Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,550 --> 00:00:16,050
* *
2
00:00:21,790 --> 00:00:23,330
Still on for dinner Saturday?
3
00:00:23,420 --> 00:00:25,960
Yeah, there's a new spot in
Wai'alae Caleb heard about.
4
00:00:26,060 --> 00:00:28,760
As long as it's not another
Brazilian meat restaurant.
5
00:00:28,860 --> 00:00:30,530
No, he promised.
They have fish.
6
00:00:30,630 --> 00:00:33,200
Bet it's fried.
Or we go to Uncle Bo's again.
7
00:00:34,900 --> 00:00:36,940
I mean, it-it's just an idea.
8
00:00:37,040 --> 00:00:38,680
Sadie, look out.
9
00:00:41,810 --> 00:00:43,610
No!
10
00:00:43,710 --> 00:00:47,050
Help! Somebody!
Sadie!
11
00:00:47,150 --> 00:00:49,420
Sadie! Sadie!
12
00:00:49,520 --> 00:00:51,760
* *
13
00:01:02,560 --> 00:01:04,260
Breach in three, two, one!
14
00:01:04,360 --> 00:01:05,900
Go, go, go!
15
00:01:06,000 --> 00:01:07,740
- Don't move!
- Clear! Clear!
16
00:01:07,840 --> 00:01:08,910
Move!
17
00:01:09,000 --> 00:01:10,500
Clear!
18
00:01:10,600 --> 00:01:11,770
Move up. Let's go.
19
00:01:11,870 --> 00:01:13,210
Breach!
20
00:01:14,440 --> 00:01:15,540
On the ground, now!
21
00:01:15,640 --> 00:01:16,810
Don't move!
22
00:01:18,310 --> 00:01:20,150
Clear!
23
00:01:22,450 --> 00:01:24,890
It's the third lab
ELITE's brought down so far.
24
00:01:24,990 --> 00:01:27,490
Taking a lot of bioweapons
off the board.
25
00:01:27,590 --> 00:01:29,160
What do you think?
26
00:01:29,920 --> 00:01:31,460
I like the jumpsuits.
27
00:01:31,560 --> 00:01:33,160
Very stylish.
28
00:01:33,230 --> 00:01:34,670
They were undercover as movers.
29
00:01:34,760 --> 00:01:35,990
Hmm.
My idea.
30
00:01:36,160 --> 00:01:37,690
Well, I am just so glad
31
00:01:37,800 --> 00:01:39,440
that your secret agent club's
making progress.
32
00:01:39,530 --> 00:01:41,630
Well, thanks to you getting
the Chemist to give up
33
00:01:41,740 --> 00:01:43,180
his lab locations.
34
00:01:43,270 --> 00:01:45,640
So, does that mean
I get a jumpsuit, too?
35
00:01:45,740 --> 00:01:48,310
I got something even better.
36
00:01:55,850 --> 00:01:59,790
Mm, thanks, but I already
have a laptop
37
00:01:59,890 --> 00:02:03,030
and this one...
is kind of broken.
38
00:02:03,190 --> 00:02:05,090
My team found it in a safe
at the lab.
39
00:02:05,190 --> 00:02:06,360
It's encrypted with something
40
00:02:06,460 --> 00:02:07,830
we haven't been able
to crack yet.
41
00:02:07,930 --> 00:02:09,230
And you want Ernie
to take a look.
42
00:02:09,330 --> 00:02:10,530
If he's up for it.
43
00:02:10,630 --> 00:02:11,560
I'll read him into the mission.
44
00:02:11,670 --> 00:02:12,810
Well,
45
00:02:12,900 --> 00:02:14,030
knowing Ernie,
I bet he's mostly
46
00:02:14,200 --> 00:02:16,340
figured it out
on his own by now.
47
00:02:16,440 --> 00:02:18,310
Got a new case?
48
00:02:18,410 --> 00:02:21,080
Yeah, a Marine's wife
was abducted. Two hours ago.
49
00:02:21,210 --> 00:02:22,680
Let me know if I can help.
50
00:02:22,780 --> 00:02:25,020
Count on it.
51
00:02:28,850 --> 00:02:30,550
I mean, he was wearing
52
00:02:30,650 --> 00:02:32,220
a clown mask, you know?
53
00:02:32,290 --> 00:02:33,260
What kind?
54
00:02:33,350 --> 00:02:34,720
I'm sorry?
55
00:02:34,820 --> 00:02:36,090
Happy clown, sad clown.
56
00:02:36,220 --> 00:02:38,290
Orange hair? Red?
I... I-I don't know.
57
00:02:38,390 --> 00:02:40,830
Just a clown.
Kind of a scary one, I guess.
58
00:02:40,930 --> 00:02:43,430
Uh... Or I was just scared.
59
00:02:43,530 --> 00:02:46,230
How many suspects did you see?
I mean,
60
00:02:46,270 --> 00:02:49,140
somebody grabbed Sadie
and someone was driving. So two.
61
00:02:49,240 --> 00:02:51,070
But there could
have been more.
62
00:02:51,240 --> 00:02:52,740
It was all so fast.
And Sadie didn't mention
63
00:02:52,840 --> 00:02:55,040
anything to you
about being threatened?
No.
64
00:02:55,140 --> 00:02:56,940
I told you, no.
No one harassing her
65
00:02:57,040 --> 00:02:58,940
or showing her
unwanted attention?
66
00:02:59,050 --> 00:03:01,020
Like a stalker or something?
67
00:03:01,110 --> 00:03:03,950
Like anything
out of the ordinary.
68
00:03:04,050 --> 00:03:06,250
No. Nothing like that.
69
00:03:07,390 --> 00:03:10,130
Sadie and Caleb are a normal
couple with a normal life.
70
00:03:10,260 --> 00:03:12,430
Why would they take her?
I-I don't know.
71
00:03:12,530 --> 00:03:13,900
But we are doing
everything in our power
72
00:03:13,990 --> 00:03:15,760
- to get her back.
- Okay.
73
00:03:15,860 --> 00:03:18,030
Hang tight, okay?
74
00:03:20,000 --> 00:03:21,400
What do we know?
75
00:03:21,500 --> 00:03:22,870
Victim is Sadie Latham,
76
00:03:22,970 --> 00:03:25,310
married to Master Sergeant
Caleb Latham stationed at K-Bay.
77
00:03:25,410 --> 00:03:27,480
She was grabbed
at around 8:00 a.m.
78
00:03:27,580 --> 00:03:29,450
An abduction in a public place
in broad daylight?
79
00:03:29,540 --> 00:03:30,980
That's unusual.
Doesn't feel like
80
00:03:31,080 --> 00:03:32,520
a typical
kidnap-and-ransom, either.
81
00:03:32,610 --> 00:03:34,580
Sadie works as a manager
at a health club.
82
00:03:34,680 --> 00:03:35,910
They don't have deep pockets.
83
00:03:36,020 --> 00:03:37,290
Any family money?
84
00:03:37,320 --> 00:03:39,060
No, not at first blush, no.
85
00:03:39,150 --> 00:03:40,850
Canoe club's not cheap.
86
00:03:40,950 --> 00:03:42,550
Lana there has the access.
87
00:03:42,660 --> 00:03:44,660
Sadie's her guest
three mornings a week.
88
00:03:44,760 --> 00:03:45,900
They have a
routine, then.
89
00:03:45,990 --> 00:03:47,190
What's Lana's background?
90
00:03:47,300 --> 00:03:49,000
Thinking they took
the wrong woman?
91
00:03:49,100 --> 00:03:50,300
Aren't you?
92
00:03:50,400 --> 00:03:53,200
Lana works here,
runs food and beverage.
93
00:03:53,300 --> 00:03:55,470
But there were several
other members in the lot.
94
00:03:55,570 --> 00:03:57,310
All right, well, let's
look into all of them.
I'll get my team on it.
95
00:03:57,370 --> 00:03:59,610
Okay.
NCIS notify the husband yet?
96
00:03:59,710 --> 00:04:02,310
He's been in training
all morning. Unreachable.
97
00:04:02,410 --> 00:04:05,050
But Jesse and Kai are on
their way to K-Bay now.
Okay.
98
00:04:12,950 --> 00:04:15,390
- Fall out.
- Hoorah!
99
00:04:17,690 --> 00:04:19,490
Master Sergeant Latham.
100
00:04:20,530 --> 00:04:21,560
Yes, sir?
101
00:04:21,660 --> 00:04:23,960
I'm Agent Holman,
this is Agent Boone.
102
00:04:24,060 --> 00:04:26,100
NCIS?
103
00:04:26,200 --> 00:04:28,400
Yeah.
Could we get a word?
104
00:04:30,370 --> 00:04:32,510
Everything okay?
Uh,
105
00:04:32,610 --> 00:04:34,350
a little before 8:00
this morning,
106
00:04:34,380 --> 00:04:36,350
your wife was abducted.
107
00:04:36,380 --> 00:04:38,580
I don't understand.
I know it's a lot to process.
108
00:04:38,680 --> 00:04:40,980
We're doing everything we can
to get her back,
109
00:04:41,080 --> 00:04:42,350
but we need your help.
110
00:04:43,020 --> 00:04:45,760
Have you or your wife
come into any money recently?
111
00:04:45,850 --> 00:04:46,920
No.
112
00:04:47,020 --> 00:04:48,420
No, I enlisted when I was 18.
113
00:04:48,520 --> 00:04:50,220
Sadie's been working
since she was 17.
114
00:04:50,360 --> 00:04:52,560
I mean, we make do, you know,
115
00:04:52,660 --> 00:04:54,230
nothing extra.
116
00:04:54,360 --> 00:04:55,990
Anything in your work
that might be sensitive?
117
00:04:56,100 --> 00:04:57,370
I'm a logistics
specialist.
118
00:04:57,470 --> 00:04:59,070
That's about as unsensitive
as you get.
119
00:04:59,170 --> 00:05:01,540
Anyone that might wish you harm?
120
00:05:02,970 --> 00:05:04,610
Somebody
121
00:05:04,710 --> 00:05:06,910
come to mind?
No. No, no, no, no.
122
00:05:07,010 --> 00:05:08,410
Um, I was just...
123
00:05:08,510 --> 00:05:10,450
W-Why would anyone do this?
124
00:05:10,540 --> 00:05:12,240
That's what we're trying
to find out.
125
00:05:12,380 --> 00:05:14,380
We're gonna need
your help to do it.
