All language subtitles for Monkey.Man.2024.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]_HI.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,975 --> 00:00:04,323
♪ ♪
2
00:00:23,997 --> 00:00:26,345
♪ ♪
3
00:00:38,149 --> 00:00:40,497
[birds chirping]
4
00:00:46,779 --> 00:00:49,437
- [water trickling]
- [birds continue chirping]
5
00:01:08,732 --> 00:01:10,941
[in Hindi] Do you know
the story of Hanuman?
6
00:01:11,079 --> 00:01:12,011
BOY: Mm-mm.
7
00:01:12,149 --> 00:01:13,357
[in Hindi] No?
8
00:01:14,013 --> 00:01:15,497
Look at this.
9
00:01:17,154 --> 00:01:18,776
Look.
10
00:01:18,914 --> 00:01:20,606
The story goes...
11
00:01:20,744 --> 00:01:22,815
When Hanuman was little...
12
00:01:22,953 --> 00:01:24,230
Very little...
13
00:01:24,368 --> 00:01:26,819
He was very hungry.
14
00:01:26,957 --> 00:01:28,407
So hungry.
15
00:01:28,545 --> 00:01:29,477
Just like you!
16
00:01:29,615 --> 00:01:30,823
[both laughing]
17
00:01:30,961 --> 00:01:35,414
He could have eaten any
fruit in the forest.
18
00:01:35,552 --> 00:01:38,589
But something cast
a spell on him.
19
00:01:40,419 --> 00:01:42,144
High above the trees.
20
00:01:42,282 --> 00:01:45,285
It was a big juicy mango.
21
00:01:45,424 --> 00:01:47,011
So shiny.
22
00:01:48,496 --> 00:01:49,669
Look at this.
23
00:01:49,807 --> 00:01:51,222
Do you know what he did?
24
00:01:51,361 --> 00:01:52,258
[boy speaks Hindi]
25
00:01:52,810 --> 00:01:57,470
Hanuman took to the skies.
26
00:01:59,679 --> 00:02:02,095
Straight towards that fruit.
27
00:02:02,233 --> 00:02:03,165
[makes slurping sound]
28
00:02:03,303 --> 00:02:05,513
That juicy mango.
29
00:02:06,237 --> 00:02:07,963
So shiny.
30
00:02:10,587 --> 00:02:13,106
Only to discover...
31
00:02:13,244 --> 00:02:15,039
that it wasn't a mango
32
00:02:15,626 --> 00:02:20,390
but the burning, hot sun.
33
00:02:21,287 --> 00:02:23,082
The gods heard of this...
34
00:02:23,220 --> 00:02:25,498
and gathered to punish him.
35
00:02:27,466 --> 00:02:29,778
They taught him a lesson...
36
00:02:31,504 --> 00:02:34,956
and stripped young Hanuman
of his powers.
37
00:02:37,372 --> 00:02:39,443
And then what happened, Ma?
38
00:02:42,342 --> 00:02:43,620
[low, muffled shouting]
39
00:02:43,758 --> 00:02:47,589
TIGER:
There are no fucking rules!
40
00:02:48,279 --> 00:02:50,420
Fight!
41
00:02:50,558 --> 00:02:52,836
- [dings]
- [crowd cheering]
42
00:02:53,595 --> 00:02:56,736
[shouting in Hindi]
43
00:02:57,461 --> 00:02:59,739
♪ ♪
44
00:03:11,337 --> 00:03:13,650
[body blows]
45
00:03:15,790 --> 00:03:18,206
- [groans]
- [crowd cheering]
46
00:03:19,000 --> 00:03:22,452
[crowd continues shouting
in Hindi]
47
00:03:24,454 --> 00:03:26,835
[both grunting]
48
00:03:37,984 --> 00:03:39,779
[shouting continues in Hindi]
49
00:03:42,506 --> 00:03:43,576
[cheering]
50
00:03:43,714 --> 00:03:45,233
[panting]
51
00:03:45,371 --> 00:03:47,235
[grunting]
52
00:03:48,201 --> 00:03:49,962
Sir, Tiger, sir.
53
00:03:51,688 --> 00:03:55,657
CROWD [chanting]: King Kobra!
King Kobra! King Kobra!
54
00:03:56,624 --> 00:03:59,523
WOMAN:
Tiger, I love you!
55
00:03:59,661 --> 00:04:01,076
CROWD [chanting]:
King Kobra! King Kobra!
56
00:04:01,214 --> 00:04:05,909
King Kobra! King Kobra!
King Kobra! King Kobra!
57
00:04:06,047 --> 00:04:07,600
Whoo!
58
00:04:07,738 --> 00:04:09,671
- Good evening.
- [groaning]
59
00:04:09,809 --> 00:04:11,949
That's what I'm talking about.
60
00:04:12,087 --> 00:04:14,193
Welcome to Tiger's Temple.
61
00:04:14,331 --> 00:04:16,885
This is a sacred space.
62
00:04:17,023 --> 00:04:19,509
Because some of us here
are Muslim.
63
00:04:19,647 --> 00:04:21,096
Some of us are Hindu.
64
00:04:21,234 --> 00:04:22,788
Fuck, maybe there's
a closet Christian
65
00:04:22,926 --> 00:04:25,066
hiding somewhere there
under the rafters.
66
00:04:25,204 --> 00:04:27,344
[booing]
67
00:04:27,482 --> 00:04:32,038
But we here all worship one god:
68
00:04:32,176 --> 00:04:34,006
the Indian rupee!
69
00:04:34,144 --> 00:04:36,802
[crowd cheering]
70
00:04:40,081 --> 00:04:44,982
The winner,
the killer of the beast,
71
00:04:45,120 --> 00:04:49,159
- King Kobra!
- [cheering]
72
00:04:49,297 --> 00:04:52,058
Look at this maderchod.
Look at this.
73
00:04:52,196 --> 00:04:55,268
That's the smell of victory
right there.
74
00:04:55,406 --> 00:04:57,685
- Do you smell it?
- ["King Kobra" chant continues]
75
00:04:57,823 --> 00:05:00,135
'Cause I fucking smell it!
76
00:05:00,273 --> 00:05:02,241
[fading]:
This is a champion. This is...
77
00:05:02,379 --> 00:05:05,658
- [muffled shouting]
- ["King Kobra" chant fades]
78
00:05:10,594 --> 00:05:12,872
♪ ♪
79
00:05:37,517 --> 00:05:40,762
[breathing heavily]
80
00:05:50,392 --> 00:05:52,636
[grunts, spits]
81
00:05:57,537 --> 00:05:59,816
[continues breathing heavily]
82
00:06:03,336 --> 00:06:05,269
[match strikes]
83
00:06:11,897 --> 00:06:14,175
[continues breathing heavily]
84
00:06:16,108 --> 00:06:19,042
TIGER: Fucking hell, guys.
What a night, eh?
85
00:06:19,180 --> 00:06:20,664
[sniffs]
86
00:06:20,802 --> 00:06:23,287
You hear that?
They fucking hate you.
87
00:06:23,425 --> 00:06:25,565
It's incredible.
88
00:06:25,704 --> 00:06:27,015
What a night.
89
00:06:27,153 --> 00:06:28,914
Sarishan,
what's this fucking stomach?
90
00:06:29,052 --> 00:06:30,743
Too many samosas.
You're the Lizard King,
91
00:06:30,881 --> 00:06:32,780
not the fucking
Samosa King, okay?
92
00:06:32,918 --> 00:06:34,436
This fucking tap!
93
00:06:34,574 --> 00:06:37,163
Aziz, the fucking tap came off
in my hands again, man.
94
00:06:37,301 --> 00:06:38,061
Come here.
95
00:06:38,199 --> 00:06:39,890
Look here. What's that?
96
00:06:40,028 --> 00:06:41,927
That fucking stays on. You know
what my water bill is for that?
97
00:06:42,065 --> 00:06:43,100
Fix the fucking tap. Please.
98
00:06:43,238 --> 00:06:44,895
Aziz, just fix it,
brother. Please.
99
00:06:45,033 --> 00:06:46,448
I ask just for a little bit
of fucking cleanliness.
100
00:06:46,586 --> 00:06:48,416
A little bit of
personal hygiene. Yes, what?
101
00:06:48,554 --> 00:06:51,384
- [sniffs]
- Yeah. All right.
102
00:06:52,109 --> 00:06:54,525
Don't spend it all at once, eh?
103
00:06:55,285 --> 00:06:57,701
Tiger. Tiger, this is half.
104
00:06:57,839 --> 00:06:59,289
What? That's what
you got last time.
105
00:06:59,427 --> 00:07:01,705
What, are you saving
for a better place to live?
106
00:07:01,843 --> 00:07:03,189
You want another 50%, you bleed.
107
00:07:03,327 --> 00:07:05,778
That's why it's called
the bleed bonus.
108
00:07:07,435 --> 00:07:09,333
I need that money.
109
00:07:11,750 --> 00:07:13,165
Then dance.
110
00:07:14,304 --> 00:07:15,477
Don't look at me like that.
111
00:07:15,615 --> 00:07:16,789
You chose the name.
112
00:07:16,927 --> 00:07:18,170
You're like those
little monkeys,
113
00:07:18,308 --> 00:07:19,930
you know, in the marketplace
that go...
114
00:07:20,068 --> 00:07:21,552
[imitates screeching monkey]
with a little pink skirt.
115
00:07:21,691 --> 00:07:22,968
That's you.
116
00:07:23,106 --> 00:07:24,279
Put on a show, get the money.
117
00:07:24,417 --> 00:07:25,729
There's hundreds
of folks out there
118
00:07:25,867 --> 00:07:27,351
that'll do this, eh... hundreds...
119
00:07:27,489 --> 00:07:31,286
waiting to take your place
if this isn't for you.
120
00:07:33,530 --> 00:07:37,189
[in Hindi] To live eternal,
and gain immortality.
121
00:07:37,327 --> 00:07:39,191
A sacred gift of the Gods,
from Baba Shakti.
122
00:07:39,329 --> 00:07:41,262
REPORTER [over TV, in English]:
Baba Shakti.
123
00:07:41,400 --> 00:07:44,299
Guru, man of peace,
the nation's lion.
124
00:07:44,437 --> 00:07:47,026
Born to poverty
but not held captive by it.
125
00:07:47,164 --> 00:07:49,615
Indeed, Baba Shakti is now
likely to be seen
126
00:07:49,753 --> 00:07:51,168
in the temples of the elite
127
00:07:51,306 --> 00:07:52,998
than at the temples of the gods,
128
00:07:53,136 --> 00:07:55,241
rubbing shoulders
with the rich and powerful.
129
00:07:55,379 --> 00:07:58,003
Are these the simple actions
of a man made good...
130
00:07:58,141 --> 00:08:00,315
BABA SHAKTI: I leave politics
to the politicians.
131
00:08:00,453 --> 00:08:02,455
REPORTER:
...or the start
of a push for political power
132
00:08:02,593 --> 00:08:04,319
through his endorsement
of the controversial
133
00:08:04,457 --> 00:08:05,631
Sovereign Party?
134
00:08:05,769 --> 00:08:07,633
If I see a God-fearing man
135
00:08:07,771 --> 00:08:10,325
who is doing good for India,
I will support him.
136
00:08:10,463 --> 00:08:12,914
REPORTER:
He has dismissed
rumors that his factory...
137
00:08:13,052 --> 00:08:14,640
[in Hindi] Lucky, how's things?
138
00:08:14,778 --> 00:08:16,780
[in English] First class, bro.
139
00:08:16,918 --> 00:08:19,093
Boss, get him a Mango Frooti.
140
00:08:19,231 --> 00:08:21,267
Eh! Make it a double.
141
00:08:22,165 --> 00:08:23,822
So?
142
00:08:31,519 --> 00:08:33,866
Lucky, Lucky, Lucky.
143
00:08:39,941 --> 00:08:41,840
LUCKY:
This is who you want.
144
00:08:41,978 --> 00:08:44,739
Queenie Kapoor,
the queen of Kings.
145
00:08:44,877 --> 00:08:48,053
Friday afternoon,
she had a massage
146
00:08:48,191 --> 00:08:50,952
and pedicure at Body Tonic.
147
00:08:51,090 --> 00:08:52,436
Most of the mornings,
148
00:08:52,574 --> 00:08:54,991
she stops at a Café d'Italia
for coffee.
149
00:08:55,129 --> 00:08:56,716
- D'Italia?
- Yeah.
150
00:08:56,855 --> 00:08:59,236
She'll be there tomorrow.
151
00:08:59,374 --> 00:09:01,721
[in Hindi] But good luck
getting anything out of her.
152
00:09:01,860 --> 00:09:03,137
She's a real hard-ass.
153
00:09:07,279 --> 00:09:08,521
- BABA SHAKTI: Ayurvedic wisdom
- Okay.
154
00:09:08,659 --> 00:09:11,179
- is thousands of years old.
- Good job.
155
00:09:11,317 --> 00:09:14,458
Who are we to question the gods?
156
00:09:14,596 --> 00:09:20,568
[in Hindi] Vishnu, Lakshmi,
Shiva! For fifty rupees.
157
00:09:20,706 --> 00:09:23,571
QUEENIE [in English]: Yes.
On the dinner table, it was like
158
00:09:23,709 --> 00:09:25,262
a verbal contract.
159
00:09:25,400 --> 00:09:26,988
[speaking Hindi]
160
00:09:27,126 --> 00:09:29,680
I don't have any mail.
161
00:09:29,819 --> 00:09:31,959
[in Hindi] Please, madam,
I haven't eaten in two days.
162
00:09:32,097 --> 00:09:33,546
[in English]
Please, please, madam.
163
00:09:33,684 --> 00:09:36,549
- [Queenie shouts in Hindi]
- Please, please, madam.
164
00:09:36,687 --> 00:09:38,655
- I'm... Ow! -[glass shatters]
- [man speaking Hindi]
165
00:09:38,793 --> 00:09:42,210
Oh, my God. How can you allow
these guys here?
166
00:09:42,348 --> 00:09:44,212
What kind of a place
are you running?
167
00:09:44,350 --> 00:09:47,388
["151 Rum" by JID playing]
168
00:09:57,639 --> 00:09:59,469
♪ Run, Ricky, run, run,
run, jump, jump, come ♪
169
00:09:59,607 --> 00:10:01,333
♪ Here they come, run, run,
run, run ♪ -[man shouts]
170
00:10:01,471 --> 00:10:03,128
[child shouts] -♪ Gun with
the drum, bum bitty bum ♪
171
00:10:03,266 --> 00:10:04,681
♪ Slump in the trunk,
my city go ♪
172
00:10:04,819 --> 00:10:06,545
♪ Dumb, dumb, dumb, dumb,
151 rum and a blunt ♪
173
00:10:06,683 --> 00:10:08,581
♪ Young... numb, numb, numb
and he got a little gun ♪
174
00:10:08,719 --> 00:10:10,514
♪ A little bitty killer
really doin' it for fun ♪
175
00:10:10,652 --> 00:10:12,551
♪ Give him a little bit
and he'll get a... done ♪
176
00:10:12,689 --> 00:10:14,553
- [jovial chatter, laughter]
- ♪ Son of a god, son of a... ♪
177
00:10:14,691 --> 00:10:16,244
♪ Son of woman and man, son of
a son, in a sunken abyss ♪
178
00:10:16,382 --> 00:10:18,039
♪ Summon a plan,
please come with a script ♪
179
00:10:18,177 --> 00:10:19,765
♪ Cover my back, cover man,
please come with the blitz ♪
180
00:10:19,903 --> 00:10:21,767
♪ Look at the stats,
JID like a magician ♪
181
00:10:21,905 --> 00:10:23,389
♪... that, this some real-ass
...I paid blood for this ♪
182
00:10:23,527 --> 00:10:25,012
♪ Taking cheese
from the government ♪
183
00:10:25,150 --> 00:10:26,599
♪ Cereal boxes
with the bugs in it ♪
184
00:10:26,737 --> 00:10:28,498
♪ Hand-me-down,
this my brother brother... ♪
185
00:10:28,636 --> 00:10:30,362
♪ Run, Ricky, run, run,
run, jump ♪ -[calling in Hindi]
186
00:10:30,500 --> 00:10:31,984
♪ Jump, come, here they come,
run, run, run, run ♪
187
00:10:32,122 --> 00:10:33,813
♪ Gun with the drum,
bum bitty bum ♪
188
00:10:33,952 --> 00:10:35,539
♪ Slump in the trunk, my city
go ♪ -[child speaks Hindi]
189
00:10:35,677 --> 00:10:37,403
♪ Dumb, dumb, dumb, dumb,
151 rum and a blunt ♪
190
00:10:37,541 --> 00:10:39,233
♪ Young... numb, numb, numb
and he got a little gun ♪
191
00:10:39,371 --> 00:10:40,890
♪ A little bitty killer
really doin' it for fun ♪
192
00:10:41,028 --> 00:10:41,891
♪ Give him a little bit
and he'll get a... ♪
193
00:10:42,029 --> 00:10:43,306
[music stops]
194
00:10:43,444 --> 00:10:45,032
♪ ♪
195
00:10:45,170 --> 00:10:47,551
[siren wailing in distance]
196
00:10:57,044 --> 00:10:59,322
♪ ♪
197
00:11:03,774 --> 00:11:06,467
[quiet chatter]
198
00:11:06,605 --> 00:11:08,710
[scanner beeping]
199
00:11:16,546 --> 00:11:19,169
- [chatter in Hindi]
- [scanner beeping]
200
00:11:22,828 --> 00:11:26,107
[busy chatter]
201
00:11:32,286 --> 00:11:33,839
- [knocking]
- Madam?
202
00:11:33,977 --> 00:11:35,496
QUEENIE:
Yeah?
203
00:11:40,708 --> 00:11:42,468
Where did you find this?
204
00:11:42,606 --> 00:11:46,783
Some men were fighting
over it next to, uh, JV Road
205
00:11:46,921 --> 00:11:48,578
near Café d'Italia.
206
00:11:48,716 --> 00:11:52,099
I tried to rush in,
and, uh, um...
207
00:11:52,237 --> 00:11:54,342
they fought back and, uh...
208
00:11:54,480 --> 00:11:55,965
- Take this.
- I-I...
209
00:11:56,103 --> 00:11:58,174
I don't... [chuckles]
I don't want charity.
210
00:11:58,312 --> 00:12:02,109
Wh-What I need is a... is a job.
211
00:12:02,247 --> 00:12:03,524
This is Kings.
212
00:12:03,662 --> 00:12:05,353
We just don't hire
off the street.
