All language subtitles for NCIS.S21E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,530 --> 00:00:10,740 ♪ 2 00:00:14,660 --> 00:00:16,710 What have we got?Acute myocardial infarction. 3 00:00:16,750 --> 00:00:17,660 Heart disease? 4 00:00:17,710 --> 00:00:18,930 Overdose. Cocaine. 5 00:00:18,970 --> 00:00:20,410 Let's get two large-bore IVs going. 6 00:00:20,450 --> 00:00:22,020 All right, Doctor. It's all yours. 7 00:00:22,060 --> 00:00:24,630 Okay, Doctors, it's your time to shine. Let's get 8 00:00:24,670 --> 00:00:26,110 Sleeping Beauty stabilized. 9 00:00:26,150 --> 00:00:27,020 Checking her vitals. 10 00:00:27,070 --> 00:00:28,460 Checking EKG. 11 00:00:28,500 --> 00:00:30,850 Pulse 150, BP 180/100. 12 00:00:30,900 --> 00:00:32,070 Heartbeat's rapid and climbing. 13 00:00:32,110 --> 00:00:33,330 We got to bring that down. I'm advising 14 00:00:33,380 --> 00:00:34,510 five milligrams of metoprolol. 15 00:00:39,860 --> 00:00:41,910 [monitor flatlining] 16 00:00:41,950 --> 00:00:43,820 Great work, Doctors. 17 00:00:43,860 --> 00:00:45,690 You just killed your patient. 18 00:00:48,260 --> 00:00:50,650 You killed me? Again?! 19 00:00:50,700 --> 00:00:51,920 [sighs] 20 00:00:51,960 --> 00:00:54,180 Come on, guys, we've been over this. 21 00:00:54,220 --> 00:00:56,180 Beta blockers are contraindicated 22 00:00:56,230 --> 00:00:58,010 in cocaine-induced heart attacks. 23 00:00:58,050 --> 00:00:59,790 Sorry, Dr. Logan."Sorry" 24 00:00:59,840 --> 00:01:02,100 doesn't cut it if you kill a real patient. 25 00:01:02,140 --> 00:01:04,230 And Sleeping Beauty-- really? 26 00:01:04,280 --> 00:01:06,450 I was riffing. What do you prefer? 27 00:01:06,500 --> 00:01:08,110 I'd prefer if our residents 28 00:01:08,150 --> 00:01:10,200 didn't fail their medical simulation. 29 00:01:10,240 --> 00:01:12,020 Agreed. 30 00:01:12,070 --> 00:01:13,940 Which is why we're staying here till we get this right. 31 00:01:13,980 --> 00:01:15,770 Learning takes time. 32 00:01:15,810 --> 00:01:17,380 You'll get this. 33 00:01:17,420 --> 00:01:19,250 Study up and we'll go again in 30. 34 00:01:19,290 --> 00:01:21,080 I'll go buy us some dinner. 35 00:01:24,910 --> 00:01:27,080 Both residents seemed overwhelmed, 36 00:01:27,130 --> 00:01:29,780 but I'm confident I can teach them. 37 00:01:29,820 --> 00:01:31,480 It's just a matter of time. 38 00:01:32,520 --> 00:01:34,130 Dr. Harper? 39 00:01:34,180 --> 00:01:36,050 Oh, hey. Fellas, I... 40 00:01:36,090 --> 00:01:38,140 Whoa, whoa, take it easy. Fellas. 41 00:01:38,180 --> 00:01:39,400 I've only got 20 bucks on me. 42 00:01:39,440 --> 00:01:41,710 GUNMAN: We don't want your money. 43 00:01:41,750 --> 00:01:43,190 We want you. 44 00:01:45,140 --> 00:01:47,150 ♪ 45 00:02:17,220 --> 00:02:18,610 Morning. 46 00:02:18,660 --> 00:02:20,350 Hey. Morning. 47 00:02:20,400 --> 00:02:22,220 Is the Wi-Fi down? 48 00:02:22,270 --> 00:02:23,750 No. Why? 49 00:02:23,790 --> 00:02:26,230 Well, you're reading a newspaper. 50 00:02:26,270 --> 00:02:28,930 Oh, yeah. No, I get the paper delivered every morning. 51 00:02:28,970 --> 00:02:31,580 Mm. That's so analog of you. 52 00:02:31,620 --> 00:02:32,800 Well, you know, I'm trying to cut down 53 00:02:32,840 --> 00:02:34,190 on my screen time a little. 54 00:02:34,240 --> 00:02:35,590 Plus, there's something kind of nostalgic 55 00:02:35,630 --> 00:02:36,800 about holding a newspaper. 56 00:02:36,850 --> 00:02:38,540 Mm, I used to love Peanuts. 57 00:02:38,590 --> 00:02:40,160 Back page if you want 'em. 58 00:02:40,200 --> 00:02:42,680 Mm-hmm.Heads up. 59 00:02:43,380 --> 00:02:45,770 [groans]Air ball. 60 00:02:45,810 --> 00:02:47,730 Torres gets his own rebound. 61 00:02:49,640 --> 00:02:51,430 I was on fire this morning. 62 00:02:51,470 --> 00:02:53,390 What, you were practicing? 63 00:02:53,430 --> 00:02:56,130 Yeah, uh, Parker and I have a big game on Saturday. 64 00:02:56,170 --> 00:02:58,610 You and Parker play basketball? 65 00:02:58,650 --> 00:03:00,390 Oh, yeah, two on two at our gym. 66 00:03:00,440 --> 00:03:02,610 Don't let his silver locks fool you, 67 00:03:02,660 --> 00:03:04,310 the man is a beast on the court. 68 00:03:04,350 --> 00:03:05,700 Last night, ten seconds left, 69 00:03:05,750 --> 00:03:08,310 tied game, crowd going wild... 70 00:03:08,360 --> 00:03:09,970 You had a crowd at your gym? 71 00:03:10,010 --> 00:03:11,880 Uh, people on the treadmill. 72 00:03:11,930 --> 00:03:13,280 But anyways, I'm driving the ball 73 00:03:13,320 --> 00:03:14,970 and I pass it to Parker and I come... 74 00:03:15,020 --> 00:03:16,890 and he's like, baby hook and... 75 00:03:16,930 --> 00:03:18,630 Wait, that's got to be the wind, right? 76 00:03:18,670 --> 00:03:20,500 Is, uh, is the A/C on? 77 00:03:20,540 --> 00:03:22,850 Did Parker make the shot?Oh, yeah. 78 00:03:22,890 --> 00:03:24,500 He nailed it. Like, 79 00:03:24,550 --> 00:03:25,550 he's got this 80 00:03:25,590 --> 00:03:27,380 baby hook that's just money. 81 00:03:27,420 --> 00:03:28,900 Mm-hmm.Yeah, we're going 82 00:03:28,940 --> 00:03:31,470 to league finals, and we're the runaway favorites. 83 00:03:31,510 --> 00:03:32,380 PARKER: Ah. 84 00:03:32,420 --> 00:03:35,300 Ooh, uh, sure about that? 85 00:03:37,910 --> 00:03:38,870 Baby Hook, what's wrong? 86 00:03:38,910 --> 00:03:40,220 [exhales] 87 00:03:40,260 --> 00:03:43,090 Uh, just a stiff neck. No big deal. 88 00:03:43,130 --> 00:03:44,920 Uh, it looks like a pretty big deal. 89 00:03:44,960 --> 00:03:46,260 [grunts] 90 00:03:46,310 --> 00:03:48,830 Uh, you know, Parker, 91 00:03:48,880 --> 00:03:51,440 my grandma used to swear by this herbal ointment and I think 92 00:03:51,490 --> 00:03:53,050 I have some.McGEE: Yeah, I have 93 00:03:53,100 --> 00:03:54,930 an electronic muscle stimulator. You should try it. 94 00:03:54,970 --> 00:03:58,670 Thanks, really, but, ah... I'm good. 95 00:03:58,710 --> 00:03:59,930 No, we're not good. 96 00:03:59,970 --> 00:04:02,190 Dude, we have a big game on Saturday. 97 00:04:02,240 --> 00:04:05,680 Let me fix you up. I'll give you my patented bear-hug back crack. 98 00:04:05,720 --> 00:04:08,770 Back off. Nobody's touching me except my chiropractor. 99 00:04:08,810 --> 00:04:10,510 Then let's make that appointment, baby. 100 00:04:10,550 --> 00:04:12,770 She's off today. I made an appointment for tomorrow. 101 00:04:12,810 --> 00:04:14,600 I'll be good on game day. 102 00:04:14,640 --> 00:04:16,210 For now, I just got to stay still 103 00:04:16,250 --> 00:04:19,120 [phone chimes]and... [sighs] 104 00:04:19,170 --> 00:04:22,260 [groaning] 105 00:04:23,350 --> 00:04:25,300 [grunts] All right, we got a dead Navy commander 106 00:04:25,350 --> 00:04:27,260 found on the side of the road near Woodford. 107 00:04:27,310 --> 00:04:28,610 I'll bring the ointment. 108 00:04:29,790 --> 00:04:31,310 Baby hook. 109 00:04:37,320 --> 00:04:38,840 Okay, victim ID'd 110 00:04:38,880 --> 00:04:40,840 as Commander Erik Harper, heart surgeon 111 00:04:40,880 --> 00:04:43,230 stationed at Navy Medical Center Portsmouth. 112 00:04:43,280 --> 00:04:45,240 We're a long way from Portsmouth. 113 00:04:45,280 --> 00:04:47,240 Well, he was on duty last night. 114 00:04:47,280 --> 00:04:49,630 Went to dinner, never came back. 115 00:04:49,680 --> 00:04:51,200 Because he was kidnapped. 116 00:04:51,240 --> 00:04:52,900 Just got the footage from the hospital. 117 00:04:52,940 --> 00:04:54,110 [phone beeps] 118 00:04:54,160 --> 00:04:56,070 Hold it higher. Higher. 119 00:04:58,030 --> 00:04:59,560 Any shot of the license plate? 120 00:04:59,600 --> 00:05:01,430 The van didn't have one. 121 00:05:01,470 --> 00:05:03,080 Van didn't leave any tire tracks, either. 122 00:05:03,120 --> 00:05:05,210 No shell casings, no weapons. 123 00:05:05,260 --> 00:05:06,690 No evidence left behind. 124 00:05:06,740 --> 00:05:08,130 These guys are pros. 125 00:05:08,170 --> 00:05:10,040 But why kidnap someone and drive them 200 miles 126 00:05:10,090 --> 00:05:11,650 if you're gonna kill them anyway? 127 00:05:11,700 --> 00:05:14,310 Torres, you and Knight canvass the area 128 00:05:14,350 --> 00:05:15,610 for witnesses.McGee. 129 00:05:15,660 --> 00:05:16,880 BOLO on the van. Yep. 130 00:05:16,920 --> 00:05:18,880 Jimmy! Talk to me. 131 00:05:18,920 --> 00:05:20,620 Well, cause of death is rather obvious. 