Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,540 --> 00:00:16,050
* *
2
00:00:21,780 --> 00:00:23,320
LANA:
Still on for dinner Saturday?
3
00:00:23,420 --> 00:00:25,950
Yeah, there's a new spot in
Wai'alae Caleb heard about.
4
00:00:26,060 --> 00:00:28,760
As long as it's not another
Brazilian meat restaurant.
5
00:00:28,860 --> 00:00:30,530
No, he promised.
They have fish.
6
00:00:30,630 --> 00:00:33,200
Bet it's fried.
Or we go to Uncle Bo's again.
7
00:00:33,300 --> 00:00:34,800
(tires screeching)
8
00:00:34,900 --> 00:00:36,930
I mean, it-it's just an idea.
9
00:00:37,030 --> 00:00:38,670
Sadie, look out.
10
00:00:40,200 --> 00:00:41,700
(people exclaiming)
11
00:00:41,800 --> 00:00:43,610
No!
(screaming)
12
00:00:43,710 --> 00:00:47,040
Help! Somebody!
Sadie!
13
00:00:47,140 --> 00:00:49,410
Sadie! Sadie!
14
00:00:49,510 --> 00:00:51,750
* *
15
00:01:02,560 --> 00:01:04,260
MAN:
Breach in three, two, one!
16
00:01:04,360 --> 00:01:05,890
Go, go, go!
17
00:01:05,990 --> 00:01:07,730
MAN 2: Don't move!
MAN: Clear! Clear!
18
00:01:07,830 --> 00:01:08,900
MAN: Move!
(indistinct chatter)
19
00:01:09,000 --> 00:01:10,500
MAN 3:
Clear!
20
00:01:10,600 --> 00:01:11,770
MAN:
Move up. Let's go.
21
00:01:11,870 --> 00:01:13,200
MAN 2:
Breach!
22
00:01:14,440 --> 00:01:15,540
MAN:
On the ground, now!
23
00:01:15,640 --> 00:01:16,810
WOMAN:
Don't move!
24
00:01:16,910 --> 00:01:18,210
(indistinct chatter)
25
00:01:18,310 --> 00:01:20,140
MAN 2:
Clear!
26
00:01:22,450 --> 00:01:24,880
It's the third lab
ELITE's brought down so far.
27
00:01:24,980 --> 00:01:27,480
Taking a lot of bioweapons
off the board.
28
00:01:27,580 --> 00:01:29,150
What do you think?
29
00:01:29,920 --> 00:01:31,450
I like the jumpsuits.
30
00:01:31,550 --> 00:01:33,160
Very stylish.
31
00:01:33,220 --> 00:01:34,660
They were undercover as movers.
32
00:01:34,760 --> 00:01:35,990
Hmm.
My idea.
33
00:01:36,160 --> 00:01:37,690
Well, I am just so glad
34
00:01:37,790 --> 00:01:39,430
that your secret agent club's
making progress.
35
00:01:39,530 --> 00:01:41,630
Well, thanks to you getting
the Chemist to give up
36
00:01:41,730 --> 00:01:43,170
his lab locations.
37
00:01:43,270 --> 00:01:45,630
So, does that mean
I get a jumpsuit, too?
38
00:01:45,730 --> 00:01:48,300
(chuckles)
I got something even better.
39
00:01:50,270 --> 00:01:51,870
(zips)
40
00:01:55,840 --> 00:01:59,780
Mm, thanks, but I already
have a laptop
41
00:01:59,880 --> 00:02:03,020
and this one...
is kind of broken.
42
00:02:03,190 --> 00:02:05,090
My team found it in a safe
at the lab.
43
00:02:05,190 --> 00:02:06,360
It's encrypted with something
44
00:02:06,460 --> 00:02:07,820
we haven't been able
to crack yet.
45
00:02:07,920 --> 00:02:09,220
And you want Ernie
to take a look.
46
00:02:09,330 --> 00:02:10,530
If he's up for it.
47
00:02:10,630 --> 00:02:11,560
I'll read him into the mission.
(phone vibrates)
48
00:02:11,660 --> 00:02:12,800
(chuckles) Well,
49
00:02:12,900 --> 00:02:14,030
knowing Ernie,
I bet he's mostly
50
00:02:14,200 --> 00:02:16,330
figured it out
on his own by now.
51
00:02:16,430 --> 00:02:18,300
Got a new case?
52
00:02:18,400 --> 00:02:21,070
Yeah, a Marine's wife
was abducted. Two hours ago.
53
00:02:21,200 --> 00:02:22,670
Let me know if I can help.
54
00:02:22,770 --> 00:02:25,010
Count on it.
55
00:02:25,840 --> 00:02:28,740
(door opens, closes)
56
00:02:28,840 --> 00:02:30,550
LANA: I mean, he was wearing
57
00:02:30,650 --> 00:02:32,220
a clown mask, you know?
58
00:02:32,280 --> 00:02:33,250
What kind?
59
00:02:33,350 --> 00:02:34,720
I'm sorry?
60
00:02:34,820 --> 00:02:36,080
Happy clown, sad clown.
61
00:02:36,220 --> 00:02:38,290
Orange hair? Red?
I... I-I don't know.
62
00:02:38,390 --> 00:02:40,820
Just a clown.
Kind of a scary one, I guess.
63
00:02:40,920 --> 00:02:43,430
Uh... Or I was just scared.
64
00:02:43,530 --> 00:02:46,230
How many suspects did you see?
I mean,
65
00:02:46,260 --> 00:02:49,130
somebody grabbed Sadie
and someone was driving. So two.
66
00:02:49,230 --> 00:02:51,070
But there could
have been more.
67
00:02:51,230 --> 00:02:52,740
It was all so fast.
And Sadie didn't mention
68
00:02:52,840 --> 00:02:55,040
anything to you
about being threatened?
No.
69
00:02:55,140 --> 00:02:56,940
I told you, no.
No one harassing her
70
00:02:57,040 --> 00:02:58,940
or showing her
unwanted attention?
71
00:02:59,040 --> 00:03:01,010
Like a stalker or something?
72
00:03:01,110 --> 00:03:03,950
Like anything
out of the ordinary.
73
00:03:04,050 --> 00:03:06,250
No. Nothing like that.
74
00:03:07,380 --> 00:03:10,120
Sadie and Caleb are a normal
couple with a normal life.
75
00:03:10,250 --> 00:03:12,420
Why would they take her?
I-I don't know.
76
00:03:12,520 --> 00:03:13,890
But we are doing
everything in our power
77
00:03:13,990 --> 00:03:15,760
to get her back.
TENNANT: Okay.
78
00:03:15,860 --> 00:03:18,030
Hang tight, okay?
79
00:03:20,000 --> 00:03:21,400
What do we know?
80
00:03:21,500 --> 00:03:22,870
Victim is Sadie Latham,
81
00:03:22,970 --> 00:03:25,300
married to Master Sergeant
Caleb Latham stationed at K-Bay.
82
00:03:25,400 --> 00:03:27,470
She was grabbed
at around 8:00 a.m.
83
00:03:27,570 --> 00:03:29,440
An abduction in a public place
in broad daylight?
84
00:03:29,540 --> 00:03:30,970
That's unusual.
Doesn't feel like
85
00:03:31,070 --> 00:03:32,510
a typical
kidnap-and-ransom, either.
86
00:03:32,610 --> 00:03:34,580
Sadie works as a manager
at a health club.
87
00:03:34,680 --> 00:03:35,910
They don't have deep pockets.
88
00:03:36,010 --> 00:03:37,280
Any family money?
89
00:03:37,310 --> 00:03:39,050
No, not at first blush, no.
90
00:03:39,150 --> 00:03:40,850
Canoe club's not cheap.
91
00:03:40,950 --> 00:03:42,550
Lana there has the access.
92
00:03:42,650 --> 00:03:44,650
Sadie's her guest
three mornings a week.
93
00:03:44,750 --> 00:03:45,890
They have a
routine, then.
94
00:03:45,990 --> 00:03:47,190
What's Lana's background?
95
00:03:47,290 --> 00:03:48,990
Thinking they took
the wrong woman?
96
00:03:49,090 --> 00:03:50,290
Aren't you?
97
00:03:50,390 --> 00:03:53,200
Lana works here,
runs food and beverage.
98
00:03:53,300 --> 00:03:55,460
But there were several
other members in the lot.
99
00:03:55,560 --> 00:03:57,300
All right, well, let's
look into all of them.
I'll get my team on it.
100
00:03:57,370 --> 00:03:59,600
Okay.
NCIS notify the husband yet?
101
00:03:59,700 --> 00:04:02,310
He's been in training
all morning. Unreachable.
102
00:04:02,410 --> 00:04:05,040
But Jesse and Kai are on
their way to K-Bay now.
Okay.
103
00:04:09,080 --> 00:04:10,650
(indistinct chatter)
104
00:04:12,950 --> 00:04:15,380
Fall out.
MARINES: Hoorah!
105
00:04:17,690 --> 00:04:19,490
Master Sergeant Latham.
106
00:04:20,520 --> 00:04:21,560
Yes, sir?
107
00:04:21,660 --> 00:04:23,960
I'm Agent Holman,
this is Agent Boone.
108
00:04:24,060 --> 00:04:26,090
NCIS?
109
00:04:26,190 --> 00:04:28,400
Yeah.
Could we get a word?
110
00:04:30,370 --> 00:04:32,500
Everything okay?
Uh,
111
00:04:32,600 --> 00:04:34,340
a little before 8:00
this morning,
112
00:04:34,370 --> 00:04:36,340
your wife was abducted.
113
00:04:36,370 --> 00:04:38,570
I don't understand.
I know it's a lot to process.
114
00:04:38,670 --> 00:04:40,980
We're doing everything we can
to get her back,
115
00:04:41,080 --> 00:04:42,350
but we need your help.
116
00:04:43,010 --> 00:04:45,750
Have you or your wife
come into any money recently?
117
00:04:45,850 --> 00:04:46,920
No.
118
00:04:47,020 --> 00:04:48,420
No, I enlisted when I was 18.
119
00:04:48,520 --> 00:04:50,220
Sadie's been working
since she was 17.
120
00:04:50,350 --> 00:04:52,560
I mean, we make do, you know,
121
00:04:52,650 --> 00:04:54,220
nothing extra.
122
00:04:54,360 --> 00:04:55,990
Anything in your work
that might be sensitive?
123
00:04:56,090 --> 00:04:57,360
I'm a logistics
specialist.
124
00:04:57,460 --> 00:04:59,060
That's about as unsensitive
as you get.
125
00:04:59,160 --> 00:05:01,530
Anyone that might wish you harm?
126
00:05:02,970 --> 00:05:04,600
Somebody
127
00:05:04,700 --> 00:05:06,900
come to mind?