213
00:12:05,491 --> 00:12:06,734
Where's your references?
214
00:12:06,872 --> 00:12:10,462
- Your CV? Hmm?
- [cell phone vibrating]
215
00:12:10,600 --> 00:12:12,809
Look, I don't have time
for all this.
216
00:12:12,947 --> 00:12:14,604
[in Hindi]
Take it and go.
217
00:12:16,261 --> 00:12:17,710
[in English] This.
218
00:12:19,367 --> 00:12:20,990
There's my CV.
219
00:12:21,128 --> 00:12:22,508
That's bleach.
220
00:12:23,337 --> 00:12:25,546
Chemical, oil.
221
00:12:27,237 --> 00:12:29,308
Give me the job
no one wants to do.
222
00:12:30,344 --> 00:12:31,931
I'll do it.
223
00:12:32,070 --> 00:12:34,175
No complaint.
224
00:12:35,763 --> 00:12:37,282
This is all I know.
225
00:12:40,906 --> 00:12:43,598
[cell phone vibrating]
226
00:12:50,191 --> 00:12:51,537
[speaks Hindi]
227
00:12:51,675 --> 00:12:53,194
Yeah.
228
00:12:53,953 --> 00:12:55,196
No. Uh, no, no. Listen.
229
00:12:55,334 --> 00:12:58,268
I actually liked this one
from Indonesia.
230
00:12:58,406 --> 00:13:00,719
Is she broken in?
231
00:13:00,857 --> 00:13:04,102
No, th-that's fine, but I just
want to know if, uh...
232
00:13:04,240 --> 00:13:05,827
How quickly
can we get her papers?
233
00:13:06,897 --> 00:13:08,140
Hmm?
234
00:13:11,523 --> 00:13:14,491
[heavy, shaky breathing]
235
00:13:16,355 --> 00:13:17,839
[lighter clicks]
236
00:13:22,775 --> 00:13:26,124
Anyone who talks
outside these walls,
237
00:13:26,262 --> 00:13:28,678
anyone who forgets their place,
238
00:13:28,816 --> 00:13:31,267
it doesn't turn out well
for them.
239
00:13:33,165 --> 00:13:34,477
Understood?
240
00:13:36,272 --> 00:13:37,687
Understood.
241
00:13:50,148 --> 00:13:52,288
[whispering in Hindi] Once more.
242
00:13:52,426 --> 00:13:55,498
Oh God, I worship you.
243
00:13:56,430 --> 00:13:58,984
I only worship you.
244
00:13:59,122 --> 00:14:01,711
You are the most powerful one.
245
00:14:02,263 --> 00:14:04,231
You are my saviour.
246
00:14:05,197 --> 00:14:08,166
I only worship you.
247
00:14:09,891 --> 00:14:14,517
You make us smile
and fill our hearts with love.
248
00:14:14,655 --> 00:14:17,416
With our eyes, with our ears.
249
00:14:17,554 --> 00:14:20,454
On our lips, we say your name.
250
00:14:20,592 --> 00:14:25,321
I sing your praise,
day and night.
251
00:14:27,081 --> 00:14:30,049
I worship you.
252
00:14:30,188 --> 00:14:32,121
[train rattling and screeching]
253
00:14:32,259 --> 00:14:33,329
[gasps]
254
00:14:33,467 --> 00:14:36,401
[bell jingling]
255
00:14:38,196 --> 00:14:40,474
[busy chatter]
256
00:14:47,722 --> 00:14:49,724
ALPHONSO:
New guy, huh?
257
00:14:51,450 --> 00:14:52,762
What's your name?
258
00:14:55,696 --> 00:14:57,076
Bobby.
259
00:14:57,215 --> 00:14:58,423
ALPHONSO:
Hmm.
260
00:15:06,672 --> 00:15:08,398
Wear your cap properly.
261
00:15:08,536 --> 00:15:11,436
We don't want one of your pubes
in the curry... [speaks Hindi]
262
00:15:13,403 --> 00:15:15,060
Bobby.
263
00:15:15,198 --> 00:15:16,820
I think we met before, right?
264
00:15:16,958 --> 00:15:19,202
I-I don't think so.
265
00:15:20,065 --> 00:15:22,585
You like tequila, huh, Bobby?
266
00:15:23,862 --> 00:15:27,279
Patrón, Don Julio, the one with
George Clooney in the photo?
267
00:15:27,417 --> 00:15:29,108
I just want to clean
the dishes, okay?
268
00:15:29,247 --> 00:15:30,834
Coke? Morphine? MDMA?
269
00:15:30,972 --> 00:15:33,837
Oi, Alphonso, eh,
I've told you many times
270
00:15:33,975 --> 00:15:35,184
to stop hassling my staff.
271
00:15:35,322 --> 00:15:37,427
- Quality control, man.
- [speaking Hindi]
272
00:15:37,565 --> 00:15:40,361
You're gonna thank me
for this one day.
273
00:15:42,329 --> 00:15:44,469
Stay cool, Bobby.
274
00:15:44,607 --> 00:15:46,747
Stay cool, hmm?
275
00:15:47,610 --> 00:15:48,887
[Alphonso shouts in Hindi]
276
00:15:49,025 --> 00:15:51,200
Watch my fucking leg, man.
277
00:15:54,444 --> 00:15:57,827
[panting, grunting]
278
00:15:59,656 --> 00:16:02,935
[announcement in Hindi
playing over speakers]
279
00:16:05,110 --> 00:16:08,562
- [lively chatter]
- [announcement continues]
280
00:16:22,300 --> 00:16:24,509
[in Hindi]
One regular paan.
281
00:16:37,142 --> 00:16:38,764
And a Raju Special.
282
00:16:45,150 --> 00:16:46,358
Lion!
283
00:16:46,979 --> 00:16:47,911
Yes.
284
00:16:48,049 --> 00:16:49,913
Take him.
285
00:16:50,051 --> 00:16:51,363
Can I go on his shoulders?
286
00:16:51,501 --> 00:16:53,745
How about a rickshaw,
little bastard? Take him!
287
00:16:55,402 --> 00:16:56,955
[in English] Solid.
288
00:16:57,093 --> 00:16:58,715
[in Hindi] Come.
289
00:16:58,853 --> 00:17:01,304
[lively chatter continues]
290
00:17:11,314 --> 00:17:13,903
[boy speaking Hindi]
291
00:17:21,531 --> 00:17:22,601
[in Hindi]
What you got?
292
00:17:22,739 --> 00:17:25,432
- Paan.
- [chuckles]
293
00:17:26,398 --> 00:17:27,330
Get inside.
294
00:17:27,468 --> 00:17:29,919
[door opens]
295
00:17:33,543 --> 00:17:35,614
[door closes]
296
00:17:40,654 --> 00:17:42,483
Is this all you got?
297
00:17:43,795 --> 00:17:45,244
Yeah.
298
00:17:45,383 --> 00:17:46,591
[sighs]
299
00:17:51,320 --> 00:17:52,873
Are you sure?
300
00:17:53,011 --> 00:17:57,049
'Cause I got an answer
to every prayer.
301
00:17:58,430 --> 00:18:01,053
You like
John Wick?
'Cause this just came in.
302
00:18:01,191 --> 00:18:02,676
[laughs]
303
00:18:02,814 --> 00:18:04,333
Yeah.
304
00:18:05,230 --> 00:18:06,335
The TTI.
305
00:18:06,473 --> 00:18:08,440
Same gun from the movie.
306
00:18:08,578 --> 00:18:10,891
But made in China.
307
00:18:11,029 --> 00:18:12,375
[exhales sharply]
308
00:18:13,203 --> 00:18:14,584
- Boom.
- [gun clicks]
309
00:18:15,551 --> 00:18:19,071
I want something small
but effective.
310
00:18:19,865 --> 00:18:21,488
...38 caliber revolver.
311
00:18:21,626 --> 00:18:25,215
It's a little bit heavy,
but it's got a lot of thump.
312
00:18:25,354 --> 00:18:27,494
You need to be pretty close.
313
00:18:28,598 --> 00:18:30,842
BOBBY:
Close is good.
314
00:18:35,294 --> 00:18:36,434
I'll take it.
315
00:18:36,572 --> 00:18:38,677
- [scanner beeping]
- [traffic sounds]
316
00:18:40,472 --> 00:18:41,818
Staff entrance. Copy.
317
00:18:41,956 --> 00:18:44,131
MAN [over radio]:
Copy. Staff entrance secured.
318
00:18:44,269 --> 00:18:46,167
[beeps, lock clicks]
319
00:18:47,376 --> 00:18:50,240
[Queenie speaking angrily
in Hindi]
320
00:18:50,379 --> 00:18:51,690
QUEENIE:
Huh?
321
00:18:51,828 --> 00:18:53,485
[in Hindi] You want to go
back to selling your ass
322
00:18:53,623 --> 00:18:55,004
on the street for 500 rupees?
323
00:18:55,142 --> 00:18:57,386
I brought you in,
and this is how you repay me?
324
00:18:57,524 --> 00:18:58,835
Huh?
325
00:18:58,973 --> 00:19:00,699
- [Sita sniffling]
- Okay, okay. Don't cry.
326
00:19:00,837 --> 00:19:02,356
- [cell phone vibrating]
- Don't cry.
327
00:19:02,494 --> 00:19:05,842
As soon as Dr. Irani's back,
we'll take care of it.
328
00:19:05,980 --> 00:19:07,085
Yeah?
329
00:19:07,223 --> 00:19:09,812
You're fucking killing me,
Rahul.
330
00:19:09,950 --> 00:19:12,228
- [snaps fingers]
- No, no, no. Uh-uh.
331
00:19:12,366 --> 00:19:13,678
Listen to me... [speaks Hindi]
332
00:19:13,816 --> 00:19:16,128
You call Evgeni
and tell that motherfucker
333
00:19:16,266 --> 00:19:18,752
to find another source.
334
00:19:19,338 --> 00:19:20,823
[in Hindi] I made you!
335
00:19:20,961 --> 00:19:22,549
Now you think you can sit on
my shoulders and piss in my ear?
336
00:19:22,687 --> 00:19:24,102
[in English]
They're fuck all. Fuck all.
337
00:19:24,240 --> 00:19:26,069
Fuck all.
You understand "fuck all"?
338
00:19:26,967 --> 00:19:28,934
No, no, no. No, no.
Listen, listen.
339
00:19:29,072 --> 00:19:31,316
I have a reputation to protect, understand?
340
00:19:31,454 --> 00:19:32,662
What the fuck is your problem?
341
00:19:32,800 --> 00:19:34,250
How many times
do I have to tell you
342
00:19:34,388 --> 00:19:36,459
fucking knock on the door
and enter... [speaks Hindi]
343
00:19:36,597 --> 00:19:37,909
Sorry.
Nishit said you needed me.
344
00:19:38,047 --> 00:19:39,600
QUEENIE: I need you
to learn some manners,
345
00:19:39,738 --> 00:19:41,188
you inbred little goat fucker.
346
00:19:41,326 --> 00:19:44,122
Rahul,
I'll have to call you back.
347
00:19:44,260 --> 00:19:45,744
Listen, go to Naqeeb
348
00:19:45,882 --> 00:19:47,125
and pick up some
Kashmiri snowflake.
349
00:19:47,263 --> 00:19:49,886
Good stuff, okay?
None of that cheap shit.
350
00:19:50,024 --> 00:19:52,130
But the problem is, uh,
quality control, it's no good.
351
00:19:52,268 --> 00:19:54,063
Naqeeb has some issue with me,
you know?
352
00:19:54,201 --> 00:19:55,858
I don't know whether it's
the Christian-Muslim thing
353
00:19:55,996 --> 00:19:57,376
- or what, but...
- Hey.
354
00:19:57,515 --> 00:20:00,483
- [snaps fingers]
- You. Face the wall.
355
00:20:04,211 --> 00:20:06,834
What the fuck
are you talking about?
356
00:20:06,972 --> 00:20:08,767
Tell Naqeeb, if the maal
is good, -[keypad beeping]
357
00:20:08,905 --> 00:20:11,598
we'll buy some more
for Chief Rana.
358
00:20:12,806 --> 00:20:14,393
Get it sorted by the weekend.
359
00:20:14,532 --> 00:20:16,603
He is coming with his boys.
360
00:20:16,741 --> 00:20:18,294
- Hey, Alphonso.
- Hmm?
361
00:20:18,432 --> 00:20:20,469
- QUEENIE: Only the best to
serve the VIPs. - [door closes]
362
00:20:20,607 --> 00:20:22,747
- ALPHONSO: Yeah. Got it.
- [keypad beeping]
363
00:20:24,852 --> 00:20:26,509
Alphonso. Alphonso.
364
00:20:26,647 --> 00:20:30,168
Hey, uh, good job with Queenie,
huh? She really respects you.
365
00:20:30,306 --> 00:20:31,272
What do you want?
366
00:20:31,410 --> 00:20:34,793
Um, look, if you... if you...
367
00:20:34,931 --> 00:20:36,485
Look, if you need any help
with the VIPs...
368
00:20:36,623 --> 00:20:38,141
Hey, new guy...
369
00:20:38,279 --> 00:20:40,489
You know what happens
to earwigs around here?
370
00:20:40,627 --> 00:20:42,145
You hear nothing,
you see nothing. Got it?
371
00:20:42,283 --> 00:20:44,458
Look, I'm just saying,
if you need someone to go in
372
00:20:44,596 --> 00:20:45,770
- and do the job...
- Does it look like
373
00:20:45,908 --> 00:20:47,219
I need some help
from someone like you?
374
00:20:47,357 --> 00:20:48,393
- Hey.
- Is there so...
375
00:20:48,531 --> 00:20:49,532
What the fuck, man?
376
00:20:49,670 --> 00:20:50,947
Okay, okay. I'm sorry.
377
00:20:51,085 --> 00:20:54,054
Look, you want to make
some money?
378
00:20:54,192 --> 00:20:56,470
Guaranteed?
379
00:20:56,608 --> 00:20:58,161
- Go on.
- Okay.
380
00:20:59,335 --> 00:21:00,750
Uh...
381
00:21:00,888 --> 00:21:03,373
come to this place tonight.
382
00:21:03,512 --> 00:21:05,859
[paper rustling]
383
00:21:05,997 --> 00:21:08,827
Bet on Khan.
You'll make a killing.
384
00:21:12,210 --> 00:21:14,695
[chuckles]
How the fuck do you know?
385
00:21:16,007 --> 00:21:17,940
I-I'll be fighting him.
386
00:21:18,078 --> 00:21:19,735
[chuckles]
387
00:21:22,496 --> 00:21:24,153
[laughing]
388
00:21:24,291 --> 00:21:25,568
Fuck off.
389
00:21:25,706 --> 00:21:28,122
The monkey will win
the first two rounds
390
00:21:28,260 --> 00:21:30,711
and go down in the third.
391
00:21:30,849 --> 00:21:32,575
What's in it for you?
392
00:21:32,713 --> 00:21:34,059
I want a promotion.
393
00:21:34,197 --> 00:21:35,647
["Maushi" by Sneha Khanwalkar
and RADA playing]
394
00:21:35,785 --> 00:21:36,993
♪ What the fuck did you say,
Maushi? ♪
395
00:21:37,131 --> 00:21:39,306
♪ Kay bolli? Kay bolli? ♪
396
00:21:39,444 --> 00:21:41,584
♪ What the fuck did you say,
Maushi? ♪
397
00:21:41,722 --> 00:21:44,449
- [cheering]
- ♪ Kay bolli? ♪
398
00:21:44,587 --> 00:21:46,727
♪ Are mavshi chi gaand ♪
399
00:21:46,865 --> 00:21:48,487
♪ Chehra bagh nantar bhaand ♪
400
00:21:48,626 --> 00:21:51,214
♪ Maazi makdachi jaat zaaloy
khulla sand ♪
401
00:21:51,352 --> 00:21:53,734
♪ Vikun khau shakto tuze akkhe
ghar daar aik zara ♪
402
00:21:53,872 --> 00:21:55,909
- ♪ Ani Old monk chi quarter ♪
- Drill him! That's it! Nice!
403
00:21:56,047 --> 00:21:57,669
♪ Bolta bolta bottle zaali ♪
404
00:21:57,807 --> 00:21:59,257
♪ Jara daman, padshyal khaali! ♪
405
00:21:59,395 --> 00:22:01,880
♪ Bhakkam sharir pan fakt ata
hadke rahli ♪
406
00:22:02,018 --> 00:22:03,813
♪ Tari dokyavar madke
bhari kaa ♪ -Kill him, boy!
407
00:22:03,951 --> 00:22:05,574
- ♪ Karan roz chi zhavzhav ♪
- Yes!
408
00:22:05,712 --> 00:22:06,816
♪ An dochkyala tras... ♪
409
00:22:06,954 --> 00:22:08,231
- TIGER: Get it!
- [music stops]
410
00:22:08,369 --> 00:22:10,682
- [breathing heavily]
- [muffled shouting]
411
00:22:10,820 --> 00:22:13,133
[high-pitched ringing]
412
00:22:14,168 --> 00:22:17,068
[crowd chanting indistinctly]
413
00:22:18,069 --> 00:22:19,657
[breathing shakily]
414
00:22:19,795 --> 00:22:21,382
Drill him!
Don't just stand there!
415
00:22:21,520 --> 00:22:23,143
Get back, drill him!
416
00:22:23,281 --> 00:22:24,731
Hit me! Hit me!
417
00:22:24,869 --> 00:22:26,215
[grunting]
418
00:22:26,353 --> 00:22:27,526
Harder!
419
00:22:27,665 --> 00:22:29,080
Come on!
420
00:22:29,218 --> 00:22:30,391
Harder! Hit me!
421
00:22:30,529 --> 00:22:31,910
TIGER:
Don't just stand there, mate!
422
00:22:32,048 --> 00:22:33,774
Give him some of that Kong shit.
423
00:22:36,156 --> 00:22:38,883
[heavy, distorted breathing]
424
00:22:42,472 --> 00:22:45,199
- Fucking yes! Fucking yes!
- [crowd cheering]
425
00:22:45,337 --> 00:22:46,925
[bell dinging]
426
00:22:47,063 --> 00:22:50,308
Fuck yes! Whoo!
You fucking beauty!
427
00:22:50,446 --> 00:22:51,654
Mwah! [laughs]
428
00:22:53,173 --> 00:22:54,864
Get this fucking monkey
off here.
429
00:22:55,002 --> 00:22:57,246
Guys, get the monkey off here.
430
00:22:57,384 --> 00:23:01,768
The winner,
the killer of the beast,
431
00:23:01,906 --> 00:23:05,392
Sher Khan!