132 00:05:20,660 --> 00:05:22,490 Single gunshot wound 133 00:05:22,530 --> 00:05:24,450 to the back of the head. Rigor tells me 134 00:05:24,490 --> 00:05:26,930 that he died between 4:00 and 6:00 a.m. 135 00:05:26,970 --> 00:05:29,500 Uh, but come on down here. I need to show you something. 136 00:05:29,540 --> 00:05:32,590 I don't suppose you could come up here? 137 00:05:32,630 --> 00:05:36,330 Uh... with the body? 138 00:05:38,200 --> 00:05:39,420 [exhales] 139 00:05:40,290 --> 00:05:42,290 [grunts]Hey, are you okay? 140 00:05:42,340 --> 00:05:44,380 Stiff neck. I'll be fine. 141 00:05:44,430 --> 00:05:47,390 And, uh, no, I'm not looking for any cure-alls. 142 00:05:47,430 --> 00:05:49,130 Say no more. I totally get it. 143 00:05:49,170 --> 00:05:51,690 You should really try acupuncture. 144 00:05:51,740 --> 00:05:53,390 I'm not a huge fan of needles. 145 00:05:53,440 --> 00:05:56,920 Oh, that's right, trypanophobia. Totally forgot. 146 00:05:56,960 --> 00:05:58,830 I never told you about that. 147 00:05:58,880 --> 00:06:01,830 No, but you always get squeamish in autopsy when I jam 148 00:06:01,880 --> 00:06:03,840 that big old horse syringe into the femoral artery... 149 00:06:03,880 --> 00:06:05,450 Okay, okay. Enough. 150 00:06:05,490 --> 00:06:06,970 Right, sorry. 151 00:06:07,010 --> 00:06:08,670 Just take a look at this. [grunts] 152 00:06:08,710 --> 00:06:10,500 The victim was shot 153 00:06:10,540 --> 00:06:12,190 in the back of the head 154 00:06:12,240 --> 00:06:15,410 and yet there's blood all over the front of his scrubs. 155 00:06:15,460 --> 00:06:16,500 Spatter, maybe? 156 00:06:16,550 --> 00:06:17,630 No, I don't think so. 157 00:06:17,680 --> 00:06:19,160 No, there's no exit wound here. 158 00:06:19,200 --> 00:06:21,590 Yeah, I think this blood came from another person. 159 00:06:21,640 --> 00:06:23,070 Huh. Could be his killer's. 160 00:06:23,120 --> 00:06:25,510 Let's get a sample to Kasie ASAP. 161 00:06:26,690 --> 00:06:28,170 KASIE: Jimmy was right. 162 00:06:28,210 --> 00:06:30,470 The blood on Dr. Harper's pants isn't his. 163 00:06:30,520 --> 00:06:32,260 So, whose is it?Not sure. 164 00:06:32,300 --> 00:06:34,260 Whoever's it is isn't in the system. 165 00:06:34,300 --> 00:06:35,960 But I ran a tox screen 166 00:06:36,000 --> 00:06:37,300 and found something weird. 167 00:06:37,350 --> 00:06:39,700 A barbiturate called methohexital. 168 00:06:39,740 --> 00:06:42,140 Never heard of it.It's an anesthetic. 169 00:06:42,180 --> 00:06:44,360 The kind used for surgery. 170 00:06:44,400 --> 00:06:46,530 I think the mystery blood could be from a patient. 171 00:06:46,580 --> 00:06:48,360 Dr. Harper didn't perform any surgeries 172 00:06:48,400 --> 00:06:49,750 before he was kidnapped. 173 00:06:49,800 --> 00:06:51,620 But what about after? 174 00:06:51,670 --> 00:06:55,320 Wait, he was abducted and then forced to operate? 175 00:06:55,370 --> 00:06:56,760 He came in contact with someone 176 00:06:56,800 --> 00:06:58,280 who was sedated and bleeding heavily. 177 00:06:58,330 --> 00:07:00,110 That sounds like surgery to me. 178 00:07:00,150 --> 00:07:01,500 So, even after being kidnapped, 179 00:07:01,550 --> 00:07:03,510 he was trying to save someone's life? 180 00:07:03,550 --> 00:07:05,330 Yeah. 181 00:07:05,380 --> 00:07:07,420 And, apparently, he was killed for it. 182 00:07:15,730 --> 00:07:17,430 McGEE: Our working theory is that 183 00:07:17,480 --> 00:07:19,910 our suspect kidnapped Dr. Harper, 184 00:07:19,960 --> 00:07:21,700 forced him to operate and then killed him. 185 00:07:22,830 --> 00:07:24,440 Why not just make an appointment? 186 00:07:24,480 --> 00:07:26,090 Maybe they couldn't pay for it. 187 00:07:26,140 --> 00:07:27,880 Or they didn't want to wait. 188 00:07:27,920 --> 00:07:29,440 Or maybe it's someone that can't show their face 189 00:07:29,490 --> 00:07:31,620 in the U.S., like Putin or Kim Jong Un? 190 00:07:31,660 --> 00:07:34,540 I'm pretty sure they have their own skilled surgeons. 191 00:07:34,580 --> 00:07:36,020 Yeah, but maybe not skilled enough, though. 192 00:07:36,060 --> 00:07:37,540 According to this journal, 193 00:07:37,580 --> 00:07:39,410 Dr. Harper is the best 194 00:07:39,450 --> 00:07:41,930 cardiothoracic surgeon in the world. 195 00:07:41,980 --> 00:07:44,020 And he specializes in rare tumors. 196 00:07:44,070 --> 00:07:45,550 Maybe our suspect has one. 197 00:07:45,590 --> 00:07:48,200 Well, if so, that would narrow down our list. 198 00:07:48,250 --> 00:07:49,510 What list? We don't have 199 00:07:49,550 --> 00:07:51,120 the access to private medical records. 200 00:07:51,160 --> 00:07:53,120 Yeah, it's not like there's there's a most wanted wall 201 00:07:53,160 --> 00:07:55,510 of homicidal maniacs with heart tumors. 202 00:07:55,560 --> 00:07:57,210 All right, we don't know who. So, do we know where 203 00:07:57,250 --> 00:07:58,910 the surgery took place? 204 00:07:58,950 --> 00:08:00,130 Not in a hospital. 205 00:08:00,170 --> 00:08:02,040 I called every medical facility 206 00:08:02,090 --> 00:08:05,130 in Virginia and none reported secret overnight surgeries. 207 00:08:05,180 --> 00:08:07,000 Well, what about her? She might know something. 208 00:08:07,050 --> 00:08:08,270 McGEE: That's his partner, 209 00:08:08,310 --> 00:08:09,480 Dr. Clara Logan. I've already 210 00:08:09,530 --> 00:08:11,220 asked her to come in. She... 211 00:08:13,180 --> 00:08:14,710 What is that smell? 212 00:08:14,750 --> 00:08:17,060 Yeah, I noticed that, too.I don't smell anything. 213 00:08:18,970 --> 00:08:20,230 [inhales sharply] 214 00:08:21,500 --> 00:08:22,800 You used my ointment. 215 00:08:22,850 --> 00:08:24,320 Okay, okay, fine. 216 00:08:24,370 --> 00:08:25,720 I did, but you didn't warn me 217 00:08:25,760 --> 00:08:27,240 I was gonna smell like a Christmas tree. 218 00:08:27,280 --> 00:08:28,810 Small price to pay to fix your neck. 219 00:08:28,850 --> 00:08:31,770 Does it look like it fixed my neck? 220 00:08:31,810 --> 00:08:33,200 Well, it just takes some time to kick in. 221 00:08:33,250 --> 00:08:34,860 Rub some more on.No. 222 00:08:34,900 --> 00:08:36,550 More is not the answer. 223 00:08:36,600 --> 00:08:39,160 What about the BOLO on the kidnapper's van? 224 00:08:39,210 --> 00:08:41,340 Portsmouth police found it a few blocks from the hospital. 225 00:08:41,390 --> 00:08:43,130 Kasie is processing it now. 226 00:08:43,170 --> 00:08:45,220 Good. Why didn't you just lead with that? 227 00:08:45,260 --> 00:08:47,260 Because it was burnt to a crisp. 228 00:08:47,300 --> 00:08:49,920 The kidnappers torched it, and we didn't think anybody 229 00:08:49,960 --> 00:08:51,920 would be able to find DNA on it after that. 230 00:08:51,960 --> 00:08:54,010 Well, Kasie's not just anybody. 231 00:08:54,050 --> 00:08:56,490 If there's DNA, she'll find it. 232 00:09:01,840 --> 00:09:03,580 Ah. Rosie the Riveter. Love it. 233 00:09:03,630 --> 00:09:05,280 I can do it. 234 00:09:05,320 --> 00:09:06,370 [chuckles] 235 00:09:06,410 --> 00:09:07,890 Usually, yeah, 236 00:09:07,930 --> 00:09:09,890 but this van looks pretty toasted. 237 00:09:09,940 --> 00:09:11,550 Did you find anything useful? 238 00:09:11,590 --> 00:09:13,850 Well, not unless Dr. Harper was kidnapped 239 00:09:13,900 --> 00:09:16,160 by a horse, a pumpkin or a baby. 240 00:09:16,200 --> 00:09:18,340 Sounds like the start of a bad joke. 241 00:09:18,380 --> 00:09:20,080 Oh, it might be funny if it weren't so annoying. 242 00:09:20,120 --> 00:09:21,470 Besides the horse hair, 243 00:09:21,510 --> 00:09:23,600 pumpkin seeds and pacifier, 244 00:09:23,650 --> 00:09:24,990 I also found 245 00:09:25,040 --> 00:09:26,470 a bunch of buttons, 246 00:09:26,520 --> 00:09:28,260 a bonsai tree...So they just loaded the van 247 00:09:28,300 --> 00:09:30,260 with a bunch of random crap to confuse us? 248 00:09:30,300 --> 00:09:33,390 Probably hoping that we'd be chasing false leads for months. 249 00:09:33,440 --> 00:09:34,920 Pretty smart, actually. 250 00:09:34,960 --> 00:09:36,920 Yeah. 251 00:09:39,530 --> 00:09:42,490 Oh. Looks like Dr. Harper was smarter, though. 252 00:09:42,530 --> 00:09:44,880 Look at what I just found in the seat crack. 253 00:09:44,930 --> 00:09:46,970 Is that a mini digital recorder? 254 00:09:47,020 --> 00:09:49,110 The kind doctors use for dictation. 