126
00:05:14,480 --> 00:05:15,610
To get your wife home safe.
127
00:05:15,720 --> 00:05:17,250
All right.
What do I need to do?
128
00:05:17,390 --> 00:05:18,760
Right now, come with us.
129
00:05:18,850 --> 00:05:22,120
The FBI will explain everything
in more detail.
130
00:05:24,990 --> 00:05:28,290
HPD found the van dumped
a few miles from the canal.
131
00:05:28,400 --> 00:05:29,530
Registered to a hauling service
132
00:05:29,630 --> 00:05:31,470
who reported it stolen
yesterday.
133
00:05:31,570 --> 00:05:33,140
Any prints?
Lots.
134
00:05:33,230 --> 00:05:34,670
From hauling service employees
135
00:05:34,770 --> 00:05:36,270
who all have alibis.
136
00:05:36,400 --> 00:05:39,470
All right. FBI pull anything
useful from the traffic cams?
137
00:05:39,570 --> 00:05:41,410
Only if you like the circus.
138
00:05:42,780 --> 00:05:43,850
Wow.
139
00:05:48,550 --> 00:05:50,490
That's pretty creepy.
140
00:05:50,580 --> 00:05:52,180
Seriously, can you
take that thing
141
00:05:52,280 --> 00:05:54,250
off the screen?
142
00:05:55,720 --> 00:05:58,590
What, you got a problem
with clowns, Sam?
143
00:05:58,690 --> 00:06:00,530
Not as long as they
keep their distance.
144
00:06:01,230 --> 00:06:03,300
I do have a problem with
this abduction case, though.
145
00:06:03,430 --> 00:06:06,630
Broad daylight,
dozen witnesses.
146
00:06:06,730 --> 00:06:08,630
Yeah, it's like
they wanted to be seen.
147
00:06:08,740 --> 00:06:10,010
Maybe it was
a message.
148
00:06:10,100 --> 00:06:11,340
"We can get to you anywhere."
149
00:06:11,440 --> 00:06:13,240
Yeah, but why Sadie?
150
00:06:13,340 --> 00:06:14,680
Social media is mostly posts
151
00:06:14,780 --> 00:06:16,280
about fitness.
152
00:06:16,440 --> 00:06:18,510
A few hundred followers, hardly
any interaction with them.
153
00:06:18,610 --> 00:06:20,310
Might not have anything
to do with her.
154
00:06:20,450 --> 00:06:22,220
Not specifically, anyway.
155
00:06:22,320 --> 00:06:23,620
Caleb's even more boring.
156
00:06:23,720 --> 00:06:25,090
He spends his days on base
and nights
157
00:06:25,190 --> 00:06:26,460
- with his wife.
- Okay,
158
00:06:26,490 --> 00:06:27,890
what about the other
women at the canoe club?
159
00:06:27,990 --> 00:06:31,130
Could any of them have
been the potential target?
160
00:06:31,220 --> 00:06:32,760
Based on the video...
161
00:06:33,690 --> 00:06:35,320
...Sadie's exactly who
the suspects wanted.
162
00:06:35,460 --> 00:06:37,330
All right.
163
00:06:37,470 --> 00:06:39,970
Let's take a deeper look at her.
And Caleb.
164
00:06:40,070 --> 00:06:42,470
We're missing something.
165
00:06:49,610 --> 00:06:50,810
Uh...
166
00:06:50,910 --> 00:06:51,910
I'm just doing an extended
background check.
167
00:06:52,010 --> 00:06:53,040
No need for SCIF.
168
00:06:54,680 --> 00:06:56,780
This isn't for the background.
169
00:06:58,320 --> 00:07:00,260
You've been wondering
what I'm doing here in Hawai'i?
170
00:07:00,490 --> 00:07:01,920
I have.
171
00:07:02,020 --> 00:07:04,690
Trying to figure out
what NCIS ELITE is.
172
00:07:04,790 --> 00:07:06,890
Maybe even breaking some rules.
173
00:07:07,900 --> 00:07:09,100
Maybe?
174
00:07:10,360 --> 00:07:13,500
Please tell me it's not
all just an elaborate ploy
175
00:07:13,530 --> 00:07:15,100
to get me to do tech support.
176
00:07:16,900 --> 00:07:18,670
ELITE recovered this
at an illegal lab
177
00:07:18,770 --> 00:07:20,710
operating in Pakistan.
178
00:07:21,540 --> 00:07:23,580
Hmm. Color me intrigued.
179
00:07:23,680 --> 00:07:25,620
The lab is run
by the Chemist.
180
00:07:25,710 --> 00:07:27,080
He's currently in our custody.
181
00:07:27,180 --> 00:07:28,880
Wait.
182
00:07:28,980 --> 00:07:30,880
You want me to help
with the super top-secret,
183
00:07:30,980 --> 00:07:32,620
"no one can know about it"
mission, don't you?
184
00:07:32,720 --> 00:07:35,590
In a small way, yes.
185
00:07:35,690 --> 00:07:37,660
Do I get to join ELITE?
186
00:07:37,760 --> 00:07:40,700
No.
Do I get to meet the members?
187
00:07:40,790 --> 00:07:42,430
No.
188
00:07:42,530 --> 00:07:43,760
But you may help
thousands of people
189
00:07:43,860 --> 00:07:45,800
if you can break
this encryption.
190
00:07:48,140 --> 00:07:50,340
Okay, fine. I'll do it.
191
00:07:50,440 --> 00:07:52,110
But you're a bad salesman.
192
00:07:58,650 --> 00:08:00,180
This is everywhere she goes.
193
00:08:00,280 --> 00:08:02,050
The nail salon, grocery store.
194
00:08:02,150 --> 00:08:04,150
Oh, the smoothie shop
by the health club.
195
00:08:04,250 --> 00:08:05,620
Short list.
196
00:08:05,720 --> 00:08:07,560
Any other places
you can think of?
197
00:08:07,660 --> 00:08:09,700
I don't know, uh, maybe, um...
198
00:08:09,790 --> 00:08:11,360
Uh...
199
00:08:11,460 --> 00:08:14,130
Oh, sometimes she heads over
to the North Shore for lunch.
200
00:08:14,230 --> 00:08:16,770
Okay, can you tell us
where she eats?
I just...
201
00:08:16,860 --> 00:08:19,460
Look, this is starting
to feel like busywork.
202
00:08:19,570 --> 00:08:20,800
That's because it is, Caleb.
203
00:08:20,900 --> 00:08:22,840
We need you busy
because we need you
204
00:08:22,940 --> 00:08:23,880
thinking clearly, all right?
205
00:08:23,970 --> 00:08:25,200
Now, maybe the nail salon is key
206
00:08:25,310 --> 00:08:27,350
to figuring out
who took your wife,
207
00:08:27,440 --> 00:08:28,980
but more likely,
it's gonna help jar
208
00:08:29,080 --> 00:08:31,120
some small detail you forgot.
Right, right, a-and this guy,
209
00:08:31,210 --> 00:08:32,680
over here with my phone.
210
00:08:32,780 --> 00:08:34,110
I mean, what if she's
trying to reach me?
211
00:08:34,210 --> 00:08:35,780
Well, that would be great.
212
00:08:35,880 --> 00:08:38,180
We'd hand you the phone.
But...
213
00:08:38,280 --> 00:08:40,580
it's probably gonna be
a ransom call that comes in.
214
00:08:40,650 --> 00:08:43,590
Ransom? I can't...
I-I don't have any money.
215
00:08:43,620 --> 00:08:45,620
You got to be
strong, Caleb.
216
00:08:45,730 --> 00:08:47,870
For Sadie.
We got a lot of people here
217
00:08:47,960 --> 00:08:50,260
who are trying to help...
218
00:08:51,260 --> 00:08:52,630
It's a blocked number.
219
00:08:52,730 --> 00:08:54,930
Okay, if it's them,
remember, keep them talking.
220
00:08:55,040 --> 00:08:58,280
And insist on seeing Sadie.
We need to make sure she's okay.
221
00:08:58,370 --> 00:08:59,970
Caleb Latham.
222
00:09:00,070 --> 00:09:02,240
Who are you? Where's Sadie?
223
00:09:02,340 --> 00:09:03,610
She's safe.
224
00:09:03,710 --> 00:09:04,980
For now.
225
00:09:05,080 --> 00:09:06,480
No, no, I-I want to see her.
226
00:09:06,610 --> 00:09:08,780
You will see her when you follow
these instructions.
227
00:09:08,880 --> 00:09:11,180
I need you to...
No, no, I need to see her first.
228
00:09:11,280 --> 00:09:14,320
Just prove to me
that you have her.
229
00:09:18,130 --> 00:09:19,770
That's the last time
you see her alive
230
00:09:19,860 --> 00:09:22,160
unless you follow
my exact instructions.
231
00:09:22,260 --> 00:09:23,630
Uh, y-yeah, anything.
232
00:09:23,660 --> 00:09:25,460
Please, just don't hurt her.
233
00:09:25,630 --> 00:09:27,530
Pack two large duffel bags
with three million dollars.
234
00:09:27,640 --> 00:09:28,910
Have it by noon tomorrow.
235
00:09:29,000 --> 00:09:30,800
Await my instructions.
236
00:09:30,900 --> 00:09:33,070
What, wait, what,
three million dollars?
237
00:09:33,170 --> 00:09:34,740
I-I don't, I don't have...
Get it.
238
00:09:34,840 --> 00:09:36,640
Or Sadie dies.
239
00:09:36,680 --> 00:09:38,650
Caleb.
240
00:09:38,680 --> 00:09:40,380
Caleb, do something, ple...
241
00:09:40,480 --> 00:09:41,880
Sadie!
242
00:09:48,660 --> 00:09:50,730
Tell me you traced the call.
243
00:09:51,660 --> 00:09:53,560
You know-you know
where they are?
The call was made
244
00:09:53,660 --> 00:09:56,230
through a VPN,
so we can't trace it.
245
00:09:56,330 --> 00:09:58,670
Oh, my God.
We'll get a team
analyzing the video
246
00:09:58,730 --> 00:10:00,630
for any clues,
we will find her location.
247
00:10:00,730 --> 00:10:03,330
They're gonna kill her.
They won't do anything yet.
248
00:10:03,440 --> 00:10:05,140
They need Sadie alive
to get the money.
249
00:10:05,240 --> 00:10:06,540
Three million dollars.
