All language subtitles for Monkey Man (2h,2m) 2024 (engl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,725 --> 00:00:04,073 ♪ ♪ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:23,747 --> 00:00:26,095 ♪ ♪ 5 00:00:37,899 --> 00:00:40,247 [birds chirping] 6 00:00:46,529 --> 00:00:49,187 - [water trickling] - [birds continue chirping] 7 00:01:08,482 --> 00:01:10,691 [in Hindi] Do you know the story of Hanuman? 8 00:01:10,829 --> 00:01:11,761 BOY: Mm-mm. 9 00:01:11,899 --> 00:01:13,107 [in Hindi] No? 10 00:01:13,763 --> 00:01:15,247 Look at this. 11 00:01:16,904 --> 00:01:18,526 Look. 12 00:01:18,664 --> 00:01:20,356 The story goes... 13 00:01:20,494 --> 00:01:22,565 When Hanuman was little... 14 00:01:22,703 --> 00:01:23,980 Very little... 15 00:01:24,118 --> 00:01:26,569 He was very hungry. 16 00:01:26,707 --> 00:01:28,157 So hungry. 17 00:01:28,295 --> 00:01:29,227 Just like you! 18 00:01:29,365 --> 00:01:30,573 [both laughing] 19 00:01:30,711 --> 00:01:35,164 He could have eaten any fruit in the forest. 20 00:01:35,302 --> 00:01:38,339 But something cast a spell on him. 21 00:01:40,169 --> 00:01:41,894 High above the trees. 22 00:01:42,032 --> 00:01:45,035 It was a big juicy mango. 23 00:01:45,174 --> 00:01:46,761 So shiny. 24 00:01:48,246 --> 00:01:49,419 Look at this. 25 00:01:49,557 --> 00:01:50,972 Do you know what he did? 26 00:01:51,111 --> 00:01:52,008 [boy speaks Hindi] 27 00:01:52,560 --> 00:01:57,220 Hanuman took to the skies. 28 00:01:59,429 --> 00:02:01,845 Straight towards that fruit. 29 00:02:01,983 --> 00:02:02,915 [makes slurping sound] 30 00:02:03,053 --> 00:02:05,263 That juicy mango. 31 00:02:05,987 --> 00:02:07,713 So shiny. 32 00:02:10,337 --> 00:02:12,856 Only to discover... 33 00:02:12,994 --> 00:02:14,789 that it wasn'’t a mango 34 00:02:15,376 --> 00:02:20,140 but the burning, hot sun. 35 00:02:21,037 --> 00:02:22,832 The gods heard of this... 36 00:02:22,970 --> 00:02:25,248 and gathered to punish him. 37 00:02:27,216 --> 00:02:29,528 They taught him a lesson... 38 00:02:31,254 --> 00:02:34,706 and stripped young Hanuman of his powers. 39 00:02:37,122 --> 00:02:39,193 And then what happened, Ma? 40 00:02:42,092 --> 00:02:43,370 [low, muffled shouting] 41 00:02:43,508 --> 00:02:47,339 TIGER: There are no fucking rules! 42 00:02:48,029 --> 00:02:50,170 Fight! 43 00:02:50,308 --> 00:02:52,586 - [dings] - [crowd cheering] 44 00:02:53,345 --> 00:02:56,486 [shouting in Hindi] 45 00:02:57,211 --> 00:02:59,489 ♪ ♪ 46 00:03:11,087 --> 00:03:13,400 [body blows] 47 00:03:15,540 --> 00:03:17,956 - [groans] - [crowd cheering] 48 00:03:18,750 --> 00:03:22,202 [crowd continues shouting in Hindi] 49 00:03:24,204 --> 00:03:26,585 [both grunting] 50 00:03:37,734 --> 00:03:39,529 [shouting continues in Hindi] 51 00:03:42,256 --> 00:03:43,326 [cheering] 52 00:03:43,464 --> 00:03:44,983 [panting] 53 00:03:45,121 --> 00:03:46,985 [grunting] 54 00:03:47,951 --> 00:03:49,712 Sir, Tiger, sir. 55 00:03:51,438 --> 00:03:55,407 CROWD [chanting]: King Kobra! King Kobra! King Kobra! 56 00:03:56,374 --> 00:03:59,273 WOMAN: Tiger, I love you! 57 00:03:59,411 --> 00:04:00,826 CROWD [chanting]: King Kobra! King Kobra! 58 00:04:00,964 --> 00:04:05,659 King Kobra! King Kobra! King Kobra! King Kobra! 59 00:04:05,797 --> 00:04:07,350 Whoo! 60 00:04:07,488 --> 00:04:09,421 - Good evening. - [groaning] 61 00:04:09,559 --> 00:04:11,699 That'’s what I'’m talking about. 62 00:04:11,837 --> 00:04:13,943 Welcome to Tiger'’s Temple. 63 00:04:14,081 --> 00:04:16,635 This is a sacred space. 64 00:04:16,773 --> 00:04:19,259 Because some of us here are Muslim. 65 00:04:19,397 --> 00:04:20,846 Some of us are Hindu. 66 00:04:20,984 --> 00:04:22,538 Fuck, maybe there'’s a closet Christian 67 00:04:22,676 --> 00:04:24,816 hiding somewhere there under the rafters. 68 00:04:24,954 --> 00:04:27,094 [booing] 69 00:04:27,232 --> 00:04:31,788 But we here all worship one god: 70 00:04:31,926 --> 00:04:33,756 the Indian rupee! 71 00:04:33,894 --> 00:04:36,552 [crowd cheering] 72 00:04:39,831 --> 00:04:44,732 The winner, the killer of the beast, 73 00:04:44,870 --> 00:04:48,909 - King Kobra! - [cheering] 74 00:04:49,047 --> 00:04:51,808 Look at this maderchod. Look at this. 75 00:04:51,946 --> 00:04:55,018 That'’s the smell of victory right there. 76 00:04:55,156 --> 00:04:57,435 - Do you smell it? - ["King Kobra" chant continues] 77 00:04:57,573 --> 00:04:59,885 '’Cause I fucking smell it! 78 00:05:00,023 --> 00:05:01,991 [fading]: This is a champion. This is... 79 00:05:02,129 --> 00:05:05,408 - [muffled shouting] - ["King Kobra" chant fades] 80 00:05:10,344 --> 00:05:12,622 ♪ ♪ 81 00:05:37,267 --> 00:05:40,512 [breathing heavily] 82 00:05:50,142 --> 00:05:52,386 [grunts, spits] 83 00:05:57,287 --> 00:05:59,566 [continues breathing heavily] 84 00:06:03,086 --> 00:06:05,019 [match strikes] 85 00:06:11,647 --> 00:06:13,925 [continues breathing heavily] 86 00:06:15,858 --> 00:06:18,792 TIGER: Fucking hell, guys. What a night, eh? 87 00:06:18,930 --> 00:06:20,414 [sniffs] 88 00:06:20,552 --> 00:06:23,037 You hear that? They fucking hate you. 89 00:06:23,175 --> 00:06:25,315 It'’s incredible. 90 00:06:25,454 --> 00:06:26,765 What a night. 91 00:06:26,903 --> 00:06:28,664 Sarishan, what'’s this fucking stomach? 92 00:06:28,802 --> 00:06:30,493 Too many samosas. You'’re the Lizard King, 93 00:06:30,631 --> 00:06:32,530 not the fucking Samosa King, okay? 94 00:06:32,668 --> 00:06:34,186 This fucking tap! 95 00:06:34,324 --> 00:06:36,913 Aziz, the fucking tap came off in my hands again, man. 96 00:06:37,051 --> 00:06:37,811 Come here. 97 00:06:37,949 --> 00:06:39,640 Look here. What'’s that? 98 00:06:39,778 --> 00:06:41,677 That fucking stays on. You know what my water bill is for that? 99 00:06:41,815 --> 00:06:42,850 Fix the fucking tap. Please. 100 00:06:42,988 --> 00:06:44,645 Aziz, just fix it, brother. Please. 101 00:06:44,783 --> 00:06:46,198 I ask just for a little bit of fucking cleanliness. 102 00:06:46,336 --> 00:06:48,166 A little bit of personal hygiene. Yes, what? 103 00:06:48,304 --> 00:06:51,134 - [sniffs] - Yeah. All right. 104 00:06:51,859 --> 00:06:54,275 Don'’t spend it all at once, eh? 105 00:06:55,035 --> 00:06:57,451 Tiger. Tiger, this is half. 106 00:06:57,589 --> 00:06:59,039 What? That'’s what you got last time. 107 00:06:59,177 --> 00:07:01,455 What, are you saving for a better place to live? 108 00:07:01,593 --> 00:07:02,939 You want another 50%, you bleed. 109 00:07:03,077 --> 00:07:05,528 That'’s why it'’s called the bleed bonus. 110 00:07:07,185 --> 00:07:09,083 I need that money. 111 00:07:11,500 --> 00:07:12,915 Then dance. 112 00:07:14,054 --> 00:07:15,227 Don'’t look at me like that. 113 00:07:15,365 --> 00:07:16,539 You chose the name. 114 00:07:16,677 --> 00:07:17,920 You'’re like those little monkeys, 115 00:07:18,058 --> 00:07:19,680 you know, in the marketplace that go... 116 00:07:19,818 --> 00:07:21,302 [imitates screeching monkey] with a little pink skirt. 117 00:07:21,441 --> 00:07:22,718 That'’s you. 118 00:07:22,856 --> 00:07:24,029 Put on a show, get the money. 119 00:07:24,167 --> 00:07:25,479 There'’s hundreds of folks out there 120 00:07:25,617 --> 00:07:27,101 that'’ll do this, eh-- hundreds-- 121 00:07:27,239 --> 00:07:31,036 waiting to take your place if this isn'’t for you. 122 00:07:33,280 --> 00:07:36,939 [in Hindi] To live eternal, and gain immortality. 123 00:07:37,077 --> 00:07:38,941 A sacred gift of the Gods, from Baba Shakti. 124 00:07:39,079 --> 00:07:41,012 REPORTER [over TV, in English]: Baba Shakti. 125 00:07:41,150 --> 00:07:44,049 Guru, man of peace, the nation'’s lion. 126 00:07:44,187 --> 00:07:46,776 Born to poverty but not held captive by it. 127 00:07:46,914 --> 00:07:49,365 Indeed, Baba Shakti is now likely to be seen 128 00:07:49,503 --> 00:07:50,918 in the temples of the elite 129 00:07:51,056 --> 00:07:52,748 than at the temples of the gods, 130 00:07:52,886 --> 00:07:54,991 rubbing shoulders with the rich and powerful. 131 00:07:55,129 --> 00:07:57,753 Are these the simple actions of a man made good... 132 00:07:57,891 --> 00:08:00,065 BABA SHAKTI: I leave politics to the politicians. 133 00:08:00,203 --> 00:08:02,205 REPORTER: ...or the start of a push for political power 134 00:08:02,343 --> 00:08:04,069 through his endorsement of the controversial 135 00:08:04,207 --> 00:08:05,381 Sovereign Party? 