Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,530 --> 00:00:10,740
♪
2
00:00:14,660 --> 00:00:16,710
What have we got?Acute myocardial infarction.
3
00:00:16,750 --> 00:00:17,660
Heart disease?
4
00:00:17,710 --> 00:00:18,930
Overdose. Cocaine.
5
00:00:18,970 --> 00:00:20,410
Let's get two large-bore
IVs going.
6
00:00:20,450 --> 00:00:22,020
All right, Doctor.
It's all yours.
7
00:00:22,060 --> 00:00:24,630
Okay, Doctors, it's your time
to shine. Let's get
8
00:00:24,670 --> 00:00:26,110
Sleeping Beauty stabilized.
9
00:00:26,150 --> 00:00:27,020
Checking her vitals.
10
00:00:27,070 --> 00:00:28,460
Checking EKG.
11
00:00:28,500 --> 00:00:30,850
Pulse 150, BP 180/100.
12
00:00:30,900 --> 00:00:32,070
Heartbeat's rapid and climbing.
13
00:00:32,110 --> 00:00:33,330
We got to bring that down.
I'm advising
14
00:00:33,380 --> 00:00:34,510
five milligrams
of metoprolol.
15
00:00:39,860 --> 00:00:41,910
[monitor flatlining]
16
00:00:41,950 --> 00:00:43,820
Great work, Doctors.
17
00:00:43,860 --> 00:00:45,690
You just killed your patient.
18
00:00:48,260 --> 00:00:50,650
You killed me? Again?!
19
00:00:50,700 --> 00:00:51,920
[sighs]
20
00:00:51,960 --> 00:00:54,180
Come on, guys,
we've been over this.
21
00:00:54,220 --> 00:00:56,180
Beta blockers
are contraindicated
22
00:00:56,230 --> 00:00:58,010
in cocaine-induced
heart attacks.
23
00:00:58,050 --> 00:00:59,790
Sorry, Dr. Logan."Sorry"
24
00:00:59,840 --> 00:01:02,100
doesn't cut it
if you kill a real patient.
25
00:01:02,140 --> 00:01:04,230
And Sleeping Beauty-- really?
26
00:01:04,280 --> 00:01:06,450
I was riffing.
What do you prefer?
27
00:01:06,500 --> 00:01:08,110
I'd prefer if our residents
28
00:01:08,150 --> 00:01:10,200
didn't fail
their medical simulation.
29
00:01:10,240 --> 00:01:12,020
Agreed.
30
00:01:12,070 --> 00:01:13,940
Which is why we're staying here
till we get this right.
31
00:01:13,980 --> 00:01:15,770
Learning takes time.
32
00:01:15,810 --> 00:01:17,380
You'll get this.
33
00:01:17,420 --> 00:01:19,250
Study up
and we'll go again in 30.
34
00:01:19,290 --> 00:01:21,080
I'll go buy us some dinner.
35
00:01:24,910 --> 00:01:27,080
Both residents
seemed overwhelmed,
36
00:01:27,130 --> 00:01:29,780
but I'm confident
I can teach them.
37
00:01:29,820 --> 00:01:31,480
It's just a matter of time.
38
00:01:32,520 --> 00:01:34,130
Dr. Harper?
39
00:01:34,180 --> 00:01:36,050
Oh, hey. Fellas, I...
40
00:01:36,090 --> 00:01:38,140
Whoa, whoa, take it easy.
Fellas.
41
00:01:38,180 --> 00:01:39,400
I've only got 20 bucks on me.
42
00:01:39,440 --> 00:01:41,710
GUNMAN:
We don't want your money.
43
00:01:41,750 --> 00:01:43,190
We want you.
44
00:01:45,140 --> 00:01:47,150
♪
45
00:02:17,220 --> 00:02:18,610
Morning.
46
00:02:18,660 --> 00:02:20,350
Hey. Morning.
47
00:02:20,400 --> 00:02:22,220
Is the Wi-Fi down?
48
00:02:22,270 --> 00:02:23,750
No. Why?
49
00:02:23,790 --> 00:02:26,230
Well, you're reading
a newspaper.
50
00:02:26,270 --> 00:02:28,930
Oh, yeah. No, I get the paper
delivered every morning.
51
00:02:28,970 --> 00:02:31,580
Mm. That's so analog of you.
52
00:02:31,620 --> 00:02:32,800
Well, you know,
I'm trying to cut down
53
00:02:32,840 --> 00:02:34,190
on my screen time a little.
54
00:02:34,240 --> 00:02:35,590
Plus, there's something
kind of nostalgic
55
00:02:35,630 --> 00:02:36,800
about holding a newspaper.
56
00:02:36,850 --> 00:02:38,540
Mm, I used to love Peanuts.
57
00:02:38,590 --> 00:02:40,160
Back page if you want 'em.
58
00:02:40,200 --> 00:02:42,680
Mm-hmm.Heads up.
59
00:02:43,380 --> 00:02:45,770
[groans]Air ball.
60
00:02:45,810 --> 00:02:47,730
Torres gets his own rebound.
61
00:02:49,640 --> 00:02:51,430
I was on fire this morning.
62
00:02:51,470 --> 00:02:53,390
What, you were practicing?
63
00:02:53,430 --> 00:02:56,130
Yeah, uh, Parker and I
have a big game on Saturday.
64
00:02:56,170 --> 00:02:58,610
You and Parker play basketball?
65
00:02:58,650 --> 00:03:00,390
Oh, yeah, two on two at our gym.
66
00:03:00,440 --> 00:03:02,610
Don't let his silver locks
fool you,
67
00:03:02,660 --> 00:03:04,310
the man is a beast
on the court.
68
00:03:04,350 --> 00:03:05,700
Last night, ten seconds left,
69
00:03:05,750 --> 00:03:08,310
tied game, crowd going wild...
70
00:03:08,360 --> 00:03:09,970
You had a crowd at your gym?
71
00:03:10,010 --> 00:03:11,880
Uh, people on the treadmill.
72
00:03:11,930 --> 00:03:13,280
But anyways,
I'm driving the ball
73
00:03:13,320 --> 00:03:14,970
and I pass it to Parker
and I come...
74
00:03:15,020 --> 00:03:16,890
and he's like, baby hook and...
75
00:03:16,930 --> 00:03:18,630
Wait, that's got to be
the wind, right?
76
00:03:18,670 --> 00:03:20,500
Is, uh, is the A/C on?
77
00:03:20,540 --> 00:03:22,850
Did Parker make the shot?Oh, yeah.
78
00:03:22,890 --> 00:03:24,500
He nailed it. Like,
79
00:03:24,550 --> 00:03:25,550
he's got this
80
00:03:25,590 --> 00:03:27,380
baby hook that's just money.
81
00:03:27,420 --> 00:03:28,900
Mm-hmm.Yeah, we're going
82
00:03:28,940 --> 00:03:31,470
to league finals,
and we're the runaway favorites.
83
00:03:31,510 --> 00:03:32,380
PARKER:
Ah.
84
00:03:32,420 --> 00:03:35,300
Ooh, uh, sure about that?
85
00:03:37,910 --> 00:03:38,870
Baby Hook, what's wrong?
86
00:03:38,910 --> 00:03:40,220
[exhales]
87
00:03:40,260 --> 00:03:43,090
Uh, just a stiff neck.
No big deal.
88
00:03:43,130 --> 00:03:44,920
Uh, it looks like
a pretty big deal.
89
00:03:44,960 --> 00:03:46,260
[grunts]
90
00:03:46,310 --> 00:03:48,830
Uh, you know, Parker,
91
00:03:48,880 --> 00:03:51,440
my grandma used to swear by
this herbal ointment and I think
92
00:03:51,490 --> 00:03:53,050
I have some.McGEE: Yeah, I have
93
00:03:53,100 --> 00:03:54,930
an electronic muscle stimulator.
You should try it.
94
00:03:54,970 --> 00:03:58,670
Thanks, really, but,
ah... I'm good.
95
00:03:58,710 --> 00:03:59,930
No, we're not good.
96
00:03:59,970 --> 00:04:02,190
Dude, we have a big game
on Saturday.
97
00:04:02,240 --> 00:04:05,680
Let me fix you up. I'll give you
my patented bear-hug back crack.
98
00:04:05,720 --> 00:04:08,770
Back off. Nobody's touching me
except my chiropractor.
99
00:04:08,810 --> 00:04:10,510
Then let's make
that appointment, baby.
100
00:04:10,550 --> 00:04:12,770
She's off today. I made
an appointment for tomorrow.
101
00:04:12,810 --> 00:04:14,600
I'll be good on game day.
102
00:04:14,640 --> 00:04:16,210
For now, I just
got to stay still
103
00:04:16,250 --> 00:04:19,120
[phone chimes]and... [sighs]
104
00:04:19,170 --> 00:04:22,260
[groaning]
105
00:04:23,350 --> 00:04:25,300
[grunts] All right,
we got a dead Navy commander
106
00:04:25,350 --> 00:04:27,260
found on the side of the road
near Woodford.
107
00:04:27,310 --> 00:04:28,610
I'll bring the ointment.
108
00:04:29,790 --> 00:04:31,310
Baby hook.
109
00:04:37,320 --> 00:04:38,840
Okay, victim ID'd
110
00:04:38,880 --> 00:04:40,840
as Commander Erik Harper,
heart surgeon
111
00:04:40,880 --> 00:04:43,230
stationed at Navy Medical
Center Portsmouth.
112
00:04:43,280 --> 00:04:45,240
We're a long way
from Portsmouth.
113
00:04:45,280 --> 00:04:47,240
Well, he was on duty last night.
114
00:04:47,280 --> 00:04:49,630
Went to dinner, never came back.
115
00:04:49,680 --> 00:04:51,200
Because he
was kidnapped.
116
00:04:51,240 --> 00:04:52,900
Just got the footage
from the hospital.
117
00:04:52,940 --> 00:04:54,110
[phone beeps]
118
00:04:54,160 --> 00:04:56,070
Hold it higher. Higher.
119
00:04:58,030 --> 00:04:59,560
Any shot of the license plate?
120
00:04:59,600 --> 00:05:01,430
The van didn't have one.
121
00:05:01,470 --> 00:05:03,080
Van didn't leave
any tire tracks, either.
122
00:05:03,120 --> 00:05:05,210
No shell casings, no weapons.
123
00:05:05,260 --> 00:05:06,690
No evidence left behind.
124
00:05:06,740 --> 00:05:08,130
These guys are pros.
125
00:05:08,170 --> 00:05:10,040
But why kidnap someone
and drive them 200 miles
126
00:05:10,090 --> 00:05:11,650
if you're gonna
kill them anyway?
127
00:05:11,700 --> 00:05:14,310
Torres, you and Knight
canvass the area
128
00:05:14,350 --> 00:05:15,610
for witnesses.McGee.