250
00:10:06,640 --> 00:10:08,640
You heard him.
He-he said by noon tomorrow.
251
00:10:08,740 --> 00:10:10,080
Which gives us some time.
252
00:10:10,180 --> 00:10:12,220
Are you crazy?
I can't-I can't do that. I...
253
00:10:12,310 --> 00:10:14,510
You need to calm down, Caleb.
I can't calm down.
254
00:10:14,610 --> 00:10:15,480
They took my wife, okay?
255
00:10:15,580 --> 00:10:16,720
I can't calm down!
Caleb.
256
00:10:16,820 --> 00:10:17,920
Who are you?
257
00:10:18,020 --> 00:10:18,950
Brock Overton.
258
00:10:19,050 --> 00:10:20,220
Brock?
Caleb's friend.
259
00:10:20,320 --> 00:10:22,020
Excuse me. You okay, Marine?
260
00:10:22,120 --> 00:10:24,060
They took Sadie, man.
261
00:10:24,160 --> 00:10:26,030
You serve
262
00:10:26,130 --> 00:10:28,030
with Caleb?
Yes, sir.
263
00:10:28,130 --> 00:10:29,970
Iraq. Two tours.
264
00:10:30,060 --> 00:10:31,630
But I've been out a few years.
265
00:10:31,730 --> 00:10:34,370
I got him now, sir.
266
00:10:34,470 --> 00:10:36,540
- Come on.
- Man, I'm crazy, bro...
267
00:10:36,640 --> 00:10:37,540
we're good,
268
00:10:37,640 --> 00:10:38,980
we're good.
269
00:10:39,810 --> 00:10:41,240
Three million dollars?
270
00:10:41,340 --> 00:10:43,580
Doesn't make sense.
What are these guys thinking?
271
00:10:43,680 --> 00:10:45,580
Sadie looked scared
but unhurt.
272
00:10:45,680 --> 00:10:47,280
No, they want to make sure
she's safe and sound
273
00:10:47,380 --> 00:10:48,550
because they want their money.
274
00:10:48,650 --> 00:10:50,350
Again, I'll say it.
Three million?
275
00:10:50,450 --> 00:10:53,090
Lathams have nowhere near that.
I know.
276
00:10:53,190 --> 00:10:54,930
But there's an opportunity here.
277
00:10:55,020 --> 00:10:58,020
We use the drop
to get these guys.
278
00:10:58,130 --> 00:10:59,970
Can the FBI
pull together some cash?
279
00:11:00,060 --> 00:11:01,800
Not much, but some.
280
00:11:01,900 --> 00:11:03,570
All right, I'll talk
to Tennant about chipping in.
281
00:11:03,730 --> 00:11:05,600
Get Ernie the video
and see what he can find.
282
00:11:05,730 --> 00:11:07,400
Okay.
283
00:11:07,500 --> 00:11:08,870
Thank you.
284
00:11:08,970 --> 00:11:11,740
* *
285
00:11:19,150 --> 00:11:21,190
You're a big man, aren't you?
286
00:11:22,420 --> 00:11:23,590
Sitting there behind
your firewalls
287
00:11:23,750 --> 00:11:26,350
and your triple-encrypted
blockchain.
288
00:11:26,450 --> 00:11:29,650
You think Kyber's new for me?
289
00:11:29,760 --> 00:11:31,590
I was cracking
post-quantum cryptography
290
00:11:31,760 --> 00:11:34,030
when you were just a blip
in your programmer's eye.
291
00:11:34,130 --> 00:11:35,470
Who are you talking to?
292
00:11:36,330 --> 00:11:39,170
Me? No one.
293
00:11:39,270 --> 00:11:41,770
You know, just
eccentric Ernie.
294
00:11:41,800 --> 00:11:43,870
You never know what
wacky thing I'll do next.
295
00:11:43,970 --> 00:11:45,440
You know.
296
00:11:47,440 --> 00:11:49,280
Kind of felt like
you were talking
297
00:11:49,380 --> 00:11:50,610
to that busted computer.
298
00:11:55,980 --> 00:11:56,950
Nope.
299
00:11:57,050 --> 00:11:58,250
Just doing regular NCIS stuff,
300
00:11:58,350 --> 00:11:59,690
like I always do.
301
00:12:02,120 --> 00:12:03,550
Okay.
302
00:12:03,660 --> 00:12:05,800
Any luck tracing
the ransom call?
None.
303
00:12:05,830 --> 00:12:08,500
It was transmitted off
an untraceable server
304
00:12:08,600 --> 00:12:10,270
and the voice distortion
the kidnapper used
305
00:12:10,360 --> 00:12:11,830
is impossible to
reverse engineer.
306
00:12:11,930 --> 00:12:14,300
Okay, so, all dead ends.
Uh, with the video, yes.
307
00:12:14,400 --> 00:12:17,040
But I did find
something interesting
308
00:12:17,140 --> 00:12:18,370
in Latham's
service record.
309
00:12:18,470 --> 00:12:21,710
Three years ago,
Latham was stationed in Iraq,
310
00:12:21,810 --> 00:12:25,050
leading a convoy
that hit an IED. Seven dead.
311
00:12:25,150 --> 00:12:26,820
That must have been
most of his squad.
312
00:12:26,910 --> 00:12:29,610
Yeah. Only two
survivors: Latham
313
00:12:29,720 --> 00:12:31,820
and Sergeant Brock Overton.
314
00:12:34,250 --> 00:12:35,890
What's the connection?
315
00:12:35,990 --> 00:12:37,730
The mission was classified.
316
00:12:38,860 --> 00:12:40,690
Caleb said his work
wasn't sensitive.
317
00:12:40,830 --> 00:12:42,430
That's exactly what
you should say
318
00:12:42,530 --> 00:12:44,300
if your work
was really sensitive.
Yeah.
319
00:12:44,400 --> 00:12:46,840
I'll let Tennant know.
320
00:12:48,740 --> 00:12:49,980
Oh, Ernie...
321
00:12:51,470 --> 00:12:52,370
...could you send me
all of that?
322
00:12:52,470 --> 00:12:53,700
Already sent, chief.
323
00:12:55,240 --> 00:12:56,470
Did you just call me chief?
324
00:12:58,180 --> 00:13:00,150
Sure did, guv.
325
00:13:01,010 --> 00:13:02,950
You know, just expanding
the vernacular.
326
00:13:03,050 --> 00:13:04,350
Okay.
327
00:13:04,450 --> 00:13:06,850
Well, thanks...
328
00:13:06,920 --> 00:13:09,360
Hoss.
329
00:13:12,590 --> 00:13:15,460
So, Ernie's a complicated
coffee guy, huh?
330
00:13:15,560 --> 00:13:17,560
Flavors and toppings.
Ernie doesn't drink coffee.
331
00:13:17,660 --> 00:13:20,300
Oh, that's good to know.
He's a tea guy.
Mm.
332
00:13:20,400 --> 00:13:22,300
But only from specific places
333
00:13:22,400 --> 00:13:24,640
and at a certain time of month.
334
00:13:24,740 --> 00:13:28,210
Look, it's complicated.
What's the goal?
335
00:13:28,310 --> 00:13:29,640
Ernie kicked me out
of his office this morning.
336
00:13:29,740 --> 00:13:31,080
He said I was hovering.
Oh.
337
00:13:31,180 --> 00:13:33,050
Well, first of all
we call it "the lair,"
338
00:13:33,150 --> 00:13:36,490
and secondly, a cup of tea
is not gonna cut it.
339
00:13:36,580 --> 00:13:38,980
You got to think bigger.
You know what?
340
00:13:39,090 --> 00:13:41,730
I actually have a list
of acceptable tribute.
341
00:13:41,890 --> 00:13:43,890
You're kidding me.
342
00:13:45,090 --> 00:13:46,120
Do I look like I'm kidding?
343
00:13:46,230 --> 00:13:48,070
No.
344
00:13:48,160 --> 00:13:50,530
What the hell
is "rare, exotic oil"?
345
00:13:50,630 --> 00:13:53,900
Talking about Ernie acting
weirder than usual, aren't you?
346
00:13:53,930 --> 00:13:57,030
He's, uh, working on
a secret side project
347
00:13:57,140 --> 00:13:58,910
but pretending he's not, right?
348
00:14:00,340 --> 00:14:02,040
No. I don't know
what you mean.
349
00:14:04,910 --> 00:14:06,340
Hey, Ernie happen
to mention anything
350
00:14:06,450 --> 00:14:07,380
about our kidnap case?
351
00:14:07,480 --> 00:14:08,920
Yes.
352
00:14:11,420 --> 00:14:14,990
Caleb Latham
led a convoy in Iraq
353
00:14:15,090 --> 00:14:16,660
that hit an IED.
354
00:14:16,760 --> 00:14:17,930
Only two
survivors.
355
00:14:17,960 --> 00:14:20,930
Latham and a
Brock Overton.
356
00:14:20,960 --> 00:14:22,530
The mission was
classified.
357
00:14:22,630 --> 00:14:24,930
Jesse said Brock Overton
came to the Lathams' today
358
00:14:25,000 --> 00:14:25,940
for support.
359
00:14:25,970 --> 00:14:28,710
Former Marine buddy who survived
360
00:14:28,800 --> 00:14:29,940
a traumatic event with Latham.
361
00:14:30,040 --> 00:14:31,980
It's not strange for them
to stay tight.
362
00:14:32,070 --> 00:14:34,570
Still, let's try and find
anything we can
363
00:14:34,670 --> 00:14:35,940
about the secret convoy,
364
00:14:36,040 --> 00:14:37,410
okay, including
the members of the unit
365
00:14:37,510 --> 00:14:39,550
who did not make it back.
Copy.
366
00:14:41,980 --> 00:14:44,180
Oh, Jesse got
Sadie's friend Lana coming up.
367
00:14:44,280 --> 00:14:46,050
I'm gonna join them.
368
00:14:49,960 --> 00:14:52,960
Where the hell and I gonna find
some rare, exotic oil?
369
00:14:54,560 --> 00:14:56,200
Sadie's been like
a sister to me
370
00:14:56,300 --> 00:14:57,730
since my own sister died.
371
00:14:58,970 --> 00:15:01,970
She's my rock.
Always there.
372
00:15:02,070 --> 00:15:03,840
I only wish that
I could do the same for her.
373
00:15:03,970 --> 00:15:06,710
You are, by helping us.
