All language subtitles for N K(1970)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,136 --> 00:00:13,005 Captioning made possible by mgm home entertainment. 2 00:01:27,147 --> 00:01:30,149 This is how they shall remember me. 3 00:01:30,216 --> 00:01:35,254 My mother that reared me, my family, my friends. 4 00:01:35,321 --> 00:01:39,424 Not broken, not bedraggled, 5 00:01:39,492 --> 00:01:42,460 not condemned. 6 00:01:42,528 --> 00:01:44,129 No prisoner! 7 00:02:04,818 --> 00:02:09,254 Edward, would thou take Caitlyn Mary here present 8 00:02:09,322 --> 00:02:11,423 to be thy lawful wife, 9 00:02:11,490 --> 00:02:12,891 according to the rite 10 00:02:12,959 --> 00:02:14,827 of our holy mother the church? 11 00:02:17,797 --> 00:02:19,164 I will. 12 00:02:22,969 --> 00:02:25,603 Mind you, die like a Kelly, son. 13 00:03:35,808 --> 00:03:37,575 Such is life. 14 00:03:44,650 --> 00:03:50,322 # They turned him out of beechworth jail in 1871 # 15 00:03:50,390 --> 00:03:54,659 # he put in 3 long years behind those walls # 16 00:03:54,727 --> 00:03:56,895 # for the stealing of a horse # 17 00:03:56,963 --> 00:04:00,832 # which he swore he never done # 18 00:04:00,900 --> 00:04:02,467 # but now he sees the sun # 19 00:04:02,535 --> 00:04:06,004 # and turns his back upon it all # 20 00:04:06,072 --> 00:04:08,440 # "walk softly," cried the magistrate # 21 00:04:08,507 --> 00:04:10,742 # who counted up the score # 22 00:04:10,810 --> 00:04:12,677 # "walk softly," cried the turnkey # 23 00:04:12,745 --> 00:04:15,314 # as he clanged the iron door # 24 00:04:15,381 --> 00:04:18,917 # "walk softly," cried his comrades cringing on # 25 00:04:18,985 --> 00:04:21,753 # that prison floor # 26 00:04:21,821 --> 00:04:24,522 # but the summer's on the Meadow # 27 00:04:26,525 --> 00:04:30,628 # and the wind is in the gum tree # 28 00:04:30,696 --> 00:04:35,334 # and the beechworth jail is many miles behind you # 29 00:04:46,179 --> 00:04:48,780 # In prison ship and shackles # 30 00:04:48,848 --> 00:04:51,583 # his father reached this land # 31 00:04:51,650 --> 00:04:53,352 # he stole one pig # 32 00:04:53,419 --> 00:04:56,254 # and for that crime he paid # 33 00:04:56,322 --> 00:04:58,523 # inside a cold dark prison cell # 34 00:04:58,591 --> 00:05:01,693 # he died a broken man # 35 00:05:01,760 --> 00:05:04,096 # and he left his wife to curse the crown # 36 00:05:04,163 --> 00:05:07,265 # while his children dug his grave # 37 00:05:07,333 --> 00:05:09,567 # "speak softly," cried the jailer # 38 00:05:09,635 --> 00:05:11,970 # laying slop upon his plate # 39 00:05:12,038 --> 00:05:13,938 # "speak softly," cried the turnkey # 40 00:05:14,007 --> 00:05:16,241 # as he opened up the gate # 41 00:05:16,309 --> 00:05:18,710 # "speak softly," cried his mother # 42 00:05:18,777 --> 00:05:22,881 # it's been, oh, so long to wait # 43 00:05:24,283 --> 00:05:28,053 # but the summer's on the Meadow # 44 00:05:28,121 --> 00:05:32,757 # and the wind is in the gum tree # 45 00:05:32,825 --> 00:05:37,029 # and the beechworth jail is many miles behind you # 46 00:05:47,973 --> 00:05:50,509 # They told him it was over # 47 00:05:50,576 --> 00:05:53,245 # and his song was damn well sung # 48 00:05:53,312 --> 00:05:54,779 # they told him # 49 00:05:54,847 --> 00:05:57,582 # wild Australia'd have to change # 50 00:05:57,650 --> 00:06:00,419 # and he'd better watch his temper # 51 00:06:00,486 --> 00:06:03,588 # and he better mind his tongue # 52 00:06:03,656 --> 00:06:06,525 # for the next time that he walked inside those gates # 53 00:06:06,592 --> 00:06:08,593 # he'd surely hang # 54 00:06:08,661 --> 00:06:12,064 # "speak boldly," cried his father # 55 00:06:12,131 --> 00:06:13,565 # from the grave in which he laid # 56 00:06:13,632 --> 00:06:15,500 # "speak boldly," cried his country # 57 00:06:15,568 --> 00:06:17,869 # there's a trust that's been betrayed # 58 00:06:17,937 --> 00:06:20,305 # "speak boldly," cried his conscience # 59 00:06:20,373 --> 00:06:22,907 # there's a debt, and it must be paid # 60 00:06:25,311 --> 00:06:27,979 did you hear that, mom? 61 00:06:34,153 --> 00:06:37,755 It's ned! Neddy! He's back! 62 00:06:37,823 --> 00:06:40,158 # But the summer's on the Meadow # 63 00:06:42,095 --> 00:06:45,464 # and the wind is in the gum trees # 64 00:06:47,666 --> 00:06:51,669 # and the beechworth jail is many miles behind you # 65 00:06:58,644 --> 00:07:00,645 Shut your noi... 66 00:07:00,713 --> 00:07:02,314 Neddy! Neddy! 67 00:07:31,977 --> 00:07:33,178 Ah! 68 00:07:44,990 --> 00:07:48,360 I... I thought I'd never see you again, 69 00:07:48,427 --> 00:07:51,129 and that's the truth. 70 00:07:51,197 --> 00:07:53,064 Ma, come on, you don't think they could 71 00:07:53,132 --> 00:07:56,368 get rid of me as easy as that, now, do you? 72 00:07:56,435 --> 00:07:59,671 I thought I'd never see him again. 73 00:07:59,738 --> 00:08:01,773 Is it ned? 74 00:08:01,840 --> 00:08:04,942 Who else would it be, me fire-eyed brother? 75 00:08:05,010 --> 00:08:06,911 And what's me baby brother been up to? 76 00:08:06,979 --> 00:08:08,257 Ned, I'd never have recognized you 77 00:08:08,281 --> 00:08:09,514 under all that mistletoe. 78 00:08:09,582 --> 00:08:12,384 Oh, shut you up, Steve hart. 79 00:08:12,451 --> 00:08:14,052 This is George king, ned. 80 00:08:14,119 --> 00:08:15,654 Very pleased to meet you, ned. 81 00:08:15,721 --> 00:08:17,055 He's a friend of mine. 82 00:08:17,122 --> 00:08:19,691 All the way from California in america. 83 00:08:19,758 --> 00:08:21,459 Land of the free and the home of the brave. 84 00:08:21,727 --> 00:08:23,695 Stood by US like the Saint himself 85 00:08:23,762 --> 00:08:25,063 in these hard times. 86 00:08:26,832 --> 00:08:29,067 We haven't signed the papers, yet. 87 00:08:29,134 --> 00:08:30,535 We're waiting for you to do that. 88 00:08:32,605 --> 00:08:34,772 Put a bit of a smile on your face, ned Kelly, 89 00:08:34,840 --> 00:08:37,041 and don't be looking like a man on the gallows. 90 00:08:37,109 --> 00:08:38,119 Where'd you get the horses, daddy? 91 00:08:38,143 --> 00:08:39,143 Dan, you didn't... 92 00:08:39,245 --> 00:08:40,579 We bought 'em, ma, honest. 93 00:08:40,646 --> 00:08:42,280 George had a bit of a win at the cards, 94 00:08:42,348 --> 00:08:45,250 and here we are. All above board. 95 00:08:45,318 --> 00:08:46,585 Get you something, huh, ned? 96 00:08:46,652 --> 00:08:48,453 Now, don't start talking like that to ned. 97 00:08:48,521 --> 00:08:50,722 And after him being inside so long. 98 00:08:50,789 --> 00:08:53,458 Let's give ned a right fine welcome. 99 00:08:53,526 --> 00:08:55,059 To my sweet Erin home. 100 00:09:30,463 --> 00:09:32,664 Are you all right, ned? 101 00:09:32,732 --> 00:09:35,700 Oh, I'm not used to it, I suppose. 102 00:09:35,768 --> 00:09:37,769 It must have been awful in jail. 103 00:09:37,836 --> 00:09:40,238 Well, I'll tell you something, me darling sister. 104 00:09:40,306 --> 00:09:43,541 They're never, ever going to get me in there again. 105 00:09:43,609 --> 00:09:46,678 Oh, it hasn't been like this since you left. 106 00:09:46,746 --> 00:09:49,147 And how has it been these past 3 years? 107 00:09:49,214 --> 00:09:51,249 How's your husband? 108 00:09:54,052 --> 00:09:56,187 Oh, will you listen to them, ned? 109 00:09:56,255 --> 00:09:58,022 Ooh, they're glad to see you back. 110 00:09:58,090 --> 00:10:00,292 It'll all be different now. 111 00:10:00,359 --> 00:10:02,059 Has it been bad, then? 112 00:10:02,127 --> 00:10:04,162 Pretty bad... Till George came. 113 00:10:05,464 --> 00:10:07,265 He helped. 114 00:10:07,333 --> 00:10:09,267 George is all right, ned. 115 00:10:09,335 --> 00:10:10,568 He makes ma happy, 116 00:10:10,636 --> 00:10:12,136 and he's brought some money in. 117 00:10:12,204 --> 00:10:13,571 I know where from, too. 118 00:10:13,639 --> 00:10:15,573 Oh, only a few stray ones. 119 00:10:15,641 --> 00:10:17,442 And he's a great hand at poker. 120 00:10:17,510 --> 00:10:19,711 I'm sure. He's an all-arounder, then. 121 00:10:19,779 --> 00:10:20,845 Now, listen here, 122 00:10:20,913 --> 00:10:22,414 my thick-headed Irish brother. 123 00:10:22,481 --> 00:10:24,416 I'm not having you stirring. 124 00:10:24,483 --> 00:10:26,584 Don't worry, Maggie. We're the Kellys. 125 00:10:26,652 --> 00:10:27,652 We're the Kellys. 126 00:10:27,720 --> 00:10:28,720 We're the Kellys! 127 00:10:28,754 --> 00:10:29,921 We're the Kellys! 128 00:10:29,988 --> 00:10:31,022 We're the Kellys! 129 00:10:31,089 --> 00:10:32,123 We're the Kellys! 130 00:10:32,191 --> 00:10:33,658 We're the Kellys! 131 00:10:34,827 --> 00:10:35,760 We're the Kellys! 132 00:10:35,828 --> 00:10:36,761 The Kellys! 133 00:10:36,829 --> 00:10:38,196 We're the Kellys! 134 00:10:38,263 --> 00:10:40,965 Yeah! 135 00:10:41,033 --> 00:10:42,534 Ha ha ha ha! 136 00:10:49,308 --> 00:10:50,308 Kellys! 137 00:11:39,725 --> 00:11:43,094 # Me young love said to me # 138 00:11:43,162 --> 00:11:46,697 # my mother won't mind # 139 00:11:46,765 --> 00:11:51,236 # and my father won't slight you # 140 00:11:51,303 --> 00:11:55,206 # for your lack of kind # 141 00:11:55,274 --> 00:11:59,543 # she stepped away from me # 142 00:11:59,611 --> 00:12:03,014 # and this she did say # 143 00:12:03,082 --> 00:12:07,785 # it will not be long, no # 144 00:12:07,853 --> 00:12:09,787 shall we be together? 145 00:12:09,855 --> 00:12:12,023 For a while? 146 00:12:13,492 --> 00:12:17,728 # She stepped away from me # 147 00:12:17,796 --> 00:12:21,199 # and she moved through the fair # 148 00:12:21,267 --> 00:12:24,835 # and fondly I watched her # 149 00:12:24,904 --> 00:12:28,606 # move here and move there # 150 00:12:28,673 --> 00:12:33,211 # and then she went homeward # 151 00:12:33,279 --> 00:12:37,982 # with one star awake # 152 00:12:38,050 --> 00:12:43,187 # as the swan in the evening # 153 00:12:43,255 --> 00:12:47,959 # moves over the lake # 154 00:12:48,027 --> 00:12:53,164 # last night she came to me # 155 00:12:53,232 --> 00:12:56,367 # my true love came in # 156 00:12:56,435 --> 00:13:01,339 # so softly came she # 157 00:13:01,407 --> 00:13:05,643 # her feet made no din # 158 00:13:05,710 --> 00:13:10,114 # she laid her hand on me # 159 00:13:10,182 --> 00:13:12,250 # and this she did say # 160 00:13:15,020 --> 00:13:20,024 # it will not be long, love # 161 00:13:20,092 --> 00:13:23,361 # till our wedding day # 162 00:13:30,035 --> 00:13:31,602 Good morning, miss O'Donnell. 163 00:13:31,670 --> 00:13:33,171 Good morning. 164 00:13:38,077 --> 00:13:39,837 You won't be running off and getting yourself 165 00:13:39,878 --> 00:13:41,712 into trouble again, will you? 166 00:13:41,780 --> 00:13:46,084 I mean, you will be staying around. 167 00:13:47,386 --> 00:13:48,496 For a while. 