All language subtitles for Mr.Sunshine.2011.S01E13.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-Cinefeel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:06,380 Okay, team, talk to me. 2 00:00:06,400 --> 00:00:08,060 Where are we at with the wedding this weekend. 3 00:00:08,090 --> 00:00:10,820 Oh, well, I am feeling really good about it. 4 00:00:10,850 --> 00:00:12,860 I mean, Howard is in his mid 70s. Make. 5 00:00:12,890 --> 00:00:15,040 He's got to be up there, too. 6 00:00:15,400 --> 00:00:18,580 Two arena coworkers find in love of. Thank you, Roman. 7 00:00:18,600 --> 00:00:20,660 Thank you for checking in. Emotionally. 8 00:00:20,690 --> 00:00:24,380 I was more interested in the actual plans here at the arena. 9 00:00:24,400 --> 00:00:26,260 See, Howard is kind of a hero of mine. 10 00:00:26,290 --> 00:00:28,540 He never settled down. Legend has it. 11 00:00:28,570 --> 00:00:33,160 He was once with Shelley Winters and Yvonne Carlos simultaneously. 12 00:00:35,200 --> 00:00:38,940 Not a fantastic image now, but you have to hearken back. 13 00:00:38,960 --> 00:00:40,820 Wow. You look tired. 14 00:00:40,840 --> 00:00:43,140 That young girlfriend of yours taking it out of you. 15 00:00:43,160 --> 00:00:44,420 Does she even know how old she is? 16 00:00:44,450 --> 00:00:46,020 Can she count at 22? 17 00:00:46,040 --> 00:00:48,420 You know, we don't spend the bulk of our time counting. 18 00:00:48,440 --> 00:00:49,220 Are you going to be taking her 19 00:00:49,250 --> 00:00:52,580 to the wedding? She'll be adorable dancing on top of your shoes. 20 00:00:52,600 --> 00:00:55,140 Listen, oldie Han, why don't you go back to your office 21 00:00:55,170 --> 00:00:58,140 and try to remember what you wore the Last Supper? 22 00:00:58,160 --> 00:00:59,660 I don't think you're allowed to do that. 23 00:00:59,680 --> 00:01:01,140 You're eight years older than me. 24 00:01:01,170 --> 00:01:03,080 I'm allowed to do it. 25 00:01:03,680 --> 00:01:04,740 I don't know if I'm going to bring her. 26 00:01:04,760 --> 00:01:06,980 Inviting somebody to a wedding is a little tricky. 27 00:01:07,000 --> 00:01:08,820 I don't want to send her the wrong message. 28 00:01:08,840 --> 00:01:10,340 What that? There are old people. 29 00:01:10,360 --> 00:01:11,400 No, 30 00:01:14,360 --> 00:01:14,850 Roman. 31 00:01:14,880 --> 00:01:18,770 Since you've come back into my life, I've enjoyed our time together so much. 32 00:01:18,800 --> 00:01:21,770 The karaoke nights, the rack of all dates. 33 00:01:21,800 --> 00:01:23,280 Tug of war. 34 00:01:23,960 --> 00:01:26,490 I don't think any of that was me. 35 00:01:26,520 --> 00:01:27,700 Since the two of you are going 36 00:01:27,720 --> 00:01:30,180 to the wedding together, I thought this might be the perfect 37 00:01:30,210 --> 00:01:34,060 opportunity for the two of us to get together and shop for dresses. 38 00:01:34,090 --> 00:01:38,760 All right, my two favorite gals going shopping together. 39 00:01:38,880 --> 00:01:41,040 Don't spend all my money. 40 00:01:43,120 --> 00:01:44,600 I have nothing. 41 00:01:44,880 --> 00:01:47,900 Okay, I am ready for this wedding. 42 00:01:47,920 --> 00:01:49,000 Oh. 43 00:01:50,040 --> 00:01:51,460 What happened? 44 00:01:51,490 --> 00:01:53,540 Oh, I got a spray Tan at lunch. Don't worry. 45 00:01:53,560 --> 00:01:55,420 It goes on strong, but after a couple of days, 46 00:01:55,450 --> 00:02:00,040 I'll just look like that time I got locked out of my hotel room in Palm Springs. 47 00:02:00,400 --> 00:02:02,780 I never realized how much you look like my cousin Tamara. 