I told you
374
00:15:06,810 --> 00:15:10,010
everything I could about
what happened this morning.
Well, we have
375
00:15:10,110 --> 00:15:11,410
other questions.
376
00:15:11,510 --> 00:15:13,610
Did Sadie ever mention anyone
377
00:15:13,710 --> 00:15:15,580
being angry with Caleb?
378
00:15:15,680 --> 00:15:17,520
No one is angry with Caleb.
379
00:15:17,620 --> 00:15:19,890
Most people would be too afraid.
380
00:15:20,720 --> 00:15:21,720
What does that mean?
381
00:15:21,820 --> 00:15:24,060
He's just a little scary.
382
00:15:24,160 --> 00:15:25,830
Scary?
383
00:15:26,630 --> 00:15:28,030
How?
384
00:15:28,130 --> 00:15:30,070
Like, Sadie was scared of him?
385
00:15:30,160 --> 00:15:32,300
Honestly, yes.
Sometimes.
386
00:15:33,600 --> 00:15:35,000
But not like...
387
00:15:35,100 --> 00:15:37,370
I'm not saying
what happened today was...
388
00:15:37,470 --> 00:15:39,070
But they were having problems.
389
00:15:42,080 --> 00:15:44,850
Hey, you want to
help Sadie, right?
390
00:15:46,780 --> 00:15:48,020
Just tell us what you know.
391
00:15:48,120 --> 00:15:50,620
Things haven't been good
for a while.
392
00:15:52,020 --> 00:15:54,660
Really, since Caleb
came back from Iraq.
393
00:15:55,590 --> 00:15:57,360
Something happened over there.
394
00:15:57,460 --> 00:15:58,660
He was different.
395
00:15:58,760 --> 00:16:00,630
Different how?
Secretive.
396
00:16:00,730 --> 00:16:03,030
Withholding.
When he's drinking.
397
00:16:05,030 --> 00:16:07,270
And it gets worse
when his buddy Brock is over.
398
00:16:07,370 --> 00:16:10,040
He gets violent.
They egg each other on.
399
00:16:10,100 --> 00:16:12,040
Did Sadie
ever tell you
400
00:16:12,070 --> 00:16:14,170
Caleb hurt her?
She didn't have to.
401
00:16:14,270 --> 00:16:15,600
I could see.
402
00:16:16,440 --> 00:16:19,740
But she did say that
she was thinking of leaving.
403
00:16:19,850 --> 00:16:21,720
Taking a break.
404
00:16:23,120 --> 00:16:26,190
And she told him, too.
He didn't react well.
405
00:16:27,250 --> 00:16:29,690
Caleb have an alibi
for the time of the abduction?
406
00:16:29,790 --> 00:16:31,430
Yeah. He was at
K-Bay all morning.
407
00:16:31,520 --> 00:16:33,120
His buddy Brock,
however...
408
00:16:33,230 --> 00:16:35,500
Do we really think that
Caleb had his buddy
409
00:16:35,600 --> 00:16:36,630
abduct his own wife?
410
00:16:36,730 --> 00:16:40,070
What I think is something's off.
411
00:16:41,070 --> 00:16:42,570
Is Brock still
at the Lathams' house?
412
00:16:42,670 --> 00:16:44,840
No. Whistler said
he left an hour ago.
All right.
413
00:16:44,940 --> 00:16:46,410
Let's get eyes on him.
414
00:16:46,510 --> 00:16:47,810
If he and Caleb are involved,
415
00:16:47,910 --> 00:16:50,080
maybe one of them
will lead us to Sadie.
416
00:16:54,180 --> 00:16:55,550
You need to try and get
417
00:16:55,650 --> 00:16:57,150
some rest.
418
00:16:57,250 --> 00:16:58,950
Yeah.
419
00:16:59,090 --> 00:17:02,160
It just doesn't feel right.
Sadie's still out there.
420
00:17:02,960 --> 00:17:04,500
I get it.
421
00:17:04,590 --> 00:17:07,930
But tomorrow's gonna be
a long day. We need you strong.
422
00:17:08,100 --> 00:17:09,870
I've got a team of
FBI agents here
423
00:17:09,960 --> 00:17:11,560
who've got your back.
424
00:17:14,470 --> 00:17:17,410
You'll wake me
if there's any news, right?
425
00:17:17,500 --> 00:17:19,270
Promise.
426
00:17:34,920 --> 00:17:37,390
You see something?
427
00:17:37,490 --> 00:17:38,960
Not yet.
428
00:17:41,190 --> 00:17:42,890
'Cause you keep
looking that way.
429
00:17:43,000 --> 00:17:44,470
You thinking
Brock is coming back?
430
00:17:44,560 --> 00:17:45,990
I'm not thinking anything.
431
00:17:46,130 --> 00:17:47,730
I just don't want to look
at the house.
432
00:17:47,830 --> 00:17:49,400
Isn't that the point
of a stakeout?
433
00:17:49,500 --> 00:17:51,600
To, you know, keep an eye
434
00:17:51,700 --> 00:17:53,270
on whoever you're staking out?
435
00:17:54,210 --> 00:17:57,510
A watched pot never boils.
436
00:17:57,610 --> 00:17:59,910
Okay.
437
00:18:00,010 --> 00:18:01,610
Some deep wisdom you're selling.
438
00:18:01,710 --> 00:18:03,450
I'm not selling it.
439
00:18:03,550 --> 00:18:04,680
I just know it.
440
00:18:04,780 --> 00:18:06,220
Dude, you give me
such a hard time
441
00:18:06,320 --> 00:18:07,590
whenever I talk about
442
00:18:07,690 --> 00:18:08,890
being one with the island,
443
00:18:08,990 --> 00:18:12,160
but you're just
as superstitious as anyone.
444
00:18:13,790 --> 00:18:15,160
Doesn't make it any less true.
445
00:18:15,230 --> 00:18:17,170
Latham's on the move.
446
00:18:48,200 --> 00:18:49,270
Hey, let's
hang back.
447
00:18:49,360 --> 00:18:50,530
See what's he up to.
448
00:18:50,630 --> 00:18:51,730
I don't want to make
any sudden...
449
00:18:51,830 --> 00:18:52,960
Oh, my God!
450
00:18:53,970 --> 00:18:55,970
No! No!
451
00:18:56,070 --> 00:18:58,040
Caleb Latham, hands up!
452
00:18:58,210 --> 00:18:59,980
I-I can't...
453
00:19:00,070 --> 00:19:01,710
Sadie?
454
00:19:01,810 --> 00:19:02,980
Where is she?
455
00:19:03,080 --> 00:19:04,250
I don't know.
The kidnappers have her.
456
00:19:04,340 --> 00:19:05,470
I-I just came
for the money.
457
00:19:05,580 --> 00:19:08,050
What money?
Gonna want to see this.
458
00:19:18,590 --> 00:19:19,960
Been holding out on us.
459
00:19:20,760 --> 00:19:22,730
How you and your wife
have been fighting.
460
00:19:22,830 --> 00:19:24,500
Secret mission to Iraq.
461
00:19:24,600 --> 00:19:27,100
Oh, yeah,
and the big one right now.
462
00:19:27,230 --> 00:19:30,830
Why Brock Overton was killed
and dumped in an empty grave.
463
00:19:30,940 --> 00:19:32,980
Brock was a brother to me.
464
00:19:33,070 --> 00:19:35,240
I would never hurt him or Sadie.
465
00:19:36,410 --> 00:19:37,710
"To the end and back."
466
00:19:37,810 --> 00:19:39,980
That's what she said
on our wedding night.
467
00:19:40,080 --> 00:19:41,280
That's how it is.
468
00:19:41,380 --> 00:19:43,280
Still doesn't explain
Brock's dead body.
469
00:19:46,390 --> 00:19:48,020
It started in Iraq.
470
00:19:48,120 --> 00:19:49,320
Our last mission.
471
00:19:49,420 --> 00:19:50,560
We were providing cover
472
00:19:50,660 --> 00:19:51,860
for an intel op
delivering cash
473
00:19:51,960 --> 00:19:53,430
- to a local sheikh.
- Bribe money.
474
00:19:53,530 --> 00:19:55,270
Yeah. And a lot of it.
475
00:19:57,630 --> 00:19:59,030
Three million dollars.
476
00:19:59,830 --> 00:20:01,230
It's exactly
what the kidnappers want.
477
00:20:01,330 --> 00:20:03,470
We were less than two clicks
from the rally point
478
00:20:03,570 --> 00:20:04,970
when we hit the IED.
479
00:20:05,840 --> 00:20:08,010
It's like hell broke open.
480
00:20:08,110 --> 00:20:09,880
Brock and I
were riding support.
481
00:20:09,980 --> 00:20:11,350
That's the only reason
we survived.
482
00:20:11,440 --> 00:20:13,310
So your unit is wiped out.
483
00:20:14,450 --> 00:20:16,750
Seven Marines killed,
484
00:20:16,850 --> 00:20:18,520
and you decide
to steal the money?
485
00:20:18,620 --> 00:20:20,460
There was nothing we could do.
486
00:20:20,550 --> 00:20:22,720
They were gone.
487
00:20:27,360 --> 00:20:28,660
As far as anyone was concerned,
488
00:20:28,760 --> 00:20:30,800
the money was, too.
489
00:20:30,900 --> 00:20:33,270
Brock said the guys
would have done the same.
490
00:20:35,840 --> 00:20:39,810
So you smuggled the
money into the U.S.
491
00:20:39,910 --> 00:20:42,910
and then buried it
in a graveyard.
492
00:20:43,010 --> 00:20:44,610
Plot belonged to Brock's family.
493
00:20:44,710 --> 00:20:46,450
We just wanted to be careful.
494
00:20:46,550 --> 00:20:49,150
Swore to wait five years
before we even looked at it.
495
00:20:49,250 --> 00:20:51,750
Who else knows about this?
Nobody.
496
00:20:51,850 --> 00:20:54,790
That was the deal.
Just him and me.
497
00:20:55,820 --> 00:20:57,390
I didn't even tell Sadie.
498
00:20:57,490 --> 00:20:59,330
Well, someone knew.
499
00:20:59,430 --> 00:21:01,500
Because they kidnapped
your wife over it
500
00:21:01,590 --> 00:21:03,160
and killed your buddy.
501
00:21:03,330 --> 00:21:05,230
I don't know what to tell you.