168 00:13:48,520 --> 00:13:49,687 Oh! 169 00:14:14,079 --> 00:14:15,413 What's going on? 170 00:14:15,481 --> 00:14:16,547 Happens every day. 171 00:14:16,615 --> 00:14:18,016 Hyah! 172 00:14:18,083 --> 00:14:19,083 Let's have the final one. 173 00:14:19,118 --> 00:14:21,685 You'll never get away with this. 174 00:14:29,961 --> 00:14:31,629 There's nothing I can do. 175 00:14:31,696 --> 00:14:32,596 Well, I'm not paying 176 00:14:32,664 --> 00:14:33,998 for me own cattle, you understand? 177 00:14:34,065 --> 00:14:35,733 Why should he? 178 00:14:35,800 --> 00:14:36,978 You'll keep out of this, Kelly, 179 00:14:37,002 --> 00:14:38,513 or you'll go back to where you came from. 180 00:14:38,537 --> 00:14:39,904 But it's robbery. 181 00:14:39,971 --> 00:14:41,572 It's outright flagrant robbery. 182 00:14:41,640 --> 00:14:44,042 What's this all about? 183 00:14:44,109 --> 00:14:46,644 They were found on Mr. Whitty's land. 184 00:14:46,711 --> 00:14:49,313 They were grazing where they always graze. 185 00:14:49,581 --> 00:14:51,882 If the land is Mr. Whitty's, you must keep them off it. 186 00:14:51,950 --> 00:14:53,584 Why don't you build fences? 187 00:14:54,953 --> 00:14:57,955 Where do we get the money from? 188 00:15:03,728 --> 00:15:05,296 Just this once... 189 00:15:05,364 --> 00:15:07,165 And understand me, all of you... 190 00:15:07,232 --> 00:15:10,901 This will be the only time I'll release your cattle. 191 00:15:11,070 --> 00:15:13,637 And take care you keep them on your own land. 192 00:15:13,705 --> 00:15:16,107 I'll have no more of this brawling. 193 00:15:17,676 --> 00:15:19,577 # Little Cathy # 194 00:15:19,644 --> 00:15:23,647 # will you come and share with me # 195 00:15:23,715 --> 00:15:31,422 # all the pleasures of a Sunday afternoon? # 196 00:15:33,125 --> 00:15:37,695 # For there are gentle things to do # 197 00:15:37,762 --> 00:15:41,299 # lovely things to see # 198 00:15:41,366 --> 00:15:49,366 # in the pleasures of a Sunday afternoon # 199 00:15:50,142 --> 00:15:55,246 # your body warm beside me # 200 00:15:55,314 --> 00:15:58,849 # my head upon your breast # 201 00:15:58,917 --> 00:16:05,323 # are the pleasures of a Sunday afternoon # 202 00:16:12,731 --> 00:16:17,135 # The birds are in the kooly boughs # 203 00:16:17,202 --> 00:16:20,671 # I hear them sweetly sing # 204 00:16:20,739 --> 00:16:27,578 # of the pleasures of a Sunday afternoon # 205 00:16:29,681 --> 00:16:34,051 # they say we'll live forever # 206 00:16:34,119 --> 00:16:38,289 # our love's a lasting thing # 207 00:16:38,357 --> 00:16:44,128 # in the pleasures of a Sunday afternoon # 208 00:16:47,232 --> 00:16:51,169 # and someday when we're older # 209 00:16:51,236 --> 00:16:55,540 # with a smile we may recall # 210 00:16:55,607 --> 00:17:02,246 # the pleasures of this Sunday afternoon # 211 00:17:03,515 --> 00:17:05,583 ah! 212 00:17:10,922 --> 00:17:12,723 Ladies and gentlemen, 213 00:17:12,791 --> 00:17:15,025 the winner! 214 00:17:26,505 --> 00:17:28,005 Looks like he's been injured. 215 00:17:28,073 --> 00:17:30,374 Well, maybe he's learned his lesson. 216 00:17:30,442 --> 00:17:32,243 Ha. Mustn't hold it against him, 217 00:17:32,311 --> 00:17:34,245 eh, superintendent? 218 00:17:45,390 --> 00:17:48,992 Well done, me boy. Very impressive. 219 00:17:49,060 --> 00:17:51,329 How would you like to work for me? 220 00:17:52,664 --> 00:17:54,432 Who are you? 221 00:17:54,499 --> 00:17:56,100 This is Mr. Whitty, ned. 222 00:17:56,167 --> 00:17:57,735 I've heard you've had a bit of trouble 223 00:17:57,802 --> 00:18:00,304 in the past, but, heh, I can forget that. 224 00:18:00,372 --> 00:18:02,540 The gall of some men is hard to believe. 225 00:18:02,608 --> 00:18:04,609 What do you mean? 226 00:18:04,776 --> 00:18:07,044 I don't like stealing other people's cattle. 227 00:18:07,112 --> 00:18:08,746 Or "impounding" as it's called 228 00:18:08,813 --> 00:18:10,013 in the name of the law. 229 00:18:12,584 --> 00:18:15,419 I'll find myself an honest job, Mr. Whitty. 230 00:18:42,847 --> 00:18:45,549 What do you 2 gentlemen be wanting? 231 00:18:45,617 --> 00:18:48,218 That's a grand-looking engine you have there. 232 00:18:48,287 --> 00:18:49,387 What? 233 00:18:49,454 --> 00:18:51,389 It's a grand-looking engine you have. 234 00:18:51,456 --> 00:18:54,358 Aye. Yeah, it's nice. 235 00:18:54,426 --> 00:18:55,726 Any chance of a job? 236 00:18:55,794 --> 00:18:57,328 What are your names? 237 00:18:57,396 --> 00:18:58,696 My name's Aaron sherritt. 238 00:18:58,764 --> 00:18:59,830 Joe byrne. 239 00:18:59,898 --> 00:19:02,266 Ever done this kind of work before, lads? 240 00:19:02,334 --> 00:19:05,670 Uh, no, we've just come out of prison. 241 00:19:05,737 --> 00:19:07,938 I suppose I better be looking 242 00:19:08,006 --> 00:19:09,507 after me own kind then. 243 00:19:09,574 --> 00:19:12,109 Welcome to the sweatshop, lads. 244 00:19:18,583 --> 00:19:22,119 All right, lads. Dinnertime. 245 00:19:41,340 --> 00:19:43,207 "The sound of horse's feet 246 00:19:43,274 --> 00:19:45,543 "knocking up through splashy ground. 247 00:19:45,610 --> 00:19:47,578 "Then the grunting of weary men, 248 00:19:47,646 --> 00:19:50,080 "the lifting noise of stirrups. 249 00:19:50,148 --> 00:19:52,983 "And sometimes the clank of iron 250 00:19:53,051 --> 00:19:55,586 "mixed with the wheezy crowing of leather 251 00:19:55,654 --> 00:19:57,988 and the blowing of hairy nostrils." 252 00:20:23,982 --> 00:20:25,516 Yee-ha! 253 00:20:31,155 --> 00:20:32,523 Get the bastard in! 254 00:20:35,494 --> 00:20:38,596 90 pounds that bull was worth. 90 pounds! 255 00:20:38,663 --> 00:20:41,131 A shorthorn, shipped all the way from louisville 256 00:20:41,199 --> 00:20:42,199 to improve me stock. 257 00:20:42,267 --> 00:20:44,602 You have no proof, sir. Thank you. 258 00:20:44,669 --> 00:20:46,169 There's no doubt it's those Kellys. 259 00:20:46,237 --> 00:20:47,538 Their house is a meeting place 260 00:20:47,606 --> 00:20:48,739 for all thieves, criminals, 261 00:20:48,807 --> 00:20:50,217 and good-for-nothings in the district. 262 00:20:50,241 --> 00:20:53,076 They say that the mother keeps a grog shop on the sly. 263 00:20:53,144 --> 00:20:54,478 Have some more tea, captain, sir? 264 00:20:54,546 --> 00:20:56,547 Oh, thank you. 265 00:21:03,522 --> 00:21:05,823 Mr. Whitty. 266 00:21:09,994 --> 00:21:10,828 What do you want? 267 00:21:10,896 --> 00:21:12,496 It's about your bull. 268 00:21:12,564 --> 00:21:14,475 I found it straying on my property. 269 00:21:14,499 --> 00:21:16,500 I've taken him to the pound. 270 00:21:16,568 --> 00:21:18,736 Perhaps you might like to recommend me 271 00:21:18,804 --> 00:21:22,139 to be a member of your stock protection society. 272 00:21:24,709 --> 00:21:27,177 A very flash young man. 273 00:21:27,245 --> 00:21:28,765 Well, the sooner you take the flashness 274 00:21:28,814 --> 00:21:30,681 out of him, the better. 275 00:21:33,985 --> 00:21:35,753 We'll be first there to see whitty 276 00:21:35,821 --> 00:21:37,387 when he has to pay the 30 shillings. 277 00:21:37,456 --> 00:21:39,757 There'll be a red face there, all right. 278 00:21:39,825 --> 00:21:42,460 It won't make a bit of difference, ned. 279 00:21:42,527 --> 00:21:44,528 Not unless you change the whole system. 280 00:21:44,596 --> 00:21:46,997 In my country, it's different. 281 00:21:47,065 --> 00:21:49,166 In my country, all men are created equal. 282 00:21:49,233 --> 00:21:51,101 Then why did you leave it, then, George? 283 00:21:53,404 --> 00:21:55,673 Now, here, here they can even put you away 284 00:21:55,740 --> 00:21:57,441 for playing that. 285 00:21:57,509 --> 00:21:59,343 Aw, come on, let's have some drinks up here. 286 00:21:59,410 --> 00:22:01,445 Aw, come on, where are the drinks? 287 00:22:05,917 --> 00:22:10,788 # It's of a wild colonial boy # 288 00:22:10,856 --> 00:22:14,324 # Jack doolan was his name # 289 00:22:14,392 --> 00:22:18,128 # of poor but honest parents # 290 00:22:18,196 --> 00:22:22,065 # he was born in castlemaine # 291 00:22:22,133 --> 00:22:26,236 # he was his father's only hope # 292 00:22:26,304 --> 00:22:29,507 # his mother's pride and joy # 293 00:22:29,574 --> 00:22:34,177 # and so dearly did his parents love # 294 00:22:34,245 --> 00:22:37,848 # the wild colonial boy # 295 00:22:39,450 --> 00:22:41,552 # when scarcely 16 years of age # 296 00:22:41,620 --> 00:22:42,686 ned! 297 00:22:42,754 --> 00:22:44,588 # He left... # 298 00:22:49,060 --> 00:22:53,130 # When scarcely 16 years of age # 299 00:22:53,197 --> 00:22:56,667 # he left his father's home... # 300 00:22:56,735 --> 00:22:58,402 Aye, it's all right, boys. 301 00:22:58,469 --> 00:23:00,771 It's a grand song. 302 00:23:00,839 --> 00:23:02,573 Don't hold with the banning of it. 303 00:23:02,641 --> 00:23:04,909 # He would roam... # 304 00:23:04,976 --> 00:23:08,579 Come on, boys. It's time for the next round. 305 00:23:08,647 --> 00:23:12,349 # Their flocks he would destroy # 306 00:23:12,417 --> 00:23:16,486 # oh, a terror to Australia was # 307 00:23:16,555 --> 00:23:20,490 # the wild colonial boy # 308 00:23:20,559 --> 00:23:21,725 thank you. 309 00:23:21,793 --> 00:23:24,995 # In '61 this Darin' youth # 310 00:23:25,063 --> 00:23:28,498 # commenced his wild career # 311 00:23:28,567 --> 00:23:32,603 # with a heart that knew no danger # 312 00:23:32,670 --> 00:23:35,872 # no stranger would he fear # 313 00:23:35,940 --> 00:23:37,508 # he bailed up # 314 00:23:37,576 --> 00:23:40,444 # the beechworth royal mail coach # 315 00:23:40,512 --> 00:23:43,414 # and robbed judge macevoy # 316 00:23:43,482 --> 00:23:47,751 # who trembled and gave up his gold # 317 00:23:47,819 --> 00:23:51,122 # to the wild colonial boy # 318 00:23:51,189 --> 00:23:55,493 # he bade the judge good morning # 319 00:23:55,560 --> 00:23:58,962 # and told him to beware # 320 00:23:59,030 --> 00:24:03,367 # he'd never Rob a poor man # 321 00:24:03,435 --> 00:24:06,403 # who acted on the square # 322 00:24:06,471 --> 00:24:10,674 # 3 mounted troopers came in sight # 323 00:24:10,742 --> 00:24:14,211 # Kelly, Davis, and fitzroy # 324 00:24:14,279 --> 00:24:18,616 # who thought that they would capture him # 325 00:24:18,683 --> 00:24:22,253 # the wild colonial boy # 326 00:24:22,320 --> 00:24:26,056 # "surrender now, Jack doolan # 327 00:24:26,124 --> 00:24:29,760 # "you see we're three to one # 328 00:24:29,827 --> 00:24:33,597 # "surrender in the queen's name # 329 00:24:33,665 --> 00:24:36,833 # you daring highwayman" # 330 00:24:36,901 --> 00:24:41,338 # Jack drew his pistol from his belt # 331 00:24:41,406 --> 00:24:44,542 # and waved it like a toy # 332 00:24:44,609 --> 00:24:48,345 # "I'll fight but not surrender" 333 00:24:48,413 --> 00:24:52,983 # cried the wild colonial boy # 334 00:24:53,051 --> 00:24:56,420 # so come all me hearties # 335 00:24:56,488 --> 00:25:00,724 # we'll roam the mountainside # 336 00:25:00,792 --> 00:25:04,428 # together we will plunder # 337 00:25:04,496 --> 00:25:08,232 # together we will ride # 338 00:25:08,300 --> 00:25:11,902 # we'll scour along the valleys # 339 00:25:11,969 --> 00:25:15,472 # and gallop o'er the plains # 340 00:25:15,540 --> 00:25:19,710 # and scorn to live in slavery # 341 00:25:19,777 --> 00:25:23,780 # bound down by iron chains # 342 00:25:27,919 --> 00:25:29,119 ned? 343 00:25:30,455 --> 00:25:31,855 Come on, ned. Ugh! 344 00:25:31,923 --> 00:25:34,925 Come on. 345 00:25:34,992 --> 00:25:37,661 Ah, me friend. Me larrikin darling. 