Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,660 --> 00:00:16,726
What have we got?
Acute myocardial infarction.
2
00:00:16,750 --> 00:00:17,686
Heart disease?
3
00:00:17,710 --> 00:00:18,946
Overdose. Cocaine.
4
00:00:18,970 --> 00:00:20,426
Let's get two large-bore ivs going.
5
00:00:20,450 --> 00:00:22,036
All right, doctor. It's all yours.
6
00:00:22,060 --> 00:00:24,646
Okay, doctors, it's your
time to shine. Let's get
7
00:00:24,670 --> 00:00:26,126
sleeping beauty stabilized.
8
00:00:26,150 --> 00:00:27,046
Checking her vitals.
9
00:00:27,070 --> 00:00:28,476
Checking EKG.
10
00:00:28,500 --> 00:00:30,876
Pulse 150, BP 180/100.
11
00:00:30,900 --> 00:00:32,086
Heartbeat's rapid and climbing.
12
00:00:32,110 --> 00:00:33,356
We got to bring that down. I'm advising
13
00:00:33,380 --> 00:00:34,580
five milligrams of metoprolol.
14
00:00:41,950 --> 00:00:43,836
Great work, doctors.
15
00:00:43,860 --> 00:00:45,690
You just killed your patient.
16
00:00:48,260 --> 00:00:50,676
You killed me? Again?!
17
00:00:51,960 --> 00:00:54,196
Come on, guys, we've been over this.
18
00:00:54,220 --> 00:00:56,206
Beta blockers are contraindicated
19
00:00:56,230 --> 00:00:58,026
in cocaine-induced heart attacks.
20
00:00:58,050 --> 00:00:59,816
Sorry, Dr. Logan. "Sorry"
21
00:00:59,840 --> 00:01:02,116
doesn't cut it if you kill a real patient.
22
00:01:02,140 --> 00:01:04,256
And sleeping beauty... really?
23
00:01:04,280 --> 00:01:06,476
I was riffing. What do you prefer?
24
00:01:06,500 --> 00:01:08,126
I'd prefer if our residents
25
00:01:08,150 --> 00:01:10,216
didn't fail their medical simulation.
26
00:01:10,240 --> 00:01:12,046
Agreed.
27
00:01:12,070 --> 00:01:13,956
Which is why we're staying
here till we get this right.
28
00:01:13,980 --> 00:01:15,786
Learning takes time.
29
00:01:15,810 --> 00:01:17,396
You'll get this.
30
00:01:17,420 --> 00:01:19,266
Study up and we'll go again in 30.
31
00:01:19,290 --> 00:01:21,080
I'll go buy us some dinner.
32
00:01:24,910 --> 00:01:27,106
Both residents seemed overwhelmed,
33
00:01:27,130 --> 00:01:29,796
but I'm confident I can teach them.
34
00:01:29,820 --> 00:01:31,480
It's just a matter of time.
35
00:01:32,520 --> 00:01:34,156
Dr. Harper?
36
00:01:34,180 --> 00:01:36,066
Hey. Fellas, I...
37
00:01:36,090 --> 00:01:38,156
Whoa, whoa, take it easy. Fellas.
38
00:01:38,180 --> 00:01:39,416
I've only got 20 bucks on me.
39
00:01:39,440 --> 00:01:41,726
We don't want your money.
40
00:01:41,750 --> 00:01:43,190
We want you.
41
00:02:17,220 --> 00:02:18,636
Morning.
42
00:02:18,660 --> 00:02:20,376
Hey. Morning.
43
00:02:20,400 --> 00:02:22,246
Is the Wi-Fi down?
44
00:02:22,270 --> 00:02:23,766
No. Why?
45
00:02:23,790 --> 00:02:26,246
Well, you're reading a newspaper.
46
00:02:26,270 --> 00:02:28,946
Yeah. No, I get the paper
delivered every morning.
47
00:02:28,970 --> 00:02:31,596
That's so analog of you.
48
00:02:31,620 --> 00:02:32,816
Well, you know, I'm trying to cut down
49
00:02:32,840 --> 00:02:34,216
on my screen time a little.
50
00:02:34,240 --> 00:02:35,606
Plus, there's something kind of nostalgic
51
00:02:35,630 --> 00:02:36,826
about holding a newspaper.
52
00:02:36,850 --> 00:02:38,566
I used to love peanuts.
53
00:02:38,590 --> 00:02:40,176
Back page if you want 'em.
54
00:02:40,200 --> 00:02:42,680
Heads up.
55
00:02:43,380 --> 00:02:45,786
Air ball.
56
00:02:45,810 --> 00:02:47,730
Torres gets his own rebound.
57
00:02:49,640 --> 00:02:51,446
I was on fire this morning.
58
00:02:51,470 --> 00:02:53,406
What, you were practicing?
59
00:02:53,430 --> 00:02:56,146
Yeah, Parker and I have
a big game on Saturday.
60
00:02:56,170 --> 00:02:58,626
You and Parker play basketball?
61
00:02:58,650 --> 00:03:00,416
Yeah, two on two at our gym.
62
00:03:00,440 --> 00:03:02,636
Don't let his silver locks fool you,
63
00:03:02,660 --> 00:03:04,326
the man is a beast on the court.
64
00:03:04,350 --> 00:03:05,726
Last night, ten seconds left,
65
00:03:05,750 --> 00:03:08,336
tied game, crowd going wild...
66
00:03:08,360 --> 00:03:09,986
You had a crowd at your gym?
67
00:03:10,010 --> 00:03:11,906
People on the treadmill.
68
00:03:11,930 --> 00:03:13,296
But anyways, I'm driving the ball
69
00:03:13,320 --> 00:03:14,996
and I pass it to Parker and I come...
70
00:03:15,020 --> 00:03:16,906
And he's like, baby hook and...
71
00:03:16,930 --> 00:03:18,646
Wait, that's got to be the wind, right?
72
00:03:18,670 --> 00:03:20,516
Is, is the a/c on?
73
00:03:20,540 --> 00:03:22,866
Did Parker make the shot? Yeah.
74
00:03:22,890 --> 00:03:25,566
He nailed it. Like, he's got this
75
00:03:25,590 --> 00:03:27,396
baby hook that's just money.
76
00:03:27,420 --> 00:03:28,916
Yeah, we're going
77
00:03:28,940 --> 00:03:31,486
to league finals, and
we're the runaway favorites.
78
00:03:32,420 --> 00:03:35,300
Ooh, sure about that?
79
00:03:37,910 --> 00:03:38,910
Baby hook, what's wrong?
80
00:03:40,260 --> 00:03:43,106
Just a stiff neck. No big deal.
81
00:03:43,130 --> 00:03:44,936
It looks like a pretty big deal.
82
00:03:46,310 --> 00:03:48,856
You know, Parker,
83
00:03:48,880 --> 00:03:51,466
my grandma used to swear by
this herbal ointment and I think
84
00:03:51,490 --> 00:03:53,076
yeah, I have
85
00:03:53,100 --> 00:03:54,946
an electronic muscle
stimulator. You should try it.
86
00:03:54,970 --> 00:03:58,686
Thanks, really, but, I'm good.
87
00:03:58,710 --> 00:03:59,946
No, we're not good.
88
00:03:59,970 --> 00:04:02,216
Dude, we have a big game on Saturday.
89
00:04:02,240 --> 00:04:05,696
Let me fix you up. I'll give you
my patented bear-hug back crack.
90
00:04:05,720 --> 00:04:08,786
Back off. Nobody's touching
me except my chiropractor.
91
00:04:08,810 --> 00:04:10,526
Then let's make that appointment, baby.
92
00:04:10,550 --> 00:04:12,786
She's off today. I made an
appointment for tomorrow.
93
00:04:12,810 --> 00:04:14,616
I'll be good on game day.
94
00:04:14,640 --> 00:04:19,146
For now, I just got to stay still and...
95
00:04:23,350 --> 00:04:25,326
All right, we got a dead Navy commander
96
00:04:25,350 --> 00:04:27,286
found on the side of
the road near woodford.
97
00:04:27,310 --> 00:04:28,610
I'll bring the ointment.
98
00:04:29,790 --> 00:04:31,310
Baby hook.
99
00:04:37,320 --> 00:04:38,856
Okay, victim ID'd
100
00:04:38,880 --> 00:04:40,856
as commander Erik
Harper, heart surgeon
101
00:04:40,880 --> 00:04:43,256
stationed at Navy
medical center Portsmouth.
102
00:04:43,280 --> 00:04:45,256
We're a long way from Portsmouth.
103
00:04:45,280 --> 00:04:47,256
Well, he was on duty last night.
104
00:04:47,280 --> 00:04:49,656
Went to dinner, never came back.
105
00:04:49,680 --> 00:04:51,216
Because he was kidnapped.
106
00:04:51,240 --> 00:04:52,916
Just got the footage from the hospital.
107
00:04:54,160 --> 00:04:56,070
Hold it higher. Higher.
108
00:04:58,030 --> 00:04:59,576
Any shot of the license plate?
109
00:04:59,600 --> 00:05:01,446
The Van didn't have one.
110
00:05:01,470 --> 00:05:03,096
Van didn't leave any tire tracks, either.
111
00:05:03,120 --> 00:05:05,236
No shell casings, no weapons.
112
00:05:05,260 --> 00:05:06,716
No evidence left behind.
113
00:05:06,740 --> 00:05:08,146
These guys are pros.
114
00:05:08,170 --> 00:05:10,066
But why kidnap someone
and drive them 200 miles
115
00:05:10,090 --> 00:05:11,676
if you're gonna kill them anyway?
116
00:05:11,700 --> 00:05:14,326
Torres, you and knight canvass the area
117
00:05:14,350 --> 00:05:15,636
for witnesses.McGee.
118
00:05:15,660 --> 00:05:16,896
Bolo on the Van. Yep.