255 00:09:49,150 --> 00:09:50,670 Huh. How do you know it's our victim's 256 00:09:50,720 --> 00:09:53,110 and not just more random crap? 257 00:09:53,150 --> 00:09:55,460 Ooh, because it's monogrammed "E.H." 258 00:09:55,500 --> 00:09:57,460 Ah. Erik Harper. 259 00:09:57,500 --> 00:09:59,290 Mm-hmm.He must have stashed it in the seat. 260 00:09:59,330 --> 00:10:01,600 I'm hoping he used it to record his kidnappers. 261 00:10:03,550 --> 00:10:04,900 Of course. The fire melted it. 262 00:10:04,950 --> 00:10:06,950 Can you unmelt it? 263 00:10:06,990 --> 00:10:08,860 I can do it. 264 00:10:10,470 --> 00:10:14,300 I first met Erik in Indonesia. 265 00:10:14,350 --> 00:10:16,960 We were on a mission with the Navy Medical Corps 266 00:10:17,000 --> 00:10:20,270 to help victims of the 2004 tsunami, 267 00:10:20,310 --> 00:10:22,880 when a mom brought in her infant son 268 00:10:22,920 --> 00:10:25,180 with an atrial septal defect. 269 00:10:26,490 --> 00:10:29,230 Erik worked through the night to save his life. 270 00:10:32,020 --> 00:10:35,760 Now that kid is 19 years old and Erik just wrote him 271 00:10:35,800 --> 00:10:37,810 a recommendation for Georgetown. 272 00:10:37,850 --> 00:10:39,020 [sniffles] 273 00:10:39,070 --> 00:10:41,200 Sounds like a great man. 274 00:10:42,200 --> 00:10:43,770 He was.What exactly 275 00:10:43,810 --> 00:10:46,470 is your field of expertise? 276 00:10:46,510 --> 00:10:49,730 We remove cardio paragangliomas, 277 00:10:49,770 --> 00:10:51,990 which are very rare heart tumors. 278 00:10:52,040 --> 00:10:54,340 Yeah, the article mentioned that you and Dr. Harper 279 00:10:54,390 --> 00:10:55,690 never lost a patient. 280 00:10:55,740 --> 00:10:58,480 Thankfully, no. 281 00:10:58,520 --> 00:11:01,610 Could Dr. Harper have performed heart surgery 282 00:11:01,660 --> 00:11:03,140 outside of a hospital? 283 00:11:04,880 --> 00:11:08,050 You think that's why he was kidnapped? 284 00:11:08,100 --> 00:11:10,360 To perform surgery? 285 00:11:12,060 --> 00:11:15,450 Well, someone would have to build a state-of-the-art OR. 286 00:11:15,500 --> 00:11:19,020 Then there's the machines, surgical tools, 287 00:11:19,060 --> 00:11:20,460 nurses, med techs. 288 00:11:20,500 --> 00:11:23,070 But it is possible, yes? 289 00:11:23,110 --> 00:11:27,420 If anybody could pull it off, it would have been Erik. 290 00:11:28,770 --> 00:11:32,690 That heart surgery on that boy in Indonesia. 291 00:11:33,910 --> 00:11:35,470 It was in a tent. 292 00:11:36,470 --> 00:11:40,830 Wow. Thank you for your time, Dr. Logan. 293 00:11:40,870 --> 00:11:43,570 [pained grunts] 294 00:11:43,610 --> 00:11:44,790 Are you okay? 295 00:11:44,830 --> 00:11:47,610 Yeah, I'm fine. 296 00:11:48,660 --> 00:11:51,620 PARKER: Oh... this is not good. 297 00:11:51,660 --> 00:11:53,930 So, what happened? 298 00:11:53,970 --> 00:11:56,890 It was like a jolt of electricity to my neck. 299 00:11:56,930 --> 00:11:58,410 Maybe something's pushing on the nerve. 300 00:11:58,450 --> 00:12:00,540 You really think this is gonna help? 301 00:12:00,580 --> 00:12:02,190 In theory, it should reduce the compression 302 00:12:02,240 --> 00:12:03,200 between your spinal discs. 303 00:12:03,240 --> 00:12:04,980 Okay, I'm bringing you up. 304 00:12:05,020 --> 00:12:07,460 Here we go. Oh, yeah. 305 00:12:08,590 --> 00:12:10,200 [both grunt] 306 00:12:10,250 --> 00:12:12,070 [chuckles] 307 00:12:12,120 --> 00:12:13,420 Why do you have an inversion table? 308 00:12:13,470 --> 00:12:15,640 Oh, for my circulation. 309 00:12:15,690 --> 00:12:17,910 A hang a day keeps the cold hands away. 310 00:12:17,950 --> 00:12:19,690 Here. Feel. 311 00:12:19,730 --> 00:12:22,390 Toasty.Well... 312 00:12:22,430 --> 00:12:23,690 how do you feel? 313 00:12:23,740 --> 00:12:26,830 [grunts] Taller, but still in pain. 314 00:12:27,870 --> 00:12:29,870 Because you won't try my bear hug. 315 00:12:31,140 --> 00:12:33,660 You hang upside down and use stinky cream, 316 00:12:33,700 --> 00:12:35,530 but you say no to my back crack? 317 00:12:35,580 --> 00:12:38,540 Easy, Nick. Your hug could put a man in traction. 318 00:12:38,580 --> 00:12:40,710 Besides, we don't have time. 319 00:12:40,760 --> 00:12:43,800 I managed to salvage the audio file 320 00:12:43,850 --> 00:12:45,590 from the doctor's mini recorder. 321 00:12:45,630 --> 00:12:47,670 He left it recording when he was abducted, 322 00:12:47,720 --> 00:12:48,980 so we hear the kidnappers. 323 00:12:49,020 --> 00:12:50,680 Problem is, they're speaking Spanish. 324 00:12:50,720 --> 00:12:51,770 Would you translate? 325 00:12:51,810 --> 00:12:53,330 Right on.Okay. 326 00:12:53,380 --> 00:12:55,640 [man on recording speaking Spanish] 327 00:12:58,640 --> 00:13:00,950 Hear anything useful?Not unless you like soccer. 328 00:13:00,990 --> 00:13:02,820 They're just talking about the next big game. 329 00:13:02,860 --> 00:13:06,610 I do know that accent. I grew up with it. 330 00:13:06,650 --> 00:13:08,780 Colombians? Are you sure? 331 00:13:08,830 --> 00:13:10,520 Yes. They're talking about Los Cafeteros. 332 00:13:10,570 --> 00:13:12,260 Los Cafeterosis the Colombian national team. 333 00:13:12,310 --> 00:13:14,310 [man continues in Spanish] 334 00:13:14,350 --> 00:13:15,790 Hold up, hold up.[recording clicks off] 335 00:13:15,830 --> 00:13:18,360 Did that guy say, "El Viento"? 336 00:13:18,400 --> 00:13:20,880 Yep.What's El Viento? 337 00:13:20,930 --> 00:13:22,800 El Viento'snot a what, it's a who. 338 00:13:22,840 --> 00:13:24,580 It's a nickname for Carlos Savina. 339 00:13:27,060 --> 00:13:29,540 He's the head of the Cali Cartel. 340 00:13:31,370 --> 00:13:33,160 El Vientomeans "the wind." 341 00:13:33,200 --> 00:13:35,980 He was given that name because he's never been captured. 342 00:13:36,030 --> 00:13:37,640 You think he'd risk his freedom 343 00:13:37,680 --> 00:13:39,770 to come to the States for surgery?If he thought 344 00:13:39,810 --> 00:13:41,640 it was the only way to save his life? Yes. 345 00:13:41,690 --> 00:13:42,950 And he's one of the few people 346 00:13:42,990 --> 00:13:44,250 with the resources to pull it off. 347 00:13:44,300 --> 00:13:45,600 He's powerful, he's rich. 348 00:13:45,650 --> 00:13:47,780 And he's ruthless enough to kill the doctor 349 00:13:47,820 --> 00:13:49,130 that saved his own life. 350 00:13:49,170 --> 00:13:50,780 Well, maybe Savina died in surgery, 351 00:13:50,830 --> 00:13:52,740 and that's why his guys killed Dr. Harper. 352 00:13:52,780 --> 00:13:54,650 Dr. Harper never lost a patient. 353 00:13:54,700 --> 00:13:56,960 So let's assume that Savina is still alive 354 00:13:57,010 --> 00:13:59,620 until we find his cold, dead body. 355 00:13:59,660 --> 00:14:02,180 If he's alive, Savina would need at least 356 00:14:02,230 --> 00:14:04,100 three days' worth of recovery before he could be moved. 357 00:14:04,140 --> 00:14:07,060 Which means this could be our one shot to take him down. 358 00:14:07,100 --> 00:14:08,710 Yeah. [pained groan] 359 00:14:08,760 --> 00:14:10,890 All we gotta do is find him. 360 00:14:18,370 --> 00:14:20,290 Carlos Savina? 361 00:14:21,460 --> 00:14:23,680 Are you absolutely sure 362 00:14:23,730 --> 00:14:26,510 he was Dr. Harper's mystery patient? 363 00:14:26,560 --> 00:14:29,390 Kasie confirmed it through Colombia's DNA database. 364 00:14:30,780 --> 00:14:32,780 The CIA never received intel 365 00:14:32,820 --> 00:14:34,130 that Savina had a heart tumor. 366 00:14:34,170 --> 00:14:36,260 Neither did the Colombians. 367 00:14:36,310 --> 00:14:37,920 Not something the head of the largest drug cartel 368 00:14:37,960 --> 00:14:40,350 in South America would want advertised. 369 00:14:40,400 --> 00:14:42,790 Because his rivals would seize the opportunity 370 00:14:42,830 --> 00:14:44,570 to take over his empire. 371 00:14:44,620 --> 00:14:46,840 We're trying to figure out how Savina entered the States. 372 00:14:46,880 --> 00:14:50,620 Well, I'm more concerned about preventing him from leaving. 373 00:14:51,930 --> 00:14:53,580 NCIS went after Savina? 374 00:14:53,630 --> 00:14:56,760 Yeah. Joint op with the DEA. 375 00:14:56,800 --> 00:14:58,890 Savina was using maritime routes 376 00:14:58,940 --> 00:15:01,460 to transport his product, so we got involved. 377 00:15:01,500 --> 00:15:03,290 I take it he eluded capture. 