129
00:05:15,660 --> 00:05:16,880
BOLO on the van. Yep.
130
00:05:16,920 --> 00:05:18,880
Jimmy! Talk to me.
131
00:05:18,920 --> 00:05:20,620
Well, cause of death
is rather obvious.
132
00:05:20,660 --> 00:05:22,490
Single gunshot wound
133
00:05:22,530 --> 00:05:24,450
to the back of the head.
Rigor tells me
134
00:05:24,490 --> 00:05:26,930
that he died between
4:00 and 6:00 a.m.
135
00:05:26,970 --> 00:05:29,500
Uh, but come on down here.
I need to show you something.
136
00:05:29,540 --> 00:05:32,590
I don't suppose
you could come up here?
137
00:05:32,630 --> 00:05:36,330
Uh... with the body?
138
00:05:38,200 --> 00:05:39,420
[exhales]
139
00:05:40,290 --> 00:05:42,290
[grunts]Hey, are you okay?
140
00:05:42,340 --> 00:05:44,380
Stiff neck.
I'll be fine.
141
00:05:44,430 --> 00:05:47,390
And, uh, no, I'm not looking
for any cure-alls.
142
00:05:47,430 --> 00:05:49,130
Say no more.
I totally get it.
143
00:05:49,170 --> 00:05:51,690
You should really try
acupuncture.
144
00:05:51,740 --> 00:05:53,390
I'm not a huge fan of needles.
145
00:05:53,440 --> 00:05:56,920
Oh, that's right, trypanophobia.
Totally forgot.
146
00:05:56,960 --> 00:05:58,830
I never told you about that.
147
00:05:58,880 --> 00:06:01,830
No, but you always get squeamish
in autopsy when I jam
148
00:06:01,880 --> 00:06:03,840
that big old horse syringe
into the femoral artery...
149
00:06:03,880 --> 00:06:05,450
Okay, okay. Enough.
150
00:06:05,490 --> 00:06:06,970
Right, sorry.
151
00:06:07,010 --> 00:06:08,670
Just take a look at this.
[grunts]
152
00:06:08,710 --> 00:06:10,500
The victim was shot
153
00:06:10,540 --> 00:06:12,190
in the back of the head
154
00:06:12,240 --> 00:06:15,410
and yet there's blood all over
the front of his scrubs.
155
00:06:15,460 --> 00:06:16,500
Spatter, maybe?
156
00:06:16,550 --> 00:06:17,630
No, I don't think so.
157
00:06:17,680 --> 00:06:19,160
No, there's no exit wound here.
158
00:06:19,200 --> 00:06:21,590
Yeah, I think this blood
came from another person.
159
00:06:21,640 --> 00:06:23,070
Huh.
Could be his killer's.
160
00:06:23,120 --> 00:06:25,510
Let's get a sample
to Kasie ASAP.
161
00:06:26,690 --> 00:06:28,170
KASIE:
Jimmy was right.
162
00:06:28,210 --> 00:06:30,470
The blood on Dr. Harper's pants
isn't his.
163
00:06:30,520 --> 00:06:32,260
So, whose is it?Not sure.
164
00:06:32,300 --> 00:06:34,260
Whoever's it is
isn't in the system.
165
00:06:34,300 --> 00:06:35,960
But I ran a tox screen
166
00:06:36,000 --> 00:06:37,300
and found something weird.
167
00:06:37,350 --> 00:06:39,700
A barbiturate
called methohexital.
168
00:06:39,740 --> 00:06:42,140
Never heard of it.It's an anesthetic.
169
00:06:42,180 --> 00:06:44,360
The kind used for surgery.
170
00:06:44,400 --> 00:06:46,530
I think the mystery blood
could be from a patient.
171
00:06:46,580 --> 00:06:48,360
Dr. Harper didn't perform
any surgeries
172
00:06:48,400 --> 00:06:49,750
before he was kidnapped.
173
00:06:49,800 --> 00:06:51,620
But what about after?
174
00:06:51,670 --> 00:06:55,320
Wait, he was abducted
and then forced to operate?
175
00:06:55,370 --> 00:06:56,760
He came in contact with someone
176
00:06:56,800 --> 00:06:58,280
who was sedated
and bleeding heavily.
177
00:06:58,330 --> 00:07:00,110
That sounds like surgery to me.
178
00:07:00,150 --> 00:07:01,500
So, even after being kidnapped,
179
00:07:01,550 --> 00:07:03,510
he was trying
to save someone's life?
180
00:07:03,550 --> 00:07:05,330
Yeah.
181
00:07:05,380 --> 00:07:07,420
And, apparently,
he was killed for it.
182
00:07:15,730 --> 00:07:17,430
McGEE:
Our working theory is that
183
00:07:17,480 --> 00:07:19,910
our suspect
kidnapped Dr. Harper,
184
00:07:19,960 --> 00:07:21,700
forced him to operate
and then killed him.
185
00:07:22,830 --> 00:07:24,440
Why not just
make an appointment?
186
00:07:24,480 --> 00:07:26,090
Maybe they couldn't pay for it.
187
00:07:26,140 --> 00:07:27,880
Or they didn't want to wait.
188
00:07:27,920 --> 00:07:29,440
Or maybe it's someone
that can't show their face
189
00:07:29,490 --> 00:07:31,620
in the U.S.,
like Putin or Kim Jong Un?
190
00:07:31,660 --> 00:07:34,540
I'm pretty sure they have
their own skilled surgeons.
191
00:07:34,580 --> 00:07:36,020
Yeah, but maybe not
skilled enough, though.
192
00:07:36,060 --> 00:07:37,540
According to this journal,
193
00:07:37,580 --> 00:07:39,410
Dr. Harper is the best
194
00:07:39,450 --> 00:07:41,930
cardiothoracic surgeon
in the world.
195
00:07:41,980 --> 00:07:44,020
And he specializes
in rare tumors.
196
00:07:44,070 --> 00:07:45,550
Maybe our suspect has one.
197
00:07:45,590 --> 00:07:48,200
Well, if so,
that would narrow down our list.
198
00:07:48,250 --> 00:07:49,510
What list?
We don't have
199
00:07:49,550 --> 00:07:51,120
the access to private
medical records.
200
00:07:51,160 --> 00:07:53,120
Yeah, it's not like there's
there's a most wanted wall
201
00:07:53,160 --> 00:07:55,510
of homicidal maniacs
with heart tumors.
202
00:07:55,560 --> 00:07:57,210
All right, we don't know who.
So, do we know where
203
00:07:57,250 --> 00:07:58,910
the surgery took place?
204
00:07:58,950 --> 00:08:00,130
Not in a hospital.
205
00:08:00,170 --> 00:08:02,040
I called every medical facility
206
00:08:02,090 --> 00:08:05,130
in Virginia and none reported
secret overnight surgeries.
207
00:08:05,180 --> 00:08:07,000
Well, what about her?
She might know something.
208
00:08:07,050 --> 00:08:08,270
McGEE:
That's his partner,
209
00:08:08,310 --> 00:08:09,480
Dr. Clara Logan.
I've already
210
00:08:09,530 --> 00:08:11,220
asked her to come in.
She...
211
00:08:13,180 --> 00:08:14,710
What is that smell?
212
00:08:14,750 --> 00:08:17,060
Yeah, I noticed that, too.I don't smell anything.
213
00:08:18,970 --> 00:08:20,230
[inhales sharply]
214
00:08:21,500 --> 00:08:22,800
You used my ointment.
215
00:08:22,850 --> 00:08:24,320
Okay, okay, fine.
216
00:08:24,370 --> 00:08:25,720
I did, but you
didn't warn me
217
00:08:25,760 --> 00:08:27,240
I was gonna smell like
a Christmas tree.
218
00:08:27,280 --> 00:08:28,810
Small price to pay
to fix your neck.
219
00:08:28,850 --> 00:08:31,770
Does it look like
it fixed my neck?
220
00:08:31,810 --> 00:08:33,200
Well, it just takes some time
to kick in.
221
00:08:33,250 --> 00:08:34,860
Rub some more on.No.
222
00:08:34,900 --> 00:08:36,550
More is not the answer.
223
00:08:36,600 --> 00:08:39,160
What about the BOLO
on the kidnapper's van?
224
00:08:39,210 --> 00:08:41,340
Portsmouth police found it
a few blocks from the hospital.
225
00:08:41,390 --> 00:08:43,130
Kasie is processing it now.
226
00:08:43,170 --> 00:08:45,220
Good. Why didn't you just
lead with that?
227
00:08:45,260 --> 00:08:47,260
Because it was burnt to a crisp.
228
00:08:47,300 --> 00:08:49,920
The kidnappers torched it,
and we didn't think anybody
229
00:08:49,960 --> 00:08:51,920
would be able to find DNA on it
after that.
230
00:08:51,960 --> 00:08:54,010
Well, Kasie's not just anybody.
231
00:08:54,050 --> 00:08:56,490
If there's DNA,
she'll find it.
232
00:09:01,840 --> 00:09:03,580
Ah. Rosie the Riveter.
Love it.
233
00:09:03,630 --> 00:09:05,280
I can do it.
234
00:09:05,320 --> 00:09:06,370
[chuckles]
235
00:09:06,410 --> 00:09:07,890
Usually, yeah,
236
00:09:07,930 --> 00:09:09,890
but this van looks
pretty toasted.
237
00:09:09,940 --> 00:09:11,550
Did you find anything useful?
238
00:09:11,590 --> 00:09:13,850
Well, not unless Dr. Harper
was kidnapped
239
00:09:13,900 --> 00:09:16,160
by a horse, a pumpkin or a baby.
240
00:09:16,200 --> 00:09:18,340
Sounds like the start
of a bad joke.
241
00:09:18,380 --> 00:09:20,080
Oh, it might be funny
if it weren't so annoying.
242
00:09:20,120 --> 00:09:21,470
Besides the horse hair,
243
00:09:21,510 --> 00:09:23,600
pumpkin seeds and pacifier,
244
00:09:23,650 --> 00:09:24,990
I also found
245
00:09:25,040 --> 00:09:26,470
a bunch of buttons,
246
00:09:26,520 --> 00:09:28,260
a bonsai tree...So they just loaded the van
247
00:09:28,300 --> 00:09:30,260
with a bunch of random
crap to confuse us?
248
00:09:30,300 --> 00:09:33,390
Probably hoping that we'd be
chasing false leads for months.
249
00:09:33,440 --> 00:09:34,920
Pretty smart, actually.
250
00:09:34,960 --> 00:09:36,920
Yeah.
251
00:09:39,530 --> 00:09:42,490
Oh. Looks like Dr. Harper
was smarter, though.
252
00:09:42,530 --> 00:09:44,880
Look at what I just found
in the seat crack.