136 00:08:05,519 --> 00:08:07,383 If I see a God-fearing man 137 00:08:07,521 --> 00:08:10,075 who is doing good for India, I will support him. 138 00:08:10,213 --> 00:08:12,664 REPORTER: He has dismissed rumors that his factory... 139 00:08:12,802 --> 00:08:14,390 [in Hindi] Lucky, how'’s things? 140 00:08:14,528 --> 00:08:16,530 [in English] First class, bro. 141 00:08:16,668 --> 00:08:18,843 Boss, get him a Mango Frooti. 142 00:08:18,981 --> 00:08:21,017 Eh! Make it a double. 143 00:08:21,915 --> 00:08:23,572 So? 144 00:08:31,269 --> 00:08:33,616 Lucky, Lucky, Lucky. 145 00:08:39,691 --> 00:08:41,590 LUCKY: This is who you want. 146 00:08:41,728 --> 00:08:44,489 Queenie Kapoor, the queen of Kings. 147 00:08:44,627 --> 00:08:47,803 Friday afternoon, she had a massage 148 00:08:47,941 --> 00:08:50,702 and pedicure at Body Tonic. 149 00:08:50,840 --> 00:08:52,186 Most of the mornings, 150 00:08:52,324 --> 00:08:54,741 she stops at a Café d'’Italia for coffee. 151 00:08:54,879 --> 00:08:56,466 - D'’Italia? - Yeah. 152 00:08:56,605 --> 00:08:58,986 She'’ll be there tomorrow. 153 00:08:59,124 --> 00:09:01,471 [in Hindi] But good luck getting anything out of her. 154 00:09:01,610 --> 00:09:02,887 She'’s a real hard-ass. 155 00:09:07,029 --> 00:09:08,271 - BABA SHAKTI: Ayurvedic wisdom - Okay. 156 00:09:08,409 --> 00:09:10,929 - is thousands of years old. - Good job. 157 00:09:11,067 --> 00:09:14,208 Who are we to question the gods? 158 00:09:14,346 --> 00:09:20,318 [in Hindi] Vishnu, Lakshmi, Shiva! For fifty rupees. 159 00:09:20,456 --> 00:09:23,321 QUEENIE [in English] : Yes. On the dinner table, it was like 160 00:09:23,459 --> 00:09:25,012 a verbal contract. 161 00:09:25,150 --> 00:09:26,738 [speaking Hindi] 162 00:09:26,876 --> 00:09:29,430 I don'’t have any mail. 163 00:09:29,569 --> 00:09:31,709 [in Hindi] Please, madam, I haven'’t eaten in two days. 164 00:09:31,847 --> 00:09:33,296 [in English] Please, please, madam. 165 00:09:33,434 --> 00:09:36,299 - [Queenie shouts in Hindi] - Please, please, madam. 166 00:09:36,437 --> 00:09:38,405 - I'’m... Ow! -[glass shatters] - [man speaking Hindi] 167 00:09:38,543 --> 00:09:41,960 Oh, my God. How can you allow these guys here? 168 00:09:42,098 --> 00:09:43,962 What kind of a place are you running? 169 00:09:44,100 --> 00:09:47,138 ["151 Rum" by JID playing] 170 00:09:57,389 --> 00:09:59,219 ♪ Run, Ricky, run, run, run, jump, jump, come ♪ 171 00:09:59,357 --> 00:10:01,083 ♪ Here they come, run, run, run, run ♪ -[man shouts] 172 00:10:01,221 --> 00:10:02,878 [child shouts] -♪ Gun with the drum, bum bitty bum ♪ 173 00:10:03,016 --> 00:10:04,431 ♪ Slump in the trunk, my city go ♪ 174 00:10:04,569 --> 00:10:06,295 ♪ Dumb, dumb, dumb, dumb, 151 rum and a blunt ♪ 175 00:10:06,433 --> 00:10:08,331 ♪ Young ... numb, numb, numb and he got a little gun ♪ 176 00:10:08,469 --> 00:10:10,264 ♪ A little bitty killer really doin'’ it for fun ♪ 177 00:10:10,402 --> 00:10:12,301 ♪ Give him a little bit and he'’ll get a ... done ♪ 178 00:10:12,439 --> 00:10:14,303 - [jovial chatter, laughter] - ♪ Son of a god, son of a... ♪ 179 00:10:14,441 --> 00:10:15,994 ♪ Son of woman and man, son of a son, in a sunken abyss ♪ 180 00:10:16,132 --> 00:10:17,789 ♪ Summon a plan, please come with a script ♪ 181 00:10:17,927 --> 00:10:19,515 ♪ Cover my back, cover man, please come with the blitz ♪ 182 00:10:19,653 --> 00:10:21,517 ♪ Look at the stats, JID like a magician ♪ 183 00:10:21,655 --> 00:10:23,139 ♪ ... that, this some real-ass ... I paid blood for this ♪ 184 00:10:23,277 --> 00:10:24,762 ♪ Taking cheese from the government ♪ 185 00:10:24,900 --> 00:10:26,349 ♪ Cereal boxes with the bugs in it ♪ 186 00:10:26,487 --> 00:10:28,248 ♪ Hand-me-down, this my brother brother... ♪ 187 00:10:28,386 --> 00:10:30,112 ♪ Run, Ricky, run, run, run, jump ♪ -[calling in Hindi] 188 00:10:30,250 --> 00:10:31,734 ♪ Jump, come, here they come, run, run, run, run ♪ 189 00:10:31,872 --> 00:10:33,563 ♪ Gun with the drum, bum bitty bum ♪ 190 00:10:33,702 --> 00:10:35,289 ♪ Slump in the trunk, my city go ♪ -[child speaks Hindi] 191 00:10:35,427 --> 00:10:37,153 ♪ Dumb, dumb, dumb, dumb, 151 rum and a blunt ♪ 192 00:10:37,291 --> 00:10:38,983 ♪ Young ... numb, numb, numb and he got a little gun ♪ 193 00:10:39,121 --> 00:10:40,640 ♪ A little bitty killer really doin'’ it for fun ♪ 194 00:10:40,778 --> 00:10:41,641 ♪ Give him a little bit and he'’ll get a... ♪ 195 00:10:41,779 --> 00:10:43,056 [music stops] 196 00:10:43,194 --> 00:10:44,782 ♪ ♪ 197 00:10:44,920 --> 00:10:47,301 [siren wailing in distance] 198 00:10:56,794 --> 00:10:59,072 ♪ ♪ 199 00:11:03,524 --> 00:11:06,217 [quiet chatter] 200 00:11:06,355 --> 00:11:08,460 [scanner beeping] 201 00:11:16,296 --> 00:11:18,919 - [chatter in Hindi] - [scanner beeping] 202 00:11:22,578 --> 00:11:25,857 [busy chatter] 203 00:11:32,036 --> 00:11:33,589 - [knocking] - Madam? 204 00:11:33,727 --> 00:11:35,246 QUEENIE: Yeah? 205 00:11:40,458 --> 00:11:42,218 Where did you find this? 206 00:11:42,356 --> 00:11:46,533 Some men were fighting over it next to, uh, JV Road 207 00:11:46,671 --> 00:11:48,328 near Café d'’Italia. 208 00:11:48,466 --> 00:11:51,849 I tried to rush in, and, uh, um... 209 00:11:51,987 --> 00:11:54,092 they fought back and, uh... 210 00:11:54,230 --> 00:11:55,715 - Take this. - I-I... 211 00:11:55,853 --> 00:11:57,924 I don'’t... [chuckles] I don'’t want charity. 212 00:11:58,062 --> 00:12:01,859 Wh-What I need is a... is a job. 213 00:12:01,997 --> 00:12:03,274 This is Kings. 214 00:12:03,412 --> 00:12:05,103 We just don'’t hire off the street. 215 00:12:05,241 --> 00:12:06,484 Where'’s your references? 216 00:12:06,622 --> 00:12:10,212 - Your CV? Hmm? - [cell phone vibrating] 217 00:12:10,350 --> 00:12:12,559 Look, I don'’t have time for all this. 218 00:12:12,697 --> 00:12:14,354 [in Hindi] Take it and go. 219 00:12:16,011 --> 00:12:17,460 [in English] This. 220 00:12:19,117 --> 00:12:20,740 There'’s my CV. 221 00:12:20,878 --> 00:12:22,258 That'’s bleach. 222 00:12:23,087 --> 00:12:25,296 Chemical, oil. 223 00:12:26,987 --> 00:12:29,058 Give me the job no one wants to do. 224 00:12:30,094 --> 00:12:31,681 I'’ll do it. 225 00:12:31,820 --> 00:12:33,925 No complaint. 226 00:12:35,513 --> 00:12:37,032 This is all I know. 227 00:12:40,656 --> 00:12:43,348 [cell phone vibrating] 228 00:12:49,941 --> 00:12:51,287 [speaks Hindi] 229 00:12:51,425 --> 00:12:52,944 Yeah. 230 00:12:53,703 --> 00:12:54,946 No. Uh, no, no. Listen. 231 00:12:55,084 --> 00:12:58,018 I actually liked this one from Indonesia. 232 00:12:58,156 --> 00:13:00,469 Is she broken in? 233 00:13:00,607 --> 00:13:03,852 No, th-that'’s fine, but I just want to know if, uh... 234 00:13:03,990 --> 00:13:05,577 How quickly can we get her papers? 235 00:13:06,647 --> 00:13:07,890 Hmm? 236 00:13:11,273 --> 00:13:14,241 [heavy, shaky breathing] 237 00:13:16,105 --> 00:13:17,589 [lighter clicks] 238 00:13:22,525 --> 00:13:25,874 Anyone who talks outside these walls, 239 00:13:26,012 --> 00:13:28,428 anyone who forgets their place, 240 00:13:28,566 --> 00:13:31,017 it doesn'’t turn out well for them. 241 00:13:32,915 --> 00:13:34,227 Understood? 242 00:13:36,022 --> 00:13:37,437 Understood. 243 00:13:49,898 --> 00:13:52,038 [whispering in Hindi] Once more. 244 00:13:52,176 --> 00:13:55,248 Oh God, I worship you. 245 00:13:56,180 --> 00:13:58,734 I only worship you. 246 00:13:58,872 --> 00:14:01,461 You are the most powerful one. 247 00:14:02,013 --> 00:14:03,981 You are my saviour. 248 00:14:04,947 --> 00:14:07,916 I only worship you. 249 00:14:09,641 --> 00:14:14,267 You make us smile and fill our hearts with love. 250 00:14:14,405 --> 00:14:17,166 With our eyes, with our ears. 251 00:14:17,304 --> 00:14:20,204 On our lips, we say your name. 252 00:14:20,342 --> 00:14:25,071 I sing your praise, day and night. 253 00:14:26,831 --> 00:14:29,799 I worship you. 254 00:14:29,938 --> 00:14:31,871 [train rattling and screeching] 255 00:14:32,009 --> 00:14:33,079 [gasps] 256 00:14:33,217 --> 00:14:36,151 [bell jingling] 257 00:14:37,946 --> 00:14:40,224 [busy chatter] 258 00:14:47,472 --> 00:14:49,474 ALPHONSO: New guy, huh? 259 00:14:51,200 --> 00:14:52,512 What'’s your name? 260 00:14:55,446 --> 00:14:56,826 Bobby. 