378 00:15:03,330 --> 00:15:06,420 And killed two good agents in the process. 379 00:15:08,120 --> 00:15:10,430 I signed off on the raid myself. 380 00:15:10,470 --> 00:15:12,380 Their deaths are on me. 381 00:15:12,430 --> 00:15:13,820 And since then I've had dreams 382 00:15:13,860 --> 00:15:16,870 about taking Savina into custody. 383 00:15:16,910 --> 00:15:19,830 If he's in Virginia, I want to use every resource... 384 00:15:19,870 --> 00:15:21,520 [zapping][Parker sighs] 385 00:15:22,700 --> 00:15:23,830 Go ahead. And it--[zapping] 386 00:15:23,870 --> 00:15:25,010 [grunts] 387 00:15:26,700 --> 00:15:29,050 Okay, I've got a stiff neck. 388 00:15:29,100 --> 00:15:31,360 McGee swore that this muscle stimulator 389 00:15:31,400 --> 00:15:35,360 would work magic, but in reality it's... 390 00:15:35,410 --> 00:15:36,500 It's suboptimal. 391 00:15:36,540 --> 00:15:38,760 [scoffs] Sub-suboptimal. 392 00:15:38,800 --> 00:15:40,060 [chuckles] 393 00:15:40,110 --> 00:15:41,720 You know, back in my boxing days, 394 00:15:41,760 --> 00:15:43,550 all I needed was, what, five minutes in a tub of ice 395 00:15:43,590 --> 00:15:45,240 and I felt like a million bucks. 396 00:15:45,290 --> 00:15:47,680 But then again, I was 25 years old.Yeah, yeah. 397 00:15:47,720 --> 00:15:49,550 I don't think a tub of ice is gonna help 398 00:15:49,600 --> 00:15:51,120 either one of us right now.[chuckles] 399 00:15:51,160 --> 00:15:52,860 I mean, look at us. We're the walking wounded. 400 00:15:52,900 --> 00:15:55,300 Slightly different. You were shot in the back, 401 00:15:55,340 --> 00:15:58,300 and, uh, I was taking a shot in pickup hoops. 402 00:15:58,340 --> 00:15:59,300 Good point. 403 00:15:59,340 --> 00:16:00,690 [knock on door]Yeah? 404 00:16:00,740 --> 00:16:03,000 Just got of the phone with the FAA. 405 00:16:03,040 --> 00:16:04,740 They're investigating a foreign aircraft 406 00:16:04,780 --> 00:16:07,000 that made an unauthorized landing two days ago. 407 00:16:07,050 --> 00:16:08,180 You thinking it's Savina's? 408 00:16:08,220 --> 00:16:10,010 I'm thinking it's suspicious. 409 00:16:10,050 --> 00:16:11,790 Luxury private jet, 410 00:16:11,840 --> 00:16:13,660 tail number bounced back unidentified. 411 00:16:13,710 --> 00:16:15,010 Where did it land? 412 00:16:15,060 --> 00:16:16,580 Private airstrip 50 miles south of here. 413 00:16:16,620 --> 00:16:18,800 McGee and Torres are on their way now. 414 00:16:18,840 --> 00:16:19,840 McGEE: Look at that beauty. 415 00:16:19,890 --> 00:16:23,410 That is a Pilatus PC-12 NGX. 416 00:16:23,460 --> 00:16:26,020 Tim, have you ever thought about becoming a pilot? 417 00:16:26,070 --> 00:16:27,940 Well, I'll keep my feet on the ground for now, 418 00:16:27,980 --> 00:16:29,290 but I'll tell you what. 419 00:16:29,330 --> 00:16:31,640 If I ever buy one, that's it. 420 00:16:31,680 --> 00:16:33,860 It ain't for sale. 421 00:16:35,380 --> 00:16:39,300 NCIS. Special Agent Torres, Special Agent McGee. 422 00:16:39,340 --> 00:16:41,340 Jim. 423 00:16:41,390 --> 00:16:42,820 Jim? 424 00:16:42,870 --> 00:16:44,520 Just Jim. 425 00:16:46,520 --> 00:16:48,480 Okay, Just Jim, 426 00:16:48,520 --> 00:16:50,920 we're actually not here about the Pilatus. 427 00:16:50,960 --> 00:16:53,960 More interested in the Gulfstream G700. 428 00:16:54,010 --> 00:16:56,710 I already talked to the guys at the FAA. 429 00:16:56,750 --> 00:16:58,930 Well, we came all the way up here. 430 00:16:58,970 --> 00:17:01,490 Why not talk to the NCIS guys, too? 431 00:17:01,540 --> 00:17:03,150 There's nothing to talk about. 432 00:17:03,190 --> 00:17:05,890 Two days ago I'm pressure-washing the tarmac 433 00:17:05,930 --> 00:17:08,410 when the G700 comes in; it does a touch-and-go. 434 00:17:08,460 --> 00:17:09,680 That means it comes in and it... 435 00:17:09,720 --> 00:17:12,240 Landed, took off without stopping. 436 00:17:12,290 --> 00:17:14,330 Do you know where it came from?No. 437 00:17:14,380 --> 00:17:15,550 I don't know where it went, either. 438 00:17:15,590 --> 00:17:16,860 Sorry you boys wasted a trip. 439 00:17:18,250 --> 00:17:20,030 This guy... 440 00:17:21,690 --> 00:17:22,650 Hey, hey, hey, that's, uh... 441 00:17:22,690 --> 00:17:23,950 Your flight log? 442 00:17:23,990 --> 00:17:25,300 All incoming and outgoing flights, yeah? 443 00:17:27,610 --> 00:17:29,830 Hey, how much fuel does this truck hold? 444 00:17:29,870 --> 00:17:31,740 About 8,000 gallons. 445 00:17:31,780 --> 00:17:34,870 8,000 gallons. The gauge says it's empty, 446 00:17:34,920 --> 00:17:38,440 but the sticker says it was filled three days ago. 447 00:17:39,490 --> 00:17:41,270 Been a lot of air traffic lately. 448 00:17:41,320 --> 00:17:43,230 No, not according to this. 449 00:17:43,270 --> 00:17:45,540 No, it's been pretty slow the last three days. 450 00:17:45,580 --> 00:17:47,760 Where did the fuel go, Just Jim? 451 00:17:49,320 --> 00:17:52,680 Agent McGee, is the missing fuel enough 452 00:17:52,720 --> 00:17:53,980 to fill up a Gulfstream? 453 00:17:54,020 --> 00:17:55,460 Why, yes it is, Agent Torres. 454 00:17:55,500 --> 00:17:58,720 Oh.See, the aircraft holds 7,000 gallons. 455 00:17:58,770 --> 00:18:00,990 So let's try this again, Just Jim. 456 00:18:01,030 --> 00:18:03,430 And all you got to do is nod this time, all right? 457 00:18:03,470 --> 00:18:07,520 That G700 landed, parked and refueled, yes? 458 00:18:07,560 --> 00:18:09,170 And when it was being refueled, 459 00:18:09,210 --> 00:18:12,170 passengers got off that plane, right? 460 00:18:14,310 --> 00:18:16,090 Was he a passenger? 461 00:18:17,530 --> 00:18:19,050 They brought him off in a wheelchair. 462 00:18:19,090 --> 00:18:20,360 Who's "they"? 463 00:18:20,400 --> 00:18:23,180 There was five men, they had guns, 464 00:18:23,230 --> 00:18:24,970 and they all drove off in a black SUV. 465 00:18:25,010 --> 00:18:26,800 They said that they would kill me if I talked. 466 00:18:26,840 --> 00:18:29,970 So please, don't tell anyone. 467 00:18:30,020 --> 00:18:32,370 Well, how can we tell anyone? 468 00:18:32,410 --> 00:18:34,280 We don't even know your last name. 469 00:18:38,370 --> 00:18:41,810 Hey, any luck tracking Savina's SUV? 470 00:18:41,850 --> 00:18:43,120 Well, I put out a BOLO, 471 00:18:43,160 --> 00:18:44,160 but I doubt we'll get any hits. 472 00:18:44,210 --> 00:18:45,730 Black SUVs are everywhere. 473 00:18:45,770 --> 00:18:48,170 This one is personal for Vance, so I just want to look 474 00:18:48,210 --> 00:18:49,250 under every rock. 475 00:18:49,300 --> 00:18:51,300 Oh, well, I found a rock. 476 00:18:51,340 --> 00:18:54,000 Don't know what's under it yet, but 477 00:18:54,040 --> 00:18:57,440 this is Dr. Harper's appointment calendar. 478 00:18:57,480 --> 00:18:59,480 Notice anything missing? 479 00:18:59,520 --> 00:19:00,960 Uh, appointments? 480 00:19:01,000 --> 00:19:02,750 Exactly. No surgeries. 481 00:19:02,790 --> 00:19:04,530 Not even a consult in the past four months. 482 00:19:04,570 --> 00:19:06,180 Odd, for a world-renowned surgeon. 483 00:19:06,230 --> 00:19:08,580 In fact, there are only two things 484 00:19:08,620 --> 00:19:09,970 on his entire calendar. 485 00:19:10,010 --> 00:19:12,760 The weekly classes that he teaches, 486 00:19:12,800 --> 00:19:14,500 and this. 487 00:19:14,540 --> 00:19:16,370 "Meeting with Carrie." Who's Carrie? 488 00:19:16,410 --> 00:19:18,630 I don't know, but they've been meeting twice a week for months. 489 00:19:18,670 --> 00:19:20,280 Couldn't find Carrie's last name 490 00:19:20,330 --> 00:19:22,720 or a telephone number, but I did find a video link 491 00:19:22,770 --> 00:19:23,940 in the calendar event. 492 00:19:23,980 --> 00:19:25,120 They met virtually? 493 00:19:25,160 --> 00:19:27,070 Seems so. And lucky for us, 494 00:19:27,120 --> 00:19:28,640 the next meeting starts in eight minutes. 495 00:19:28,680 --> 00:19:30,030 Care to join me in MTAC? 496 00:19:30,080 --> 00:19:32,780 [sighs] Only if you walk slow. 497 00:19:37,350 --> 00:19:39,610 PARKER: Hello. Carrie? 498 00:19:39,650 --> 00:19:42,000 Oh, oops, I think I clicked on the wrong link. 499 00:19:42,050 --> 00:19:43,480 No, no, you didn't. 500 00:19:43,530 --> 00:19:48,010 You're here for your meeting with Dr. Erik Harper? 