253
00:09:44,930 --> 00:09:46,970
Is that a mini digital recorder?
254
00:09:47,020 --> 00:09:49,110
The kind doctors use
for dictation.
255
00:09:49,150 --> 00:09:50,670
Huh. How do you know
it's our victim's
256
00:09:50,720 --> 00:09:53,110
and not just more random crap?
257
00:09:53,150 --> 00:09:55,460
Ooh, because
it's monogrammed "E.H."
258
00:09:55,500 --> 00:09:57,460
Ah. Erik Harper.
259
00:09:57,500 --> 00:09:59,290
Mm-hmm.He must have
stashed it in the seat.
260
00:09:59,330 --> 00:10:01,600
I'm hoping he used it
to record his kidnappers.
261
00:10:03,550 --> 00:10:04,900
Of course.
The fire melted it.
262
00:10:04,950 --> 00:10:06,950
Can you unmelt it?
263
00:10:06,990 --> 00:10:08,860
I can do it.
264
00:10:10,470 --> 00:10:14,300
I first met Erik in Indonesia.
265
00:10:14,350 --> 00:10:16,960
We were on a mission
with the Navy Medical Corps
266
00:10:17,000 --> 00:10:20,270
to help victims
of the 2004 tsunami,
267
00:10:20,310 --> 00:10:22,880
when a mom brought in
her infant son
268
00:10:22,920 --> 00:10:25,180
with an atrial septal defect.
269
00:10:26,490 --> 00:10:29,230
Erik worked through the night
to save his life.
270
00:10:32,020 --> 00:10:35,760
Now that kid is 19 years old
and Erik just wrote him
271
00:10:35,800 --> 00:10:37,810
a recommendation for Georgetown.
272
00:10:37,850 --> 00:10:39,020
[sniffles]
273
00:10:39,070 --> 00:10:41,200
Sounds like a great man.
274
00:10:42,200 --> 00:10:43,770
He was.What exactly
275
00:10:43,810 --> 00:10:46,470
is your field of expertise?
276
00:10:46,510 --> 00:10:49,730
We remove cardio paragangliomas,
277
00:10:49,770 --> 00:10:51,990
which are very rare
heart tumors.
278
00:10:52,040 --> 00:10:54,340
Yeah, the article mentioned
that you and Dr. Harper
279
00:10:54,390 --> 00:10:55,690
never lost a patient.
280
00:10:55,740 --> 00:10:58,480
Thankfully, no.
281
00:10:58,520 --> 00:11:01,610
Could Dr. Harper have performed
heart surgery
282
00:11:01,660 --> 00:11:03,140
outside of a hospital?
283
00:11:04,880 --> 00:11:08,050
You think that's why
he was kidnapped?
284
00:11:08,100 --> 00:11:10,360
To perform surgery?
285
00:11:12,060 --> 00:11:15,450
Well, someone would have to
build a state-of-the-art OR.
286
00:11:15,500 --> 00:11:19,020
Then there's the machines,
surgical tools,
287
00:11:19,060 --> 00:11:20,460
nurses, med techs.
288
00:11:20,500 --> 00:11:23,070
But it is possible, yes?
289
00:11:23,110 --> 00:11:27,420
If anybody could pull it off,
it would have been Erik.
290
00:11:28,770 --> 00:11:32,690
That heart surgery
on that boy in Indonesia.
291
00:11:33,910 --> 00:11:35,470
It was in a tent.
292
00:11:36,470 --> 00:11:40,830
Wow. Thank you for your time,
Dr. Logan.
293
00:11:40,870 --> 00:11:43,570
[pained grunts]
294
00:11:43,610 --> 00:11:44,790
Are you okay?
295
00:11:44,830 --> 00:11:47,610
Yeah, I'm fine.
296
00:11:48,660 --> 00:11:51,620
PARKER:
Oh... this is not good.
297
00:11:51,660 --> 00:11:53,930
So, what happened?
298
00:11:53,970 --> 00:11:56,890
It was like a jolt
of electricity to my neck.
299
00:11:56,930 --> 00:11:58,410
Maybe something's pushing
on the nerve.
300
00:11:58,450 --> 00:12:00,540
You really think
this is gonna help?
301
00:12:00,580 --> 00:12:02,190
In theory, it should reduce
the compression
302
00:12:02,240 --> 00:12:03,200
between your spinal discs.
303
00:12:03,240 --> 00:12:04,980
Okay, I'm bringing you up.
304
00:12:05,020 --> 00:12:07,460
Here we go.
Oh, yeah.
305
00:12:08,590 --> 00:12:10,200
[both grunt]
306
00:12:10,250 --> 00:12:12,070
[chuckles]
307
00:12:12,120 --> 00:12:13,420
Why do you have
an inversion table?
308
00:12:13,470 --> 00:12:15,640
Oh, for my circulation.
309
00:12:15,690 --> 00:12:17,910
A hang a day
keeps the cold hands away.
310
00:12:17,950 --> 00:12:19,690
Here. Feel.
311
00:12:19,730 --> 00:12:22,390
Toasty.Well...
312
00:12:22,430 --> 00:12:23,690
how do you feel?
313
00:12:23,740 --> 00:12:26,830
[grunts]
Taller, but still in pain.
314
00:12:27,870 --> 00:12:29,870
Because you won't try
my bear hug.
315
00:12:31,140 --> 00:12:33,660
You hang upside down
and use stinky cream,
316
00:12:33,700 --> 00:12:35,530
but you say no
to my back crack?
317
00:12:35,580 --> 00:12:38,540
Easy, Nick. Your hug could
put a man in traction.
318
00:12:38,580 --> 00:12:40,710
Besides, we don't have time.
319
00:12:40,760 --> 00:12:43,800
I managed to salvage
the audio file
320
00:12:43,850 --> 00:12:45,590
from the doctor's
mini recorder.
321
00:12:45,630 --> 00:12:47,670
He left it recording
when he was abducted,
322
00:12:47,720 --> 00:12:48,980
so we hear the kidnappers.
323
00:12:49,020 --> 00:12:50,680
Problem is, they're
speaking Spanish.
324
00:12:50,720 --> 00:12:51,770
Would you translate?
325
00:12:51,810 --> 00:12:53,330
Right on.Okay.
326
00:12:53,380 --> 00:12:55,640
[man on recording
speaking Spanish]
327
00:12:58,640 --> 00:13:00,950
Hear anything useful?Not unless you like soccer.
328
00:13:00,990 --> 00:13:02,820
They're just talking about
the next big game.
329
00:13:02,860 --> 00:13:06,610
I do know that accent.
I grew up with it.
330
00:13:06,650 --> 00:13:08,780
Colombians? Are you sure?
331
00:13:08,830 --> 00:13:10,520
Yes. They're talking about
Los Cafeteros.
332
00:13:10,570 --> 00:13:12,260
Los Cafeterosis
the Colombian national team.
333
00:13:12,310 --> 00:13:14,310
[man continues in Spanish]
334
00:13:14,350 --> 00:13:15,790
Hold up, hold up.[recording clicks off]
335
00:13:15,830 --> 00:13:18,360
Did that guy say, "El Viento"?
336
00:13:18,400 --> 00:13:20,880
Yep.What's El Viento?
337
00:13:20,930 --> 00:13:22,800
El Viento'snot a what,
it's a who.
338
00:13:22,840 --> 00:13:24,580
It's a nickname for
Carlos Savina.
339
00:13:27,060 --> 00:13:29,540
He's the head of
the Cali Cartel.
340
00:13:31,370 --> 00:13:33,160
El Vientomeans "the wind."
341
00:13:33,200 --> 00:13:35,980
He was given that name because
he's never been captured.
342
00:13:36,030 --> 00:13:37,640
You think he'd risk his freedom
343
00:13:37,680 --> 00:13:39,770
to come to the States
for surgery?If he thought
344
00:13:39,810 --> 00:13:41,640
it was the only way
to save his life? Yes.
345
00:13:41,690 --> 00:13:42,950
And he's one of the few people
346
00:13:42,990 --> 00:13:44,250
with the resources
to pull it off.
347
00:13:44,300 --> 00:13:45,600
He's powerful, he's rich.
348
00:13:45,650 --> 00:13:47,780
And he's ruthless enough
to kill the doctor
349
00:13:47,820 --> 00:13:49,130
that saved his own life.
350
00:13:49,170 --> 00:13:50,780
Well, maybe Savina died
in surgery,
351
00:13:50,830 --> 00:13:52,740
and that's why his guys
killed Dr. Harper.
352
00:13:52,780 --> 00:13:54,650
Dr. Harper never
lost a patient.
353
00:13:54,700 --> 00:13:56,960
So let's assume that Savina
is still alive
354
00:13:57,010 --> 00:13:59,620
until we find his cold,
dead body.
355
00:13:59,660 --> 00:14:02,180
If he's alive,
Savina would need at least
356
00:14:02,230 --> 00:14:04,100
three days' worth of recovery
before he could be moved.
357
00:14:04,140 --> 00:14:07,060
Which means this could be
our one shot to take him down.
358
00:14:07,100 --> 00:14:08,710
Yeah.
[pained groan]
359
00:14:08,760 --> 00:14:10,890
All we gotta do
is find him.
360
00:14:18,370 --> 00:14:20,290
Carlos Savina?
361
00:14:21,460 --> 00:14:23,680
Are you absolutely sure
362
00:14:23,730 --> 00:14:26,510
he was Dr. Harper's
mystery patient?
363
00:14:26,560 --> 00:14:29,390
Kasie confirmed it through
Colombia's DNA database.
364
00:14:30,780 --> 00:14:32,780
The CIA never received intel
365
00:14:32,820 --> 00:14:34,130
that Savina had a heart tumor.
366
00:14:34,170 --> 00:14:36,260
Neither did the Colombians.
367
00:14:36,310 --> 00:14:37,920
Not something the head of
the largest drug cartel
368
00:14:37,960 --> 00:14:40,350
in South America
would want advertised.
369
00:14:40,400 --> 00:14:42,790
Because his rivals would seize
the opportunity
370
00:14:42,830 --> 00:14:44,570
to take over his empire.
371
00:14:44,620 --> 00:14:46,840
We're trying to figure out
how Savina entered the States.
372
00:14:46,880 --> 00:14:50,620
Well, I'm more concerned about
preventing him from leaving.
373
00:14:51,930 --> 00:14:53,580
NCIS went after Savina?
374
00:14:53,630 --> 00:14:56,760
Yeah. Joint op with the DEA.
375
00:14:56,800 --> 00:14:58,890
Savina was using maritime routes
376
00:14:58,940 --> 00:15:01,460
to transport his product,
so we got involved.
377
00:15:01,500 --> 00:15:03,290
I take it he eluded capture.
378
00:15:03,330 --> 00:15:06,420
And killed two good agents
in the process.