119
00:05:16,920 --> 00:05:18,896
Jimmy! Talk to me.
120
00:05:18,920 --> 00:05:20,636
Well, cause of death is rather obvious.
121
00:05:20,660 --> 00:05:22,506
Single gunshot wound
122
00:05:22,530 --> 00:05:24,466
to the back of the head. Rigor tells me
123
00:05:24,490 --> 00:05:26,946
that he died between 4:00 and 6:00 A.M.
124
00:05:26,970 --> 00:05:29,516
But come on down here. I
need to show you something.
125
00:05:29,540 --> 00:05:32,606
I don't suppose you could come up here?
126
00:05:32,630 --> 00:05:36,330
With the body?
127
00:05:40,290 --> 00:05:42,316
Hey, are you okay?
128
00:05:42,340 --> 00:05:44,406
Stiff neck. I'll be fine.
129
00:05:44,430 --> 00:05:47,406
And, no, I'm not looking for any cure-alls.
130
00:05:47,430 --> 00:05:49,146
Say no more. I totally get it.
131
00:05:49,170 --> 00:05:51,716
You should really try acupuncture.
132
00:05:51,740 --> 00:05:53,416
I'm not a huge fan of needles.
133
00:05:53,440 --> 00:05:56,936
That's right, trypanophobia. Totally forgot.
134
00:05:56,960 --> 00:05:58,856
I never told you about that.
135
00:05:58,880 --> 00:06:01,856
No, but you always get
squeamish in autopsy when I jam
136
00:06:01,880 --> 00:06:03,856
that big old horse syringe
into the femoral artery...
137
00:06:03,880 --> 00:06:05,466
Okay, okay. Enough.
138
00:06:05,490 --> 00:06:06,986
Right, sorry.
139
00:06:07,010 --> 00:06:08,686
Just take a look at this.
140
00:06:08,710 --> 00:06:12,216
The victim was shot
in the back of the head
141
00:06:12,240 --> 00:06:15,436
and yet there's blood all
over the front of his scrubs.
142
00:06:15,460 --> 00:06:16,526
Spatter, maybe?
143
00:06:16,550 --> 00:06:17,656
No, I don't think so.
144
00:06:17,680 --> 00:06:19,176
No, there's no exit wound here.
145
00:06:19,200 --> 00:06:21,616
Yeah, I think this blood
came from another person.
146
00:06:21,640 --> 00:06:23,096
Could be his killer's.
147
00:06:23,120 --> 00:06:25,510
Let's get a sample to kasie asap.
148
00:06:26,690 --> 00:06:28,186
Jimmy was right.
149
00:06:28,210 --> 00:06:30,496
The blood on Dr. Harper's pants isn't his.
150
00:06:30,520 --> 00:06:32,276
So, whose is it? Not sure.
151
00:06:32,300 --> 00:06:34,276
Whoever's it is isn't in the system.
152
00:06:34,300 --> 00:06:37,326
But I ran a tox screen
and found something weird.
153
00:06:37,350 --> 00:06:39,716
A barbiturate called methohexital.
154
00:06:39,740 --> 00:06:42,156
Never heard of it. It's an anesthetic.
155
00:06:42,180 --> 00:06:44,376
The kind used for surgery.
156
00:06:44,400 --> 00:06:46,556
I think the mystery blood
could be from a patient.
157
00:06:46,580 --> 00:06:48,376
Dr. Harper didn't perform any surgeries
158
00:06:48,400 --> 00:06:49,776
before he was kidnapped.
159
00:06:49,800 --> 00:06:51,646
But what about after?
160
00:06:51,670 --> 00:06:55,346
Wait, he was abducted
and then forced to operate?
161
00:06:55,370 --> 00:06:56,776
He came in contact with someone
162
00:06:56,800 --> 00:06:58,306
who was sedated and bleeding heavily.
163
00:06:58,330 --> 00:07:00,126
That sounds like surgery to me.
164
00:07:00,150 --> 00:07:01,526
So, even after being kidnapped,
165
00:07:01,550 --> 00:07:03,526
he was trying to save someone's life?
166
00:07:03,550 --> 00:07:05,356
Yeah.
167
00:07:05,380 --> 00:07:07,420
And, apparently, he was killed for it.
168
00:07:15,730 --> 00:07:17,456
Our working theory is that
169
00:07:17,480 --> 00:07:19,936
our suspect kidnapped Dr. Harper,
170
00:07:19,960 --> 00:07:21,700
forced him to operate
and then killed him.
171
00:07:22,830 --> 00:07:24,456
Why not just make an appointment?
172
00:07:24,480 --> 00:07:26,116
Maybe they couldn't pay for it.
173
00:07:26,140 --> 00:07:27,896
Or they didn't want to wait.
174
00:07:27,920 --> 00:07:29,466
Or maybe it's someone
that can't show their face
175
00:07:29,490 --> 00:07:31,636
in the U.S., like put in or Kim jong UN?
176
00:07:31,660 --> 00:07:34,556
I'm pretty sure they have
their own skilled surgeons.
177
00:07:34,580 --> 00:07:36,036
Yeah, but maybe not
skilled enough, though.
178
00:07:36,060 --> 00:07:39,426
According to this journal,
Dr. Harper is the best
179
00:07:39,450 --> 00:07:41,956
cardiothoracic surgeon in the world.
180
00:07:41,980 --> 00:07:44,046
And he specializes in rare tumors.
181
00:07:44,070 --> 00:07:45,566
Maybe our suspect has one.
182
00:07:45,590 --> 00:07:48,226
Well, if so, that would
narrow down our list.
183
00:07:48,250 --> 00:07:49,526
What list? We don't have
184
00:07:49,550 --> 00:07:51,136
the access to private medical records.
185
00:07:51,160 --> 00:07:53,136
Yeah, it's not like there's
there's a most wanted wall
186
00:07:53,160 --> 00:07:55,536
of homicidal maniacs with heart tumors.
187
00:07:55,560 --> 00:07:57,226
All right, we don't know
who. So, do we know where
188
00:07:57,250 --> 00:07:58,926
the surgery took place?
189
00:07:58,950 --> 00:08:00,146
Not in a hospital.
190
00:08:00,170 --> 00:08:02,066
I called every medical facility
191
00:08:02,090 --> 00:08:05,156
in Virginia and none reported
secret overnight surgeries.
192
00:08:05,180 --> 00:08:07,026
Well, what about her?
She might know something.
193
00:08:07,050 --> 00:08:09,506
That's his partner,
Dr. Clara Logan. I've already
194
00:08:09,530 --> 00:08:11,220
asked her to come in. She...
195
00:08:13,180 --> 00:08:14,726
What is that smell?
196
00:08:14,750 --> 00:08:17,060
Yeah, I noticed that,
too. I don't smell anything.
197
00:08:21,500 --> 00:08:22,826
You used my ointment.
198
00:08:22,850 --> 00:08:24,346
Okay, okay, fine.
199
00:08:24,370 --> 00:08:25,736
I did, but you didn't warn me
200
00:08:25,760 --> 00:08:27,256
I was gonna smell like a Christmas tree.
201
00:08:27,280 --> 00:08:28,826
Small price to pay to fix your neck.
202
00:08:28,850 --> 00:08:31,786
Does it look like it fixed my neck?
203
00:08:31,810 --> 00:08:33,226
Well, it just takes some time to kick in.
204
00:08:33,250 --> 00:08:34,876
Rub some more on.No.
205
00:08:34,900 --> 00:08:36,576
More is not the answer.
206
00:08:36,600 --> 00:08:39,186
What about the bolo
on the kidnapper's Van?
207
00:08:39,210 --> 00:08:41,366
Portsmouth police found it a
few blocks from the hospital.
208
00:08:41,390 --> 00:08:43,146
Kasie is processing it now.
209
00:08:43,170 --> 00:08:45,236
Good. Why didn't you just lead with that?
210
00:08:45,260 --> 00:08:47,276
Because it was burnt to a crisp.
211
00:08:47,300 --> 00:08:49,936
The kidnappers torched it,
and we didn't think anybody
212
00:08:49,960 --> 00:08:51,936
would be able to find DNA on it after that.
213
00:08:51,960 --> 00:08:54,026
Well, kasie's not just anybody.
214
00:08:54,050 --> 00:08:56,490
If there's DNA, she'll find it.
215
00:09:01,840 --> 00:09:03,606
Rosie the riveter. Love it.
216
00:09:03,630 --> 00:09:05,296
I can do it.
217
00:09:06,410 --> 00:09:09,916
Usually, yeah, but this
Van looks pretty toasted.
218
00:09:09,940 --> 00:09:11,566
Did you find anything useful?
219
00:09:11,590 --> 00:09:13,876
Well, not unless
Dr. Harper was kidnapped
220
00:09:13,900 --> 00:09:16,176
by a horse, a pumpkin or a baby.
221
00:09:16,200 --> 00:09:18,356
Sounds like the start of a bad joke.
222
00:09:18,380 --> 00:09:20,096
It might be funny if it
weren't so annoying.
223
00:09:20,120 --> 00:09:21,486
Besides the horse hair,
224
00:09:21,510 --> 00:09:25,016
pumpkin seeds and pacifier, I also found
225
00:09:25,040 --> 00:09:26,496
a bunch of buttons,
226
00:09:26,520 --> 00:09:28,276
a bonsai tree... So
they just loaded the Van
227
00:09:28,300 --> 00:09:30,276
with a bunch of random
crap to confuse us?
228
00:09:30,300 --> 00:09:33,416
Probably hoping that we'd be
chasing false leads for months.
229
00:09:33,440 --> 00:09:34,936
Pretty smart, actually.
230
00:09:34,960 --> 00:09:36,920
Yeah.
231
00:09:39,530 --> 00:09:42,506
Looks like Dr. Harper
was smarter, though.
232
00:09:42,530 --> 00:09:44,906
Look at what I just
found in the seat crack.