432
00:23:05,530 --> 00:23:07,808
- [cheering]
- [dinging]
433
00:23:07,946 --> 00:23:09,465
[bell dings, door closes]
434
00:23:09,603 --> 00:23:12,364
♪ I don't care
who's wrong or right ♪
435
00:23:12,502 --> 00:23:16,921
♪ I don't really wanna fight
no more ♪
436
00:23:17,059 --> 00:23:19,855
♪ Too much talking, babe... ♪
437
00:23:19,993 --> 00:23:21,304
- [elevator bell dings]
- [song stops]
438
00:23:21,442 --> 00:23:23,203
["I Believe in Love"
by Polyrhythmics playing]
439
00:23:23,341 --> 00:23:25,308
Make sure the drinks
never dry up.
440
00:23:25,446 --> 00:23:27,034
Eyes to the ground
unless someone calls you,
441
00:23:27,172 --> 00:23:28,967
then you will get over there
like you got
442
00:23:29,105 --> 00:23:30,520
a chili up your asshole.
443
00:23:30,659 --> 00:23:32,488
You see that?
That's the defense minister.
444
00:23:32,626 --> 00:23:35,422
He always has a mushroom steak
followed by a threesome.
445
00:23:35,560 --> 00:23:37,010
[chuckles]:
This one just likes to watch.
446
00:23:37,148 --> 00:23:38,252
But he's the head
of the tax office,
447
00:23:38,390 --> 00:23:39,737
so anything is allowed,
you know?
448
00:23:39,875 --> 00:23:42,049
A very good evening, Mr. Gupta.
449
00:23:42,809 --> 00:23:44,431
Hope you are having a good time.
450
00:23:44,569 --> 00:23:45,950
Enjoy.
451
00:23:46,088 --> 00:23:47,330
Filthy bastard.
452
00:23:48,538 --> 00:23:52,611
♪ Come on, people,
do you believe in love? ♪
453
00:23:52,750 --> 00:23:55,925
♪ You gotta stand for something
or you'll fall for anything ♪
454
00:23:56,892 --> 00:23:59,135
♪ I said, come on, people... ♪
455
00:23:59,273 --> 00:24:01,655
ALPHONSO [chuckling]: You're
looking beautiful today, huh?
456
00:24:01,793 --> 00:24:04,865
Hey... [speaks Hindi] You see
those yellow fellas over there?
457
00:24:06,177 --> 00:24:08,144
That's Mr. Takahata.
458
00:24:08,282 --> 00:24:10,043
He always asks Queenie
for the special menu.
459
00:24:10,181 --> 00:24:12,424
We've got girls
from all over the world, man.
460
00:24:12,562 --> 00:24:15,048
Dubai, Russia, Singapore.
461
00:24:15,186 --> 00:24:17,360
There's a dish
to please every king. Look.
462
00:24:17,498 --> 00:24:19,673
He's about to receive
a gift from heaven.
463
00:24:19,811 --> 00:24:21,779
[bell dings,
elevator door opens]
464
00:24:21,917 --> 00:24:23,919
Here she is... Sylvia.
465
00:24:24,057 --> 00:24:26,059
Former Miss Lithuania.
466
00:24:26,197 --> 00:24:27,474
[laughs]
467
00:24:27,612 --> 00:24:31,236
She's come down
to guide him to the afterlife.
468
00:24:32,134 --> 00:24:33,342
Come on.
469
00:24:33,480 --> 00:24:34,653
That's Mirza.
470
00:24:34,792 --> 00:24:36,172
The boss of the bosses.
471
00:24:36,310 --> 00:24:38,174
He runs everything
in this town, man.
472
00:24:38,312 --> 00:24:40,659
Drugs, property, import, export.
473
00:24:40,798 --> 00:24:42,592
You name it.
474
00:24:42,731 --> 00:24:44,180
What about the cops?
475
00:24:44,871 --> 00:24:46,217
They're the dirtiest fuckers.
476
00:24:46,355 --> 00:24:48,806
You know what I'm meaning.
477
00:24:50,980 --> 00:24:52,361
And Chief Rana?
478
00:24:53,293 --> 00:24:55,398
ALPHONSO:
Up in the VIP room.
479
00:24:56,192 --> 00:24:58,091
He loves the sugar.
480
00:25:04,338 --> 00:25:06,962
[engine revving]
481
00:25:11,414 --> 00:25:13,623
ALPHONSO:
Isn't she beautiful?
482
00:25:13,762 --> 00:25:15,349
I call her Nicki.
483
00:25:17,904 --> 00:25:19,112
Minaj.
484
00:25:19,940 --> 00:25:22,115
Big bumper, nice headlights.
485
00:25:22,253 --> 00:25:23,806
Huh? Come on, brother.
486
00:25:23,944 --> 00:25:25,359
Let's boogie.
487
00:25:26,153 --> 00:25:27,534
[sighs, grunts]
488
00:25:27,672 --> 00:25:29,812
[engine starts]
489
00:25:29,950 --> 00:25:32,159
- Seat belt, buddy.
- What for?
490
00:25:32,297 --> 00:25:33,229
ALPHONSO [scoffs]:
This for.
491
00:25:33,367 --> 00:25:34,886
[engine revs, tires squeal]
492
00:25:35,024 --> 00:25:36,785
["The Devil Is a Lie"
by Rick Ross playing]
493
00:25:36,923 --> 00:25:39,926
♪ Whoo, whoo ♪
494
00:25:40,064 --> 00:25:42,514
♪ Masterminds ♪
495
00:25:42,652 --> 00:25:45,000
♪ R-O-C, double-M-G ♪
496
00:25:45,138 --> 00:25:47,036
♪ Jay, I got it, I got it ♪
497
00:25:47,174 --> 00:25:49,038
♪ Four stacks for the heels
on my feet ♪
498
00:25:49,176 --> 00:25:51,523
♪ Car seats still smelling
like ten keys ♪
499
00:25:51,661 --> 00:25:54,112
♪ Tell the plug that
I'm lookin' for an increase ♪
500
00:25:54,250 --> 00:25:56,735
♪ Wingstop,
fat boy need a ten-piece ♪
501
00:25:56,874 --> 00:25:58,358
♪ Say a name and the car start ♪
502
00:25:58,496 --> 00:25:59,842
- [laughing]
- ♪ Switching, switching ♪
503
00:25:59,980 --> 00:26:01,775
♪ Lane to lane like Walmart. ♪
504
00:26:01,913 --> 00:26:03,466
[song ends]
505
00:26:03,604 --> 00:26:05,606
[dog barking in distance]
506
00:26:05,744 --> 00:26:07,988
What happened to your hands?
507
00:26:08,126 --> 00:26:09,818
They're fucked up, bro.
508
00:26:12,337 --> 00:26:14,581
Car crash. Engine caught fire.
509
00:26:14,719 --> 00:26:15,996
[laughs] Bullshit.
510
00:26:16,134 --> 00:26:18,205
I know what that is.
511
00:26:18,343 --> 00:26:20,967
Too much pocket pinball, huh?
512
00:26:21,105 --> 00:26:22,589
You know what I'm meaning.
513
00:26:23,797 --> 00:26:25,281
But you're living the life, bro.
514
00:26:25,419 --> 00:26:28,353
We're rolling with
the kings now, huh? [laughs]
515
00:26:30,045 --> 00:26:31,460
They don't even see us.
516
00:26:32,633 --> 00:26:38,191
They're all up there living,
and we're stuck here in this.
517
00:26:39,640 --> 00:26:40,779
That's no life, bro.
518
00:26:41,884 --> 00:26:45,060
So, what are you gonna do
about this, Monkey Man? Huh?
519
00:26:45,198 --> 00:26:47,234
[Alphonso laughs]
520
00:26:49,064 --> 00:26:50,997
[piano playing
sophisticated melody]
521
00:26:53,344 --> 00:26:55,898
MAN: Bought myself a bit
of land over here down south.
522
00:26:56,036 --> 00:26:58,107
- You like that?
- Mm-hmm.
523
00:26:59,798 --> 00:27:01,145
Mate. [scoffs]
524
00:27:01,283 --> 00:27:02,594
What are you doing?
525
00:27:04,182 --> 00:27:05,459
That's red wine.
526
00:27:06,012 --> 00:27:07,047
Yes, sir.
527
00:27:07,185 --> 00:27:09,394
Well, that's a white wine glass.
528
00:27:09,532 --> 00:27:10,533
[laughs]
529
00:27:10,671 --> 00:27:13,088
- Who is this guy, huh?
- [chuckles]
530
00:27:14,365 --> 00:27:15,849
Can we get somebody
over here who knows...
531
00:27:15,987 --> 00:27:17,989
Tell me more
about your trip, baby.
532
00:27:19,680 --> 00:27:20,889
No.
533
00:27:21,717 --> 00:27:23,615
No, no, no, no, no.
534
00:27:23,753 --> 00:27:25,341
I, uh...
535
00:27:26,135 --> 00:27:27,896
I want to know about you.
536
00:27:29,311 --> 00:27:30,968
What's this?
537
00:27:31,106 --> 00:27:32,970
Little birdie?
538
00:27:33,108 --> 00:27:35,938
- SITA: It's a sparrow.
- MAN: Want to fly away, do you?
539
00:27:36,076 --> 00:27:37,975
Queenie was right.
540
00:27:38,113 --> 00:27:41,806
You are not like
the other girls.
541
00:27:41,944 --> 00:27:43,221
I'll treat you like an angel.
542
00:27:43,359 --> 00:27:46,155
- My Indian princess.
- [breathing heavily]
543
00:27:53,680 --> 00:27:55,993
MAN [whispers]:
We can fuck right here.
544
00:27:56,786 --> 00:27:58,202
Not here, baby.
545
00:28:09,661 --> 00:28:13,596
[lively, animated chatter
in Hindi]
546
00:28:13,734 --> 00:28:15,736
[laughter]
547
00:28:15,874 --> 00:28:17,600
[groans]
548
00:28:22,260 --> 00:28:25,643
[in Hindi] Nothing will happen.
Don't lose heart.
549
00:28:28,473 --> 00:28:31,890
[in Hindi] This land is
now declared a holy site.
550
00:28:32,029 --> 00:28:34,824
You must vacate immediately!
551
00:28:34,963 --> 00:28:37,379
This land belongs
to our ancestors.
552
00:28:37,517 --> 00:28:40,037
Tell him to shove
these papers up his ass!
553
00:28:40,175 --> 00:28:42,246
Our blood is in the soil!
554
00:28:42,384 --> 00:28:44,973
We will never
give you this land.
555
00:28:45,111 --> 00:28:46,940
We will never
give you this land!
556
00:28:47,078 --> 00:28:49,494
[protestors continue shouting
in Hindi]
557
00:28:51,186 --> 00:28:52,152
[rapid thumping]
558
00:28:52,290 --> 00:28:53,878
[rapid gunfire]
559
00:28:54,016 --> 00:28:55,707
[grunts]
560
00:28:59,159 --> 00:29:00,747
[panicked chatter]
561
00:29:04,509 --> 00:29:05,614
Ma!
562
00:29:06,408 --> 00:29:08,030
[shouting in Hindi]
563
00:29:10,688 --> 00:29:12,207
Ma!
564
00:29:12,966 --> 00:29:14,140
[panicked chatter continues]
565
00:29:14,278 --> 00:29:15,796
- [food sizzling]
- [flame whooshes]
566
00:29:18,247 --> 00:29:20,318
[woman screams]
567
00:29:25,599 --> 00:29:27,774
[panting]
568
00:29:43,134 --> 00:29:45,412
[trembling breaths]
569
00:29:49,968 --> 00:29:52,074
[dog whining]
570
00:30:02,084 --> 00:30:03,499
How did you get in?
571
00:30:21,034 --> 00:30:22,277
[whistles] No, no. Come.
572
00:30:22,415 --> 00:30:24,555
Come, come. Good girl.
573
00:30:25,487 --> 00:30:28,145
There you go.
There you go. Good girl.
574
00:30:28,283 --> 00:30:30,285
You like that?
575
00:30:35,117 --> 00:30:37,361
That's good. You like that?
576
00:30:37,499 --> 00:30:39,225
SITA:
She'd better.
577
00:30:39,363 --> 00:30:41,606
It's 4,000 rupees a plate.
578
00:30:49,097 --> 00:30:50,477
[sighs heavily]
579
00:30:53,963 --> 00:30:55,310
This is not the place to work
580
00:30:55,448 --> 00:30:57,519
if you can't handle
that sort of stuff.
581
00:31:07,253 --> 00:31:08,840
It's not a sparrow.
582
00:31:11,188 --> 00:31:12,534
Your tattoo.
583
00:31:13,845 --> 00:31:14,881
It's a koel.
584
00:31:18,540 --> 00:31:20,438
I grew up in the forest.
585
00:31:22,406 --> 00:31:25,305
Every day, I would wake up
to them singing.
586
00:31:31,967 --> 00:31:33,520
[sighs]
587
00:31:35,488 --> 00:31:36,903
Stop feeding that dog.
588
00:31:37,041 --> 00:31:40,251
It's gonna keep coming back
expecting more.
589
00:31:40,389 --> 00:31:43,461
Just gives her hope.
590
00:31:45,670 --> 00:31:47,845
♪ ♪
591
00:31:51,814 --> 00:31:55,163
[train whistle blows
in distance]
592
00:31:56,233 --> 00:31:58,304
[gun clicking]
593
00:32:03,895 --> 00:32:05,897
[dog barking nearby]
594
00:32:06,795 --> 00:32:07,796
[scanner beeping]
595
00:32:07,934 --> 00:32:09,315
[speaks Hindi] Next.
596
00:32:10,454 --> 00:32:11,834
[Bobby whistles]
597
00:32:13,560 --> 00:32:15,976
Sit. Sit. Sit.
598
00:32:18,358 --> 00:32:19,566
[crowd clamoring]
599
00:32:19,704 --> 00:32:21,258
ALPHONSO:
What the fuck you doing, man?
600
00:32:21,396 --> 00:32:24,330
- BOBBY: For the dog.
- Come on, man. Let's boogie.
601
00:32:28,644 --> 00:32:30,681
- [grunting]
- [crowd clamoring]
602
00:32:32,372 --> 00:32:33,442
Sit.
603
00:32:38,930 --> 00:32:41,209
[lively chatter]
604
00:32:47,732 --> 00:32:49,941
REPORTER:
Baba Shakti today
held a public prayer
605
00:32:50,079 --> 00:32:52,081
for victims of the ongoing
land disputes,
606
00:32:52,220 --> 00:32:55,671
advocating that violence
is never the answer.
607
00:32:55,809 --> 00:32:57,742
Elsewhere,
the transgender inhabitants
608
00:32:57,880 --> 00:32:59,434
in Yatana's northern district
609
00:32:59,572 --> 00:33:02,609
have been filmed being attacked
by officers.
610
00:33:02,747 --> 00:33:05,509
Chief of Police Rana Singh
assured the public
611
00:33:05,647 --> 00:33:08,891
that the culprits
will be brought to justice.
612
00:33:09,858 --> 00:33:12,792
[grunting]
613
00:33:12,930 --> 00:33:14,449
TIGER:
You're supposed to be a monkey.
614
00:33:14,587 --> 00:33:15,898
Do you know that a chimpanzee
615
00:33:16,036 --> 00:33:17,866
can rip a fucking
human being's face off?
616
00:33:18,004 --> 00:33:21,421
Get out there and fucking
behave like a fucking beast.
617
00:33:22,284 --> 00:33:25,598
- [sizzling]
- [panting]
618
00:33:28,497 --> 00:33:30,741
[gunfire]
619
00:33:32,398 --> 00:33:33,606
[clicks empty]
620
00:33:47,896 --> 00:33:49,898
[scanner beeping]
621
00:33:50,036 --> 00:33:51,624
[whirring]
622
00:33:51,762 --> 00:33:53,936
- Check.
- [beeps, lock clicks]
623
00:33:57,457 --> 00:33:58,665
[whistles]
624
00:34:02,497 --> 00:34:04,153
[Bobby whistles]
625
00:34:04,292 --> 00:34:06,639
[quiet chatter]
626
00:34:10,367 --> 00:34:11,575
[Bobby whistles]
627
00:34:14,923 --> 00:34:16,373
Good girl.
628
00:34:17,512 --> 00:34:18,720
There you go.
629
00:34:19,928 --> 00:34:21,309
Good girl.
630
00:34:27,349 --> 00:34:29,351
[Alphonso humming]
631
00:34:29,489 --> 00:34:32,665
[scatting, humming]
632
00:34:33,976 --> 00:34:35,495
[snorting]
633
00:34:37,946 --> 00:34:40,120
[clattering]
634
00:34:41,398 --> 00:34:43,572
Where the fuck you been, man?
635
00:34:43,710 --> 00:34:45,263
I nearly finished it all
waiting for you.
636
00:34:45,402 --> 00:34:46,575
You ready?
637
00:34:46,713 --> 00:34:48,888
[deep, trembling breath]
638
00:34:49,026 --> 00:34:51,580
- Let's boogie.
- [Alphonso laughs]
639
00:34:51,718 --> 00:34:53,513
This guy. Come on.
640
00:34:53,651 --> 00:34:55,101
[elevator bell dings]
641
00:34:55,239 --> 00:34:57,931
["Redlight" by Swedish House
Mafia & Sting playing]
642
00:34:59,761 --> 00:35:01,107
ALPHONSO:
Hey, Fresca.
643
00:35:01,245 --> 00:35:03,005
Brought you a new boyfriend.
644
00:35:03,143 --> 00:35:04,421
[Fresca chuckles]
645
00:35:04,559 --> 00:35:06,181
[beeps]
646
00:35:06,319 --> 00:35:07,976
Welcome to heaven, baby.
647
00:35:08,114 --> 00:35:09,978
[song continues]
648
00:35:10,116 --> 00:35:12,946
[lively chatter]
649
00:35:16,018 --> 00:35:18,918
♪ ♪
650
00:35:31,137 --> 00:35:32,207
ALPHONSO:
Penthouse.
651
00:35:32,345 --> 00:35:34,692
Only Queenie can go up. Come on.
652
00:35:34,830 --> 00:35:35,866
Get busy.
653
00:35:40,560 --> 00:35:42,286
[whispers indistinctly]
654
00:35:42,424 --> 00:35:44,495
[laughs] Mwah.