379
00:15:08,120 --> 00:15:10,430
I signed off on the raid myself.
380
00:15:10,470 --> 00:15:12,380
Their deaths are on me.
381
00:15:12,430 --> 00:15:13,820
And since then
I've had dreams
382
00:15:13,860 --> 00:15:16,870
about taking Savina
into custody.
383
00:15:16,910 --> 00:15:19,830
If he's in Virginia,
I want to use every resource...
384
00:15:19,870 --> 00:15:21,520
[zapping][Parker sighs]
385
00:15:22,700 --> 00:15:23,830
Go ahead. And it--[zapping]
386
00:15:23,870 --> 00:15:25,010
[grunts]
387
00:15:26,700 --> 00:15:29,050
Okay, I've got a stiff neck.
388
00:15:29,100 --> 00:15:31,360
McGee swore that
this muscle stimulator
389
00:15:31,400 --> 00:15:35,360
would work magic,
but in reality it's...
390
00:15:35,410 --> 00:15:36,500
It's suboptimal.
391
00:15:36,540 --> 00:15:38,760
[scoffs]
Sub-suboptimal.
392
00:15:38,800 --> 00:15:40,060
[chuckles]
393
00:15:40,110 --> 00:15:41,720
You know, back in my
boxing days,
394
00:15:41,760 --> 00:15:43,550
all I needed was, what,
five minutes in a tub of ice
395
00:15:43,590 --> 00:15:45,240
and I felt like
a million bucks.
396
00:15:45,290 --> 00:15:47,680
But then again,
I was 25 years old.Yeah, yeah.
397
00:15:47,720 --> 00:15:49,550
I don't think
a tub of ice is gonna help
398
00:15:49,600 --> 00:15:51,120
either one of us right now.[chuckles]
399
00:15:51,160 --> 00:15:52,860
I mean, look at us.
We're the walking wounded.
400
00:15:52,900 --> 00:15:55,300
Slightly different.
You were shot in the back,
401
00:15:55,340 --> 00:15:58,300
and, uh, I was taking a shot
in pickup hoops.
402
00:15:58,340 --> 00:15:59,300
Good point.
403
00:15:59,340 --> 00:16:00,690
[knock on door]Yeah?
404
00:16:00,740 --> 00:16:03,000
Just got of the phone
with the FAA.
405
00:16:03,040 --> 00:16:04,740
They're investigating
a foreign aircraft
406
00:16:04,780 --> 00:16:07,000
that made an unauthorized
landing two days ago.
407
00:16:07,050 --> 00:16:08,180
You thinking it's Savina's?
408
00:16:08,220 --> 00:16:10,010
I'm thinking it's suspicious.
409
00:16:10,050 --> 00:16:11,790
Luxury private jet,
410
00:16:11,840 --> 00:16:13,660
tail number bounced back
unidentified.
411
00:16:13,710 --> 00:16:15,010
Where did it land?
412
00:16:15,060 --> 00:16:16,580
Private airstrip
50 miles south of here.
413
00:16:16,620 --> 00:16:18,800
McGee and Torres are
on their way now.
414
00:16:18,840 --> 00:16:19,840
McGEE:
Look at that beauty.
415
00:16:19,890 --> 00:16:23,410
That is a Pilatus PC-12 NGX.
416
00:16:23,460 --> 00:16:26,020
Tim, have you ever thought about
becoming a pilot?
417
00:16:26,070 --> 00:16:27,940
Well, I'll keep my feet
on the ground for now,
418
00:16:27,980 --> 00:16:29,290
but I'll tell you what.
419
00:16:29,330 --> 00:16:31,640
If I ever buy one, that's it.
420
00:16:31,680 --> 00:16:33,860
It ain't for sale.
421
00:16:35,380 --> 00:16:39,300
NCIS. Special Agent Torres,
Special Agent McGee.
422
00:16:39,340 --> 00:16:41,340
Jim.
423
00:16:41,390 --> 00:16:42,820
Jim?
424
00:16:42,870 --> 00:16:44,520
Just Jim.
425
00:16:46,520 --> 00:16:48,480
Okay, Just Jim,
426
00:16:48,520 --> 00:16:50,920
we're actually not here
about the Pilatus.
427
00:16:50,960 --> 00:16:53,960
More interested in
the Gulfstream G700.
428
00:16:54,010 --> 00:16:56,710
I already talked to the guys
at the FAA.
429
00:16:56,750 --> 00:16:58,930
Well, we came all the way
up here.
430
00:16:58,970 --> 00:17:01,490
Why not talk to
the NCIS guys, too?
431
00:17:01,540 --> 00:17:03,150
There's nothing
to talk about.
432
00:17:03,190 --> 00:17:05,890
Two days ago I'm
pressure-washing the tarmac
433
00:17:05,930 --> 00:17:08,410
when the G700 comes in;
it does a touch-and-go.
434
00:17:08,460 --> 00:17:09,680
That means it comes in
and it...
435
00:17:09,720 --> 00:17:12,240
Landed, took off
without stopping.
436
00:17:12,290 --> 00:17:14,330
Do you know where it came from?No.
437
00:17:14,380 --> 00:17:15,550
I don't know where it went,
either.
438
00:17:15,590 --> 00:17:16,860
Sorry you boys
wasted a trip.
439
00:17:18,250 --> 00:17:20,030
This guy...
440
00:17:21,690 --> 00:17:22,650
Hey, hey, hey, that's, uh...
441
00:17:22,690 --> 00:17:23,950
Your flight log?
442
00:17:23,990 --> 00:17:25,300
All incoming and outgoing
flights, yeah?
443
00:17:27,610 --> 00:17:29,830
Hey, how much fuel
does this truck hold?
444
00:17:29,870 --> 00:17:31,740
About 8,000 gallons.
445
00:17:31,780 --> 00:17:34,870
8,000 gallons.
The gauge says it's empty,
446
00:17:34,920 --> 00:17:38,440
but the sticker says
it was filled three days ago.
447
00:17:39,490 --> 00:17:41,270
Been a lot of air traffic
lately.
448
00:17:41,320 --> 00:17:43,230
No, not according to this.
449
00:17:43,270 --> 00:17:45,540
No, it's been pretty slow
the last three days.
450
00:17:45,580 --> 00:17:47,760
Where did the fuel go,
Just Jim?
451
00:17:49,320 --> 00:17:52,680
Agent McGee, is the
missing fuel enough
452
00:17:52,720 --> 00:17:53,980
to fill up a Gulfstream?
453
00:17:54,020 --> 00:17:55,460
Why, yes it is, Agent Torres.
454
00:17:55,500 --> 00:17:58,720
Oh.See, the aircraft holds
7,000 gallons.
455
00:17:58,770 --> 00:18:00,990
So let's try this again,
Just Jim.
456
00:18:01,030 --> 00:18:03,430
And all you got to do is nod
this time, all right?
457
00:18:03,470 --> 00:18:07,520
That G700 landed,
parked and refueled, yes?
458
00:18:07,560 --> 00:18:09,170
And when it was
being refueled,
459
00:18:09,210 --> 00:18:12,170
passengers got off
that plane, right?
460
00:18:14,310 --> 00:18:16,090
Was he a passenger?
461
00:18:17,530 --> 00:18:19,050
They brought him off
in a wheelchair.
462
00:18:19,090 --> 00:18:20,360
Who's "they"?
463
00:18:20,400 --> 00:18:23,180
There was five men,
they had guns,
464
00:18:23,230 --> 00:18:24,970
and they all drove off
in a black SUV.
465
00:18:25,010 --> 00:18:26,800
They said that they would
kill me if I talked.
466
00:18:26,840 --> 00:18:29,970
So please, don't tell anyone.
467
00:18:30,020 --> 00:18:32,370
Well, how can we tell anyone?
468
00:18:32,410 --> 00:18:34,280
We don't even know
your last name.
469
00:18:38,370 --> 00:18:41,810
Hey, any luck tracking
Savina's SUV?
470
00:18:41,850 --> 00:18:43,120
Well, I put out a BOLO,
471
00:18:43,160 --> 00:18:44,160
but I doubt we'll
get any hits.
472
00:18:44,210 --> 00:18:45,730
Black SUVs are everywhere.
473
00:18:45,770 --> 00:18:48,170
This one is personal for Vance,
so I just want to look
474
00:18:48,210 --> 00:18:49,250
under every rock.
475
00:18:49,300 --> 00:18:51,300
Oh, well, I found a rock.
476
00:18:51,340 --> 00:18:54,000
Don't know what's
under it yet, but
477
00:18:54,040 --> 00:18:57,440
this is Dr. Harper's
appointment calendar.
478
00:18:57,480 --> 00:18:59,480
Notice anything missing?
479
00:18:59,520 --> 00:19:00,960
Uh, appointments?
480
00:19:01,000 --> 00:19:02,750
Exactly. No surgeries.
481
00:19:02,790 --> 00:19:04,530
Not even a consult in
the past four months.
482
00:19:04,570 --> 00:19:06,180
Odd, for a world-renowned
surgeon.
483
00:19:06,230 --> 00:19:08,580
In fact, there are
only two things
484
00:19:08,620 --> 00:19:09,970
on his entire calendar.
485
00:19:10,010 --> 00:19:12,760
The weekly classes
that he teaches,
486
00:19:12,800 --> 00:19:14,500
and this.
487
00:19:14,540 --> 00:19:16,370
"Meeting with Carrie."
Who's Carrie?
488
00:19:16,410 --> 00:19:18,630
I don't know, but they've been
meeting twice a week for months.
489
00:19:18,670 --> 00:19:20,280
Couldn't find Carrie's last name
490
00:19:20,330 --> 00:19:22,720
or a telephone number,
but I did find a video link
491
00:19:22,770 --> 00:19:23,940
in the calendar event.
492
00:19:23,980 --> 00:19:25,120
They met virtually?
493
00:19:25,160 --> 00:19:27,070
Seems so. And lucky for us,
494
00:19:27,120 --> 00:19:28,640
the next meeting starts
in eight minutes.
495
00:19:28,680 --> 00:19:30,030
Care to join me in MTAC?
496
00:19:30,080 --> 00:19:32,780
[sighs]
Only if you walk slow.
497
00:19:37,350 --> 00:19:39,610
PARKER:
Hello. Carrie?
498
00:19:39,650 --> 00:19:42,000
Oh, oops, I think I clicked
on the wrong link.
499
00:19:42,050 --> 00:19:43,480
No, no, you didn't.
500
00:19:43,530 --> 00:19:48,010
You're here for your meeting
with Dr. Erik Harper?
501
00:19:49,010 --> 00:19:50,450
Who are you?
502
00:19:50,490 --> 00:19:53,230
Carrie,
I'm Special Agent Parker,
503
00:19:53,270 --> 00:19:57,450
and this is Special Agent
Knight, NCIS.