346 00:25:40,432 --> 00:25:42,833 A breath of fresh air will do you the power of good. 347 00:25:44,302 --> 00:25:46,337 You did a bit of damage down there at the pub 348 00:25:46,404 --> 00:25:48,572 last night, ned. 349 00:25:48,640 --> 00:25:51,074 Somebody put something in me drink. 350 00:25:51,142 --> 00:25:54,878 Why would anyone want to do a thing like that? 351 00:25:54,946 --> 00:25:56,614 It was you... 352 00:25:56,681 --> 00:25:58,616 Put something in me drink. 353 00:25:58,683 --> 00:26:01,252 Of course I didn't. Come on, now. 354 00:26:04,122 --> 00:26:06,323 What are you doing, you bastard? 355 00:26:06,391 --> 00:26:07,524 Ah! 356 00:26:07,592 --> 00:26:10,160 Mcintyre! 357 00:26:18,436 --> 00:26:19,836 Hold him, boy! 358 00:26:19,904 --> 00:26:20,971 Uhh! 359 00:26:25,610 --> 00:26:27,944 Lonigan! 360 00:26:28,012 --> 00:26:29,846 Lonigan! 361 00:26:35,520 --> 00:26:37,554 Hold him up. Pull him up. Hold him up. 362 00:26:50,802 --> 00:26:52,068 I'll take hold of him! 363 00:26:52,136 --> 00:26:53,470 Uhh! 364 00:26:53,538 --> 00:26:56,507 Aah! 365 00:27:14,859 --> 00:27:17,328 I won't have any trap put the darbies on me. 366 00:27:17,395 --> 00:27:18,895 Then let me put them on. 367 00:27:18,963 --> 00:27:20,464 Ned, please. 368 00:27:43,621 --> 00:27:46,657 If I ever have to kill a man, lonigan, 369 00:27:46,725 --> 00:27:48,425 you'll be the first. 370 00:27:52,296 --> 00:27:54,998 In view of the unusual circumstances 371 00:27:55,066 --> 00:27:57,200 surrounding this case, sergeant, 372 00:27:57,268 --> 00:27:58,769 I'm refusing your application 373 00:27:58,837 --> 00:28:00,270 for a general sessions trial. 374 00:28:01,339 --> 00:28:02,339 Silence! 375 00:28:03,475 --> 00:28:04,808 Edward Kelly, 376 00:28:04,876 --> 00:28:07,678 I find you guilty of resisting arrest 377 00:28:07,746 --> 00:28:09,112 and drunkenness. 378 00:28:09,180 --> 00:28:11,382 You are fined 2 pounds... 379 00:28:12,984 --> 00:28:14,852 And one Guinea costs 380 00:28:14,919 --> 00:28:16,887 for damage to police uniforms. 381 00:28:29,601 --> 00:28:32,102 Hey, ned, one of your drinking mates. 382 00:28:37,341 --> 00:28:39,009 Closing down, are you? 383 00:28:42,079 --> 00:28:43,199 You've been doing a good job 384 00:28:43,247 --> 00:28:44,247 these last few months. 385 00:28:44,315 --> 00:28:45,482 What do you want? 386 00:28:45,550 --> 00:28:47,250 It's about your brother Dan, ned. 387 00:28:47,318 --> 00:28:48,886 What about Dan? 388 00:28:48,953 --> 00:28:50,053 He's on the grog there, 389 00:28:50,121 --> 00:28:51,465 and he broke into a man's shop. 390 00:28:51,489 --> 00:28:53,424 Well, if he'd give himself up, 391 00:28:53,491 --> 00:28:55,325 he'd get a fine of a few shillings... 392 00:28:55,393 --> 00:28:56,427 Bollocks! 393 00:28:57,729 --> 00:28:59,430 Mcinnes was easy on you, ned. 394 00:28:59,497 --> 00:29:01,264 Since when have I become a trap? 395 00:29:03,968 --> 00:29:05,869 Look, no matter what you think, 396 00:29:05,937 --> 00:29:08,806 I never spiked your grog. 397 00:29:08,873 --> 00:29:11,174 You don't want to be stirring up 398 00:29:11,242 --> 00:29:14,010 more trouble for the family, do you? 399 00:29:14,078 --> 00:29:16,480 You'd do better to think it over. 400 00:29:26,390 --> 00:29:27,858 Steve! 401 00:29:28,993 --> 00:29:30,327 Ned! 402 00:29:34,098 --> 00:29:35,666 Where's my brother? 403 00:29:48,145 --> 00:29:50,080 What are you doing here? 404 00:29:51,649 --> 00:29:55,185 Dan, Fitzpatrick's been to see me. 405 00:29:55,252 --> 00:29:57,354 It has nothing to do with you. 406 00:29:57,421 --> 00:29:58,822 Is it true what he says? 407 00:29:58,890 --> 00:30:00,657 Don't play the big brother with me! 408 00:30:00,725 --> 00:30:03,293 Sometimes it's better not to run away. 409 00:30:03,361 --> 00:30:05,629 Since when have you been working for the traps? 410 00:30:31,189 --> 00:30:33,089 Don't blame yourself, ned. 411 00:30:35,760 --> 00:30:36,927 3 months. 412 00:30:36,995 --> 00:30:38,662 I thought he'd get a pound or 2 413 00:30:38,730 --> 00:30:41,297 and some cuffs, but 3 months! 414 00:30:41,365 --> 00:30:43,266 You're too trusting, ned. 415 00:30:43,334 --> 00:30:45,869 That's always been one of your troubles. 416 00:30:45,937 --> 00:30:48,639 Bloody Fitzpatrick. 417 00:30:48,706 --> 00:30:51,408 Why did I have to go and trust 418 00:30:51,475 --> 00:30:52,509 an Irish turncoat bastard 419 00:30:52,577 --> 00:30:55,812 with a union Jack engraved on his ass? 420 00:30:55,880 --> 00:30:57,447 They're almost as bad 421 00:30:57,515 --> 00:30:59,816 as the orangemen themselves. 422 00:31:04,622 --> 00:31:06,823 What's the matter with you? 423 00:31:09,594 --> 00:31:11,094 I've been over to whitty's paddock 424 00:31:11,162 --> 00:31:12,195 looking at my stock. 425 00:31:12,263 --> 00:31:13,363 At whitty's? 426 00:31:13,431 --> 00:31:15,032 The roan I bought a couple of weeks ago 427 00:31:15,099 --> 00:31:17,834 is over in whitty's yard now. He said it was on his land. 428 00:31:17,902 --> 00:31:20,070 I thought I taught that whitty a lesson. 429 00:31:20,137 --> 00:31:22,105 Yeah? Well, it seems like he's a slow learner. 430 00:31:22,173 --> 00:31:24,407 So what do we do now? Pay the pound fee? 431 00:31:24,475 --> 00:31:25,943 What do you think? 432 00:31:33,117 --> 00:31:35,052 Staying behind, lads? 433 00:31:38,723 --> 00:31:40,523 Yeah! Yeah! 434 00:31:40,592 --> 00:31:42,292 Whoo-hoo-hoo! 435 00:31:42,359 --> 00:31:43,359 Whoo! 436 00:31:52,937 --> 00:31:55,072 # Mother, tell me, mother # 437 00:31:55,139 --> 00:31:57,474 # where has my daddy gone? # 438 00:31:57,541 --> 00:32:02,646 # And why is my daddy always leaving? # 439 00:32:02,714 --> 00:32:05,315 # Hush, my child, and go to sleep # 440 00:32:05,382 --> 00:32:08,151 # he's working with the cows and sheep # 441 00:32:08,219 --> 00:32:12,489 # daddy does his ranching in the evening # 442 00:32:15,660 --> 00:32:17,628 # mother, tell me, mother # 443 00:32:17,695 --> 00:32:20,396 # why he took his gun along # 444 00:32:20,464 --> 00:32:25,068 # for I know 'tis not the gaming season # 445 00:32:25,136 --> 00:32:27,871 # well, hush, my child, and go to sleep # 446 00:32:27,939 --> 00:32:30,240 # 'tis bigger game your daddy seeks # 447 00:32:30,307 --> 00:32:35,245 # for daddy does his hunting in the evening # 448 00:32:39,450 --> 00:32:41,584 # mother, oh, dear mother # 449 00:32:41,653 --> 00:32:44,220 # I see him coming now # 450 00:32:44,288 --> 00:32:49,159 # and 7 bonny thoroughbreds he's leading # 451 00:32:49,226 --> 00:32:51,895 # and hush, my child, and go to sleep # 452 00:32:51,963 --> 00:32:54,698 # and of these things do never speak # 453 00:32:54,766 --> 00:32:59,369 # for daddy makes his living in the evening # 454 00:33:02,339 --> 00:33:04,574 # and mother, tell me, mother # 455 00:33:04,642 --> 00:33:07,443 # is that my daddy's voice? # 456 00:33:07,511 --> 00:33:12,115 # Callin' to you so early in the dawnin' # 457 00:33:12,183 --> 00:33:14,985 # well, hush, my child, and go to sleep # 458 00:33:15,053 --> 00:33:17,587 # 'tis not the time to bother me # 459 00:33:17,655 --> 00:33:23,794 # for daddy does his lovin' in the morning # 460 00:33:27,398 --> 00:33:28,398 ahh! 461 00:33:50,454 --> 00:33:52,455 Me bloody cooking! 462 00:34:31,428 --> 00:34:34,931 You stupid! 463 00:34:58,289 --> 00:35:00,557 I'm afraid I can only offer you 464 00:35:00,625 --> 00:35:02,459 half our usual agreement. 465 00:35:02,526 --> 00:35:04,160 That's robbery, baumgarten. 466 00:35:04,228 --> 00:35:06,529 Yeah, that's very true, 467 00:35:06,598 --> 00:35:09,299 but in the absence now of any further bidders... 468 00:35:09,366 --> 00:35:13,269 On the way here we passed no less than 4 police patrols 469 00:35:13,337 --> 00:35:15,438 looking especially for stolen horses. 470 00:35:15,506 --> 00:35:18,441 Mr. Baumgarten, I take it you're open 471 00:35:18,509 --> 00:35:20,310 to the usual negotiation. 472 00:35:20,377 --> 00:35:24,414 Ah, you are presuming on my gambler's nature. 473 00:35:24,482 --> 00:35:29,152 Well, I think I have someone who can match you this time. 474 00:35:29,220 --> 00:35:30,220 Mozart! 475 00:35:52,576 --> 00:35:54,310 Why bother, Mr. Kelly? 476 00:35:54,378 --> 00:35:56,847 Mozart has rubber limbs. 477 00:36:10,094 --> 00:36:11,294 Try again! 478 00:36:33,151 --> 00:36:34,818 Yahoo! 479 00:36:38,122 --> 00:36:40,290 Enough, enough. How much is it I owe you? 480 00:36:41,993 --> 00:36:43,259 4 1/2 feet. 481 00:36:43,327 --> 00:36:44,995 That's 4 pounds 10 shillings 482 00:36:45,063 --> 00:36:47,297 above your price, Mr. Baumgarten. 483 00:36:47,364 --> 00:36:49,365 Which brings the total to... 484 00:36:49,433 --> 00:36:52,769 Uh, 200 pounds, if I'm not mistaken. 485 00:36:52,837 --> 00:36:53,770 The Irish. 486 00:36:53,838 --> 00:36:56,406 The Irish I can never understand. 487 00:36:56,473 --> 00:36:58,241 All other nations in the world, 488 00:36:58,309 --> 00:37:00,177 even the most primitive... 489 00:37:00,244 --> 00:37:02,278 But the Irish, never. 490 00:37:02,346 --> 00:37:03,747 I think it has something to do 491 00:37:03,815 --> 00:37:04,915 with the rain. 492 00:37:04,982 --> 00:37:07,317 Never let it be said that the Jews 493 00:37:07,384 --> 00:37:08,885 are not great philanthropists 494 00:37:08,953 --> 00:37:09,953 and sportsmen. 495 00:37:11,956 --> 00:37:13,857 And thieves, Mr. Baumgarten. 496 00:37:25,436 --> 00:37:26,569 Thanks. 497 00:37:37,314 --> 00:37:39,049 Ned, the way things are, 498 00:37:39,117 --> 00:37:41,251 I think I'll shove off for a while. 499 00:37:41,318 --> 00:37:43,553 Try my hands at cards again. 500 00:37:47,158 --> 00:37:48,992 I'd like you to give this to your mother 501 00:37:49,060 --> 00:37:50,160 when you see her. 502 00:37:52,529 --> 00:37:55,298 Keep it, George. 503 00:37:57,301 --> 00:38:00,170 In view of your... Condition, madame, 504 00:38:00,238 --> 00:38:02,239 I have no wish to distress you. 505 00:38:02,306 --> 00:38:04,941 However, I cannot believe that in 3 months 506 00:38:05,009 --> 00:38:07,710 you've had no word from your son or your husband. 507 00:38:07,779 --> 00:38:09,045 Believe it or not 508 00:38:09,113 --> 00:38:10,647 as you choose, Mr. Nicholson. 