261 00:14:56,965 --> 00:14:58,173 ALPHONSO: Hmm. 262 00:15:06,422 --> 00:15:08,148 Wear your cap properly. 263 00:15:08,286 --> 00:15:11,186 We don'’t want one of your pubes in the curry... [speaks Hindi] 264 00:15:13,153 --> 00:15:14,810 Bobby. 265 00:15:14,948 --> 00:15:16,570 I think we met before, right? 266 00:15:16,708 --> 00:15:18,952 I-I don'’t think so. 267 00:15:19,815 --> 00:15:22,335 You like tequila, huh, Bobby? 268 00:15:23,612 --> 00:15:27,029 Patrón, Don Julio, the one with George Clooney in the photo? 269 00:15:27,167 --> 00:15:28,858 I just want to clean the dishes, okay? 270 00:15:28,997 --> 00:15:30,584 Coke? Morphine? MDMA? 271 00:15:30,722 --> 00:15:33,587 Oi, Alphonso, eh, I'’ve told you many times 272 00:15:33,725 --> 00:15:34,934 to stop hassling my staff. 273 00:15:35,072 --> 00:15:37,177 - Quality control, man. - [speaking Hindi] 274 00:15:37,315 --> 00:15:40,111 You'’re gonna thank me for this one day. 275 00:15:42,079 --> 00:15:44,219 Stay cool, Bobby. 276 00:15:44,357 --> 00:15:46,497 Stay cool, hmm? 277 00:15:47,360 --> 00:15:48,637 [Alphonso shouts in Hindi] 278 00:15:48,775 --> 00:15:50,950 Watch my fucking leg, man. 279 00:15:54,194 --> 00:15:57,577 [panting, grunting] 280 00:15:59,406 --> 00:16:02,685 [announcement in Hindi playing over speakers] 281 00:16:04,860 --> 00:16:08,312 - [lively chatter] - [announcement continues] 282 00:16:22,050 --> 00:16:24,259 [in Hindi] One regular paan. 283 00:16:36,892 --> 00:16:38,514 And a Raju Special. 284 00:16:44,900 --> 00:16:46,108 Lion! 285 00:16:46,729 --> 00:16:47,661 Yes. 286 00:16:47,799 --> 00:16:49,663 Take him. 287 00:16:49,801 --> 00:16:51,113 Can I go on his shoulders? 288 00:16:51,251 --> 00:16:53,495 How about a rickshaw, little bastard? Take him! 289 00:16:55,152 --> 00:16:56,705 [in English] Solid. 290 00:16:56,843 --> 00:16:58,465 [in Hindi] Come. 291 00:16:58,603 --> 00:17:01,054 [lively chatter continues] 292 00:17:11,064 --> 00:17:13,653 [boy speaking Hindi] 293 00:17:21,281 --> 00:17:22,351 [in Hindi] What you got? 294 00:17:22,489 --> 00:17:25,182 - Paan. - [chuckles] 295 00:17:26,148 --> 00:17:27,080 Get inside. 296 00:17:27,218 --> 00:17:29,669 [door opens] 297 00:17:33,293 --> 00:17:35,364 [door closes] 298 00:17:40,404 --> 00:17:42,233 Is this all you got? 299 00:17:43,545 --> 00:17:44,994 Yeah. 300 00:17:45,133 --> 00:17:46,341 [sighs] 301 00:17:51,070 --> 00:17:52,623 Are you sure? 302 00:17:52,761 --> 00:17:56,799 '’Cause I got an answer to every prayer. 303 00:17:58,180 --> 00:18:00,803 You like John Wick? '’Cause this just came in. 304 00:18:00,941 --> 00:18:02,426 [laughs] 305 00:18:02,564 --> 00:18:04,083 Yeah. 306 00:18:04,980 --> 00:18:06,085 The TTI. 307 00:18:06,223 --> 00:18:08,190 Same gun from the movie. 308 00:18:08,328 --> 00:18:10,641 But made in China. 309 00:18:10,779 --> 00:18:12,125 [exhales sharply] 310 00:18:12,953 --> 00:18:14,334 - Boom. - [gun clicks] 311 00:18:15,301 --> 00:18:18,821 I want something small but effective. 312 00:18:19,615 --> 00:18:21,238 ...38 caliber revolver. 313 00:18:21,376 --> 00:18:24,965 It'’s a little bit heavy, but it'’s got a lot of thump. 314 00:18:25,104 --> 00:18:27,244 You need to be pretty close. 315 00:18:28,348 --> 00:18:30,592 BOBBY: Close is good. 316 00:18:35,044 --> 00:18:36,184 I'’ll take it. 317 00:18:36,322 --> 00:18:38,427 - [scanner beeping] - [traffic sounds] 318 00:18:40,222 --> 00:18:41,568 Staff entrance. Copy. 319 00:18:41,706 --> 00:18:43,881 MAN [over radio]: Copy. Staff entrance secured. 320 00:18:44,019 --> 00:18:45,917 [beeps, lock clicks] 321 00:18:47,126 --> 00:18:49,990 [Queenie speaking angrily in Hindi] 322 00:18:50,129 --> 00:18:51,440 QUEENIE: Huh? 323 00:18:51,578 --> 00:18:53,235 [in Hindi] You want to go back to selling your ass 324 00:18:53,373 --> 00:18:54,754 on the street for 500 rupees? 325 00:18:54,892 --> 00:18:57,136 I brought you in, and this is how you repay me? 326 00:18:57,274 --> 00:18:58,585 Huh? 327 00:18:58,723 --> 00:19:00,449 - [Sita sniffling] - Okay, okay. Don'’t cry. 328 00:19:00,587 --> 00:19:02,106 - [cell phone vibrating] - Don'’t cry. 329 00:19:02,244 --> 00:19:05,592 As soon as Dr. Irani'’s back, we'’ll take care of it. 330 00:19:05,730 --> 00:19:06,835 Yeah? 331 00:19:06,973 --> 00:19:09,562 You'’re fucking killing me, Rahul. 332 00:19:09,700 --> 00:19:11,978 - [snaps fingers] - No, no, no. Uh-uh. 333 00:19:12,116 --> 00:19:13,428 Listen to me... [speaks Hindi] 334 00:19:13,566 --> 00:19:15,878 You call Evgeni and tell that motherfucker 335 00:19:16,016 --> 00:19:18,502 to find another source. 336 00:19:19,088 --> 00:19:20,573 [in Hindi] I made you! 337 00:19:20,711 --> 00:19:22,299 Now you think you can sit on my shoulders and piss in my ear? 338 00:19:22,437 --> 00:19:23,852 [in English] They'’re fuck all. Fuck all. 339 00:19:23,990 --> 00:19:25,819 Fuck all. You understand "fuck all"? 340 00:19:26,717 --> 00:19:28,684 No, no, no. No, no. Listen, listen. 341 00:19:28,822 --> 00:19:31,066 I have a reputation to protect, understand? 342 00:19:31,204 --> 00:19:32,412 What the fuck is your problem? 343 00:19:32,550 --> 00:19:34,000 How many times do I have to tell you 344 00:19:34,138 --> 00:19:36,209 fucking knock on the door and enter... [speaks Hindi] 345 00:19:36,347 --> 00:19:37,659 Sorry. Nishit said you needed me. 346 00:19:37,797 --> 00:19:39,350 QUEENIE: I need you to learn some manners, 347 00:19:39,488 --> 00:19:40,938 you inbred little goat fucker. 348 00:19:41,076 --> 00:19:43,872 Rahul, I'’ll have to call you back. 349 00:19:44,010 --> 00:19:45,494 Listen, go to Naqeeb 350 00:19:45,632 --> 00:19:46,875 and pick up some Kashmiri snowflake. 351 00:19:47,013 --> 00:19:49,636 Good stuff, okay? None of that cheap shit. 352 00:19:49,774 --> 00:19:51,880 But the problem is, uh, quality control, it'’s no good. 353 00:19:52,018 --> 00:19:53,813 Naqeeb has some issue with me, you know? 354 00:19:53,951 --> 00:19:55,608 I don'’t know whether it'’s the Christian-Muslim thing 355 00:19:55,746 --> 00:19:57,126 - or what, but... - Hey. 356 00:19:57,265 --> 00:20:00,233 - [snaps fingers] - You. Face the wall. 357 00:20:03,961 --> 00:20:06,584 What the fuck are you talking about? 358 00:20:06,722 --> 00:20:08,517 Tell Naqeeb, if the maal is good, -[keypad beeping] 359 00:20:08,655 --> 00:20:11,348 we'’ll buy some more for Chief Rana. 360 00:20:12,556 --> 00:20:14,143 Get it sorted by the weekend. 361 00:20:14,282 --> 00:20:16,353 He is coming with his boys. 362 00:20:16,491 --> 00:20:18,044 - Hey, Alphonso. - Hmm? 363 00:20:18,182 --> 00:20:20,219 QUEENIE: Only the best to serve the VIPs. -[door closes] 364 00:20:20,357 --> 00:20:22,497 - ALPHONSO: Yeah. Got it. - [keypad beeping] 365 00:20:24,602 --> 00:20:26,259 Alphonso. Alphonso. 366 00:20:26,397 --> 00:20:29,918 Hey, uh, good job with Queenie, huh? She really respects you. 367 00:20:30,056 --> 00:20:31,022 What do you want? 368 00:20:31,160 --> 00:20:34,543 Um, look, if you... if you... 369 00:20:34,681 --> 00:20:36,235 Look, if you need any help with the VIPs... 370 00:20:36,373 --> 00:20:37,891 Hey, new guy... 371 00:20:38,029 --> 00:20:40,239 You know what happens to earwigs around here? 372 00:20:40,377 --> 00:20:41,895 You hear nothing, you see nothing. Got it? 373 00:20:42,033 --> 00:20:44,208 Look, I'’m just saying, if you need someone to go in 374 00:20:44,346 --> 00:20:45,520 - and do the job... - Does it look like 375 00:20:45,658 --> 00:20:46,969 I need some help from someone like you? 376 00:20:47,107 --> 00:20:48,143 - Hey. - Is there so... 377 00:20:48,281 --> 00:20:49,282 What the fuck, man? 378 00:20:49,420 --> 00:20:50,697 Okay, okay. I'’m sorry. 379 00:20:50,835 --> 00:20:53,804 Look, you want to make some money? 380 00:20:53,942 --> 00:20:56,220 Guaranteed? 381 00:20:56,358 --> 00:20:57,911 - Go on. - Okay. 382 00:20:59,085 --> 00:21:00,500 Uh... 383 00:21:00,638 --> 00:21:03,123 come to this place tonight. 384 00:21:03,262 --> 00:21:05,609 [paper rustling] 385 00:21:05,747 --> 00:21:08,577 Bet on Khan. You'’ll make a killing. 386 00:21:11,960 --> 00:21:14,445 [chuckles] How the fuck do you know? 387 00:21:15,757 --> 00:21:17,690 I-I'’ll be fighting him. 388 00:21:17,828 --> 00:21:19,485 [chuckles] 389 00:21:22,246 --> 00:21:23,903 [laughing] 390 00:21:24,041 --> 00:21:25,318 Fuck off. 391 00:21:25,456 --> 00:21:27,872 The monkey will win the first two rounds 392 00:21:28,010 --> 00:21:30,461 and go down in the third. 