504
00:19:57,500 --> 00:19:59,500
We were wondering what
your meetings with Dr. Harper
505
00:19:59,540 --> 00:20:00,890
were about.
506
00:20:01,930 --> 00:20:05,370
Even if I wanted to tell you,
which I don't,
507
00:20:05,420 --> 00:20:08,250
our meetings are protected by
doctor/patient confidentiality.
508
00:20:08,290 --> 00:20:10,730
Actually, you're free
to talk to us if you want.
509
00:20:10,770 --> 00:20:13,730
HIPPA laws apply only to
the doctor, not the patient.
510
00:20:13,770 --> 00:20:15,510
I am a doctor.
511
00:20:15,560 --> 00:20:19,560
Ah. So Dr. Harper was
a patient of yours,
512
00:20:19,600 --> 00:20:20,780
not the other way around?
513
00:20:20,820 --> 00:20:23,650
Wasa patient?
514
00:20:23,700 --> 00:20:26,390
Um...
[grunts]
515
00:20:26,440 --> 00:20:28,400
I'm sorry to inform you that
516
00:20:28,440 --> 00:20:30,570
Dr. Harper was murdered
two days ago.
517
00:20:32,440 --> 00:20:34,230
Oh, my Lord.
518
00:20:36,360 --> 00:20:38,060
What happened?
519
00:20:38,100 --> 00:20:39,930
We're investigating that now,
520
00:20:39,970 --> 00:20:42,800
which is why we'd like to know
the nature of your meetings.
521
00:20:42,850 --> 00:20:44,760
Oh, of course, um...
522
00:20:44,800 --> 00:20:47,240
I'm Dr. Carrie Moran.
523
00:20:47,280 --> 00:20:49,290
I'm a physiatrist.
524
00:20:49,330 --> 00:20:51,250
Like a physical therapist?
525
00:20:51,290 --> 00:20:53,330
With an M.D., yes.
526
00:20:53,380 --> 00:20:56,860
Dr. Harper came to me privately
to ask for help
527
00:20:56,900 --> 00:20:58,990
rehabbing a condition
he developed.
528
00:20:59,040 --> 00:21:01,170
What condition?
529
00:21:01,210 --> 00:21:03,950
He had a tremor in his hands.
530
00:21:04,000 --> 00:21:05,560
It's totally manageable
for most people,
531
00:21:05,610 --> 00:21:08,960
but for him,
it threatened his career.
532
00:21:09,000 --> 00:21:12,180
Well that explains why
he stopped performing surgeries.
533
00:21:12,220 --> 00:21:14,140
How was the rehab going?
534
00:21:14,180 --> 00:21:17,660
Slow. His tremor
wasn't going away.
535
00:21:18,710 --> 00:21:21,970
What would have happened
had he attempted surgery
536
00:21:22,010 --> 00:21:23,320
in his condition?
537
00:21:24,370 --> 00:21:26,500
Let me put it this way.
538
00:21:26,540 --> 00:21:29,150
I wouldn't trust him
to cut my steak.
539
00:21:31,420 --> 00:21:33,460
A hand tremor?
540
00:21:33,500 --> 00:21:36,120
I take it you didn't
know about it?
541
00:21:37,510 --> 00:21:39,730
Or maybe you didknow about it.
542
00:21:41,510 --> 00:21:43,470
I knew he was
struggling with...
543
00:21:43,510 --> 00:21:44,730
something.
544
00:21:44,780 --> 00:21:46,820
Why didn't you mention
that before?
545
00:21:46,870 --> 00:21:48,480
I didn't know
what it was,
546
00:21:48,520 --> 00:21:50,520
and I didn't push him
for details.
547
00:21:50,570 --> 00:21:53,310
When he decided to step back
from surgeries
548
00:21:53,350 --> 00:21:54,870
to become
a full-time instructor,
549
00:21:54,920 --> 00:21:56,310
I figured
he was burned out.
550
00:21:56,350 --> 00:21:58,220
I had no idea
he had a tremor.
551
00:21:58,270 --> 00:21:59,880
What would have happened
552
00:21:59,920 --> 00:22:02,360
if he was forced
to operate on Savina?
553
00:22:02,400 --> 00:22:03,840
Nothing good.
554
00:22:03,880 --> 00:22:06,450
A heart surgery conducted
by trembling hands
555
00:22:06,490 --> 00:22:07,710
would end in a bloodbath.
556
00:22:07,760 --> 00:22:09,190
So, Savina could have been
557
00:22:09,240 --> 00:22:11,190
the first patient
that Dr. Harper lost?
558
00:22:11,240 --> 00:22:13,370
That depends when
he stopped cutting.
559
00:22:13,410 --> 00:22:15,070
Well, if he stopped
cutting in time,
560
00:22:15,110 --> 00:22:17,330
that means Savina's alive.MAN:
Here for the pickup.
561
00:22:17,370 --> 00:22:20,290
[sighs] Our weekly
biowaste pickup.
562
00:22:20,330 --> 00:22:22,160
I got to sign for that.
Excuse me.
563
00:22:22,210 --> 00:22:23,690
[sighs]
No problem.
564
00:22:23,730 --> 00:22:26,080
I got to call
my office anyway.
565
00:22:28,040 --> 00:22:29,950
Hey! What do you--?
Help!
566
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
[man shushing]Help!
567
00:22:31,040 --> 00:22:32,960
Help me![clattering]
568
00:22:33,000 --> 00:22:34,740
Listen.Get off of me. Ow!
569
00:22:34,780 --> 00:22:36,180
Listen. Listen!Get off of me.
570
00:22:37,180 --> 00:22:38,530
Our boss is sick.
571
00:22:38,570 --> 00:22:41,140
We're not going to hurt you.
We need your help.
572
00:22:41,180 --> 00:22:43,710
We need you
to make him better.
573
00:22:43,750 --> 00:22:46,100
You're the people
who took Dr. Harper.
574
00:22:46,140 --> 00:22:47,360
And we're
taking you, too.
575
00:22:47,400 --> 00:22:48,540
Stop!
576
00:22:49,580 --> 00:22:50,800
You need to take me, too.
577
00:22:50,840 --> 00:22:52,240
[speaking Spanish]
578
00:22:52,280 --> 00:22:53,630
Wait!
Wait, wait, wait.
579
00:22:53,670 --> 00:22:55,800
Dr. Logan can't do surgery
without me.
580
00:22:55,850 --> 00:22:58,500
If you kill me,
your boss dies, too.
581
00:22:59,500 --> 00:23:01,380
He's right.
582
00:23:01,420 --> 00:23:03,030
We work as a team.
583
00:23:04,420 --> 00:23:06,290
Who are you?
584
00:23:06,340 --> 00:23:08,210
Doctor...
585
00:23:08,250 --> 00:23:09,730
Emmett Trowbridge.
586
00:23:10,950 --> 00:23:12,390
Bring him, too.
587
00:23:24,490 --> 00:23:26,790
Dr. Logan?
588
00:23:26,840 --> 00:23:28,100
Parker?
589
00:23:29,660 --> 00:23:31,320
There's been a struggle.
590
00:23:34,320 --> 00:23:35,760
Look at this.
591
00:23:36,980 --> 00:23:38,590
KNIGHT:
Hey.
592
00:23:38,630 --> 00:23:40,810
You guys get the same
emergency text from Parker?
593
00:23:40,850 --> 00:23:42,940
Yeah. We pinged his phone
to this location.
594
00:23:42,980 --> 00:23:44,680
Well, his sedan's
out in the parking lot.
595
00:23:44,720 --> 00:23:47,160
Yeah, but Parker's not here
and neither is Dr. Logan.
596
00:23:47,200 --> 00:23:48,770
I'll try him again.
597
00:23:49,730 --> 00:23:52,820
[phone ringing nearby]
598
00:23:59,650 --> 00:24:01,040
Why'd he leave his
phone like that?
599
00:24:03,000 --> 00:24:04,310
Because he was
recording something.
600
00:24:04,350 --> 00:24:06,530
It's been running
for 47 minutes.
601
00:24:06,570 --> 00:24:07,960
Play that back
from the beginning.
602
00:24:10,440 --> 00:24:11,620
KNIGHT:
A kidnapping.
603
00:24:11,660 --> 00:24:13,450
Those have to be Savina's guys.
604
00:24:13,490 --> 00:24:15,060
I don't understand
why Parker recorded this.
605
00:24:15,100 --> 00:24:16,540
Why didn't he stop
the kidnapping?
606
00:24:16,580 --> 00:24:18,100
[chatter over video]
607
00:24:18,150 --> 00:24:19,630
Because he
was outgunned.
608
00:24:19,670 --> 00:24:22,370
[chatter continues]
609
00:24:22,410 --> 00:24:24,240
He posed as a doctor
to get himself kidnapped.
610
00:24:24,280 --> 00:24:26,720
McGEE:
I'm not sure I like that plan.
611
00:24:28,420 --> 00:24:31,290
Then you're definitely
not gonna like this.
612
00:24:34,290 --> 00:24:35,510
PARKER:
You all right?
613
00:24:35,560 --> 00:24:37,430
No, I'm not all right.
614
00:24:37,470 --> 00:24:39,120
It's okay to be scared.
615
00:24:39,170 --> 00:24:40,910
I'm not scared.
616
00:24:42,210 --> 00:24:43,300
Okay, I'm a little scared.
617
00:24:43,350 --> 00:24:44,520
And a little pissed off.
618
00:24:44,570 --> 00:24:46,520
Next time
I scream for help,
619
00:24:46,570 --> 00:24:49,310
bring a gun,
not a stethoscope.
620
00:24:49,350 --> 00:24:50,700
In case you
hadn't noticed,
621
00:24:50,750 --> 00:24:52,530
there are three of them
and one of me.
622
00:24:52,570 --> 00:24:54,100
So if I came out shooting,
623
00:24:54,140 --> 00:24:56,140
guess who gets caught
in the cross fire?
624
00:24:56,190 --> 00:24:58,540
So, you decided
to play doctor?
625
00:24:58,580 --> 00:25:01,580
[sighs] I was outmanned
and outgunned,
626
00:25:01,630 --> 00:25:03,410
and I needed
to outsmart them.
627
00:25:03,450 --> 00:25:05,540
Ah, yes.
This was very smart.
628
00:25:05,590 --> 00:25:07,280
Hey.
They're about to deliver
629
00:25:07,330 --> 00:25:09,630
a federal agent
to Savina's hideout.
630
00:25:09,680 --> 00:25:12,030
To perform heart surgery.
631
00:25:12,070 --> 00:25:14,680
I don't suppose you have
any kind of medical training?
632
00:25:14,730 --> 00:25:16,860
No. But I watch
Grey's Anatomy.