655
00:35:49,707 --> 00:35:51,191
[exhales slowly]
656
00:35:51,329 --> 00:35:53,401
[women moaning]
657
00:35:56,611 --> 00:35:58,889
♪ ♪
658
00:36:04,895 --> 00:36:09,417
♪ You don't have to put on
the red light ♪
659
00:36:10,694 --> 00:36:13,144
♪ Those days are over ♪
660
00:36:14,456 --> 00:36:19,116
♪ You don't have to sell
your body to the night ♪
661
00:36:19,254 --> 00:36:20,738
♪ Juicy ♪
662
00:36:20,876 --> 00:36:24,604
♪ You don't have to wear
that dress tonight ♪
663
00:36:24,742 --> 00:36:26,572
[speaking Hindi]
664
00:36:26,710 --> 00:36:28,712
♪ Those days are over ♪
665
00:36:29,885 --> 00:36:34,338
♪ You don't have to put on
the red light ♪
666
00:36:34,476 --> 00:36:36,064
♪ Juicy ♪
667
00:36:41,518 --> 00:36:44,279
♪ Those days are over ♪
668
00:36:45,349 --> 00:36:49,560
♪ You don't have to put on
the red light. ♪
669
00:36:49,698 --> 00:36:51,597
[song fades]
670
00:36:51,735 --> 00:36:54,047
♪ ♪
671
00:36:56,533 --> 00:36:58,845
[trembling breaths]
672
00:37:02,780 --> 00:37:04,610
- [door opens]
- [sniffs]
673
00:37:04,748 --> 00:37:06,888
[sniffs, clears throat]
674
00:37:20,004 --> 00:37:21,730
- [man grunts]
- [woman whimpers]
675
00:37:24,768 --> 00:37:26,114
[pained grunt]
676
00:37:26,252 --> 00:37:27,874
♪ ♪
677
00:37:28,012 --> 00:37:30,601
- [shuts off faucet]
- [sniffs]
678
00:37:31,844 --> 00:37:34,778
[takes deep breath, sniffs]
679
00:37:42,268 --> 00:37:44,132
[yells]
680
00:37:47,169 --> 00:37:49,517
Hey, Alphonso.
Show us your leg.
681
00:37:49,655 --> 00:37:51,277
- [laughter]
- Huh?
682
00:37:52,209 --> 00:37:54,073
Fucker tried to run
from a drug deal,
683
00:37:54,211 --> 00:37:55,661
so they chopped it off.
684
00:37:55,799 --> 00:37:57,559
Isn't that right?
685
00:37:57,697 --> 00:37:59,596
Tell me one thing.
686
00:38:00,838 --> 00:38:02,253
Your dick still works, huh?
687
00:38:02,391 --> 00:38:03,703
[laughter]
688
00:38:03,841 --> 00:38:06,154
He doesn't need one.
He's got no balls.
689
00:38:08,397 --> 00:38:09,951
Fuck off, go get my maal now.
690
00:38:10,089 --> 00:38:11,539
BOBBY:
Here, sir.
691
00:38:11,677 --> 00:38:15,059
["Somebody to Love" by Ben Kim
and Gorgon City playing]
692
00:38:18,200 --> 00:38:19,857
Come here, baby.
693
00:38:30,143 --> 00:38:31,006
[laughter]
694
00:38:31,144 --> 00:38:34,182
[snorting]
695
00:38:34,320 --> 00:38:35,701
[Rana moans]
696
00:38:35,839 --> 00:38:38,531
♪ When the truth is found ♪
697
00:38:38,669 --> 00:38:42,155
- ♪ To be lies ♪
- [laughter]
698
00:38:42,293 --> 00:38:43,847
[Rana snorts, groans]
699
00:38:43,985 --> 00:38:50,060
♪ And all the joy
within you dies ♪
700
00:38:50,198 --> 00:38:53,891
♪ Don't you love
somebody to love? ♪
701
00:38:54,029 --> 00:38:57,550
♪ You better find
somebody to love. ♪
702
00:38:57,688 --> 00:38:59,448
[screams]
703
00:38:59,587 --> 00:39:01,381
[song stops]
704
00:39:04,212 --> 00:39:06,007
[coughs]
705
00:39:09,735 --> 00:39:11,322
[Rana groaning]
706
00:39:16,258 --> 00:39:18,364
♪ ♪
707
00:39:22,506 --> 00:39:24,991
[coughing]
708
00:39:28,098 --> 00:39:30,687
[Rana sniffs, grunts]
709
00:39:31,964 --> 00:39:35,346
[Bobby's breath trembling]
710
00:39:37,279 --> 00:39:39,419
[in Hindi]
Gimme a towel, asshole.
711
00:39:47,773 --> 00:39:49,775
What the fuck is this?
712
00:39:52,225 --> 00:39:54,296
[in Hindi]
Blessings from my mother.
713
00:39:54,434 --> 00:39:57,230
[toilet flushes]
714
00:39:57,886 --> 00:39:59,854
[grunting]
715
00:40:00,509 --> 00:40:01,476
[people gasping]
716
00:40:01,614 --> 00:40:05,031
[grunting and groaning]
717
00:40:06,861 --> 00:40:09,691
[Rana speaking Hindi]
718
00:40:10,554 --> 00:40:13,074
[continues speaking Hindi]
719
00:40:15,455 --> 00:40:16,456
[groaning]
720
00:40:18,389 --> 00:40:20,909
- [people screaming]
- ♪ ♪
721
00:40:22,186 --> 00:40:24,810
[grunting]
722
00:40:27,467 --> 00:40:29,366
[pained grunt]
723
00:40:39,583 --> 00:40:41,033
[both straining]
724
00:40:44,484 --> 00:40:45,693
[muffled grunting]
725
00:40:52,113 --> 00:40:55,357
[in Hindi] I hope your mother
fucks harder than you fight.
726
00:40:59,534 --> 00:41:01,225
[panting, grunting]
727
00:41:16,931 --> 00:41:19,347
[in English] Who the fuck
are you, you little rat?
728
00:41:19,485 --> 00:41:20,866
[spits]
729
00:41:21,004 --> 00:41:22,833
[grunting and groaning]
730
00:41:22,971 --> 00:41:25,077
♪ Don't you want
somebody to love? ♪
731
00:41:25,215 --> 00:41:26,664
♪ Don't you need ♪
732
00:41:26,803 --> 00:41:28,597
- ♪ Somebody to love? ♪
- [grunting, choking]
733
00:41:28,736 --> 00:41:30,323
♪ Wouldn't you love ♪
734
00:41:30,461 --> 00:41:33,050
- ♪ Somebody to love? ♪
- [people screaming]
735
00:41:33,188 --> 00:41:36,882
♪ You better find
somebody to love ♪
736
00:41:39,505 --> 00:41:41,196
[grunts]
737
00:41:44,890 --> 00:41:47,099
- [muffled grunting]
- [water burbling]
738
00:41:50,827 --> 00:41:52,207
[yells]
739
00:41:52,345 --> 00:41:54,451
[panting]
740
00:41:54,589 --> 00:41:56,902
[exhales, mutters]
741
00:41:57,040 --> 00:41:59,007
- [alarm blaring]
- Hey!
742
00:42:00,698 --> 00:42:02,839
- [yells]
- [man shouting in Hindi]
743
00:42:02,977 --> 00:42:06,739
- ♪ When the truth is found ♪
- [Rana speaking Hindi]
744
00:42:06,877 --> 00:42:10,985
♪ To be lies ♪
745
00:42:11,123 --> 00:42:13,608
♪ And all the joy ♪
746
00:42:13,746 --> 00:42:17,957
♪ Within you dies ♪
747
00:42:18,095 --> 00:42:19,234
- [pained yell]
- ♪ Don't you want ♪
748
00:42:19,372 --> 00:42:21,305
♪ Somebody to love? ♪
749
00:42:21,443 --> 00:42:23,204
- [shouting in Hindi]
- ♪ Don't you need ♪
750
00:42:23,342 --> 00:42:25,482
♪ Somebody to love? ♪
751
00:42:25,620 --> 00:42:30,004
♪ Wouldn't you love
somebody to love? ♪
752
00:42:30,142 --> 00:42:34,111
♪ You better find
somebody to love. ♪
753
00:42:35,078 --> 00:42:37,287
[man shouting in Hindi]
754
00:42:38,633 --> 00:42:40,014
[shouting in Hindi]
755
00:42:41,739 --> 00:42:45,640
- [grunting]
- [alarm continues blaring]
756
00:42:45,778 --> 00:42:48,091
[panting gruffly]
757
00:42:49,678 --> 00:42:52,129
[yells]
758
00:42:55,098 --> 00:42:57,134
♪ ♪
759
00:42:57,272 --> 00:42:58,826
[panting]
760
00:42:58,964 --> 00:43:00,517
[groans]
761
00:43:00,655 --> 00:43:02,036
[yells]
762
00:43:03,727 --> 00:43:06,454
[grunting, yelling]
763
00:43:13,910 --> 00:43:15,635
[yelps, groans]
764
00:43:15,773 --> 00:43:17,465
[yells]
765
00:43:18,293 --> 00:43:21,987
[grunting and groaning]
766
00:43:24,679 --> 00:43:26,957
♪ ♪
767
00:43:29,926 --> 00:43:32,687
- [frantic shouting]
- [song ends]
768
00:43:32,825 --> 00:43:35,414
[grunting, panting]
769
00:43:39,107 --> 00:43:40,557
[snoring]
770
00:43:40,695 --> 00:43:43,215
[grunting]
771
00:43:43,353 --> 00:43:45,251
[groans]
772
00:43:52,500 --> 00:43:54,709
[on radio, in Hindi] Rasul!
Where the fuck are you?
773
00:43:54,847 --> 00:43:56,469
The attacker is
in the parking lot!
774
00:44:17,352 --> 00:44:19,285
[in Hindi] Wake up, asshole!
775
00:44:19,768 --> 00:44:21,253
[engine revving]
776
00:44:21,391 --> 00:44:22,461
[gunfire]
777
00:44:22,599 --> 00:44:24,946
- [shouting in Hindi]
- [frantic chatter]
778
00:44:26,327 --> 00:44:28,053
[tires screeching]
779
00:44:32,989 --> 00:44:34,991
Hey! Hey! Bobby, wait!
780
00:44:35,129 --> 00:44:36,613
[tires screech]
781
00:44:36,751 --> 00:44:37,959
Get in!
782
00:44:39,202 --> 00:44:40,375
[speaks Hindi]
783
00:44:41,721 --> 00:44:42,999
[men shouting in Hindi]
784
00:44:43,654 --> 00:44:45,139
[gunfire]
785
00:44:52,905 --> 00:44:55,494
Out of all the fucking cars
in there, you stole mine?
786
00:44:55,632 --> 00:44:56,529
Alphonso, shut up!
787
00:44:56,667 --> 00:44:58,497
[engine revs]
788
00:44:59,601 --> 00:45:01,327
What the fuck did you do, man?
789
00:45:01,465 --> 00:45:03,019
- Fuck! Fuck!
- What were you thinking, man?
790
00:45:03,157 --> 00:45:04,503
[sirens blaring]
791
00:45:04,641 --> 00:45:07,782
- Oh, man. Fuck, fuck.
- Fuck!
792
00:45:07,920 --> 00:45:09,508
OFFICER [over speaker]:
Stop the vehicle now!
793
00:45:09,646 --> 00:45:10,923
- [gunshot]
- ALPHONSO: Ah, fuck.
794
00:45:11,061 --> 00:45:12,580
[in Hindi] Stop the car now!
795
00:45:12,718 --> 00:45:15,100
- [in English] What do I press?
- Put the fucking gear, brother!
796
00:45:15,238 --> 00:45:16,584
[engine revving,
tires squealing]
797
00:45:16,722 --> 00:45:17,826
ALPHONSO:
Fuck!
798
00:45:17,965 --> 00:45:20,243
[siren blaring]
799
00:45:20,864 --> 00:45:22,521
[Alphonso gasps]
800
00:45:23,832 --> 00:45:25,351
[both gasping]
801
00:45:26,180 --> 00:45:27,526
ALPHONSO:
Fuck, man!
802
00:45:27,664 --> 00:45:29,666
[tires squealing]
803
00:45:31,979 --> 00:45:33,187
[Alphonso whimpering]
804
00:45:34,188 --> 00:45:35,327
- Duck, duck, duck, duck!
- Fuck!
805
00:45:35,465 --> 00:45:38,364
- Oh, fuck! Oh, fuck, man!
- [gasping]
806
00:45:41,540 --> 00:45:43,162
- ALPHONSO: Fuck!
- [tires squealing]
807
00:45:43,300 --> 00:45:45,371
Oh! [gasping]
808
00:45:47,718 --> 00:45:49,065
Fuck.
809
00:45:49,203 --> 00:45:50,100
[engine revs]
810
00:45:50,238 --> 00:45:52,275
[tires squealing]
811
00:45:52,413 --> 00:45:53,759
ALPHONSO:
Turbo! Turbo!
812
00:45:53,897 --> 00:45:54,967
[whooshing]
813
00:45:55,105 --> 00:45:57,107
[grunts] Fuck!
814
00:46:00,800 --> 00:46:02,043
Fuck. Oh, man.
815
00:46:02,181 --> 00:46:03,355
[officer speaking Hindi
over speaker]
816
00:46:03,493 --> 00:46:05,702
[Alphonso whimpering]
817
00:46:05,840 --> 00:46:07,428
[Alphonso groaning]
818
00:46:10,155 --> 00:46:12,364
[shouting in Hindi]
819
00:46:13,675 --> 00:46:14,780
[gasping]
820
00:46:17,886 --> 00:46:20,165
- [shouting in Hindi]
- [Alphonso gasps]
821
00:46:22,339 --> 00:46:24,824
- Did we lose them?
- Drive! Just drive!
822
00:46:24,962 --> 00:46:26,999
- Look out!
- [tires screech]
823
00:46:27,137 --> 00:46:28,725
[screaming]
824
00:46:30,244 --> 00:46:31,900
- [woman yelling in Hindi]
- [engine revving]
825
00:46:32,039 --> 00:46:33,592
[Alphonso gasps, yells]
826
00:46:42,221 --> 00:46:44,879
[high-pitched ringing]
827
00:46:45,017 --> 00:46:48,641
ALPHONSO [muffled]:
Bobby, get up, man. Come on.
828
00:46:49,849 --> 00:46:52,093
[whimpering]
829
00:46:52,231 --> 00:46:54,854
I am sorry, bro.
830
00:46:54,992 --> 00:46:56,477
I am sorry.
831
00:46:56,615 --> 00:46:59,169
[Bobby's breath trembling]
832
00:47:08,765 --> 00:47:10,836
[tires squealing]
833
00:47:20,466 --> 00:47:23,607
[slow, trembling breaths]
834
00:47:24,436 --> 00:47:26,817
[Bobby's breathing speeding up]
835
00:47:28,509 --> 00:47:30,511
[muffled thump]
836
00:47:36,413 --> 00:47:38,519
OFFICER:
Stubborn bastard, isn't he?
837
00:47:38,657 --> 00:47:40,831
[laughter]
838
00:47:55,846 --> 00:47:58,194
[muffled chatter]
839
00:47:59,781 --> 00:48:02,163
[muffled laughter]
840
00:48:05,270 --> 00:48:07,513
OFFICER [muffled]: The boss
is gonna eat him alive.
841
00:48:07,651 --> 00:48:10,551
- [laughter]
- He's not going to spare him.
842
00:48:10,689 --> 00:48:15,280
[laughter, chatter in Hindi
growing louder]
843
00:48:16,695 --> 00:48:19,456
[grunting and groaning]
844
00:48:23,564 --> 00:48:25,669
[yells in pain]
845
00:48:26,601 --> 00:48:28,879
- [gunshot]
- [officer shouting in Hindi]
846
00:48:30,778 --> 00:48:33,229
[shouting continues in Hindi]
847
00:48:39,580 --> 00:48:42,272
- [grunting]
- [horn honking]
848
00:48:42,410 --> 00:48:44,274
[tires screeching]
849
00:48:47,139 --> 00:48:48,796
[grunting]
850
00:48:48,934 --> 00:48:50,867
[groaning]
851
00:48:52,075 --> 00:48:53,766
[grunts] Fuck.
852
00:48:53,904 --> 00:48:55,941
[panting]
853
00:48:59,393 --> 00:49:00,670
[entry bell chimes]
854
00:49:00,808 --> 00:49:02,292
[frantic chatter]
855
00:49:02,430 --> 00:49:03,535
[siren blaring]
856
00:49:04,432 --> 00:49:06,641
[panting]
857
00:49:08,367 --> 00:49:10,680
[grunting]
858
00:49:11,922 --> 00:49:14,166
["Ooh La La" by Bappi Lahiri
and Shreya Ghoshal playing]
859
00:49:14,304 --> 00:49:16,099
[speaking Hindi]
860
00:49:16,237 --> 00:49:17,963
[grunting]
861
00:49:18,101 --> 00:49:20,931
[people moaning, grunting]
862
00:49:21,069 --> 00:49:23,727
[chatter in Hindi]
863
00:49:24,866 --> 00:49:27,800
[frantic chatter]
864
00:49:27,938 --> 00:49:29,388
[grunts]
865
00:49:29,526 --> 00:49:33,081
♪ Tu hai meri fantasy ♪
866
00:49:33,220 --> 00:49:36,395
♪ Chhoona na, chhoona na,
chhoona na, chhoona na... ♪
867
00:49:36,533 --> 00:49:38,155
You want to fuck, huh?
868
00:49:38,294 --> 00:49:41,573
You want to fuck,
motherfucker, huh?
869
00:49:43,644 --> 00:49:46,957
You bring the police
to my place, huh?
870
00:49:47,095 --> 00:49:49,097
How dare you.
871
00:49:49,236 --> 00:49:50,927
[moaning, grunting continue]
872
00:49:52,273 --> 00:49:54,793
Hey. Easy.
873
00:49:54,931 --> 00:49:57,830
- [vicious grunting]
- [people screaming]
874
00:50:01,696 --> 00:50:03,974
[grunting and groaning]
875
00:50:06,667 --> 00:50:10,740
♪ Haaye chhua jo toone to
dil ne maari seeti ♪
876
00:50:10,878 --> 00:50:14,122
♪ Dede in gaalon pe ek pappi
meethi meethi ♪
877
00:50:14,261 --> 00:50:17,712
♪ Ho ho chhua jo toone to
dil ne maari seeti ♪
878
00:50:17,850 --> 00:50:22,441
♪ Dede dede in gaalon
pe ek pappi meethi meethi ♪
879
00:50:22,579 --> 00:50:25,858
♪ Yauvan tera saavan bhara ♪
880
00:50:25,996 --> 00:50:29,241
♪ Bheeg gaya dil yeh mera ♪
881
00:50:29,379 --> 00:50:33,003
♪ Aaha toone hi barsat karaayi
kya kare yeh yauan ♪
882
00:50:33,141 --> 00:50:35,937
- ♪ Bechara bechara bechara ♪
- [whimpering]
883
00:50:36,075 --> 00:50:37,560
♪ Ooh la la, ooh la la ♪
884
00:50:37,698 --> 00:50:39,596
- ♪ Ooh la la, ooh la la ♪
- [pained yelling]
885
00:50:39,734 --> 00:50:43,497
♪ Tu hai meri fantasy na na na ♪
886
00:50:43,635 --> 00:50:45,395
[in Hindi] Run away from here!