393 00:21:30,599 --> 00:21:32,325 What'’s in it for you? 394 00:21:32,463 --> 00:21:33,809 I want a promotion. 395 00:21:33,947 --> 00:21:35,397 ["Maushi" by Sneha Khanwalkar and RADA playing] 396 00:21:35,535 --> 00:21:36,743 ♪ What the fuck did you say, Maushi? ♪ 397 00:21:36,881 --> 00:21:39,056 ♪ Kay bolli? Kay bolli? ♪ 398 00:21:39,194 --> 00:21:41,334 ♪ What the fuck did you say, Maushi? ♪ 399 00:21:41,472 --> 00:21:44,199 - [cheering] - ♪ Kay bolli? ♪ 400 00:21:44,337 --> 00:21:46,477 ♪ Are mavshi chi gaand ♪ 401 00:21:46,615 --> 00:21:48,237 ♪ Chehra bagh nantar bhaand ♪ 402 00:21:48,376 --> 00:21:50,964 ♪ Maazi makdachi jaat zaaloy khulla sand ♪ 403 00:21:51,102 --> 00:21:53,484 ♪ Vikun khau shakto tuze akkhe ghar daar aik zara ♪ 404 00:21:53,622 --> 00:21:55,659 - ♪ Ani Old monk chi quarter ♪ - Drill him! That'’s it! Nice! 405 00:21:55,797 --> 00:21:57,419 ♪ Bolta bolta bottle zaali ♪ 406 00:21:57,557 --> 00:21:59,007 ♪ Jara daman, padshyal khaali! ♪ 407 00:21:59,145 --> 00:22:01,630 ♪ Bhakkam sharir pan fakt ata hadke rahli ♪ 408 00:22:01,768 --> 00:22:03,563 ♪ Tari dokyavar madke bhari kaa ♪ -Kill him, boy! 409 00:22:03,701 --> 00:22:05,324 - ♪ Karan roz chi zhavzhav ♪ - Yes! 410 00:22:05,462 --> 00:22:06,566 ♪ An dochkyala tras... ♪ 411 00:22:06,704 --> 00:22:07,981 - TIGER: Get it! - [music stops] 412 00:22:08,119 --> 00:22:10,432 - [breathing heavily] - [muffled shouting] 413 00:22:10,570 --> 00:22:12,883 [high-pitched ringing] 414 00:22:13,918 --> 00:22:16,818 [crowd chanting indistinctly] 415 00:22:17,819 --> 00:22:19,407 [breathing shakily] 416 00:22:19,545 --> 00:22:21,132 Drill him! Don'’t just stand there! 417 00:22:21,270 --> 00:22:22,893 Get back, drill him! 418 00:22:23,031 --> 00:22:24,481 Hit me! Hit me! 419 00:22:24,619 --> 00:22:25,965 [grunting] 420 00:22:26,103 --> 00:22:27,276 Harder! 421 00:22:27,415 --> 00:22:28,830 Come on! 422 00:22:28,968 --> 00:22:30,141 Harder! Hit me! 423 00:22:30,279 --> 00:22:31,660 TIGER: Don'’t just stand there, mate! 424 00:22:31,798 --> 00:22:33,524 Give him some of that Kong shit. 425 00:22:35,906 --> 00:22:38,633 [heavy, distorted breathing] 426 00:22:42,222 --> 00:22:44,949 - Fucking yes! Fucking yes! - [crowd cheering] 427 00:22:45,087 --> 00:22:46,675 [bell dinging] 428 00:22:46,813 --> 00:22:50,058 Fuck yes! Whoo! You fucking beauty! 429 00:22:50,196 --> 00:22:51,404 Mwah! [laughs] 430 00:22:52,923 --> 00:22:54,614 Get this fucking monkey off here. 431 00:22:54,752 --> 00:22:56,996 Guys, get the monkey off here. 432 00:22:57,134 --> 00:23:01,518 The winner, the killer of the beast, 433 00:23:01,656 --> 00:23:05,142 Sher Khan! 434 00:23:05,280 --> 00:23:07,558 - [cheering] - [dinging] 435 00:23:07,696 --> 00:23:09,215 [bell dings, door closes] 436 00:23:09,353 --> 00:23:12,114 ♪ I don'’t care who'’s wrong or right ♪ 437 00:23:12,252 --> 00:23:16,671 ♪ I don'’t really wanna fight no more ♪ 438 00:23:16,809 --> 00:23:19,605 ♪ Too much talking, babe... ♪ 439 00:23:19,743 --> 00:23:21,054 - [elevator bell dings] - [song stops] 440 00:23:21,192 --> 00:23:22,953 ["I Believe in Love" by Polyrhythmics playing] 441 00:23:23,091 --> 00:23:25,058 Make sure the drinks never dry up. 442 00:23:25,196 --> 00:23:26,784 Eyes to the ground unless someone calls you, 443 00:23:26,922 --> 00:23:28,717 then you will get over there like you got 444 00:23:28,855 --> 00:23:30,270 a chili up your asshole. 445 00:23:30,409 --> 00:23:32,238 You see that? That'’s the defense minister. 446 00:23:32,376 --> 00:23:35,172 He always has a mushroom steak followed by a threesome. 447 00:23:35,310 --> 00:23:36,760 [chuckles]: This one just likes to watch. 448 00:23:36,898 --> 00:23:38,002 But he'’s the head of the tax office, 449 00:23:38,140 --> 00:23:39,487 so anything is allowed, you know? 450 00:23:39,625 --> 00:23:41,799 A very good evening, Mr. Gupta. 451 00:23:42,559 --> 00:23:44,181 Hope you are having a good time. 452 00:23:44,319 --> 00:23:45,700 Enjoy. 453 00:23:45,838 --> 00:23:47,080 Filthy bastard. 454 00:23:48,288 --> 00:23:52,361 ♪ Come on, people, do you believe in love? ♪ 455 00:23:52,500 --> 00:23:55,675 ♪ You gotta stand for something or you'’ll fall for anything ♪ 456 00:23:56,642 --> 00:23:58,885 ♪ I said, come on, people... ♪ 457 00:23:59,023 --> 00:24:01,405 ALPHONSO [chuckling]: You'’re looking beautiful today, huh? 458 00:24:01,543 --> 00:24:04,615 Hey... [speaks Hindi] You see those yellow fellas over there? 459 00:24:05,927 --> 00:24:07,894 That'’s Mr. Takahata. 460 00:24:08,032 --> 00:24:09,793 He always asks Queenie for the special menu. 461 00:24:09,931 --> 00:24:12,174 We'’ve got girls from all over the world, man. 462 00:24:12,312 --> 00:24:14,798 Dubai, Russia, Singapore. 463 00:24:14,936 --> 00:24:17,110 There'’s a dish to please every king. Look. 464 00:24:17,248 --> 00:24:19,423 He'’s about to receive a gift from heaven. 465 00:24:19,561 --> 00:24:21,529 [bell dings, elevator door opens] 466 00:24:21,667 --> 00:24:23,669 Here she is-- Sylvia. 467 00:24:23,807 --> 00:24:25,809 Former Miss Lithuania. 468 00:24:25,947 --> 00:24:27,224 [laughs] 469 00:24:27,362 --> 00:24:30,986 She'’s come down to guide him to the afterlife. 470 00:24:31,884 --> 00:24:33,092 Come on. 471 00:24:33,230 --> 00:24:34,403 That'’s Mirza. 472 00:24:34,542 --> 00:24:35,922 The boss of the bosses. 473 00:24:36,060 --> 00:24:37,924 He runs everything in this town, man. 474 00:24:38,062 --> 00:24:40,409 Drugs, property, import, export. 475 00:24:40,548 --> 00:24:42,342 You name it. 476 00:24:42,481 --> 00:24:43,930 What about the cops? 477 00:24:44,621 --> 00:24:45,967 They'’re the dirtiest fuckers. 478 00:24:46,105 --> 00:24:48,556 You know what I'’m meaning. 479 00:24:50,730 --> 00:24:52,111 And Chief Rana? 480 00:24:53,043 --> 00:24:55,148 ALPHONSO: Up in the VIP room. 481 00:24:55,942 --> 00:24:57,841 He loves the sugar. 482 00:25:04,088 --> 00:25:06,712 [engine revving] 483 00:25:11,164 --> 00:25:13,373 ALPHONSO: Isn'’t she beautiful? 484 00:25:13,512 --> 00:25:15,099 I call her Nicki. 485 00:25:17,654 --> 00:25:18,862 Minaj. 486 00:25:19,690 --> 00:25:21,865 Big bumper, nice headlights. 487 00:25:22,003 --> 00:25:23,556 Huh? Come on, brother. 488 00:25:23,694 --> 00:25:25,109 Let'’s boogie. 489 00:25:25,903 --> 00:25:27,284 [sighs, grunts] 490 00:25:27,422 --> 00:25:29,562 [engine starts] 491 00:25:29,700 --> 00:25:31,909 - Seat belt, buddy. - What for? 492 00:25:32,047 --> 00:25:32,979 ALPHONSO [scoffs]: This for. 493 00:25:33,117 --> 00:25:34,636 [engine revs, tires squeal] 494 00:25:34,774 --> 00:25:36,535 ["The Devil Is a Lie" by Rick Ross playing] 495 00:25:36,673 --> 00:25:39,676 ♪ Whoo, whoo ♪ 496 00:25:39,814 --> 00:25:42,264 ♪ Masterminds ♪ 497 00:25:42,402 --> 00:25:44,750 ♪ R-O-C, double-M-G ♪ 498 00:25:44,888 --> 00:25:46,786 ♪ Jay, I got it, I got it ♪ 499 00:25:46,924 --> 00:25:48,788 ♪ Four stacks for the heels on my feet ♪ 500 00:25:48,926 --> 00:25:51,273 ♪ Car seats still smelling like ten keys ♪ 501 00:25:51,411 --> 00:25:53,862 ♪ Tell the plug that I'’m lookin'’ for an increase ♪ 502 00:25:54,000 --> 00:25:56,485 ♪ Wingstop, fat boy need a ten-piece ♪ 503 00:25:56,624 --> 00:25:58,108 ♪ Say a name and the car start ♪ 504 00:25:58,246 --> 00:25:59,592 - [laughing] - ♪ Switching, switching ♪ 505 00:25:59,730 --> 00:26:01,525 ♪ Lane to lane like Walmart. ♪ 506 00:26:01,663 --> 00:26:03,216 [song ends] 507 00:26:03,354 --> 00:26:05,356 [dog barking in distance] 508 00:26:05,494 --> 00:26:07,738 What happened to your hands? 509 00:26:07,876 --> 00:26:09,568 They'’re fucked up, bro. 510 00:26:12,087 --> 00:26:14,331 Car crash. Engine caught fire. 511 00:26:14,469 --> 00:26:15,746 [laughs] Bullshit. 512 00:26:15,884 --> 00:26:17,955 I know what that is. 513 00:26:18,093 --> 00:26:20,717 Too much pocket pinball, huh? 514 00:26:20,855 --> 00:26:22,339 You know what I'’m meaning. 515 00:26:23,547 --> 00:26:25,031 But you'’re living the life, bro. 516 00:26:25,169 --> 00:26:28,103 We'’re rolling with the kings now, huh? [laughs] 517 00:26:29,795 --> 00:26:31,210 They don'’t even see us. 518 00:26:32,383 --> 00:26:37,941 They'’re all up there living, and we'’re stuck here in this. 519 00:26:39,390 --> 00:26:40,529 That'’s no life, bro. 520 00:26:41,634 --> 00:26:44,810 So, what are you gonna do about this, Monkey Man? Huh? 521 00:26:44,948 --> 00:26:46,984 [Alphonso laughs] 522 00:26:48,814 --> 00:26:50,747 [piano playing sophisticated melody] 523 00:26:53,094 --> 00:26:55,648 MAN: Bought myself a bit of land over here down south. 