633
00:25:16,900 --> 00:25:20,170
And Spies Like Us,
apparently...
634
00:25:20,210 --> 00:25:21,600
Dr. Trowbridge.
635
00:25:21,650 --> 00:25:23,130
Oh, you recognized
that reference?
636
00:25:23,170 --> 00:25:24,820
It's from a movie
637
00:25:24,870 --> 00:25:27,350
where two men pretend
to be doctors.Don't worry.
638
00:25:27,390 --> 00:25:29,570
My medical prowess--
or lack thereof--
639
00:25:29,610 --> 00:25:31,530
won't be an issue.
640
00:25:31,570 --> 00:25:35,050
My team will rescue us before
I have to pick up a scalpel.
641
00:25:35,090 --> 00:25:36,360
[groans]
642
00:25:37,920 --> 00:25:39,660
GUNMAN:
El Viento'smedical file.
643
00:25:39,710 --> 00:25:41,840
Study it.
644
00:25:47,410 --> 00:25:48,630
Thank you, sir.
645
00:25:48,670 --> 00:25:49,890
Call me back
as soon as you know.
646
00:25:49,930 --> 00:25:52,590
Kase, did you ID our kidnappers?
647
00:25:52,630 --> 00:25:55,640
The one holding Dr. Logan
is Miguel Ortega,
648
00:25:55,680 --> 00:25:56,850
Savina's head of security.
649
00:25:56,900 --> 00:25:58,550
And the other two?Oh.
650
00:25:58,600 --> 00:25:59,940
Don't know, but I'm about
to get something better
651
00:25:59,990 --> 00:26:01,560
than their names--
their location.
652
00:26:01,600 --> 00:26:03,170
How do you get that
from a video?
653
00:26:03,210 --> 00:26:06,300
Check out the logo
on their uniforms.
654
00:26:07,300 --> 00:26:09,130
Jolly Medi-Waste.That's a real company.
655
00:26:09,170 --> 00:26:11,170
Dr. Logan's lab
uses them
656
00:26:11,220 --> 00:26:12,610
for their hazardous
waste disposal.
657
00:26:12,650 --> 00:26:14,610
So they stole the uniforms
658
00:26:14,660 --> 00:26:16,400
to get in and out
of the lab unnoticed.
659
00:26:16,440 --> 00:26:18,350
Not just the uniforms.
660
00:26:18,400 --> 00:26:19,830
The van, too.
661
00:26:19,880 --> 00:26:22,010
I took this image
from a traffic camera.
662
00:26:22,050 --> 00:26:23,880
It's one block
from Dr. Logan's lab,
663
00:26:23,930 --> 00:26:25,930
seven minutes after Parker's
distress text.
664
00:26:25,970 --> 00:26:27,970
So, Parker and Dr. Logan
could be in that van?
665
00:26:28,020 --> 00:26:30,930
Well, I just spoke
to Mr. Jolly--Wait.
666
00:26:30,980 --> 00:26:32,370
That's his actual name?
667
00:26:32,410 --> 00:26:33,800
Apparently it's French.
668
00:26:33,850 --> 00:26:35,630
He's got 12 vans
on route today.
669
00:26:35,680 --> 00:26:37,770
He contacted
all the drivers but one.
670
00:26:37,810 --> 00:26:39,770
That driver's not responding.
671
00:26:39,810 --> 00:26:42,640
Do we have a location?Well, all his vans are
equipped with GPS.
672
00:26:42,680 --> 00:26:44,640
He's calling me back as soon
as he has a location,
673
00:26:44,690 --> 00:26:46,950
which is any sec-- Hello?[phone rings]
674
00:26:48,380 --> 00:26:50,300
Monsieur Jolly's
coming in clutch.
675
00:26:50,340 --> 00:26:52,300
We got a location.
676
00:26:57,050 --> 00:26:59,830
So...[grunts]
677
00:26:59,870 --> 00:27:02,530
Will you be able to save
Savina's life?
678
00:27:02,570 --> 00:27:04,660
I don't know.
679
00:27:04,710 --> 00:27:06,100
Probably not.
680
00:27:06,140 --> 00:27:07,580
The tumor's that bad?
681
00:27:08,620 --> 00:27:10,750
Under normal conditions,
I could probably remove it.
682
00:27:10,800 --> 00:27:13,890
But I have no idea
what we're walking into here.
683
00:27:13,930 --> 00:27:15,760
Dr. Harper couldn't
even do it.
684
00:27:15,800 --> 00:27:17,330
Yeah. Because of his tremor.
685
00:27:17,370 --> 00:27:19,760
Or maybe because he was
working at gunpoint,
686
00:27:19,810 --> 00:27:22,850
without his surgical team,
in a homemade OR.
687
00:27:26,160 --> 00:27:28,470
Truth is, I've never worked
on a tumor this large
688
00:27:28,510 --> 00:27:31,170
without Erik at my side.Hey.
689
00:27:31,210 --> 00:27:33,690
You're gonna be great.
You know how I know that?
690
00:27:33,730 --> 00:27:36,950
Because I read that article
in the medical journal.
691
00:27:37,000 --> 00:27:39,130
And there was a lot of jargon
that I didn't understand,
692
00:27:39,170 --> 00:27:40,870
but one thing was clear.
693
00:27:40,920 --> 00:27:43,090
Dr. Harper believed in you.
694
00:27:44,350 --> 00:27:45,620
And so do I.
695
00:27:47,620 --> 00:27:49,580
They're going to kill us,
aren't they?
696
00:27:49,620 --> 00:27:50,840
They can't.
697
00:27:50,880 --> 00:27:52,450
As long as we're
performing surgery,
698
00:27:52,490 --> 00:27:53,800
we're safe.
699
00:27:53,840 --> 00:27:56,500
What about after?There won't be after.
700
00:27:56,540 --> 00:27:59,150
My team will find us
before we finish.
701
00:27:59,190 --> 00:28:00,980
Why do you keeping saying "we"?
702
00:28:01,020 --> 00:28:03,420
Anyone in that OR will know
in five seconds
703
00:28:03,460 --> 00:28:04,770
that you're a fraud.
704
00:28:04,810 --> 00:28:06,510
Yeah. I've been
thinking about that
705
00:28:06,550 --> 00:28:07,720
and I have a plan.
706
00:28:07,770 --> 00:28:09,030
Once we begin,
707
00:28:09,070 --> 00:28:12,120
whatever procedure
you do, just...
708
00:28:12,160 --> 00:28:13,860
announce it to everyone.
709
00:28:13,900 --> 00:28:16,730
And then I'll say, "I concur."
710
00:28:16,780 --> 00:28:18,870
That's your big plan?
711
00:28:18,910 --> 00:28:20,350
You concur?
712
00:28:20,390 --> 00:28:22,350
It worked for Leo
in Catch Me If You Can.
713
00:28:22,390 --> 00:28:23,520
That's another movie!
714
00:28:23,570 --> 00:28:25,390
But it was based
on a true story.
715
00:28:26,400 --> 00:28:28,700
Let me explain something.
716
00:28:28,750 --> 00:28:32,230
This procedure normally requires
two surgeons working together.
717
00:28:32,270 --> 00:28:34,970
So if we do this,
you won't be faking it.
718
00:28:36,190 --> 00:28:39,890
You'll actually have your hands
on another man's beating heart.
719
00:28:39,930 --> 00:28:41,410
You ready for that?
720
00:28:41,450 --> 00:28:44,280
No. I'm not ready.
721
00:28:44,330 --> 00:28:46,590
But this is happening,
whether we like it or not.
722
00:28:46,630 --> 00:28:49,030
So, yeah, as dumb as it sounds,
723
00:28:49,070 --> 00:28:52,330
I'm at least ready to try.
724
00:28:54,770 --> 00:28:57,300
I guess we'll try together.
725
00:28:57,340 --> 00:29:00,730
This is probably not a good time
to mention this, but, um...
726
00:29:02,740 --> 00:29:05,390
...I have a slight fear
of needles.
727
00:29:06,390 --> 00:29:08,260
Please let your team find us.
728
00:29:08,310 --> 00:29:09,870
Oh...
729
00:29:09,920 --> 00:29:11,220
Ow.
730
00:29:12,830 --> 00:29:14,700
That's got to be them.Yeah.
731
00:29:14,750 --> 00:29:16,230
Let's do this.
732
00:29:23,670 --> 00:29:24,710
[horn honking]
733
00:29:27,800 --> 00:29:29,370
NCIS!
734
00:29:29,410 --> 00:29:30,460
Out of the vehicle.
735
00:29:30,500 --> 00:29:31,770
Parker!
736
00:29:33,640 --> 00:29:35,900
McGee, unlock
the back doors.
737
00:29:41,780 --> 00:29:43,560
It's empty.
738
00:29:43,600 --> 00:29:45,170
Where are they?Who?
739
00:29:45,210 --> 00:29:46,820
Where are they?
740
00:29:46,870 --> 00:29:48,170
I swear, I don't know
what you're talking about.
741
00:29:48,220 --> 00:29:50,310
He's not one of
the kidnappers.
742
00:29:50,350 --> 00:29:51,960
Doesn't mean he's not
working with them.
743
00:29:52,000 --> 00:29:53,920
Why didn't you answer the radio
when your boss called?
744
00:29:53,960 --> 00:29:55,700
I-I didn't know
he called.
745
00:29:55,750 --> 00:29:58,400
I listen to my music
really loud.
746
00:29:59,710 --> 00:30:01,400
It's the wrong van.
747
00:30:04,800 --> 00:30:06,320
[speaking Spanish]
748
00:30:07,800 --> 00:30:09,110
[continues in Spanish]
749
00:30:09,150 --> 00:30:10,930
Okay, we're here.
750
00:30:10,980 --> 00:30:12,460
It's showtime, Doctor.
751
00:30:12,500 --> 00:30:14,720
[sighs]
You got any pointers?
752
00:30:14,760 --> 00:30:16,770
Pointers? On how
to be a heart surgeon?
753
00:30:17,900 --> 00:30:19,290
I don't know.
754
00:30:19,330 --> 00:30:21,600
Um, advice, then?
755
00:30:21,640 --> 00:30:23,690
[scoffs] Since you're
clearly not capable,
756
00:30:23,730 --> 00:30:24,990
try to be convincing.
757
00:30:25,040 --> 00:30:26,520
Act the part.
758
00:30:26,560 --> 00:30:28,340
Be arrogant
and condescending.
759
00:30:28,390 --> 00:30:30,300
Surgeon Attitude 101.
760
00:30:30,350 --> 00:30:31,780
Got it.And one more thing.
761
00:30:31,830 --> 00:30:33,520
Whatever you do,
762
00:30:33,570 --> 00:30:37,050
make sure you never, ever--
763
00:30:38,050 --> 00:30:39,920
We're here. Let's go.
