 00:39:47,448 I'm worried I've stepped into something. Period. 850 00:39:49,310 --> 00:39:52,310 [inhales, exhales deeply] 851 00:39:52,413 --> 00:39:54,206 [phone whooshes] 852 00:39:54,310 --> 00:39:56,241 "Full translation in your inbox. 853 00:39:56,344 --> 00:39:58,793 What have you gotten into?" 854 00:39:58,896 --> 00:40:00,689 [sighs] 855 00:40:00,793 --> 00:40:02,379 "I hope this helps. 856 00:40:02,482 --> 00:40:03,931 "The translation text is at the bottom. 857 00:40:04,034 --> 00:40:05,448 Here are the contents that I found. Red." 858 00:40:05,551 --> 00:40:07,896 [inhales] 859 00:40:08,000 --> 00:40:10,965 "To cure the soul of the Sin Eater affliction, 860 00:40:11,068 --> 00:40:15,137 you must sacrifice the body of the last sinner." 861 00:40:17,896 --> 00:40:19,724 ♪ ♪ 862 00:40:19,827 --> 00:40:22,379 - [door opens] - [wind whistling] 863 00:40:22,482 --> 00:40:24,379 TRISTAN: What are you doing here? 864 00:40:25,448 --> 00:40:26,586 Are you following me now? 865 00:40:26,689 --> 00:40:28,448 I wish it were that simple. 866 00:40:28,551 --> 00:40:31,655 The last eaten sin was yours. 867 00:40:32,517 --> 00:40:35,655 What? No! I would never do that. 868 00:40:35,758 --> 00:40:37,137 There has to be some sort of mistake! 869 00:40:37,241 --> 00:40:39,862 - No! No! - [Nancy grunting] 870 00:40:39,965 --> 00:40:41,137 [jabs with relic] 871 00:40:41,241 --> 00:40:42,655 We're doing this for you, son! 872 00:40:42,758 --> 00:40:44,068 - Leave her! - [jabs with relic] 873 00:40:44,172 --> 00:40:45,965 [straining]: One day, you'll understand. 874 00:40:46,068 --> 00:40:47,793 ♪ ♪ 875 00:41:04,689 --> 00:41:07,551 Captioning sponsored by CBS 876 00:41:07,655 --> 00:41:10,413 and TOYOTA. 877 00:41:10,517 --> 00:41:13,896 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 878 00:41:22,689 --> 00:41:24,551 [woman screams, bell dings] 879 00:41:24,655 --> 00:41:26,862 [pencil scribbling] 61795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.