524 00:26:55,786 --> 00:26:57,857 - You like that? - Mm-hmm. 525 00:26:59,548 --> 00:27:00,895 Mate. [scoffs] 526 00:27:01,033 --> 00:27:02,344 What are you doing? 527 00:27:03,932 --> 00:27:05,209 That'’s red wine. 528 00:27:05,762 --> 00:27:06,797 Yes, sir. 529 00:27:06,935 --> 00:27:09,144 Well, that'’s a white wine glass. 530 00:27:09,282 --> 00:27:10,283 [laughs] 531 00:27:10,421 --> 00:27:12,838 - Who is this guy, huh? - [chuckles] 532 00:27:14,115 --> 00:27:15,599 Can we get somebody over here who knows... 533 00:27:15,737 --> 00:27:17,739 Tell me more about your trip, baby. 534 00:27:19,430 --> 00:27:20,639 No. 535 00:27:21,467 --> 00:27:23,365 No, no, no, no, no. 536 00:27:23,503 --> 00:27:25,091 I, uh... 537 00:27:25,885 --> 00:27:27,646 I want to know about you. 538 00:27:29,061 --> 00:27:30,718 What'’s this? 539 00:27:30,856 --> 00:27:32,720 Little birdie? 540 00:27:32,858 --> 00:27:35,688 - SITA: It'’s a sparrow. - MAN: Want to fly away, do you? 541 00:27:35,826 --> 00:27:37,725 Queenie was right. 542 00:27:37,863 --> 00:27:41,556 You are not like the other girls. 543 00:27:41,694 --> 00:27:42,971 I'’ll treat you like an angel. 544 00:27:43,109 --> 00:27:45,905 - My Indian princess. - [breathing heavily] 545 00:27:53,430 --> 00:27:55,743 MAN [whispers]: We can fuck right here. 546 00:27:56,536 --> 00:27:57,952 Not here, baby. 547 00:28:09,411 --> 00:28:13,346 [lively, animated chatter in Hindi] 548 00:28:13,484 --> 00:28:15,486 [laughter] 549 00:28:15,624 --> 00:28:17,350 [groans] 550 00:28:22,010 --> 00:28:25,393 [in Hindi] Nothing will happen. Don'’t lose heart. 551 00:28:28,223 --> 00:28:31,640 [in Hindi] This land is now declared a holy site. 552 00:28:31,779 --> 00:28:34,574 You must vacate immediately! 553 00:28:34,713 --> 00:28:37,129 This land belongs to our ancestors. 554 00:28:37,267 --> 00:28:39,787 Tell him to shove these papers up his ass! 555 00:28:39,925 --> 00:28:41,996 Our blood is in the soil! 556 00:28:42,134 --> 00:28:44,723 We will never give you this land. 557 00:28:44,861 --> 00:28:46,690 We will never give you this land! 558 00:28:46,828 --> 00:28:49,244 [protestors continue shouting in Hindi] 559 00:28:50,936 --> 00:28:51,902 [rapid thumping] 560 00:28:52,040 --> 00:28:53,628 [rapid gunfire] 561 00:28:53,766 --> 00:28:55,457 [grunts] 562 00:28:58,909 --> 00:29:00,497 [panicked chatter] 563 00:29:04,259 --> 00:29:05,364 Ma! 564 00:29:06,158 --> 00:29:07,780 [shouting in Hindi] 565 00:29:10,438 --> 00:29:11,957 Ma! 566 00:29:12,716 --> 00:29:13,890 [panicked chatter continues] 567 00:29:14,028 --> 00:29:15,546 - [food sizzling] - [flame whooshes] 568 00:29:17,997 --> 00:29:20,068 [woman screams] 569 00:29:25,349 --> 00:29:27,524 [panting] 570 00:29:42,884 --> 00:29:45,162 [trembling breaths] 571 00:29:49,718 --> 00:29:51,824 [dog whining] 572 00:30:01,834 --> 00:30:03,249 How did you get in? 573 00:30:20,784 --> 00:30:22,027 [whistles] No, no. Come. 574 00:30:22,165 --> 00:30:24,305 Come, come. Good girl. 575 00:30:25,237 --> 00:30:27,895 There you go. There you go. Good girl. 576 00:30:28,033 --> 00:30:30,035 You like that? 577 00:30:34,867 --> 00:30:37,111 That'’s good. You like that? 578 00:30:37,249 --> 00:30:38,975 SITA: She'’d better. 579 00:30:39,113 --> 00:30:41,356 It'’s 4,000 rupees a plate. 580 00:30:48,847 --> 00:30:50,227 [sighs heavily] 581 00:30:53,713 --> 00:30:55,060 This is not the place to work 582 00:30:55,198 --> 00:30:57,269 if you can'’t handle that sort of stuff. 583 00:31:07,003 --> 00:31:08,590 It'’s not a sparrow. 584 00:31:10,938 --> 00:31:12,284 Your tattoo. 585 00:31:13,595 --> 00:31:14,631 It'’s a koel. 586 00:31:18,290 --> 00:31:20,188 I grew up in the forest. 587 00:31:22,156 --> 00:31:25,055 Every day, I would wake up to them singing. 588 00:31:31,717 --> 00:31:33,270 [sighs] 589 00:31:35,238 --> 00:31:36,653 Stop feeding that dog. 590 00:31:36,791 --> 00:31:40,001 It'’s gonna keep coming back expecting more. 591 00:31:40,139 --> 00:31:43,211 Just gives her hope. 592 00:31:45,420 --> 00:31:47,595 ♪ ♪ 593 00:31:51,564 --> 00:31:54,913 [train whistle blows in distance] 594 00:31:55,983 --> 00:31:58,054 [gun clicking] 595 00:32:03,645 --> 00:32:05,647 [dog barking nearby] 596 00:32:06,545 --> 00:32:07,546 [scanner beeping] 597 00:32:07,684 --> 00:32:09,065 [speaks Hindi] Next. 598 00:32:10,204 --> 00:32:11,584 [Bobby whistles] 599 00:32:13,310 --> 00:32:15,726 Sit. Sit. Sit. 600 00:32:18,108 --> 00:32:19,316 [crowd clamoring] 601 00:32:19,454 --> 00:32:21,008 ALPHONSO: What the fuck you doing, man? 602 00:32:21,146 --> 00:32:24,080 - BOBBY: For the dog. - Come on, man. Let'’s boogie. 603 00:32:28,394 --> 00:32:30,431 - [grunting] - [crowd clamoring] 604 00:32:32,122 --> 00:32:33,192 Sit. 605 00:32:38,680 --> 00:32:40,959 [lively chatter] 606 00:32:47,482 --> 00:32:49,691 REPORTER: Baba Shakti today held a public prayer 607 00:32:49,829 --> 00:32:51,831 for victims of the ongoing land disputes, 608 00:32:51,970 --> 00:32:55,421 advocating that violence is never the answer. 609 00:32:55,559 --> 00:32:57,492 Elsewhere, the transgender inhabitants 610 00:32:57,630 --> 00:32:59,184 in Yatana'’s northern district 611 00:32:59,322 --> 00:33:02,359 have been filmed being attacked by officers. 612 00:33:02,497 --> 00:33:05,259 Chief of Police Rana Singh assured the public 613 00:33:05,397 --> 00:33:08,641 that the culprits will be brought to justice. 614 00:33:09,608 --> 00:33:12,542 [grunting] 615 00:33:12,680 --> 00:33:14,199 TIGER: You'’re supposed to be a monkey. 616 00:33:14,337 --> 00:33:15,648 Do you know that a chimpanzee 617 00:33:15,786 --> 00:33:17,616 can rip a fucking human being'’s face off? 618 00:33:17,754 --> 00:33:21,171 Get out there and fucking behave like a fucking beast. 619 00:33:22,034 --> 00:33:25,348 - [sizzling] - [panting] 620 00:33:28,247 --> 00:33:30,491 [gunfire] 621 00:33:32,148 --> 00:33:33,356 [clicks empty] 622 00:33:47,646 --> 00:33:49,648 [scanner beeping] 623 00:33:49,786 --> 00:33:51,374 [whirring] 624 00:33:51,512 --> 00:33:53,686 - Check. - [beeps, lock clicks] 625 00:33:57,207 --> 00:33:58,415 [whistles] 626 00:34:02,247 --> 00:34:03,903 [Bobby whistles] 627 00:34:04,042 --> 00:34:06,389 [quiet chatter] 628 00:34:10,117 --> 00:34:11,325 [Bobby whistles] 629 00:34:14,673 --> 00:34:16,123 Good girl. 630 00:34:17,262 --> 00:34:18,470 There you go. 631 00:34:19,678 --> 00:34:21,059 Good girl. 632 00:34:27,099 --> 00:34:29,101 [Alphonso humming] 633 00:34:29,239 --> 00:34:32,415 [scatting, humming] 634 00:34:33,726 --> 00:34:35,245 [snorting] 635 00:34:37,696 --> 00:34:39,870 [clattering] 636 00:34:41,148 --> 00:34:43,322 Where the fuck you been, man? 637 00:34:43,460 --> 00:34:45,013 I nearly finished it all waiting for you. 638 00:34:45,152 --> 00:34:46,325 You ready? 639 00:34:46,463 --> 00:34:48,638 [deep, trembling breath] 640 00:34:48,776 --> 00:34:51,330 - Let'’s boogie. - [Alphonso laughs] 641 00:34:51,468 --> 00:34:53,263 This guy. Come on. 642 00:34:53,401 --> 00:34:54,851 [elevator bell dings] 643 00:34:54,989 --> 00:34:57,681 ["Redlight" by Swedish House Mafia & Sting playing] 644 00:34:59,511 --> 00:35:00,857 ALPHONSO: Hey, Fresca. 645 00:35:00,995 --> 00:35:02,755 Brought you a new boyfriend. 646 00:35:02,893 --> 00:35:04,171 [Fresca chuckles] 647 00:35:04,309 --> 00:35:05,931 [beeps] 648 00:35:06,069 --> 00:35:07,726 Welcome to heaven, baby. 649 00:35:07,864 --> 00:35:09,728 [song continues] 650 00:35:09,866 --> 00:35:12,696 [lively chatter] 651 00:35:15,768 --> 00:35:18,668 ♪ ♪ 652 00:35:30,887 --> 00:35:31,957 ALPHONSO: Penthouse. 