233
00:09:44,930 --> 00:09:46,996
Is that a mini digital recorder?
234
00:09:47,020 --> 00:09:49,126
The kind doctors use for dictation.
235
00:09:49,150 --> 00:09:50,696
How do you know it's our victim's
236
00:09:50,720 --> 00:09:53,126
and not just more random crap?
237
00:09:53,150 --> 00:09:55,476
Ooh, because it's monogrammed "e.H."
238
00:09:55,500 --> 00:09:57,476
Erik Harper.
239
00:09:57,500 --> 00:09:59,306
He must have stashed it in the seat.
240
00:09:59,330 --> 00:10:01,600
I'm hoping he used it
to record his kidnappers.
241
00:10:03,550 --> 00:10:04,926
Of course. The fire melted it.
242
00:10:04,950 --> 00:10:06,966
Can you unmelt it?
243
00:10:06,990 --> 00:10:08,860
I can do it.
244
00:10:10,470 --> 00:10:14,326
I first met Erik in Indonesia.
245
00:10:14,350 --> 00:10:16,976
We were on a mission
with the Navy medical corps
246
00:10:17,000 --> 00:10:20,286
to help victims of the 2004 Tsunami,
247
00:10:20,310 --> 00:10:22,896
when a mom brought in her infant son
248
00:10:22,920 --> 00:10:25,180
with an atrial septal defect.
249
00:10:26,490 --> 00:10:29,230
Erik worked through
the night to save his life.
250
00:10:32,020 --> 00:10:35,776
Now that kid is 19 years
old and Erik just wrote him
251
00:10:35,800 --> 00:10:37,826
a recommendation for Georgetown.
252
00:10:39,070 --> 00:10:41,200
Sounds like a great man.
253
00:10:42,200 --> 00:10:46,486
He was. What exactly
is your field of expertise?
254
00:10:46,510 --> 00:10:49,746
We remove cardio paragangliomas,
255
00:10:49,770 --> 00:10:52,016
which are very rare heart tumors.
256
00:10:52,040 --> 00:10:54,366
Yeah, the article mentioned
that you and Dr. Harper
257
00:10:54,390 --> 00:10:55,716
never lost a patient.
258
00:10:55,740 --> 00:10:58,496
Thankfully, no.
259
00:10:58,520 --> 00:11:01,636
Could Dr. Harper have
performed heart surgery
260
00:11:01,660 --> 00:11:03,140
outside of a hospital?
261
00:11:04,880 --> 00:11:08,076
You think that's why he was kidnapped?
262
00:11:08,100 --> 00:11:10,360
To perform surgery?
263
00:11:12,060 --> 00:11:15,476
Well, someone would have
to build a state-of-the-art or.
264
00:11:15,500 --> 00:11:19,036
Then there's the
machines, surgical tools,
265
00:11:19,060 --> 00:11:20,476
nurses, med techs.
266
00:11:20,500 --> 00:11:23,086
But it is possible, yes?
267
00:11:23,110 --> 00:11:27,420
If anybody could pull it
off, it would have been Erik.
268
00:11:28,770 --> 00:11:32,690
That heart surgery on
that boy in Indonesia.
269
00:11:33,910 --> 00:11:35,470
It was in a tent.
270
00:11:36,470 --> 00:11:40,846
Wow. Thank you for
your time, Dr. Logan.
271
00:11:43,610 --> 00:11:44,806
Are you okay?
272
00:11:44,830 --> 00:11:47,610
Yeah, I'm fine.
273
00:11:48,660 --> 00:11:51,636
This is not good.
274
00:11:51,660 --> 00:11:53,946
So, what happened?
275
00:11:53,970 --> 00:11:56,906
It was like a jolt of electricity to my neck.
276
00:11:56,930 --> 00:11:58,426
Maybe something's
pushing on the nerve.
277
00:11:58,450 --> 00:12:00,556
You really think this is gonna help?
278
00:12:00,580 --> 00:12:02,216
In theory, it should
reduce the compression
279
00:12:02,240 --> 00:12:03,216
between your spinal discs.
280
00:12:03,240 --> 00:12:04,996
Okay, I'm bringing you up.
281
00:12:05,020 --> 00:12:07,460
Here we go. Yeah.
282
00:12:12,120 --> 00:12:13,446
Why do you have an inversion table?
283
00:12:13,470 --> 00:12:15,666
For my circulation.
284
00:12:15,690 --> 00:12:17,926
A hang a day keeps the cold hands away.
285
00:12:17,950 --> 00:12:19,706
Here. Feel.
286
00:12:19,730 --> 00:12:23,716
Toasty.well... How do you feel?
287
00:12:23,740 --> 00:12:26,830
Taller, but still in pain.
288
00:12:27,870 --> 00:12:29,870
Because you won't try my bear hug.
289
00:12:31,140 --> 00:12:33,676
You hang upside down
and use stinky cream,
290
00:12:33,700 --> 00:12:35,556
but you say no to my back crack?
291
00:12:35,580 --> 00:12:38,556
Easy, Nick. Your hug
could put a man in traction.
292
00:12:38,580 --> 00:12:40,736
Besides, we don't have time.
293
00:12:40,760 --> 00:12:43,826
I managed to salvage the audio file
294
00:12:43,850 --> 00:12:45,606
from the doctor's mini recorder.
295
00:12:45,630 --> 00:12:47,696
He left it recording
when he was abducted,
296
00:12:47,720 --> 00:12:48,996
so we hear the kidnappers.
297
00:12:49,020 --> 00:12:50,696
Problem is, they're speaking Spanish.
298
00:12:50,720 --> 00:12:51,786
Would you translate?
299
00:12:51,810 --> 00:12:53,356
Right on.Okay.
300
00:12:58,640 --> 00:13:00,966
Hear anything useful?
Not unless you like soccer.
301
00:13:00,990 --> 00:13:02,836
They're just talking
about the next big game.
302
00:13:02,860 --> 00:13:06,626
I do know that accent. I grew up with it.
303
00:13:06,650 --> 00:13:08,806
Colombians? Are you sure?
304
00:13:08,830 --> 00:13:10,546
Yes. They're talking about los cafeteros.
305
00:13:10,570 --> 00:13:12,330
Los cafeterosis the
Colombian national team.
306
00:13:14,350 --> 00:13:15,806
Hold up, hold up.
307
00:13:15,830 --> 00:13:18,376
Did that guy say, "El viento"?
308
00:13:18,400 --> 00:13:20,906
Yep. What's El viento?
309
00:13:20,930 --> 00:13:22,816
El viento'snot a what, it's a who.
310
00:13:22,840 --> 00:13:24,580
It's a nickname for Carlos savina.
311
00:13:27,060 --> 00:13:29,540
He's the head of the Cali cartel.
312
00:13:31,370 --> 00:13:33,176
El vientomeans "the wind."
313
00:13:33,200 --> 00:13:36,006
He was given that name
because he's never been captured.
314
00:13:36,030 --> 00:13:37,656
You think he'd risk his freedom
315
00:13:37,680 --> 00:13:39,786
to come to the states
for surgery? If he thought
316
00:13:39,810 --> 00:13:41,666
it was the only way to save his life? Yes.
317
00:13:41,690 --> 00:13:42,966
And he's one of the few people
318
00:13:42,990 --> 00:13:44,276
with the resources to pull it off.
319
00:13:44,300 --> 00:13:45,626
He's powerful, he's rich.
320
00:13:45,650 --> 00:13:47,796
And he's ruthless
enough to kill the doctor
321
00:13:47,820 --> 00:13:49,146
that saved his own life.
322
00:13:49,170 --> 00:13:50,806
Well, maybe savina died in surgery,
323
00:13:50,830 --> 00:13:52,756
and that's why his guys killed Dr. Harper.
324
00:13:52,780 --> 00:13:54,676
Dr. Harper never lost a patient.
325
00:13:54,700 --> 00:13:56,986
So let's assume that savina is still alive
326
00:13:57,010 --> 00:13:59,636
until we find his cold, dead body.
327
00:13:59,660 --> 00:14:02,206
If he's alive, savina would need at least
328
00:14:02,230 --> 00:14:04,116
three days' worth of recovery
before he could be moved.
329
00:14:04,140 --> 00:14:07,076
Which means this could be
our one shot to take him down.
330
00:14:07,100 --> 00:14:08,736
Yeah.
331
00:14:08,760 --> 00:14:10,890
All we gotta do is find him.
332
00:14:18,370 --> 00:14:20,290
Carlos savina?
333
00:14:21,460 --> 00:14:23,706
Are you absolutely sure
334
00:14:23,730 --> 00:14:26,536
he was Dr. Harper's mystery patient?
335
00:14:26,560 --> 00:14:29,390
Kasie confirmed it through
Colombia's DNA database.
336
00:14:30,780 --> 00:14:32,796
The CIA never received intel
337
00:14:32,820 --> 00:14:34,146
that savina had a heart tumor.
338
00:14:34,170 --> 00:14:36,286
Neither did the Colombians.
339
00:14:36,310 --> 00:14:37,936
Not something the head
of the largest drug cartel
340
00:14:37,960 --> 00:14:40,376
in South America would want advertised.
341
00:14:40,400 --> 00:14:42,806
Because his rivals would
seize the opportunity
342
00:14:42,830 --> 00:14:44,596
to take over his empire.
343
00:14:44,620 --> 00:14:46,856
We're trying to figure out
how savina entered the states.
344
00:14:46,880 --> 00:14:50,620
Well, I'm more concerned
about preventing him from leaving.
345
00:14:51,930 --> 00:14:53,606
NCIS went after savina?
346
00:14:53,630 --> 00:14:56,776
Yeah. Joint op with the DEA.
347
00:14:56,800 --> 00:14:58,916
Savina was using maritime routes
348
00:14:58,940 --> 00:15:01,476
to transport his product,
so we got involved.