48 00:02:02,810 --> 00:02:09,400 I am so excited to finally be going to a wedding with a real boyfriend. 49 00:02:09,880 --> 00:02:12,100 Thanks. I'm looking forward to it, too. 50 00:02:12,130 --> 00:02:16,220 And I am definitely going to be there. What? 51 00:02:16,240 --> 00:02:18,020 Just a small hitch? Not even a hitch. 52 00:02:18,040 --> 00:02:21,380 It's just two rival gangs are finally sitting down to discuss the turf truce, 53 00:02:21,400 --> 00:02:24,260 and they've asked me to mediate to bring peace to the community. 54 00:02:24,290 --> 00:02:25,340 Well, that blows. 55 00:02:25,360 --> 00:02:27,610 I promise you, I will be out of there in plenty of time. 56 00:02:27,640 --> 00:02:30,120 Maybe. I know that's important. 57 00:02:30,240 --> 00:02:32,260 Everything you do is important. 58 00:02:32,290 --> 00:02:36,260 But you missed that thing with my parents and I had to go canoeing alone. 59 00:02:36,290 --> 00:02:39,260 I really want you to be at this wedding with me. 60 00:02:39,280 --> 00:02:40,540 I'll be there. 61 00:02:40,560 --> 00:02:42,450 Whether they're shaking hands or popping caps. 62 00:02:42,480 --> 00:02:44,180 I will be there. Thanks, sweetie. 63 00:02:44,210 --> 00:02:45,610 You're a good man. 64 00:02:45,640 --> 00:02:48,580 And then he pulled my hair and said, Never again. 65 00:02:48,610 --> 00:02:50,380 That was my night with Jack Lugman. 66 00:02:50,410 --> 00:02:53,260 So your girlfriend and your mom are hanging out, huh? 67 00:02:53,280 --> 00:02:55,220 Yeah. Pretty great, right? 68 00:02:55,240 --> 00:02:55,700 I don't know. 69 00:02:55,730 --> 00:02:58,060 It could be dangerous, especially with Crystal. 70 00:02:58,080 --> 00:02:59,380 You got to set boundaries. 71 00:02:59,410 --> 00:03:03,880 You don't want her telling Heather all the embarrassing stuff she knows about you. 72 00:03:09,880 --> 00:03:10,920 So 73 00:03:11,320 --> 00:03:13,740 you guys were gone for a while. 74 00:03:13,770 --> 00:03:16,560 Can't imagine what you had to talk about. 75 00:03:16,760 --> 00:03:19,820 You didn't talk about me, did you? No. 76 00:03:19,850 --> 00:03:21,800 Just girl stuff. 77 00:03:22,640 --> 00:03:24,300 Okay, great. 78 00:03:24,330 --> 00:03:26,100 I'm going to get back to my desk. 79 00:03:26,130 --> 00:03:28,080 You should kiss her, though. 80 00:03:29,120 --> 00:03:32,960 What? She did mention that you two had yet to kiss? 81 00:03:33,400 --> 00:03:35,820 She did. In my day. 82 00:03:35,840 --> 00:03:38,420 If I'd been seeing a voice, as long as you've been seeing Heather, 83 00:03:38,450 --> 00:03:44,640 we would have already done all sorts of unspeakable things to each other. 84 00:03:52,040 --> 00:03:54,060 I can't believe what you told my mom. 85 00:03:54,090 --> 00:03:56,580 I love that rat spawn you wrote about me. 86 00:03:56,600 --> 00:03:58,140 You told her about Yo, Heather. 87 00:03:58,160 --> 00:04:00,420 I don't know why you don't want the whole world to hear it. 88 00:04:00,450 --> 00:04:04,780 I'm mad because you told her I haven't kissed you yet. 89 00:04:04,810 --> 00:04:06,480 It's no big deal. 90 00:04:06,800 --> 00:04:07,980 If you're not ready. 91 00:04:08,010 --> 00:04:09,460 Why would you tell her that? 92 00:04:09,490 --> 00:04:11,610 I didn't know what to say? She kept grilling. 93 00:04:11,640 --> 00:04:13,260 You know how she is. She's your mom. 94 00:04:13,280 --> 00:04:13,740 I don't like that. 95 00:04:13,760 --> 00:04:15,940 I can't trust you to keep our private stuff private. 