653 00:35:32,095 --> 00:35:34,442 Only Queenie can go up. Come on. 654 00:35:34,580 --> 00:35:35,616 Get busy. 655 00:35:40,310 --> 00:35:42,036 [whispers indistinctly] 656 00:35:42,174 --> 00:35:44,245 [laughs] Mwah. 657 00:35:49,457 --> 00:35:50,941 [exhales slowly] 658 00:35:51,079 --> 00:35:53,151 [women moaning] 659 00:35:56,361 --> 00:35:58,639 ♪ ♪ 660 00:36:04,645 --> 00:36:09,167 ♪ You don'’t have to put on the red light ♪ 661 00:36:10,444 --> 00:36:12,894 ♪ Those days are over ♪ 662 00:36:14,206 --> 00:36:18,866 ♪ You don'’t have to sell your body to the night ♪ 663 00:36:19,004 --> 00:36:20,488 ♪ Juicy ♪ 664 00:36:20,626 --> 00:36:24,354 ♪ You don'’t have to wear that dress tonight ♪ 665 00:36:24,492 --> 00:36:26,322 [speaking Hindi] 666 00:36:26,460 --> 00:36:28,462 ♪ Those days are over ♪ 667 00:36:29,635 --> 00:36:34,088 ♪ You don'’t have to put on the red light ♪ 668 00:36:34,226 --> 00:36:35,814 ♪ Juicy ♪ 669 00:36:41,268 --> 00:36:44,029 ♪ Those days are over ♪ 670 00:36:45,099 --> 00:36:49,310 ♪ You don'’t have to put on the red light. ♪ 671 00:36:49,448 --> 00:36:51,347 [song fades] 672 00:36:51,485 --> 00:36:53,797 ♪ ♪ 673 00:36:56,283 --> 00:36:58,595 [trembling breaths] 674 00:37:02,530 --> 00:37:04,360 - [door opens] - [sniffs] 675 00:37:04,498 --> 00:37:06,638 [sniffs, clears throat] 676 00:37:19,754 --> 00:37:21,480 - [man grunts] - [woman whimpers] 677 00:37:24,518 --> 00:37:25,864 [pained grunt] 678 00:37:26,002 --> 00:37:27,624 ♪ ♪ 679 00:37:27,762 --> 00:37:30,351 - [shuts off faucet] - [sniffs] 680 00:37:31,594 --> 00:37:34,528 [takes deep breath, sniffs] 681 00:37:42,018 --> 00:37:43,882 [yells] 682 00:37:46,919 --> 00:37:49,267 Hey, Alphonso. Show us your leg. 683 00:37:49,405 --> 00:37:51,027 - [laughter] - Huh? 684 00:37:51,959 --> 00:37:53,823 Fucker tried to run from a drug deal, 685 00:37:53,961 --> 00:37:55,411 so they chopped it off. 686 00:37:55,549 --> 00:37:57,309 Isn'’t that right? 687 00:37:57,447 --> 00:37:59,346 Tell me one thing. 688 00:38:00,588 --> 00:38:02,003 Your dick still works, huh? 689 00:38:02,141 --> 00:38:03,453 [laughter] 690 00:38:03,591 --> 00:38:05,904 He doesn'’t need one. He'’s got no balls. 691 00:38:08,147 --> 00:38:09,701 Fuck off, go get my maal now. 692 00:38:09,839 --> 00:38:11,289 BOBBY: Here, sir. 693 00:38:11,427 --> 00:38:14,809 ["Somebody to Love" by Ben Kim and Gorgon City playing] 694 00:38:17,950 --> 00:38:19,607 Come here, baby. 695 00:38:29,893 --> 00:38:30,756 [laughter] 696 00:38:30,894 --> 00:38:33,932 [snorting] 697 00:38:34,070 --> 00:38:35,451 [Rana moans] 698 00:38:35,589 --> 00:38:38,281 ♪ When the truth is found ♪ 699 00:38:38,419 --> 00:38:41,905 - ♪ To be lies ♪ - [laughter] 700 00:38:42,043 --> 00:38:43,597 [Rana snorts, groans] 701 00:38:43,735 --> 00:38:49,810 ♪ And all the joy within you dies ♪ 702 00:38:49,948 --> 00:38:53,641 ♪ Don'’t you love somebody to love? ♪ 703 00:38:53,779 --> 00:38:57,300 ♪ You better find somebody to love. ♪ 704 00:38:57,438 --> 00:38:59,198 [screams] 705 00:38:59,337 --> 00:39:01,131 [song stops] 706 00:39:03,962 --> 00:39:05,757 [coughs] 707 00:39:09,485 --> 00:39:11,072 [Rana groaning] 708 00:39:16,008 --> 00:39:18,114 ♪ ♪ 709 00:39:22,256 --> 00:39:24,741 [coughing] 710 00:39:27,848 --> 00:39:30,437 [Rana sniffs, grunts] 711 00:39:31,714 --> 00:39:35,096 [Bobby'’s breath trembling] 712 00:39:37,029 --> 00:39:39,169 [in Hindi] Gimme a towel, asshole. 713 00:39:47,523 --> 00:39:49,525 What the fuck is this? 714 00:39:51,975 --> 00:39:54,046 [in Hindi] Blessings from my mother. 715 00:39:54,184 --> 00:39:56,980 [toilet flushes] 716 00:39:57,636 --> 00:39:59,604 [grunting] 717 00:40:00,259 --> 00:40:01,226 [people gasping] 718 00:40:01,364 --> 00:40:04,781 [grunting and groaning] 719 00:40:06,611 --> 00:40:09,441 [Rana speaking Hindi] 720 00:40:10,304 --> 00:40:12,824 [continues speaking Hindi] 721 00:40:15,205 --> 00:40:16,206 [groaning] 722 00:40:18,139 --> 00:40:20,659 - [people screaming] - ♪ ♪ 723 00:40:21,936 --> 00:40:24,560 [grunting] 724 00:40:27,217 --> 00:40:29,116 [pained grunt] 725 00:40:39,333 --> 00:40:40,783 [both straining] 726 00:40:44,234 --> 00:40:45,443 [muffled grunting] 727 00:40:51,863 --> 00:40:55,107 [in Hindi] I hope your mother fucks harder than you fight. 728 00:40:59,284 --> 00:41:00,975 [panting, grunting] 729 00:41:16,681 --> 00:41:19,097 [in English] Who the fuck are you, you little rat? 730 00:41:19,235 --> 00:41:20,616 [spits] 731 00:41:20,754 --> 00:41:22,583 [grunting and groaning] 732 00:41:22,721 --> 00:41:24,827 ♪ Don'’t you want somebody to love? ♪ 733 00:41:24,965 --> 00:41:26,414 ♪ Don'’t you need ♪ 734 00:41:26,553 --> 00:41:28,347 - ♪ Somebody to love? ♪ - [grunting, choking] 735 00:41:28,486 --> 00:41:30,073 ♪ Wouldn'’t you love ♪ 736 00:41:30,211 --> 00:41:32,800 - ♪ Somebody to love? ♪ - [people screaming] 737 00:41:32,938 --> 00:41:36,632 ♪ You better find somebody to love ♪ 738 00:41:39,255 --> 00:41:40,946 [grunts] 739 00:41:44,640 --> 00:41:46,849 - [muffled grunting] - [water burbling] 740 00:41:50,577 --> 00:41:51,957 [yells] 741 00:41:52,095 --> 00:41:54,201 [panting] 742 00:41:54,339 --> 00:41:56,652 [exhales, mutters] 743 00:41:56,790 --> 00:41:58,757 - [alarm blaring] - Hey! 744 00:42:00,448 --> 00:42:02,589 - [yells] - [man shouting in Hindi] 745 00:42:02,727 --> 00:42:06,489 - ♪ When the truth is found ♪ - [Rana speaking Hindi] 746 00:42:06,627 --> 00:42:10,735 ♪ To be lies ♪ 747 00:42:10,873 --> 00:42:13,358 ♪ And all the joy ♪ 748 00:42:13,496 --> 00:42:17,707 ♪ Within you dies ♪ 749 00:42:17,845 --> 00:42:18,984 - [pained yell] - ♪ Don'’t you want ♪ 750 00:42:19,122 --> 00:42:21,055 ♪ Somebody to love? ♪ 751 00:42:21,193 --> 00:42:22,954 - [shouting in Hindi] - ♪ Don'’t you need ♪ 752 00:42:23,092 --> 00:42:25,232 ♪ Somebody to love? ♪ 753 00:42:25,370 --> 00:42:29,754 ♪ Wouldn'’t you love somebody to love? ♪ 754 00:42:29,892 --> 00:42:33,861 ♪ You better find somebody to love. ♪ 755 00:42:34,828 --> 00:42:37,037 [man shouting in Hindi] 756 00:42:38,383 --> 00:42:39,764 [shouting in Hindi] 757 00:42:41,489 --> 00:42:45,390 - [grunting] - [alarm continues blaring] 758 00:42:45,528 --> 00:42:47,841 [panting gruffly] 759 00:42:49,428 --> 00:42:51,879 [yells] 760 00:42:54,848 --> 00:42:56,884 ♪ ♪ 761 00:42:57,022 --> 00:42:58,576 [panting] 762 00:42:58,714 --> 00:43:00,267 [groans] 763 00:43:00,405 --> 00:43:01,786 [yells] 764 00:43:03,477 --> 00:43:06,204 [grunting, yelling] 765 00:43:13,660 --> 00:43:15,385 [yelps, groans] 766 00:43:15,523 --> 00:43:17,215 [yells] 767 00:43:18,043 --> 00:43:21,737 [grunting and groaning] 768 00:43:24,429 --> 00:43:26,707 ♪ ♪ 769 00:43:29,676 --> 00:43:32,437 - [frantic shouting] - [song ends] 770 00:43:32,575 --> 00:43:35,164 [grunting, panting] 771 00:43:38,857 --> 00:43:40,307 [snoring] 772 00:43:40,445 --> 00:43:42,965 [grunting] 773 00:43:43,103 --> 00:43:45,001 [groans] 774 00:43:52,250 --> 00:43:54,459 [on radio, in Hindi] Rasul! Where the fuck are you? 775 00:43:54,597 --> 00:43:56,219 The attacker is in the parking lot! 776 00:44:17,102 --> 00:44:19,035 [in Hindi] Wake up, asshole! 777 00:44:19,518 --> 00:44:21,003 [engine revving] 778 00:44:21,141 --> 00:44:22,211 [gunfire] 779 00:44:22,349 --> 00:44:24,696 - [shouting in Hindi] - [frantic chatter] 780 00:44:26,077 --> 00:44:27,803 [tires screeching] 781 00:44:32,739 --> 00:44:34,741 Hey! Hey! Bobby, wait! 782 00:44:34,879 --> 00:44:36,363 [tires screech] 783 00:44:36,501 --> 00:44:37,709 Get in! 784 00:44:38,952 --> 00:44:40,125 [speaks Hindi] 785 00:44:41,471 --> 00:44:42,749 [men shouting in Hindi] 786 00:44:43,404 --> 00:44:44,889 [gunfire] 787 00:44:52,655 --> 00:44:55,244 Out of all the fucking cars in there, you stole mine? 788 00:44:55,382 --> 00:44:56,279 Alphonso, shut up! 789 00:44:56,417 --> 00:44:58,247 [engine revs] 790 00:44:59,351 --> 00:45:01,077 What the fuck did you do, man? 791 00:45:01,215 --> 00:45:02,769 - Fuck! Fuck! - What were you thinking, man? 792 00:45:02,907 --> 00:45:04,253 [sirens blaring] 793 00:45:04,391 --> 00:45:07,532 - Oh, man. Fuck, fuck. - Fuck! 794 00:45:07,670 --> 00:45:09,258 OFFICER [over speaker]: Stop the vehicle now! 795 00:45:09,396 --> 00:45:10,673 - [gunshot] - ALPHONSO: Ah, fuck. 796 00:45:10,811 --> 00:45:12,330 [in Hindi] Stop the car now! 797 00:45:12,468 --> 00:45:14,850 - [in English] What do I press? - Put the fucking gear, brother! 