349
00:15:01,500 --> 00:15:03,306
I take it he eluded capture.
350
00:15:03,330 --> 00:15:06,420
And killed two good
agents in the process.
351
00:15:08,120 --> 00:15:10,446
I signed off on the raid myself.
352
00:15:10,470 --> 00:15:12,406
Their deaths are on me.
353
00:15:12,430 --> 00:15:13,836
And since then I've had dreams
354
00:15:13,860 --> 00:15:16,886
about taking savina into custody.
355
00:15:16,910 --> 00:15:19,846
If he's in Virginia, I want
to use every resource...
356
00:15:22,700 --> 00:15:23,846
Go ahead. And it
357
00:15:26,700 --> 00:15:29,076
okay, I've got a stiff neck.
358
00:15:29,100 --> 00:15:31,376
McGee swore that this muscle stimulator
359
00:15:31,400 --> 00:15:35,386
would work magic, but in reality it's...
360
00:15:35,410 --> 00:15:36,516
It's suboptimal.
361
00:15:36,540 --> 00:15:38,776
Sub-suboptimal.
362
00:15:40,110 --> 00:15:41,736
You know, back in my boxing days,
363
00:15:41,760 --> 00:15:43,566
all I needed was, what,
five minutes in a tub of ice
364
00:15:43,590 --> 00:15:45,266
and I felt like a million bucks.
365
00:15:45,290 --> 00:15:47,696
But then again, I was
25 years old. Yeah, yeah.
366
00:15:47,720 --> 00:15:49,576
I don't think a tub of ice is gonna help
367
00:15:49,600 --> 00:15:51,136
either one of us right now.
368
00:15:51,160 --> 00:15:52,876
I mean, look at us. We're
the walking wounded.
369
00:15:52,900 --> 00:15:55,316
Slightly different. You
were shot in the back,
370
00:15:55,340 --> 00:15:58,316
and, I was taking a shot in pickup hoops.
371
00:15:58,340 --> 00:15:59,316
Good point.
372
00:15:59,340 --> 00:16:00,716
Yeah?
373
00:16:00,740 --> 00:16:03,016
Just got of the phone with the faa.
374
00:16:03,040 --> 00:16:04,756
They're investigating a foreign aircraft
375
00:16:04,780 --> 00:16:07,026
that made an unauthorized
landing two days ago.
376
00:16:07,050 --> 00:16:08,196
You thinking it's savina's?
377
00:16:08,220 --> 00:16:10,026
I'm thinking it's suspicious.
378
00:16:10,050 --> 00:16:11,816
Luxury private jet,
379
00:16:11,840 --> 00:16:13,686
tail number bounced back unidentified.
380
00:16:13,710 --> 00:16:15,036
Where did it land?
381
00:16:15,060 --> 00:16:16,596
Private airstrip 50 miles south of here.
382
00:16:16,620 --> 00:16:18,816
McGee and torres are on their way now.
383
00:16:18,840 --> 00:16:19,866
Look at that beauty.
384
00:16:19,890 --> 00:16:23,436
That is a pilatus PC-12 ngx.
385
00:16:23,460 --> 00:16:26,046
Tim, have you ever thought
about becoming a pilot?
386
00:16:26,070 --> 00:16:27,956
Well, I'll keep my feet
on the ground for now,
387
00:16:27,980 --> 00:16:29,306
but I'll tell you what.
388
00:16:29,330 --> 00:16:31,656
If I ever buy one, that's it.
389
00:16:31,680 --> 00:16:33,860
It ain't for sale.
390
00:16:35,380 --> 00:16:39,316
NCIS. Special agent
torres, special agent McGee.
391
00:16:39,340 --> 00:16:41,366
Jim.
392
00:16:41,390 --> 00:16:42,846
Jim?
393
00:16:42,870 --> 00:16:44,520
Just Jim.
394
00:16:46,520 --> 00:16:48,496
Okay, just Jim,
395
00:16:48,520 --> 00:16:50,936
we're actually not here about the pilatus.
396
00:16:50,960 --> 00:16:53,986
More interested in the gulfstream g700.
397
00:16:54,010 --> 00:16:56,726
I already talked to the guys at the faa.
398
00:16:56,750 --> 00:16:58,946
Well, we came all the way up here.
399
00:16:58,970 --> 00:17:01,516
Why not talk to the NCIS guys, too?
400
00:17:01,540 --> 00:17:03,166
There's nothing to talk about.
401
00:17:03,190 --> 00:17:05,906
Two days ago I'm
pressure-washing the tarmac
402
00:17:05,930 --> 00:17:08,436
when the g700 comes
in; It does a touch-and-go.
403
00:17:08,460 --> 00:17:09,696
That means it comes in and it...
404
00:17:09,720 --> 00:17:12,266
Landed, took off without stopping.
405
00:17:12,290 --> 00:17:14,356
Do you know where it came from? No.
406
00:17:14,380 --> 00:17:15,566
I don't know where it went, either.
407
00:17:15,590 --> 00:17:16,860
Sorry you boys wasted a trip.
408
00:17:18,250 --> 00:17:20,030
This guy...
409
00:17:21,690 --> 00:17:23,966
Hey, hey, hey, that's... Your flight log?
410
00:17:23,990 --> 00:17:25,590
All incoming and outgoing flights, yeah?
411
00:17:27,610 --> 00:17:29,846
Hey, how much fuel
does this truck hold?
412
00:17:29,870 --> 00:17:31,756
About 8,000 gallons.
413
00:17:31,780 --> 00:17:34,896
8,000 gallons. The
Gauge says it's empty,
414
00:17:34,920 --> 00:17:38,440
but the sticker says it
was filled three days ago.
415
00:17:39,490 --> 00:17:41,296
Been a lot of air traffic lately.
416
00:17:41,320 --> 00:17:43,246
No, not according to this.
417
00:17:43,270 --> 00:17:45,556
No, it's been pretty
slow the last three days.
418
00:17:45,580 --> 00:17:47,760
Where did the fuel go, just Jim?
419
00:17:49,320 --> 00:17:52,696
Agent McGee, is the
missing fuel enough
420
00:17:52,720 --> 00:17:53,996
to fill up a gulfstream?
421
00:17:54,020 --> 00:17:55,476
Why, yes it is, agent torres.
422
00:17:55,500 --> 00:17:58,746
See, the aircraft holds 7,000 gallons.
423
00:17:58,770 --> 00:18:01,006
So let's try this again, just Jim.
424
00:18:01,030 --> 00:18:03,446
And all you got to do is
nod this time, all right?
425
00:18:03,470 --> 00:18:07,536
That g700 landed,
parked and refueled, yes?
426
00:18:07,560 --> 00:18:09,186
And when it was being refueled,
427
00:18:09,210 --> 00:18:12,170
passengers got off that plane, right?
428
00:18:14,310 --> 00:18:16,090
Was he a passenger?
429
00:18:17,530 --> 00:18:19,066
They brought him off in a wheelchair.
430
00:18:19,090 --> 00:18:20,376
Who's "they"?
431
00:18:20,400 --> 00:18:23,206
There was five men, they had guns,
432
00:18:23,230 --> 00:18:24,986
and they all drove off in a black SUV.
433
00:18:25,010 --> 00:18:26,816
They said that they
would kill me if I talked.
434
00:18:26,840 --> 00:18:29,996
So please, don't tell anyone.
435
00:18:30,020 --> 00:18:32,386
Well, how can we tell anyone?
436
00:18:32,410 --> 00:18:34,280
We don't even know your last name.
437
00:18:38,370 --> 00:18:41,826
Hey, any luck tracking savina's SUV?
438
00:18:41,850 --> 00:18:43,136
Well, I put out a bolo,
439
00:18:43,160 --> 00:18:44,186
but I doubt we'll get any hits.
440
00:18:44,210 --> 00:18:45,746
Black suvs are everywhere.
441
00:18:45,770 --> 00:18:48,186
This one is personal for
Vance, so I just want to look
442
00:18:48,210 --> 00:18:49,276
under every rock.
443
00:18:49,300 --> 00:18:51,316
Well, I found a rock.
444
00:18:51,340 --> 00:18:54,016
Don't know what's under it yet, but
445
00:18:54,040 --> 00:18:57,456
this is Dr. Harper's
appointment calendar.
446
00:18:57,480 --> 00:18:59,496
Notice anything missing?
447
00:18:59,520 --> 00:19:00,976
Appointments?
448
00:19:01,000 --> 00:19:02,766
Exactly. No surgeries.
449
00:19:02,790 --> 00:19:04,546
Not even a consult in
the past four months.
450
00:19:04,570 --> 00:19:06,206
Odd, for a world-renowned surgeon.
451
00:19:06,230 --> 00:19:08,596
In fact, there are only two things
452
00:19:08,620 --> 00:19:09,986
on his entire calendar.
453
00:19:10,010 --> 00:19:14,516
The weekly classes
that he teaches, and this.
454
00:19:14,540 --> 00:19:16,386
"Meeting with Carrie." Who's Carrie?
455
00:19:16,410 --> 00:19:18,646
I don't know, but they've been
meeting twice a week for months.
456
00:19:18,670 --> 00:19:20,306
Couldn't find Carrie's last name
457
00:19:20,330 --> 00:19:22,746
or a telephone number,
but I did find a video link
458
00:19:22,770 --> 00:19:23,956
in the calendar event.
459
00:19:23,980 --> 00:19:25,136
They met virtually?
460
00:19:25,160 --> 00:19:27,096
Seems so. And lucky for us,
461
00:19:27,120 --> 00:19:28,656
the next meeting starts in eight minutes.
462
00:19:28,680 --> 00:19:30,056
Care to join me in MTAC?
463
00:19:30,080 --> 00:19:32,780
Only if you walk slow.
464
00:19:37,350 --> 00:19:39,626
Hello. Carrie?
465
00:19:39,650 --> 00:19:42,026
Oops, I think I clicked on the wrong link.