96 00:04:15,960 --> 00:04:17,580 Well, you know what I don't like? I don't like that. 97 00:04:17,600 --> 00:04:18,700 You're talking to me this way. 98 00:04:18,720 --> 00:04:21,300 Yeah, well, maybe I'll stop talking to you right now. 99 00:04:21,320 --> 00:04:23,260 Fine. If that's what you're going to be about 100 00:04:23,280 --> 00:04:24,780 it, maybe we shouldn't go to the wedding together. 101 00:04:24,800 --> 00:04:26,340 I'm talking again. Maybe we shouldn't now. 102 00:04:26,360 --> 00:04:27,640 Silence. 103 00:04:34,320 --> 00:04:36,080 Hey. Have you 104 00:04:37,920 --> 00:04:39,940 seen Brooke? She was supposed to come by. 105 00:04:39,970 --> 00:04:42,220 Oh, is she missing? Is there an Amber alert? 106 00:04:42,240 --> 00:04:45,940 You know, it's hard to take you seriously when you look like the only black Muppet. 107 00:04:45,970 --> 00:04:50,420 What are you doing, Ben? I thought at this stage in your life, you'd want more. Don't 108 00:04:50,440 --> 00:04:54,580 you think it might be nice to have someone a little more appropriate who shares your 109 00:04:54,600 --> 00:04:57,340 common interests? Who knows? Michael Keaton was Batman? 110 00:04:57,360 --> 00:04:58,580 I'm Batman. No, you're not. 111 00:04:58,600 --> 00:05:00,400 Yes, I am. I'm Batman. 112 00:05:01,400 --> 00:05:05,100 Oh, look, my hot young girlfriend is here. I'll see you later. 113 00:05:05,120 --> 00:05:06,240 Wheezy. 114 00:05:07,280 --> 00:05:08,320 Hey. 115 00:05:09,080 --> 00:05:12,940 It'S not stickers again. Is it supposed to be ironic? 116 00:05:12,970 --> 00:05:15,060 Here, try this oneso cool. 117 00:05:15,840 --> 00:05:16,880 Okay. 118 00:05:19,560 --> 00:05:23,000 I don't look like Elton John, do I? 119 00:05:23,520 --> 00:05:26,620 I don't know who that is. Is it related to white Cleft John? 120 00:05:26,650 --> 00:05:28,440 I don't know who that is. 121 00:05:30,160 --> 00:05:31,300 Cum Sax again. Okay. 122 00:05:31,320 --> 00:05:32,360 Okay. 123 00:05:45,200 --> 00:05:46,220 There he is. 124 00:05:46,250 --> 00:05:48,860 Howard, I want you to meet Brooke. 125 00:05:48,890 --> 00:05:50,180 Nice to meet you, Brooke. 126 00:05:50,210 --> 00:05:52,040 Nice to meet you, sir. 127 00:05:52,360 --> 00:05:55,140 Did you two go to College together? 128 00:05:55,170 --> 00:05:56,540 That's funny, Darling. 129 00:05:56,560 --> 00:05:58,460 Why don't we go see if the bartender has 130 00:05:58,480 --> 00:06:01,020 any coloring books for you, and I'll be with you in a minute. 131 00:06:01,040 --> 00:06:03,860 Okay, then try not to die before I get back. 132 00:06:03,880 --> 00:06:04,920 Okay, 133 00:06:06,960 --> 00:06:07,980 let me ask you a question. 134 00:06:08,010 --> 00:06:10,180 You were a Bachelor for a long time. 135 00:06:10,210 --> 00:06:14,740 Yeah, I told you about selling Winter and Ivana Carlo, right? 136 00:06:14,760 --> 00:06:16,860 Yes, you did. And I hearken back. 137 00:06:16,890 --> 00:06:19,360 Well, you have to hearken back. 138 00:06:19,760 --> 00:06:23,700 Do you ever regret all the casual relationships you had in your life? 139 00:06:23,720 --> 00:06:24,760 No. 140 00:06:25,880 --> 00:06:27,180 It'S just a great ride. 141 00:06:27,210 --> 00:06:31,500 But then finally I met somebody that I wanted to be with. 142 00:06:31,530 --> 00:06:33,400 I don't sweat it, Bam. 143 00:06:33,800 --> 00:06:35,940 Even with guys like us. 144 00:06:35,960 --> 00:06:37,360 When it happens, 145 00:06:37,400 --> 00:06:39,340 it happens. Yeah. 146 00:06:39,360 --> 00:06:40,540 What am I worried about? 147 00:06:40,570 --> 00:06:42,340 Look at you two guys. 148 00:06:42,360 --> 00:06:43,840 Congratulations. 149 00:06:46,800 --> 00:06:49,220 Well, you just look beautiful. Thank you. 150 00:06:49,240 --> 00:06:51,700 You don't look so bad yourself. Where's Alonzo? 