798 00:45:14,988 --> 00:45:16,334 [engine revving, tires squealing] 799 00:45:16,472 --> 00:45:17,576 ALPHONSO: Fuck! 800 00:45:17,715 --> 00:45:19,993 [siren blaring] 801 00:45:20,614 --> 00:45:22,271 [Alphonso gasps] 802 00:45:23,582 --> 00:45:25,101 [both gasping] 803 00:45:25,930 --> 00:45:27,276 ALPHONSO: Fuck, man! 804 00:45:27,414 --> 00:45:29,416 [tires squealing] 805 00:45:31,729 --> 00:45:32,937 [Alphonso whimpering] 806 00:45:33,938 --> 00:45:35,077 - Duck, duck, duck, duck! - Fuck! 807 00:45:35,215 --> 00:45:38,114 - Oh, fuck! Oh, fuck, man! - [gasping] 808 00:45:41,290 --> 00:45:42,912 - ALPHONSO: Fuck! - [tires squealing] 809 00:45:43,050 --> 00:45:45,121 Oh! [gasping] 810 00:45:47,468 --> 00:45:48,815 Fuck. 811 00:45:48,953 --> 00:45:49,850 [engine revs] 812 00:45:49,988 --> 00:45:52,025 [tires squealing] 813 00:45:52,163 --> 00:45:53,509 ALPHONSO: Turbo! Turbo! 814 00:45:53,647 --> 00:45:54,717 [whooshing] 815 00:45:54,855 --> 00:45:56,857 [grunts] Fuck! 816 00:46:00,550 --> 00:46:01,793 Fuck. Oh, man. 817 00:46:01,931 --> 00:46:03,105 [officer speaking Hindi over speaker] 818 00:46:03,243 --> 00:46:05,452 [Alphonso whimpering] 819 00:46:05,590 --> 00:46:07,178 [Alphonso groaning] 820 00:46:09,905 --> 00:46:12,114 [shouting in Hindi] 821 00:46:13,425 --> 00:46:14,530 [gasping] 822 00:46:17,636 --> 00:46:19,915 - [shouting in Hindi] - [Alphonso gasps] 823 00:46:22,089 --> 00:46:24,574 - Did we lose them? - Drive! Just drive! 824 00:46:24,712 --> 00:46:26,749 - Look out! - [tires screech] 825 00:46:26,887 --> 00:46:28,475 [screaming] 826 00:46:29,994 --> 00:46:31,650 - [woman yelling in Hindi] - [engine revving] 827 00:46:31,789 --> 00:46:33,342 [Alphonso gasps, yells] 828 00:46:41,971 --> 00:46:44,629 [high-pitched ringing] 829 00:46:44,767 --> 00:46:48,391 ALPHONSO [muffled]: Bobby, get up, man. Come on. 830 00:46:49,599 --> 00:46:51,843 [whimpering] 831 00:46:51,981 --> 00:46:54,604 I am sorry, bro. 832 00:46:54,742 --> 00:46:56,227 I am sorry. 833 00:46:56,365 --> 00:46:58,919 [Bobby'’s breath trembling] 834 00:47:08,515 --> 00:47:10,586 [tires squealing] 835 00:47:20,216 --> 00:47:23,357 [slow, trembling breaths] 836 00:47:24,186 --> 00:47:26,567 [Bobby'’s breathing speeding up] 837 00:47:28,259 --> 00:47:30,261 [muffled thump] 838 00:47:36,163 --> 00:47:38,269 OFFICER: Stubborn bastard, isn'’t he? 839 00:47:38,407 --> 00:47:40,581 [laughter] 840 00:47:55,596 --> 00:47:57,944 [muffled chatter] 841 00:47:59,531 --> 00:48:01,913 [muffled laughter] 842 00:48:05,020 --> 00:48:07,263 OFFICER [muffled]: The boss is gonna eat him alive. 843 00:48:07,401 --> 00:48:10,301 - [laughter] - He'’s not going to spare him. 844 00:48:10,439 --> 00:48:15,030 [laughter, chatter in Hindi growing louder] 845 00:48:16,445 --> 00:48:19,206 [grunting and groaning] 846 00:48:23,314 --> 00:48:25,419 [yells in pain] 847 00:48:26,351 --> 00:48:28,629 - [gunshot] - [officer shouting in Hindi] 848 00:48:30,528 --> 00:48:32,979 [shouting continues in Hindi] 849 00:48:39,330 --> 00:48:42,022 - [grunting] - [horn honking] 850 00:48:42,160 --> 00:48:44,024 [tires screeching] 851 00:48:46,889 --> 00:48:48,546 [grunting] 852 00:48:48,684 --> 00:48:50,617 [groaning] 853 00:48:51,825 --> 00:48:53,516 [grunts] Fuck. 854 00:48:53,654 --> 00:48:55,691 [panting] 855 00:48:59,143 --> 00:49:00,420 [entry bell chimes] 856 00:49:00,558 --> 00:49:02,042 [frantic chatter] 857 00:49:02,180 --> 00:49:03,285 [siren blaring] 858 00:49:04,182 --> 00:49:06,391 [panting] 859 00:49:08,117 --> 00:49:10,430 [grunting] 860 00:49:11,672 --> 00:49:13,916 ["Ooh La La" by Bappi Lahiri and Shreya Ghoshal playing] 861 00:49:14,054 --> 00:49:15,849 [speaking Hindi] 862 00:49:15,987 --> 00:49:17,713 [grunting] 863 00:49:17,851 --> 00:49:20,681 [people moaning, grunting] 864 00:49:20,819 --> 00:49:23,477 [chatter in Hindi] 865 00:49:24,616 --> 00:49:27,550 [frantic chatter] 866 00:49:27,688 --> 00:49:29,138 [grunts] 867 00:49:29,276 --> 00:49:32,831 ♪ Tu hai meri fantasy ♪ 868 00:49:32,970 --> 00:49:36,145 ♪ Chhoona na, chhoona na, chhoona na, chhoona na... ♪ 869 00:49:36,283 --> 00:49:37,905 You want to fuck, huh? 870 00:49:38,044 --> 00:49:41,323 You want to fuck, motherfucker, huh? 871 00:49:43,394 --> 00:49:46,707 You bring the police to my place, huh? 872 00:49:46,845 --> 00:49:48,847 How dare you. 873 00:49:48,986 --> 00:49:50,677 [moaning, grunting continue] 874 00:49:52,023 --> 00:49:54,543 Hey. Easy. 875 00:49:54,681 --> 00:49:57,580 - [vicious grunting] - [people screaming] 876 00:50:01,446 --> 00:50:03,724 [grunting and groaning] 877 00:50:06,417 --> 00:50:10,490 ♪ Haaye chhua jo toone to dil ne maari seeti ♪ 878 00:50:10,628 --> 00:50:13,872 ♪ Dede in gaalon pe ek pappi meethi meethi ♪ 879 00:50:14,011 --> 00:50:17,462 ♪ Ho ho chhua jo toone to dil ne maari seeti ♪ 880 00:50:17,600 --> 00:50:22,191 ♪ Dede dede in gaalon pe ek pappi meethi meethi ♪ 881 00:50:22,329 --> 00:50:25,608 ♪ Yauvan tera saavan bhara ♪ 882 00:50:25,746 --> 00:50:28,991 ♪ Bheeg gaya dil yeh mera ♪ 883 00:50:29,129 --> 00:50:32,753 ♪ Aaha toone hi barsat karaayi kya kare yeh yauan ♪ 884 00:50:32,891 --> 00:50:35,687 - ♪ Bechara bechara bechara ♪ - [whimpering] 885 00:50:35,825 --> 00:50:37,310 ♪ Ooh la la, ooh la la ♪ 886 00:50:37,448 --> 00:50:39,346 - ♪ Ooh la la, ooh la la ♪ - [pained yelling] 887 00:50:39,484 --> 00:50:43,247 ♪ Tu hai meri fantasy na na na ♪ 888 00:50:43,385 --> 00:50:45,145 [in Hindi] Run away from here! 889 00:50:45,283 --> 00:50:47,009 ♪ Chhoona na, chhoona na ♪ 890 00:50:47,147 --> 00:50:49,805 ♪ Ab main jawan ho gayi... ♪ 891 00:50:49,943 --> 00:50:51,669 [yelling] 892 00:50:51,807 --> 00:50:54,223 [banging against wall] 893 00:50:54,361 --> 00:50:56,191 [woman screaming] 894 00:50:56,329 --> 00:50:58,641 ♪ ♪ 895 00:51:00,816 --> 00:51:02,714 [pained yelling] 896 00:51:05,545 --> 00:51:07,719 [gasping] 897 00:51:08,720 --> 00:51:11,068 - [gun fires] - [song stops] 898 00:51:14,140 --> 00:51:16,728 [shouting in Hindi] 899 00:51:21,699 --> 00:51:24,460 - [gunfire] - [shouting in Hindi] 900 00:51:27,774 --> 00:51:29,120 [in Hindi] Police! 901 00:51:29,258 --> 00:51:31,295 This is your last warning! 902 00:51:35,264 --> 00:51:36,990 Target in sight. 903 00:51:37,128 --> 00:51:38,854 - [gun fires] - [grunts] 904 00:51:46,758 --> 00:51:48,864 [muffled burbling] 905 00:51:57,873 --> 00:52:00,151 ♪ ♪ 906 00:52:15,891 --> 00:52:17,686 ♪ ♪ 907 00:52:17,824 --> 00:52:20,171 [birds calling] 908 00:52:34,323 --> 00:52:36,601 ♪ ♪ 909 00:52:53,239 --> 00:52:54,619 [in Hindi] I only worship you. 910 00:52:54,757 --> 00:52:56,759 You are the most powerful one. 911 00:52:56,897 --> 00:52:58,071 You are my saviour. 912 00:52:58,209 --> 00:53:00,384 Slowly, slowly, slowly. And then? 913 00:53:00,522 --> 00:53:01,764 You make us smile with love. 914 00:53:01,902 --> 00:53:03,835 - And? - Keep our hearts free from sin. 915 00:53:03,973 --> 00:53:05,009 Really good! 916 00:53:05,147 --> 00:53:07,045 Should we take some of these home? 917 00:53:07,184 --> 00:53:08,219 Yes, ok. 918 00:53:08,357 --> 00:53:10,394 I will make you chutney with this. 919 00:53:11,429 --> 00:53:14,812 Look at these roots and how strong they are. 920 00:53:16,538 --> 00:53:18,091 Where do you think they go? 921 00:53:18,919 --> 00:53:20,921 - I don'’t know. - Deep below the ground. 922 00:53:21,784 --> 00:53:24,787 And how do the roots grow from the ground? 923 00:53:27,065 --> 00:53:28,343 Show me yours. 924 00:53:29,896 --> 00:53:31,760 This is the first root. 925 00:53:31,898 --> 00:53:32,968 This is the second root. 926 00:53:33,106 --> 00:53:34,625 And this is the third root. 927 00:53:34,763 --> 00:53:38,801 So, our hands also have roots... 928 00:53:38,939 --> 00:53:41,425 They tell us what we'’ll do in the future. 929 00:53:41,563 --> 00:53:43,530 What will you do in the future? 930 00:53:44,669 --> 00:53:45,670 Um... 931 00:53:45,808 --> 00:53:49,260 [distorted, indistinct whispering] 932 00:53:51,987 --> 00:53:53,091 [grunting] 933 00:53:53,230 --> 00:53:56,094 [whispering continues] 934 00:53:56,233 --> 00:53:58,096 [yelling] 935 00:53:58,235 --> 00:54:00,098 [whispering stops] 936 00:54:00,237 --> 00:54:02,860 [whooshing] 937 00:54:04,137 --> 00:54:05,759 [pained yelling] 938 00:54:10,316 --> 00:54:13,250 - [sizzling] - [screaming] 939 00:54:13,388 --> 00:54:16,839 [sobbing, groaning] 940 00:54:17,806 --> 00:54:20,360 [indistinct whispering] 941 00:54:28,817 --> 00:54:30,922 ♪ ♪ 942 00:54:35,720 --> 00:54:37,826 [whispering]: You'’re okay. 943 00:54:37,964 --> 00:54:40,311 You'’re okay. 944 00:55:07,856 --> 00:55:10,445 [birds calling in distance] 945 00:55:23,354 --> 00:55:25,011 ALPHA: You'’re awake. 946 00:55:26,461 --> 00:55:28,428 Finally. 947 00:55:30,982 --> 00:55:32,950 Beautiful. 