887
00:50:45,533 --> 00:50:47,259
♪ Chhoona na, chhoona na ♪
888
00:50:47,397 --> 00:50:50,055
♪ Ab main jawan ho gayi... ♪
889
00:50:50,193 --> 00:50:51,919
[yelling]
890
00:50:52,057 --> 00:50:54,473
[banging against wall]
891
00:50:54,611 --> 00:50:56,441
[woman screaming]
892
00:50:56,579 --> 00:50:58,891
♪ ♪
893
00:51:01,066 --> 00:51:02,964
[pained yelling]
894
00:51:05,795 --> 00:51:07,969
[gasping]
895
00:51:08,970 --> 00:51:11,318
- [gun fires]
- [song stops]
896
00:51:14,390 --> 00:51:16,978
[shouting in Hindi]
897
00:51:21,949 --> 00:51:24,710
- [gunfire]
- [shouting in Hindi]
898
00:51:28,024 --> 00:51:29,370
[in Hindi] Police!
899
00:51:29,508 --> 00:51:31,545
This is your last warning!
900
00:51:35,514 --> 00:51:37,240
Target in sight.
901
00:51:37,378 --> 00:51:39,104
- [gun fires]
- [grunts]
902
00:51:47,008 --> 00:51:49,114
[muffled burbling]
903
00:51:58,123 --> 00:52:00,401
♪ ♪
904
00:52:16,141 --> 00:52:17,936
♪ ♪
905
00:52:18,074 --> 00:52:20,421
[birds calling]
906
00:52:34,573 --> 00:52:36,851
♪ ♪
907
00:52:53,489 --> 00:52:54,869
[in Hindi] I only worship you.
908
00:52:55,007 --> 00:52:57,009
You are the most powerful one.
909
00:52:57,147 --> 00:52:58,321
You are my saviour.
910
00:52:58,459 --> 00:53:00,634
Slowly, slowly, slowly.
And then?
911
00:53:00,772 --> 00:53:02,014
You make us smile with love.
912
00:53:02,152 --> 00:53:04,085
- And?
- Keep our hearts free from sin.
913
00:53:04,223 --> 00:53:05,259
Really good!
914
00:53:05,397 --> 00:53:07,295
Should we take some
of these home?
915
00:53:07,434 --> 00:53:08,469
Yes, ok.
916
00:53:08,607 --> 00:53:10,644
I will make you
chutney with this.
917
00:53:11,679 --> 00:53:15,062
Look at these roots
and how strong they are.
918
00:53:16,788 --> 00:53:18,341
Where do you think they go?
919
00:53:19,169 --> 00:53:21,171
- I don't know.
- Deep below the ground.
920
00:53:22,034 --> 00:53:25,037
And how do the roots
grow from the ground?
921
00:53:27,315 --> 00:53:28,593
Show me yours.
922
00:53:30,146 --> 00:53:32,010
This is the first root.
923
00:53:32,148 --> 00:53:33,218
This is the second root.
924
00:53:33,356 --> 00:53:34,875
And this is the third root.
925
00:53:35,013 --> 00:53:39,051
So, our hands also have roots...
926
00:53:39,189 --> 00:53:41,675
They tell us what
we'll do in the future.
927
00:53:41,813 --> 00:53:43,780
What will you do in the future?
928
00:53:44,919 --> 00:53:45,920
Um...
929
00:53:46,058 --> 00:53:49,510
[distorted,
indistinct whispering]
930
00:53:52,237 --> 00:53:53,341
[grunting]
931
00:53:53,480 --> 00:53:56,344
[whispering continues]
932
00:53:56,483 --> 00:53:58,346
[yelling]
933
00:53:58,485 --> 00:54:00,348
[whispering stops]
934
00:54:00,487 --> 00:54:03,110
[whooshing]
935
00:54:04,387 --> 00:54:06,009
[pained yelling]
936
00:54:10,566 --> 00:54:13,500
- [sizzling]
- [screaming]
937
00:54:13,638 --> 00:54:17,089
[sobbing, groaning]
938
00:54:18,056 --> 00:54:20,610
[indistinct whispering]
939
00:54:29,067 --> 00:54:31,172
♪ ♪
940
00:54:35,970 --> 00:54:38,076
[whispering]:
You're okay.
941
00:54:38,214 --> 00:54:40,561
You're okay.
942
00:55:08,106 --> 00:55:10,695
[birds calling in distance]
943
00:55:23,604 --> 00:55:25,261
ALPHA:
You're awake.
944
00:55:26,711 --> 00:55:28,678
Finally.
945
00:55:31,232 --> 00:55:33,200
Beautiful.
946
00:55:34,201 --> 00:55:35,858
Isn't she?
947
00:55:39,309 --> 00:55:42,450
Parvati and Shiva.
948
00:55:42,589 --> 00:55:44,936
One half devotion,
949
00:55:45,074 --> 00:55:48,629
the other destruction.
950
00:55:48,767 --> 00:55:50,942
Male.
951
00:55:52,081 --> 00:55:54,014
Female.
952
00:55:54,152 --> 00:55:55,567
Neither.
953
00:55:55,705 --> 00:55:58,052
Both.
954
00:56:01,504 --> 00:56:04,438
Some people find that...
955
00:56:04,576 --> 00:56:06,129
strange.
956
00:56:08,338 --> 00:56:11,928
But we hijras understand it
completely.
957
00:56:13,965 --> 00:56:15,311
Who are you?
958
00:56:15,449 --> 00:56:20,281
I'm Alpha,
the keeper of the temple.
959
00:56:21,386 --> 00:56:22,490
[grunts]
960
00:56:22,629 --> 00:56:25,045
- Careful! Careful!
- [groaning]
961
00:56:26,667 --> 00:56:27,875
[grunts]
962
00:56:29,636 --> 00:56:32,017
[panting]
963
00:56:32,984 --> 00:56:34,917
Why did you help me?
964
00:56:35,055 --> 00:56:38,299
You should've died
from those injuries.
965
00:56:39,853 --> 00:56:42,683
The gods must have
a greater plan for you.
966
00:56:44,823 --> 00:56:47,861
We all have scars.
967
00:56:51,968 --> 00:56:53,901
I should go.
968
00:56:54,039 --> 00:56:56,007
No. I wouldn't do that.
969
00:56:56,145 --> 00:56:58,354
The police are looking for you.
970
00:56:58,492 --> 00:57:00,114
All over town.
971
00:57:00,252 --> 00:57:02,427
But not here.
972
00:57:03,946 --> 00:57:05,913
They find us too...
973
00:57:07,466 --> 00:57:09,192
unsettling.
974
00:57:11,298 --> 00:57:13,265
Stay with us.
975
00:57:13,403 --> 00:57:15,233
Rest.
976
00:57:15,889 --> 00:57:18,098
You need to heal.
977
00:57:21,342 --> 00:57:24,276
Maybe she'll speak to you.
978
00:57:24,414 --> 00:57:26,796
♪ ♪
979
00:57:31,905 --> 00:57:34,459
CROWD [chanting]:
Shakti! Shakti! Shakti!
980
00:57:34,597 --> 00:57:38,463
Shakti! Shakti! Shakti! Shakti!
981
00:57:38,601 --> 00:57:41,569
Shakti! Shakti! Shakti!
982
00:57:41,708 --> 00:57:45,470
Shakti! Shakti! Shakti! Shakti!
983
00:57:45,608 --> 00:57:48,128
Shakti! Shakti! Shakti!
984
00:57:48,266 --> 00:57:53,305
Shakti! Shakti! Shakti!
Shakti! Shakti!
985
00:57:53,443 --> 00:57:56,377
♪ ♪
986
00:58:01,106 --> 00:58:03,522
[footsteps approaching]
987
00:58:09,874 --> 00:58:12,152
BABA SHAKTI:
Who is he?
988
00:58:13,394 --> 00:58:15,189
RANA:
He's a nobody.
989
00:58:15,327 --> 00:58:18,468
Just some crazy kid
from the gutter.
990
00:58:18,606 --> 00:58:21,609
BABA SHAKTI:
People once said that about me.
991
00:58:21,748 --> 00:58:23,750
RANA:
And now look at you.
992
00:58:23,888 --> 00:58:26,407
You're the nation's lion.
993
00:58:28,306 --> 00:58:31,067
You said he spoke of his mother.
994
00:58:32,517 --> 00:58:34,899
[in Hindi]
Don't worry about him...
995
00:58:35,037 --> 00:58:37,833
He's a walking corpse.
996
00:58:39,524 --> 00:58:40,559
[in English] Rana...
997
00:58:41,940 --> 00:58:45,012
in the great tapestry of life,
998
00:58:45,150 --> 00:58:49,914
just one small ember
can burn down everything.
999
00:58:50,915 --> 00:58:53,745
The very idea of him
1000
00:58:53,883 --> 00:58:56,127
has to be extinguished.
1001
00:58:57,853 --> 00:58:59,302
Find him.
1002
00:59:00,510 --> 00:59:03,375
Before your nobody
becomes a somebody.
1003
00:59:03,513 --> 00:59:05,861
♪ ♪
1004
00:59:09,726 --> 00:59:12,315
The trail of destruction
started with a murder attempt
1005
00:59:12,453 --> 00:59:15,629
on Yatana's chief of police,
Rana Singh,
1006
00:59:15,767 --> 00:59:18,425
by a terrorist
posing as a member of staff.
1007
00:59:18,563 --> 00:59:21,048
A citywide manhunt is underway
for the terrorist
1008
00:59:21,186 --> 00:59:23,637
and his known associates.
1009
00:59:23,775 --> 00:59:26,467
Security has been raised
for the upcoming elections,
1010
00:59:26,605 --> 00:59:30,264
which are occurring on the
country's most auspicious day.
1011
00:59:32,301 --> 00:59:34,924
[tabla music playing in distance]
1012
00:59:47,799 --> 00:59:50,146
[quiet chatter]
1013
00:59:53,701 --> 00:59:56,256
[tabla music continues, growing louder]
1014
01:00:02,365 --> 01:00:04,885
- [music ends]
- [cheering]
1015
01:00:05,023 --> 01:00:07,267
- Thank you.
- TABLA MAESTRO: So, uh...
1016
01:00:07,405 --> 01:00:11,340
[in Hindi] This one is
a story of husband and wife...
1017
01:00:11,478 --> 01:00:12,410
Husband.
1018
01:00:12,548 --> 01:00:13,583
[plays deep tone]
1019
01:00:13,721 --> 01:00:14,550
And wife.
1020
01:00:14,688 --> 01:00:15,447
[plays high-pitched tone]
1021
01:00:15,585 --> 01:00:16,379
[laughter]
1022
01:00:16,517 --> 01:00:18,554
[playing deep, rhythmic tones]
1023
01:00:19,762 --> 01:00:21,522
[playing high-pitched, rhythmic tones]
1024
01:00:21,660 --> 01:00:23,386
[laughter]
1025
01:00:23,524 --> 01:00:26,251
[tabla playing rapid rhythm
with deep tones]
1026
01:00:26,389 --> 01:00:28,840
[playing rapid rhythm
with high-pitched tones]
1027
01:00:28,978 --> 01:00:31,463
[laughter]
1028
01:00:33,465 --> 01:00:36,089
- Now they are okay.
- [playing rapid rhythm]
1029
01:00:39,989 --> 01:00:41,197
But...
1030
01:00:43,924 --> 01:00:46,306
[laughter]
1031
01:00:52,484 --> 01:00:55,694
And that is why
she ran away with the priest.
1032
01:00:55,832 --> 01:00:57,904
[laughter]
1033
01:00:59,871 --> 01:01:01,079
[yelps]
1034
01:01:01,217 --> 01:01:04,289
[laughter continues]
1035
01:01:08,086 --> 01:01:09,985
TABLA MAESTRO:
Funny, huh?
1036
01:01:31,489 --> 01:01:33,732
ALPHA:
Still can't sleep?
1037
01:01:35,907 --> 01:01:37,702
I never sleep.
1038
01:01:39,083 --> 01:01:41,223
Voices in your head?
1039
01:01:42,638 --> 01:01:44,467
Just one.
1040
01:01:47,574 --> 01:01:49,127
Her scream.
1041
01:01:52,096 --> 01:01:54,339
It's been inside me
my whole life.
1042
01:01:59,068 --> 01:02:01,105
Come with me.
1043
01:02:09,699 --> 01:02:11,494
[sighs]
1044
01:02:16,706 --> 01:02:19,088
♪ ♪
1045
01:02:31,652 --> 01:02:35,760
ALPHA: We were warriors before
they drove us into exile here.
1046
01:02:37,762 --> 01:02:40,420
The Vedas speak of a tree
1047
01:02:40,558 --> 01:02:43,561
that was supposedly planted
by Lord Shiva,
1048
01:02:45,321 --> 01:02:48,048
the destroyer of worlds.
1049
01:02:55,745 --> 01:02:58,127
♪ ♪
1050
01:03:09,035 --> 01:03:12,176
I was once like you.
1051
01:03:13,280 --> 01:03:14,764
A broken man.
1052
01:03:16,594 --> 01:03:19,493
A slave to childhood terrors.
1053
01:03:21,840 --> 01:03:25,775
I learned that you need
to destroy in order to grow.
1054
01:03:26,914 --> 01:03:29,296
To create space for new life.
1055
01:03:36,855 --> 01:03:39,375
Mm. Here we go.
1056
01:03:39,513 --> 01:03:43,586
Within its root lies
a potent toxin.
1057
01:03:43,724 --> 01:03:47,418
We call it Trishul
after Shiva's trident.
1058
01:03:48,833 --> 01:03:51,249
It will cut you open.
1059
01:03:52,733 --> 01:03:58,222
Only a weakened man
can benefit from this.
1060
01:03:59,361 --> 01:04:02,812
Only a strong man
can survive it.
1061
01:04:05,332 --> 01:04:07,438
Are you ready?
1062
01:04:08,922 --> 01:04:10,579
Yes.
1063
01:04:13,858 --> 01:04:16,619
[blowing]
1064
01:04:28,252 --> 01:04:29,494
The pain...
1065
01:04:31,047 --> 01:04:34,499
It will leave you once
it's finished teaching you.
1066
01:04:41,920 --> 01:04:43,681
[blows sharply]
1067
01:04:55,348 --> 01:04:57,729
[muffled flames whooshing]
1068
01:05:10,639 --> 01:05:12,848
[distant rumbling]
1069
01:05:12,986 --> 01:05:15,609
[high-pitched ringing]
1070
01:05:15,747 --> 01:05:17,956
[rumbling]
1071
01:05:19,613 --> 01:05:21,615
[monkey screeching]
1072
01:05:21,753 --> 01:05:24,515
♪ ♪
1073
01:05:26,482 --> 01:05:29,485
[indistinct whispering]
1074
01:05:30,659 --> 01:05:33,627
[muffled screaming]
1075
01:05:33,765 --> 01:05:35,974
♪ ♪
1076
01:05:36,665 --> 01:05:38,839
[woman yelling in Hindi]
1077
01:05:44,776 --> 01:05:47,710
♪ ♪
1078
01:05:47,848 --> 01:05:49,574
[grunts]
1079
01:06:00,206 --> 01:06:03,519
[grunting]
1080
01:06:08,731 --> 01:06:10,388
♪ ♪
1081
01:06:10,526 --> 01:06:12,908
[rhythmic fluttering]
1082
01:06:18,914 --> 01:06:21,365
[fluttering slows]
1083
01:06:22,538 --> 01:06:24,920
[monkey chattering]
1084
01:06:30,788 --> 01:06:32,928
♪ ♪
1085
01:06:46,976 --> 01:06:49,600
- [people screaming]
- [blades slashing]
1086
01:06:49,738 --> 01:06:52,465
[bodies thudding]
1087
01:06:59,920 --> 01:07:03,165
[in Hindi]
Brothers and Sisters!
1088
01:07:03,303 --> 01:07:05,547
Welcome to the tale
of the Ramayana.
1089
01:07:05,685 --> 01:07:07,894
In each generation,
the story repeats itself.
1090
01:07:08,032 --> 01:07:11,311
[humming a tune]
1091
01:07:12,381 --> 01:07:13,796
The captive Princess...
1092
01:07:13,934 --> 01:07:16,489
And her fight
with the Demon King.
1093
01:07:16,627 --> 01:07:18,076
[laughing evilly]
1094
01:07:18,214 --> 01:07:19,423
I'm Ravan!
1095
01:07:19,561 --> 01:07:23,150
Evil King, please let me go.
1096
01:07:23,289 --> 01:07:24,738
Nobody says no to me!
1097
01:07:25,498 --> 01:07:27,983
- [yells]
- [laughter]
1098
01:07:28,915 --> 01:07:30,468
But then!
1099
01:07:30,606 --> 01:07:31,918
And then came the mighty one!
1100
01:07:32,056 --> 01:07:34,092
- Mum, that's Hanuman!
- Yes, it is.
1101
01:07:34,230 --> 01:07:36,163
Take the first blow of my club.
1102
01:07:36,302 --> 01:07:37,751
[laughter]
1103
01:07:37,889 --> 01:07:39,477
[puppet show continues
in distance]
1104
01:07:39,615 --> 01:07:41,962
♪ ♪
1105
01:07:46,415 --> 01:07:48,072
[line ringing]
1106
01:07:48,210 --> 01:07:50,419
Feel my monkey strength!
1107
01:07:50,557 --> 01:07:52,870
I'm Hanuman!
1108
01:07:54,043 --> 01:07:56,425
[phone ringing]
1109
01:08:02,086 --> 01:08:03,501
[in Hindi] Speak.
1110
01:08:04,433 --> 01:08:07,091
Go Rana, go.
1111
01:08:07,781 --> 01:08:10,543
Time to do God's work.
1112
01:08:10,681 --> 01:08:12,165
[phone beeps off]
1113
01:08:12,303 --> 01:08:13,339
[inhales]
1114
01:08:13,477 --> 01:08:15,824
[speaking Hindi]
1115
01:08:16,894 --> 01:08:19,655
- [yelling, speaking Hindi]
- [laughter]
1116
01:08:23,072 --> 01:08:25,558
[in Hindi] They're back.