466
00:19:42,050 --> 00:19:43,506
No, no, you didn't.
467
00:19:43,530 --> 00:19:48,010
You're here for your
meeting with Dr. Erik Harper?
468
00:19:49,010 --> 00:19:50,466
Who are you?
469
00:19:50,490 --> 00:19:53,246
Carrie, I'm special agent Parker,
470
00:19:53,270 --> 00:19:57,476
and this is special agent knight, NCIS.
471
00:19:57,500 --> 00:19:59,516
We were wondering what
your meetings with Dr. Harper
472
00:19:59,540 --> 00:20:00,890
were about.
473
00:20:01,930 --> 00:20:05,396
Even if I wanted to tell you, which I don't,
474
00:20:05,420 --> 00:20:08,266
our meetings are protected
by doctor/patient confidentiality.
475
00:20:08,290 --> 00:20:10,746
Actually, you're free
to talk to us if you want.
476
00:20:10,770 --> 00:20:13,746
Hippa laws apply only to
the doctor, not the patient.
477
00:20:13,770 --> 00:20:15,536
I am a doctor.
478
00:20:15,560 --> 00:20:19,576
So Dr. Harper was a patient of yours,
479
00:20:19,600 --> 00:20:20,796
not the other way around?
480
00:20:20,820 --> 00:20:23,676
Wasa patient?
481
00:20:26,440 --> 00:20:28,416
I'm sorry to inform you that
482
00:20:28,440 --> 00:20:30,570
Dr. Harper was murdered two days ago.
483
00:20:32,440 --> 00:20:34,230
My lord.
484
00:20:36,360 --> 00:20:38,076
What happened?
485
00:20:38,100 --> 00:20:39,946
We're investigating that now,
486
00:20:39,970 --> 00:20:42,826
which is why we'd like to know
the nature of your meetings.
487
00:20:42,850 --> 00:20:47,256
Of course... I'm Dr. Carrie moran.
488
00:20:47,280 --> 00:20:49,306
I'm a physiatrist.
489
00:20:49,330 --> 00:20:51,266
Like a physical therapist?
490
00:20:51,290 --> 00:20:53,356
With an m.D., yes.
491
00:20:53,380 --> 00:20:56,876
Dr. Harper came to me
privately to ask for help
492
00:20:56,900 --> 00:20:59,016
rehabbing a condition he developed.
493
00:20:59,040 --> 00:21:01,186
What condition?
494
00:21:01,210 --> 00:21:03,976
He had a tremor in his hands.
495
00:21:04,000 --> 00:21:05,586
It's totally manageable for most people,
496
00:21:05,610 --> 00:21:08,976
but for him, it threatened his career.
497
00:21:09,000 --> 00:21:12,196
Well that explains why he
stopped performing surgeries.
498
00:21:12,220 --> 00:21:14,156
How was the rehab going?
499
00:21:14,180 --> 00:21:17,660
Slow. His tremor wasn't going away.
500
00:21:18,710 --> 00:21:21,986
What would have happened
had he attempted surgery
501
00:21:22,010 --> 00:21:23,320
in his condition?
502
00:21:24,370 --> 00:21:26,516
Let me put it this way.
503
00:21:26,540 --> 00:21:29,150
I wouldn't trust him to cut my steak.
504
00:21:31,420 --> 00:21:33,476
A hand tremor?
505
00:21:33,500 --> 00:21:36,120
I take it you didn't know about it?
506
00:21:37,510 --> 00:21:39,730
Or maybe you did know about it.
507
00:21:41,510 --> 00:21:44,756
I knew he was struggling
with... Something.
508
00:21:44,780 --> 00:21:46,846
Why didn't you mention that before?
509
00:21:46,870 --> 00:21:48,496
I didn't know what it was,
510
00:21:48,520 --> 00:21:50,546
and I didn't push him for details.
511
00:21:50,570 --> 00:21:53,326
When he decided to
step back from surgeries
512
00:21:53,350 --> 00:21:54,896
to become a full-time instructor,
513
00:21:54,920 --> 00:21:56,326
I figured he was burned out.
514
00:21:56,350 --> 00:21:58,246
I had no idea he had a tremor.
515
00:21:58,270 --> 00:21:59,896
What would have happened
516
00:21:59,920 --> 00:22:02,376
if he was forced to operate on savina?
517
00:22:02,400 --> 00:22:03,856
Nothing good.
518
00:22:03,880 --> 00:22:06,466
A heart surgery conducted
by trembling hands
519
00:22:06,490 --> 00:22:07,736
would end in a bloodbath.
520
00:22:07,760 --> 00:22:09,216
So, savina could have been
521
00:22:09,240 --> 00:22:11,216
the first patient that Dr. Harper lost?
522
00:22:11,240 --> 00:22:13,386
That depends when he stopped cutting.
523
00:22:13,410 --> 00:22:15,086
Well, if he stopped cutting in time,
524
00:22:15,110 --> 00:22:17,346
here for the pickup.
525
00:22:17,370 --> 00:22:20,306
Our weekly bio waste pickup.
526
00:22:20,330 --> 00:22:22,186
I got to sign for that. Excuse me.
527
00:22:22,210 --> 00:22:23,706
No problem.
528
00:22:23,730 --> 00:22:26,080
I got to call my office anyway.
529
00:22:28,040 --> 00:22:29,976
Hey! What do you...? Help!
530
00:22:30,000 --> 00:22:31,016
Help!
531
00:22:31,040 --> 00:22:32,976
Help me!
532
00:22:33,000 --> 00:22:34,756
Listen. Get off of me.
533
00:22:34,780 --> 00:22:36,180
Listen. Listen! Get off of me.
534
00:22:37,180 --> 00:22:38,546
Our boss is sick.
535
00:22:38,570 --> 00:22:41,156
We're not going to hurt
you. We need your help.
536
00:22:41,180 --> 00:22:43,726
We need you to make him better.
537
00:22:43,750 --> 00:22:46,116
You're the people who took Dr. Harper.
538
00:22:46,140 --> 00:22:47,376
And we're taking you, too.
539
00:22:47,400 --> 00:22:48,540
Stop!
540
00:22:49,580 --> 00:22:50,816
You need to take me, too.
541
00:22:52,280 --> 00:22:53,646
Wait! Wait, wait, wait.
542
00:22:53,670 --> 00:22:55,826
Dr. Logan can't do surgery without me.
543
00:22:55,850 --> 00:22:58,500
If you kill me, your boss dies, too.
544
00:22:59,500 --> 00:23:01,396
He's right.
545
00:23:01,420 --> 00:23:03,030
We work as a team.
546
00:23:04,420 --> 00:23:06,316
Who are you?
547
00:23:06,340 --> 00:23:09,730
Doctor... Emmett trowbridge.
548
00:23:10,950 --> 00:23:12,390
Bring him, too.
549
00:23:24,490 --> 00:23:26,816
Dr. Logan?
550
00:23:26,840 --> 00:23:28,100
Parker?
551
00:23:29,660 --> 00:23:31,320
There's been a struggle.
552
00:23:34,320 --> 00:23:35,760
Look at this.
553
00:23:36,980 --> 00:23:38,606
Hey.
554
00:23:38,630 --> 00:23:40,826
You guys get the same
emergency text from Parker?
555
00:23:40,850 --> 00:23:42,956
Yeah. We pinged his
phone to this location.
556
00:23:42,980 --> 00:23:44,696
Well, his sedan's out in the parking lot.
557
00:23:44,720 --> 00:23:47,176
Yeah, but Parker's not
here and neither is Dr. Logan.
558
00:23:47,200 --> 00:23:48,770
I'll try him again.
559
00:23:59,650 --> 00:24:01,050
Why'd he leave his phone like that?
560
00:24:03,000 --> 00:24:04,326
Because he was recording something.
561
00:24:04,350 --> 00:24:06,546
It's been running for 47 minutes.
562
00:24:06,570 --> 00:24:07,960
Play that back from the beginning.
563
00:24:10,440 --> 00:24:11,636
A kidnapping.
564
00:24:11,660 --> 00:24:13,466
Those have to be savina's guys.
565
00:24:13,490 --> 00:24:15,076
I don't understand why
Parker recorded this.
566
00:24:15,100 --> 00:24:16,556
Why didn't he stop the kidnapping?
567
00:24:18,150 --> 00:24:19,646
Because he was outgunned.
568
00:24:22,410 --> 00:24:24,256
He posed as a doctor
to get himself kidnapped.
569
00:24:24,280 --> 00:24:26,720
I'm not sure I like that plan.
570
00:24:28,420 --> 00:24:31,290
Then you're definitely not gonna like this.
571
00:24:34,290 --> 00:24:35,536
You all right?
572
00:24:35,560 --> 00:24:37,446
No, I'm not all right.
573
00:24:37,470 --> 00:24:39,146
It's okay to be scared.
574
00:24:39,170 --> 00:24:40,910
I'm not scared.
575
00:24:42,210 --> 00:24:43,326
Okay, I'm a little scared.
576
00:24:43,350 --> 00:24:44,546
And a little pissed off.
577
00:24:44,570 --> 00:24:46,546
Next time I scream for help,
578
00:24:46,570 --> 00:24:49,326
bring a gun, not a stethoscope.
579
00:24:49,350 --> 00:24:50,726
In case you hadn't noticed,
580
00:24:50,750 --> 00:24:52,546
there are three of them and one of me.
581
00:24:52,570 --> 00:24:54,116
So if I came out shooting,
582
00:24:54,140 --> 00:24:56,166
guess who gets caught in the cross fire?
583
00:24:56,190 --> 00:24:58,556
So, you decided to play doctor?
584
00:24:58,580 --> 00:25:01,606
I was outmanned and outgunned,
585
00:25:01,630 --> 00:25:03,426
and I needed to outsmart them.
586
00:25:03,450 --> 00:25:05,566
Yes. This was very smart.