509 00:38:10,714 --> 00:38:12,548 You are aware that Mr. Whitty 510 00:38:12,616 --> 00:38:15,051 has offered a reward of 100 pounds for a conviction 511 00:38:15,119 --> 00:38:16,920 of horse stealing against your son. 512 00:38:16,988 --> 00:38:20,123 Oh, I'm aware of that. And it occurs to me 513 00:38:20,191 --> 00:38:21,724 there are better ways to collect it 514 00:38:21,793 --> 00:38:23,226 than strutting about my home 515 00:38:23,294 --> 00:38:25,195 like an underfed Turkey. 516 00:38:25,263 --> 00:38:26,930 Your son Dan 517 00:38:26,998 --> 00:38:28,631 is about to be released from prison. 518 00:38:28,699 --> 00:38:31,768 Your son Jim is still serving a sentence. 519 00:38:33,004 --> 00:38:36,506 Your son ned has a price on his head. 520 00:38:36,573 --> 00:38:39,375 And you've already lost one husband. 521 00:38:41,245 --> 00:38:42,946 In all humanity, madame, 522 00:38:43,014 --> 00:38:45,315 I must counsel you to leave this district. 523 00:38:45,382 --> 00:38:49,385 It can only mean disaster to remain here. 524 00:38:49,453 --> 00:38:51,587 A Kelly never runs away. 525 00:38:53,925 --> 00:38:55,859 Good day, madame. 526 00:39:00,932 --> 00:39:04,100 This is my house on my land. 527 00:39:04,168 --> 00:39:06,937 And it'ill take more than objects like you 528 00:39:07,004 --> 00:39:09,940 and Mr. Whitty to chase me away from it! 529 00:39:14,411 --> 00:39:17,314 Give my love to the land of the free 530 00:39:17,381 --> 00:39:20,116 and the home of the brave! 531 00:39:24,021 --> 00:39:26,323 What will your mother do now? 532 00:39:26,390 --> 00:39:29,559 She'll be all right with me. 533 00:39:34,798 --> 00:39:37,334 I have no wish to oppress anyone, 534 00:39:37,401 --> 00:39:40,270 but we have 2 things to do. 535 00:39:40,338 --> 00:39:43,473 To prevent crime, and to pursue those guilty. 536 00:39:43,540 --> 00:39:45,242 In order to do the first, 537 00:39:45,309 --> 00:39:47,777 we must root out gangs like this. 538 00:39:47,845 --> 00:39:50,680 There's only one place for them... beveridge jail. 539 00:39:50,748 --> 00:39:53,783 A small offense is the best to convict them for. 540 00:39:53,851 --> 00:39:55,618 Keeps them out of trouble, 541 00:39:55,686 --> 00:39:57,720 prevents them from becoming heroes, 542 00:39:57,788 --> 00:40:00,223 and it takes the flashness out of them. 543 00:40:00,291 --> 00:40:04,027 But they are dangerous. And I order you 544 00:40:04,095 --> 00:40:06,296 never to go near the Kelly homestead alone. 545 00:40:06,364 --> 00:40:07,898 Always in twos. 546 00:40:07,965 --> 00:40:11,167 One constable must always support another. 547 00:40:38,629 --> 00:40:40,263 What do you want? 548 00:40:40,331 --> 00:40:42,198 Is Dan at home? 549 00:40:42,266 --> 00:40:44,134 What do you want him for? 550 00:40:44,201 --> 00:40:46,002 I just want to ask him 551 00:40:46,070 --> 00:40:49,339 about some horses missing over at chilton. 552 00:40:53,177 --> 00:40:56,046 He's only a couple of days out of prison. 553 00:40:56,113 --> 00:40:58,415 What could he have to do with horses? 554 00:40:58,482 --> 00:41:00,016 Then he's nothing to lose 555 00:41:00,084 --> 00:41:01,418 by riding into town with me 556 00:41:01,485 --> 00:41:03,954 and getting the whole thing cleared up. 557 00:41:04,021 --> 00:41:06,389 Have you, Dan? 558 00:41:09,593 --> 00:41:11,661 I'm having my dinner first. 559 00:41:11,728 --> 00:41:13,163 Sure. 560 00:41:26,444 --> 00:41:29,745 You've got a warrant to enter our house? 561 00:41:29,813 --> 00:41:30,913 I need no warrant. 562 00:41:30,982 --> 00:41:33,216 I'm here to arrest Dan for horse stealing. 563 00:41:33,284 --> 00:41:35,085 You could never get away with that 564 00:41:35,152 --> 00:41:36,286 without a warrant. 565 00:41:39,556 --> 00:41:40,991 This is me warrant. 566 00:41:46,964 --> 00:41:48,631 Kate, come and get your dinner! 567 00:41:52,970 --> 00:41:55,138 When is the boy supposed to have taken the horse? 568 00:41:55,206 --> 00:41:58,774 He hasn't left here ever since he got home. 569 00:41:58,842 --> 00:42:00,977 Don't be shy, Kate. 570 00:42:01,045 --> 00:42:02,245 Keep your hands to yourself, 571 00:42:02,313 --> 00:42:04,614 you disreputable article! 572 00:42:07,018 --> 00:42:09,252 If ned could see him now. 573 00:42:09,320 --> 00:42:10,420 He's there! 574 00:42:18,129 --> 00:42:20,663 Mother of god, he's bleeding. 575 00:42:20,731 --> 00:42:22,332 Get him water. 576 00:42:37,648 --> 00:42:39,582 It's the most beautiful time of day, 577 00:42:39,650 --> 00:42:41,751 there's no mistakin'. 578 00:42:47,458 --> 00:42:49,592 And may the saints protect you all. 579 00:42:56,867 --> 00:42:59,502 Oh, well, I best be on me way. 580 00:43:01,738 --> 00:43:04,574 And I promise you all I'll say nothing about it. 581 00:43:04,641 --> 00:43:05,675 Not a word. 582 00:43:46,217 --> 00:43:49,419 In, lads! Let's have 'em! 583 00:44:02,833 --> 00:44:04,434 Get your hands off her! 584 00:44:04,502 --> 00:44:06,136 Where is your son, Edward Kelly? 585 00:44:06,203 --> 00:44:07,203 Find him. 586 00:44:07,271 --> 00:44:08,404 Where is he? Find him. 587 00:44:08,472 --> 00:44:09,705 You got a long enough nose. 588 00:44:09,773 --> 00:44:11,174 You are charged for the shooting 589 00:44:11,242 --> 00:44:12,882 and attempted murder of a police constable 590 00:44:12,943 --> 00:44:14,710 whilst engaged in his duties. 591 00:44:14,778 --> 00:44:16,146 Shooting and murder, is it? 592 00:44:16,213 --> 00:44:17,657 And where did the bullet come from pray, 593 00:44:17,681 --> 00:44:19,249 but out of the neck of a Brandy bottle? 594 00:44:19,316 --> 00:44:20,483 And as for ned himself, 595 00:44:20,551 --> 00:44:22,785 the boy wasn't even here. 596 00:44:24,688 --> 00:44:26,156 All right. 597 00:44:30,628 --> 00:44:32,895 And it takes the lot of you 598 00:44:32,963 --> 00:44:36,266 for the assault on one woman and her children. 599 00:44:36,333 --> 00:44:40,069 What brave, roaring pigs you are. 600 00:44:41,639 --> 00:44:43,239 Mrs. King, 601 00:44:43,307 --> 00:44:46,042 or as you are more commonly known, Mrs. Kelly, 602 00:44:46,109 --> 00:44:49,412 you have been found guilty of aiding and abetting 603 00:44:49,480 --> 00:44:51,648 in the attempted murder of constable Fitzpatrick. 604 00:44:51,715 --> 00:44:54,584 You have persisted in carrying your baby 605 00:44:54,652 --> 00:44:55,885 throughout the trial 606 00:44:55,952 --> 00:44:59,289 in a grotesque and unsuccessful attempt 607 00:44:59,356 --> 00:45:00,923 to procure sympathy. 608 00:45:00,991 --> 00:45:03,926 I can only assume that it is your wish 609 00:45:03,994 --> 00:45:06,028 that your baby share the sentence 610 00:45:06,096 --> 00:45:08,231 that I'm about to impose. 611 00:45:08,299 --> 00:45:10,099 3 years imprisonment. 612 00:45:13,270 --> 00:45:16,739 If your son ned were here, I'd give him 15. 613 00:45:18,241 --> 00:45:19,542 3 years! 614 00:45:19,610 --> 00:45:21,777 They can't do it to her! She's had enough. 615 00:45:21,845 --> 00:45:24,414 She'll get a year's remission for good behavior, 616 00:45:24,481 --> 00:45:25,415 don't forget that. 617 00:45:25,482 --> 00:45:27,149 Good behavior? She'll have a knife 618 00:45:27,217 --> 00:45:29,184 into the first trap that goes into her cell. 619 00:45:29,453 --> 00:45:30,787 There's only one thing to do. 620 00:45:30,854 --> 00:45:33,355 I have to give myself up. 621 00:45:33,424 --> 00:45:35,425 Ned, no! What? 622 00:45:35,492 --> 00:45:37,092 In exchange for my mother. 623 00:45:37,160 --> 00:45:39,061 I'd give myself up for her. 624 00:45:39,129 --> 00:45:41,130 We'll send a message to say so. 625 00:45:41,197 --> 00:45:44,400 Impossible, Mr. Mcinnes. Quite impossible. 626 00:45:44,468 --> 00:45:47,603 I will not have criminals putting terms to me, 627 00:45:47,671 --> 00:45:49,338 and quite apart from that, 628 00:45:49,406 --> 00:45:51,240 I do not need the Kelly brothers 629 00:45:51,308 --> 00:45:52,475 to surrender themselves. 630 00:45:52,543 --> 00:45:54,176 You have my assurances they'll be taken 631 00:45:54,244 --> 00:45:55,344 within the week. 632 00:46:11,061 --> 00:46:12,595 Maggie! Shh! 633 00:46:12,663 --> 00:46:14,430 Ned, we saw 4 men on horseback 634 00:46:14,498 --> 00:46:15,531 down by the creek. 635 00:46:15,599 --> 00:46:18,067 I think they're troopers in plainclothes. 636 00:46:36,353 --> 00:46:40,490 # Now 4 jolly troopers from mansfieldtown # 637 00:46:40,557 --> 00:46:44,126 # was sent out to hunt all them Kelly boys down # 638 00:46:44,194 --> 00:46:46,261 # they searched through the wombat # 639 00:46:46,329 --> 00:46:47,864 # for most of the week # 640 00:46:47,931 --> 00:46:49,665 # and they camped on the banks # 641 00:46:49,733 --> 00:46:52,101 # of the stringybark creek # 642 00:46:52,168 --> 00:46:56,672 # but lonigan's widow, she's singing no song # 643 00:46:56,740 --> 00:46:58,173 # she walks these red hills # 644 00:46:58,241 --> 00:47:00,175 # and she cries all night long # 645 00:47:00,243 --> 00:47:04,313 # they say that ned Kelly ain't never done wrong # 646 00:47:06,550 --> 00:47:09,852 # but tell that to lonigan's widow # 647 00:47:14,525 --> 00:47:18,594 # early that morning amid laughter and shoutin' # 648 00:47:18,662 --> 00:47:22,264 # Kennedy and scanlon, they rode off a'scoutin' # 649 00:47:22,332 --> 00:47:25,467 # they left mcintyre to cook up the grub # 650 00:47:25,536 --> 00:47:29,471 # while lonigan sang at the old washing tub # 651 00:47:36,246 --> 00:47:38,447 # They were cleaning the camp and boiling some tea # 652 00:47:38,515 --> 00:47:39,916 bail up! 653 00:47:40,083 --> 00:47:41,617 # When up jumped ned Kelly # 654 00:47:41,685 --> 00:47:43,786 # with his comrades three # 655 00:47:43,854 --> 00:47:47,322 # a shout and a cry and the crack of a gun # 656 00:47:50,794 --> 00:47:53,495 # lonigan staggers # 657 00:47:56,900 --> 00:48:01,236 # and lonigan's done # 658 00:48:01,304 --> 00:48:03,706 # but lonigan's widow, she singing an old song... # 659 00:48:03,774 --> 00:48:05,174 What's your name? 660 00:48:05,241 --> 00:48:07,944 Mcintyre. 661 00:48:08,011 --> 00:48:10,179 Who's he? 662 00:48:10,246 --> 00:48:13,415 Lonigan. 663 00:48:13,483 --> 00:48:15,851 Didn't recognize him. 664 00:48:15,919 --> 00:48:17,519 Put these on him. 665 00:48:17,588 --> 00:48:20,155 You give me your word you won't try and escape? 666 00:48:20,223 --> 00:48:21,824 Ned. Shut up. 667 00:48:21,892 --> 00:48:23,092 I give you me word. 668 00:48:23,159 --> 00:48:24,526 Don't trust him, you fool. 669 00:48:24,595 --> 00:48:25,895 Shut up! 670 00:48:25,963 --> 00:48:27,396 Now, when the other 2 get back, 671 00:48:27,464 --> 00:48:28,731 you get them to surrender. 672 00:48:28,799 --> 00:48:30,409 I don't want any more killing, do you understand? 673 00:48:30,433 --> 00:48:31,366 They're coming! They're coming! 674 00:48:31,434 --> 00:48:33,069 Take cover! 