No. No, no, no, no.
128
00:05:07,000 --> 00:05:08,400
Um, I was just...
129
00:05:08,500 --> 00:05:10,440
W-Why would anyone do this?
130
00:05:10,540 --> 00:05:12,240
KAI:
That's what we're trying
to find out.
131
00:05:12,380 --> 00:05:14,380
We're gonna need
your help to do it.
132
00:05:14,480 --> 00:05:15,610
To get your wife home safe.
133
00:05:15,710 --> 00:05:17,250
All right.
What do I need to do?
134
00:05:17,380 --> 00:05:18,750
JESSE:
Right now, come with us.
135
00:05:18,850 --> 00:05:22,120
The FBI will explain everything
in more detail.
136
00:05:24,990 --> 00:05:28,290
HPD found the van dumped
a few miles from the canal.
137
00:05:28,390 --> 00:05:29,530
Registered to a hauling service
138
00:05:29,630 --> 00:05:31,460
who reported it stolen
yesterday.
139
00:05:31,560 --> 00:05:33,130
Any prints?
Lots.
140
00:05:33,230 --> 00:05:34,660
From hauling service employees
141
00:05:34,760 --> 00:05:36,260
who all have alibis.
142
00:05:36,400 --> 00:05:39,470
All right. FBI pull anything
useful from the traffic cams?
143
00:05:39,570 --> 00:05:41,400
Only if you like the circus.
144
00:05:42,770 --> 00:05:43,840
Wow.
145
00:05:43,940 --> 00:05:45,840
(door opens)
146
00:05:48,540 --> 00:05:50,480
That's pretty creepy.
147
00:05:50,580 --> 00:05:52,180
Seriously, can you
take that thing
148
00:05:52,280 --> 00:05:54,250
off the screen?
149
00:05:55,720 --> 00:05:58,590
What, you got a problem
with clowns, Sam?
150
00:05:58,690 --> 00:06:00,520
Not as long as they
keep their distance.
151
00:06:01,220 --> 00:06:03,290
I do have a problem with
this abduction case, though.
152
00:06:03,430 --> 00:06:06,630
Broad daylight,
dozen witnesses.
153
00:06:06,730 --> 00:06:08,630
Yeah, it's like
they wanted to be seen.
154
00:06:08,730 --> 00:06:10,000
Maybe it was
a message.
155
00:06:10,100 --> 00:06:11,330
"We can get to you anywhere."
156
00:06:11,430 --> 00:06:13,240
Yeah, but why Sadie?
157
00:06:13,340 --> 00:06:14,670
Social media is mostly posts
158
00:06:14,770 --> 00:06:16,270
about fitness.
159
00:06:16,440 --> 00:06:18,510
A few hundred followers, hardly
any interaction with them.
160
00:06:18,610 --> 00:06:20,310
SAM:
Might not have anything
to do with her.
161
00:06:20,440 --> 00:06:22,210
Not specifically, anyway.
162
00:06:22,310 --> 00:06:23,610
Caleb's even more boring.
163
00:06:23,710 --> 00:06:25,080
He spends his days on base
and nights
164
00:06:25,180 --> 00:06:26,450
with his wife.
TENNANT: Okay,
165
00:06:26,480 --> 00:06:27,880
what about the other
women at the canoe club?
166
00:06:27,980 --> 00:06:31,120
Could any of them have
been the potential target?
167
00:06:31,220 --> 00:06:32,760
Based on the video...
168
00:06:33,690 --> 00:06:35,320
...Sadie's exactly who
the suspects wanted.
169
00:06:35,460 --> 00:06:37,330
All right.
170
00:06:37,460 --> 00:06:39,960
Let's take a deeper look at her.
And Caleb.
171
00:06:40,060 --> 00:06:42,470
We're missing something.
172
00:06:44,200 --> 00:06:45,470
(door opens)
173
00:06:45,500 --> 00:06:46,800
(door closes)
174
00:06:49,610 --> 00:06:50,810
Uh...
175
00:06:50,910 --> 00:06:51,910
I'm just doing an extended
background check.
176
00:06:52,010 --> 00:06:53,040
No need for SCIF.
177
00:06:54,680 --> 00:06:56,780
This isn't for the background.
178
00:06:58,310 --> 00:07:00,250
You've been wondering
what I'm doing here in Hawai'i?
179
00:07:00,480 --> 00:07:01,920
I have.
180
00:07:02,020 --> 00:07:04,690
Trying to figure out
what NCIS ELITE is.
181
00:07:04,790 --> 00:07:06,890
Maybe even breaking some rules.
182
00:07:07,890 --> 00:07:09,090
Maybe?
183
00:07:10,360 --> 00:07:13,500
Please tell me it's not
all just an elaborate ploy
184
00:07:13,530 --> 00:07:15,100
to get me to do tech support.
185
00:07:16,900 --> 00:07:18,670
ELITE recovered this
at an illegal lab
186
00:07:18,770 --> 00:07:20,700
operating in Pakistan.
187
00:07:21,540 --> 00:07:23,570
Hmm. Color me intrigued.
188
00:07:23,670 --> 00:07:25,610
The lab is run
by the Chemist.
189
00:07:25,710 --> 00:07:27,080
He's currently in our custody.
190
00:07:27,180 --> 00:07:28,880
Wait.
191
00:07:28,980 --> 00:07:30,880
You want me to help
with the super top-secret,
192
00:07:30,980 --> 00:07:32,620
"no one can know about it"
mission, don't you?
193
00:07:32,720 --> 00:07:35,580
In a small way, yes.
194
00:07:35,680 --> 00:07:37,650
Do I get to join ELITE?
195
00:07:37,750 --> 00:07:40,690
No.
Do I get to meet the members?
196
00:07:40,790 --> 00:07:42,420
No.
197
00:07:42,530 --> 00:07:43,760
But you may help
thousands of people
198
00:07:43,860 --> 00:07:45,790
if you can break
this encryption.
199
00:07:48,130 --> 00:07:50,330
Okay, fine. I'll do it.
200
00:07:50,430 --> 00:07:52,100
But you're a bad salesman.
201
00:07:52,200 --> 00:07:53,840
(chuckles)
202
00:07:58,640 --> 00:08:00,180
This is everywhere she goes.
203
00:08:00,280 --> 00:08:02,040
The nail salon, grocery store.
204
00:08:02,140 --> 00:08:04,150
Oh, the smoothie shop
by the health club.
205
00:08:04,250 --> 00:08:05,610
Short list.
206
00:08:05,710 --> 00:08:07,550
Any other places
you can think of?
207
00:08:07,650 --> 00:08:09,690
I don't know, uh, maybe, um...
208
00:08:09,790 --> 00:08:11,350
(exhales)
Uh...
209
00:08:11,450 --> 00:08:14,120
Oh, sometimes she heads over
to the North Shore for lunch.
210
00:08:14,220 --> 00:08:16,760
Okay, can you tell us
where she eats?
I just...
211
00:08:16,860 --> 00:08:19,460
Look, this is starting
to feel like busywork.
212
00:08:19,560 --> 00:08:20,800
That's because it is, Caleb.
213
00:08:20,900 --> 00:08:22,830
We need you busy
because we need you
214
00:08:22,930 --> 00:08:23,870
thinking clearly, all right?
215
00:08:23,970 --> 00:08:25,200
Now, maybe the nail salon is key
216
00:08:25,300 --> 00:08:27,340
to figuring out
who took your wife,
217
00:08:27,440 --> 00:08:28,970
but more likely,
it's gonna help jar
218
00:08:29,070 --> 00:08:31,110
some small detail you forgot.
Right, right, a-and this guy,
219
00:08:31,210 --> 00:08:32,670
over here with my phone.
220
00:08:32,780 --> 00:08:34,110
I mean, what if she's
trying to reach me?
221
00:08:34,210 --> 00:08:35,780
Well, that would be great.
222
00:08:35,880 --> 00:08:38,180
We'd hand you the phone.
But...
223
00:08:38,280 --> 00:08:40,580
it's probably gonna be
a ransom call that comes in.
224
00:08:40,650 --> 00:08:43,590
Ransom? I can't...
I-I don't have any money.
225
00:08:43,620 --> 00:08:45,620
You got to be
strong, Caleb.
226
00:08:45,720 --> 00:08:47,860
For Sadie.
We got a lot of people here
227
00:08:47,960 --> 00:08:50,260
who are trying to help...
(phone ringing)
228
00:08:51,260 --> 00:08:52,630
It's a blocked number.
229
00:08:52,730 --> 00:08:54,930
Okay, if it's them,
remember, keep them talking.
230
00:08:55,030 --> 00:08:58,270
And insist on seeing Sadie.
We need to make sure she's okay.
231
00:08:58,370 --> 00:08:59,970
(distorted): Caleb Latham.
232
00:09:00,070 --> 00:09:02,240
Who are you? Where's Sadie?
233
00:09:02,340 --> 00:09:03,610
She's safe.
234
00:09:03,710 --> 00:09:04,970
For now.
235
00:09:05,070 --> 00:09:06,470
No, no, I-I want to see her.
236
00:09:06,610 --> 00:09:08,780
You will see her when you follow
these instructions.
237
00:09:08,880 --> 00:09:11,180
I need you to...
No, no, I need to see her first.
238
00:09:11,280 --> 00:09:14,320
Just prove to me
that you have her.
239
00:09:18,120 --> 00:09:19,760
That's the last time
you see her alive
240
00:09:19,860 --> 00:09:22,160
unless you follow
my exact instructions.
241
00:09:22,260 --> 00:09:23,630
CALEB:
Uh, y-yeah, anything.
242
00:09:23,660 --> 00:09:25,460
Please, just don't hurt her.
243
00:09:25,630 --> 00:09:27,530
Pack two large duffel bags
with three million dollars.
244
00:09:27,630 --> 00:09:28,900
Have it by noon tomorrow.
245
00:09:29,000 --> 00:09:30,800
Await my instructions.
246
00:09:30,900 --> 00:09:33,070
What, wait, what,
three million dollars?
247
00:09:33,170 --> 00:09:34,740
I-I don't, I don't have...
Get it.
248
00:09:34,840 --> 00:09:36,640
Or Sadie dies.
249
00:09:36,670 --> 00:09:38,640
Caleb.
250
00:09:38,670 --> 00:09:40,380
Caleb, do something, ple...
251
00:09:40,480 --> 00:09:41,880
Sadie!
252
00:09:48,650 --> 00:09:50,720
Tell me you traced the call.
253
00:09:51,650 --> 00:09:53,560
You know-you know
where they are?
The call was made
254
00:09:53,660 --> 00:09:56,220
through a VPN,
so we can't trace it.
255
00:09:56,320 --> 00:09:58,660
Oh, my God.