587
00:25:05,590 --> 00:25:07,306
Hey. They're about to deliver
588
00:25:07,330 --> 00:25:09,656
a federal agent to savina's hideout.
589
00:25:09,680 --> 00:25:12,046
To perform heart surgery.
590
00:25:12,070 --> 00:25:14,706
I don't suppose you have
any kind of medical training?
591
00:25:14,730 --> 00:25:16,876
No. But I watch Grey's Anatomy.
592
00:25:16,900 --> 00:25:21,626
And spies like us,
apparently... Dr. Trowbridge.
593
00:25:21,650 --> 00:25:23,146
You recognized that reference?
594
00:25:23,170 --> 00:25:24,846
It's from a movie
595
00:25:24,870 --> 00:25:27,366
where two men pretend
to be doctors. Don't worry.
596
00:25:27,390 --> 00:25:29,586
My medical prowess... or lack thereof
597
00:25:29,610 --> 00:25:31,546
won't be an issue.
598
00:25:31,570 --> 00:25:35,066
My team will rescue us before
I have to pick up a scalpel.
599
00:25:37,920 --> 00:25:39,686
El viento'smedical file.
600
00:25:39,710 --> 00:25:41,840
Study it.
601
00:25:47,410 --> 00:25:48,646
Thank you, sir.
602
00:25:48,670 --> 00:25:49,906
Call me back as soon as you know.
603
00:25:49,930 --> 00:25:52,606
Kase, did you ID our kidnappers?
604
00:25:52,630 --> 00:25:55,656
The one holding
Dr. Logan is Miguel Ortega,
605
00:25:55,680 --> 00:25:56,876
savina's head of security.
606
00:25:56,900 --> 00:25:58,576
And the other two?
607
00:25:58,600 --> 00:25:59,966
Don't know, but I'm about
to get something better
608
00:25:59,990 --> 00:26:01,576
than their names... their location.
609
00:26:01,600 --> 00:26:03,186
How do you get that from a video?
610
00:26:03,210 --> 00:26:06,300
Check out the logo on their uniforms.
611
00:26:07,300 --> 00:26:09,146
Jolly medi-waste. That's a real company.
612
00:26:09,170 --> 00:26:11,196
Dr. Logan's lab uses them
613
00:26:11,220 --> 00:26:12,626
for their hazardous waste disposal.
614
00:26:12,650 --> 00:26:14,636
So they stole the uniforms
615
00:26:14,660 --> 00:26:16,416
to get in and out of the lab unnoticed.
616
00:26:16,440 --> 00:26:18,376
Not just the uniforms.
617
00:26:18,400 --> 00:26:19,856
The Van, too.
618
00:26:19,880 --> 00:26:22,026
I took this image from a traffic camera.
619
00:26:22,050 --> 00:26:23,906
It's one block from Dr. Logan's lab,
620
00:26:23,930 --> 00:26:25,946
seven minutes after
Parker's distress text.
621
00:26:25,970 --> 00:26:27,996
So, Parker and Dr. Logan
could be in that Van?
622
00:26:28,020 --> 00:26:30,956
Well, I just spoke to Mr. Jolly... wait.
623
00:26:30,980 --> 00:26:32,386
That's his actual name?
624
00:26:32,410 --> 00:26:33,826
Apparently it's French.
625
00:26:33,850 --> 00:26:35,656
He's got 12 vans on route today.
626
00:26:35,680 --> 00:26:37,786
He contacted all the drivers but one.
627
00:26:37,810 --> 00:26:39,786
That driver's not responding.
628
00:26:39,810 --> 00:26:42,656
Do we have a location? Well, all
his vans are equipped with GPS.
629
00:26:42,680 --> 00:26:44,666
He's calling me back as
soon as he has a location,
630
00:26:44,690 --> 00:26:46,950
which is any sec... hello?
631
00:26:48,380 --> 00:26:50,316
Monsieur jolly's coming in clutch.
632
00:26:50,340 --> 00:26:52,300
We got a location.
633
00:26:57,050 --> 00:27:02,546
So... Will you be able
to save savina's life?
634
00:27:02,570 --> 00:27:04,686
I don't know.
635
00:27:04,710 --> 00:27:06,116
Probably not.
636
00:27:06,140 --> 00:27:07,580
The tumor's that bad?
637
00:27:08,620 --> 00:27:10,776
Under normal conditions,
I could probably remove it.
638
00:27:10,800 --> 00:27:13,906
But I have no idea what
we're walking into here.
639
00:27:13,930 --> 00:27:15,776
Dr. Harper couldn't even do it.
640
00:27:15,800 --> 00:27:17,346
Yeah. Because of his tremor.
641
00:27:17,370 --> 00:27:19,786
Or maybe because he
was working at gunpoint,
642
00:27:19,810 --> 00:27:22,850
without his surgical
team, in a homemade or.
643
00:27:26,160 --> 00:27:28,486
Truth is, I've never
worked on a tumor this large
644
00:27:28,510 --> 00:27:31,186
without Erik at my side.Hey.
645
00:27:31,210 --> 00:27:33,706
You're gonna be great.
You know how I know that?
646
00:27:33,730 --> 00:27:36,976
Because I read that article
in the medical journal.
647
00:27:37,000 --> 00:27:39,146
And there was a lot of
jargon that I didn't understand,
648
00:27:39,170 --> 00:27:40,896
but one thing was clear.
649
00:27:40,920 --> 00:27:43,090
Dr. Harper believed in you.
650
00:27:44,350 --> 00:27:45,620
And so do I.
651
00:27:47,620 --> 00:27:49,596
They're going to kill us, aren't they?
652
00:27:49,620 --> 00:27:50,856
They can't.
653
00:27:50,880 --> 00:27:53,816
As long as we're performing
surgery, we're safe.
654
00:27:53,840 --> 00:27:56,516
What about after? There won't be after.
655
00:27:56,540 --> 00:27:59,166
My team will find us before we finish.
656
00:27:59,190 --> 00:28:00,996
Why do you keeping saying "we"?
657
00:28:01,020 --> 00:28:03,436
Anyone in that or will
know in five seconds
658
00:28:03,460 --> 00:28:04,786
that you're a fraud.
659
00:28:04,810 --> 00:28:06,526
Yeah. I've been thinking about that
660
00:28:06,550 --> 00:28:07,746
and I have a plan.
661
00:28:07,770 --> 00:28:12,136
Once we begin, whatever
procedure you do, just...
662
00:28:12,160 --> 00:28:13,876
Announce it to everyone.
663
00:28:13,900 --> 00:28:16,756
And then I'll say, "I concur."
664
00:28:16,780 --> 00:28:18,886
That's your big plan?
665
00:28:18,910 --> 00:28:20,366
You concur?
666
00:28:20,390 --> 00:28:22,366
It worked for Leo in catch me if you can.
667
00:28:22,390 --> 00:28:23,546
That's another movie!
668
00:28:23,570 --> 00:28:25,390
But it was based on a true story.
669
00:28:26,400 --> 00:28:28,726
Let me explain something.
670
00:28:28,750 --> 00:28:32,246
This procedure normally requires
two surgeons working together.
671
00:28:32,270 --> 00:28:34,970
So if we do this, you won't be faking it.
672
00:28:36,190 --> 00:28:39,906
You'll actually have your hands
on another man's beating heart.
673
00:28:39,930 --> 00:28:41,426
You ready for that?
674
00:28:41,450 --> 00:28:44,306
No. I'm not ready.
675
00:28:44,330 --> 00:28:46,606
But this is happening,
whether we like it or not.
676
00:28:46,630 --> 00:28:49,046
So, yeah, as dumb as it sounds,
677
00:28:49,070 --> 00:28:52,330
I'm at least ready to try.
678
00:28:54,770 --> 00:28:57,316
I guess we'll try together.
679
00:28:57,340 --> 00:29:00,730
This is probably not a good
time to mention this, but.
680
00:29:02,740 --> 00:29:05,390
I have a slight fear of needles.
681
00:29:06,390 --> 00:29:08,286
Please let your team find us.
682
00:29:12,830 --> 00:29:14,726
That's got to be them.Yeah.
683
00:29:14,750 --> 00:29:16,230
Let's do this.
684
00:29:27,800 --> 00:29:29,386
NCIS!
685
00:29:29,410 --> 00:29:30,476
Out of the vehicle.
686
00:29:30,500 --> 00:29:31,770
Parker!
687
00:29:33,640 --> 00:29:35,900
McGee, unlock the back doors.
688
00:29:41,780 --> 00:29:43,576
It's empty.
689
00:29:43,600 --> 00:29:45,186
Where are they? Who?
690
00:29:45,210 --> 00:29:46,846
Where are they?
691
00:29:46,870 --> 00:29:48,196
I swear, I don't know
what you're talking about.
692
00:29:48,220 --> 00:29:50,326
He's not one of the kidnappers.
693
00:29:50,350 --> 00:29:51,976
Doesn't mean he's
not working with them.
694
00:29:52,000 --> 00:29:53,936
Why didn't you answer the
radio when your boss called?
695
00:29:53,960 --> 00:29:55,726
I-I didn't know he called.
696
00:29:55,750 --> 00:29:58,400
I listen to my music really loud.
697
00:29:59,710 --> 00:30:01,400
It's the wrong Van.
698
00:30:09,150 --> 00:30:10,956
Okay, we're here.
699
00:30:10,980 --> 00:30:12,476
It's showtime, doctor.
700
00:30:12,500 --> 00:30:14,736
You got any pointers?
701
00:30:14,760 --> 00:30:16,770
Pointers? On how to
be a heart surgeon?
702
00:30:17,900 --> 00:30:19,306
I don't know.
703
00:30:19,330 --> 00:30:21,616
Advice, then?
704
00:30:21,640 --> 00:30:23,706
Since you're clearly not capable,
705
00:30:23,730 --> 00:30:25,016
try to be convincing.