675 00:48:33,136 --> 00:48:34,336 Get down. 676 00:48:34,404 --> 00:48:35,805 # But the way that he's dying # 677 00:48:35,872 --> 00:48:37,506 # nobody will speak # 678 00:48:39,109 --> 00:48:40,876 # when they tell of the glories # 679 00:48:40,944 --> 00:48:43,012 # on stringybark creek # 680 00:48:45,448 --> 00:48:49,451 # but lonigan's widow, she's singin' no songs # 681 00:48:49,519 --> 00:48:51,120 # she walks these red hills # 682 00:48:51,187 --> 00:48:52,922 # she cries all night long # 683 00:48:52,990 --> 00:48:56,626 # they say that ned Kelly ain't never done wrong # 684 00:49:00,130 --> 00:49:04,000 # but tell that to lonigan's widow # 685 00:49:04,067 --> 00:49:05,567 it's up to you, now, mate. 686 00:49:07,638 --> 00:49:09,672 # So sing of ned Kelly... # 687 00:49:09,740 --> 00:49:12,241 Sergeant! They've got the camp surrounded. 688 00:49:14,277 --> 00:49:18,414 # The pride of Australia, the scourge of the crown # 689 00:49:18,481 --> 00:49:22,752 # sing of his bravery, and god bless his head # 690 00:49:24,021 --> 00:49:27,589 # and Bury the truth as you Bury the dead # 691 00:49:34,898 --> 00:49:36,032 Dan! 692 00:49:42,039 --> 00:49:46,809 # But lonigan's widow she's singin' no songs # 693 00:49:46,977 --> 00:49:49,045 # she walks these red hills # 694 00:49:49,112 --> 00:49:52,481 # and she cries all night long # 695 00:49:52,549 --> 00:49:56,652 # they say that ned Kelly ain't never done wrong # 696 00:50:07,263 --> 00:50:11,366 # Ned Kelly ain't never done wrong # 697 00:50:16,639 --> 00:50:19,942 # Ned Kelly's never done wrong # 698 00:50:37,027 --> 00:50:39,528 # But tell that to lonigan's widow # 699 00:50:58,514 --> 00:51:01,817 Why didn't the bloody fool surrender? 700 00:51:05,088 --> 00:51:06,421 Let's go. 701 00:51:06,489 --> 00:51:09,892 Yes, let's be off now. 702 00:51:09,960 --> 00:51:11,093 Kelly, don't go. 703 00:51:11,161 --> 00:51:14,096 Kelly, don't leave me. 704 00:51:14,164 --> 00:51:15,697 Ohh! 705 00:51:15,766 --> 00:51:17,666 Finish it off. 706 00:51:17,734 --> 00:51:19,334 I can't last much longer. 707 00:51:19,402 --> 00:51:21,070 For god's sake, man! 708 00:51:23,140 --> 00:51:25,040 Finish it off. 709 00:51:35,318 --> 00:51:36,752 Turn your head away. 710 00:51:47,931 --> 00:51:49,331 Murder, gentlemen. 711 00:51:49,399 --> 00:51:51,901 Cold-blooded murder. 712 00:51:51,968 --> 00:51:53,769 These are the only words for it. 713 00:51:53,837 --> 00:51:56,438 Whatever excuses may have been made 714 00:51:56,506 --> 00:52:00,142 for these men before, they are forfeited now. 715 00:52:00,210 --> 00:52:02,411 We can only proclaim ned Kelly 716 00:52:02,478 --> 00:52:04,280 and his brother outlaws 717 00:52:04,347 --> 00:52:07,883 and place a price of 2,000 pounds 718 00:52:07,951 --> 00:52:09,285 on their heads. 719 00:52:09,352 --> 00:52:11,253 Parliament is acting on this today. 720 00:52:11,321 --> 00:52:15,557 Society must protect itself. 721 00:52:15,625 --> 00:52:19,295 That will be all, gentlemen. Good day. 722 00:52:21,298 --> 00:52:22,832 Terrible thiong 723 00:52:22,899 --> 00:52:24,433 it was butchery, Mac. 724 00:52:24,500 --> 00:52:27,169 It could so easily have been avoided. 725 00:52:27,237 --> 00:52:31,207 Aye, if only Kennedy had been more careful. 726 00:52:31,274 --> 00:52:34,443 If only you'd agreed to Kelly's deal. 727 00:52:51,661 --> 00:52:54,163 Newspapers! We're famous! 728 00:53:00,170 --> 00:53:02,371 We're worth 2,000 pounds! 729 00:53:04,507 --> 00:53:06,408 2,000 pounds? 730 00:53:07,710 --> 00:53:10,379 They couldn't paint me blacker if they tried. 731 00:53:15,285 --> 00:53:17,086 If only they knew you, ned. 732 00:53:21,657 --> 00:53:23,759 Words are very loud. 733 00:53:23,826 --> 00:53:27,229 If only you could use them. 734 00:53:27,297 --> 00:53:28,931 What do you mean? 735 00:53:28,999 --> 00:53:32,134 To make everyone understand. 736 00:53:35,571 --> 00:53:38,374 Maybe we wouldn't need guns and powder then. 737 00:53:38,441 --> 00:53:39,942 What can we do? 738 00:53:41,844 --> 00:53:43,779 Suppose I write a letter? 739 00:53:55,391 --> 00:53:56,959 "What would people say 740 00:53:57,026 --> 00:53:59,828 "if they saw a strapping big lump 741 00:53:59,896 --> 00:54:01,563 "of an irishman 742 00:54:01,630 --> 00:54:04,799 "shepherding sheep for 15 Bob a week 743 00:54:04,868 --> 00:54:08,470 "or tailing turkeys in tallarook ranges 744 00:54:08,537 --> 00:54:11,139 for a smile from Julia?" 745 00:54:13,343 --> 00:54:14,709 "They'd say 746 00:54:14,777 --> 00:54:16,879 "he ought to be ashamed of himself. 747 00:54:16,946 --> 00:54:18,780 "But he'd be a king 748 00:54:18,848 --> 00:54:20,382 "compared with a policeman 749 00:54:20,449 --> 00:54:22,784 "who deserted the shamrock, 750 00:54:22,852 --> 00:54:26,922 "the emblem of wit and true bravery 751 00:54:26,990 --> 00:54:30,125 "to serve under the flag of a nation 752 00:54:30,193 --> 00:54:32,294 "that transported his forefathers 753 00:54:32,362 --> 00:54:34,396 "to Van diemen's land, 754 00:54:34,463 --> 00:54:36,798 "to pine away their young lives, 755 00:54:36,866 --> 00:54:41,136 "their blood, their bones, 756 00:54:41,204 --> 00:54:43,405 "their beauty, 757 00:54:43,472 --> 00:54:45,774 "in starvation and misery 758 00:54:45,841 --> 00:54:48,210 "among tyrants worse 759 00:54:48,278 --> 00:54:50,145 than the promised hell itself." 760 00:54:50,213 --> 00:54:52,180 Ah, they'd never read it. 761 00:54:52,248 --> 00:54:53,592 You're cracked, ned. They'd never listen 762 00:54:53,616 --> 00:54:55,450 to lads like US. 763 00:54:55,518 --> 00:54:58,820 We could deliver it publicly... 764 00:54:58,888 --> 00:55:00,755 And collect the money we need. 765 00:55:50,206 --> 00:55:51,773 Around the back. 766 00:56:10,126 --> 00:56:12,160 Bail up. 767 00:56:15,965 --> 00:56:17,765 # Oh, someone stole O'Banion's pig # 768 00:56:18,034 --> 00:56:20,068 # blame it on the Kellys # 769 00:56:20,136 --> 00:56:22,437 # pat mccarver's horse and rig # 770 00:56:22,505 --> 00:56:24,172 # blame it on the Kellys # 771 00:56:24,240 --> 00:56:26,774 # and someone robbed the Sydney mail # 772 00:56:26,842 --> 00:56:29,177 # and sacked the jerilderie jail # 773 00:56:29,545 --> 00:56:31,613 # and if the tater crop should fail # 774 00:56:31,681 --> 00:56:33,882 # they'll blame it on the Kellys # 775 00:56:33,949 --> 00:56:36,584 # blame it on the Kellys, boys # 776 00:56:36,652 --> 00:56:37,919 # blame it on the Kellys # 777 00:56:37,987 --> 00:56:40,188 # shame, shame, upon the name # 778 00:56:40,256 --> 00:56:43,358 # blame it on the Kellys # 779 00:57:05,214 --> 00:57:06,548 'Tis the Kelly gang. 780 00:57:06,615 --> 00:57:09,051 At last. 781 00:57:09,118 --> 00:57:10,419 There must be some mistake. 782 00:57:10,486 --> 00:57:13,088 The game's up, ned. Come quietly. 783 00:57:13,156 --> 00:57:15,090 I'm not ned Kelly, sir. 784 00:57:15,158 --> 00:57:16,291 But I am. 785 00:57:16,559 --> 00:57:18,993 # If anybody steals a horse # 786 00:57:19,062 --> 00:57:20,728 # blame it on the Kellys # 787 00:57:20,796 --> 00:57:22,664 # if anybody breaks the law # 788 00:57:22,731 --> 00:57:24,232 # blame it on the Kellys # 789 00:57:24,300 --> 00:57:26,634 # anyone does something new # 790 00:57:26,702 --> 00:57:28,836 # or does what you would like to do # 791 00:57:28,904 --> 00:57:31,606 # and if the troopers don't know who # 792 00:57:31,674 --> 00:57:34,109 # they blame it on the Kellys # 793 00:57:34,177 --> 00:57:36,378 # blame it on the Kellys, boys # 794 00:57:36,446 --> 00:57:37,912 # blame it on the Kellys # 795 00:57:37,980 --> 00:57:39,981 # shame, shame, upon the name # 796 00:57:40,049 --> 00:57:42,484 # blame it on the Kellys # 797 00:57:42,552 --> 00:57:45,420 miss, I've come to make a withdrawal. Bail up. 798 00:57:45,488 --> 00:57:48,090 Unlock your safe, hand out your cash. 799 00:58:00,603 --> 00:58:02,204 Now, we're all going for a drive. 800 00:58:02,271 --> 00:58:03,538 Come along, Mrs. Scott. 801 00:58:03,606 --> 00:58:05,540 Out of the question. We're going to a funeral. 802 00:58:05,608 --> 00:58:08,610 # It's posted up on every wall # 803 00:58:08,677 --> 00:58:10,612 # blame it on the Kellys # 804 00:58:10,680 --> 00:58:12,314 # there's no crime too great or small # 805 00:58:12,381 --> 00:58:14,048 # to blame it on the Kellys # 806 00:58:14,117 --> 00:58:16,184 # they've killed a thousand, so they tell # 807 00:58:16,252 --> 00:58:18,186 # you know they're bound to burn in hell # 808 00:58:18,254 --> 00:58:21,223 # I think I'll steal a horse myself # 809 00:58:21,290 --> 00:58:23,057 # and blame it on the Kellys # 810 00:58:23,126 --> 00:58:24,503 get my buggy, and we'll harness this one up. 811 00:58:24,527 --> 00:58:27,128 I'm not sure I'd do that, Mr. Scott. 812 00:58:27,196 --> 00:58:29,831 # Shame, shame, upon the name # 813 00:58:29,898 --> 00:58:32,334 # blame it on the Kellys # 814 00:58:35,070 --> 00:58:37,071 come along, children. 815 00:58:45,948 --> 00:58:47,516 They're a credit to you, ma'am. 816 00:58:47,583 --> 00:58:49,117 Thank you, Mr. Kelly. 817 00:58:49,185 --> 00:58:51,520 I must say, you're much better-looking 818 00:58:51,587 --> 00:58:54,055 than we've been led to believe. 819 00:58:54,123 --> 00:58:55,757 But why does such a young man 820 00:58:55,824 --> 00:58:57,692 wear a beard? 821 00:58:57,760 --> 00:58:59,494 My mother used to say, Mrs. Scott, 822 00:58:59,562 --> 00:59:01,263 that kissing a man without a beard 823 00:59:01,330 --> 00:59:03,598 was like eating porridge without salt. 824 00:59:05,268 --> 00:59:08,236 Do you eat porridge without salt, Mrs. Scott? 825 00:59:09,639 --> 00:59:11,573 Oh, never, Mr. Kelly. 826 00:59:12,975 --> 00:59:14,142 Excuse me. 827 00:59:14,210 --> 00:59:16,221 # Someone killed old Jim devine # 828 00:59:16,245 --> 00:59:18,046 # blame it on the Kellys # 829 00:59:18,113 --> 00:59:19,947 # 'twas a dark and deadly crime # 830 00:59:20,015 --> 00:59:22,684 # so blame it on the Kellys # 831 00:59:22,752 --> 00:59:24,052 # someone killed old Jim devine # 832 00:59:24,119 --> 00:59:26,421 # we don't know how he did the dyin' # 833 00:59:26,489 --> 00:59:29,057 # the poor old man was 109 # 834 00:59:31,194 --> 00:59:33,328 # but blame it on the Kellys # 835 00:59:33,396 --> 00:59:35,497 # blame it on the Kellys, boys # 836 00:59:35,565 --> 00:59:37,399 # blame it on the Kellys # 837 00:59:37,466 --> 00:59:39,534 # shame, shame, upon the name # 838 00:59:39,602 --> 00:59:42,970 # blame it on # 839 00:59:43,038 --> 00:59:44,506 # the Kellys # 840 01:00:11,534 --> 01:00:13,668 Ladies and gentlemen, 841 01:00:13,736 --> 01:00:14,969 before you go, 842 01:00:15,037 --> 01:00:16,738 there's something I'd like to say. 843 01:00:16,805 --> 01:00:19,341 The newspapers have called me a murderer. 844 01:00:19,408 --> 01:00:21,309 But my conscience is as clear 845 01:00:21,377 --> 01:00:22,810 as the snow in Peru. 846 01:00:22,878 --> 01:00:25,647 I have never murdered anyone. 847 01:00:25,715 --> 01:00:28,783 I killed the police in a fair, stand-up fight. 