We'll get a team
analyzing the video
256
00:09:58,730 --> 00:10:00,630
for any clues,
we will find her location.
257
00:10:00,730 --> 00:10:03,330
They're gonna kill her.
They won't do anything yet.
258
00:10:03,430 --> 00:10:05,130
They need Sadie alive
to get the money.
259
00:10:05,230 --> 00:10:06,530
Three million dollars.
260
00:10:06,640 --> 00:10:08,640
You heard him.
He-he said by noon tomorrow.
261
00:10:08,740 --> 00:10:10,070
Which gives us some time.
262
00:10:10,170 --> 00:10:12,210
Are you crazy?
I can't-I can't do that. I...
263
00:10:12,310 --> 00:10:14,510
You need to calm down, Caleb.
I can't calm down.
264
00:10:14,610 --> 00:10:15,480
They took my wife, okay?
265
00:10:15,580 --> 00:10:16,710
I can't calm down!
Caleb.
266
00:10:16,810 --> 00:10:17,910
Who are you?
267
00:10:18,010 --> 00:10:18,950
Brock Overton.
268
00:10:19,050 --> 00:10:20,220
Brock?
Caleb's friend.
269
00:10:20,320 --> 00:10:22,020
Excuse me. You okay, Marine?
270
00:10:22,120 --> 00:10:24,050
They took Sadie, man.
271
00:10:24,150 --> 00:10:26,020
JESSE:
You serve
272
00:10:26,120 --> 00:10:28,020
with Caleb?
Yes, sir.
273
00:10:28,120 --> 00:10:29,960
Iraq. Two tours.
274
00:10:30,060 --> 00:10:31,630
But I've been out a few years.
275
00:10:31,730 --> 00:10:34,360
I got him now, sir.
276
00:10:34,460 --> 00:10:36,530
Come on.
CALEB: Man, I'm crazy, bro...
277
00:10:36,630 --> 00:10:37,530
OVERTON:
we're good,
278
00:10:37,630 --> 00:10:38,970
we're good.
279
00:10:39,800 --> 00:10:41,240
Three million dollars?
280
00:10:41,340 --> 00:10:43,570
Doesn't make sense.
What are these guys thinking?
281
00:10:43,670 --> 00:10:45,570
Sadie looked scared
but unhurt.
282
00:10:45,670 --> 00:10:47,280
No, they want to make sure
she's safe and sound
283
00:10:47,380 --> 00:10:48,540
because they want their money.
284
00:10:48,640 --> 00:10:50,350
Again, I'll say it.
Three million?
285
00:10:50,450 --> 00:10:53,080
Lathams have nowhere near that.
I know.
286
00:10:53,180 --> 00:10:54,920
But there's an opportunity here.
287
00:10:55,020 --> 00:10:58,020
We use the drop
to get these guys.
288
00:10:58,120 --> 00:10:59,960
Can the FBI
pull together some cash?
289
00:11:00,060 --> 00:11:01,790
Not much, but some.
290
00:11:01,890 --> 00:11:03,560
All right, I'll talk
to Tennant about chipping in.
291
00:11:03,730 --> 00:11:05,590
Get Ernie the video
and see what he can find.
292
00:11:05,730 --> 00:11:07,400
Okay.
293
00:11:07,500 --> 00:11:08,860
Thank you.
294
00:11:08,960 --> 00:11:11,730
* *
295
00:11:19,140 --> 00:11:21,180
You're a big man, aren't you?
296
00:11:22,410 --> 00:11:23,580
Sitting there behind
your firewalls
297
00:11:23,750 --> 00:11:26,350
and your triple-encrypted
blockchain.
298
00:11:26,450 --> 00:11:29,650
You think Kyber's new for me?
(scoffs)
299
00:11:29,750 --> 00:11:31,590
I was cracking
post-quantum cryptography
300
00:11:31,750 --> 00:11:34,020
when you were just a blip
in your programmer's eye.
301
00:11:34,120 --> 00:11:35,460
KAI:
Who are you talking to?
302
00:11:36,320 --> 00:11:39,160
Me? No one.
303
00:11:39,260 --> 00:11:41,760
You know, just
eccentric Ernie.
304
00:11:41,800 --> 00:11:43,870
You never know what
wacky thing I'll do next.
305
00:11:43,970 --> 00:11:45,430
You know.
306
00:11:47,440 --> 00:11:49,270
Kind of felt like
you were talking
307
00:11:49,370 --> 00:11:50,610
to that busted computer.
308
00:11:55,980 --> 00:11:56,950
Nope.
309
00:11:57,050 --> 00:11:58,250
Just doing regular NCIS stuff,
310
00:11:58,350 --> 00:11:59,680
like I always do.
311
00:12:02,120 --> 00:12:03,550
Okay.
312
00:12:03,650 --> 00:12:05,790
Any luck tracing
the ransom call?
None.
313
00:12:05,820 --> 00:12:08,490
It was transmitted off
an untraceable server
314
00:12:08,590 --> 00:12:10,260
and the voice distortion
the kidnapper used
315
00:12:10,360 --> 00:12:11,830
is impossible to
reverse engineer.
316
00:12:11,930 --> 00:12:14,300
Okay, so, all dead ends.
Uh, with the video, yes.
317
00:12:14,400 --> 00:12:17,030
But I did find
something interesting
318
00:12:17,130 --> 00:12:18,370
in Latham's
service record.
319
00:12:18,470 --> 00:12:21,700
Three years ago,
Latham was stationed in Iraq,
320
00:12:21,800 --> 00:12:25,040
leading a convoy
that hit an IED. Seven dead.
321
00:12:25,140 --> 00:12:26,810
That must have been
most of his squad.
322
00:12:26,910 --> 00:12:29,610
Yeah. Only two
survivors: Latham
323
00:12:29,710 --> 00:12:31,810
and Sergeant Brock Overton.
324
00:12:34,250 --> 00:12:35,880
What's the connection?
325
00:12:35,980 --> 00:12:37,720
The mission was classified.
326
00:12:38,850 --> 00:12:40,690
Caleb said his work
wasn't sensitive.
327
00:12:40,820 --> 00:12:42,420
That's exactly what
you should say
328
00:12:42,520 --> 00:12:44,290
if your work
was really sensitive.
Yeah.
329
00:12:44,390 --> 00:12:46,830
I'll let Tennant know.
330
00:12:48,730 --> 00:12:49,970
Oh, Ernie...
331
00:12:51,470 --> 00:12:52,370
...could you send me
all of that?
332
00:12:52,470 --> 00:12:53,700
Already sent, chief.
333
00:12:55,240 --> 00:12:56,470
Did you just call me chief?
334
00:12:58,170 --> 00:13:00,140
Sure did, guv.
335
00:13:01,010 --> 00:13:02,950
You know, just expanding
the vernacular.
336
00:13:03,050 --> 00:13:04,350
Okay.
337
00:13:04,450 --> 00:13:06,850
Well, thanks...
338
00:13:06,920 --> 00:13:09,350
Hoss. (laughs)
339
00:13:12,590 --> 00:13:15,460
So, Ernie's a complicated
coffee guy, huh?
340
00:13:15,560 --> 00:13:17,560
Flavors and toppings.
Ernie doesn't drink coffee.
341
00:13:17,660 --> 00:13:20,300
Oh, that's good to know.
He's a tea guy.
Mm.
342
00:13:20,400 --> 00:13:22,300
But only from specific places
343
00:13:22,400 --> 00:13:24,630
and at a certain time of month.
344
00:13:24,730 --> 00:13:28,200
Look, it's complicated.
What's the goal?
345
00:13:28,300 --> 00:13:29,640
Ernie kicked me out
of his office this morning.
346
00:13:29,740 --> 00:13:31,070
He said I was hovering.
Oh.
347
00:13:31,170 --> 00:13:33,040
Well, first of all
we call it "the lair,"
348
00:13:33,140 --> 00:13:36,480
and secondly, a cup of tea
is not gonna cut it.
349
00:13:36,580 --> 00:13:38,980
You got to think bigger.
You know what?
350
00:13:39,080 --> 00:13:41,720
I actually have a list
of acceptable tribute.
351
00:13:41,880 --> 00:13:43,890
(chuckles)
You're kidding me.
352
00:13:45,090 --> 00:13:46,120
Do I look like I'm kidding?
353
00:13:46,220 --> 00:13:48,060
No.
354
00:13:48,160 --> 00:13:50,530
(short chuckle) What the hell
is "rare, exotic oil"?
355
00:13:50,630 --> 00:13:53,900
Talking about Ernie acting
weirder than usual, aren't you?
356
00:13:53,930 --> 00:13:57,030
He's, uh, working on
a secret side project
357
00:13:57,130 --> 00:13:58,900
but pretending he's not, right?
358
00:14:00,340 --> 00:14:02,040
No. I don't know
what you mean.
359
00:14:04,910 --> 00:14:06,340
Hey, Ernie happen
to mention anything
360
00:14:06,440 --> 00:14:07,380
about our kidnap case?
361
00:14:07,480 --> 00:14:08,910
Yes.
362
00:14:11,410 --> 00:14:14,980
Caleb Latham
led a convoy in Iraq
363
00:14:15,080 --> 00:14:16,650
that hit an IED.
364
00:14:16,750 --> 00:14:17,920
Only two
survivors.
365
00:14:17,950 --> 00:14:20,920
Latham and a
Brock Overton.
366
00:14:20,960 --> 00:14:22,520
The mission was
classified.
367
00:14:22,620 --> 00:14:24,930
Jesse said Brock Overton
came to the Lathams' today
368
00:14:24,990 --> 00:14:25,930
for support.
369
00:14:25,960 --> 00:14:28,700
Former Marine buddy who survived
370
00:14:28,800 --> 00:14:29,930
a traumatic event with Latham.
371
00:14:30,030 --> 00:14:31,970
It's not strange for them
to stay tight.
372
00:14:32,070 --> 00:14:34,570
Still, let's try and find
anything we can
373
00:14:34,670 --> 00:14:35,940
about the secret convoy,
374
00:14:36,040 --> 00:14:37,410
okay, including
the members of the unit
375
00:14:37,510 --> 00:14:39,540
who did not make it back.
Copy.
376
00:14:39,640 --> 00:14:41,940
(phone vibrates)
377
00:14:41,980 --> 00:14:44,180
Oh, Jesse got
Sadie's friend Lana coming up.
378
00:14:44,280 --> 00:14:46,050
I'm gonna join them.
379
00:14:49,950 --> 00:14:52,960
Where the hell and I gonna find
some rare, exotic oil?
380
00:14:54,560 --> 00:14:56,190
Sadie's been like
a sister to me
381
00:14:56,290 --> 00:14:57,730
since my own sister died.
382
00:14:58,960 --> 00:15:01,960
She's my rock.
Always there.