151 00:06:51,720 --> 00:06:52,460 Oh, he'll be here. 152 00:06:52,480 --> 00:06:55,420 He just has to dot the I's and cross the T's on a gang truce. 153 00:06:55,440 --> 00:06:57,380 Where's your day? Did she have a taper cycle? 154 00:06:57,410 --> 00:06:59,620 I will admit you got in my head a little 155 00:06:59,650 --> 00:07:04,220 bit about Brooke, but something Howard said about marriage really gave me hope. 156 00:07:04,240 --> 00:07:05,200 Oh, and what was that? 157 00:07:05,230 --> 00:07:10,400 That I still have another 30 or 40 years left of making love to strangers. 158 00:07:11,160 --> 00:07:12,680 So handsome. 159 00:07:13,320 --> 00:07:15,080 I'm so dumb. 160 00:07:18,280 --> 00:07:19,980 You guys did come together. 161 00:07:20,000 --> 00:07:21,620 Well, I heard Robin lost his date. 162 00:07:21,650 --> 00:07:23,540 And rather than let him be humiliated 163 00:07:23,560 --> 00:07:25,980 by going alone, I thought he could take his mommy. 164 00:07:26,010 --> 00:07:29,460 That's sweet and creepy and not sweet. 165 00:07:29,480 --> 00:07:31,700 I think we make a lovely couple. 166 00:07:31,730 --> 00:07:33,140 And I'm not sad. 167 00:07:33,170 --> 00:07:34,860 That's the spirit, buddy boy. 168 00:07:34,890 --> 00:07:37,100 Hello, Workman. Hello, Heather. 169 00:07:37,130 --> 00:07:40,500 And guy I think I saw on the news last night. 170 00:07:40,530 --> 00:07:41,820 This is my date, Ray. 171 00:07:41,850 --> 00:07:44,300 We met at a gas station. He doesn't work there. 172 00:07:44,330 --> 00:07:46,700 He just asked me if I could buy him some juice. 173 00:07:46,730 --> 00:07:47,780 Hydration is the key. 174 00:07:47,800 --> 00:07:48,840 Man. 175 00:07:51,240 --> 00:07:53,260 You all have a really nice house. 176 00:07:53,290 --> 00:07:55,000 Oh, this isn't. 177 00:07:57,160 --> 00:07:58,640 Thank you, Ray. 178 00:07:58,840 --> 00:08:00,940 Ray and I are just casual. 179 00:08:00,970 --> 00:08:02,300 Nothing serious. 180 00:08:02,330 --> 00:08:03,920 Neither is this. 181 00:08:04,680 --> 00:08:07,180 We got a situation ride's not coming out. 182 00:08:07,210 --> 00:08:09,940 What? Why? What are you talking about, man? 183 00:08:09,970 --> 00:08:11,720 You ask a lot of questions. 184 00:08:11,800 --> 00:08:12,940 What's the problem? 185 00:08:12,970 --> 00:08:14,840 And now he's angry. 186 00:08:15,000 --> 00:08:16,840 Maggie's got cold feet. 187 00:08:22,120 --> 00:08:23,180 Maggie, what is it? 188 00:08:23,210 --> 00:08:24,840 What's going on,man? 189 00:08:25,290 --> 00:08:27,140 I do ask a lot of questions. 190 00:08:27,170 --> 00:08:29,820 I'm not going to marry Howard. Why? 191 00:08:29,850 --> 00:08:31,340 Howard is a great guy. 192 00:08:31,360 --> 00:08:33,140 He is a great guy. 193 00:08:33,160 --> 00:08:34,500 But he's a Playboy at heart. 194 00:08:34,530 --> 00:08:36,300 I don't think people change listen. 195 00:08:36,320 --> 00:08:39,540 I know a lot about guys like Howard. 196 00:08:39,560 --> 00:08:43,260 I think he changed because he met you. 197 00:08:43,280 --> 00:08:44,360 Yeah. 198 00:08:45,200 --> 00:08:46,220 I don't think so. 199 00:08:46,250 --> 00:08:48,980 Listen, Maggie, I've worked with Howard for ten years. 200 00:08:49,010 --> 00:08:51,380 I've never seen him this happy. 201 00:08:51,400 --> 00:08:52,460 Why would he give that up? 202 00:08:52,490 --> 00:08:55,920 If he did, he'd just be lost again. 203 00:08:56,120 --> 00:08:58,860 Trust me, I've seen the way he looks at you. 204 00:08:58,890 --> 00:09:02,660 He's totally and completely in love. 205 00:09:02,690 --> 00:09:06,840 That's the look we all want. 206 00:09:07,400 --> 00:09:09,860 Maggie, you didn't fall asleep in there, did you? 207 00:09:09,890 --> 00:09:11,480 This is good stuff. 