848 01:00:28,851 --> 01:00:30,719 Though, if I'd had been defenseless, 849 01:00:30,786 --> 01:00:34,222 they would have shot me down like a dog. 850 01:00:34,290 --> 01:00:35,857 I was outlawed without cause 851 01:00:35,924 --> 01:00:38,260 while seeking justice for my mother. 852 01:00:38,327 --> 01:00:40,928 If I get that justice, I will quiet go. 853 01:00:40,996 --> 01:00:44,299 If I do not, I will seek revenge 854 01:00:44,367 --> 01:00:45,800 while god gives me the strength 855 01:00:45,868 --> 01:00:47,269 to pull a trigger. 856 01:00:47,336 --> 01:00:49,871 I've written a letter explaining all this 857 01:00:49,938 --> 01:00:51,406 to a member of parliament, 858 01:00:51,474 --> 01:00:53,308 Mr. Donald Cameron. 859 01:00:53,376 --> 01:00:55,243 And I would like you, madame, 860 01:00:55,311 --> 01:00:59,013 to make sure it's delivered to him. 861 01:00:59,081 --> 01:01:00,848 You won't let me down, now, will you? 862 01:01:00,916 --> 01:01:03,518 I won't let you down, Mr. Kelly. 863 01:01:05,621 --> 01:01:07,589 # The hens won't lay, the cows run dry # 864 01:01:07,657 --> 01:01:09,457 # blame it on the Kellys # 865 01:01:09,525 --> 01:01:11,626 # something made the baby cry # 866 01:01:11,694 --> 01:01:13,328 # blame it on the Kellys # 867 01:01:13,396 --> 01:01:15,363 # what's that you say, what's that you say? # 868 01:01:15,431 --> 01:01:17,064 # Someone robbed the bank today # 869 01:01:17,132 --> 01:01:19,801 # and though they were 20 miles away # 870 01:01:21,771 --> 01:01:25,173 # we'll blame it on the Kellys # 871 01:01:39,455 --> 01:01:41,122 Take your hands off me! 872 01:01:41,190 --> 01:01:42,590 I've never seen the Kellys. 873 01:01:42,658 --> 01:01:45,660 I've gotta get back to my kids. 874 01:01:45,728 --> 01:01:47,462 No! 875 01:01:47,530 --> 01:01:49,230 Bloody Christ! 876 01:01:54,837 --> 01:01:56,504 Did they publish it? 877 01:01:56,572 --> 01:01:58,039 What? My letter! 878 01:01:58,106 --> 01:01:59,841 Are you mad, ned? 879 01:01:59,908 --> 01:02:02,744 It's just the opposite. They've arrested 880 01:02:02,812 --> 01:02:04,379 all our friends and sympathizers. 881 01:02:04,447 --> 01:02:06,748 Everyone that you gave money to from euroa, 882 01:02:06,816 --> 01:02:08,583 they're going to try them as accomplices. 883 01:02:08,651 --> 01:02:11,519 It's war. 884 01:02:11,587 --> 01:02:14,622 Open, outright, declared war. 885 01:02:17,226 --> 01:02:19,527 I'll make those stiff-necked unicorns 886 01:02:19,595 --> 01:02:22,263 wish they'd never heard the name of Kelly! 887 01:02:43,619 --> 01:02:45,820 # It hasn't rained in 7 months # 888 01:02:45,888 --> 01:02:47,555 # blame it on the Kellys # 889 01:02:47,623 --> 01:02:49,824 # sister Peggy's having fun # 890 01:02:49,892 --> 01:02:51,292 # blame it on the Kellys # 891 01:02:51,360 --> 01:02:53,361 # yes, sister Peggy's had her fun # 892 01:02:53,429 --> 01:02:55,363 # but I fear that she's been badly done # 893 01:02:55,431 --> 01:02:57,231 # she's bulging out a bit in front # 894 01:02:58,701 --> 01:03:01,068 # so blame it on the Kellys # 895 01:03:01,136 --> 01:03:03,170 # blame it on the Kellys, boys # 896 01:03:03,238 --> 01:03:04,839 # blame it on the Kellys # 897 01:03:04,907 --> 01:03:06,841 # shame, shame, upon the name # 898 01:03:06,909 --> 01:03:08,309 # blame it on the Kellys # 899 01:03:08,377 --> 01:03:09,444 morning. 900 01:03:23,459 --> 01:03:24,893 Blacksmith! 901 01:03:27,396 --> 01:03:28,730 I haven't seen you gentlemen 902 01:03:28,798 --> 01:03:29,731 here before. 903 01:03:29,799 --> 01:03:30,932 No, we're new in town. 904 01:03:30,999 --> 01:03:32,901 We've come to protect you from the Kelly gang. 905 01:03:32,968 --> 01:03:35,169 # The landlord, he closed down the mill # 906 01:03:35,237 --> 01:03:37,138 # blame it on the Kellys # 907 01:03:37,205 --> 01:03:39,240 # I'm out of work, and my woman's ill # 908 01:03:39,308 --> 01:03:41,175 # blame it on the Kellys # 909 01:03:41,243 --> 01:03:43,244 # and late last night when all was still # 910 01:03:43,312 --> 01:03:45,146 # who crept over the window sill? # 911 01:03:45,213 --> 01:03:47,281 # And left US bread and left US milk # 912 01:03:48,551 --> 01:03:50,785 # blame it on the Kellys # 913 01:03:50,853 --> 01:03:52,520 # blame it on the Kellys, boys # 914 01:03:52,588 --> 01:03:54,355 # blame it on the Kellys # 915 01:03:54,423 --> 01:03:56,591 # shame, shame, upon the name # 916 01:03:56,659 --> 01:03:59,994 # blame it on the Kellys # 917 01:04:00,062 --> 01:04:02,497 # blame it on the Kellys, boys # 918 01:04:02,565 --> 01:04:04,265 # blame it on the Kellys # 919 01:04:04,333 --> 01:04:06,200 good morning, constable. 920 01:04:06,268 --> 01:04:07,869 # Blame it on... # 921 01:04:07,937 --> 01:04:09,637 Sir, we've been held up. 922 01:04:09,705 --> 01:04:11,172 Don't be bloody stupid. 923 01:04:11,239 --> 01:04:12,406 Bail up! 924 01:04:12,475 --> 01:04:14,976 # ...the Kellys # 925 01:04:15,043 --> 01:04:16,277 what are all these? 926 01:04:16,345 --> 01:04:18,646 Oh, just bank papers, some mortgages. 927 01:04:18,714 --> 01:04:20,014 You wouldn't be interested. 928 01:04:20,082 --> 01:04:21,683 What kind of mortgages? 929 01:04:21,750 --> 01:04:23,751 Oh, land, you know. The larger landowners 930 01:04:23,819 --> 01:04:25,687 find it a sound economic proposition 931 01:04:25,754 --> 01:04:27,789 to annex the smaller properties. 932 01:04:27,857 --> 01:04:29,657 Do they, indeed? 933 01:04:34,997 --> 01:04:37,331 They belong to some of the largest landowners 934 01:04:37,399 --> 01:04:38,432 in the district. 935 01:04:38,501 --> 01:04:39,868 They'll have to find some other 936 01:04:39,935 --> 01:04:41,503 sound economic proposition... 937 01:04:41,570 --> 01:04:42,904 Apart from robbing the poor. 938 01:04:42,972 --> 01:04:44,271 My life policy's in there. 939 01:04:44,339 --> 01:04:47,041 You've got 15 seconds to find it. 940 01:04:50,212 --> 01:04:51,713 And don't take anything else, 941 01:04:51,780 --> 01:04:54,215 otherwise it'll mature sooner than you think. 942 01:05:12,001 --> 01:05:14,002 8,000 pounds reward, 943 01:05:14,069 --> 01:05:15,970 and we're still no closer to getting them. Why? 944 01:05:18,874 --> 01:05:20,141 There's a lot of bad feeling 945 01:05:20,209 --> 01:05:21,743 about the men you're holding in prison 946 01:05:21,811 --> 01:05:24,312 without a trial. 947 01:05:24,379 --> 01:05:26,447 People don't want to help the police. 948 01:05:41,597 --> 01:05:45,200 # The Kellys are having a mighty fine time # 949 01:05:45,267 --> 01:05:48,536 # and the rain is not far away # 950 01:05:48,604 --> 01:05:52,607 # and the clothes on me back... # 951 01:05:52,674 --> 01:05:53,942 Quiet! 952 01:05:54,009 --> 01:05:55,810 # ...sit on our asses all day! # 953 01:05:55,878 --> 01:05:58,980 You're all going home! 954 01:06:03,685 --> 01:06:06,755 Let's have another drink there. 955 01:06:18,734 --> 01:06:22,737 Friends, comrades, everyone. 956 01:06:22,805 --> 01:06:24,405 This is a good day. 957 01:06:26,142 --> 01:06:28,843 And we'll have many another. 958 01:06:28,911 --> 01:06:31,545 Fearless, free, and bold... 959 01:06:31,613 --> 01:06:33,047 That's how we'll live. 960 01:06:34,449 --> 01:06:36,151 But first, we have to fight. 961 01:06:36,218 --> 01:06:37,986 Take up our own color. 962 01:06:38,053 --> 01:06:39,654 The green flag of Ireland. 963 01:06:40,890 --> 01:06:43,024 Aye, the gamey shamrock. 964 01:06:43,092 --> 01:06:45,860 Declare war on the whole English world 965 01:06:45,928 --> 01:06:48,362 until this is our land and our law. 966 01:06:49,932 --> 01:06:52,366 And then our oppression and our suffering, 967 01:06:52,434 --> 01:06:54,702 these will perish like the frost 968 01:06:54,770 --> 01:06:56,838 melting on the green lawns of Ireland. 969 01:06:58,573 --> 01:07:01,075 Friends, let's drink to it. 970 01:07:01,143 --> 01:07:02,977 To our own republic. 971 01:07:03,045 --> 01:07:05,346 To the republic of Victoria. 972 01:07:05,414 --> 01:07:07,481 The republic of Victoria! 973 01:07:25,434 --> 01:07:27,535 These men can track at a gallop, commissioner. 974 01:07:27,602 --> 01:07:29,570 They can pick up signs no white man can see. 975 01:07:38,647 --> 01:07:40,248 You'll let me know if anything else 976 01:07:40,316 --> 01:07:41,515 comes to your notice. 977 01:07:43,219 --> 01:07:45,386 I will, sir. 978 01:07:45,454 --> 01:07:47,521 Thank you very much. 979 01:08:06,108 --> 01:08:07,275 Kellys. 980 01:08:07,343 --> 01:08:10,178 Kellys, very near. We gonna catch 'em? 981 01:08:13,883 --> 01:08:15,816 No, we'll go back to camp. 982 01:08:15,885 --> 01:08:17,718 Come back tomorrow. 983 01:08:27,529 --> 01:08:28,829 Well, that beats everything. 984 01:08:28,898 --> 01:08:30,141 Let's follow 'em, keep out of sight, 985 01:08:30,165 --> 01:08:31,299 and pick 'em all off. 986 01:08:31,367 --> 01:08:34,068 And have another stringybark on our hands? 987 01:08:34,136 --> 01:08:39,307 No. Next time, it's got to be something different. 988 01:08:39,375 --> 01:08:40,808 If there is a next time, 989 01:08:40,876 --> 01:08:42,176 and those bloody black trackers 990 01:08:42,244 --> 01:08:43,844 don't catch US in our beds. 991 01:09:17,046 --> 01:09:19,713 You can't stay here, love. 992 01:09:19,781 --> 01:09:23,484 It's not safe here. 993 01:09:23,552 --> 01:09:25,920 It's not safe anymore. 994 01:09:25,988 --> 01:09:27,956 I'm not leaving you, ned. 995 01:09:30,125 --> 01:09:34,795 The black trackers can trace US anywhere now... 996 01:09:34,863 --> 01:09:38,232 On the run, in the bush. 997 01:09:38,300 --> 01:09:39,667 It's no place for you. 998 01:09:52,448 --> 01:09:56,884 Anyway, you'd only tie US down, love. 999 01:10:10,866 --> 01:10:12,766 I love you, ned. 1000 01:10:16,972 --> 01:10:18,439 Good-bye, Caitlyn. 1001 01:10:38,960 --> 01:10:41,562 # Don't ask me where I've been # 1002 01:10:41,630 --> 01:10:43,998 # don't ask me what I've done # 1003 01:10:44,066 --> 01:10:49,670 # don't ask me why I'm pale and sallow # 1004 01:10:49,738 --> 01:10:52,407 # you'll never get no nourishment # 1005 01:10:52,474 --> 01:10:55,009 # and you never touch the sun # 1006 01:10:55,077 --> 01:11:00,348 # when you're livin' in the shadows of the gallows # 1007 01:11:00,416 --> 01:11:03,851 # and who will pray a prayer for me? # 1008 01:11:03,919 --> 01:11:06,254 # And who will stop to cry? # 1009 01:11:06,321 --> 01:11:12,160 # And who will shout that I'm a jolly fellow? # 1010 01:11:12,227 --> 01:11:15,363 # As the dingoes chew my feet away # 1011 01:11:15,431 --> 01:11:18,366 # and crows pick out my eyes # 1012 01:11:18,434 --> 01:11:20,834 # I'll be swinging in the shadows # 1013 01:11:20,902 --> 01:11:24,205 # of the gallows # 1014 01:11:28,477 --> 01:11:31,845 # oh, the jailer looked me in the eye # 1015 01:11:31,913 --> 01:11:34,415 # and said, "be straight and true" # 1016 01:11:34,483 --> 01:11:39,720 # and he read me rules I swore that I would follow # 1017 01:11:39,788 --> 01:11:43,191 # well, I pinched his watch in leaving # 1018 01:11:43,258 --> 01:11:46,994 # for what else can you do # 1019 01:11:47,062 --> 01:11:52,200 # when you're born in the shadows of the gallows? # 1020 01:11:52,267 --> 01:11:55,603 # But who will pray a prayer for me? # 1021 01:11:55,671 --> 01:11:58,372 # And who will stop to cry? # 1022 01:11:58,440 --> 01:12:03,944 # And who will shout that I'm a jolly fellow? # 1023 01:12:04,012 --> 01:12:07,348 # As the dingoes chew my feet away # 1024 01:12:07,416 --> 01:12:10,485 # and the crows pick out my eyes # 1025 01:12:10,552 --> 01:12:13,254 # I'm swinging in the shadows # 1026 01:12:13,322 --> 01:12:15,889 # of the gallows # 1027 01:12:24,333 --> 01:12:25,866 Months and months of waiting 1028 01:12:25,934 --> 01:12:27,535 and still no sign. 1029 01:12:30,606 --> 01:12:32,906 Be patient, superintendent. 