383
00:15:02,060 --> 00:15:03,830
I only wish that
I could do the same for her.
384
00:15:03,970 --> 00:15:06,700
You are, by helping us.
I told you
385
00:15:06,800 --> 00:15:10,010
everything I could about
what happened this morning.
TENNANT: Well, we have
386
00:15:10,110 --> 00:15:11,410
other questions.
387
00:15:11,510 --> 00:15:13,610
Did Sadie ever mention anyone
388
00:15:13,710 --> 00:15:15,580
being angry with Caleb?
389
00:15:15,680 --> 00:15:17,510
No one is angry with Caleb.
390
00:15:17,610 --> 00:15:19,880
Most people would be too afraid.
391
00:15:20,720 --> 00:15:21,720
What does that mean?
392
00:15:21,820 --> 00:15:24,050
He's just a little scary.
393
00:15:24,150 --> 00:15:25,820
TENNANT:
Scary?
394
00:15:26,620 --> 00:15:28,020
How?
395
00:15:28,120 --> 00:15:30,060
Like, Sadie was scared of him?
396
00:15:30,160 --> 00:15:32,290
Honestly, yes.
Sometimes.
397
00:15:33,600 --> 00:15:35,000
But not like...
398
00:15:35,100 --> 00:15:37,370
I'm not saying
what happened today was...
399
00:15:37,470 --> 00:15:39,070
But they were having problems.
400
00:15:42,070 --> 00:15:44,840
Hey, you want to
help Sadie, right?
401
00:15:46,770 --> 00:15:48,010
Just tell us what you know.
402
00:15:48,110 --> 00:15:50,610
Things haven't been good
for a while.
403
00:15:52,010 --> 00:15:54,650
Really, since Caleb
came back from Iraq.
404
00:15:55,580 --> 00:15:57,350
Something happened over there.
405
00:15:57,450 --> 00:15:58,650
He was different.
406
00:15:58,750 --> 00:16:00,620
Different how?
Secretive.
407
00:16:00,720 --> 00:16:03,030
Withholding.
When he's drinking.
408
00:16:05,030 --> 00:16:07,260
And it gets worse
when his buddy Brock is over.
409
00:16:07,360 --> 00:16:10,030
He gets violent.
They egg each other on.
410
00:16:10,100 --> 00:16:12,030
Did Sadie
ever tell you
411
00:16:12,070 --> 00:16:14,170
Caleb hurt her?
She didn't have to.
412
00:16:14,270 --> 00:16:15,600
I could see.
413
00:16:16,440 --> 00:16:19,740
But she did say that
she was thinking of leaving.
414
00:16:19,840 --> 00:16:21,710
Taking a break.
415
00:16:23,110 --> 00:16:26,180
And she told him, too.
He didn't react well.
416
00:16:27,250 --> 00:16:29,680
Caleb have an alibi
for the time of the abduction?
417
00:16:29,780 --> 00:16:31,420
Yeah. He was at
K-Bay all morning.
418
00:16:31,520 --> 00:16:33,120
His buddy Brock,
however...
419
00:16:33,220 --> 00:16:35,490
Do we really think that
Caleb had his buddy
420
00:16:35,590 --> 00:16:36,620
abduct his own wife?
421
00:16:36,720 --> 00:16:40,060
What I think is something's off.
422
00:16:41,060 --> 00:16:42,560
Is Brock still
at the Lathams' house?
423
00:16:42,660 --> 00:16:44,830
No. Whistler said
he left an hour ago.
All right.
424
00:16:44,930 --> 00:16:46,400
Let's get eyes on him.
425
00:16:46,500 --> 00:16:47,800
If he and Caleb are involved,
426
00:16:47,900 --> 00:16:50,070
maybe one of them
will lead us to Sadie.
427
00:16:54,180 --> 00:16:55,540
WHISTLER:
You need to try and get
428
00:16:55,640 --> 00:16:57,150
some rest.
429
00:16:57,250 --> 00:16:58,950
Yeah.
430
00:16:59,080 --> 00:17:02,150
It just doesn't feel right.
Sadie's still out there.
431
00:17:02,950 --> 00:17:04,490
I get it.
432
00:17:04,590 --> 00:17:07,920
But tomorrow's gonna be
a long day. We need you strong.
433
00:17:08,090 --> 00:17:09,860
I've got a team of
FBI agents here
434
00:17:09,960 --> 00:17:11,560
who've got your back.
435
00:17:14,460 --> 00:17:17,400
You'll wake me
if there's any news, right?
436
00:17:17,500 --> 00:17:19,270
Promise.
437
00:17:34,920 --> 00:17:37,390
You see something?
438
00:17:37,490 --> 00:17:38,950
Not yet.
439
00:17:41,190 --> 00:17:42,890
'Cause you keep
looking that way.
440
00:17:42,990 --> 00:17:44,460
You thinking
Brock is coming back?
441
00:17:44,560 --> 00:17:45,990
I'm not thinking anything.
442
00:17:46,130 --> 00:17:47,730
I just don't want to look
at the house.
443
00:17:47,830 --> 00:17:49,400
Isn't that the point
of a stakeout?
444
00:17:49,500 --> 00:17:51,600
To, you know, keep an eye
445
00:17:51,700 --> 00:17:53,270
on whoever you're staking out?
446
00:17:54,200 --> 00:17:57,510
A watched pot never boils.
447
00:17:57,610 --> 00:17:59,910
(snorts)
Okay.
448
00:18:00,010 --> 00:18:01,610
Some deep wisdom you're selling.
449
00:18:01,710 --> 00:18:03,450
I'm not selling it.
450
00:18:03,550 --> 00:18:04,680
I just know it.
451
00:18:04,780 --> 00:18:06,210
Dude, you give me
such a hard time
452
00:18:06,310 --> 00:18:07,580
whenever I talk about
453
00:18:07,680 --> 00:18:08,880
being one with the island,
454
00:18:08,980 --> 00:18:12,150
but you're just
as superstitious as anyone.
455
00:18:13,790 --> 00:18:15,160
Doesn't make it any less true.
456
00:18:15,220 --> 00:18:17,160
(car alarm chirps)
Latham's on the move.
457
00:18:19,730 --> 00:18:21,200
(engine starts)
458
00:18:48,190 --> 00:18:49,260
Hey, let's
hang back.
459
00:18:49,360 --> 00:18:50,530
See what's he up to.
460
00:18:50,630 --> 00:18:51,730
I don't want to make
any sudden...
461
00:18:51,830 --> 00:18:52,960
CALEB:
Oh, my God!
462
00:18:53,960 --> 00:18:55,960
No! No!
463
00:18:56,060 --> 00:18:58,030
Caleb Latham, hands up!
464
00:18:58,200 --> 00:18:59,970
CALEB:
I-I can't...
465
00:19:00,070 --> 00:19:01,700
JESSE:
Sadie?
466
00:19:01,800 --> 00:19:02,970
Where is she?
467
00:19:03,070 --> 00:19:04,240
I don't know.
The kidnappers have her.
468
00:19:04,340 --> 00:19:05,470
I-I just came
for the money.
469
00:19:05,570 --> 00:19:08,040
What money?
Gonna want to see this.
470
00:19:18,590 --> 00:19:19,950
TENNANT:
Been holding out on us.
471
00:19:20,760 --> 00:19:22,720
How you and your wife
have been fighting.
472
00:19:22,820 --> 00:19:24,490
Secret mission to Iraq.
473
00:19:24,590 --> 00:19:27,090
Oh, yeah,
and the big one right now.
474
00:19:27,230 --> 00:19:30,830
Why Brock Overton was killed
and dumped in an empty grave.
475
00:19:30,930 --> 00:19:32,970
Brock was a brother to me.
476
00:19:33,070 --> 00:19:35,240
I would never hurt him or Sadie.
477
00:19:36,400 --> 00:19:37,710
"To the end and back."
478
00:19:37,810 --> 00:19:39,970
That's what she said
on our wedding night.
479
00:19:40,070 --> 00:19:41,280
That's how it is.
480
00:19:41,380 --> 00:19:43,280
Still doesn't explain
Brock's dead body.
481
00:19:46,380 --> 00:19:48,020
It started in Iraq.
482
00:19:48,120 --> 00:19:49,320
Our last mission.
483
00:19:49,420 --> 00:19:50,550
We were providing cover
484
00:19:50,650 --> 00:19:51,850
for an intel op
delivering cash
485
00:19:51,950 --> 00:19:53,420
to a local sheikh.
KAI: Bribe money.
486
00:19:53,520 --> 00:19:55,260
Yeah. And a lot of it.
487
00:19:55,320 --> 00:19:56,760
(scoffs)
488
00:19:57,630 --> 00:19:59,030
Three million dollars.
489
00:19:59,830 --> 00:20:01,230
It's exactly
what the kidnappers want.
490
00:20:01,330 --> 00:20:03,470
We were less than two clicks
from the rally point
491
00:20:03,570 --> 00:20:04,970
when we hit the IED.
492
00:20:05,830 --> 00:20:08,000
It's like hell broke open.
493
00:20:08,100 --> 00:20:09,870
Brock and I
were riding support.
494
00:20:09,970 --> 00:20:11,340
That's the only reason
we survived.
495
00:20:11,440 --> 00:20:13,310
KAI:
So your unit is wiped out.
496
00:20:14,440 --> 00:20:16,740
Seven Marines killed,
497
00:20:16,840 --> 00:20:18,510
and you decide
to steal the money?
498
00:20:18,610 --> 00:20:20,450
There was nothing we could do.
499
00:20:20,550 --> 00:20:22,720
They were gone.
500
00:20:27,360 --> 00:20:28,660
As far as anyone was concerned,
501
00:20:28,760 --> 00:20:30,790
the money was, too.
502
00:20:30,890 --> 00:20:33,260
Brock said the guys
would have done the same.
503
00:20:35,830 --> 00:20:39,800
So you smuggled the
money into the U.S.
504
00:20:39,900 --> 00:20:42,900
and then buried it
in a graveyard.
505
00:20:43,000 --> 00:20:44,610
Plot belonged to Brock's family.
506
00:20:44,710 --> 00:20:46,440
We just wanted to be careful.
507
00:20:46,540 --> 00:20:49,140
Swore to wait five years
before we even looked at it.
508
00:20:49,240 --> 00:20:51,750
Who else knows about this?
Nobody.
509
00:20:51,850 --> 00:20:54,780
That was the deal.
Just him and me.
510
00:20:55,820 --> 00:20:57,390
I didn't even tell Sadie.
511
00:20:57,490 --> 00:20:59,320
Well, someone knew.
512
00:20:59,420 --> 00:21:01,490
Because they kidnapped
your wife over it
513
00:21:01,590 --> 00:21:03,160
and killed your buddy.