502
00:21:06,170 --> 00:21:07,540
For Sadie's sake,
503
00:21:07,630 --> 00:21:09,930
you better think of something.
504
00:21:15,110 --> 00:21:16,510
I know you need
your space, Ernie.
505
00:21:16,610 --> 00:21:17,910
I just stopped by
to drop this off.
506
00:21:18,010 --> 00:21:20,350
Hey. What's this,
now-- a gift?
507
00:21:20,410 --> 00:21:22,180
Consider it tribute.
508
00:21:24,350 --> 00:21:27,350
Oh. It's, uh...
509
00:21:27,420 --> 00:21:28,560
essential oils.
510
00:21:28,660 --> 00:21:30,960
It's not just any
essential oils. Agarwood.
511
00:21:31,060 --> 00:21:34,000
Rarest of the rare.
Uh-huh.
512
00:21:34,090 --> 00:21:36,260
Thanks.
That's it?
513
00:21:36,360 --> 00:21:39,530
I was told agarwood's
your favorite essential oil.
514
00:21:39,630 --> 00:21:41,030
Number one on your list.
515
00:21:41,830 --> 00:21:43,470
What list is that?
516
00:21:43,570 --> 00:21:45,810
Your list of acceptable tribute.
517
00:21:48,010 --> 00:21:50,050
Oh. That list.
518
00:21:50,140 --> 00:21:52,410
No, I just made this up.
519
00:21:52,510 --> 00:21:54,480
Came up with
impossible stuff to get
520
00:21:54,580 --> 00:21:55,850
so people would leave me alone.
521
00:21:55,950 --> 00:21:57,050
Well, it's not
impossible, Ernie,
522
00:21:57,150 --> 00:21:58,790
but it's very complicated.
523
00:21:59,990 --> 00:22:02,060
Took a full day, forced me to...
524
00:22:02,150 --> 00:22:05,120
call on favors from folks
you don't want to owe.
525
00:22:06,060 --> 00:22:09,100
Underworld types?
Worse. Air Force pilots.
526
00:22:09,200 --> 00:22:10,840
Well, I think you and I are...
both are gonna laugh
527
00:22:10,930 --> 00:22:12,870
about this someday...
528
00:22:16,040 --> 00:22:17,440
Maybe not this day.
529
00:22:18,470 --> 00:22:21,070
Anyway, I can return the favor.
530
00:22:22,480 --> 00:22:25,750
I cracked your uncrackable
computer here.
You did?
531
00:22:25,850 --> 00:22:28,020
Wasn't that hard
once I locked in.
532
00:22:28,110 --> 00:22:30,050
How up to speed are you
on the latest use
533
00:22:30,150 --> 00:22:32,550
of multivariates
in isogeny-based cryptography?
534
00:22:32,650 --> 00:22:34,050
You kidding me?
535
00:22:34,150 --> 00:22:35,590
Yeah.
I had to brush up on it, too.
536
00:22:35,690 --> 00:22:36,790
But once I did,
537
00:22:36,890 --> 00:22:38,990
she opened for me like a flower.
538
00:22:40,760 --> 00:22:41,990
What's this?
539
00:22:42,090 --> 00:22:43,760
Inventory list.
The worst kind.
540
00:22:43,860 --> 00:22:46,630
Arms, chemical
weapons, bioagents.
541
00:22:46,730 --> 00:22:48,900
Cross-referenced to where
they're warehoused.
542
00:22:49,000 --> 00:22:50,140
I recognize some
of these locations.
543
00:22:50,240 --> 00:22:51,210
My team took 'em down.
544
00:22:51,300 --> 00:22:52,740
But there's a fourth.
Yep.
545
00:22:52,840 --> 00:22:54,440
And it's got some
nasty stuff.
546
00:22:54,540 --> 00:22:56,680
Including something
simply listed as
547
00:22:56,780 --> 00:22:58,080
Compound X.
548
00:22:58,180 --> 00:22:59,720
You have any idea
what the X stands for?
549
00:22:59,810 --> 00:23:01,150
No.
550
00:23:02,010 --> 00:23:03,310
Any idea where
this lab is?
551
00:23:03,450 --> 00:23:05,920
No, not yet.
It's pretty well-coded.
552
00:23:06,020 --> 00:23:08,520
But I bet
with a little more time...
553
00:23:10,060 --> 00:23:12,360
...and a lot
of this Agarwood,
554
00:23:12,460 --> 00:23:13,990
I'll get there.
555
00:23:15,190 --> 00:23:17,590
Superhero.
556
00:23:21,530 --> 00:23:23,970
Digging, Jesse-- what
do you know about it?
557
00:23:24,070 --> 00:23:26,540
What, like holes or jazz slang?
558
00:23:26,640 --> 00:23:29,510
Holes. One of the most
ancient practices.
559
00:23:29,610 --> 00:23:31,480
Practical and spiritual.
560
00:23:31,510 --> 00:23:34,110
We dig for water,
which helps produce life.
561
00:23:34,210 --> 00:23:37,950
We dig for graves once
that life has left us.
562
00:23:38,050 --> 00:23:39,520
Very philosophical.
563
00:23:39,620 --> 00:23:41,250
What does it have to do
with our dead body?
564
00:23:41,350 --> 00:23:43,790
Victim had experience
digging holes.
565
00:23:43,890 --> 00:23:45,590
Based on his callouses
566
00:23:45,690 --> 00:23:47,220
and his ten years
in the Marines.
567
00:23:47,330 --> 00:23:49,700
Feel you're headed
towards a point?
568
00:23:49,800 --> 00:23:52,870
He used an entrenching shovel,
I imagine.
569
00:23:52,970 --> 00:23:54,140
Which takes more effort,
570
00:23:54,230 --> 00:23:55,570
gets more grit
in the fingernails,
571
00:23:55,670 --> 00:23:58,110
and has a unique blade
shape, which coincides
572
00:23:58,200 --> 00:24:01,840
with the wound pattern
on Mr. Overton's skull.
573
00:24:01,940 --> 00:24:03,210
Huh.
574
00:24:03,310 --> 00:24:06,250
So he was killed
with his own shovel.
Likely.
575
00:24:06,350 --> 00:24:07,520
We could confirm that
576
00:24:07,580 --> 00:24:08,780
if you found one
at the crime scene.
577
00:24:08,880 --> 00:24:10,050
No shovel.
578
00:24:10,150 --> 00:24:11,590
No three million dollars either,
579
00:24:11,680 --> 00:24:12,880
if it was even there.
580
00:24:12,990 --> 00:24:16,230
Oh, I'm guessing it was.
Or some of it, at least.
581
00:24:16,320 --> 00:24:17,820
I found higher
than usual amounts
582
00:24:17,920 --> 00:24:19,760
of C17H21NO4
583
00:24:19,860 --> 00:24:22,230
and staphylococcus
on his fingers.
584
00:24:22,330 --> 00:24:24,000
Translation?
585
00:24:24,100 --> 00:24:25,270
Cocaine and feces.
586
00:24:25,360 --> 00:24:27,100
Found on 90%
of all U.S. currency.
587
00:24:27,200 --> 00:24:29,740
Oh, well, that's it for me
and paper money from now on.
588
00:24:29,840 --> 00:24:32,910
Imagine your kidnappers followed
Mr. Overton to the grave.
589
00:24:33,010 --> 00:24:34,810
Killed him.
Took the cash.
590
00:24:34,910 --> 00:24:36,580
If that's what happened,
591
00:24:36,680 --> 00:24:38,550
they wouldn't need
Sadie anymore.
592
00:24:39,980 --> 00:24:42,350
They said they'd send
ransom instructions by noon.
593
00:24:42,450 --> 00:24:44,390
Then I suppose you'll
have your answer soon.
594
00:24:48,590 --> 00:24:49,820
Hey, I don't understand
what we're doing here.
595
00:24:49,920 --> 00:24:51,720
I mean, they already
have the money.
596
00:24:51,820 --> 00:24:52,790
They-they won't call.
597
00:24:52,890 --> 00:24:53,920
We don't know that
for sure, Caleb,
598
00:24:54,030 --> 00:24:55,270
so we proceed as planned.
599
00:24:55,360 --> 00:24:58,060
As if they're gonna call.
And if they do?
600
00:24:58,160 --> 00:25:01,330
I mean, what-what do I say?
Listen, you take a breath, okay?
601
00:25:01,570 --> 00:25:02,870
You listen to their instructions
602
00:25:02,970 --> 00:25:04,710
and then you answer
in the affirmative.
603
00:25:04,800 --> 00:25:06,900
And you'll try and keep them
on the line this time.
604
00:25:09,740 --> 00:25:11,810
Okay, Caleb.
This is you.
605
00:25:14,010 --> 00:25:15,080
Caleb?
606
00:25:15,180 --> 00:25:16,780
Caleb, is that you?
Sadie?
607
00:25:16,880 --> 00:25:19,220
Baby, oh, God.
Are you okay?
608
00:25:19,320 --> 00:25:20,890
Ha-Have they hurt you?
609
00:25:20,990 --> 00:25:22,630
No. I'm okay.
610
00:25:22,720 --> 00:25:27,320
Just... just do what
they say, okay?
611
00:25:28,600 --> 00:25:30,300
Then I can go home.
612
00:25:30,400 --> 00:25:32,600
If not...
613
00:25:32,630 --> 00:25:34,000
Do you have the money?
614
00:25:35,170 --> 00:25:37,070
Uh, I... D...
615
00:25:37,170 --> 00:25:38,270
Y-yes. Yes.
616
00:25:38,370 --> 00:25:39,610
Yes, yes.
I've got it here.
617
00:25:39,710 --> 00:25:41,440
Bring it to Sandy Beach Park.
618
00:25:41,610 --> 00:25:43,610
Remember. Two bags.
619
00:25:43,680 --> 00:25:46,520
Come alone.
Wait for instructions.
620
00:25:46,610 --> 00:25:48,410
You have one hour or Sadie dies.
621
00:25:48,510 --> 00:25:50,010
Wait, wait, one hour?
No, I need more...
622
00:25:50,120 --> 00:25:52,020
Wait, let me speak to...
623
00:25:54,620 --> 00:25:56,350
We don't have the money.
624
00:25:56,460 --> 00:25:57,900
He said he was gonna kill her.
625
00:25:57,990 --> 00:26:00,530
How fast can we get
an advance team to Sandy's?
626
00:26:00,630 --> 00:26:01,630
Already making the call.