208 00:09:15,560 --> 00:09:17,460 The bathroom door is right. 209 00:09:17,490 --> 00:09:19,240 I'm going out there. 210 00:09:23,640 --> 00:09:25,160 Oh, Hi. 211 00:09:26,520 --> 00:09:28,160 Do you mean all that? 212 00:09:29,080 --> 00:09:30,160 Yeah,I guess I did. 213 00:09:31,320 --> 00:09:32,360 Yeah. 214 00:09:33,000 --> 00:09:35,660 I think we need to stop seeing each other. What? 215 00:09:35,690 --> 00:09:37,300 I don't want any of that. 216 00:09:37,320 --> 00:09:39,980 That's like something my dad would say to my mom. 217 00:09:40,010 --> 00:09:44,180 And I mean sex more than twice a day. My God. 218 00:09:44,200 --> 00:09:45,340 What is the matter with you? 219 00:09:45,360 --> 00:09:46,400 You. 220 00:09:50,200 --> 00:09:51,420 Where's your fellow? 221 00:09:51,440 --> 00:09:52,460 Oh, he'll be here. 222 00:09:52,490 --> 00:09:54,060 He's negotiating a gang truce. 223 00:09:54,080 --> 00:09:55,460 But he knows that if he doesn't get here, 224 00:09:55,480 --> 00:09:57,497 he's going to disappoint me, and he puts me first. 225 00:09:57,539 --> 00:09:58,429 He puts me first. 226 00:09:58,459 --> 00:10:01,829 He's also very handsome and looks great in his suit. 227 00:10:01,849 --> 00:10:03,229 You'll see us out there dancing. 228 00:10:03,259 --> 00:10:05,189 Just wait, dear. 229 00:10:05,209 --> 00:10:07,109 These people only have so much time left. 230 00:10:07,139 --> 00:10:10,009 Think of how much of it you just used it. 231 00:10:17,449 --> 00:10:20,309 I don't know what she sees in him. 232 00:10:20,329 --> 00:10:21,569 Me either. 233 00:10:21,889 --> 00:10:23,429 We need to show her what she's missing. 234 00:10:23,449 --> 00:10:24,909 Let's get out there and show them a little 235 00:10:24,929 --> 00:10:27,029 something about two bodies moving together as one. 236 00:10:27,049 --> 00:10:28,289 Come on. 237 00:10:37,569 --> 00:10:39,229 Oh, this is him. This is him. 238 00:10:39,249 --> 00:10:42,889 It's my boyfriend. He's calling me on my cellular telephone. 239 00:10:43,049 --> 00:10:45,949 Are you on your way? Alice, don't get mad. 240 00:10:45,979 --> 00:10:47,349 Oh, please don't say it. 241 00:10:47,369 --> 00:10:48,429 I don't want to hear it. 242 00:10:48,449 --> 00:10:49,669 I just can't leave right now. 243 00:10:49,699 --> 00:10:51,469 We're making so much progress. 244 00:10:51,489 --> 00:10:53,819 You know how much it means to me to have you at this wedding. 245 00:10:53,849 --> 00:10:57,069 I know, but I can't leave now. 246 00:10:57,099 --> 00:10:58,149 I have to do this. 247 00:10:58,179 --> 00:11:00,709 You choose to do this, baby. Come on. 248 00:11:00,739 --> 00:11:04,209 I know what you do is more important than this. 249 00:11:04,529 --> 00:11:05,289 I just don't think I can be 250 00:11:05,319 --> 00:11:08,809 in a relationship where I will always come second. 251 00:11:12,569 --> 00:11:15,899 I'm sorry, honey. You okay? 252 00:11:15,929 --> 00:11:17,469 Yeah, fine. 253 00:11:17,499 --> 00:11:18,709 I'm used to this. 254 00:11:18,739 --> 00:11:22,179 Hey, you know what? Why don't I be your date? What? 255 00:11:22,209 --> 00:11:23,229 What happened to Brooke? 256 00:11:23,249 --> 00:11:25,899 Oddly enough, she had to mediate a gang truce as well. 257 00:11:25,929 --> 00:11:28,149 Isn't that weird? Come on. 258 00:11:28,179 --> 00:11:31,029 I owe you in all the time we were sleeping together. 259 00:11:31,059 --> 00:11:34,009 I never once took you to dinner. 