514
00:21:03,330 --> 00:21:05,230
I don't know what to tell you.
515
00:21:06,160 --> 00:21:07,530
KAI:
For Sadie's sake,
516
00:21:07,630 --> 00:21:09,930
you better think of something.
517
00:21:13,840 --> 00:21:15,000
(door opens)
518
00:21:15,100 --> 00:21:16,500
SAM:
I know you need
your space, Ernie.
519
00:21:16,600 --> 00:21:17,910
I just stopped by
to drop this off.
520
00:21:18,010 --> 00:21:20,340
Hey. What's this,
now-- a gift?
521
00:21:20,410 --> 00:21:22,180
Consider it tribute.
522
00:21:24,350 --> 00:21:27,350
Oh. It's, uh...
523
00:21:27,420 --> 00:21:28,550
essential oils.
524
00:21:28,650 --> 00:21:30,950
It's not just any
essential oils. Agarwood.
525
00:21:31,050 --> 00:21:33,990
Rarest of the rare.
Uh-huh.
526
00:21:34,090 --> 00:21:36,260
Thanks.
That's it?
527
00:21:36,360 --> 00:21:39,530
I was told agarwood's
your favorite essential oil.
528
00:21:39,630 --> 00:21:41,030
Number one on your list.
529
00:21:41,830 --> 00:21:43,470
What list is that?
530
00:21:43,570 --> 00:21:45,800
Your list of acceptable tribute.
531
00:21:48,000 --> 00:21:50,040
Oh. That list.
532
00:21:50,140 --> 00:21:52,410
No, I just made this up.
533
00:21:52,510 --> 00:21:54,480
Came up with
impossible stuff to get
534
00:21:54,580 --> 00:21:55,840
so people would leave me alone.
535
00:21:55,940 --> 00:21:57,040
Well, it's not
impossible, Ernie,
536
00:21:57,140 --> 00:21:58,780
but it's very complicated.
537
00:21:59,980 --> 00:22:02,050
Took a full day, forced me to...
538
00:22:02,150 --> 00:22:05,120
call on favors from folks
you don't want to owe.
539
00:22:06,050 --> 00:22:09,090
Underworld types?
Worse. Air Force pilots.
540
00:22:09,190 --> 00:22:10,830
Well, I think you and I are...
both are gonna laugh
541
00:22:10,930 --> 00:22:12,860
about this someday...
(chuckles softly)
542
00:22:16,030 --> 00:22:17,430
Maybe not this day.
543
00:22:18,470 --> 00:22:21,070
Anyway, I can return the favor.
544
00:22:22,470 --> 00:22:25,740
I cracked your uncrackable
computer here.
You did?
545
00:22:25,840 --> 00:22:28,010
Wasn't that hard
once I locked in.
546
00:22:28,110 --> 00:22:30,040
How up to speed are you
on the latest use
547
00:22:30,140 --> 00:22:32,550
of multivariates
in isogeny-based cryptography?
548
00:22:32,650 --> 00:22:34,050
You kidding me?
549
00:22:34,150 --> 00:22:35,580
Yeah.
I had to brush up on it, too.
550
00:22:35,680 --> 00:22:36,780
But once I did,
551
00:22:36,880 --> 00:22:38,990
she opened for me like a flower.
552
00:22:40,760 --> 00:22:41,990
What's this?
553
00:22:42,090 --> 00:22:43,760
Inventory list.
The worst kind.
554
00:22:43,860 --> 00:22:46,630
Arms, chemical
weapons, bioagents.
555
00:22:46,730 --> 00:22:48,900
Cross-referenced to where
they're warehoused.
556
00:22:49,000 --> 00:22:50,130
I recognize some
of these locations.
557
00:22:50,230 --> 00:22:51,200
My team took 'em down.
558
00:22:51,300 --> 00:22:52,730
But there's a fourth.
Yep.
559
00:22:52,830 --> 00:22:54,440
And it's got some
nasty stuff.
560
00:22:54,540 --> 00:22:56,670
Including something
simply listed as
561
00:22:56,770 --> 00:22:58,070
Compound X.
562
00:22:58,170 --> 00:22:59,710
You have any idea
what the X stands for?
563
00:22:59,810 --> 00:23:01,140
No.
564
00:23:02,010 --> 00:23:03,310
Any idea where
this lab is?
565
00:23:03,450 --> 00:23:05,910
No, not yet.
It's pretty well-coded.
566
00:23:06,010 --> 00:23:08,520
But I bet
with a little more time...
567
00:23:10,050 --> 00:23:12,350
...and a lot
of this Agarwood,
568
00:23:12,450 --> 00:23:13,990
I'll get there.
569
00:23:15,190 --> 00:23:17,590
Superhero.
570
00:23:21,530 --> 00:23:23,970
Digging, Jesse-- what
do you know about it?
571
00:23:24,070 --> 00:23:26,530
What, like holes or jazz slang?
572
00:23:26,630 --> 00:23:29,500
Holes. One of the most
ancient practices.
573
00:23:29,600 --> 00:23:31,470
Practical and spiritual.
574
00:23:31,510 --> 00:23:34,110
We dig for water,
which helps produce life.
575
00:23:34,210 --> 00:23:37,950
We dig for graves once
that life has left us.
576
00:23:38,050 --> 00:23:39,510
Very philosophical.
577
00:23:39,610 --> 00:23:41,250
What does it have to do
with our dead body?
578
00:23:41,350 --> 00:23:43,790
Victim had experience
digging holes.
579
00:23:43,890 --> 00:23:45,590
Based on his callouses
580
00:23:45,690 --> 00:23:47,220
and his ten years
in the Marines.
581
00:23:47,320 --> 00:23:49,690
Feel you're headed
towards a point?
582
00:23:49,790 --> 00:23:52,860
He used an entrenching shovel,
I imagine.
583
00:23:52,960 --> 00:23:54,130
Which takes more effort,
584
00:23:54,230 --> 00:23:55,560
gets more grit
in the fingernails,
585
00:23:55,660 --> 00:23:58,100
and has a unique blade
shape, which coincides
586
00:23:58,200 --> 00:24:01,840
with the wound pattern
on Mr. Overton's skull.
587
00:24:01,940 --> 00:24:03,200
Huh.
588
00:24:03,300 --> 00:24:06,240
So he was killed
with his own shovel.
Likely.
589
00:24:06,340 --> 00:24:07,510
We could confirm that
590
00:24:07,580 --> 00:24:08,780
if you found one
at the crime scene.
591
00:24:08,880 --> 00:24:10,040
No shovel.
592
00:24:10,140 --> 00:24:11,580
No three million dollars either,
593
00:24:11,680 --> 00:24:12,880
if it was even there.
594
00:24:12,980 --> 00:24:16,220
Oh, I'm guessing it was.
Or some of it, at least.
595
00:24:16,320 --> 00:24:17,820
I found higher
than usual amounts
596
00:24:17,920 --> 00:24:19,750
of C17H21NO4
597
00:24:19,850 --> 00:24:22,220
and staphylococcus
on his fingers.
598
00:24:22,320 --> 00:24:23,990
Translation?
599
00:24:24,090 --> 00:24:25,260
Cocaine and feces.
600
00:24:25,360 --> 00:24:27,090
Found on 90%
of all U.S. currency.
601
00:24:27,190 --> 00:24:29,730
Oh, well, that's it for me
and paper money from now on.
602
00:24:29,830 --> 00:24:32,900
Imagine your kidnappers followed
Mr. Overton to the grave.
603
00:24:33,000 --> 00:24:34,800
Killed him.
Took the cash.
604
00:24:34,900 --> 00:24:36,570
If that's what happened,
605
00:24:36,670 --> 00:24:38,540
they wouldn't need
Sadie anymore.
606
00:24:39,970 --> 00:24:42,340
They said they'd send
ransom instructions by noon.
607
00:24:42,440 --> 00:24:44,380
Then I suppose you'll
have your answer soon.
608
00:24:48,580 --> 00:24:49,820
Hey, I don't understand
what we're doing here.
609
00:24:49,920 --> 00:24:51,720
I mean, they already
have the money.
610
00:24:51,820 --> 00:24:52,790
They-they won't call.
611
00:24:52,890 --> 00:24:53,920
We don't know that
for sure, Caleb,
612
00:24:54,020 --> 00:24:55,260
so we proceed as planned.
613
00:24:55,360 --> 00:24:58,060
As if they're gonna call.
And if they do?
614
00:24:58,160 --> 00:25:01,330
I mean, what-what do I say?
Listen, you take a breath, okay?
615
00:25:01,560 --> 00:25:02,860
You listen to their instructions
616
00:25:02,960 --> 00:25:04,700
and then you answer
in the affirmative.
617
00:25:04,800 --> 00:25:06,900
And you'll try and keep them
on the line this time.
618
00:25:07,000 --> 00:25:08,700
(phone rings)
619
00:25:09,740 --> 00:25:11,810
Okay, Caleb.
This is you.
620
00:25:14,010 --> 00:25:15,080
SADIE: Caleb?
621
00:25:15,180 --> 00:25:16,780
Caleb, is that you?
Sadie?
622
00:25:16,880 --> 00:25:19,210
Baby, oh, God.
Are you okay?
623
00:25:19,310 --> 00:25:20,880
Ha-Have they hurt you?
624
00:25:20,980 --> 00:25:22,620
No. I'm okay.
625
00:25:22,720 --> 00:25:27,320
Just... just do what
they say, okay?
626
00:25:28,590 --> 00:25:30,290
Then I can go home.
627
00:25:30,390 --> 00:25:32,590
If not...
628
00:25:32,630 --> 00:25:34,000
(distorted):
Do you have the money?
629
00:25:35,160 --> 00:25:37,060
Uh, I... D...
630
00:25:37,160 --> 00:25:38,270
(mouths)
Y-yes. Yes.
631
00:25:38,370 --> 00:25:39,600
Yes, yes.
I've got it here.
632
00:25:39,700 --> 00:25:41,440
Bring it to Sandy Beach Park.
633
00:25:41,600 --> 00:25:43,610
Remember. Two bags.
634
00:25:43,670 --> 00:25:46,510
Come alone.
Wait for instructions.
635
00:25:46,610 --> 00:25:48,410
You have one hour or Sadie dies.
636
00:25:48,510 --> 00:25:50,010
Wait, wait, one hour?
No, I need more...
637
00:25:50,110 --> 00:25:52,010
Wait, let me speak to...
638
00:25:54,620 --> 00:25:56,350
We don't have the money.
639
00:25:56,450 --> 00:25:57,890
He said he was gonna kill her.
640
00:25:57,990 --> 00:26:00,520
How fast can we get
an advance team to Sandy's?
641
00:26:00,620 --> 00:26:01,620
Already making the call.