764
00:30:42,140 --> 00:30:43,970
[groans]
765
00:31:00,590 --> 00:31:03,470
El Vientolives...
or you die.
766
00:31:13,610 --> 00:31:19,790
[speaking Spanish]
767
00:31:20,350 --> 00:31:22,090
It's my wife.
768
00:31:22,140 --> 00:31:23,700
She's nervous,
as you can imagine.
769
00:31:23,750 --> 00:31:25,570
Especially after
770
00:31:25,620 --> 00:31:27,750
what your partner did to me,
Dr. Logan.
771
00:31:28,750 --> 00:31:31,970
Yes. That was...
772
00:31:32,020 --> 00:31:33,230
unfortunate.
773
00:31:33,280 --> 00:31:34,980
Unfortunate for him.
774
00:31:36,110 --> 00:31:37,930
You don't have
a tremor, do you?
775
00:31:37,980 --> 00:31:39,890
I do not.
776
00:31:41,110 --> 00:31:42,500
It says here
777
00:31:42,550 --> 00:31:44,460
Dr. Harper taught you
everything he knows.
778
00:31:44,510 --> 00:31:46,860
You think you're as good
as he was?
779
00:31:46,900 --> 00:31:49,640
For your sake,
I hope I'm better.
780
00:31:50,950 --> 00:31:52,250
As for you...
781
00:31:52,300 --> 00:31:55,080
Dr. Trowbridge, is it?
782
00:31:56,130 --> 00:31:58,430
The article doesn't
mention you at all.
783
00:31:58,480 --> 00:32:02,130
Neither does the Internet,
which I find distressing.
784
00:32:02,180 --> 00:32:04,480
So my question is...
785
00:32:07,180 --> 00:32:09,050
Who are you?
786
00:32:10,840 --> 00:32:13,100
I have an M.D. from Harvard,
787
00:32:13,140 --> 00:32:15,100
I am board-certified
788
00:32:15,150 --> 00:32:16,930
in cardiothoracic
medicine
789
00:32:16,970 --> 00:32:18,240
and trauma surgery.
790
00:32:18,280 --> 00:32:19,670
I have been awarded citations--
791
00:32:19,720 --> 00:32:22,590
This isn't a job interview,
Savina.
792
00:32:22,630 --> 00:32:24,630
Dr. Trowbridge is here
793
00:32:24,680 --> 00:32:27,510
to help remove the
cardiac paraganglioma
794
00:32:27,550 --> 00:32:29,250
from your atrial wall.
795
00:32:29,290 --> 00:32:30,550
Or if you prefer,
796
00:32:30,600 --> 00:32:31,640
you can take
your chances
797
00:32:31,680 --> 00:32:33,120
with only one
surgeon.
798
00:32:33,160 --> 00:32:35,950
And we know how that
worked out last time.
799
00:32:40,340 --> 00:32:42,220
Okay, Dr. Logan.
800
00:32:43,170 --> 00:32:44,480
You win.
801
00:32:44,520 --> 00:32:46,570
I hope you'll find
everything you need.
802
00:32:46,610 --> 00:32:49,090
We modeled it after the OR
at your hospital.
803
00:32:49,140 --> 00:32:51,270
It's strikingly similar.
804
00:32:51,310 --> 00:32:52,970
Except for the guns.
805
00:32:53,970 --> 00:32:56,060
I'm sorry these aren't
ideal working conditions.
806
00:32:56,100 --> 00:32:58,450
Well, you're not
my ideal patient.
807
00:32:58,490 --> 00:33:00,670
Be that as it may,
808
00:33:00,710 --> 00:33:03,240
my life is in your hands.
809
00:33:04,330 --> 00:33:06,540
And your life is in mine.
810
00:33:08,630 --> 00:33:10,940
What the hell happened
with the van?
811
00:33:10,980 --> 00:33:13,640
It was a mix-up. Parker and
Dr. Logan were not inside.
812
00:33:13,680 --> 00:33:14,640
So where are they?
813
00:33:14,680 --> 00:33:16,510
We're working on that now.
814
00:33:16,550 --> 00:33:19,040
Come on, people,
we have an unarmed agent
815
00:33:19,080 --> 00:33:21,040
who's a hostage
of Carlos Savina.Okay.
816
00:33:21,080 --> 00:33:23,260
I will not allow history
to repeat itself.
817
00:33:23,300 --> 00:33:24,480
What do we got?
818
00:33:24,520 --> 00:33:26,300
Savina's operating room.
819
00:33:26,350 --> 00:33:28,700
Talk to me.Well, we know he had
to build it from scratch.
820
00:33:28,740 --> 00:33:30,830
Surgical tools, equipment,
everything.
821
00:33:30,870 --> 00:33:32,790
I just got off the phone
with a medical supply company
822
00:33:32,830 --> 00:33:35,880
who said they sold a heart-lung
machine six days ago.
823
00:33:35,920 --> 00:33:37,180
And delivered it where?
824
00:33:37,230 --> 00:33:38,710
Buyer picked it up himself.
825
00:33:38,750 --> 00:33:40,060
We're just waiting on
surveillance footage
826
00:33:40,100 --> 00:33:41,580
to see which vehicle
he was using.
827
00:33:41,620 --> 00:33:42,970
Well, we need a lead,
we need a lead right now.
828
00:33:43,020 --> 00:33:45,060
Great, thanks.
Well, I've got one right now.
829
00:33:45,110 --> 00:33:47,150
Remote ORs,
they have to be sterile.
830
00:33:47,190 --> 00:33:49,070
Hermetically sealed walls,
831
00:33:49,110 --> 00:33:50,590
plexiglass chambers.
Now, Savina's men,
832
00:33:50,630 --> 00:33:53,030
they couldn't
build one themselves.
833
00:33:53,070 --> 00:33:55,590
Which means they had to hire
professionals to build it.
834
00:33:55,640 --> 00:33:58,210
Exactly. Company I just
got off the phone with
835
00:33:58,250 --> 00:33:59,600
built this clean room
one week ago.
836
00:33:59,640 --> 00:34:01,120
Location.
837
00:34:01,160 --> 00:34:02,600
Closed-down aerospace factory
in Thornburg.
838
00:34:02,640 --> 00:34:04,390
Thornburg?
That's only a few miles
839
00:34:04,430 --> 00:34:06,000
from where Dr. Harper's body
was found.
840
00:34:06,040 --> 00:34:07,480
Go.
841
00:34:07,520 --> 00:34:09,830
[buzzing]
842
00:34:09,870 --> 00:34:12,090
LOGAN:
Dr. Trowbridge,
843
00:34:12,130 --> 00:34:14,440
please pass me
the rib spreaders.
844
00:34:15,400 --> 00:34:17,880
The... rib spreaders?
845
00:34:23,010 --> 00:34:25,010
The rib spreaders, Doctor.
846
00:34:27,020 --> 00:34:29,280
I need your help on this one.
847
00:34:32,190 --> 00:34:33,630
Can you give us space?
848
00:34:33,670 --> 00:34:35,680
We're about to open
your boss's chest,
849
00:34:35,720 --> 00:34:37,590
and that gun isn't sterile.
850
00:34:41,810 --> 00:34:44,640
You've got an
"M.D. from Harvard," remember?
851
00:34:44,690 --> 00:34:47,120
Bold choice to steal Alec
Baldwin's speech from Malice.
852
00:34:47,170 --> 00:34:49,260
You watch too many movies.Look who's talking.
853
00:34:49,300 --> 00:34:50,690
Travolta.
That's another classic.
854
00:34:50,730 --> 00:34:51,870
Please stop.
855
00:34:51,910 --> 00:34:53,260
Everything okay?
856
00:34:53,300 --> 00:34:54,910
LOGAN:
Everything's fine.
857
00:34:54,960 --> 00:34:58,610
We're about to
ratchet open his ribs
858
00:34:58,660 --> 00:35:00,400
so we can work on his heart.
859
00:35:00,440 --> 00:35:01,750
Ready, Doctor?
860
00:35:01,790 --> 00:35:03,710
Of course, Doctor.
861
00:35:08,060 --> 00:35:09,890
[groans softly]
862
00:35:10,840 --> 00:35:12,280
LOGAN:
That's enough.
863
00:35:12,320 --> 00:35:16,630
Now, I'm going to attach
the cannula to his aorta.
864
00:35:16,670 --> 00:35:18,680
I concur.
865
00:35:19,900 --> 00:35:21,810
What's she doing, Doctor?
866
00:35:21,850 --> 00:35:23,460
Uh, Dr. Logan is connecting--
867
00:35:23,510 --> 00:35:25,290
I mean, reconnecting the, uh--
868
00:35:25,340 --> 00:35:28,860
disconnecting the, uh,
cerebral cordial sequence.
869
00:35:28,900 --> 00:35:30,560
And where exactly is--Quiet!
870
00:35:30,600 --> 00:35:31,860
She needs to concentrate!
871
00:35:43,010 --> 00:35:44,920
No!
Ow!
872
00:35:46,010 --> 00:35:48,180
[groans]
873
00:35:48,230 --> 00:35:50,530
Back to work, Doctor.
874
00:35:50,580 --> 00:35:51,750
I'm sorry.
875
00:35:51,800 --> 00:35:53,100
I can't.
876
00:35:53,150 --> 00:35:54,450
You don't have a choice.
877
00:35:54,500 --> 00:35:58,190
Look at my wrist. You broke it.
878
00:35:58,240 --> 00:36:00,070
[groans]
879
00:36:02,240 --> 00:36:04,030
Looks like you've been promoted.
880
00:36:05,810 --> 00:36:07,380
[speaking Spanish over radio]
881
00:36:07,420 --> 00:36:09,470
Drop the radio.
Drop the gun.
882
00:36:09,510 --> 00:36:11,430
[gun clatters]
883
00:36:11,470 --> 00:36:13,080
Where's the key
to the door?
884
00:36:14,040 --> 00:36:15,080
[gunshot]
885
00:36:16,040 --> 00:36:17,690
Against the wall.
886
00:36:17,740 --> 00:36:19,000
You all right?
887
00:36:19,040 --> 00:36:20,260
Yeah. Thanks, McGee.
888
00:36:20,300 --> 00:36:21,520
Found it.
889
00:36:22,830 --> 00:36:25,480
LOGAN:
Okay, the cross clamp
890
00:36:25,530 --> 00:36:27,440
is on the aorta.
891
00:36:27,480 --> 00:36:31,360
Now I want you
to very carefully
892
00:36:31,400 --> 00:36:34,060
take the cross clamp
and squeeze.
893
00:36:34,100 --> 00:36:35,540
Now?
894
00:36:35,580 --> 00:36:37,020
Now would be good.
895
00:36:39,670 --> 00:36:42,150
[Parker grunts softly]
896
00:36:42,200 --> 00:36:44,980
Good. Just like that.