706
00:30:25,040 --> 00:30:26,536
Act the part.
707
00:30:26,560 --> 00:30:28,366
Be arrogant and condescending.
708
00:30:28,390 --> 00:30:30,326
Surgeon attitude 101.
709
00:30:30,350 --> 00:30:31,806
Got it. And one more thing.
710
00:30:31,830 --> 00:30:37,050
Whatever you do, make
sure you never, ever
711
00:30:38,050 --> 00:30:39,920
we're here. Let's go.
712
00:31:00,590 --> 00:31:03,470
El vientolives... Or you die.
713
00:31:20,350 --> 00:31:22,116
It's my wife.
714
00:31:22,140 --> 00:31:23,726
She's nervous, as you can imagine.
715
00:31:23,750 --> 00:31:25,596
Especially after
716
00:31:25,620 --> 00:31:27,750
what your partner did to me, Dr. Logan.
717
00:31:28,750 --> 00:31:33,256
Yes. That was... Unfortunate.
718
00:31:33,280 --> 00:31:34,980
Unfortunate for him.
719
00:31:36,110 --> 00:31:37,956
You don't have a tremor, do you?
720
00:31:37,980 --> 00:31:39,890
I do not.
721
00:31:41,110 --> 00:31:42,526
It says here
722
00:31:42,550 --> 00:31:44,486
Dr. Harper taught you
everything he knows.
723
00:31:44,510 --> 00:31:46,876
You think you're as good as he was?
724
00:31:46,900 --> 00:31:49,640
For your sake, I hope I'm better.
725
00:31:50,950 --> 00:31:55,080
As for you... Dr. Trowbridge, is it?
726
00:31:56,130 --> 00:31:58,456
The article doesn't mention you at all.
727
00:31:58,480 --> 00:32:02,156
Neither does the Internet,
which I find distressing.
728
00:32:02,180 --> 00:32:04,480
So my question is...
729
00:32:07,180 --> 00:32:09,050
Who are you?
730
00:32:10,840 --> 00:32:15,126
I have an m.D. From
Harvard, I am board-certified
731
00:32:15,150 --> 00:32:18,256
in cardiothoracic medicine
and trauma surgery.
732
00:32:18,280 --> 00:32:19,696
I have been awarded citations
733
00:32:19,720 --> 00:32:22,606
this isn't a job interview, savina.
734
00:32:22,630 --> 00:32:24,656
Dr. Trowbridge is here
735
00:32:24,680 --> 00:32:27,526
to help remove the
cardiac paraganglioma
736
00:32:27,550 --> 00:32:29,266
from your atrial wall.
737
00:32:29,290 --> 00:32:31,656
Or if you prefer, you
can take your chances
738
00:32:31,680 --> 00:32:33,136
with only one surgeon.
739
00:32:33,160 --> 00:32:35,950
And we know how that
worked out last time.
740
00:32:40,340 --> 00:32:42,220
Okay, Dr. Logan.
741
00:32:43,170 --> 00:32:44,496
You win.
742
00:32:44,520 --> 00:32:46,586
I hope you'll find everything you need.
743
00:32:46,610 --> 00:32:49,116
We modeled it after
the or at your hospital.
744
00:32:49,140 --> 00:32:51,286
It's strikingly similar.
745
00:32:51,310 --> 00:32:52,970
Except for the guns.
746
00:32:53,970 --> 00:32:56,076
I'm sorry these aren't
ideal working conditions.
747
00:32:56,100 --> 00:32:58,466
Well, you're not my ideal patient.
748
00:32:58,490 --> 00:33:03,240
Be that as it may, my
life is in your hands.
749
00:33:04,330 --> 00:33:06,540
And your life is in mine.
750
00:33:08,630 --> 00:33:10,956
What the hell happened with the Van?
751
00:33:10,980 --> 00:33:13,656
It was a mix-up. Parker and
Dr. Logan were not inside.
752
00:33:13,680 --> 00:33:14,656
So where are they?
753
00:33:14,680 --> 00:33:16,526
We're working on that now.
754
00:33:16,550 --> 00:33:19,056
Come on, people, we
have an unarmed agent
755
00:33:19,080 --> 00:33:21,056
who's a hostage of Carlos savina.Okay.
756
00:33:21,080 --> 00:33:23,276
I will not allow history to repeat itself.
757
00:33:23,300 --> 00:33:24,496
What do we got?
758
00:33:24,520 --> 00:33:26,326
Savina's operating room.
759
00:33:26,350 --> 00:33:28,716
Talk to me. Well, we know
he had to build it from scratch.
760
00:33:28,740 --> 00:33:30,846
Surgical tools, equipment, everything.
761
00:33:30,870 --> 00:33:32,806
I just got off the phone with
a medical supply company
762
00:33:32,830 --> 00:33:35,896
who said they sold a
heart-lung machine six days ago.
763
00:33:35,920 --> 00:33:37,206
And delivered it where?
764
00:33:37,230 --> 00:33:38,726
Buyer picked it up himself.
765
00:33:38,750 --> 00:33:40,076
We're just waiting on
surveillance footage
766
00:33:40,100 --> 00:33:41,596
to see which vehicle he was using.
767
00:33:41,620 --> 00:33:42,996
Well, we need a lead,
we need a lead right now.
768
00:33:43,020 --> 00:33:45,086
Great, thanks. Well,
I've got one right now.
769
00:33:45,110 --> 00:33:47,166
Remote ors, they have to be sterile.
770
00:33:47,190 --> 00:33:49,086
Hermetically sealed walls,
771
00:33:49,110 --> 00:33:50,606
plexiglass chambers. Now, savina's men,
772
00:33:50,630 --> 00:33:53,046
they couldn't build one themselves.
773
00:33:53,070 --> 00:33:55,616
Which means they had to
hire professionals to build it.
774
00:33:55,640 --> 00:33:58,226
Exactly. Company I
just got off the phone with
775
00:33:58,250 --> 00:33:59,616
built this clean room one week ago.
776
00:33:59,640 --> 00:34:01,136
Location.
777
00:34:01,160 --> 00:34:02,616
Closed-down aerospace
factory in thornburg.
778
00:34:02,640 --> 00:34:04,406
Thornburg? That's only a few miles
779
00:34:04,430 --> 00:34:06,016
from where Dr. Harper's body was found.
780
00:34:06,040 --> 00:34:07,496
Go.
781
00:34:09,870 --> 00:34:14,440
Dr. Trowbridge, please
pass me the rib spreaders.
782
00:34:15,400 --> 00:34:17,880
The... rib spreaders?
783
00:34:23,010 --> 00:34:25,010
The rib spreaders, doctor.
784
00:34:27,020 --> 00:34:29,280
I need your help on this one.
785
00:34:32,190 --> 00:34:33,646
Can you give us space?
786
00:34:33,670 --> 00:34:35,696
We're about to open your boss's chest,
787
00:34:35,720 --> 00:34:37,590
and that gun isn't sterile.
788
00:34:41,810 --> 00:34:44,666
You've got an "m.D.
From Harvard," remember?
789
00:34:44,690 --> 00:34:47,146
Bold choice to steal Alec
Baldwin's speech from malice.
790
00:34:47,170 --> 00:34:49,276
You watch too many
movies. Look who's talking.
791
00:34:49,300 --> 00:34:50,706
Travolta. That's another classic.
792
00:34:50,730 --> 00:34:51,886
Please stop.
793
00:34:51,910 --> 00:34:53,276
Everything okay?
794
00:34:53,300 --> 00:34:54,936
Everything's fine.
795
00:34:54,960 --> 00:34:58,636
We're about to ratchet open his ribs
796
00:34:58,660 --> 00:35:00,416
so we can work on his heart.
797
00:35:00,440 --> 00:35:01,766
Ready, doctor?
798
00:35:01,790 --> 00:35:03,710
Of course, doctor.
799
00:35:10,840 --> 00:35:12,296
That's enough.
800
00:35:12,320 --> 00:35:16,646
Now, I'm going to attach
the cannula to his aorta.
801
00:35:16,670 --> 00:35:18,680
I concur.
802
00:35:19,900 --> 00:35:21,826
What's she doing, doctor?
803
00:35:21,850 --> 00:35:23,486
Dr. Logan is connecting
804
00:35:23,510 --> 00:35:25,316
I mean, reconnecting the
805
00:35:25,340 --> 00:35:28,876
disconnecting the,
cerebral cordial sequence.
806
00:35:28,900 --> 00:35:30,576
And where exactly is... quiet!
807
00:35:30,600 --> 00:35:31,860
She needs to concentrate!
808
00:35:43,010 --> 00:35:44,920
No!
809
00:35:48,230 --> 00:35:50,556
Back to work, doctor.
810
00:35:50,580 --> 00:35:51,776
I'm sorry.
811
00:35:51,800 --> 00:35:53,126
I can't.
812
00:35:53,150 --> 00:35:54,476
You don't have a choice.
813
00:35:54,500 --> 00:35:58,216
Look at my wrist. You broke it.
814
00:36:02,240 --> 00:36:04,030
Looks like you've been promoted.
815
00:36:07,420 --> 00:36:09,486
Drop the radio. Drop the gun.
816
00:36:11,470 --> 00:36:13,080
Where's the key to the door?
817
00:36:16,040 --> 00:36:17,716
Against the wall.
818
00:36:17,740 --> 00:36:19,016
You all right?
819
00:36:19,040 --> 00:36:20,276
Yeah. Thanks, McGee.
820
00:36:20,300 --> 00:36:21,520
Found it.
821
00:36:22,830 --> 00:36:27,456
Okay, the cross clamp is on the aorta.
822
00:36:27,480 --> 00:36:31,376
Now I want you to very carefully
823
00:36:31,400 --> 00:36:34,076
take the cross clamp and squeeze.
824
00:36:34,100 --> 00:36:35,556
Now?