The Police are back.
1117
01:08:25,696 --> 01:08:28,008
Get up. Run, everyone.
1118
01:08:28,457 --> 01:08:30,390
Hurry, hurry.
1119
01:08:30,528 --> 01:08:32,772
Run! We must evacuate.
It's the Police.
1120
01:08:32,910 --> 01:08:34,808
- [rapid gunfire]
- [panicked screaming]
1121
01:08:38,467 --> 01:08:39,951
[rapid gunfire]
1122
01:08:40,676 --> 01:08:42,575
[frantic shouting]
1123
01:08:42,713 --> 01:08:44,956
[shouting in Hindi]
1124
01:08:49,029 --> 01:08:51,480
♪ ♪
1125
01:09:00,282 --> 01:09:02,180
[panting]
1126
01:09:02,318 --> 01:09:04,804
[distant gunfire]
1127
01:09:05,805 --> 01:09:07,185
[in Hindi]
Listen to me.
1128
01:09:07,323 --> 01:09:10,326
You go upstairs and hide.
And don't make a sound.
1129
01:09:10,465 --> 01:09:12,398
No, no, listen to me.
Listen to me.
1130
01:09:12,536 --> 01:09:15,401
Go upstairs and hide. And don't
even make a slight sound.
1131
01:09:15,539 --> 01:09:16,747
But what about you?
1132
01:09:16,885 --> 01:09:18,334
Nothing will happen to me.
1133
01:09:18,473 --> 01:09:19,853
Like how a mouse hides?
1134
01:09:19,991 --> 01:09:22,546
You hide like a mouse
and make no sound.
1135
01:09:22,684 --> 01:09:23,857
Do you trust Mum?
1136
01:09:23,995 --> 01:09:25,411
Do you trust me?
1137
01:09:25,549 --> 01:09:26,895
Nothing will happen.
1138
01:09:27,033 --> 01:09:29,484
Nothing will happen.
Don't lose heart.
1139
01:09:29,622 --> 01:09:31,106
Don't lose heart.
1140
01:09:31,244 --> 01:09:32,763
You are my Hanuman.
1141
01:09:34,937 --> 01:09:35,973
Quickly.
1142
01:09:40,426 --> 01:09:42,117
Quickly, quickly.
1143
01:09:47,156 --> 01:09:48,537
[door bangs open]
1144
01:09:51,644 --> 01:09:53,887
♪ ♪
1145
01:09:57,373 --> 01:09:59,755
♪ ♪
1146
01:10:05,243 --> 01:10:07,073
You've built a sweet home.
1147
01:10:09,420 --> 01:10:11,215
What were you saying outside?
1148
01:10:13,355 --> 01:10:14,770
Huh?
1149
01:10:14,908 --> 01:10:17,324
Shove those papers up your ass.
1150
01:10:17,463 --> 01:10:18,567
Is that right?
1151
01:10:18,705 --> 01:10:20,707
[gasps]
1152
01:10:26,575 --> 01:10:28,784
[whimpers softly]
1153
01:10:28,922 --> 01:10:31,546
- [Rana exhales]
- [whimpering]
1154
01:10:32,374 --> 01:10:35,135
- [Rana grunts]
- [crying]
1155
01:10:36,516 --> 01:10:38,691
[both yell]
1156
01:10:38,829 --> 01:10:40,486
[Rana groans]
1157
01:10:41,383 --> 01:10:42,971
Bloody whore!
1158
01:10:43,523 --> 01:10:44,938
[yelps]
1159
01:10:45,076 --> 01:10:47,147
You'll shove it up my ass, huh?
1160
01:10:49,080 --> 01:10:50,496
I'll show you.
1161
01:10:50,634 --> 01:10:51,842
Get up, bitch.
1162
01:10:51,980 --> 01:10:53,844
- [belt striking skin]
- [screaming]
1163
01:10:53,982 --> 01:10:55,639
- [woman screaming]
- [boy gasping]
1164
01:10:55,777 --> 01:10:58,089
[Rana shouting in Hindi]
1165
01:10:58,227 --> 01:11:00,747
[woman whimpering]
1166
01:11:02,473 --> 01:11:03,923
[Rana straining]
1167
01:11:04,061 --> 01:11:06,028
- [woman screaming]
- [Rana sighs]
1168
01:11:07,823 --> 01:11:09,756
[Rana grunts]
1169
01:11:09,894 --> 01:11:12,241
[woman gasping]
1170
01:11:14,071 --> 01:11:16,211
[panting]
1171
01:11:17,626 --> 01:11:20,249
[weak, trembling breaths]
1172
01:11:28,395 --> 01:11:30,777
♪ ♪
1173
01:11:46,103 --> 01:11:49,106
[speaking Hindi]
1174
01:12:07,607 --> 01:12:09,989
♪ ♪
1175
01:12:19,412 --> 01:12:21,828
[yells]
1176
01:12:23,312 --> 01:12:27,282
[screaming]
1177
01:12:39,570 --> 01:12:41,917
♪ ♪
1178
01:13:06,252 --> 01:13:08,116
I failed her.
1179
01:13:10,739 --> 01:13:12,430
No.
1180
01:13:14,053 --> 01:13:16,296
You tried to save her.
1181
01:13:20,335 --> 01:13:22,233
You see scars.
1182
01:13:24,339 --> 01:13:28,861
I see the courage of a child
fighting to save his mother.
1183
01:13:30,103 --> 01:13:33,969
These are the hands of a warrior
1184
01:13:34,107 --> 01:13:37,593
who's destined
to challenge the gods.
1185
01:13:38,664 --> 01:13:42,598
All your life, you've been
fighting to feel pain.
1186
01:13:42,737 --> 01:13:46,223
You need to fight for a purpose.
1187
01:13:46,913 --> 01:13:51,642
Fight... for all of us.
1188
01:13:52,505 --> 01:13:56,820
It's time to remember
who you are.
1189
01:14:04,413 --> 01:14:06,105
REPORTER:
As the Sovereign Party
1190
01:14:06,243 --> 01:14:08,452
climbs in the polls,
allegations have surfaced
1191
01:14:08,590 --> 01:14:11,144
that you destroyed
200 acres of forestland
1192
01:14:11,282 --> 01:14:13,491
to build your mega factory.
1193
01:14:13,629 --> 01:14:14,941
It's not a factory.
1194
01:14:15,079 --> 01:14:16,356
It's a commune.
1195
01:14:16,494 --> 01:14:18,151
REPORTER:
And what about the farmers
1196
01:14:18,289 --> 01:14:20,153
that have been displaced?
1197
01:14:20,291 --> 01:14:21,845
BABA SHAKTI:
Ah.
1198
01:14:21,983 --> 01:14:24,502
The land was barren and empty.
1199
01:14:24,640 --> 01:14:28,334
Few families who lived there
have joined the cause.
1200
01:14:28,472 --> 01:14:30,612
REPORTER:
And workers who complain
1201
01:14:30,750 --> 01:14:32,510
of horrible working conditions?
1202
01:14:32,648 --> 01:14:34,581
BABA SHAKTI:
They aren't workers.
1203
01:14:34,720 --> 01:14:36,860
They are my disciples.
1204
01:14:36,998 --> 01:14:39,379
- [birds chirping]
- [footsteps approaching]
1205
01:14:59,434 --> 01:15:01,056
[grunts]
1206
01:15:13,586 --> 01:15:14,898
[grunts]
1207
01:15:16,554 --> 01:15:18,902
[grunting]
1208
01:15:24,424 --> 01:15:27,151
[yelling]
1209
01:15:29,498 --> 01:15:31,535
[tabla playing high-pitched tones]
1210
01:15:45,480 --> 01:15:48,552
[punching in rhythm with tabla]
1211
01:15:53,315 --> 01:15:54,834
[grunting]
1212
01:16:04,568 --> 01:16:06,846
[tabla playing stops]
1213
01:16:07,916 --> 01:16:10,160
[tabla playing resumes]
1214
01:16:19,894 --> 01:16:22,206
- [grunting]
- Yeah.
1215
01:16:26,555 --> 01:16:29,904
[yelling, grunting]
1216
01:16:30,042 --> 01:16:31,353
[speaks Hindi]
1217
01:16:37,014 --> 01:16:40,121
[whooping, shouting in Hindi]
1218
01:16:40,880 --> 01:16:41,950
Hmm.
1219
01:16:42,468 --> 01:16:44,850
[grunting]
1220
01:16:49,337 --> 01:16:51,028
Ah.
1221
01:16:54,307 --> 01:16:57,069
[grunting fiercely]
1222
01:16:57,207 --> 01:16:59,588
[onlookers whooping,
clapping in rhythm]
1223
01:17:02,557 --> 01:17:04,800
- [tabla playing stops]
- [cheering, applause]
1224
01:17:04,939 --> 01:17:07,251
[panting]
1225
01:17:12,429 --> 01:17:14,880
[tabla plays high-pitched tones]
1226
01:17:17,848 --> 01:17:20,402
[tabla playing rhythmically]
1227
01:17:20,540 --> 01:17:21,610
[in Hindi] Get up.
1228
01:17:25,476 --> 01:17:28,376
A surge of sectarian violence
has exploded around the country
1229
01:17:28,514 --> 01:17:32,000
after divisive remarks
made by Adesh Joshi.
1230
01:17:32,138 --> 01:17:35,245
International leaders
have condemned the violence
1231
01:17:35,383 --> 01:17:37,903
against minorities
but have stopped short
1232
01:17:38,041 --> 01:17:42,010
of criticizing the candidate
as he climbs in the polls.
1233
01:17:42,148 --> 01:17:45,531
[tabla playing rhythmically]
1234
01:17:48,223 --> 01:17:50,053
[laughter, jovial chatter]
1235
01:17:50,191 --> 01:17:52,538
[tabla continues playing rhythmically]
1236
01:17:53,849 --> 01:17:55,127
[grunts]
1237
01:17:55,265 --> 01:17:57,405
[onlookers cheering]
1238
01:17:57,543 --> 01:17:58,682
[speaks Hindi]
1239
01:17:58,820 --> 01:18:00,477
[laughing]
1240
01:18:03,825 --> 01:18:06,172
[onlookers cheering]
1241
01:18:07,622 --> 01:18:10,383
- [laughing]
- [cheering]
1242
01:18:13,455 --> 01:18:15,906
ALPHA:
Close your eyes,
1243
01:18:16,044 --> 01:18:19,220
and you will find yourself
1244
01:18:19,358 --> 01:18:22,809
sitting atop a mighty tree.
1245
01:18:22,948 --> 01:18:25,951
This is your home.
1246
01:18:26,089 --> 01:18:28,574
You are a beast.
1247
01:18:29,299 --> 01:18:32,233
Look beneath the surface,
1248
01:18:32,371 --> 01:18:36,409
and you will see roots
deep under the soil,
1249
01:18:36,547 --> 01:18:38,549
reaching far and wide.
1250
01:18:38,687 --> 01:18:41,932
These are the roots
of your ancestors,
1251
01:18:42,070 --> 01:18:43,934
the soul of your mother.
1252
01:18:44,072 --> 01:18:46,074
Listen to her.
1253
01:18:46,937 --> 01:18:48,904
You have nothing to fear.
1254
01:18:49,043 --> 01:18:51,666
You've been here for time.
1255
01:18:52,529 --> 01:18:54,427
[plays high-pitched tones]
1256
01:18:54,565 --> 01:18:56,774
[panting]
1257
01:18:59,225 --> 01:19:01,607
[crowd cheering]
1258
01:19:05,128 --> 01:19:07,233
ANNOUNCER:
People of Yatana...
1259
01:19:07,371 --> 01:19:08,441
[crowd chanting indistinctly]
1260
01:19:08,579 --> 01:19:10,133
[speaks Hindi] ...Baba Shakti!
1261
01:19:10,271 --> 01:19:12,307
CROWD [chanting]:
Shakti! Shakti! Shakti!
1262
01:19:12,445 --> 01:19:15,759
Shakti! Shakti! Shakti! Shakti!
1263
01:19:15,897 --> 01:19:18,313
Shakti! Shakti! Shakti!
1264
01:19:18,451 --> 01:19:20,798
[chant fading]:
Shakti! Shakti! Shakti!
1265
01:19:20,936 --> 01:19:22,628
I am nobody.
1266
01:19:23,284 --> 01:19:24,940
I am nothing.
1267
01:19:25,079 --> 01:19:26,666
I didn't choose this path.
1268
01:19:26,804 --> 01:19:30,153
- You chose it for me.
- [cheering]
1269
01:19:30,291 --> 01:19:33,466
Change never comes
without a fight.
1270
01:19:34,674 --> 01:19:39,783
I want you to choose
another of God's men.
1271
01:19:40,853 --> 01:19:44,926
He's one of us.
He is Adesh Joshi,
1272
01:19:45,064 --> 01:19:48,171
leader of Sovereign Party.
1273
01:19:48,309 --> 01:19:54,039
He will fight with us,
for us, for you.
1274
01:19:55,212 --> 01:19:59,906
The working man,
the poor, the sick.
1275
01:20:00,045 --> 01:20:02,806
Shower him with your love
1276
01:20:02,944 --> 01:20:05,774
and let our voice be heard
1277
01:20:05,912 --> 01:20:08,294
throughout the nation.
1278
01:20:08,432 --> 01:20:11,608
- [tabla playing rhythmically]
- [breathing sharply]
1279
01:20:13,092 --> 01:20:14,300
[grunts]
1280
01:20:14,438 --> 01:20:15,922
BABA SHAKTI:
They have destroyed
1281
01:20:16,061 --> 01:20:18,339
our sacred values.
1282
01:20:19,098 --> 01:20:21,618
They have stolen our homes,
1283
01:20:21,756 --> 01:20:24,517
poisoned our children's minds.
1284
01:20:25,794 --> 01:20:28,728
They have polluted us
with their symbols,
1285
01:20:28,866 --> 01:20:31,421
their false idols.
1286
01:20:31,559 --> 01:20:33,733
We have been blinded.
1287
01:20:34,424 --> 01:20:36,529
Will you stand with us?
1288
01:20:37,220 --> 01:20:39,118
Will you bleed with us?
1289
01:20:40,119 --> 01:20:42,225
Will you?
1290
01:20:42,811 --> 01:20:43,674
Will you?
1291
01:20:43,812 --> 01:20:47,126
[crowd chanting indistinctly]
1292
01:20:47,264 --> 01:20:49,370
[in Hindi]
Victory for Mother India.
1293
01:20:49,508 --> 01:20:51,613
- [grunting fiercely]
- [crowd cheering]
1294
01:20:55,272 --> 01:20:58,241
Victory for Mother India!
1295
01:20:59,173 --> 01:21:01,416
[crowd cheering]
1296
01:21:08,803 --> 01:21:11,702
[both panting]
1297
01:21:21,298 --> 01:21:22,782
HIJRA:
Lakshmi!
1298
01:21:22,920 --> 01:21:24,198
[whimpering]
1299
01:21:24,336 --> 01:21:25,578
[hijras crying]
1300
01:21:25,716 --> 01:21:27,787
Tell me what happened
to Lakshmi.
1301
01:21:27,925 --> 01:21:29,617
- Lakshmi!
- Lakshmi!
1302
01:21:29,755 --> 01:21:31,619
- Lakshmi.
- Are you okay, Lakshmi?
1303
01:21:31,757 --> 01:21:33,138
What happened? What happened?
1304
01:21:33,276 --> 01:21:35,623
These men put a notice
on the door.
1305
01:21:35,761 --> 01:21:38,108
She tried to take it down,
but they beat her.
1306
01:21:38,246 --> 01:21:40,628
She's not breathing.
Breathe, Lakshmi, breathe.
1307
01:21:40,766 --> 01:21:42,250
ALPHA: Did you see?
Did you see who it was?
1308
01:21:42,388 --> 01:21:43,700
Shakti's men.
1309
01:21:43,838 --> 01:21:46,289
They said the temple
never belonged to us.
1310
01:21:46,427 --> 01:21:48,739
Alpha, where will we go?
1311
01:21:48,877 --> 01:21:51,570
If we don't have money,
they will keep doing this.
1312
01:21:51,708 --> 01:21:55,229
We cannot pay off some thugs.
1313
01:21:56,057 --> 01:21:57,955
ALPHA:
We all must pray.
1314
01:21:58,093 --> 01:21:59,785
HIJRAS:
Lakshmi!
1315
01:22:00,406 --> 01:22:01,856
God has a plan.
1316
01:22:02,960 --> 01:22:05,791
[hijras crying]
1317
01:22:05,929 --> 01:22:08,311
♪ ♪
1318
01:22:25,880 --> 01:22:27,226
[sighs]
1319
01:22:27,364 --> 01:22:30,298
[takes deep breath]
1320
01:22:36,856 --> 01:22:37,892
[metal scrapes]
1321
01:22:38,030 --> 01:22:39,273
[grunts]
1322
01:22:47,764 --> 01:22:50,180
[siren blaring in distance]
1323
01:22:50,318 --> 01:22:52,941
[crowd clamoring,
chanting in Hindi]
1324
01:22:54,253 --> 01:22:56,013
[siren chirping]
1325
01:22:56,151 --> 01:22:58,050
REPORTER: We have the
election results due to break
1326
01:22:58,188 --> 01:22:59,569
during Diwali festival.
1327
01:22:59,707 --> 01:23:01,329
Sovereign Party supporters
are flooding the streets
1328
01:23:01,467 --> 01:23:04,332
with the party expecting
a landslide victory.
1329
01:23:04,470 --> 01:23:05,989
[static crackles]
1330
01:23:06,127 --> 01:23:07,680
["Naam Mera" by Sneha
Khanwalkar and Lazer X playing]
1331
01:23:07,818 --> 01:23:10,027
- MAN: Baba!
- CROWD: Shakti!
1332
01:23:10,165 --> 01:23:11,995
- Baba!
- Shakti!
1333
01:23:12,133 --> 01:23:15,861
- Baba! Baba!
- Shakti! Shakti!
1334
01:23:15,999 --> 01:23:20,866
Ladies and gentlemen!
1335
01:23:21,004 --> 01:23:23,351
♪ Jake puch le tu, puch puch
puch, Jake puch le tu ♪
1336
01:23:23,489 --> 01:23:25,905
♪ Naam mera bolta mai kamm
jyada bolta hai kaam mera ♪
1337
01:23:26,043 --> 01:23:29,219
Are you ready
for a fucking fight?