501 00:19:49,010 --> 00:19:50,450 Who are you? 502 00:19:50,490 --> 00:19:53,230 Carrie, I'm Special Agent Parker, 503 00:19:53,270 --> 00:19:57,450 and this is Special Agent Knight, NCIS. 504 00:19:57,500 --> 00:19:59,500 We were wondering what your meetings with Dr. Harper 505 00:19:59,540 --> 00:20:00,890 were about. 506 00:20:01,930 --> 00:20:05,370 Even if I wanted to tell you, which I don't, 507 00:20:05,420 --> 00:20:08,250 our meetings are protected by doctor/patient confidentiality. 508 00:20:08,290 --> 00:20:10,730 Actually, you're free to talk to us if you want. 509 00:20:10,770 --> 00:20:13,730 HIPPA laws apply only to the doctor, not the patient. 510 00:20:13,770 --> 00:20:15,510 I am a doctor. 511 00:20:15,560 --> 00:20:19,560 Ah. So Dr. Harper was a patient of yours, 512 00:20:19,600 --> 00:20:20,780 not the other way around? 513 00:20:20,820 --> 00:20:23,650 Wasa patient? 514 00:20:23,700 --> 00:20:26,390 Um... [grunts] 515 00:20:26,440 --> 00:20:28,400 I'm sorry to inform you that 516 00:20:28,440 --> 00:20:30,570 Dr. Harper was murdered two days ago. 517 00:20:32,440 --> 00:20:34,230 Oh, my Lord. 518 00:20:36,360 --> 00:20:38,060 What happened? 519 00:20:38,100 --> 00:20:39,930 We're investigating that now, 520 00:20:39,970 --> 00:20:42,800 which is why we'd like to know the nature of your meetings. 521 00:20:42,850 --> 00:20:44,760 Oh, of course, um... 522 00:20:44,800 --> 00:20:47,240 I'm Dr. Carrie Moran. 523 00:20:47,280 --> 00:20:49,290 I'm a physiatrist. 524 00:20:49,330 --> 00:20:51,250 Like a physical therapist? 525 00:20:51,290 --> 00:20:53,330 With an M.D., yes. 526 00:20:53,380 --> 00:20:56,860 Dr. Harper came to me privately to ask for help 527 00:20:56,900 --> 00:20:58,990 rehabbing a condition he developed. 528 00:20:59,040 --> 00:21:01,170 What condition? 529 00:21:01,210 --> 00:21:03,950 He had a tremor in his hands. 530 00:21:04,000 --> 00:21:05,560 It's totally manageable for most people, 531 00:21:05,610 --> 00:21:08,960 but for him, it threatened his career. 532 00:21:09,000 --> 00:21:12,180 Well that explains why he stopped performing surgeries. 533 00:21:12,220 --> 00:21:14,140 How was the rehab going? 534 00:21:14,180 --> 00:21:17,660 Slow. His tremor wasn't going away. 535 00:21:18,710 --> 00:21:21,970 What would have happened had he attempted surgery 536 00:21:22,010 --> 00:21:23,320 in his condition? 537 00:21:24,370 --> 00:21:26,500 Let me put it this way. 538 00:21:26,540 --> 00:21:29,150 I wouldn't trust him to cut my steak. 539 00:21:31,420 --> 00:21:33,460 A hand tremor? 540 00:21:33,500 --> 00:21:36,120 I take it you didn't know about it? 541 00:21:37,510 --> 00:21:39,730 Or maybe you didknow about it. 542 00:21:41,510 --> 00:21:43,470 I knew he was struggling with... 543 00:21:43,510 --> 00:21:44,730 something. 544 00:21:44,780 --> 00:21:46,820 Why didn't you mention that before? 545 00:21:46,870 --> 00:21:48,480 I didn't know what it was, 546 00:21:48,520 --> 00:21:50,520 and I didn't push him for details. 547 00:21:50,570 --> 00:21:53,310 When he decided to step back from surgeries 548 00:21:53,350 --> 00:21:54,870 to become a full-time instructor, 549 00:21:54,920 --> 00:21:56,310 I figured he was burned out. 550 00:21:56,350 --> 00:21:58,220 I had no idea he had a tremor. 551 00:21:58,270 --> 00:21:59,880 What would have happened 552 00:21:59,920 --> 00:22:02,360 if he was forced to operate on Savina? 553 00:22:02,400 --> 00:22:03,840 Nothing good. 554 00:22:03,880 --> 00:22:06,450 A heart surgery conducted by trembling hands 555 00:22:06,490 --> 00:22:07,710 would end in a bloodbath. 556 00:22:07,760 --> 00:22:09,190 So, Savina could have been 557 00:22:09,240 --> 00:22:11,190 the first patient that Dr. Harper lost? 558 00:22:11,240 --> 00:22:13,370 That depends when he stopped cutting. 559 00:22:13,410 --> 00:22:15,070 Well, if he stopped cutting in time, 560 00:22:15,110 --> 00:22:17,330 that means Savina's alive.MAN: Here for the pickup. 561 00:22:17,370 --> 00:22:20,290 [sighs] Our weekly biowaste pickup. 562 00:22:20,330 --> 00:22:22,160 I got to sign for that. Excuse me. 563 00:22:22,210 --> 00:22:23,690 [sighs] No problem. 564 00:22:23,730 --> 00:22:26,080 I got to call my office anyway. 565 00:22:28,040 --> 00:22:29,950 Hey! What do you--? Help! 566 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 [man shushing]Help! 567 00:22:31,040 --> 00:22:32,960 Help me![clattering] 568 00:22:33,000 --> 00:22:34,740 Listen.Get off of me. Ow! 569 00:22:34,780 --> 00:22:36,180 Listen. Listen!Get off of me. 570 00:22:37,180 --> 00:22:38,530 Our boss is sick. 571 00:22:38,570 --> 00:22:41,140 We're not going to hurt you. We need your help. 572 00:22:41,180 --> 00:22:43,710 We need you to make him better. 573 00:22:43,750 --> 00:22:46,100 You're the people who took Dr. Harper. 574 00:22:46,140 --> 00:22:47,360 And we're taking you, too. 575 00:22:47,400 --> 00:22:48,540 Stop! 576 00:22:49,580 --> 00:22:50,800 You need to take me, too. 577 00:22:50,840 --> 00:22:52,240 [speaking Spanish] 578 00:22:52,280 --> 00:22:53,630 Wait! Wait, wait, wait. 579 00:22:53,670 --> 00:22:55,800 Dr. Logan can't do surgery without me. 580 00:22:55,850 --> 00:22:58,500 If you kill me, your boss dies, too. 581 00:22:59,500 --> 00:23:01,380 He's right. 582 00:23:01,420 --> 00:23:03,030 We work as a team. 583 00:23:04,420 --> 00:23:06,290 Who are you? 584 00:23:06,340 --> 00:23:08,210 Doctor... 585 00:23:08,250 --> 00:23:09,730 Emmett Trowbridge. 586 00:23:10,950 --> 00:23:12,390 Bring him, too. 587 00:23:24,490 --> 00:23:26,790 Dr. Logan? 588 00:23:26,840 --> 00:23:28,100 Parker? 589 00:23:29,660 --> 00:23:31,320 There's been a struggle. 590 00:23:34,320 --> 00:23:35,760 Look at this. 591 00:23:36,980 --> 00:23:38,590 KNIGHT: Hey. 592 00:23:38,630 --> 00:23:40,810 You guys get the same emergency text from Parker? 593 00:23:40,850 --> 00:23:42,940 Yeah. We pinged his phone to this location. 594 00:23:42,980 --> 00:23:44,680 Well, his sedan's out in the parking lot. 595 00:23:44,720 --> 00:23:47,160 Yeah, but Parker's not here and neither is Dr. Logan. 596 00:23:47,200 --> 00:23:48,770 I'll try him again. 597 00:23:49,730 --> 00:23:52,820 [phone ringing nearby] 598 00:23:59,650 --> 00:24:01,040 Why'd he leave his phone like that? 599 00:24:03,000 --> 00:24:04,310 Because he was recording something. 600 00:24:04,350 --> 00:24:06,530 It's been running for 47 minutes. 601 00:24:06,570 --> 00:24:07,960 Play that back from the beginning. 602 00:24:10,440 --> 00:24:11,620 KNIGHT: A kidnapping. 603 00:24:11,660 --> 00:24:13,450 Those have to be Savina's guys. 604 00:24:13,490 --> 00:24:15,060 I don't understand why Parker recorded this. 605 00:24:15,100 --> 00:24:16,540 Why didn't he stop the kidnapping? 606 00:24:16,580 --> 00:24:18,100 [chatter over video] 607 00:24:18,150 --> 00:24:19,630 Because he was outgunned. 608 00:24:19,670 --> 00:24:22,370 [chatter continues] 609 00:24:22,410 --> 00:24:24,240 He posed as a doctor to get himself kidnapped. 610 00:24:24,280 --> 00:24:26,720 McGEE: I'm not sure I like that plan. 611 00:24:28,420 --> 00:24:31,290 Then you're definitely not gonna like this. 612 00:24:34,290 --> 00:24:35,510 PARKER: You all right? 613 00:24:35,560 --> 00:24:37,430 No, I'm not all right. 614 00:24:37,470 --> 00:24:39,120 It's okay to be scared. 615 00:24:39,170 --> 00:24:40,910 I'm not scared. 616 00:24:42,210 --> 00:24:43,300 Okay, I'm a little scared. 617 00:24:43,350 --> 00:24:44,520 And a little pissed off. 618 00:24:44,570 --> 00:24:46,520 Next time I scream for help, 619 00:24:46,570 --> 00:24:49,310 bring a gun, not a stethoscope. 620 00:24:49,350 --> 00:24:50,700 In case you hadn't noticed, 621 00:24:50,750 --> 00:24:52,530 there are three of them and one of me. 622 00:24:52,570 --> 00:24:54,100 So if I came out shooting, 623 00:24:54,140 --> 00:24:56,140 guess who gets caught in the cross fire? 624 00:24:56,190 --> 00:24:58,540 So, you decided to play doctor? 625 00:24:58,580 --> 00:25:01,580 [sighs] I was outmanned and outgunned, 626 00:25:01,630 --> 00:25:03,410 and I needed to outsmart them. 627 00:25:03,450 --> 00:25:05,540 Ah, yes. This was very smart. 628 00:25:05,590 --> 00:25:07,280 Hey. They're about to deliver 629 00:25:07,330 --> 00:25:09,630 a federal agent to Savina's hideout. 630 00:25:09,680 --> 00:25:12,030 To perform heart surgery. 