642
00:26:01,720 --> 00:26:03,830
We're on the move in ten, Caleb.
643
00:26:03,930 --> 00:26:05,430
What?
644
00:26:06,260 --> 00:26:07,430
How we looking,
money-wise?
645
00:26:07,530 --> 00:26:09,630
Uh, maybe 50K in FBI cash,
646
00:26:09,700 --> 00:26:12,670
another 25 from NCIS
and some stacks of funny money
647
00:26:12,770 --> 00:26:13,870
that won't fool anyone long.
648
00:26:13,970 --> 00:26:16,300
We'll have to make it work.
Okay.
649
00:26:16,400 --> 00:26:17,940
Hey, boss.
Yeah?
650
00:26:18,040 --> 00:26:20,880
If the kidnappers didn't take
the three million,
651
00:26:20,980 --> 00:26:22,380
who did?
652
00:26:28,820 --> 00:26:30,690
JESSE:
Kidnappers are smart.
653
00:26:30,790 --> 00:26:33,320
There's a lot of distractions
in that park.
654
00:26:33,420 --> 00:26:34,820
Plus, there's
a lot of foot traffic
655
00:26:34,920 --> 00:26:36,320
during this time of day.
Yeah, we're gonna stop 'em.
656
00:26:36,420 --> 00:26:38,160
There's 20 federal agents
heading there now.
657
00:26:38,260 --> 00:26:39,490
Kai and Whistler
are escorting Caleb
658
00:26:39,660 --> 00:26:40,860
with the fake money.
659
00:26:40,960 --> 00:26:42,560
Which leaves us to finding
the actual money.
660
00:26:42,660 --> 00:26:44,670
You got something?
661
00:26:44,730 --> 00:26:46,670
Turns out, three million
dollars goes missing
662
00:26:46,770 --> 00:26:48,870
from a secret convoy--
exploded or not--
663
00:26:48,970 --> 00:26:50,810
the military doesn't
write it off so easily.
664
00:26:50,910 --> 00:26:53,570
I talked to a friend at
DoD inspector general's office.
665
00:26:53,680 --> 00:26:55,780
They ran
an independent investigation.
666
00:26:55,880 --> 00:26:57,850
Yeah, which included
interviewing
667
00:26:57,950 --> 00:27:00,680
everyone in Iraq who knew
about the cash in the convoy.
668
00:27:00,780 --> 00:27:02,120
Total of nine
personnel.
669
00:27:02,220 --> 00:27:04,750
Five Marines,
four civilian contractors.
670
00:27:04,850 --> 00:27:07,590
Only one of whom
currently resides in Hawai'i.
671
00:27:07,690 --> 00:27:09,060
Marlon Vega.
672
00:27:09,160 --> 00:27:11,160
He oversaw the transfer
of the cash
673
00:27:11,260 --> 00:27:12,490
from the States to Iraq.
674
00:27:12,590 --> 00:27:14,860
He's kind of like
a traveling bank teller.
675
00:27:14,960 --> 00:27:17,200
He lost his job
when cash disappeared.
676
00:27:17,300 --> 00:27:18,830
I'm guessing you don't think
his being in Hawai'i
677
00:27:18,930 --> 00:27:20,870
is a coincidence.
Well, Vega's had issues
678
00:27:20,970 --> 00:27:23,710
since he got back Stateside.
Drinking, drugs.
679
00:27:23,770 --> 00:27:26,710
Got arrested for assault,
skated on a technicality.
680
00:27:26,810 --> 00:27:28,710
Yeah, his last known address
is over in Kahaluu.
681
00:27:28,740 --> 00:27:30,010
We're gonna go check it out.
682
00:27:30,110 --> 00:27:31,810
Okay.
683
00:27:34,820 --> 00:27:36,980
(indistinct chatter)
684
00:27:39,420 --> 00:27:41,720
(phone rings)
685
00:27:43,960 --> 00:27:45,590
Yes, hello?
I'm here.
686
00:27:45,730 --> 00:27:46,830
KIDNAPPER (distorted):
You have the money?
687
00:27:46,930 --> 00:27:48,330
All of it.
Where are you?
688
00:27:48,430 --> 00:27:49,630
Take it to the restroom
689
00:27:49,730 --> 00:27:51,430
at the far side
of the parking lot.
690
00:27:51,530 --> 00:27:53,000
You have 20 seconds to comply.
691
00:27:53,100 --> 00:27:55,000
I-Is that where Sadie is--
the restroom?
692
00:27:55,100 --> 00:27:56,570
Take the money to the restroom.
693
00:27:56,740 --> 00:27:58,240
Leave it in the stall and go.
694
00:27:58,340 --> 00:27:59,910
You have ten seconds to comply.
695
00:28:00,010 --> 00:28:01,910
All right.
All right, all right!!
696
00:28:10,450 --> 00:28:13,620
Okay, the money's there.
Now what?
697
00:28:14,760 --> 00:28:16,360
(hangs up)
Hello?
698
00:28:16,460 --> 00:28:17,930
Hello?
699
00:28:20,260 --> 00:28:22,560
Caleb's heading
to the parking lot.
All right.
700
00:28:22,660 --> 00:28:25,130
Eyes open.
It's showtime.
701
00:28:26,100 --> 00:28:27,630
We've got
incoming.
702
00:28:38,780 --> 00:28:40,010
Federal agents!
703
00:28:42,480 --> 00:28:44,390
Stop!
WHISTLER (on comms):
Move in. Move in.
704
00:28:47,220 --> 00:28:48,620
Hey!
705
00:28:50,290 --> 00:28:53,190
What the hell are you doing?
Stop the damn car!
706
00:28:53,290 --> 00:28:54,830
(car honks)
707
00:29:06,510 --> 00:29:07,910
Don't move!
708
00:29:08,010 --> 00:29:10,410
Whoa.
What's with the guns?
709
00:29:10,510 --> 00:29:11,810
Sadie Latham.
Where is she?
710
00:29:11,880 --> 00:29:12,850
Sadie what now?
711
00:29:12,950 --> 00:29:13,850
The woman you kidnapped.
712
00:29:13,950 --> 00:29:15,820
I didn't kidnap anybody.
713
00:29:15,880 --> 00:29:17,280
I'm just doing a job here.
714
00:29:18,720 --> 00:29:20,390
Why'd you run?
'Cause I thought
715
00:29:20,490 --> 00:29:22,160
you were trying
to carjack me, dude.
716
00:29:22,260 --> 00:29:24,890
And the bags--
why'd you take them?
717
00:29:24,990 --> 00:29:27,160
Some dude hired me to
on TaskRabbit.
718
00:29:27,260 --> 00:29:30,060
Paid me 500 bucks
to get it done quick.
719
00:29:30,160 --> 00:29:31,830
(groans)
Damn well better pay
720
00:29:31,930 --> 00:29:33,940
to fix my whip
now, too.
721
00:29:37,670 --> 00:29:38,910
WHISTLER:
Our TaskRabbit was hired
722
00:29:39,010 --> 00:29:40,880
by a Patrick Logan
to grab those bags.
723
00:29:40,980 --> 00:29:42,540
Which is an
alias, of course.
724
00:29:42,640 --> 00:29:44,180
He was supposed
to receive a call
725
00:29:44,280 --> 00:29:46,310
telling him where
to deliver the cash.
726
00:29:46,410 --> 00:29:47,750
We're still waiting.
727
00:29:47,850 --> 00:29:49,680
Kidnappers watched
the whole thing.
Probably.
728
00:29:49,850 --> 00:29:50,950
Which means they know
we're onto them.
729
00:29:51,050 --> 00:29:52,450
Except it doesn't feel like
730
00:29:52,550 --> 00:29:53,860
we're onto them.
731
00:29:53,920 --> 00:29:55,260
What are we gonna tell Caleb?
732
00:29:55,360 --> 00:29:56,860
The truth.
733
00:29:59,560 --> 00:30:01,930
What happened?
Did-did you find her?
734
00:30:03,530 --> 00:30:04,870
It didn't go as we expected.
735
00:30:04,970 --> 00:30:06,300
(phone rings)
736
00:30:07,730 --> 00:30:08,800
Sadie?
737
00:30:08,900 --> 00:30:10,800
Baby, what'd they do?
738
00:30:10,910 --> 00:30:12,110
They said I should say goodbye.
739
00:30:12,210 --> 00:30:13,410
What do you mean, goodbye?
740
00:30:13,510 --> 00:30:15,080
(distorted):
You did this to her.
741
00:30:15,180 --> 00:30:19,210
Caleb, help me! No! Caleb...
No! No, no, no!
742
00:30:19,310 --> 00:30:21,350
No, no, sto...
Stop, stop, wait, wait, wait!
743
00:30:23,620 --> 00:30:25,420
(thumping continues)
744
00:30:33,860 --> 00:30:35,960
Did they...
745
00:30:36,060 --> 00:30:37,760
(groans)
746
00:30:39,500 --> 00:30:40,730
She's dead?
747
00:30:42,100 --> 00:30:43,470
Oh...
748
00:30:44,310 --> 00:30:45,570
Hey.
Oh, no. No.
749
00:30:45,670 --> 00:30:48,210
We're not sure
what we saw, okay?
750
00:30:49,080 --> 00:30:50,710
Let's, um... let's...
751
00:30:50,810 --> 00:30:54,050
Let's just hold on,
Marine. Yeah?
Hey.
752
00:30:54,150 --> 00:30:55,080
You got this?
753
00:30:55,180 --> 00:30:57,050
Yeah.
754
00:31:00,190 --> 00:31:01,690
(door opens)
755
00:31:03,490 --> 00:31:04,930
Please tell me you traced
that video call, Ernie.
756
00:31:04,990 --> 00:31:06,060
I traced the
video call.
757
00:31:06,160 --> 00:31:07,790
No blockers or signal bouncing.
758
00:31:07,930 --> 00:31:09,230
Just a straight shot
759
00:31:09,330 --> 00:31:10,930
to an old bait and tackle shop
on the west side.
760
00:31:11,030 --> 00:31:14,200
I'll get Jesse and Hanna
over there.
Here's the interesting part.
761
00:31:14,300 --> 00:31:16,240
The shop's been vacant
for a year.
762
00:31:16,340 --> 00:31:17,940
Just went under a new lease
763
00:31:18,010 --> 00:31:20,440
to none other than Marlon Vega.
764
00:31:21,310 --> 00:31:23,010
(scoffs)
The only guy on the island
765
00:31:23,110 --> 00:31:25,480
who knows about the stolen
three million dollars.
766
00:31:27,610 --> 00:31:29,950
FBI is about ten minutes out.
767
00:31:30,050 --> 00:31:31,390
All right, let's move.
768
00:31:31,490 --> 00:31:34,290
But if there's clowns in there,
you're on your own.