1338
01:23:29,357 --> 01:23:31,325
♪ Hai zubaan-e-gulab
kale karam ki kitaab ♪
1339
01:23:31,463 --> 01:23:32,912
♪ Bhare gire jo shraab
nasha dalta ♪
1340
01:23:33,050 --> 01:23:34,914
♪ Dbaav rhe tadipaar,
bhag bhag bhag ♪
1341
01:23:35,052 --> 01:23:36,778
♪ Na kabhi jiya
maraa boht baar ♪
1342
01:23:36,916 --> 01:23:38,504
♪ Bhag bhag bhag, hai jo bhi
dil me beta bol dal ♪
1343
01:23:38,642 --> 01:23:40,610
♪ Bhag bhag bhag,
hai alag mera khel ♪
1344
01:23:40,748 --> 01:23:42,128
Put it on the monkey.
1345
01:23:42,267 --> 01:23:47,444
On my left,
the still undisputed champion
1346
01:23:47,582 --> 01:23:50,413
of all of India,
1347
01:23:50,551 --> 01:23:55,003
- the s-s-s-s-snake...
- [crowd hissing]
1348
01:23:55,141 --> 01:23:58,628
King Kobra!
1349
01:23:58,766 --> 01:24:00,837
♪ Jyada marne ki sambhavna ♪
1350
01:24:00,975 --> 01:24:02,701
♪ Jeevan yeh samundar,
yaha dubaadeti hai bhavna ♪
1351
01:24:02,839 --> 01:24:04,910
♪ Dabte nhi usse jispe
chlta apna davv na ♪
1352
01:24:05,048 --> 01:24:07,430
♪ Khaana kabhi maang na,
nahi seekha dar se bhagna. ♪
1353
01:24:07,568 --> 01:24:09,811
[chanting]:
King Kobra! King Kobra!
1354
01:24:09,949 --> 01:24:12,435
- Okay, settle down.
- [chanting continues]
1355
01:24:12,573 --> 01:24:13,850
Settle down, you animals.
1356
01:24:13,988 --> 01:24:16,853
- Settle down.
- [chanting dies down]
1357
01:24:16,991 --> 01:24:18,751
From His Majesty
1358
01:24:18,889 --> 01:24:24,343
all the way to the deepest,
darkest jungles
1359
01:24:24,481 --> 01:24:27,070
of my mother Africa...
1360
01:24:28,140 --> 01:24:30,245
I hunted him down.
1361
01:24:30,384 --> 01:24:32,351
I... [mimics gunshot]
1362
01:24:32,489 --> 01:24:34,595
- ...darted him myself,
- [crowd exclaims]
1363
01:24:34,733 --> 01:24:37,287
and I brought him
all the way here
1364
01:24:37,425 --> 01:24:39,600
for your entertainment.
1365
01:24:39,738 --> 01:24:42,119
He's evil.
1366
01:24:42,257 --> 01:24:44,674
He's ferocious.
1367
01:24:44,812 --> 01:24:48,229
He's a dark destroyer.
1368
01:24:48,367 --> 01:24:51,750
I give you...
1369
01:24:51,888 --> 01:24:54,442
Kong!
1370
01:24:54,580 --> 01:24:57,549
[crowd jeering]
1371
01:24:59,620 --> 01:25:02,830
Do you want to see
these two animals fight?
1372
01:25:02,968 --> 01:25:04,590
[cheering]
1373
01:25:04,728 --> 01:25:07,075
The snake and the monkey.
1374
01:25:08,076 --> 01:25:09,112
Fight!
1375
01:25:09,250 --> 01:25:11,079
[chanting]:
King Kobra! King Kobra!
1376
01:25:11,217 --> 01:25:16,326
King Kobra! King Kobra!
King Kobra! King Kobra!
1377
01:25:16,464 --> 01:25:18,052
[sniffs]
Ooh, I smell it.
1378
01:25:18,190 --> 01:25:20,261
- I smell it.
- [chanting continues]
1379
01:25:20,399 --> 01:25:22,056
[dinging]
1380
01:25:22,194 --> 01:25:25,439
- [grunts]
- [crowd gasping]
1381
01:25:26,336 --> 01:25:28,027
- Hey.
- What's going on?
1382
01:25:28,165 --> 01:25:31,376
[crowd chattering]
1383
01:25:31,514 --> 01:25:32,791
Did he fucking knock him out?
1384
01:25:32,929 --> 01:25:35,587
[hushed]:
Kobra, get up.
1385
01:25:37,485 --> 01:25:39,729
You get him fucking up
right now.
1386
01:25:39,867 --> 01:25:41,696
[kisses]
1387
01:25:42,352 --> 01:25:43,595
I will fuck...
1388
01:25:43,733 --> 01:25:47,633
Grab his arms and take him off.
1389
01:25:51,119 --> 01:25:52,742
[chuckles]
1390
01:25:55,365 --> 01:25:57,954
- [microphone feedback squeals]
- [clears throat]
1391
01:26:00,577 --> 01:26:03,131
Wow, eh?
1392
01:26:03,269 --> 01:26:06,514
Wow. [chuckles]
1393
01:26:06,652 --> 01:26:08,136
[sighs]
1394
01:26:08,274 --> 01:26:11,036
That was a surprise.
1395
01:26:15,558 --> 01:26:19,803
Fucking lucky kick, eh?
1396
01:26:19,941 --> 01:26:21,115
[laughs]
1397
01:26:21,253 --> 01:26:24,014
Looks like we got
a cheeky little monkey
1398
01:26:24,152 --> 01:26:25,671
on our hands tonight.
1399
01:26:25,809 --> 01:26:27,293
CROWD [chanting]:
Kill the beast!
1400
01:26:27,432 --> 01:26:30,227
Kill the beast! Kill the beast!
Kill the beast!
1401
01:26:30,365 --> 01:26:35,474
- Ladies and gentlemen...
- [chanting continues]
1402
01:26:35,612 --> 01:26:40,997
I give you the biggest,
the baddest,
1403
01:26:41,135 --> 01:26:44,276
the bone crushing
1404
01:26:44,414 --> 01:26:48,522
Bhalu the Bear!
1405
01:26:48,660 --> 01:26:51,835
- [crowd cheering]
- [bell dings]
1406
01:26:53,147 --> 01:26:55,356
[grunting gruffly]
1407
01:26:55,494 --> 01:26:56,737
Fuck him up.
1408
01:26:56,875 --> 01:26:58,152
Fucking smash his head in, okay?
1409
01:26:58,290 --> 01:27:00,154
Get in there
and fucking pummel him.
1410
01:27:00,292 --> 01:27:01,535
- [grunts]
- Go. Go.
1411
01:27:01,673 --> 01:27:03,675
Fuck him up.
1412
01:27:08,024 --> 01:27:09,543
[dinging]
1413
01:27:11,752 --> 01:27:13,478
[grunting]
1414
01:27:17,102 --> 01:27:19,242
Smack him in the fucking cock!
1415
01:27:19,380 --> 01:27:21,658
[grunting continues]
1416
01:27:32,117 --> 01:27:33,118
Come on!
1417
01:27:35,465 --> 01:27:38,226
[cheering]
1418
01:27:38,364 --> 01:27:39,434
Drill him!
1419
01:27:39,573 --> 01:27:42,023
Drill his fucking skull in!
1420
01:27:43,438 --> 01:27:45,026
Drill him in the fucking face!
1421
01:27:49,928 --> 01:27:52,137
Go on, smack him, Bhalu!
1422
01:27:52,275 --> 01:27:54,001
Come on, then!
1423
01:28:00,766 --> 01:28:03,044
[Bhalu grunting]
1424
01:28:03,182 --> 01:28:04,977
[Bhalu groaning]
1425
01:28:05,115 --> 01:28:06,841
[crowd groaning]
1426
01:28:06,979 --> 01:28:10,224
Go on, Monkey Man! Yes!
1427
01:28:11,639 --> 01:28:13,848
[crowd chattering]
1428
01:28:14,746 --> 01:28:16,471
CROWD:
Kill the beast! Kill the beast!
1429
01:28:16,610 --> 01:28:21,442
Kill the beast! Kill the beast!
Kill the beast! Kill the beast!
1430
01:28:21,580 --> 01:28:23,893
Kill the beast! Kill the beast!
Kill the beast!
1431
01:28:24,031 --> 01:28:26,274
Kill the beast!
Kill the beast! Kill the beast!
1432
01:28:26,412 --> 01:28:29,761
Kill the beast! Kill the beast!
Kill the beast!
1433
01:28:29,899 --> 01:28:32,315
Kill the beast! Kill the beast!
1434
01:28:32,453 --> 01:28:35,007
[chanting dies down]
1435
01:28:35,145 --> 01:28:37,009
[panting]
1436
01:28:37,147 --> 01:28:39,046
♪ ♪
1437
01:28:41,773 --> 01:28:43,809
[in Hindi]
Hail the mighty one!
1438
01:28:43,947 --> 01:28:46,432
MAN [in English]:
Hail Monkey Man!
1439
01:28:46,571 --> 01:28:47,951
[crowd chattering]
1440
01:28:48,089 --> 01:28:51,023
CROWD [chanting]:
Monkey Man! Monkey Man!
1441
01:28:51,161 --> 01:28:55,338
Monkey Man! Monkey Man!
Monkey Man!
1442
01:28:55,476 --> 01:28:57,443
Monkey Man! Monkey Man!
1443
01:28:57,582 --> 01:29:01,655
Monkey Man! Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!
1444
01:29:01,793 --> 01:29:04,174
Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!
1445
01:29:04,312 --> 01:29:06,487
Monkey Man! Monkey Man!
Monkey Man!
1446
01:29:06,625 --> 01:29:08,040
Monkey Man! Monkey Man!
1447
01:29:08,178 --> 01:29:10,802
Monkey Man! Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!
1448
01:29:10,940 --> 01:29:12,907
Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!
1449
01:29:13,045 --> 01:29:15,876
Monkey Man! Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!
1450
01:29:16,014 --> 01:29:18,050
Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!
1451
01:29:18,188 --> 01:29:20,570
Monkey Man! Monkey Man!
Monkey Man!
1452
01:29:20,708 --> 01:29:23,021
Monkey Man! Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!
1453
01:29:23,159 --> 01:29:25,782
Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!
1454
01:29:25,920 --> 01:29:28,129
Monkey Man! Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!
1455
01:29:28,267 --> 01:29:31,616
[chant fading]: Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!
1456
01:29:43,835 --> 01:29:46,216
♪ ♪
1457
01:29:48,184 --> 01:29:50,255
Alpha.
1458
01:29:50,393 --> 01:29:51,808
Take a look.
1459
01:29:51,946 --> 01:29:54,155
What is that?
1460
01:29:56,295 --> 01:29:58,332
Take a look.
1461
01:30:00,506 --> 01:30:02,819
- There's a note.
- There's a note.
1462
01:30:04,683 --> 01:30:05,857
Oh, my God.
1463
01:30:05,995 --> 01:30:07,375
Oh, my, my.
1464
01:30:07,513 --> 01:30:09,515
I mean, look at this.
1465
01:30:09,654 --> 01:30:11,586
- Whoa.
- [gasping]
1466
01:30:11,725 --> 01:30:13,554
- Who sent us this?
- Wow.
1467
01:30:13,692 --> 01:30:16,039
It's money.
1468
01:30:20,630 --> 01:30:24,185
["Siddhivinayak Aarti"
by Anuradha Paudwal playing]
1469
01:30:40,754 --> 01:30:43,135
♪ ♪
1470
01:30:51,696 --> 01:30:54,008
[announcement in Hindi
playing over speakers]
1471
01:30:54,146 --> 01:30:56,493
[quiet chatter in Hindi]
1472
01:31:00,152 --> 01:31:02,707
- [cheering]
- ♪ ♪
1473
01:31:07,953 --> 01:31:09,506
Baba!
1474
01:31:09,644 --> 01:31:12,751
Baba! Baba!
1475
01:31:17,411 --> 01:31:18,826
[yells]
1476
01:31:22,588 --> 01:31:25,557
[cheering, whooping]
1477
01:31:25,695 --> 01:31:27,835
[grunting]
1478
01:31:32,046 --> 01:31:35,360
[laughing wildly]
1479
01:31:46,612 --> 01:31:50,616
CROWD [chanting]:
Baba Shakti! Baba Shakti!
1480
01:31:50,755 --> 01:31:52,446
[crowd clamoring]
1481
01:31:52,584 --> 01:31:56,139
- [clamoring, shouts of "Baba!"]
- [banging on vehicle]
1482
01:31:58,176 --> 01:32:01,006
[clamoring and shouts
of "Baba!" continue]
1483
01:32:05,148 --> 01:32:07,461
[cameras clicking rapidly]
1484
01:32:09,566 --> 01:32:12,397
CROWD [chanting]:
Baba Shakti! Baba Shakti!
1485
01:32:12,535 --> 01:32:17,022
Baba Shakti! Baba Shakti!
Baba Shakti!
1486
01:32:17,160 --> 01:32:20,405
Baba Shakti! Baba Shakti!
1487
01:32:20,543 --> 01:32:22,545
[chanting fades]
1488
01:32:22,683 --> 01:32:25,444
Listen up, everyone,
if anybody fucks up tonight,
1489
01:32:25,582 --> 01:32:28,827
if anybody messes up,
if I get a single complaint,
1490
01:32:28,965 --> 01:32:30,622
I'll fuck your happiness.
1491
01:32:30,760 --> 01:32:35,420
Stop staring at me!
First course out right now!
1492
01:32:36,455 --> 01:32:38,112
It's brilliant. Very good.
1493
01:32:38,250 --> 01:32:40,080
[urgent, overlapping chatter]
1494
01:32:40,218 --> 01:32:41,978
JOSHI:
Thank you. Thank you.
1495
01:32:42,116 --> 01:32:43,704
- Thank you.
- [applause]
1496
01:32:43,842 --> 01:32:47,777
Ladies and gentlemen,
what an honor it is to be here
1497
01:32:47,915 --> 01:32:51,988
with the Sovereign Party on the
cusp of our historic victory.
1498
01:32:52,126 --> 01:32:54,715
One day, the maharajas
on these walls
1499
01:32:54,853 --> 01:32:56,959
will be replaced with portraits
1500
01:32:57,097 --> 01:32:59,582
- of each and every one of you.
- [light laughter]
1501
01:32:59,720 --> 01:33:02,965
- [drum beating rhythmically]
- [crowd chanting in Hindi]
1502
01:33:06,658 --> 01:33:09,074
MAN:
Hey, smart-ass.
1503
01:33:10,938 --> 01:33:11,939
Staff entrance.
1504
01:33:12,077 --> 01:33:14,493
[grunting and groaning]
1505
01:33:21,811 --> 01:33:24,124
[panting]
1506
01:33:27,403 --> 01:33:31,165
We will rid Mother India
of her scars
1507
01:33:31,303 --> 01:33:34,306
and make her beautiful
once more.
1508
01:33:36,481 --> 01:33:38,241
JOSHI:
I would like to acknowledge
1509
01:33:38,379 --> 01:33:40,761
the great contribution
of a mighty chief of police,
1510
01:33:40,899 --> 01:33:42,004
Rana Singh.
1511
01:33:42,142 --> 01:33:43,177
[cheering, applause]
1512
01:33:43,315 --> 01:33:46,698
His courage and integrity
1513
01:33:46,836 --> 01:33:49,632
has led to Yatana's
lowest crime rate.
1514
01:33:54,775 --> 01:33:57,122
[grunting]
1515
01:34:05,096 --> 01:34:07,236
[busy chatter]
1516
01:34:08,306 --> 01:34:09,410
Hey!
1517
01:34:09,548 --> 01:34:10,687
[groans]
1518
01:34:10,825 --> 01:34:13,311
[frantic chatter, screaming]
1519
01:34:13,449 --> 01:34:16,003
[grunting and groaning]
1520
01:34:18,764 --> 01:34:20,180
[yells]
1521
01:34:23,562 --> 01:34:25,392
[screams]
1522
01:34:27,773 --> 01:34:30,052
[grunting and groaning continue]
1523
01:34:53,972 --> 01:34:56,354
♪ ♪
1524
01:35:02,049 --> 01:35:04,293
- [elevator bell dings]
- [sniffs]
1525
01:35:04,431 --> 01:35:05,950
- Oh, shit!
- Shit!
1526
01:35:06,088 --> 01:35:07,675
[grunting and groaning continue]
1527
01:35:07,813 --> 01:35:11,472
["Rivers of Babylon"
by Boney M. playing]
1528
01:35:16,995 --> 01:35:20,999
♪ By the rivers of Babylon ♪
1529
01:35:21,137 --> 01:35:25,314
♪ There we sat down ♪
1530
01:35:25,452 --> 01:35:28,973
♪ Yeah, we wept ♪
1531
01:35:29,111 --> 01:35:32,217
♪ When we remembered Zion ♪
1532
01:35:32,355 --> 01:35:35,048
- [pained grunting]
- ♪ There the wicked ♪
1533
01:35:35,186 --> 01:35:39,017
♪ Carried us away in captivity ♪
1534
01:35:39,155 --> 01:35:42,538
♪ Required from us a song ♪
1535
01:35:42,676 --> 01:35:44,989
- ♪ Now how shall we sing ♪
- [body thuds]
1536
01:35:45,127 --> 01:35:47,439
♪ The Lord's song in a... ♪
1537
01:35:47,577 --> 01:35:49,545
There is this one other person
1538
01:35:49,683 --> 01:35:53,238
without whose blessing
we would not be here.
1539
01:35:53,376 --> 01:35:55,620
[elevator bell dings,
doors open]
1540
01:35:55,758 --> 01:35:57,173
My guru.
1541
01:35:58,140 --> 01:35:59,486
My mentor.
1542
01:36:00,383 --> 01:36:02,765
His Holiness, India's lion,
1543
01:36:02,903 --> 01:36:04,387
- Baba Shak...
- [explosive whooshing]
1544
01:36:04,525 --> 01:36:06,941
- [rumbling]
- [people gasping]
1545
01:36:07,080 --> 01:36:08,426
[murmuring]
1546
01:36:08,564 --> 01:36:11,705
- [panicked chatter]
- [jingling]
1547
01:36:13,776 --> 01:36:15,640
[elevator whirring]
1548
01:36:15,778 --> 01:36:17,504
[bell dings]
1549
01:36:18,919 --> 01:36:21,473
[people screaming]
1550
01:36:25,236 --> 01:36:26,754
[groans]
1551
01:36:28,756 --> 01:36:31,276
[screaming continues]
1552
01:36:34,072 --> 01:36:35,901
[urgent chatter in Hindi]
1553
01:36:36,040 --> 01:36:38,076
MAN:
Go! Go! Go! Go!