631 00:25:12,070 --> 00:25:14,680 I don't suppose you have any kind of medical training? 632 00:25:14,730 --> 00:25:16,860 No. But I watch Grey's Anatomy. 633 00:25:16,900 --> 00:25:20,170 And Spies Like Us, apparently... 634 00:25:20,210 --> 00:25:21,600 Dr. Trowbridge. 635 00:25:21,650 --> 00:25:23,130 Oh, you recognized that reference? 636 00:25:23,170 --> 00:25:24,820 It's from a movie 637 00:25:24,870 --> 00:25:27,350 where two men pretend to be doctors.Don't worry. 638 00:25:27,390 --> 00:25:29,570 My medical prowess-- or lack thereof-- 639 00:25:29,610 --> 00:25:31,530 won't be an issue. 640 00:25:31,570 --> 00:25:35,050 My team will rescue us before I have to pick up a scalpel. 641 00:25:35,090 --> 00:25:36,360 [groans] 642 00:25:37,920 --> 00:25:39,660 GUNMAN: El Viento'smedical file. 643 00:25:39,710 --> 00:25:41,840 Study it. 644 00:25:47,410 --> 00:25:48,630 Thank you, sir. 645 00:25:48,670 --> 00:25:49,890 Call me back as soon as you know. 646 00:25:49,930 --> 00:25:52,590 Kase, did you ID our kidnappers? 647 00:25:52,630 --> 00:25:55,640 The one holding Dr. Logan is Miguel Ortega, 648 00:25:55,680 --> 00:25:56,850 Savina's head of security. 649 00:25:56,900 --> 00:25:58,550 And the other two?Oh. 650 00:25:58,600 --> 00:25:59,940 Don't know, but I'm about to get something better 651 00:25:59,990 --> 00:26:01,560 than their names-- their location. 652 00:26:01,600 --> 00:26:03,170 How do you get that from a video? 653 00:26:03,210 --> 00:26:06,300 Check out the logo on their uniforms. 654 00:26:07,300 --> 00:26:09,130 Jolly Medi-Waste.That's a real company. 655 00:26:09,170 --> 00:26:11,170 Dr. Logan's lab uses them 656 00:26:11,220 --> 00:26:12,610 for their hazardous waste disposal. 657 00:26:12,650 --> 00:26:14,610 So they stole the uniforms 658 00:26:14,660 --> 00:26:16,400 to get in and out of the lab unnoticed. 659 00:26:16,440 --> 00:26:18,350 Not just the uniforms. 660 00:26:18,400 --> 00:26:19,830 The van, too. 661 00:26:19,880 --> 00:26:22,010 I took this image from a traffic camera. 662 00:26:22,050 --> 00:26:23,880 It's one block from Dr. Logan's lab, 663 00:26:23,930 --> 00:26:25,930 seven minutes after Parker's distress text. 664 00:26:25,970 --> 00:26:27,970 So, Parker and Dr. Logan could be in that van? 665 00:26:28,020 --> 00:26:30,930 Well, I just spoke to Mr. Jolly--Wait. 666 00:26:30,980 --> 00:26:32,370 That's his actual name? 667 00:26:32,410 --> 00:26:33,800 Apparently it's French. 668 00:26:33,850 --> 00:26:35,630 He's got 12 vans on route today. 669 00:26:35,680 --> 00:26:37,770 He contacted all the drivers but one. 670 00:26:37,810 --> 00:26:39,770 That driver's not responding. 671 00:26:39,810 --> 00:26:42,640 Do we have a location?Well, all his vans are equipped with GPS. 672 00:26:42,680 --> 00:26:44,640 He's calling me back as soon as he has a location, 673 00:26:44,690 --> 00:26:46,950 which is any sec-- Hello?[phone rings] 674 00:26:48,380 --> 00:26:50,300 Monsieur Jolly's coming in clutch. 675 00:26:50,340 --> 00:26:52,300 We got a location. 676 00:26:57,050 --> 00:26:59,830 So...[grunts] 677 00:26:59,870 --> 00:27:02,530 Will you be able to save Savina's life? 678 00:27:02,570 --> 00:27:04,660 I don't know. 679 00:27:04,710 --> 00:27:06,100 Probably not. 680 00:27:06,140 --> 00:27:07,580 The tumor's that bad? 681 00:27:08,620 --> 00:27:10,750 Under normal conditions, I could probably remove it. 682 00:27:10,800 --> 00:27:13,890 But I have no idea what we're walking into here. 683 00:27:13,930 --> 00:27:15,760 Dr. Harper couldn't even do it. 684 00:27:15,800 --> 00:27:17,330 Yeah. Because of his tremor. 685 00:27:17,370 --> 00:27:19,760 Or maybe because he was working at gunpoint, 686 00:27:19,810 --> 00:27:22,850 without his surgical team, in a homemade OR. 687 00:27:26,160 --> 00:27:28,470 Truth is, I've never worked on a tumor this large 688 00:27:28,510 --> 00:27:31,170 without Erik at my side.Hey. 689 00:27:31,210 --> 00:27:33,690 You're gonna be great. You know how I know that? 690 00:27:33,730 --> 00:27:36,950 Because I read that article in the medical journal. 691 00:27:37,000 --> 00:27:39,130 And there was a lot of jargon that I didn't understand, 692 00:27:39,170 --> 00:27:40,870 but one thing was clear. 693 00:27:40,920 --> 00:27:43,090 Dr. Harper believed in you. 694 00:27:44,350 --> 00:27:45,620 And so do I. 695 00:27:47,620 --> 00:27:49,580 They're going to kill us, aren't they? 696 00:27:49,620 --> 00:27:50,840 They can't. 697 00:27:50,880 --> 00:27:52,450 As long as we're performing surgery, 698 00:27:52,490 --> 00:27:53,800 we're safe. 699 00:27:53,840 --> 00:27:56,500 What about after?There won't be after. 700 00:27:56,540 --> 00:27:59,150 My team will find us before we finish. 701 00:27:59,190 --> 00:28:00,980 Why do you keeping saying "we"? 702 00:28:01,020 --> 00:28:03,420 Anyone in that OR will know in five seconds 703 00:28:03,460 --> 00:28:04,770 that you're a fraud. 704 00:28:04,810 --> 00:28:06,510 Yeah. I've been thinking about that 705 00:28:06,550 --> 00:28:07,720 and I have a plan. 706 00:28:07,770 --> 00:28:09,030 Once we begin, 707 00:28:09,070 --> 00:28:12,120 whatever procedure you do, just... 708 00:28:12,160 --> 00:28:13,860 announce it to everyone. 709 00:28:13,900 --> 00:28:16,730 And then I'll say, "I concur." 710 00:28:16,780 --> 00:28:18,870 That's your big plan? 711 00:28:18,910 --> 00:28:20,350 You concur? 712 00:28:20,390 --> 00:28:22,350 It worked for Leo in Catch Me If You Can. 713 00:28:22,390 --> 00:28:23,520 That's another movie! 714 00:28:23,570 --> 00:28:25,390 But it was based on a true story. 715 00:28:26,400 --> 00:28:28,700 Let me explain something. 716 00:28:28,750 --> 00:28:32,230 This procedure normally requires two surgeons working together. 717 00:28:32,270 --> 00:28:34,970 So if we do this, you won't be faking it. 718 00:28:36,190 --> 00:28:39,890 You'll actually have your hands on another man's beating heart. 719 00:28:39,930 --> 00:28:41,410 You ready for that? 720 00:28:41,450 --> 00:28:44,280 No. I'm not ready. 721 00:28:44,330 --> 00:28:46,590 But this is happening, whether we like it or not. 722 00:28:46,630 --> 00:28:49,030 So, yeah, as dumb as it sounds, 723 00:28:49,070 --> 00:28:52,330 I'm at least ready to try. 724 00:28:54,770 --> 00:28:57,300 I guess we'll try together. 725 00:28:57,340 --> 00:29:00,730 This is probably not a good time to mention this, but, um... 726 00:29:02,740 --> 00:29:05,390 ...I have a slight fear of needles. 727 00:29:06,390 --> 00:29:08,260 Please let your team find us. 728 00:29:08,310 --> 00:29:09,870 Oh... 729 00:29:09,920 --> 00:29:11,220 Ow. 730 00:29:12,830 --> 00:29:14,700 That's got to be them.Yeah. 731 00:29:14,750 --> 00:29:16,230 Let's do this. 732 00:29:23,670 --> 00:29:24,710 [horn honking] 733 00:29:27,800 --> 00:29:29,370 NCIS! 734 00:29:29,410 --> 00:29:30,460 Out of the vehicle. 735 00:29:30,500 --> 00:29:31,770 Parker! 736 00:29:33,640 --> 00:29:35,900 McGee, unlock the back doors. 737 00:29:41,780 --> 00:29:43,560 It's empty. 738 00:29:43,600 --> 00:29:45,170 Where are they?Who? 739 00:29:45,210 --> 00:29:46,820 Where are they? 740 00:29:46,870 --> 00:29:48,170 I swear, I don't know what you're talking about. 741 00:29:48,220 --> 00:29:50,310 He's not one of the kidnappers. 742 00:29:50,350 --> 00:29:51,960 Doesn't mean he's not working with them. 743 00:29:52,000 --> 00:29:53,920 Why didn't you answer the radio when your boss called? 744 00:29:53,960 --> 00:29:55,700 I-I didn't know he called. 745 00:29:55,750 --> 00:29:58,400 I listen to my music really loud. 746 00:29:59,710 --> 00:30:01,400 It's the wrong van. 747 00:30:04,800 --> 00:30:06,320 [speaking Spanish] 748 00:30:07,800 --> 00:30:09,110 [continues in Spanish] 749 00:30:09,150 --> 00:30:10,930 Okay, we're here. 750 00:30:10,980 --> 00:30:12,460 It's showtime, Doctor. 751 00:30:12,500 --> 00:30:14,720 [sighs] You got any pointers? 752 00:30:14,760 --> 00:30:16,770 Pointers? On how to be a heart surgeon? 753 00:30:17,900 --> 00:30:19,290 I don't know. 754 00:30:19,330 --> 00:30:21,600 Um, advice, then? 755 00:30:21,640 --> 00:30:23,690 [scoffs] Since you're clearly not capable, 756 00:30:23,730 --> 00:30:24,990 try to be convincing. 757 00:30:25,040 --> 00:30:26,520 Act the part. 758 00:30:26,560 --> 00:30:28,340 Be arrogant and condescending. 