260 00:11:34,929 --> 00:11:36,769 Come on. It'll be fun. 261 00:11:37,769 --> 00:11:39,409 Okay? Okay. 262 00:11:46,929 --> 00:11:48,849 He finally showed up. 263 00:11:49,449 --> 00:11:52,169 I think she oversold him. 264 00:11:56,489 --> 00:11:59,059 How long have you two been together? 265 00:11:59,089 --> 00:12:01,969 Well, actually, twelve years, 266 00:12:02,009 --> 00:12:03,149 right, honey? 267 00:12:03,179 --> 00:12:04,629 Oh, yes. 268 00:12:04,659 --> 00:12:07,499 Sometimes I get confused because he stalked me for five. 269 00:12:07,529 --> 00:12:09,189 But one day I just got tired of running. 270 00:12:09,219 --> 00:12:10,939 And now we have six kids. 271 00:12:10,969 --> 00:12:13,589 Six and one more on the way. She's pregnant. 272 00:12:13,609 --> 00:12:17,529 I'm sure you can tell. Not up here, but down there. 273 00:12:18,329 --> 00:12:19,629 Oh, don't worry about this. 274 00:12:19,659 --> 00:12:21,609 Our babies can take a punch. 275 00:12:23,209 --> 00:12:24,629 Where did you two meet? 276 00:12:24,659 --> 00:12:27,069 Oh, astronaut school. Zero gravity. 277 00:12:27,099 --> 00:12:29,649 Very difficult to make love. 278 00:12:30,169 --> 00:12:33,629 No, I came in for an interview here at the Sunshine Center. 279 00:12:33,659 --> 00:12:37,029 Yeah, and I was really nervous because she was so pretty. 280 00:12:37,059 --> 00:12:39,129 She was wearing a blue dress. 281 00:12:39,409 --> 00:12:40,749 It was a blue dress. 282 00:12:40,779 --> 00:12:43,349 Yeah, and I made a dumb joke. 283 00:12:43,379 --> 00:12:44,429 He was funny. 284 00:12:44,459 --> 00:12:45,629 And then she smiled. 285 00:12:45,659 --> 00:12:46,829 And I liked it so much. 286 00:12:46,859 --> 00:12:51,849 I knew I was going to spend a lot of my time trying to get her to do it again. 287 00:12:52,409 --> 00:12:54,189 Well, you seem very happy. 288 00:12:54,209 --> 00:12:55,289 Together. 289 00:13:04,809 --> 00:13:06,649 You okay, buddy? 290 00:13:07,449 --> 00:13:09,549 I don't think you're going about this the right way. 291 00:13:09,579 --> 00:13:13,989 Are you sure Heather is the person you should be mad at? 292 00:13:14,019 --> 00:13:16,549 I don't think it's fair to take it out on Ray. 293 00:13:16,579 --> 00:13:18,789 He's at a party where he doesn't know anyone. 294 00:13:18,819 --> 00:13:22,509 No, Roman, I'm talking about your mom. What? 295 00:13:22,529 --> 00:13:25,789 I know she's taking an interest in you for the first time in a long time, 296 00:13:25,819 --> 00:13:28,549 but you can't allow her to get between you and Heather. 297 00:13:28,579 --> 00:13:32,409 I mean, the song is not your Heather and my mom. 298 00:13:33,369 --> 00:13:33,549 No. 299 00:13:33,579 --> 00:13:36,889 I was going to kiss Heather for the first time tonight at midnight, 300 00:13:37,409 --> 00:13:38,989 but it doesn't matter. 301 00:13:39,019 --> 00:13:43,429 She hates me, and I wouldn't know how to do that even if I could. 302 00:13:43,459 --> 00:13:45,469 Look, I know Crystal better than anyone. 303 00:13:45,489 --> 00:13:47,869 You have to give her clear messages. 304 00:13:47,889 --> 00:13:49,149 You have to tell her that your 305 00:13:49,169 --> 00:13:52,409 relationship with Heather is none of her business. 306 00:13:52,449 --> 00:13:54,589 And then tell Heather how you feel. 307 00:13:54,609 --> 00:13:58,069 And if she feels the same way, go for it. Damn it. 308 00:13:58,089 --> 00:13:59,229 You're right. 309 00:13:59,249 --> 00:14:01,489 This time I step it up. 310 00:14:08,049 --> 00:14:10,429 Roman, where have you been? You miss the chicken 311 00:14:10,459 --> 00:14:13,349 dance? I was out there alone, feeling like a fool. 312 00:14:13,369 --> 00:14:16,069 It's you I should have gotten upset with. Not Heather. 