1554
01:36:38,214 --> 01:36:40,009
Get him upstairs.
Get him upstairs.
1555
01:36:40,147 --> 01:36:42,425
♪ ♪
1556
01:36:44,289 --> 01:36:47,085
- [grunting and groaning]
- [screaming continues]
1557
01:36:50,192 --> 01:36:52,090
[grunting]
1558
01:37:10,557 --> 01:37:13,111
[grunting continues]
1559
01:37:14,216 --> 01:37:15,700
[bell dings]
1560
01:37:29,645 --> 01:37:31,025
Hey! Hey!
1561
01:37:31,164 --> 01:37:33,476
[man shouting in Hindi]
1562
01:37:34,546 --> 01:37:37,101
[grunting continues]
1563
01:37:58,191 --> 01:38:00,296
[bell dings]
1564
01:38:00,434 --> 01:38:02,919
[all yelling]
1565
01:38:07,614 --> 01:38:10,893
[men grunting viciously]
1566
01:38:11,997 --> 01:38:14,310
[man speaking Hindi]
1567
01:38:17,210 --> 01:38:19,936
[panting]
1568
01:38:20,074 --> 01:38:22,801
["Dana-Dan" by Bloodywood
playing]
1569
01:38:42,994 --> 01:38:44,927
[song pauses]
1570
01:38:45,065 --> 01:38:46,756
[all yelling]
1571
01:38:46,894 --> 01:38:48,586
[song resumes]
1572
01:38:48,724 --> 01:38:51,968
[yelling, grunting and groaning]
1573
01:39:05,016 --> 01:39:07,398
♪ ♪
1574
01:39:08,640 --> 01:39:11,195
[grunting and groaning continue]
1575
01:39:29,178 --> 01:39:30,317
[breathing heavily]
1576
01:39:30,455 --> 01:39:32,837
[grunting and groaning continue]
1577
01:39:36,461 --> 01:39:39,395
♪ De dana dan, de dana dan,
de dana dan, de dana dan ♪
1578
01:39:39,533 --> 01:39:42,433
♪ De, de, dem dana dan,
de, de, de ♪
1579
01:39:42,571 --> 01:39:44,814
♪ De dana dan, de dana dan,
de dana dan ♪
1580
01:39:44,952 --> 01:39:47,576
♪ De dana dan, de, de, de ♪
1581
01:39:47,714 --> 01:39:48,818
♪ De, de, de. ♪
1582
01:39:48,956 --> 01:39:49,888
Go.
1583
01:39:50,026 --> 01:39:51,373
[song ends]
1584
01:39:51,511 --> 01:39:52,960
♪ ♪
1585
01:39:53,098 --> 01:39:55,031
- [gunshot]
- [gasps]
1586
01:39:56,481 --> 01:39:58,311
QUEENIE:
You motherfucker!
1587
01:39:59,243 --> 01:40:00,485
[Queenie shouts in Hindi]
1588
01:40:00,623 --> 01:40:02,418
Don't fuck with me!
1589
01:40:02,556 --> 01:40:05,387
I'll kill you, you bastard!
1590
01:40:05,525 --> 01:40:07,630
[speaking Hindi]
1591
01:40:09,667 --> 01:40:11,738
[shuddering breaths]
1592
01:40:11,876 --> 01:40:13,774
I'm gonna blow your fucking...
1593
01:40:13,912 --> 01:40:15,604
[Sita yells]
1594
01:40:15,742 --> 01:40:18,400
- [thudding]
- [panting]
1595
01:40:36,176 --> 01:40:38,558
♪ ♪
1596
01:40:47,325 --> 01:40:48,947
[tray clangs on floor]
1597
01:41:02,306 --> 01:41:04,100
[gasps]
1598
01:41:08,553 --> 01:41:10,348
[panting]
1599
01:41:10,486 --> 01:41:12,971
[yelling, grunting and groaning]
1600
01:41:13,109 --> 01:41:15,422
[panting heavily]
1601
01:41:16,147 --> 01:41:17,769
[bell dings]
1602
01:41:27,089 --> 01:41:29,436
♪ ♪
1603
01:41:53,978 --> 01:41:55,945
[door whooshing]
1604
01:41:59,397 --> 01:42:01,572
[chimes tinkling]
1605
01:42:13,342 --> 01:42:14,861
- [grunts]
- [body blow]
1606
01:42:14,999 --> 01:42:17,242
[groans, coughs]
1607
01:42:17,381 --> 01:42:20,073
[groaning]
1608
01:42:24,698 --> 01:42:27,425
Finally out of your tree, huh?
1609
01:42:28,322 --> 01:42:30,394
Get up.
1610
01:42:33,293 --> 01:42:35,675
♪ ♪
1611
01:42:56,143 --> 01:43:00,493
Did your mother
send you back for more, huh?
1612
01:43:06,153 --> 01:43:08,224
[grunting]
1613
01:43:17,993 --> 01:43:19,581
[grunting]
1614
01:43:19,719 --> 01:43:21,893
[Rana groans]
1615
01:43:25,863 --> 01:43:26,898
[growls]
1616
01:43:36,080 --> 01:43:38,910
[Rana yells]
1617
01:43:39,048 --> 01:43:40,015
[grunts]
1618
01:43:40,153 --> 01:43:42,017
[in Hindi]
Get up, motherfucker!
1619
01:43:42,155 --> 01:43:44,537
[straining]
1620
01:43:48,437 --> 01:43:49,921
[glass clattering]
1621
01:43:50,543 --> 01:43:52,199
You son of a whore.
1622
01:43:54,339 --> 01:43:55,720
What are you looking at?
1623
01:43:59,793 --> 01:44:02,865
[yelling, grunting]
1624
01:44:15,326 --> 01:44:17,811
[grunting and groaning]
1625
01:44:36,002 --> 01:44:39,005
- [panting]
- [Rana groaning]
1626
01:44:45,701 --> 01:44:47,565
[Rana groans, speaks Hindi]
1627
01:44:47,703 --> 01:44:49,084
[both grunt]
1628
01:44:49,222 --> 01:44:51,845
[Rana groaning]
1629
01:44:56,229 --> 01:44:58,093
[shouts in Hindi]
1630
01:45:01,579 --> 01:45:03,650
[Rana coughs]
1631
01:45:06,550 --> 01:45:08,862
[wheezing]
1632
01:45:09,967 --> 01:45:11,589
[shoe drops to floor]
1633
01:45:13,211 --> 01:45:15,766
[panting]
1634
01:45:21,495 --> 01:45:23,049
[grunts]
1635
01:45:25,499 --> 01:45:27,674
[gasping]
1636
01:45:31,575 --> 01:45:33,507
[grunts]
1637
01:45:33,646 --> 01:45:36,165
[Rana groaning]
1638
01:45:39,583 --> 01:45:42,137
[muttering in Hindi]
1639
01:45:52,354 --> 01:45:53,907
[grunts]
1640
01:45:54,805 --> 01:45:56,910
[groaning]
1641
01:46:03,261 --> 01:46:04,193
[screaming]
1642
01:46:04,331 --> 01:46:05,816
[in Hindi] Get up!
1643
01:46:25,870 --> 01:46:28,114
[yells]
1644
01:46:33,429 --> 01:46:35,984
[panting]
1645
01:46:54,830 --> 01:46:57,212
♪ ♪
1646
01:47:15,609 --> 01:47:17,025
[beeps]
1647
01:47:17,163 --> 01:47:19,337
[chiming]
1648
01:47:20,200 --> 01:47:22,824
AUTOMATED VOICE:
Welcome, Queenie.
1649
01:47:32,696 --> 01:47:34,559
♪ ♪
1650
01:47:34,698 --> 01:47:37,079
[people screaming]
1651
01:47:46,986 --> 01:47:49,816
[elevator chiming]
1652
01:47:57,030 --> 01:47:59,412
[chiming continues]
1653
01:48:01,655 --> 01:48:02,967
[chiming stops]
1654
01:48:10,181 --> 01:48:12,528
[water lapping gently]
1655
01:48:30,615 --> 01:48:32,272
So, you are the one?
1656
01:48:36,760 --> 01:48:38,278
[fireworks booming]
1657
01:48:39,866 --> 01:48:42,179
Look at them all.
1658
01:48:42,317 --> 01:48:43,490
Diwali.
1659
01:48:43,628 --> 01:48:47,771
The triumph of light
over darkness.
1660
01:48:49,773 --> 01:48:51,947
The defeat of Ravan.
1661
01:48:52,568 --> 01:48:55,468
But Ravan was no demon.
1662
01:48:55,606 --> 01:48:58,229
He was a scholar.
1663
01:48:58,367 --> 01:49:00,335
A visionary.
1664
01:49:02,268 --> 01:49:05,305
He built an empire from nothing.
1665
01:49:17,421 --> 01:49:23,047
Why not end this cycle
of violence?
1666
01:49:24,462 --> 01:49:28,915
Or we will be trapped in it
for generations.
1667
01:49:31,469 --> 01:49:34,334
Do you even know
my mother's name?
1668
01:49:38,373 --> 01:49:40,996
Do you know any of their names?
1669
01:49:44,137 --> 01:49:48,003
Anger will not quiet
your soul, my son.
1670
01:49:54,113 --> 01:49:56,253
Don't call me "son."
1671
01:49:58,911 --> 01:50:00,153
[scoffs softly]
1672
01:50:00,291 --> 01:50:02,328
[taps sandals together]
1673
01:50:02,466 --> 01:50:06,539
These were carved
by a devout follower
1674
01:50:07,712 --> 01:50:09,853
who wore them
to prevent his feet
1675
01:50:09,991 --> 01:50:12,614
from harming any small creature.
1676
01:50:12,752 --> 01:50:17,032
On the side here,
there's an old prayer:
1677
01:50:17,170 --> 01:50:21,140
"Forgive me, Mother Earth,
for the sin of injury
1678
01:50:21,278 --> 01:50:24,798
which I inflict with each step."
1679
01:50:24,937 --> 01:50:27,594
[helicopter approaching]
1680
01:50:27,732 --> 01:50:29,665
My chariot is here.
1681
01:50:33,911 --> 01:50:36,189
- [grunts]
- [squishing thud]
1682
01:50:38,467 --> 01:50:41,125
[grunting]
1683
01:50:41,781 --> 01:50:44,301
[gasping breaths]
1684
01:50:55,519 --> 01:50:57,659
[pained grunting]
1685
01:51:03,492 --> 01:51:05,011
[bones cracking]
1686
01:51:05,149 --> 01:51:07,772
- [yells]
- [Baba Shakti cries out]
1687
01:51:07,911 --> 01:51:09,257
[grunting]
1688
01:51:09,395 --> 01:51:11,984
[grunting viciously]
1689
01:51:12,985 --> 01:51:15,366
[Baba Shakti groans]
1690
01:51:16,747 --> 01:51:19,750
[Baba Shakti gurgling,
breathing weakly]
1691
01:51:19,888 --> 01:51:23,650
[weakly]: You can't.
These people need me.
1692
01:51:23,788 --> 01:51:24,928
Please.
1693
01:51:25,066 --> 01:51:27,309
I'll give you what you want.
1694
01:51:27,447 --> 01:51:29,829
I'll do anything. [grunting]
1695
01:51:29,967 --> 01:51:31,279
Forgive me.
1696
01:51:31,417 --> 01:51:34,903
Ha-Ha-Have mercy, please.
1697
01:51:35,041 --> 01:51:37,664
Only God can forgive you now.
1698
01:51:38,320 --> 01:51:40,426
[grunts viciously]
1699
01:51:48,813 --> 01:51:51,161
[panting quietly]
1700
01:51:54,647 --> 01:51:56,994
♪ ♪
1701
01:52:08,661 --> 01:52:11,353
[birds chirping]
1702
01:52:12,251 --> 01:52:14,322
[sighs]
1703
01:52:20,880 --> 01:52:24,125
[whispering in Hindi]
Oh God, I worship you.
1704
01:52:24,746 --> 01:52:27,093
I only worship you.
1705
01:52:27,818 --> 01:52:30,545
You are the most powerful one.
1706
01:52:32,064 --> 01:52:34,445
You are my saviour.
1707
01:52:36,344 --> 01:52:38,208
You make us smile.
1708
01:52:38,346 --> 01:52:41,487
And fill our hearts with love.
1709
01:52:41,625 --> 01:52:45,077
All around the world.
In my heart.
1710
01:52:45,905 --> 01:52:49,357
In my home. You are everywhere.
1711
01:52:49,495 --> 01:52:54,189
In every root,
and every drop of water.
1712
01:52:55,535 --> 01:52:59,263
With our eyes. With our ears.
1713
01:52:59,401 --> 01:53:02,025
On our lips. We say your name.
1714
01:53:03,474 --> 01:53:08,134
I sing your praise,
day and night.
1715
01:53:08,997 --> 01:53:11,620
[birds chirping]
1716
01:53:20,284 --> 01:53:23,184
Oh God, I worship you.
1717
01:53:28,396 --> 01:53:30,812
[laughs, gasps]
1718
01:53:35,196 --> 01:53:37,543
[laughing]
1719
01:53:42,962 --> 01:53:46,724
Oh God, I worship you.
1720
01:53:48,347 --> 01:53:50,245
["Grow - A Colors Encore"
by FaceSoul playing]
1721
01:53:50,383 --> 01:53:52,834
- [vocalizing]
- [rhythmic tapping]
1722
01:54:02,257 --> 01:54:05,605
♪ Don't be afraid ♪
1723
01:54:05,743 --> 01:54:08,608
[vocalizing]
1724
01:54:08,746 --> 01:54:12,681
♪ After the darkness is light ♪
1725
01:54:12,819 --> 01:54:15,581
[vocalizing]
1726
01:54:15,719 --> 01:54:20,862
♪ So don't you be afraid ♪
1727
01:54:21,000 --> 01:54:22,726
[vocalizing]
1728
01:54:22,864 --> 01:54:27,006
♪ And there comes
the long night ♪
1729
01:54:27,144 --> 01:54:29,388
[vocalizing]
1730
01:54:29,526 --> 01:54:32,977
♪ Oh, long night ♪
1731
01:54:33,116 --> 01:54:35,428
[vocalizing]
1732
01:54:47,371 --> 01:54:50,271
♪ Have faith ♪
1733
01:54:50,409 --> 01:54:54,033
♪ Journey along ♪
1734
01:54:54,171 --> 01:54:57,450
♪ If you don't know ♪
1735
01:54:57,588 --> 01:55:01,144
♪ The path is long ♪
1736
01:55:01,282 --> 01:55:04,664
♪ But if you try ♪
1737
01:55:04,802 --> 01:55:08,461
♪ You'll surely grow ♪
1738
01:55:08,599 --> 01:55:12,155
♪ To heal past the sorrow ♪
1739
01:55:12,293 --> 01:55:15,088
♪ That been keeping you low ♪
1740
01:55:15,227 --> 01:55:17,298
♪ You low, so ♪
1741
01:55:17,436 --> 01:55:24,374
♪ Grow, grow, grow, grow ♪
1742
01:55:24,512 --> 01:55:28,343
- ♪ Grow, grow ♪
- [vocalizing]
1743
01:55:28,481 --> 01:55:31,312
♪ Grow, grow ♪
1744
01:55:31,450 --> 01:55:33,866
♪ You've got to grow ♪
1745
01:55:34,004 --> 01:55:38,595
- ♪ Grow, grow, grow ♪
- [vocalizing]
1746
01:55:38,733 --> 01:55:42,323
♪ Even if you're on your own ♪
1747
01:55:42,461 --> 01:55:46,050
♪ Even if you can't
find your way ♪
1748
01:55:46,189 --> 01:55:50,123
♪ Even if the journey is cold ♪
1749
01:55:50,262 --> 01:55:53,334
♪ Believe in I to death ♪
1750
01:55:53,472 --> 01:55:57,269
♪ And I know
that you will grow ♪
1751
01:55:57,407 --> 01:56:01,031
♪ Day by day ♪
1752
01:56:01,169 --> 01:56:04,483
♪ If you walk with love ♪
1753
01:56:04,621 --> 01:56:09,350
♪ You'll never be strangers ♪
1754
01:56:09,488 --> 01:56:13,043
- ♪ Grow, grow ♪
- [vocalizing]
1755
01:56:13,181 --> 01:56:16,080
♪ Grow, grow. ♪
1756
01:56:16,219 --> 01:56:18,048
[song ends]
1757
01:56:18,186 --> 01:56:20,533
♪ ♪
1758
01:56:50,218 --> 01:56:52,565
♪ ♪
1759
01:57:22,250 --> 01:57:24,597
♪ ♪
1760
01:57:54,282 --> 01:57:56,629
♪ ♪
1761
01:58:14,026 --> 01:58:16,200
["The Wallet Song"
by Sneha Khanwalkar playing]
1762
01:58:16,339 --> 01:58:18,651
[ululating]
1763
01:58:21,896 --> 01:58:24,070
♪ ♪
1764
01:58:25,658 --> 01:58:27,488
[ululating continues]
1765
01:58:27,626 --> 01:58:31,561
♪ Koi toh aake dede,
koi toh aake dede ♪
1766
01:58:31,699 --> 01:58:33,942
♪ Koi toh aake dede ♪
1767
01:58:34,080 --> 01:58:35,737
One, two, three.
1768
01:58:35,875 --> 01:58:37,774
♪ Koi koi koi ♪
1769
01:58:37,912 --> 01:58:42,123
♪ Koi toh aake dede,
koi toh aake dede ♪
1770
01:58:42,261 --> 01:58:44,505
♪ Koi toh aake dede ♪
1771
01:58:44,643 --> 01:58:46,955
[vocalizing]
1772
01:58:48,992 --> 01:58:51,166
♪ ♪
1773
01:58:52,720 --> 01:58:56,896
♪ Koi toh aake dede,
koi toh aake dede ♪
1774
01:59:01,004 --> 01:59:05,111
♪ Koi toh aake dede,
koi toh aake dede. ♪
1775
01:59:05,249 --> 01:59:07,597
♪ ♪
1776
01:59:17,434 --> 01:59:19,298
[song ends]
1777
01:59:19,436 --> 01:59:21,783
♪ ♪
1778
01:59:51,468 --> 01:59:53,815
♪ ♪
1779
02:00:23,500 --> 02:00:25,847
♪ ♪
1780
02:00:55,532 --> 02:00:57,879
♪ ♪
1781
02:01:27,564 --> 02:01:29,911
[music fades]
118959