769
00:31:43,330 --> 00:31:46,070
I got movement inside.
One suspect.
770
00:31:46,170 --> 00:31:48,240
One, two, three.
771
00:31:48,340 --> 00:31:50,270
Marlon Vega! Federal Agents.
Freeze!
772
00:31:53,240 --> 00:31:54,340
They never listen.
773
00:31:54,440 --> 00:31:57,240
I'll go around.
All right.
774
00:32:07,720 --> 00:32:10,520
Damn.
That is scary.
775
00:32:24,310 --> 00:32:26,010
JESSE:
Marlon Vega, stop!
776
00:32:27,770 --> 00:32:28,640
Damn it!
777
00:32:28,740 --> 00:32:30,240
Stop shooting. You're done.
778
00:32:30,340 --> 00:32:31,650
This wasn't supposed
to go like this.
779
00:32:31,750 --> 00:32:33,610
This wasn't supposed to happen!
780
00:32:33,710 --> 00:32:35,080
Yeah, well,
I didn't have "shoot-out
781
00:32:35,180 --> 00:32:36,380
at the old bait and tackle shop"
782
00:32:36,480 --> 00:32:38,690
on my to-do list, either,
so give up.
783
00:32:38,790 --> 00:32:40,190
Shut up!
784
00:32:40,290 --> 00:32:42,420
Tell me where
Sadie is, Marlon.
785
00:32:42,520 --> 00:32:44,930
Just let me get out of here!
786
00:32:45,030 --> 00:32:46,560
Drop the weapon!
787
00:32:49,030 --> 00:32:50,830
Any sign of Sadie?
788
00:32:50,930 --> 00:32:52,670
She's not inside.
789
00:33:04,450 --> 00:33:05,510
SAM:
Damn.
790
00:33:05,610 --> 00:33:07,850
We're too late.
791
00:33:16,060 --> 00:33:18,390
Got coast guard dive teams
searching the area,
792
00:33:18,490 --> 00:33:20,260
but there's no guarantee
they'll find Sadie.
793
00:33:20,360 --> 00:33:24,070
Yeah, well, it's almost
certainly guaranteed they won't.
794
00:33:24,930 --> 00:33:26,700
And all we have
to ID her is the blood
795
00:33:26,800 --> 00:33:28,240
found at the bait shop.
796
00:33:28,340 --> 00:33:29,940
Hopefully, Commander Chase
gets a positive ID.
797
00:33:30,070 --> 00:33:30,900
May offer
798
00:33:31,070 --> 00:33:32,470
some sort of closure for Caleb.
799
00:33:32,570 --> 00:33:33,840
Just lots of unanswered
800
00:33:33,940 --> 00:33:35,780
questions here.
Yeah, like, where's the
801
00:33:35,880 --> 00:33:37,140
three million dollars?
And why'd they
keep up the kidnapping
802
00:33:37,240 --> 00:33:38,580
once they got the money?
803
00:33:38,680 --> 00:33:41,380
W-We're assuming Marlon Vega
had a partner.
804
00:33:41,480 --> 00:33:43,080
Who managed
to evade identification
805
00:33:43,150 --> 00:33:45,850
even after forensics
swept the bait shop.
806
00:33:45,950 --> 00:33:47,220
It's possible.
807
00:33:47,320 --> 00:33:48,920
Yeah, but it's
not likely.
808
00:33:50,120 --> 00:33:52,230
Well, if you're looking
for tidy endings,
809
00:33:52,330 --> 00:33:54,560
you won't do better than this.
810
00:33:57,530 --> 00:33:59,600
The shovel that killed
Brock Overton?
811
00:33:59,700 --> 00:34:01,200
Probably Sadie, too.
812
00:34:01,300 --> 00:34:04,570
Hidden behind some moldy boxes
in the storeroom.
813
00:34:04,670 --> 00:34:07,110
Along with the cell phone
he used
814
00:34:07,170 --> 00:34:08,840
to make the ransom calls.
815
00:34:09,710 --> 00:34:12,010
And this damn clown mask.
816
00:34:12,880 --> 00:34:15,550
So it looks like his partner
double-crossed him,
817
00:34:15,650 --> 00:34:18,420
disappeared and then left Vega
holding the bag?
818
00:34:18,520 --> 00:34:20,490
Yeah.
That's what it looks like.
819
00:34:20,590 --> 00:34:21,650
What's off here?
820
00:34:21,760 --> 00:34:23,520
Can't say.
(phone vibrates)
821
00:34:24,390 --> 00:34:25,360
Oh, it's Commander Chase.
822
00:34:25,460 --> 00:34:27,690
Maybe she'll fill the gaps.
823
00:34:30,960 --> 00:34:34,540
As I know you're aware,
the body tells a story.
824
00:34:34,630 --> 00:34:36,140
You can learn a person's
deepest secrets
825
00:34:36,200 --> 00:34:38,140
just by observing
their biology.
826
00:34:38,210 --> 00:34:41,340
And what have you observed
with Marlon Vega?
827
00:34:41,440 --> 00:34:43,740
He lived an unhappy life.
828
00:34:43,840 --> 00:34:46,810
One filled with narcotics
addiction and alcohol abuse,
829
00:34:46,910 --> 00:34:48,780
both of which
exacerbated hypertension.
830
00:34:48,880 --> 00:34:50,380
None of which
help me figure out
831
00:34:50,480 --> 00:34:54,260
who he partnered with
to kidnap and kill Sadie Latham.
832
00:34:55,260 --> 00:34:56,360
Kidnapped, yes.
833
00:34:56,460 --> 00:34:59,030
Killed? I'm not sure.
834
00:34:59,160 --> 00:35:00,390
What do you mean?
835
00:35:00,490 --> 00:35:03,200
We heard Marlon beat Sadie
on the video call,
836
00:35:03,300 --> 00:35:04,800
we have the murder weapon
and her blood
837
00:35:04,900 --> 00:35:06,600
is all over the scene.
Yes, we have her blood,
838
00:35:06,700 --> 00:35:09,440
but it's telling me
a different story.
839
00:35:09,540 --> 00:35:11,570
Okay, what story?
The video call
840
00:35:11,670 --> 00:35:14,810
showed your suspect raining
blows down on her from above
841
00:35:14,910 --> 00:35:17,080
and behind, like so.
842
00:35:17,180 --> 00:35:20,080
The spatter should be cascading
in a flooding pattern
843
00:35:20,180 --> 00:35:23,020
on the wall of the opposite side
of the wound.
844
00:35:23,180 --> 00:35:24,320
Like this.
845
00:35:24,420 --> 00:35:25,950
In this case, however,
846
00:35:26,050 --> 00:35:28,190
the pattern was sort of blotted
along the wall,
847
00:35:28,260 --> 00:35:30,460
almost as if someone
poured it on and spread it
848
00:35:30,560 --> 00:35:32,090
with a sponge.
849
00:35:32,930 --> 00:35:34,760
So, you're saying
850
00:35:34,860 --> 00:35:37,100
that the blood splatter
was placed?
851
00:35:38,270 --> 00:35:39,500
Postmortem?
852
00:35:39,600 --> 00:35:41,240
I can't say.
853
00:35:41,340 --> 00:35:43,300
It's all you've been saying.
No, I mean, I cannot confirm
854
00:35:43,400 --> 00:35:46,740
it was done postmortem
because I cannot confirm
855
00:35:46,840 --> 00:35:49,410
Sadie Latham is dead.
856
00:35:49,510 --> 00:35:52,580
The blood you found
at the scene was not shed today.
857
00:35:52,680 --> 00:35:54,110
Oxidation
of the hemoglobin suggest
858
00:35:54,220 --> 00:35:56,920
it had been stored
in very cold conditions
859
00:35:57,020 --> 00:35:58,490
for at least five months.
860
00:35:58,590 --> 00:36:02,060
So, you're telling me that
this murder was staged.
861
00:36:02,220 --> 00:36:04,460
And the kidnapping partner
we're looking for
862
00:36:04,560 --> 00:36:06,930
is Sadie Latham herself?
863
00:36:14,130 --> 00:36:16,000
Progress report on Sadie Latham?
864
00:36:16,100 --> 00:36:17,440
Yeah, we put a BOLO out.
Her photo's floating
865
00:36:17,540 --> 00:36:19,440
in every airport,
train station, bus depot
866
00:36:19,540 --> 00:36:20,670
and cruise line
in North America.
867
00:36:20,770 --> 00:36:22,010
She's not going anywhere.
868
00:36:22,110 --> 00:36:23,480
No, she's already gone, but...
869
00:36:23,580 --> 00:36:25,350
maybe we can keep her
where she's run to.
870
00:36:25,450 --> 00:36:28,520
Ernie...
You want me to tell you how
she pulled it off, don't you?
871
00:36:28,620 --> 00:36:31,590
I want you to give me anything
that can get me closer to her.
872
00:36:31,690 --> 00:36:33,920
However she planned this,
she didn't use the Internet.
873
00:36:34,020 --> 00:36:37,060
There's no emails or alias
accounts or even secret banks.
874
00:36:37,160 --> 00:36:39,130
Her footprint is nonexistent.
875
00:36:39,260 --> 00:36:40,360
Well, she had plenty
of time to plan this,
876
00:36:40,460 --> 00:36:42,560
but she couldn't
have done it alone.
877
00:36:42,660 --> 00:36:45,370
'Cause she didn't, but Marlon
Vega's body is in the morgue.
878
00:36:45,470 --> 00:36:47,470
No, he was a patsy.
ERNIE: So, Sadie
879
00:36:47,570 --> 00:36:49,700
tricks him into
pretending to kidnap her,
880
00:36:49,800 --> 00:36:52,340
then follows Brock to the grave
where the money was.
881
00:36:52,440 --> 00:36:54,280
Kills him, takes the cash.
882
00:36:54,310 --> 00:36:57,110
And stages her own murder.
883
00:36:58,140 --> 00:36:59,680
Sounds a lot like my ex-wife.
884
00:37:00,610 --> 00:37:03,420
I mean, except for
the murder part.
885
00:37:04,390 --> 00:37:05,790
(chuckles)
886
00:37:05,890 --> 00:37:07,990
Lana said that there was
two kidnappers in that van.
887
00:37:08,090 --> 00:37:10,160
I'll have her brought in,
see if she knows anything more
888
00:37:10,290 --> 00:37:11,730
about the second suspect.
Good.
889
00:37:11,830 --> 00:37:14,530
I got Kai and Whistler
talking to Caleb Latham again.
890
00:37:14,630 --> 00:37:16,300
Mm. Can't imagine
that's going well.
891
00:37:16,330 --> 00:37:18,300
CALEB:
That bitch!
892
00:37:19,130 --> 00:37:20,700
Are you sure?
893
00:37:22,170 --> 00:37:24,070
I know it's hard to believe.