313 00:14:16,089 --> 00:14:17,549 Me. What did I do? 314 00:14:17,569 --> 00:14:19,189 You said you wanted to get to know me, 315 00:14:19,219 --> 00:14:22,789 but what you're really doing was buttoning into my relationship. 316 00:14:22,809 --> 00:14:25,069 Oh, my God. You're drunk. 317 00:14:25,099 --> 00:14:26,749 Are you on drugs too? 318 00:14:26,779 --> 00:14:28,649 Tell mom if you're holding. 319 00:14:30,649 --> 00:14:34,249 Mom, I really like Heather a lot. 320 00:14:34,729 --> 00:14:38,349 I don't think I'm ready for you to be a part of that yet. 321 00:14:38,369 --> 00:14:39,609 I understand 322 00:14:40,129 --> 00:14:41,829 you do. I do. 323 00:14:41,859 --> 00:14:43,709 I myself have a mother. You know her. 324 00:14:43,739 --> 00:14:46,029 She's your grandmother. As you might recall. 325 00:14:46,049 --> 00:14:47,229 She's awful. 326 00:14:47,249 --> 00:14:48,389 I certainly don't want you to feel 327 00:14:48,419 --> 00:14:52,369 the same way about me, so I'm sorry if I overstep my bound. 328 00:14:53,609 --> 00:14:55,089 Thanks, Mum. 329 00:14:55,289 --> 00:14:56,769 Look at you. 330 00:14:56,849 --> 00:14:58,989 It's nice to see you come into your manhood. 331 00:14:59,009 --> 00:15:00,389 You're standing up for yourself. 332 00:15:00,409 --> 00:15:01,889 You're drinking. 333 00:15:16,169 --> 00:15:19,369 Why don't you just join us? Get in here. 334 00:15:19,649 --> 00:15:21,529 We have a second to talk. 335 00:15:22,089 --> 00:15:23,169 Fine. 336 00:15:23,529 --> 00:15:25,609 We'll look at the rest of this house. 337 00:15:29,049 --> 00:15:30,089 Heather, 338 00:15:30,289 --> 00:15:32,209 I am so sorry. 339 00:15:32,529 --> 00:15:34,349 I like you so much. 340 00:15:34,369 --> 00:15:37,369 And I shouldn't have let my mom get in between us. 341 00:15:51,049 --> 00:15:54,009 Hey, potato man, 342 00:15:55,769 --> 00:15:57,569 you intrigued me. 343 00:16:05,129 --> 00:16:06,669 I'm with you now. 344 00:16:06,689 --> 00:16:07,969 Let's go. 345 00:16:08,529 --> 00:16:10,009 Not so fast, 346 00:16:16,449 --> 00:16:18,629 but I should warn you, I'm really good at this. 347 00:16:18,649 --> 00:16:19,829 This is kind of my thing. 348 00:16:19,849 --> 00:16:21,209 Yeah, I know. 349 00:16:47,169 --> 00:16:48,329 Alice. 350 00:16:50,289 --> 00:16:53,609 You make me so mad. 351 00:16:54,249 --> 00:16:55,829 What? Don't feel bad. 352 00:16:55,859 --> 00:16:57,989 Not everybody can dance like an angel. 353 00:16:58,019 --> 00:17:01,429 I just want to punch you in the face sometimes. 354 00:17:01,449 --> 00:17:03,109 Are we still talking about dancing? 355 00:17:03,129 --> 00:17:05,289 Why didn't you fight for me? 356 00:17:07,089 --> 00:17:09,249 What? Never mind. 357 00:17:10,609 --> 00:17:13,549 Six months ago, when I told you I was choosing Alonso over you. 358 00:17:13,579 --> 00:17:15,149 You just let me go. 359 00:17:15,179 --> 00:17:17,189 You said you wanted Alonso. 360 00:17:17,219 --> 00:17:19,189 You said I wasn't ready. You weren't. 361 00:17:19,209 --> 00:17:20,989 But I heard what you said to Maggie about 362 00:17:21,009 --> 00:17:23,509 wanting the look and then never wanting to give that up. 363 00:17:23,539 --> 00:17:24,469 Once you got it. 364 00:17:24,499 --> 00:17:29,609 You heard that. Is there anybody at this wedding who didn't hear that conversation? 365 00:17:31,329 --> 00:17:34,449 Do you have anything you want to say to me right now? 366 00:17:40,049 --> 00:17:42,009 You are such a moron. 367 00:17:52,449 --> 00:17:55,489 Let's all put our hands together for Ben 368 00:17:59,569 --> 00:18:01,169 till my night. 