897
00:36:45,020 --> 00:36:46,460
[exhales]You okay?
898
00:36:46,500 --> 00:36:48,030
Yep.
899
00:36:48,070 --> 00:36:50,290
It might help if you look
at what you're doing.
900
00:36:51,600 --> 00:36:53,080
No.
901
00:36:53,120 --> 00:36:54,690
Oh. I forgot about your neck.
902
00:36:54,730 --> 00:36:56,770
My neck is the least
of my problems right now.
903
00:36:56,820 --> 00:36:57,780
You're doing good.
904
00:36:57,820 --> 00:36:59,560
But under no circumstances
905
00:36:59,600 --> 00:37:01,170
can you let go
of the cross clamp.
906
00:37:01,210 --> 00:37:03,960
Understood. Never letting go.
907
00:37:04,000 --> 00:37:05,780
LOGAN:
Okay, everyone.
908
00:37:05,830 --> 00:37:07,180
Now that he's hooked into
909
00:37:07,220 --> 00:37:09,220
the cardiopulmonary
bypass machine,
910
00:37:09,270 --> 00:37:11,700
I'm injecting potassium solution
911
00:37:11,750 --> 00:37:14,010
in order to stop his heart.
912
00:37:14,050 --> 00:37:16,010
This is necessary
to save him.
913
00:37:17,750 --> 00:37:20,450
Do you concur, Dr. Trowbridge?
914
00:37:20,490 --> 00:37:21,800
Uh-huh.
915
00:37:26,110 --> 00:37:27,890
[gunfire]
916
00:37:30,070 --> 00:37:31,160
What's happening?
917
00:37:31,200 --> 00:37:32,640
The good guys are here.
918
00:37:34,160 --> 00:37:35,770
[exclaims]
919
00:37:36,900 --> 00:37:37,990
No, no. Don't run, don't run.
920
00:37:38,030 --> 00:37:39,120
But we'll be killed.
921
00:37:39,160 --> 00:37:40,950
No one here wants us dead.
922
00:37:40,990 --> 00:37:41,910
Miguel!
923
00:37:41,950 --> 00:37:43,430
Stop!
924
00:37:45,870 --> 00:37:47,650
Drop your weapon.
925
00:37:51,830 --> 00:37:53,830
I said drop it.
926
00:37:53,880 --> 00:37:55,530
Or I'll shoot you.
927
00:37:56,570 --> 00:37:59,320
You shoot me, and
I'll shoot her.
928
00:37:59,360 --> 00:38:01,880
You shoot her, Savina dies.
929
00:38:01,930 --> 00:38:02,930
MIGUEL:
Wrong!
930
00:38:03,890 --> 00:38:05,670
I'll still have
one doctor left.
931
00:38:07,110 --> 00:38:08,320
[grunts]
932
00:38:08,370 --> 00:38:09,760
[Miguel groans]
933
00:38:19,550 --> 00:38:22,820
Well, Doctor,
should we close him up?
934
00:38:24,820 --> 00:38:26,560
[exhales softly]
935
00:38:29,820 --> 00:38:32,960
Dr. Trowbridge.How you feeling?
936
00:38:33,960 --> 00:38:37,010
Alive. Thanks to you.
937
00:38:37,050 --> 00:38:39,620
Actually, it's thanks
to Dr. Logan.
938
00:38:39,660 --> 00:38:42,180
She and her team
removed your tumor,
939
00:38:42,230 --> 00:38:45,880
and then transported you
here to the Medical Center.
940
00:38:48,840 --> 00:38:49,930
SAVINA:
Huh?
941
00:38:51,150 --> 00:38:52,590
What's going on?
942
00:38:52,630 --> 00:38:55,330
I'll let your visitor
explain everything.
943
00:38:59,290 --> 00:39:00,990
Well...
944
00:39:01,030 --> 00:39:04,290
sometimes dreams
do come true.
945
00:39:08,820 --> 00:39:11,000
Carlos Savina.
946
00:39:13,040 --> 00:39:15,960
You son of a bitch.
947
00:39:16,000 --> 00:39:18,350
You're under arrest.
948
00:39:25,450 --> 00:39:27,140
Parker. How you holding up?
949
00:39:27,190 --> 00:39:28,930
Good, good,
thanks to you.
950
00:39:28,970 --> 00:39:30,490
I'm just about
to check on Dr. Logan.
951
00:39:30,540 --> 00:39:31,630
How's she doing?
952
00:39:31,670 --> 00:39:33,320
She has a distal
radius fracture.
953
00:39:33,370 --> 00:39:34,720
She's recovering
from wrist surgery.
954
00:39:34,760 --> 00:39:36,500
Oh. Did you perform it?
955
00:39:36,540 --> 00:39:37,850
I observed.
956
00:39:37,890 --> 00:39:39,420
She's got some rehab
ahead of her,
957
00:39:39,460 --> 00:39:41,420
but I already set it up
with Carrie, the physiatrist.
958
00:39:41,460 --> 00:39:43,110
She'll make
a full recovery.
959
00:39:43,160 --> 00:39:46,200
Yeah, I heard Savina's gonna
make a full recovery, too.
960
00:39:46,250 --> 00:39:49,160
Did you actually
perform surgery on him?
961
00:39:49,210 --> 00:39:52,690
Dr. Logan did most
of the heavy lifting.
962
00:39:52,730 --> 00:39:54,000
Eh, you probably
should've just killed him
963
00:39:54,040 --> 00:39:55,260
when you had the chance.
964
00:39:55,300 --> 00:39:56,950
Hey, hey, Jess.
965
00:39:57,910 --> 00:40:00,040
We're doctors, not God.
966
00:40:00,090 --> 00:40:03,270
The Hippocratic Oath says,
"First do no harm."
967
00:40:04,270 --> 00:40:07,880
But that's something you might
not understand until you...
968
00:40:07,920 --> 00:40:11,100
put on the scrubs and hold
a beating heart in your hands.
969
00:40:13,620 --> 00:40:15,840
Go right in, Doctor.Thank you, Doctor.
970
00:40:24,370 --> 00:40:26,030
Dr. Trowbridge.
971
00:40:26,070 --> 00:40:28,160
Dr. Logan.
972
00:40:28,200 --> 00:40:29,640
How you feeling?
973
00:40:29,680 --> 00:40:31,820
I could be better.
974
00:40:31,860 --> 00:40:33,820
But I could be worse.
975
00:40:34,820 --> 00:40:36,080
I know what you mean.
976
00:40:36,120 --> 00:40:38,130
This is Special Agent Knight.
977
00:40:38,170 --> 00:40:41,000
Parker tells me
you were very brave.
978
00:40:41,040 --> 00:40:43,310
Well, I had a good partner.
979
00:40:43,350 --> 00:40:45,440
Mm. And how is he as a doctor?
980
00:40:46,440 --> 00:40:48,220
Useless.[laughs]
981
00:40:48,270 --> 00:40:50,660
But he's one hell of an agent.
982
00:40:51,750 --> 00:40:54,140
Glad you got over
your fear of needles.
983
00:40:54,190 --> 00:40:55,840
Uh, no. No, I didn't.
984
00:40:55,880 --> 00:40:57,360
I'm gonna be having
nightmares for months.
985
00:40:58,800 --> 00:40:59,800
I don't suppose that
you have a prescription
986
00:40:59,840 --> 00:41:01,410
for that, Dr. Logan?
987
00:41:01,450 --> 00:41:04,500
Please, after everything
we've been through,
988
00:41:04,540 --> 00:41:06,590
you can call me Clara.
989
00:41:06,630 --> 00:41:07,940
PARKER:
Oh.
990
00:41:07,980 --> 00:41:11,200
Okay, Clara.
You can call me Alden.
991
00:41:11,250 --> 00:41:12,900
Alden.
992
00:41:14,470 --> 00:41:15,860
I like it.
993
00:41:18,690 --> 00:41:20,390
Oh, there they are. The heroes.
994
00:41:20,430 --> 00:41:22,820
You are the heroes.
995
00:41:22,870 --> 00:41:24,520
Well, it's what we do.
996
00:41:24,560 --> 00:41:26,870
And we're just glad you guys
are both in one piece.
997
00:41:26,910 --> 00:41:29,740
Except for my wrist,
and his neck.
998
00:41:29,790 --> 00:41:33,090
Yeah, listen, Nick, uh,
I'm not gonna be able
999
00:41:33,140 --> 00:41:34,570
to play in the basketball game
in the morning.
1000
00:41:34,620 --> 00:41:36,360
McGEE:
Oh, I-I'm sure that's
1001
00:41:36,400 --> 00:41:38,360
the last thing Nick's thinking
about right now. Right?
1002
00:41:38,400 --> 00:41:40,620
I'm just happy you're alive.
1003
00:41:41,760 --> 00:41:43,670
Parker.
1004
00:41:43,710 --> 00:41:45,150
Come on.
1005
00:41:45,190 --> 00:41:46,980
Come on, bring it in.All right, all right.
1006
00:41:47,020 --> 00:41:48,590
[grunts] Ow! Ow! Nick!
1007
00:41:48,630 --> 00:41:49,980
Nick, put me down,
put me down.
1008
00:41:50,020 --> 00:41:53,330
[groans] Don't ever
do that, man, that's...
1009
00:41:58,820 --> 00:42:00,470
You're welcome.
1010
00:42:00,510 --> 00:42:02,170
Whoo!
1011
00:42:03,250 --> 00:42:04,820
Well, that's...
1012
00:42:04,870 --> 00:42:07,220
That's amazing.
I don't know what to say.
1013
00:42:07,260 --> 00:42:08,480
Well, just say you're gonna
play the big game
1014
00:42:08,520 --> 00:42:09,780
tomorrow, Baby Hook.
1015
00:42:09,830 --> 00:42:12,960
Hey, that is Dr. Baby Hook
to you.
1016
00:42:14,660 --> 00:42:15,880
Champions.
1017
00:42:15,920 --> 00:42:18,100
Torres two, assist Parker.
1018
00:42:20,710 --> 00:42:22,010
Why don't we, uh,
get out of here
1019
00:42:22,060 --> 00:42:23,670
and let the good doctor rest?
1020
00:42:23,710 --> 00:42:25,190
Take care of that.
1021
00:42:29,150 --> 00:42:30,540
Hey, Alden.
1022
00:42:31,540 --> 00:42:33,240
Yeah?
1023
00:42:34,550 --> 00:42:36,200
Thank you.
1024
00:42:37,200 --> 00:42:38,640
Right back at you.
1025
00:42:41,990 --> 00:42:45,510
Captioning sponsored by
CBS
1026
00:42:45,560 --> 00:42:48,520
and TOYOTA.
1027
00:42:48,560 --> 00:42:51,560
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org72074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.