759 00:30:28,390 --> 00:30:30,300 Surgeon Attitude 101. 760 00:30:30,350 --> 00:30:31,780 Got it.And one more thing. 761 00:30:31,830 --> 00:30:33,520 Whatever you do, 762 00:30:33,570 --> 00:30:37,050 make sure you never, ever-- 763 00:30:38,050 --> 00:30:39,920 We're here. Let's go. 764 00:30:42,140 --> 00:30:43,970 [groans] 765 00:31:00,590 --> 00:31:03,470 El Vientolives... or you die. 766 00:31:13,610 --> 00:31:19,790 [speaking Spanish] 767 00:31:20,350 --> 00:31:22,090 It's my wife. 768 00:31:22,140 --> 00:31:23,700 She's nervous, as you can imagine. 769 00:31:23,750 --> 00:31:25,570 Especially after 770 00:31:25,620 --> 00:31:27,750 what your partner did to me, Dr. Logan. 771 00:31:28,750 --> 00:31:31,970 Yes. That was... 772 00:31:32,020 --> 00:31:33,230 unfortunate. 773 00:31:33,280 --> 00:31:34,980 Unfortunate for him. 774 00:31:36,110 --> 00:31:37,930 You don't have a tremor, do you? 775 00:31:37,980 --> 00:31:39,890 I do not. 776 00:31:41,110 --> 00:31:42,500 It says here 777 00:31:42,550 --> 00:31:44,460 Dr. Harper taught you everything he knows. 778 00:31:44,510 --> 00:31:46,860 You think you're as good as he was? 779 00:31:46,900 --> 00:31:49,640 For your sake, I hope I'm better. 780 00:31:50,950 --> 00:31:52,250 As for you... 781 00:31:52,300 --> 00:31:55,080 Dr. Trowbridge, is it? 782 00:31:56,130 --> 00:31:58,430 The article doesn't mention you at all. 783 00:31:58,480 --> 00:32:02,130 Neither does the Internet, which I find distressing. 784 00:32:02,180 --> 00:32:04,480 So my question is... 785 00:32:07,180 --> 00:32:09,050 Who are you? 786 00:32:10,840 --> 00:32:13,100 I have an M.D. from Harvard, 787 00:32:13,140 --> 00:32:15,100 I am board-certified 788 00:32:15,150 --> 00:32:16,930 in cardiothoracic medicine 789 00:32:16,970 --> 00:32:18,240 and trauma surgery. 790 00:32:18,280 --> 00:32:19,670 I have been awarded citations-- 791 00:32:19,720 --> 00:32:22,590 This isn't a job interview, Savina. 792 00:32:22,630 --> 00:32:24,630 Dr. Trowbridge is here 793 00:32:24,680 --> 00:32:27,510 to help remove the cardiac paraganglioma 794 00:32:27,550 --> 00:32:29,250 from your atrial wall. 795 00:32:29,290 --> 00:32:30,550 Or if you prefer, 796 00:32:30,600 --> 00:32:31,640 you can take your chances 797 00:32:31,680 --> 00:32:33,120 with only one surgeon. 798 00:32:33,160 --> 00:32:35,950 And we know how that worked out last time. 799 00:32:40,340 --> 00:32:42,220 Okay, Dr. Logan. 800 00:32:43,170 --> 00:32:44,480 You win. 801 00:32:44,520 --> 00:32:46,570 I hope you'll find everything you need. 802 00:32:46,610 --> 00:32:49,090 We modeled it after the OR at your hospital. 803 00:32:49,140 --> 00:32:51,270 It's strikingly similar. 804 00:32:51,310 --> 00:32:52,970 Except for the guns. 805 00:32:53,970 --> 00:32:56,060 I'm sorry these aren't ideal working conditions. 806 00:32:56,100 --> 00:32:58,450 Well, you're not my ideal patient. 807 00:32:58,490 --> 00:33:00,670 Be that as it may, 808 00:33:00,710 --> 00:33:03,240 my life is in your hands. 809 00:33:04,330 --> 00:33:06,540 And your life is in mine. 810 00:33:08,630 --> 00:33:10,940 What the hell happened with the van? 811 00:33:10,980 --> 00:33:13,640 It was a mix-up. Parker and Dr. Logan were not inside. 812 00:33:13,680 --> 00:33:14,640 So where are they? 813 00:33:14,680 --> 00:33:16,510 We're working on that now. 814 00:33:16,550 --> 00:33:19,040 Come on, people, we have an unarmed agent 815 00:33:19,080 --> 00:33:21,040 who's a hostage of Carlos Savina.Okay. 816 00:33:21,080 --> 00:33:23,260 I will not allow history to repeat itself. 817 00:33:23,300 --> 00:33:24,480 What do we got? 818 00:33:24,520 --> 00:33:26,300 Savina's operating room. 819 00:33:26,350 --> 00:33:28,700 Talk to me.Well, we know he had to build it from scratch. 820 00:33:28,740 --> 00:33:30,830 Surgical tools, equipment, everything. 821 00:33:30,870 --> 00:33:32,790 I just got off the phone with a medical supply company 822 00:33:32,830 --> 00:33:35,880 who said they sold a heart-lung machine six days ago. 823 00:33:35,920 --> 00:33:37,180 And delivered it where? 824 00:33:37,230 --> 00:33:38,710 Buyer picked it up himself. 825 00:33:38,750 --> 00:33:40,060 We're just waiting on surveillance footage 826 00:33:40,100 --> 00:33:41,580 to see which vehicle he was using. 827 00:33:41,620 --> 00:33:42,970 Well, we need a lead, we need a lead right now. 828 00:33:43,020 --> 00:33:45,060 Great, thanks. Well, I've got one right now. 829 00:33:45,110 --> 00:33:47,150 Remote ORs, they have to be sterile. 830 00:33:47,190 --> 00:33:49,070 Hermetically sealed walls, 831 00:33:49,110 --> 00:33:50,590 plexiglass chambers. Now, Savina's men, 832 00:33:50,630 --> 00:33:53,030 they couldn't build one themselves. 833 00:33:53,070 --> 00:33:55,590 Which means they had to hire professionals to build it. 834 00:33:55,640 --> 00:33:58,210 Exactly. Company I just got off the phone with 835 00:33:58,250 --> 00:33:59,600 built this clean room one week ago. 836 00:33:59,640 --> 00:34:01,120 Location. 837 00:34:01,160 --> 00:34:02,600 Closed-down aerospace factory in Thornburg. 838 00:34:02,640 --> 00:34:04,390 Thornburg? That's only a few miles 839 00:34:04,430 --> 00:34:06,000 from where Dr. Harper's body was found. 840 00:34:06,040 --> 00:34:07,480 Go. 841 00:34:07,520 --> 00:34:09,830 [buzzing] 842 00:34:09,870 --> 00:34:12,090 LOGAN: Dr. Trowbridge, 843 00:34:12,130 --> 00:34:14,440 please pass me the rib spreaders. 844 00:34:15,400 --> 00:34:17,880 The... rib spreaders? 845 00:34:23,010 --> 00:34:25,010 The rib spreaders, Doctor. 846 00:34:27,020 --> 00:34:29,280 I need your help on this one. 847 00:34:32,190 --> 00:34:33,630 Can you give us space? 848 00:34:33,670 --> 00:34:35,680 We're about to open your boss's chest, 849 00:34:35,720 --> 00:34:37,590 and that gun isn't sterile. 850 00:34:41,810 --> 00:34:44,640 You've got an "M.D. from Harvard," remember? 851 00:34:44,690 --> 00:34:47,120 Bold choice to steal Alec Baldwin's speech from Malice. 852 00:34:47,170 --> 00:34:49,260 You watch too many movies.Look who's talking. 853 00:34:49,300 --> 00:34:50,690 Travolta. That's another classic. 854 00:34:50,730 --> 00:34:51,870 Please stop. 855 00:34:51,910 --> 00:34:53,260 Everything okay? 856 00:34:53,300 --> 00:34:54,910 LOGAN: Everything's fine. 857 00:34:54,960 --> 00:34:58,610 We're about to ratchet open his ribs 858 00:34:58,660 --> 00:35:00,400 so we can work on his heart. 859 00:35:00,440 --> 00:35:01,750 Ready, Doctor? 860 00:35:01,790 --> 00:35:03,710 Of course, Doctor. 861 00:35:08,060 --> 00:35:09,890 [groans softly] 862 00:35:10,840 --> 00:35:12,280 LOGAN: That's enough. 863 00:35:12,320 --> 00:35:16,630 Now, I'm going to attach the cannula to his aorta. 864 00:35:16,670 --> 00:35:18,680 I concur. 865 00:35:19,900 --> 00:35:21,810 What's she doing, Doctor? 866 00:35:21,850 --> 00:35:23,460 Uh, Dr. Logan is connecting-- 867 00:35:23,510 --> 00:35:25,290 I mean, reconnecting the, uh-- 868 00:35:25,340 --> 00:35:28,860 disconnecting the, uh, cerebral cordial sequence. 869 00:35:28,900 --> 00:35:30,560 And where exactly is--Quiet! 870 00:35:30,600 --> 00:35:31,860 She needs to concentrate! 871 00:35:43,010 --> 00:35:44,920 No! Ow! 872 00:35:46,010 --> 00:35:48,180 [groans] 873 00:35:48,230 --> 00:35:50,530 Back to work, Doctor. 874 00:35:50,580 --> 00:35:51,750 I'm sorry. 875 00:35:51,800 --> 00:35:53,100 I can't. 876 00:35:53,150 --> 00:35:54,450 You don't have a choice. 877 00:35:54,500 --> 00:35:58,190 Look at my wrist. You broke it. 878 00:35:58,240 --> 00:36:00,070 [groans] 879 00:36:02,240 --> 00:36:04,030 Looks like you've been promoted. 880 00:36:05,810 --> 00:36:07,380 [speaking Spanish over radio] 881 00:36:07,420 --> 00:36:09,470 Drop the radio. Drop the gun. 882 00:36:09,510 --> 00:36:11,430 [gun clatters] 883 00:36:11,470 --> 00:36:13,080 Where's the key to the door? 884 00:36:14,040 --> 00:36:15,080 [gunshot] 885 00:36:16,040 --> 00:36:17,690 Against the wall. 886 00:36:17,740 --> 00:36:19,000 You all right? 887 00:36:19,040 --> 00:36:20,260 Yeah. Thanks, McGee. 888 00:36:20,300 --> 00:36:21,520 Found it. 889 00:36:22,830 --> 00:36:25,480 LOGAN: Okay, the cross clamp 890 00:36:25,530 --> 00:36:27,440 is on the aorta. 891 00:36:27,480 --> 00:36:31,360 Now I want you to very carefully 892 00:36:31,400 --> 00:36:34,060 take the cross clamp and squeeze. 