369 00:18:02,209 --> 00:18:05,969 But I do want to thank Ben for making this night so special. 370 00:18:06,009 --> 00:18:11,729 But mostly I want to thank my beautiful bride, Maggie, for marrying me. 371 00:18:12,649 --> 00:18:15,469 Maggie, I have only one regret, 372 00:18:15,499 --> 00:18:16,909 and that is 373 00:18:16,939 --> 00:18:23,129 that I wasn't brave enough to ask you to marry me the day we met two years ago. 374 00:18:25,249 --> 00:18:26,549 But what did I know? 375 00:18:26,579 --> 00:18:28,889 I was just a stupid kid. 376 00:18:28,969 --> 00:18:30,049 Hey. 377 00:18:35,449 --> 00:18:36,789 I did it. 378 00:18:36,819 --> 00:18:38,609 I'm back with Heather 379 00:18:38,849 --> 00:18:42,849 two more hours, and I'm still going to smooch your tiny little face. 380 00:18:43,049 --> 00:18:46,509 Sorry, that is the white Russians talking. 381 00:18:46,529 --> 00:18:47,969 That's great. 382 00:18:50,289 --> 00:18:51,469 You okay? 383 00:18:51,499 --> 00:18:54,069 I think Alice is interested in me again. 384 00:18:54,099 --> 00:18:55,909 I think she wants me to fight for, 385 00:18:55,939 --> 00:18:59,629 but she's with the Lonzo now, and she was fairly hammered. 386 00:18:59,649 --> 00:19:00,729 So 387 00:19:02,249 --> 00:19:04,689 what do I do, buddy? What do I do? 388 00:19:06,089 --> 00:19:07,449 Thank you. 389 00:19:07,649 --> 00:19:09,669 Thank you for asking me for advice. 390 00:19:09,699 --> 00:19:12,809 Okay. What do I do? 391 00:19:12,969 --> 00:19:14,049 Well, 392 00:19:14,609 --> 00:19:18,309 you told me that I should just tell her how I feel and go for it. 393 00:19:18,329 --> 00:19:19,089 So you should do that, too. 394 00:19:20,193 --> 00:19:21,673 So corny. 395 00:19:24,113 --> 00:19:25,173 Okay. You know what? 396 00:19:25,193 --> 00:19:26,573 I'm going to do it. I'm going to do it. 397 00:19:26,593 --> 00:19:27,933 Thanks, buddy. 398 00:19:27,963 --> 00:19:29,913 I'm not going to hug you. 399 00:19:38,633 --> 00:19:40,693 Excuse me. Life changing event here. 400 00:19:40,713 --> 00:19:42,073 Excuse me. 401 00:19:42,273 --> 00:19:43,643 About to face my biggest beer. 402 00:19:43,673 --> 00:19:45,233 Willing to do it. 403 00:19:45,753 --> 00:19:48,433 Excuse me. You guys can't hear me. 404 00:19:48,513 --> 00:19:51,233 Nothing scary about the aging process. 405 00:19:55,753 --> 00:19:58,203 You're here. I'm here, and I'm always going to be here. 406 00:19:58,233 --> 00:20:01,573 And I'm sorry I put you a second and it's never going to happen again. 407 00:20:01,593 --> 00:20:04,083 Alice, I'm going to go to my office. I'm going to put on my suit, 408 00:20:04,113 --> 00:20:07,693 and I'm going to start proving to you that you come first for the rest of our lives. 409 00:20:07,723 --> 00:20:09,643 Alonzo, you are such a good man. 410 00:20:09,673 --> 00:20:12,773 Even if I see a kid fall in a well on my way. 411 00:20:12,793 --> 00:20:14,693 That kid is just going to have to get used to being in that. 412 00:20:14,723 --> 00:20:16,873 Well, Alonzo. 413 00:20:36,593 --> 00:20:38,363 I want to be with you. 414 00:20:38,393 --> 00:20:39,693 Oh, Ben. 415 00:20:39,713 --> 00:20:41,193 Oh, Alice. 416 00:20:41,873 --> 00:20:43,893 Oh, Alonzo. 417 00:20:43,923 --> 00:20:45,513 Oh, Alonso. 418 00:20:46,793 --> 00:20:48,593 Oh, Alonso. 419 00:20:54,153 --> 00:20:56,553 Well, it's practically midnight. 420 00:20:56,753 --> 00:20:58,033 I know. 421 00:21:14,993 --> 00:21:16,963 This is so romantic. 422 00:21:16,993 --> 00:21:18,033 Yeah, 423 00:21:20,633 --> 00:21:22,620 I kind of wish that wasn't happening. 31243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.