894
00:37:24,170 --> 00:37:26,410
I sacrificed everything for her.
895
00:37:26,510 --> 00:37:27,810
How could she do this?
896
00:37:27,910 --> 00:37:29,410
That's what we're gonna ask
when we find her.
897
00:37:29,510 --> 00:37:31,180
And for that, we need your help.
898
00:37:31,310 --> 00:37:33,310
What exactly can I do?
899
00:37:33,410 --> 00:37:35,320
I mean, look, you know her
better than anyone.
900
00:37:35,420 --> 00:37:36,520
Yeah, well, clearly,
that means nothing.
901
00:37:36,620 --> 00:37:38,590
You know her better than us.
902
00:37:38,690 --> 00:37:40,850
Is there anywhere she ever
mentioned wanting to go?
903
00:37:40,950 --> 00:37:43,920
I don't know, um,
lots of places, man, uh...
904
00:37:44,020 --> 00:37:45,330
She liked the beach.
905
00:37:45,360 --> 00:37:47,790
Any particular beach?
She would talk about
906
00:37:47,890 --> 00:37:50,330
going on these vacations,
you know, uh, Greek isles,
907
00:37:50,430 --> 00:37:52,200
Phuket, Fiji.
908
00:37:52,330 --> 00:37:54,230
(scoffs)
I always said, uh,
909
00:37:54,340 --> 00:37:56,370
we already lived
in paradise, right?
910
00:37:57,200 --> 00:37:59,040
How'd she know about the money?
911
00:37:59,140 --> 00:38:00,610
I never said a word.
912
00:38:00,710 --> 00:38:02,080
Does the name Marlon Vega
mean anything to you?
913
00:38:02,180 --> 00:38:04,880
He was a contractor involved
with the money you stole.
914
00:38:04,980 --> 00:38:07,650
So, we think Marlon Vega
suspected what you did
915
00:38:07,750 --> 00:38:09,520
and he came to Hawai'i
to confront you.
916
00:38:09,620 --> 00:38:11,690
But found Sadie instead.
917
00:38:12,650 --> 00:38:15,060
(scoffs)
This is...
918
00:38:15,160 --> 00:38:17,820
this is screwed-up.
919
00:38:17,920 --> 00:38:20,360
And Brock didn't deserve
any of this.
920
00:38:20,390 --> 00:38:22,930
Hey, do you want to do right
by Brock?
921
00:38:23,030 --> 00:38:24,370
Yeah.
922
00:38:24,430 --> 00:38:26,370
Then help us
bring her to justice.
923
00:38:28,230 --> 00:38:29,570
There must be something.
924
00:38:32,270 --> 00:38:33,510
You should ask Lana.
925
00:38:33,610 --> 00:38:35,810
Yeah, those two were
constantly together.
926
00:38:35,910 --> 00:38:38,680
You know?
Like, best friends.
927
00:38:38,780 --> 00:38:41,380
Maybe she was honest with her.
928
00:38:42,550 --> 00:38:44,490
Lana Kyle
in the conference room?
929
00:38:44,590 --> 00:38:46,890
Lana Kyle was not at home,
nor was she at work
930
00:38:46,990 --> 00:38:49,520
or answering her phone
or even carrying her phone.
931
00:38:49,620 --> 00:38:51,190
Get this--
it was left in her car
932
00:38:51,290 --> 00:38:53,590
that's been sitting
at the Kahala Mall for two days.
933
00:38:53,690 --> 00:38:55,300
You're kidding me.
No.
934
00:38:55,400 --> 00:38:57,500
And Lana was the one that told
us there was two kidnappers.
935
00:38:57,600 --> 00:38:59,400
But if Sadie went willingly,
936
00:38:59,430 --> 00:39:01,400
Vega wouldn't have
needed anyone else.
937
00:39:01,440 --> 00:39:03,700
Are you telling me that
Lana Kyle is our third suspect?
938
00:39:03,800 --> 00:39:06,970
And she handled all the details.
939
00:39:08,880 --> 00:39:11,410
Using her own identity?
That's not very smart.
940
00:39:11,480 --> 00:39:14,580
No, using her sister's identity,
who died three years ago.
941
00:39:16,480 --> 00:39:17,780
Okay.
942
00:39:17,880 --> 00:39:20,690
What details
did Lana's dead sister handle?
943
00:39:20,790 --> 00:39:24,160
Foreign banks, new identities,
plane tickets
944
00:39:24,260 --> 00:39:26,690
and a hotel in Fiji.
945
00:39:27,460 --> 00:39:29,900
* *
946
00:39:37,740 --> 00:39:40,010
Cheers to you, girl.
947
00:39:40,110 --> 00:39:41,270
Mmm.
(chuckles)
948
00:39:41,440 --> 00:39:43,940
Money and freedom.
949
00:39:44,040 --> 00:39:45,250
(both laugh)
950
00:39:47,180 --> 00:39:48,480
Tastes good, doesn't it?
951
00:39:48,580 --> 00:39:50,450
It worked out
just the way you said.
952
00:39:50,520 --> 00:39:52,150
I still can't believe it.
953
00:39:52,250 --> 00:39:53,650
Listen.
954
00:39:53,750 --> 00:39:56,460
Couldn't have happened
without you, babe. No way.
955
00:39:56,520 --> 00:39:59,360
And now we're in this
to the end.
956
00:39:59,460 --> 00:40:02,800
To the end and back.
957
00:40:04,730 --> 00:40:07,970
Oh, that is a funny
way to put it.
958
00:40:08,940 --> 00:40:11,440
Since you're both
definitely going back.
959
00:40:11,540 --> 00:40:14,340
To the mainland, to face,
960
00:40:14,440 --> 00:40:16,640
oh, just a lot of charges.
961
00:40:16,740 --> 00:40:19,250
Oh, you can
certainly try, Sadie.
962
00:40:19,350 --> 00:40:20,950
Might even get the drop on me.
963
00:40:21,050 --> 00:40:24,150
But then there's
these guys.
964
00:40:24,250 --> 00:40:25,150
Sadie?
965
00:40:25,250 --> 00:40:26,720
She's not gonna help you.
966
00:40:26,820 --> 00:40:28,960
In fact, she was probably
planning on stranding you.
967
00:40:29,060 --> 00:40:30,120
If you're lucky.
968
00:40:30,220 --> 00:40:31,360
Just ask her husband.
969
00:40:31,460 --> 00:40:33,630
SADIE:
No! Please!
970
00:40:33,730 --> 00:40:36,000
It was all her.
She forced me to do it.
971
00:40:36,100 --> 00:40:37,100
I swear to God.
972
00:40:37,200 --> 00:40:39,500
What the hell?
She is a monster.
973
00:40:39,600 --> 00:40:41,300
LANA: That's bull!
Don't worry, girls.
You'll both get your chance
974
00:40:41,400 --> 00:40:42,440
to tell me everything.
975
00:40:42,540 --> 00:40:43,770
Sadie planned it all!
Aloha.
976
00:40:43,870 --> 00:40:46,240
SADIE:
Please! Stop!
977
00:40:55,120 --> 00:40:56,650
Hey.
978
00:40:56,750 --> 00:40:58,280
You hear from Tennant?
Yeah.
979
00:40:58,380 --> 00:41:00,520
It's gonna take a couple days
to work out extradition
980
00:41:00,620 --> 00:41:02,260
for Lana and Sadie.
981
00:41:02,360 --> 00:41:04,930
Tennant is staying put.
982
00:41:05,030 --> 00:41:06,260
She deserves some R and R.
983
00:41:06,360 --> 00:41:08,060
Yeah. Kai and Whistler
are finishing up
984
00:41:08,160 --> 00:41:10,000
with Caleb, then we're gonna
hit the bar. You want to join?
985
00:41:10,100 --> 00:41:11,530
Yeah, yeah, yeah.
I'll meet you there.
986
00:41:11,630 --> 00:41:13,130
All right.
987
00:41:16,870 --> 00:41:18,370
(short chuckle)
988
00:41:24,240 --> 00:41:25,880
Feeling like
something's wrong, Ernie.
989
00:41:25,980 --> 00:41:27,580
Yeah, but we can't
talk about it here.
990
00:41:27,680 --> 00:41:29,820
War room?
No time.
991
00:41:29,920 --> 00:41:31,820
(whispering):
Here, here.
992
00:41:31,920 --> 00:41:35,960
Casual. Casual.
Shut this.
993
00:41:37,460 --> 00:41:39,030
All right.
994
00:41:40,860 --> 00:41:42,160
What am I looking at?
995
00:41:42,260 --> 00:41:43,930
(regular volume):
This is from the motherboard
996
00:41:44,030 --> 00:41:45,800
of the secret laptop
you brought me.
997
00:41:45,900 --> 00:41:46,900
You broke the code?
998
00:41:47,000 --> 00:41:48,030
There isn't a code.
999
00:41:48,130 --> 00:41:49,300
Well, I mean,
there is a code,
1000
00:41:49,400 --> 00:41:50,600
but not the one I
was trying to break.
1001
00:41:50,700 --> 00:41:52,170
Maybe skip to the urgent part.
1002
00:41:53,070 --> 00:41:54,170
This is a Trojan horse.
1003
00:41:54,270 --> 00:41:55,910
And it was activated
the moment anyone
1004
00:41:56,010 --> 00:41:58,010
tried to break into
the internal files.
1005
00:41:58,110 --> 00:41:59,580
What does this Trojan Horse do?
1006
00:41:59,610 --> 00:42:02,680
Infects whatever system
is trying to access it.
1007
00:42:02,780 --> 00:42:04,150
You're saying
your system's compromised?
1008
00:42:04,250 --> 00:42:07,750
No, because I wasn't the
first to access it, was I?
1009
00:42:07,850 --> 00:42:09,290
You didn't come directly to me,
1010
00:42:09,390 --> 00:42:11,020
even though I'm the best
computer specialist you know,
1011
00:42:11,120 --> 00:42:12,360
no matter how quirky.
1012
00:42:12,460 --> 00:42:13,890
No, Ernie,
I didn't come to you first.
1013
00:42:13,990 --> 00:42:15,130
The ELITE team tried
to break the firewall
1014
00:42:15,230 --> 00:42:16,830
while they were still
in Pakistan.
1015
00:42:16,930 --> 00:42:19,900
Then whoever planted this has
been inside the ELITE server.
1016
00:42:20,000 --> 00:42:22,100
For, like, three days.
1017
00:42:23,670 --> 00:42:26,440
Which means the entire
operation's been revealed.
1018
00:42:33,610 --> 00:42:36,680
Captioning sponsored by
CBS
1019
00:42:36,780 --> 00:42:39,490
and TOYOTA.
1020
00:42:39,620 --> 00:42:43,020
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org72654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.