627
00:26:01,730 --> 00:26:03,830
We're on the move in ten, Caleb.
628
00:26:03,930 --> 00:26:05,430
What?
629
00:26:06,270 --> 00:26:07,440
How we looking,
money-wise?
630
00:26:07,530 --> 00:26:09,630
Uh, maybe 50K in FBI cash,
631
00:26:09,700 --> 00:26:12,670
another 25 from NCIS
and some stacks of funny money
632
00:26:12,770 --> 00:26:13,870
that won't fool anyone long.
633
00:26:13,970 --> 00:26:16,310
We'll have to make it work.
Okay.
634
00:26:16,410 --> 00:26:17,950
Hey, boss.
Yeah?
635
00:26:18,040 --> 00:26:20,880
If the kidnappers didn't take
the three million,
636
00:26:20,980 --> 00:26:22,380
who did?
637
00:26:28,820 --> 00:26:30,690
Kidnappers are smart.
638
00:26:30,790 --> 00:26:33,330
There's a lot of distractions
in that park.
639
00:26:33,430 --> 00:26:34,830
Plus, there's
a lot of foot traffic
640
00:26:34,930 --> 00:26:36,330
during this time of day.
Yeah, we're gonna stop 'em.
641
00:26:36,430 --> 00:26:38,170
There's 20 federal agents
heading there now.
642
00:26:38,260 --> 00:26:39,490
Kai and Whistler
are escorting Caleb
643
00:26:39,670 --> 00:26:40,870
with the fake money.
644
00:26:40,970 --> 00:26:42,570
Which leaves us to finding
the actual money.
645
00:26:42,670 --> 00:26:44,670
You got something?
646
00:26:44,740 --> 00:26:46,680
Turns out, three million
dollars goes missing
647
00:26:46,770 --> 00:26:48,870
from a secret convoy--
exploded or not--
648
00:26:48,980 --> 00:26:50,820
the military doesn't
write it off so easily.
649
00:26:50,910 --> 00:26:53,580
I talked to a friend at
DoD inspector general's office.
650
00:26:53,680 --> 00:26:55,780
They ran
an independent investigation.
651
00:26:55,880 --> 00:26:57,850
Yeah, which included
interviewing
652
00:26:57,950 --> 00:27:00,690
everyone in Iraq who knew
about the cash in the convoy.
653
00:27:00,790 --> 00:27:02,120
Total of nine
personnel.
654
00:27:02,220 --> 00:27:04,760
Five Marines,
four civilian contractors.
655
00:27:04,860 --> 00:27:07,600
Only one of whom
currently resides in Hawai'i.
656
00:27:07,690 --> 00:27:09,060
Marlon Vega.
657
00:27:09,160 --> 00:27:11,160
He oversaw the transfer
of the cash
658
00:27:11,260 --> 00:27:12,500
from the States to Iraq.
659
00:27:12,600 --> 00:27:14,870
He's kind of like
a traveling bank teller.
660
00:27:14,970 --> 00:27:17,210
He lost his job
when cash disappeared.
661
00:27:17,300 --> 00:27:18,840
I'm guessing you don't think
his being in Hawai'i
662
00:27:18,940 --> 00:27:20,880
is a coincidence.
Well, Vega's had issues
663
00:27:20,970 --> 00:27:23,710
since he got back Stateside.
Drinking, drugs.
664
00:27:23,780 --> 00:27:26,720
Got arrested for assault,
skated on a technicality.
665
00:27:26,810 --> 00:27:28,710
Yeah, his last known address
is over in Kahaluu.
666
00:27:28,750 --> 00:27:30,020
We're gonna go check it out.
667
00:27:30,120 --> 00:27:31,820
Okay.
668
00:27:43,960 --> 00:27:45,590
Yes, hello?
I'm here.
669
00:27:45,730 --> 00:27:46,830
You have the money?
670
00:27:46,930 --> 00:27:48,330
All of it.
Where are you?
671
00:27:48,430 --> 00:27:49,630
Take it to the restroom
672
00:27:49,740 --> 00:27:51,440
at the far side
of the parking lot.
673
00:27:51,540 --> 00:27:53,010
You have 20 seconds to comply.
674
00:27:53,110 --> 00:27:55,010
I-Is that where Sadie is--
the restroom?
675
00:27:55,110 --> 00:27:56,580
Take the money to the restroom.
676
00:27:56,740 --> 00:27:58,240
Leave it in the stall and go.
677
00:27:58,340 --> 00:27:59,910
You have ten seconds to comply.
678
00:28:00,010 --> 00:28:01,910
All right.
All right, all right!!
679
00:28:10,460 --> 00:28:13,630
Okay, the money's there.
Now what?
680
00:28:14,760 --> 00:28:16,360
Hello?
681
00:28:16,460 --> 00:28:17,930
Hello?
682
00:28:20,270 --> 00:28:22,570
Caleb's heading
to the parking lot.
All right.
683
00:28:22,670 --> 00:28:25,140
Eyes open.
It's showtime.
684
00:28:26,110 --> 00:28:27,640
We've got
incoming.
685
00:28:38,790 --> 00:28:40,020
Federal agents!
686
00:28:42,490 --> 00:28:44,390
- Stop!
- Move in. Move in.
687
00:28:47,230 --> 00:28:48,630
Hey!
688
00:28:50,300 --> 00:28:53,200
What the hell are you doing?
Stop the damn car!
689
00:29:06,510 --> 00:29:07,910
Don't move!
690
00:29:08,010 --> 00:29:10,410
Whoa.
What's with the guns?
691
00:29:10,520 --> 00:29:11,820
Sadie Latham.
Where is she?
692
00:29:11,880 --> 00:29:12,850
Sadie what now?
693
00:29:12,950 --> 00:29:13,850
The woman you kidnapped.
694
00:29:13,950 --> 00:29:15,820
I didn't kidnap anybody.
695
00:29:15,890 --> 00:29:17,290
I'm just doing a job here.
696
00:29:18,720 --> 00:29:20,390
Why'd you run?
'Cause I thought
697
00:29:20,490 --> 00:29:22,160
you were trying
to carjack me, dude.
698
00:29:22,260 --> 00:29:24,900
And the bags--
why'd you take them?
699
00:29:25,000 --> 00:29:27,170
Some dude hired me to
on TaskRabbit.
700
00:29:27,270 --> 00:29:30,070
Paid me 500 bucks
to get it done quick.
701
00:29:30,170 --> 00:29:31,840
Damn well better pay
702
00:29:31,940 --> 00:29:33,940
to fix my whip
now, too.
703
00:29:37,680 --> 00:29:38,920
Our TaskRabbit was hired
704
00:29:39,010 --> 00:29:40,880
by a Patrick Logan
to grab those bags.
705
00:29:40,980 --> 00:29:42,550
Which is an
alias, of course.
706
00:29:42,650 --> 00:29:44,190
He was supposed
to receive a call
707
00:29:44,280 --> 00:29:46,320
telling him where
to deliver the cash.
708
00:29:46,420 --> 00:29:47,760
We're still waiting.
709
00:29:47,850 --> 00:29:49,680
Kidnappers watched
the whole thing.
Probably.
710
00:29:49,860 --> 00:29:50,960
Which means they know
we're onto them.
711
00:29:51,060 --> 00:29:52,460
Except it doesn't feel like
712
00:29:52,560 --> 00:29:53,860
we're onto them.
713
00:29:53,930 --> 00:29:55,270
What are we gonna tell Caleb?
714
00:29:55,360 --> 00:29:56,860
The truth.
715
00:29:59,570 --> 00:30:01,940
What happened?
Did-did you find her?
716
00:30:03,540 --> 00:30:04,880
It didn't go as we expected.
717
00:30:07,740 --> 00:30:08,810
Sadie?
718
00:30:08,910 --> 00:30:10,810
Baby, what'd they do?
719
00:30:10,910 --> 00:30:12,110
They said I should say goodbye.
720
00:30:12,210 --> 00:30:13,410
What do you mean, goodbye?
721
00:30:13,510 --> 00:30:15,080
You did this to her.
722
00:30:15,180 --> 00:30:19,220
Caleb, help me! No! Caleb...
No! No, no, no!
723
00:30:19,320 --> 00:30:21,360
No, no, sto...
Stop, stop, wait, wait, wait!
724
00:30:33,870 --> 00:30:35,970
Did they...
725
00:30:39,510 --> 00:30:40,740
She's dead?
726
00:30:42,110 --> 00:30:43,480
Oh...
727
00:30:44,310 --> 00:30:45,580
Hey.
Oh, no. No.
728
00:30:45,680 --> 00:30:48,220
We're not sure
what we saw, okay?
729
00:30:49,080 --> 00:30:50,720
Let's, um... let's...
730
00:30:50,820 --> 00:30:54,060
Let's just hold on,
Marine. Yeah?
Hey.
731
00:30:54,150 --> 00:30:55,080
You got this?
732
00:30:55,190 --> 00:30:57,060
Yeah.
733
00:31:03,500 --> 00:31:04,940
Please tell me you traced
that video call, Ernie.
734
00:31:05,000 --> 00:31:06,070
I traced the
video call.
735
00:31:06,170 --> 00:31:07,800
No blockers or signal bouncing.
736
00:31:07,930 --> 00:31:09,230
Just a straight shot
737
00:31:09,340 --> 00:31:10,940
to an old bait and tackle shop
on the west side.
738
00:31:11,040 --> 00:31:14,210
I'll get Jesse and Hanna
over there.
Here's the interesting part.
739
00:31:14,310 --> 00:31:16,250
The shop's been vacant
for a year.
740
00:31:16,340 --> 00:31:17,940
Just went under a new lease
741
00:31:18,010 --> 00:31:20,450
to none other than Marlon Vega.
742
00:31:21,310 --> 00:31:23,010
The only guy on the island
743
00:31:23,120 --> 00:31:25,490
who knows about the stolen
three million dollars.
744
00:31:27,620 --> 00:31:29,960
FBI is about ten minutes out.
745
00:31:30,060 --> 00:31:31,390
All right, let's move.
746
00:31:31,490 --> 00:31:34,290
But if there's clowns in there,
you're on your own.
747
00:31:43,340 --> 00:31:46,080
I got movement inside.
One suspect.
748
00:31:46,170 --> 00:31:48,240
One, two, three.
749
00:31:48,340 --> 00:31:50,280
Marlon Vega! Federal Agents.
Freeze!