1030 01:12:32,974 --> 01:12:35,543 Joe byrne's house is the only point of contact 1031 01:12:35,611 --> 01:12:37,044 they've got left. 1032 01:12:37,112 --> 01:12:39,880 There'll be someone along sooner or later. 1033 01:12:39,948 --> 01:12:42,750 I just hope you're not fooling US, sherritt. 1034 01:12:42,817 --> 01:12:46,154 I'll never understand you, Aaron. 1035 01:12:46,221 --> 01:12:49,257 Why do you do this? Why? 1036 01:12:49,324 --> 01:12:53,060 Because ned's twice the man of any of US. 1037 01:12:53,128 --> 01:12:55,763 # Now you tell me that you love me # 1038 01:12:55,830 --> 01:12:58,533 # and I believe you do # 1039 01:12:58,600 --> 01:13:00,568 # but you feed me lies # 1040 01:13:00,636 --> 01:13:04,405 # you know I cannot swallow # 1041 01:13:04,473 --> 01:13:07,208 # and so, you sons of bitches # 1042 01:13:07,276 --> 01:13:10,678 # I'll be spittin' down at you # 1043 01:13:10,745 --> 01:13:16,450 # while I'm chokin' in the shadows of the gallows # 1044 01:13:16,518 --> 01:13:20,154 # and who will pray a prayer for me? # 1045 01:13:21,923 --> 01:13:27,261 # Who will shout that I'm a jolly fellow? # 1046 01:13:27,329 --> 01:13:30,398 # As the dingoes chew my feet away # 1047 01:13:30,465 --> 01:13:33,467 # and the crows pick out my eyes # 1048 01:13:33,535 --> 01:13:39,273 # I'm swingin' in the shadows of the gallows # 1049 01:13:39,341 --> 01:13:42,243 # but once I'm hung, then cut me down # 1050 01:13:42,311 --> 01:13:44,645 # Bury me so deep # 1051 01:13:44,713 --> 01:13:49,283 # for if you go and Bury me too shallow... # 1052 01:13:53,455 --> 01:13:55,856 # And I'll wake you from your sleep # 1053 01:13:55,924 --> 01:13:58,693 # and drag you through the shadows # 1054 01:13:58,760 --> 01:14:01,762 # of the gallows # 1055 01:14:01,830 --> 01:14:03,698 ransoming the bloody archbishop. 1056 01:14:03,765 --> 01:14:05,700 The republic of northeastern Victoria. 1057 01:14:05,767 --> 01:14:06,877 Every idea is dafter than the rest. 1058 01:14:06,901 --> 01:14:08,469 Leave him be! 1059 01:14:08,537 --> 01:14:11,071 He's planning something. 1060 01:14:21,883 --> 01:14:23,651 Here. 1061 01:14:23,719 --> 01:14:25,353 This is what we need. 1062 01:14:27,922 --> 01:14:30,258 Christ! It's damned heavy. 1063 01:14:30,325 --> 01:14:33,794 The Bible says turn your armor into ploughshares. 1064 01:14:33,862 --> 01:14:34,895 But I say unto you, 1065 01:14:34,963 --> 01:14:37,164 turn your ploughshares into armor. 1066 01:14:37,232 --> 01:14:39,032 We'll be crippled. 1067 01:14:39,301 --> 01:14:41,201 Aye, you're mad, ned. Mad. 1068 01:14:41,270 --> 01:14:44,372 Listen, for months now, we've had to run 1069 01:14:44,439 --> 01:14:46,173 because the traps have had all the power 1070 01:14:46,241 --> 01:14:47,675 and all the steel. 1071 01:14:47,743 --> 01:14:49,277 Now we can attack! 1072 01:14:49,344 --> 01:14:51,746 With these we can become invincible! 1073 01:14:57,286 --> 01:14:58,619 It's just a dent! 1074 01:14:58,687 --> 01:15:02,022 All we've got to do is to find the right situation 1075 01:15:02,090 --> 01:15:03,957 and draw them on. 1076 01:15:04,025 --> 01:15:05,359 Dig ourselves in. 1077 01:15:05,427 --> 01:15:07,795 Protected by our iron and our armor, 1078 01:15:07,862 --> 01:15:09,497 we can shoot them all down! 1079 01:15:09,564 --> 01:15:11,532 All the traps of Victoria. 1080 01:15:11,600 --> 01:15:14,101 If you kill one, you're a murderer. 1081 01:15:14,169 --> 01:15:16,504 If you kill a hundred, you're a hero. 1082 01:15:16,571 --> 01:15:18,306 I don't trust it, ned. 1083 01:15:27,982 --> 01:15:29,917 Still... 1084 01:15:29,984 --> 01:15:32,286 It could be a spree. 1085 01:15:40,094 --> 01:15:43,163 Ma, I've been trying to get here for weeks. 1086 01:15:43,231 --> 01:15:46,500 Joe, you've walked right into a trap. 1087 01:15:46,868 --> 01:15:48,436 The police are everywhere watching. 1088 01:15:48,503 --> 01:15:50,638 You go, and I'll draw them off. 1089 01:16:23,472 --> 01:16:25,005 You're sure? 1090 01:16:25,073 --> 01:16:26,741 Of course I'm sure. 1091 01:16:26,808 --> 01:16:29,710 Where else did he get the money for his new clothes? 1092 01:16:29,878 --> 01:16:31,379 This is our chance. 1093 01:16:33,081 --> 01:16:35,182 As soon as you've dealt with Aaron, 1094 01:16:35,250 --> 01:16:36,350 let the troopers leave. 1095 01:16:38,286 --> 01:16:41,355 The first thing they'll do is to contact headquarters. 1096 01:16:41,423 --> 01:16:43,190 Nicholson will be there 1097 01:16:43,258 --> 01:16:45,292 just waiting to pounce on US. 1098 01:16:45,360 --> 01:16:48,328 He'll send all the men he's got, and quickly. 1099 01:16:49,931 --> 01:16:51,265 All we have to do 1100 01:16:51,332 --> 01:16:53,233 is to rip up the railway tracks 1101 01:16:53,301 --> 01:16:55,469 and wait in our armor. 1102 01:16:55,537 --> 01:16:56,737 I know the very place... 1103 01:16:56,805 --> 01:16:59,172 Just past the inn at glenrowan. 1104 01:16:59,240 --> 01:17:01,442 As soon as the train crashes, 1105 01:17:01,510 --> 01:17:03,310 they'll all be at our mercy. 1106 01:17:03,378 --> 01:17:07,347 The 4 of US will blow the hell out of them. 1107 01:17:07,416 --> 01:17:09,917 Then Tom and all our friends will join US, 1108 01:17:09,984 --> 01:17:11,419 and together we'll ride to benalla 1109 01:17:11,486 --> 01:17:12,820 and proclaim the republic. 1110 01:17:12,888 --> 01:17:14,922 But first, take care of Aaron. 1111 01:17:38,112 --> 01:17:39,547 Who is it? 1112 01:17:39,614 --> 01:17:44,251 It's Anton weeks. I've lost my way. 1113 01:17:44,319 --> 01:17:46,454 That's an old German. Lives up the valley. 1114 01:17:50,859 --> 01:17:51,959 You lost your way, Anton? 1115 01:17:52,026 --> 01:17:53,060 Yeah. 1116 01:18:01,035 --> 01:18:03,571 Quick! Hide under the bed! 1117 01:18:13,948 --> 01:18:15,349 Bring them in. 1118 01:18:19,454 --> 01:18:20,821 Tell your mother we're here. 1119 01:18:48,516 --> 01:18:49,616 Aaron? 1120 01:18:49,684 --> 01:18:50,951 Dead. 1121 01:18:55,122 --> 01:18:56,923 The train can't be long now. 1122 01:18:56,991 --> 01:18:58,392 Have you got the rockets, Jack? 1123 01:18:58,460 --> 01:18:59,660 Here, ned. 1124 01:18:59,728 --> 01:19:00,861 Now understand this. 1125 01:19:00,928 --> 01:19:02,596 Take the rockets down to the station, 1126 01:19:02,664 --> 01:19:04,698 and wait behind there 1127 01:19:04,766 --> 01:19:06,895 until the train is wrecked. Then fire the rockets. 1128 01:19:06,919 --> 01:19:09,370 Tom lyde and all our loyal friends and supporters 1129 01:19:09,437 --> 01:19:11,204 are waiting in the hills. That's the signal 1130 01:19:11,272 --> 01:19:13,306 for them to join US. Do you understand? 1131 01:19:13,375 --> 01:19:15,242 Yes, ned. Yes, ned. 1132 01:19:15,309 --> 01:19:17,644 When train is wrecked, rockets will go up. 1133 01:19:50,412 --> 01:19:52,413 All right, drop your tools. 1134 01:19:52,480 --> 01:19:53,947 Now get inside. 1135 01:20:15,637 --> 01:20:17,037 Still no sign of it. 1136 01:20:33,321 --> 01:20:34,822 Ah, let's have a drink. 1137 01:20:42,564 --> 01:20:44,531 Where are you, me old bitty? 1138 01:20:44,599 --> 01:20:46,900 What's it to be, ned, me love? 1139 01:20:46,968 --> 01:20:48,101 A hot toddy? 1140 01:20:48,169 --> 01:20:51,037 Gentlemen, what'll you be drinking? 1141 01:20:51,105 --> 01:20:53,874 To the republic. 1142 01:20:53,942 --> 01:20:55,476 The republic. 1143 01:21:05,252 --> 01:21:07,187 Who's the little fellow with the bad foot? 1144 01:21:07,254 --> 01:21:10,056 Curnow. The schoolteacher. 1145 01:21:10,124 --> 01:21:12,659 Poor little bloke. 1146 01:21:15,697 --> 01:21:16,864 What time is it? 1147 01:21:16,931 --> 01:21:18,365 10 to 11:00. 1148 01:21:24,606 --> 01:21:26,540 For god's sake, go and warn headquarters! 1149 01:21:26,608 --> 01:21:28,008 We've been here for hours! 1150 01:21:28,075 --> 01:21:29,376 They're still waiting out there, 1151 01:21:29,443 --> 01:21:31,512 and I'm not going to get shot! 1152 01:21:43,124 --> 01:21:45,659 Bracken, we've got to do something 1153 01:21:45,727 --> 01:21:47,293 about that train. 1154 01:21:47,361 --> 01:21:48,662 I'm just waiting a chance. 1155 01:21:48,730 --> 01:21:50,530 Those bastards haven't taken their eyes off me 1156 01:21:50,565 --> 01:21:53,466 since they came in here. 1157 01:22:05,279 --> 01:22:06,580 Mr. Kelly? 1158 01:22:08,583 --> 01:22:11,151 I can't show my hand here in front of the others, 1159 01:22:11,218 --> 01:22:13,086 but I want you to know I'm with you. 1160 01:22:13,154 --> 01:22:15,055 Thanks. 1161 01:22:15,122 --> 01:22:18,859 2 brandies, please. I think you should know 1162 01:22:18,927 --> 01:22:21,161 the stationmaster has a gun in his belt, 1163 01:22:21,228 --> 01:22:22,863 just waiting for a chance to use it. 1164 01:22:22,931 --> 01:22:24,631 Ah! 1165 01:22:24,699 --> 01:22:26,934 Come on, boys! 1166 01:22:30,504 --> 01:22:34,107 I ought to shoot you with it, you bastard! 1167 01:22:39,847 --> 01:22:41,381 Much obliged to you, Mr. Curnow. 1168 01:22:41,449 --> 01:22:43,483 Perhaps I could do you a favor sometime. 1169 01:22:43,551 --> 01:22:45,852 Oh, uh, my wife isn't very well. 1170 01:22:45,920 --> 01:22:48,922 I wonder if I could take her home. 1171 01:22:51,492 --> 01:22:53,093 Not now. Later. 1172 01:23:24,225 --> 01:23:27,260 I only just got the message through, sir. 1173 01:23:27,328 --> 01:23:28,996 Horses! 1174 01:23:38,106 --> 01:23:39,740 Commissioner standish. 1175 01:23:42,276 --> 01:23:43,209 What's happening? 1176 01:23:43,277 --> 01:23:44,577 Aaron's dead. 1177 01:24:16,144 --> 01:24:19,012 # Now you tell me that you love me # 1178 01:24:19,080 --> 01:24:21,848 # I believe you do # 1179 01:24:21,916 --> 01:24:27,187 # but you feed me lies you know I cannot swallow # 1180 01:24:27,254 --> 01:24:30,356 # and so, you sons of bitches # 1181 01:24:30,424 --> 01:24:33,727 # I'll be spittin' down at you # 1182 01:24:33,795 --> 01:24:36,262 # while I'm chokin' in the shadows... # 1183 01:24:36,330 --> 01:24:39,733 All right. You can go. 1184 01:24:39,801 --> 01:24:43,369 # And who will pray a prayer for me? # 1185 01:24:43,437 --> 01:24:44,637 It'll make you feel better. 