893 00:36:34,100 --> 00:36:35,540 Now? 894 00:36:35,580 --> 00:36:37,020 Now would be good. 895 00:36:39,670 --> 00:36:42,150 [Parker grunts softly] 896 00:36:42,200 --> 00:36:44,980 Good. Just like that. 897 00:36:45,020 --> 00:36:46,460 [exhales]You okay? 898 00:36:46,500 --> 00:36:48,030 Yep. 899 00:36:48,070 --> 00:36:50,290 It might help if you look at what you're doing. 900 00:36:51,600 --> 00:36:53,080 No. 901 00:36:53,120 --> 00:36:54,690 Oh. I forgot about your neck. 902 00:36:54,730 --> 00:36:56,770 My neck is the least of my problems right now. 903 00:36:56,820 --> 00:36:57,780 You're doing good. 904 00:36:57,820 --> 00:36:59,560 But under no circumstances 905 00:36:59,600 --> 00:37:01,170 can you let go of the cross clamp. 906 00:37:01,210 --> 00:37:03,960 Understood. Never letting go. 907 00:37:04,000 --> 00:37:05,780 LOGAN: Okay, everyone. 908 00:37:05,830 --> 00:37:07,180 Now that he's hooked into 909 00:37:07,220 --> 00:37:09,220 the cardiopulmonary bypass machine, 910 00:37:09,270 --> 00:37:11,700 I'm injecting potassium solution 911 00:37:11,750 --> 00:37:14,010 in order to stop his heart. 912 00:37:14,050 --> 00:37:16,010 This is necessary to save him. 913 00:37:17,750 --> 00:37:20,450 Do you concur, Dr. Trowbridge? 914 00:37:20,490 --> 00:37:21,800 Uh-huh. 915 00:37:26,110 --> 00:37:27,890 [gunfire] 916 00:37:30,070 --> 00:37:31,160 What's happening? 917 00:37:31,200 --> 00:37:32,640 The good guys are here. 918 00:37:34,160 --> 00:37:35,770 [exclaims] 919 00:37:36,900 --> 00:37:37,990 No, no. Don't run, don't run. 920 00:37:38,030 --> 00:37:39,120 But we'll be killed. 921 00:37:39,160 --> 00:37:40,950 No one here wants us dead. 922 00:37:40,990 --> 00:37:41,910 Miguel! 923 00:37:41,950 --> 00:37:43,430 Stop! 924 00:37:45,870 --> 00:37:47,650 Drop your weapon. 925 00:37:51,830 --> 00:37:53,830 I said drop it. 926 00:37:53,880 --> 00:37:55,530 Or I'll shoot you. 927 00:37:56,570 --> 00:37:59,320 You shoot me, and I'll shoot her. 928 00:37:59,360 --> 00:38:01,880 You shoot her, Savina dies. 929 00:38:01,930 --> 00:38:02,930 MIGUEL: Wrong! 930 00:38:03,890 --> 00:38:05,670 I'll still have one doctor left. 931 00:38:07,110 --> 00:38:08,320 [grunts] 932 00:38:08,370 --> 00:38:09,760 [Miguel groans] 933 00:38:19,550 --> 00:38:22,820 Well, Doctor, should we close him up? 934 00:38:24,820 --> 00:38:26,560 [exhales softly] 935 00:38:29,820 --> 00:38:32,960 Dr. Trowbridge.How you feeling? 936 00:38:33,960 --> 00:38:37,010 Alive. Thanks to you. 937 00:38:37,050 --> 00:38:39,620 Actually, it's thanks to Dr. Logan. 938 00:38:39,660 --> 00:38:42,180 She and her team removed your tumor, 939 00:38:42,230 --> 00:38:45,880 and then transported you here to the Medical Center. 940 00:38:48,840 --> 00:38:49,930 SAVINA: Huh? 941 00:38:51,150 --> 00:38:52,590 What's going on? 942 00:38:52,630 --> 00:38:55,330 I'll let your visitor explain everything. 943 00:38:59,290 --> 00:39:00,990 Well... 944 00:39:01,030 --> 00:39:04,290 sometimes dreams do come true. 945 00:39:08,820 --> 00:39:11,000 Carlos Savina. 946 00:39:13,040 --> 00:39:15,960 You son of a bitch. 947 00:39:16,000 --> 00:39:18,350 You're under arrest. 948 00:39:25,450 --> 00:39:27,140 Parker. How you holding up? 949 00:39:27,190 --> 00:39:28,930 Good, good, thanks to you. 950 00:39:28,970 --> 00:39:30,490 I'm just about to check on Dr. Logan. 951 00:39:30,540 --> 00:39:31,630 How's she doing? 952 00:39:31,670 --> 00:39:33,320 She has a distal radius fracture. 953 00:39:33,370 --> 00:39:34,720 She's recovering from wrist surgery. 954 00:39:34,760 --> 00:39:36,500 Oh. Did you perform it? 955 00:39:36,540 --> 00:39:37,850 I observed. 956 00:39:37,890 --> 00:39:39,420 She's got some rehab ahead of her, 957 00:39:39,460 --> 00:39:41,420 but I already set it up with Carrie, the physiatrist. 958 00:39:41,460 --> 00:39:43,110 She'll make a full recovery. 959 00:39:43,160 --> 00:39:46,200 Yeah, I heard Savina's gonna make a full recovery, too. 960 00:39:46,250 --> 00:39:49,160 Did you actually perform surgery on him? 961 00:39:49,210 --> 00:39:52,690 Dr. Logan did most of the heavy lifting. 962 00:39:52,730 --> 00:39:54,000 Eh, you probably should've just killed him 963 00:39:54,040 --> 00:39:55,260 when you had the chance. 964 00:39:55,300 --> 00:39:56,950 Hey, hey, Jess. 965 00:39:57,910 --> 00:40:00,040 We're doctors, not God. 966 00:40:00,090 --> 00:40:03,270 The Hippocratic Oath says, "First do no harm." 967 00:40:04,270 --> 00:40:07,880 But that's something you might not understand until you... 968 00:40:07,920 --> 00:40:11,100 put on the scrubs and hold a beating heart in your hands. 969 00:40:13,620 --> 00:40:15,840 Go right in, Doctor.Thank you, Doctor. 970 00:40:24,370 --> 00:40:26,030 Dr. Trowbridge. 971 00:40:26,070 --> 00:40:28,160 Dr. Logan. 972 00:40:28,200 --> 00:40:29,640 How you feeling? 973 00:40:29,680 --> 00:40:31,820 I could be better. 974 00:40:31,860 --> 00:40:33,820 But I could be worse. 975 00:40:34,820 --> 00:40:36,080 I know what you mean. 976 00:40:36,120 --> 00:40:38,130 This is Special Agent Knight. 977 00:40:38,170 --> 00:40:41,000 Parker tells me you were very brave. 978 00:40:41,040 --> 00:40:43,310 Well, I had a good partner. 979 00:40:43,350 --> 00:40:45,440 Mm. And how is he as a doctor? 980 00:40:46,440 --> 00:40:48,220 Useless.[laughs] 981 00:40:48,270 --> 00:40:50,660 But he's one hell of an agent. 982 00:40:51,750 --> 00:40:54,140 Glad you got over your fear of needles. 983 00:40:54,190 --> 00:40:55,840 Uh, no. No, I didn't. 984 00:40:55,880 --> 00:40:57,360 I'm gonna be having nightmares for months. 985 00:40:58,800 --> 00:40:59,800 I don't suppose that you have a prescription 986 00:40:59,840 --> 00:41:01,410 for that, Dr. Logan? 987 00:41:01,450 --> 00:41:04,500 Please, after everything we've been through, 988 00:41:04,540 --> 00:41:06,590 you can call me Clara. 989 00:41:06,630 --> 00:41:07,940 PARKER: Oh. 990 00:41:07,980 --> 00:41:11,200 Okay, Clara. You can call me Alden. 991 00:41:11,250 --> 00:41:12,900 Alden. 992 00:41:14,470 --> 00:41:15,860 I like it. 993 00:41:18,690 --> 00:41:20,390 Oh, there they are. The heroes. 994 00:41:20,430 --> 00:41:22,820 You are the heroes. 995 00:41:22,870 --> 00:41:24,520 Well, it's what we do. 996 00:41:24,560 --> 00:41:26,870 And we're just glad you guys are both in one piece. 997 00:41:26,910 --> 00:41:29,740 Except for my wrist, and his neck. 998 00:41:29,790 --> 00:41:33,090 Yeah, listen, Nick, uh, I'm not gonna be able 999 00:41:33,140 --> 00:41:34,570 to play in the basketball game in the morning. 1000 00:41:34,620 --> 00:41:36,360 McGEE: Oh, I-I'm sure that's 1001 00:41:36,400 --> 00:41:38,360 the last thing Nick's thinking about right now. Right? 1002 00:41:38,400 --> 00:41:40,620 I'm just happy you're alive. 1003 00:41:41,760 --> 00:41:43,670 Parker. 1004 00:41:43,710 --> 00:41:45,150 Come on. 1005 00:41:45,190 --> 00:41:46,980 Come on, bring it in.All right, all right. 1006 00:41:47,020 --> 00:41:48,590 [grunts] Ow! Ow! Nick! 1007 00:41:48,630 --> 00:41:49,980 Nick, put me down, put me down. 1008 00:41:50,020 --> 00:41:53,330 [groans] Don't ever do that, man, that's... 1009 00:41:58,820 --> 00:42:00,470 You're welcome. 1010 00:42:00,510 --> 00:42:02,170 Whoo! 1011 00:42:03,250 --> 00:42:04,820 Well, that's... 1012 00:42:04,870 --> 00:42:07,220 That's amazing. I don't know what to say. 1013 00:42:07,260 --> 00:42:08,480 Well, just say you're gonna play the big game 1014 00:42:08,520 --> 00:42:09,780 tomorrow, Baby Hook. 1015 00:42:09,830 --> 00:42:12,960 Hey, that is Dr. Baby Hook to you. 1016 00:42:14,660 --> 00:42:15,880 Champions. 1017 00:42:15,920 --> 00:42:18,100 Torres two, assist Parker. 1018 00:42:20,710 --> 00:42:22,010 Why don't we, uh, get out of here 1019 00:42:22,060 --> 00:42:23,670 and let the good doctor rest? 1020 00:42:23,710 --> 00:42:25,190 Take care of that. 1021 00:42:29,150 --> 00:42:30,540 Hey, Alden. 1022 00:42:31,540 --> 00:42:33,240 Yeah? 1023 00:42:34,550 --> 00:42:36,200 Thank you. 1024 00:42:37,200 --> 00:42:38,640 Right back at you. 1025 00:42:41,990 --> 00:42:45,510 Captioning sponsored by CBS 1026 00:42:45,560 --> 00:42:48,520 and TOYOTA. 1027 00:42:48,560 --> 00:42:51,560 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org72074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.