750
00:31:53,250 --> 00:31:54,350
They never listen.
751
00:31:54,450 --> 00:31:57,250
I'll go around.
All right.
752
00:32:07,730 --> 00:32:10,530
Damn.
That is scary.
753
00:32:24,310 --> 00:32:26,010
Marlon Vega, stop!
754
00:32:27,780 --> 00:32:28,650
Damn it!
755
00:32:28,750 --> 00:32:30,250
Stop shooting. You're done.
756
00:32:30,350 --> 00:32:31,650
This wasn't supposed
to go like this.
757
00:32:31,750 --> 00:32:33,620
This wasn't supposed to happen!
758
00:32:33,720 --> 00:32:35,090
Yeah, well,
I didn't have "shoot-out
759
00:32:35,190 --> 00:32:36,390
at the old bait and tackle shop"
760
00:32:36,490 --> 00:32:38,690
on my to-do list, either,
so give up.
761
00:32:38,790 --> 00:32:40,190
Shut up!
762
00:32:40,290 --> 00:32:42,430
Tell me where
Sadie is, Marlon.
763
00:32:42,530 --> 00:32:44,930
Just let me get out of here!
764
00:32:45,030 --> 00:32:46,560
Drop the weapon!
765
00:32:49,040 --> 00:32:50,840
Any sign of Sadie?
766
00:32:50,940 --> 00:32:52,680
She's not inside.
767
00:33:04,450 --> 00:33:05,520
Damn.
768
00:33:05,620 --> 00:33:07,860
We're too late.
769
00:33:16,060 --> 00:33:18,400
Got coast guard dive teams
searching the area,
770
00:33:18,500 --> 00:33:20,270
but there's no guarantee
they'll find Sadie.
771
00:33:20,370 --> 00:33:24,070
Yeah, well, it's almost
certainly guaranteed they won't.
772
00:33:24,940 --> 00:33:26,710
And all we have
to ID her is the blood
773
00:33:26,810 --> 00:33:28,250
found at the bait shop.
774
00:33:28,340 --> 00:33:29,940
Hopefully, Commander Chase
gets a positive ID.
775
00:33:30,080 --> 00:33:30,910
May offer
776
00:33:31,080 --> 00:33:32,480
some sort of closure for Caleb.
777
00:33:32,580 --> 00:33:33,850
Just lots of unanswered
778
00:33:33,950 --> 00:33:35,790
questions here.
Yeah, like, where's the
779
00:33:35,880 --> 00:33:37,150
three million dollars?
And why'd they
keep up the kidnapping
780
00:33:37,250 --> 00:33:38,590
once they got the money?
781
00:33:38,680 --> 00:33:41,380
W-We're assuming Marlon Vega
had a partner.
782
00:33:41,490 --> 00:33:43,090
Who managed
to evade identification
783
00:33:43,160 --> 00:33:45,860
even after forensics
swept the bait shop.
784
00:33:45,960 --> 00:33:47,230
It's possible.
785
00:33:47,330 --> 00:33:48,930
Yeah, but it's
not likely.
786
00:33:50,130 --> 00:33:52,230
Well, if you're looking
for tidy endings,
787
00:33:52,330 --> 00:33:54,570
you won't do better than this.
788
00:33:57,540 --> 00:33:59,610
The shovel that killed
Brock Overton?
789
00:33:59,710 --> 00:34:01,210
Probably Sadie, too.
790
00:34:01,310 --> 00:34:04,580
Hidden behind some moldy boxes
in the storeroom.
791
00:34:04,680 --> 00:34:07,120
Along with the cell phone
he used
792
00:34:07,180 --> 00:34:08,850
to make the ransom calls.
793
00:34:09,720 --> 00:34:12,020
And this damn clown mask.
794
00:34:12,880 --> 00:34:15,550
So it looks like his partner
double-crossed him,
795
00:34:15,650 --> 00:34:18,420
disappeared and then left Vega
holding the bag?
796
00:34:18,520 --> 00:34:20,490
Yeah.
That's what it looks like.
797
00:34:20,590 --> 00:34:21,660
What's off here?
798
00:34:21,760 --> 00:34:23,530
Can't say.
799
00:34:24,400 --> 00:34:25,370
Oh, it's Commander Chase.
800
00:34:25,460 --> 00:34:27,700
Maybe she'll fill the gaps.
801
00:34:30,970 --> 00:34:34,540
As I know you're aware,
the body tells a story.
802
00:34:34,640 --> 00:34:36,140
You can learn a person's
deepest secrets
803
00:34:36,210 --> 00:34:38,150
just by observing
their biology.
804
00:34:38,210 --> 00:34:41,350
And what have you observed
with Marlon Vega?
805
00:34:41,450 --> 00:34:43,750
He lived an unhappy life.
806
00:34:43,850 --> 00:34:46,820
One filled with narcotics
addiction and alcohol abuse,
807
00:34:46,920 --> 00:34:48,790
both of which
exacerbated hypertension.
808
00:34:48,890 --> 00:34:50,390
None of which
help me figure out
809
00:34:50,490 --> 00:34:54,260
who he partnered with
to kidnap and kill Sadie Latham.
810
00:34:55,260 --> 00:34:56,360
Kidnapped, yes.
811
00:34:56,460 --> 00:34:59,030
Killed? I'm not sure.
812
00:34:59,170 --> 00:35:00,400
What do you mean?
813
00:35:00,500 --> 00:35:03,200
We heard Marlon beat Sadie
on the video call,
814
00:35:03,300 --> 00:35:04,800
we have the murder weapon
and her blood
815
00:35:04,900 --> 00:35:06,600
is all over the scene.
Yes, we have her blood,
816
00:35:06,710 --> 00:35:09,450
but it's telling me
a different story.
817
00:35:09,540 --> 00:35:11,580
Okay, what story?
The video call
818
00:35:11,680 --> 00:35:14,820
showed your suspect raining
blows down on her from above
819
00:35:14,910 --> 00:35:17,080
and behind, like so.
820
00:35:17,180 --> 00:35:20,080
The spatter should be cascading
in a flooding pattern
821
00:35:20,190 --> 00:35:23,030
on the wall of the opposite side
of the wound.
822
00:35:23,190 --> 00:35:24,320
Like this.
823
00:35:24,420 --> 00:35:25,950
In this case, however,
824
00:35:26,060 --> 00:35:28,200
the pattern was sort of blotted
along the wall,
825
00:35:28,260 --> 00:35:30,460
almost as if someone
poured it on and spread it
826
00:35:30,560 --> 00:35:32,100
with a sponge.
827
00:35:32,930 --> 00:35:34,770
So, you're saying
828
00:35:34,870 --> 00:35:37,110
that the blood splatter
was placed?
829
00:35:38,270 --> 00:35:39,510
Postmortem?
830
00:35:39,610 --> 00:35:41,250
I can't say.
831
00:35:41,340 --> 00:35:43,310
It's all you've been saying.
No, I mean, I cannot confirm
832
00:35:43,410 --> 00:35:46,750
it was done postmortem
because I cannot confirm
833
00:35:46,850 --> 00:35:49,420
Sadie Latham is dead.
834
00:35:49,520 --> 00:35:52,590
The blood you found
at the scene was not shed today.
835
00:35:52,680 --> 00:35:54,120
Oxidation
of the hemoglobin suggest
836
00:35:54,220 --> 00:35:56,920
it had been stored
in very cold conditions
837
00:35:57,020 --> 00:35:58,490
for at least five months.
838
00:35:58,590 --> 00:36:02,060
So, you're telling me that
this murder was staged.
839
00:36:02,230 --> 00:36:04,470
And the kidnapping partner
we're looking for
840
00:36:04,560 --> 00:36:06,930
is Sadie Latham herself?
841
00:36:14,140 --> 00:36:16,010
Progress report on Sadie Latham?
842
00:36:16,110 --> 00:36:17,450
Yeah, we put a BOLO out.
Her photo's floating
843
00:36:17,540 --> 00:36:19,440
in every airport,
train station, bus depot
844
00:36:19,550 --> 00:36:20,680
and cruise line
in North America.
845
00:36:20,780 --> 00:36:22,010
She's not going anywhere.
846
00:36:22,110 --> 00:36:23,480
No, she's already gone, but...
847
00:36:23,580 --> 00:36:25,350
maybe we can keep her
where she's run to.
848
00:36:25,450 --> 00:36:28,520
Ernie...
You want me to tell you how
she pulled it off, don't you?
849
00:36:28,620 --> 00:36:31,590
I want you to give me anything
that can get me closer to her.
850
00:36:31,690 --> 00:36:33,930
However she planned this,
she didn't use the Internet.
851
00:36:34,030 --> 00:36:37,070
There's no emails or alias
accounts or even secret banks.
852
00:36:37,160 --> 00:36:39,130
Her footprint is nonexistent.
853
00:36:39,270 --> 00:36:40,370
Well, she had plenty
of time to plan this,
854
00:36:40,470 --> 00:36:42,570
but she couldn't
have done it alone.
855
00:36:42,670 --> 00:36:45,370
'Cause she didn't, but Marlon
Vega's body is in the morgue.
856
00:36:45,470 --> 00:36:47,470
- No, he was a patsy.
- So, Sadie
857
00:36:47,570 --> 00:36:49,710
tricks him into
pretending to kidnap her,
858
00:36:49,810 --> 00:36:52,350
then follows Brock to the grave
where the money was.
859
00:36:52,440 --> 00:36:54,280
Kills him, takes the cash.
860
00:36:54,310 --> 00:36:57,110
And stages her own murder.
861
00:36:58,150 --> 00:36:59,690
Sounds a lot like my ex-wife.
862
00:37:00,620 --> 00:37:03,420
I mean, except for
the murder part.
863
00:37:05,890 --> 00:37:07,990
Lana said that there was
two kidnappers in that van.
864
00:37:08,090 --> 00:37:10,160
I'll have her brought in,
see if she knows anything more
865
00:37:10,300 --> 00:37:11,730
about the second suspect.
Good.
866
00:37:11,830 --> 00:37:14,530
I got Kai and Whistler
talking to Caleb Latham again.
867
00:37:14,630 --> 00:37:16,300
Mm. Can't imagine
that's going well.
868
00:37:16,340 --> 00:37:18,310
That bitch!
869
00:37:19,140 --> 00:37:20,710
Are you sure?
870
00:37:22,170 --> 00:37:24,070
I know it's hard to believe.