825
00:36:35,580 --> 00:36:37,020
Now would be good.
826
00:36:42,200 --> 00:36:44,996
Good. Just like that.
827
00:36:45,020 --> 00:36:46,476
You okay?
828
00:36:46,500 --> 00:36:48,046
Yep.
829
00:36:48,070 --> 00:36:50,290
It might help if you look
at what you're doing.
830
00:36:51,600 --> 00:36:53,096
No.
831
00:36:53,120 --> 00:36:54,706
I forgot about your neck.
832
00:36:54,730 --> 00:36:56,796
My neck is the least of
my problems right now.
833
00:36:56,820 --> 00:36:57,796
You're doing good.
834
00:36:57,820 --> 00:36:59,576
But under no circumstances
835
00:36:59,600 --> 00:37:01,186
can you let go of the cross clamp.
836
00:37:01,210 --> 00:37:03,976
Understood. Never letting go.
837
00:37:04,000 --> 00:37:05,806
Okay, everyone.
838
00:37:05,830 --> 00:37:07,196
Now that he's hooked into
839
00:37:07,220 --> 00:37:09,246
the cardiopulmonary bypass machine,
840
00:37:09,270 --> 00:37:11,726
I'm injecting potassium solution
841
00:37:11,750 --> 00:37:14,026
in order to stop his heart.
842
00:37:14,050 --> 00:37:16,010
This is necessary to save him.
843
00:37:17,750 --> 00:37:20,466
Do you concur, Dr. Trowbridge?
844
00:37:30,070 --> 00:37:31,176
What's happening?
845
00:37:31,200 --> 00:37:32,640
The good guys are here.
846
00:37:36,900 --> 00:37:38,006
No, no. Don't run, don't run.
847
00:37:38,030 --> 00:37:39,136
But we'll be killed.
848
00:37:39,160 --> 00:37:40,966
No one here wants us dead.
849
00:37:40,990 --> 00:37:41,926
Miguel!
850
00:37:41,950 --> 00:37:43,430
Stop!
851
00:37:45,870 --> 00:37:47,650
Drop your weapon.
852
00:37:51,830 --> 00:37:53,856
I said drop it.
853
00:37:53,880 --> 00:37:55,530
Or I'll shoot you.
854
00:37:56,570 --> 00:37:59,336
You shoot me, and I'll shoot her.
855
00:37:59,360 --> 00:38:01,906
You shoot her, savina dies.
856
00:38:01,930 --> 00:38:02,930
Wrong!
857
00:38:03,890 --> 00:38:05,670
I'll still have one doctor left.
858
00:38:19,550 --> 00:38:22,820
Well, doctor, should we close him up?
859
00:38:29,820 --> 00:38:32,960
Dr. Trowbridge. How you feeling?
860
00:38:33,960 --> 00:38:37,026
Alive. Thanks to you.
861
00:38:37,050 --> 00:38:39,636
Actually, it's thanks to Dr. Logan.
862
00:38:39,660 --> 00:38:42,206
She and her team removed your tumor,
863
00:38:42,230 --> 00:38:45,880
and then transported you
here to the medical center.
864
00:38:51,150 --> 00:38:52,606
What's going on?
865
00:38:52,630 --> 00:38:55,330
I'll let your visitor explain everything.
866
00:38:59,290 --> 00:39:04,290
Well... Sometimes dreams do come true.
867
00:39:08,820 --> 00:39:11,000
Carlos savina.
868
00:39:13,040 --> 00:39:15,976
You son of a bitch.
869
00:39:16,000 --> 00:39:18,350
You're under arrest.
870
00:39:25,450 --> 00:39:27,166
Parker. How you holding up?
871
00:39:27,190 --> 00:39:28,946
Good, good, thanks to you.
872
00:39:28,970 --> 00:39:30,516
I'm just about to check on Dr. Logan.
873
00:39:30,540 --> 00:39:31,646
How's she doing?
874
00:39:31,670 --> 00:39:33,346
She has a distal radius fracture.
875
00:39:33,370 --> 00:39:34,736
She's recovering from wrist surgery.
876
00:39:34,760 --> 00:39:36,516
Did you perform it?
877
00:39:36,540 --> 00:39:37,866
I observed.
878
00:39:37,890 --> 00:39:39,436
She's got some rehab ahead of her,
879
00:39:39,460 --> 00:39:41,436
but I already set it up
with Carrie, the physiatrist.
880
00:39:41,460 --> 00:39:43,136
She'll make a full recovery.
881
00:39:43,160 --> 00:39:46,226
Yeah, I heard savina's gonna
make a full recovery, too.
882
00:39:46,250 --> 00:39:49,186
Did you actually
perform surgery on him?
883
00:39:49,210 --> 00:39:52,706
Dr. Logan did most of the heavy lifting.
884
00:39:52,730 --> 00:39:54,016
You probably should've just killed him
885
00:39:54,040 --> 00:39:55,276
when you had the chance.
886
00:39:55,300 --> 00:39:56,950
Hey, hey, Jess.
887
00:39:57,910 --> 00:40:00,066
We're doctors, not god.
888
00:40:00,090 --> 00:40:03,270
The hippocratic oath
says, "first do no harm."
889
00:40:04,270 --> 00:40:07,896
But that's something you
might not understand until you...
890
00:40:07,920 --> 00:40:11,100
Put on the scrubs and hold
a beating heart in your hands.
891
00:40:13,620 --> 00:40:15,840
Go right in, doctor. Thank you, doctor.
892
00:40:24,370 --> 00:40:26,046
Dr. Trowbridge.
893
00:40:26,070 --> 00:40:28,176
Dr. Logan.
894
00:40:28,200 --> 00:40:29,656
How you feeling?
895
00:40:29,680 --> 00:40:31,836
I could be better.
896
00:40:31,860 --> 00:40:33,820
But I could be worse.
897
00:40:34,820 --> 00:40:36,096
I know what you mean.
898
00:40:36,120 --> 00:40:38,146
This is special agent knight.
899
00:40:38,170 --> 00:40:41,016
Parker tells me you were very brave.
900
00:40:41,040 --> 00:40:43,326
Well, I had a good partner.
901
00:40:43,350 --> 00:40:45,440
And how is he as a doctor?
902
00:40:46,440 --> 00:40:48,246
Useless.
903
00:40:48,270 --> 00:40:50,660
But he's one hell of an agent.
904
00:40:51,750 --> 00:40:54,166
Glad you got over your fear of needles.
905
00:40:54,190 --> 00:40:55,856
No. No, I didn't.
906
00:40:55,880 --> 00:40:57,560
I'm gonna be having
nightmares for months.
907
00:40:58,800 --> 00:40:59,816
I don't suppose that
you have a prescription
908
00:40:59,840 --> 00:41:01,426
for that, Dr. Logan?
909
00:41:01,450 --> 00:41:04,516
Please, after everything
we've been through,
910
00:41:04,540 --> 00:41:06,606
you can call me Clara.
911
00:41:07,980 --> 00:41:11,226
Okay, Clara. You can call me Alden.
912
00:41:11,250 --> 00:41:12,900
Alden.
913
00:41:14,470 --> 00:41:15,860
I like it.
914
00:41:18,690 --> 00:41:20,406
There they are. The heroes.
915
00:41:20,430 --> 00:41:22,846
You are the heroes.
916
00:41:22,870 --> 00:41:24,536
Well, it's what we do.
917
00:41:24,560 --> 00:41:26,886
And we're just glad you
guys are both in one piece.
918
00:41:26,910 --> 00:41:29,766
Except for my wrist, and his neck.
919
00:41:29,790 --> 00:41:33,116
Yeah, listen, Nick, I'm not gonna be able
920
00:41:33,140 --> 00:41:34,596
to play in the basketball
game in the morning.
921
00:41:34,620 --> 00:41:36,376
I-I'm sure that's
922
00:41:36,400 --> 00:41:38,376
the last thing Nick's thinking
about right now. Right?
923
00:41:38,400 --> 00:41:40,620
I'm just happy you're alive.
924
00:41:41,760 --> 00:41:43,686
Parker.
925
00:41:43,710 --> 00:41:45,166
Come on.
926
00:41:45,190 --> 00:41:46,996
Come on, bring it in. All right, all right.
927
00:41:47,020 --> 00:41:48,606
Nick!
928
00:41:48,630 --> 00:41:49,996
Nick, put me down, put me down.
929
00:41:50,020 --> 00:41:53,330
Don't ever do that, man, that's...
930
00:41:58,820 --> 00:42:00,486
You're welcome.
931
00:42:00,510 --> 00:42:02,170
Whoo!
932
00:42:03,250 --> 00:42:04,846
Well, that's...
933
00:42:04,870 --> 00:42:07,236
That's amazing. I don't know what to say.
934
00:42:07,260 --> 00:42:08,496
Well, just say you're
gonna play the big game
935
00:42:08,520 --> 00:42:09,806
tomorrow, baby hook.
936
00:42:09,830 --> 00:42:12,960
Hey, that is Dr. Baby hook to you.
937
00:42:14,660 --> 00:42:15,896
Champions.
938
00:42:15,920 --> 00:42:18,100
Torres two, assist Parker.
939
00:42:20,710 --> 00:42:22,036
Why don't we, get out of here
940
00:42:22,060 --> 00:42:23,686
and let the good doctor rest?
941
00:42:23,710 --> 00:42:25,190
Take care of that.
942
00:42:29,150 --> 00:42:30,540
Hey, Alden.
943
00:42:31,540 --> 00:42:33,240
Yeah?
944
00:42:34,550 --> 00:42:36,200
Thank you.
945
00:42:37,200 --> 00:42:38,640
Right back at you.
946
00:42:41,990 --> 00:42:48,536
Captioning sponsored
by CBS and Toyota.
947
00:42:48,560 --> 00:42:51,560
Captioned by media access
group at wgbh access.Wgbh.Org
67207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.