1186 01:24:44,706 --> 01:24:46,106 Thank you, Mr. Kelly. 1187 01:24:46,174 --> 01:24:48,541 Don't drink too loud. 1188 01:24:50,945 --> 01:24:53,947 # As the dingoes chew my feet away # 1189 01:24:54,015 --> 01:24:56,750 # and the crows pick out my eyes # 1190 01:24:56,818 --> 01:25:02,288 # I'm swingin' in the shadow of the gallows # 1191 01:25:32,820 --> 01:25:34,855 Stop! 1192 01:25:34,922 --> 01:25:36,723 # "Surrender now, Jack doolan # 1193 01:25:36,791 --> 01:25:38,258 # "you see we're three to one # 1194 01:25:38,325 --> 01:25:40,593 # "surrender in the queen's own name # 1195 01:25:40,661 --> 01:25:42,262 # you are a plunderin' son" # 1196 01:25:42,329 --> 01:25:44,264 # Jack drew his pistol from his belt # 1197 01:25:44,331 --> 01:25:46,332 # and waved it like a toy # 1198 01:25:46,400 --> 01:25:48,034 # "I'll fight but not surrender" # 1199 01:25:48,102 --> 01:25:50,036 # cried the wild colonial boy # 1200 01:25:50,104 --> 01:25:51,872 # so come along, me hearties # 1201 01:25:51,939 --> 01:25:53,640 # we'll roam the mountainside # 1202 01:25:53,707 --> 01:25:55,708 # together we will plunder # 1203 01:25:55,777 --> 01:25:57,710 # together we will ride # 1204 01:25:57,779 --> 01:25:59,746 # we'll scour along the valleys # 1205 01:25:59,814 --> 01:26:01,381 # and gallop o'er the plains # 1206 01:26:01,448 --> 01:26:03,449 # we'll scorn to live in slavery # 1207 01:26:03,517 --> 01:26:06,186 # bound down by iron chains... # 1208 01:26:06,254 --> 01:26:07,453 The train! 1209 01:26:07,521 --> 01:26:09,189 The train's coming! 1210 01:26:09,257 --> 01:26:10,556 It's coming, ned. 1211 01:26:10,624 --> 01:26:13,660 Get Dan. Get the others. 1212 01:26:13,727 --> 01:26:15,829 Get these lights out. 1213 01:26:54,768 --> 01:26:57,637 That bastard curnow. He must have warned them. 1214 01:27:01,809 --> 01:27:03,276 Cover the corners. 1215 01:27:14,722 --> 01:27:15,922 Aim! 1216 01:27:15,990 --> 01:27:17,190 Fire! 1217 01:27:24,431 --> 01:27:25,999 Shooting! 1218 01:27:26,067 --> 01:27:27,367 The train must be wrecked! 1219 01:27:27,434 --> 01:27:28,568 But I heard no crash. 1220 01:27:28,635 --> 01:27:29,736 Quick! Send up the rockets. 1221 01:27:29,803 --> 01:27:30,904 It must be wrecked 1222 01:27:30,972 --> 01:27:32,132 or they wouldn't be shooting. 1223 01:27:35,209 --> 01:27:36,309 Aah! 1224 01:27:38,980 --> 01:27:42,282 The bastards! They shot John! 1225 01:27:42,350 --> 01:27:43,716 Ohh! 1226 01:28:05,006 --> 01:28:06,006 Hey! 1227 01:28:08,309 --> 01:28:10,377 Bloody fools! They lit the rockets off. 1228 01:28:14,615 --> 01:28:15,916 Are you all right? 1229 01:28:18,685 --> 01:28:20,287 Aye. All right. 1230 01:28:46,513 --> 01:28:48,014 Whoo! 1231 01:28:48,082 --> 01:28:49,715 Whoo! 1232 01:28:55,022 --> 01:28:57,390 Get Steve and Dan inside. 1233 01:28:57,458 --> 01:28:58,658 Cover me from the windows. 1234 01:28:58,725 --> 01:29:00,193 Why, what are you going to do? 1235 01:29:00,261 --> 01:29:01,361 I'm going out there 1236 01:29:01,429 --> 01:29:02,695 to stop Tom and the others. 1237 01:29:02,763 --> 01:29:05,398 They're running straight into the traps' fire. 1238 01:29:23,017 --> 01:29:25,218 Those civilians in there, commissioner... 1239 01:29:25,286 --> 01:29:27,787 Shall we give them a chance to come out? 1240 01:29:27,855 --> 01:29:30,556 Absolutely not, Nicholson. 1241 01:29:30,624 --> 01:29:33,593 Now we've got the killers, we can't let them slip. 1242 01:29:48,709 --> 01:29:49,742 Steady. 1243 01:30:11,098 --> 01:30:12,032 It's all gone wrong. 1244 01:30:12,099 --> 01:30:13,199 Ned, what happened? 1245 01:30:13,267 --> 01:30:15,335 Somebody warned the bloody train. 1246 01:30:15,403 --> 01:30:17,237 The traps are everywhere. 1247 01:30:17,304 --> 01:30:19,506 Attacking now would be suicide. 1248 01:30:19,573 --> 01:30:21,741 I'm going back to get the boys. 1249 01:30:21,808 --> 01:30:23,410 We'll fight our way out. 1250 01:30:23,477 --> 01:30:25,278 We'll join you later in the hills. 1251 01:30:25,346 --> 01:30:26,646 Wait for US there. 1252 01:30:26,713 --> 01:30:27,747 I'm coming with you. 1253 01:30:27,814 --> 01:30:30,250 No, wait! This is my fight. 1254 01:31:12,493 --> 01:31:14,294 Where is ned? 1255 01:31:14,361 --> 01:31:15,861 He's probably getting help. 1256 01:31:15,929 --> 01:31:18,398 Well, why's he being so long? 1257 01:31:18,466 --> 01:31:20,233 He'll be back. 1258 01:31:20,301 --> 01:31:24,070 Why's he being so bloody long? 1259 01:31:47,027 --> 01:31:48,027 Can we go now? 1260 01:31:48,061 --> 01:31:48,995 Please, can we go now? 1261 01:31:49,062 --> 01:31:50,696 Not yet. They'll butcher you 1262 01:31:50,764 --> 01:31:51,964 if you go out there. 1263 01:32:20,361 --> 01:32:21,694 Oh, shit. 1264 01:32:34,241 --> 01:32:35,542 He's dead. 1265 01:32:49,222 --> 01:32:51,257 Those civilians, superintendent. 1266 01:32:51,324 --> 01:32:52,568 You better try and get them out now. 1267 01:32:52,592 --> 01:32:53,960 Yes, sir. 1268 01:32:55,428 --> 01:32:58,430 Troopers! Hold all fire! 1269 01:33:01,068 --> 01:33:04,236 Anyone who is free and able 1270 01:33:04,304 --> 01:33:05,772 can come out now! 1271 01:33:05,839 --> 01:33:09,142 You will raise your hands above your heads. 1272 01:33:23,223 --> 01:33:24,523 Stop where you are. 1273 01:33:32,066 --> 01:33:33,265 You'll lie down 1274 01:33:33,333 --> 01:33:35,001 on the ground on your stomachs 1275 01:33:35,069 --> 01:33:36,903 with your hands above your head. 1276 01:34:39,833 --> 01:34:42,635 Hey, look at that. 1277 01:34:42,702 --> 01:34:45,171 Look at that. 1278 01:36:07,955 --> 01:36:09,956 You think we should rush them, sir? 1279 01:36:10,023 --> 01:36:12,624 No, sergeant, reinforcements are coming. 1280 01:36:20,267 --> 01:36:22,168 He must be dead. 1281 01:36:25,638 --> 01:36:27,506 Yeah. 1282 01:36:48,996 --> 01:36:50,696 10 count. 1283 01:37:01,508 --> 01:37:05,644 1, 2, 3, 4, 5, 1284 01:37:05,712 --> 01:37:09,181 6, 7, 8, 9... 1285 01:38:53,053 --> 01:38:54,053 Ned Kelly. 1286 01:39:01,261 --> 01:39:03,896 I told you to get out of the way! 1287 01:39:03,963 --> 01:39:05,531 Come on! 1288 01:39:13,940 --> 01:39:14,940 Ned? 1289 01:39:16,443 --> 01:39:17,876 Ned? 1290 01:39:17,944 --> 01:39:19,678 Ned! 1291 01:39:19,746 --> 01:39:22,581 Ask the boys to surrender. 1292 01:39:32,892 --> 01:39:36,295 If they're alive, they'll fight. 1293 01:39:59,752 --> 01:40:05,558 I do not wish to win a word of pity from anyone. 1294 01:40:05,625 --> 01:40:08,694 All I ask is that my story be considered. 1295 01:40:08,761 --> 01:40:11,430 If my lips can teach the public 1296 01:40:11,498 --> 01:40:14,500 that men are made mad by bad treatment, 1297 01:40:14,568 --> 01:40:18,604 then my life will not be entirely thrown away. 1298 01:40:21,708 --> 01:40:25,411 For myself, I do not fear death. 1299 01:40:28,081 --> 01:40:30,983 I fear it as little as to drink a cup of tea. 1300 01:40:36,189 --> 01:40:38,557 In a new community, 1301 01:40:38,625 --> 01:40:40,993 where society is not bound together 1302 01:40:41,060 --> 01:40:43,562 as closely as it should be, 1303 01:40:43,630 --> 01:40:47,500 there is a class which looks upon 1304 01:40:47,567 --> 01:40:49,668 the perpetrators of crimes like these 1305 01:40:49,736 --> 01:40:50,869 as heroes. 1306 01:40:50,937 --> 01:40:55,807 Such unfortunate delayed you pity. 1307 01:40:55,875 --> 01:40:57,876 Ill-counted youths 1308 01:40:57,944 --> 01:41:00,513 must be taught to consider the value 1309 01:41:00,580 --> 01:41:01,813 of human life. 1310 01:41:09,822 --> 01:41:11,957 Edward Kelly, 1311 01:41:12,025 --> 01:41:13,825 I sentence you to death by hanging. 1312 01:41:17,164 --> 01:41:18,631 May god have mercy on your soul. 1313 01:41:19,866 --> 01:41:22,701 Yes. I'll meet you... 1314 01:41:25,038 --> 01:41:26,605 There. 1315 01:41:33,680 --> 01:41:36,081 # Don't ask me where I've been # 1316 01:41:36,149 --> 01:41:38,217 # don't ask me what I've done # 1317 01:41:38,285 --> 01:41:42,555 # don't ask me why I'm pale and frail and sallow # 1318 01:41:42,622 --> 01:41:45,658 # for you never get no nourishment # 1319 01:41:45,725 --> 01:41:47,660 # never see the sun # 1320 01:41:47,727 --> 01:41:52,698 # when living in the shadows of the gallows # 1321 01:41:52,765 --> 01:41:54,833 # who will pray a prayer for me? # 1322 01:41:54,901 --> 01:41:57,236 # Who will stop to cry? # 1323 01:41:57,304 --> 01:42:01,507 # Who will shout that I'm a jolly fellow? # 1324 01:42:01,575 --> 01:42:04,076 # As the dingoes chew my feet away # 1325 01:42:04,143 --> 01:42:06,445 # and the crows pick out my eyes # 1326 01:42:06,513 --> 01:42:08,447 # swinging in the shadows # 1327 01:42:08,515 --> 01:42:10,716 # of the gallows # 1328 01:42:14,020 --> 01:42:16,622 # oh, the jailer looked me in the eye # 1329 01:42:16,690 --> 01:42:18,691 # and said be straight and true # 1330 01:42:18,758 --> 01:42:19,991 # and he read me rules # 1331 01:42:20,059 --> 01:42:22,695 # I swore that I'd follow # 1332 01:42:22,762 --> 01:42:25,598 # well, I pinched his watch in leaving # 1333 01:42:25,665 --> 01:42:27,766 # for what else can you do? # 1334 01:42:27,834 --> 01:42:32,605 # When you're born in the shadows of the gallows # 1335 01:42:32,672 --> 01:42:34,840 # who will pray a prayer for me? # 1336 01:42:34,907 --> 01:42:36,942 # And who will stop to cry? # 1337 01:42:37,009 --> 01:42:41,513 # Who will shout that I'm a jolly fellow? # 1338 01:42:41,581 --> 01:42:43,849 # As the dingoes chew my feet away # 1339 01:42:43,916 --> 01:42:46,485 # and the crows pick out my eyes # 1340 01:42:46,553 --> 01:42:48,320 # swinging in the shadow # 1341 01:42:48,388 --> 01:42:50,889 # of the gallows # 1342 01:42:50,957 --> 01:42:52,758 # tell me that you love me # 1343 01:42:52,825 --> 01:42:54,993 # I believe you do # 1344 01:42:55,061 --> 01:42:59,465 # but you feed me lies you know I cannot swallow # 1345 01:42:59,532 --> 01:43:01,500 # and so, you sons of bitches # 1346 01:43:01,568 --> 01:43:03,969 # I'll be spittin' down at you # 1347 01:43:04,036 --> 01:43:05,404 # and choking # 1348 01:43:05,472 --> 01:43:08,840 # in the shadow of the gallows # 1349 01:43:08,908 --> 01:43:11,310 # who will pray a prayer for me? # 1350 01:43:11,378 --> 01:43:13,412 # Who will stop to cry? # 1351 01:43:13,480 --> 01:43:17,716 # Who will shout that I'm a jolly fellow? # 1352 01:43:17,784 --> 01:43:19,851 # As the dingoes chew my feet away # 1353 01:43:19,919 --> 01:43:22,721 # and the crows pick out my eyes # 1354 01:43:22,789 --> 01:43:26,592 # swingin' in the shadow of the gallows # 1355 01:43:26,660 --> 01:43:29,595 captioning made possible by mgm home entertainment 1356 01:43:29,663 --> 01:43:32,531 tantico 94251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.