871
00:37:24,180 --> 00:37:26,420
I sacrificed everything for her.
872
00:37:26,510 --> 00:37:27,810
How could she do this?
873
00:37:27,910 --> 00:37:29,410
That's what we're gonna ask
when we find her.
874
00:37:29,520 --> 00:37:31,190
And for that, we need your help.
875
00:37:31,320 --> 00:37:33,320
What exactly can I do?
876
00:37:33,420 --> 00:37:35,320
I mean, look, you know her
better than anyone.
877
00:37:35,420 --> 00:37:36,520
Yeah, well, clearly,
that means nothing.
878
00:37:36,620 --> 00:37:38,590
You know her better than us.
879
00:37:38,690 --> 00:37:40,860
Is there anywhere she ever
mentioned wanting to go?
880
00:37:40,960 --> 00:37:43,930
I don't know, um,
lots of places, man, uh...
881
00:37:44,030 --> 00:37:45,330
She liked the beach.
882
00:37:45,360 --> 00:37:47,800
Any particular beach?
She would talk about
883
00:37:47,900 --> 00:37:50,340
going on these vacations,
you know, uh, Greek isles,
884
00:37:50,440 --> 00:37:52,210
Phuket, Fiji.
885
00:37:52,340 --> 00:37:54,240
I always said, uh,
886
00:37:54,340 --> 00:37:56,380
we already lived
in paradise, right?
887
00:37:57,210 --> 00:37:59,050
How'd she know about the money?
888
00:37:59,140 --> 00:38:00,610
I never said a word.
889
00:38:00,710 --> 00:38:02,080
Does the name Marlon Vega
mean anything to you?
890
00:38:02,180 --> 00:38:04,880
He was a contractor involved
with the money you stole.
891
00:38:04,980 --> 00:38:07,650
So, we think Marlon Vega
suspected what you did
892
00:38:07,750 --> 00:38:09,520
and he came to Hawai'i
to confront you.
893
00:38:09,620 --> 00:38:11,690
But found Sadie instead.
894
00:38:12,660 --> 00:38:15,060
This is...
895
00:38:15,160 --> 00:38:17,830
this is screwed-up.
896
00:38:17,930 --> 00:38:20,370
And Brock didn't deserve
any of this.
897
00:38:20,400 --> 00:38:22,940
Hey, do you want to do right
by Brock?
898
00:38:23,030 --> 00:38:24,370
Yeah.
899
00:38:24,440 --> 00:38:26,380
Then help us
bring her to justice.
900
00:38:28,240 --> 00:38:29,580
There must be something.
901
00:38:32,280 --> 00:38:33,520
You should ask Lana.
902
00:38:33,610 --> 00:38:35,810
Yeah, those two were
constantly together.
903
00:38:35,910 --> 00:38:38,680
You know?
Like, best friends.
904
00:38:38,780 --> 00:38:41,380
Maybe she was honest with her.
905
00:38:42,550 --> 00:38:44,490
Lana Kyle
in the conference room?
906
00:38:44,590 --> 00:38:46,890
Lana Kyle was not at home,
nor was she at work
907
00:38:46,990 --> 00:38:49,530
or answering her phone
or even carrying her phone.
908
00:38:49,630 --> 00:38:51,200
Get this--
it was left in her car
909
00:38:51,300 --> 00:38:53,600
that's been sitting
at the Kahala Mall for two days.
910
00:38:53,700 --> 00:38:55,300
You're kidding me.
No.
911
00:38:55,400 --> 00:38:57,500
And Lana was the one that told
us there was two kidnappers.
912
00:38:57,600 --> 00:38:59,400
But if Sadie went willingly,
913
00:38:59,440 --> 00:39:01,410
Vega wouldn't have
needed anyone else.
914
00:39:01,440 --> 00:39:03,710
Are you telling me that
Lana Kyle is our third suspect?
915
00:39:03,810 --> 00:39:06,980
And she handled all the details.
916
00:39:08,880 --> 00:39:11,420
Using her own identity?
That's not very smart.
917
00:39:11,480 --> 00:39:14,580
No, using her sister's identity,
who died three years ago.
918
00:39:16,490 --> 00:39:17,790
Okay.
919
00:39:17,890 --> 00:39:20,690
What details
did Lana's dead sister handle?
920
00:39:20,790 --> 00:39:24,160
Foreign banks, new identities,
plane tickets
921
00:39:24,260 --> 00:39:26,700
and a hotel in Fiji.
922
00:39:27,470 --> 00:39:29,910
* *
923
00:39:37,740 --> 00:39:40,010
Cheers to you, girl.
924
00:39:40,110 --> 00:39:41,280
Mmm.
925
00:39:41,450 --> 00:39:43,950
Money and freedom.
926
00:39:47,190 --> 00:39:48,490
Tastes good, doesn't it?
927
00:39:48,590 --> 00:39:50,460
It worked out
just the way you said.
928
00:39:50,520 --> 00:39:52,160
I still can't believe it.
929
00:39:52,260 --> 00:39:53,660
Listen.
930
00:39:53,760 --> 00:39:56,460
Couldn't have happened
without you, babe. No way.
931
00:39:56,530 --> 00:39:59,370
And now we're in this
to the end.
932
00:39:59,470 --> 00:40:02,810
To the end and back.
933
00:40:04,740 --> 00:40:07,980
Oh, that is a funny
way to put it.
934
00:40:08,940 --> 00:40:11,440
Since you're both
definitely going back.
935
00:40:11,540 --> 00:40:14,340
To the mainland, to face,
936
00:40:14,450 --> 00:40:16,650
oh, just a lot of charges.
937
00:40:16,750 --> 00:40:19,250
Oh, you can
certainly try, Sadie.
938
00:40:19,350 --> 00:40:20,950
Might even get the drop on me.
939
00:40:21,050 --> 00:40:24,150
But then there's
these guys.
940
00:40:24,260 --> 00:40:25,160
Sadie?
941
00:40:25,260 --> 00:40:26,730
She's not gonna help you.
942
00:40:26,830 --> 00:40:28,970
In fact, she was probably
planning on stranding you.
943
00:40:29,060 --> 00:40:30,130
If you're lucky.
944
00:40:30,230 --> 00:40:31,360
Just ask her husband.
945
00:40:31,460 --> 00:40:33,630
No! Please!
946
00:40:33,730 --> 00:40:36,000
It was all her.
She forced me to do it.
947
00:40:36,100 --> 00:40:37,100
I swear to God.
948
00:40:37,200 --> 00:40:39,500
What the hell?
She is a monster.
949
00:40:39,610 --> 00:40:41,310
That's bull!
Don't worry, girls.
You'll both get your chance
950
00:40:41,410 --> 00:40:42,440
to tell me everything.
951
00:40:42,540 --> 00:40:43,770
Sadie planned it all!
Aloha.
952
00:40:43,880 --> 00:40:46,250
Please! Stop!
953
00:40:55,120 --> 00:40:56,660
Hey.
954
00:40:56,760 --> 00:40:58,290
You hear from Tennant?
Yeah.
955
00:40:58,390 --> 00:41:00,530
It's gonna take a couple days
to work out extradition
956
00:41:00,630 --> 00:41:02,260
for Lana and Sadie.
957
00:41:02,360 --> 00:41:04,930
Tennant is staying put.
958
00:41:05,030 --> 00:41:06,260
She deserves some R and R.
959
00:41:06,360 --> 00:41:08,060
Yeah. Kai and Whistler
are finishing up
960
00:41:08,170 --> 00:41:10,010
with Caleb, then we're gonna
hit the bar. You want to join?
961
00:41:10,100 --> 00:41:11,540
Yeah, yeah, yeah.
I'll meet you there.
962
00:41:11,640 --> 00:41:13,140
All right.
963
00:41:24,250 --> 00:41:25,890
Feeling like
something's wrong, Ernie.
964
00:41:25,980 --> 00:41:27,580
Yeah, but we can't
talk about it here.
965
00:41:27,690 --> 00:41:29,830
War room?
No time.
966
00:41:29,920 --> 00:41:31,820
Here, here.
967
00:41:31,920 --> 00:41:35,960
Casual. Casual.
Shut this.
968
00:41:37,460 --> 00:41:39,030
All right.
969
00:41:40,870 --> 00:41:42,170
What am I looking at?
970
00:41:42,270 --> 00:41:43,940
This is from the motherboard
971
00:41:44,040 --> 00:41:45,810
of the secret laptop
you brought me.
972
00:41:45,900 --> 00:41:46,900
You broke the code?
973
00:41:47,010 --> 00:41:48,040
There isn't a code.
974
00:41:48,140 --> 00:41:49,310
Well, I mean,
there is a code,
975
00:41:49,410 --> 00:41:50,610
but not the one I
was trying to break.
976
00:41:50,710 --> 00:41:52,180
Maybe skip to the urgent part.
977
00:41:53,080 --> 00:41:54,180
This is a Trojan horse.
978
00:41:54,280 --> 00:41:55,920
And it was activated
the moment anyone
979
00:41:56,010 --> 00:41:58,010
tried to break into
the internal files.
980
00:41:58,120 --> 00:41:59,590
What does this Trojan Horse do?
981
00:41:59,620 --> 00:42:02,690
Infects whatever system
is trying to access it.
982
00:42:02,790 --> 00:42:04,160
You're saying
your system's compromised?
983
00:42:04,260 --> 00:42:07,760
No, because I wasn't the
first to access it, was I?
984
00:42:07,860 --> 00:42:09,300
You didn't come directly to me,
985
00:42:09,390 --> 00:42:11,030
even though I'm the best
computer specialist you know,
986
00:42:11,130 --> 00:42:12,360
no matter how quirky.
987
00:42:12,460 --> 00:42:13,900
No, Ernie,
I didn't come to you first.
988
00:42:14,000 --> 00:42:15,130
The ELITE team tried
to break the firewall
989
00:42:15,230 --> 00:42:16,830
while they were still
in Pakistan.
990
00:42:16,940 --> 00:42:19,910
Then whoever planted this has
been inside the ELITE server.
991
00:42:20,010 --> 00:42:22,110
For, like, three days.
992
00:42:23,680 --> 00:42:26,450
Which means the entire
operation's been revealed.
993
00:42:33,620 --> 00:42:36,690
Captioning sponsored by
CBS
994
00:42:36,790 --> 00:42:39,490
and TOYOTA.
995
00:42:39,630 --> 00:42:43,030
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
70578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.