948 00:55:33,951 --> 00:55:35,608 Isn'’t she? 949 00:55:39,059 --> 00:55:42,200 Parvati and Shiva. 950 00:55:42,339 --> 00:55:44,686 One half devotion, 951 00:55:44,824 --> 00:55:48,379 the other destruction. 952 00:55:48,517 --> 00:55:50,692 Male. 953 00:55:51,831 --> 00:55:53,764 Female. 954 00:55:53,902 --> 00:55:55,317 Neither. 955 00:55:55,455 --> 00:55:57,802 Both. 956 00:56:01,254 --> 00:56:04,188 Some people find that... 957 00:56:04,326 --> 00:56:05,879 strange. 958 00:56:08,088 --> 00:56:11,678 But we hijras understand it completely. 959 00:56:13,715 --> 00:56:15,061 Who are you? 960 00:56:15,199 --> 00:56:20,031 I'’m Alpha, the keeper of the temple. 961 00:56:21,136 --> 00:56:22,240 [grunts] 962 00:56:22,379 --> 00:56:24,795 - Careful! Careful! - [groaning] 963 00:56:26,417 --> 00:56:27,625 [grunts] 964 00:56:29,386 --> 00:56:31,767 [panting] 965 00:56:32,734 --> 00:56:34,667 Why did you help me? 966 00:56:34,805 --> 00:56:38,049 You should'’ve died from those injuries. 967 00:56:39,603 --> 00:56:42,433 The gods must have a greater plan for you. 968 00:56:44,573 --> 00:56:47,611 We all have scars. 969 00:56:51,718 --> 00:56:53,651 I should go. 970 00:56:53,789 --> 00:56:55,757 No. I wouldn'’t do that. 971 00:56:55,895 --> 00:56:58,104 The police are looking for you. 972 00:56:58,242 --> 00:56:59,864 All over town. 973 00:57:00,002 --> 00:57:02,177 But not here. 974 00:57:03,696 --> 00:57:05,663 They find us too... 975 00:57:07,216 --> 00:57:08,942 unsettling. 976 00:57:11,048 --> 00:57:13,015 Stay with us. 977 00:57:13,153 --> 00:57:14,983 Rest. 978 00:57:15,639 --> 00:57:17,848 You need to heal. 979 00:57:21,092 --> 00:57:24,026 Maybe she'’ll speak to you. 980 00:57:24,164 --> 00:57:26,546 ♪ ♪ 981 00:57:31,655 --> 00:57:34,209 CROWD [chanting]: Shakti! Shakti! Shakti! 982 00:57:34,347 --> 00:57:38,213 Shakti! Shakti! Shakti! Shakti! 983 00:57:38,351 --> 00:57:41,319 Shakti! Shakti! Shakti! 984 00:57:41,458 --> 00:57:45,220 Shakti! Shakti! Shakti! Shakti! 985 00:57:45,358 --> 00:57:47,878 Shakti! Shakti! Shakti! 986 00:57:48,016 --> 00:57:53,055 Shakti! Shakti! Shakti! Shakti! Shakti! 987 00:57:53,193 --> 00:57:56,127 ♪ ♪ 988 00:58:00,856 --> 00:58:03,272 [footsteps approaching] 989 00:58:09,624 --> 00:58:11,902 BABA SHAKTI: Who is he? 990 00:58:13,144 --> 00:58:14,939 RANA: He'’s a nobody. 991 00:58:15,077 --> 00:58:18,218 Just some crazy kid from the gutter. 992 00:58:18,356 --> 00:58:21,359 BABA SHAKTI: People once said that about me. 993 00:58:21,498 --> 00:58:23,500 RANA: And now look at you. 994 00:58:23,638 --> 00:58:26,157 You'’re the nation'’s lion. 995 00:58:28,056 --> 00:58:30,817 You said he spoke of his mother. 996 00:58:32,267 --> 00:58:34,649 [in Hindi] Don'’t worry about him... 997 00:58:34,787 --> 00:58:37,583 He'’s a walking corpse. 998 00:58:39,274 --> 00:58:40,309 [in English] Rana... 999 00:58:41,690 --> 00:58:44,762 in the great tapestry of life, 1000 00:58:44,900 --> 00:58:49,664 just one small ember can burn down everything. 1001 00:58:50,665 --> 00:58:53,495 The very idea of him 1002 00:58:53,633 --> 00:58:55,877 has to be extinguished. 1003 00:58:57,603 --> 00:58:59,052 Find him. 1004 00:59:00,260 --> 00:59:03,125 Before your nobody becomes a somebody. 1005 00:59:03,263 --> 00:59:05,611 ♪ ♪ 1006 00:59:09,476 --> 00:59:12,065 The trail of destruction started with a murder attempt 1007 00:59:12,203 --> 00:59:15,379 on Yatana'’s chief of police, Rana Singh, 1008 00:59:15,517 --> 00:59:18,175 by a terrorist posing as a member of staff. 1009 00:59:18,313 --> 00:59:20,798 A citywide manhunt is underway for the terrorist 1010 00:59:20,936 --> 00:59:23,387 and his known associates. 1011 00:59:23,525 --> 00:59:26,217 Security has been raised for the upcoming elections, 1012 00:59:26,355 --> 00:59:30,014 which are occurring on the country'’s most auspicious day. 1013 00:59:32,051 --> 00:59:34,674 [tabla music playing in distance] 1014 00:59:47,549 --> 00:59:49,896 [quiet chatter] 1015 00:59:53,451 --> 00:59:56,006 [tabla music continues, growing louder] 1016 01:00:02,115 --> 01:00:04,635 - [music ends] - [cheering] 1017 01:00:04,773 --> 01:00:07,017 - Thank you. - TABLA MAESTRO: So, uh... 1018 01:00:07,155 --> 01:00:11,090 [in Hindi] This one is a story of husband and wife... 1019 01:00:11,228 --> 01:00:12,160 Husband. 1020 01:00:12,298 --> 01:00:13,333 [plays deep tone] 1021 01:00:13,471 --> 01:00:14,300 And wife. 1022 01:00:14,438 --> 01:00:15,197 [plays high-pitched tone] 1023 01:00:15,335 --> 01:00:16,129 [laughter] 1024 01:00:16,267 --> 01:00:18,304 [playing deep, rhythmic tones] 1025 01:00:19,512 --> 01:00:21,272 [playing high-pitched, rhythmic tones] 1026 01:00:21,410 --> 01:00:23,136 [laughter] 1027 01:00:23,274 --> 01:00:26,001 [tabla playing rapid rhythm with deep tones] 1028 01:00:26,139 --> 01:00:28,590 [playing rapid rhythm with high-pitched tones] 1029 01:00:28,728 --> 01:00:31,213 [laughter] 1030 01:00:33,215 --> 01:00:35,839 - Now they are okay. - [playing rapid rhythm] 1031 01:00:39,739 --> 01:00:40,947 But... 1032 01:00:43,674 --> 01:00:46,056 [laughter] 1033 01:00:52,234 --> 01:00:55,444 And that is why she ran away with the priest. 1034 01:00:55,582 --> 01:00:57,654 [laughter] 1035 01:00:59,621 --> 01:01:00,829 [yelps] 1036 01:01:00,967 --> 01:01:04,039 [laughter continues] 1037 01:01:07,836 --> 01:01:09,735 TABLA MAESTRO: Funny, huh? 1038 01:01:31,239 --> 01:01:33,482 ALPHA: Still can'’t sleep? 1039 01:01:35,657 --> 01:01:37,452 I never sleep. 1040 01:01:38,833 --> 01:01:40,973 Voices in your head? 1041 01:01:42,388 --> 01:01:44,217 Just one. 1042 01:01:47,324 --> 01:01:48,877 Her scream. 1043 01:01:51,846 --> 01:01:54,089 It'’s been inside me my whole life. 1044 01:01:58,818 --> 01:02:00,855 Come with me. 1045 01:02:09,449 --> 01:02:11,244 [sighs] 1046 01:02:16,456 --> 01:02:18,838 ♪ ♪ 1047 01:02:31,402 --> 01:02:35,510 ALPHA: We were warriors before they drove us into exile here. 1048 01:02:37,512 --> 01:02:40,170 The Vedas speak of a tree 1049 01:02:40,308 --> 01:02:43,311 that was supposedly planted by Lord Shiva, 1050 01:02:45,071 --> 01:02:47,798 the destroyer of worlds. 1051 01:02:55,495 --> 01:02:57,877 ♪ ♪ 1052 01:03:08,785 --> 01:03:11,926 I was once like you. 1053 01:03:13,030 --> 01:03:14,514 A broken man. 1054 01:03:16,344 --> 01:03:19,243 A slave to childhood terrors. 1055 01:03:21,590 --> 01:03:25,525 I learned that you need to destroy in order to grow. 1056 01:03:26,664 --> 01:03:29,046 To create space for new life. 1057 01:03:36,605 --> 01:03:39,125 Mm. Here we go. 1058 01:03:39,263 --> 01:03:43,336 Within its root lies a potent toxin. 1059 01:03:43,474 --> 01:03:47,168 We call it Trishul after Shiva'’s trident. 1060 01:03:48,583 --> 01:03:50,999 It will cut you open. 1061 01:03:52,483 --> 01:03:57,972 Only a weakened man can benefit from this. 1062 01:03:59,111 --> 01:04:02,562 Only a strong man can survive it. 1063 01:04:05,082 --> 01:04:07,188 Are you ready? 1064 01:04:08,672 --> 01:04:10,329 Yes. 1065 01:04:13,608 --> 01:04:16,369 [blowing] 1066 01:04:28,002 --> 01:04:29,244 The pain... 1067 01:04:30,797 --> 01:04:34,249 It will leave you once it'’s finished teaching you. 1068 01:04:41,670 --> 01:04:43,431 [blows sharply] 1069 01:04:55,098 --> 01:04:57,479 [muffled flames whooshing] 1070 01:05:10,389 --> 01:05:12,598 [distant rumbling] 1071 01:05:12,736 --> 01:05:15,359 [high-pitched ringing] 1072 01:05:15,497 --> 01:05:17,706 [rumbling] 1073 01:05:19,363 --> 01:05:21,365 [monkey screeching] 1074 01:05:21,503 --> 01:05:24,265 ♪ ♪ 1075 01:05:26,232 --> 01:05:29,235 [indistinct whispering] 1076 01:05:30,409 --> 01:05:33,377 [muffled screaming] 1077 01:05:33,515 --> 01:05:35,724 ♪ ♪ 1078 01:05:36,415 --> 01:05:38,589 [woman yelling in Hindi] 1079 01:05:44,526 --> 01:05:47,460 ♪ ♪ 1080 01:05:47,598 --> 01:05:49,324 [grunts] 1081 01:05:59,956 --> 01:06:03,269 [grunting] 1082 01:06:08,481 --> 01:06:10,138 ♪ ♪ 1083 01:06:10,276 --> 01:06:12,658 [rhythmic fluttering] 1084 01:06:18,664 --> 01:06:21,115 [fluttering slows] 1085 01:06:22,288 --> 01:06:24,670 [monkey chattering] 1086 01:06:30,538 --> 01:06:32,678 ♪ ♪ 1087 01:06:46,726 --> 01:06:49,350 - [people screaming] - [blades slashing] 1088 01:06:49,488 --> 01:06:52,215 [bodies thudding] 1089 01:06:59,670 --> 01:07:02,915 [in Hindi] Brothers and Sisters! 1090 01:07:03,053 --> 01:07:05,297 Welcome to the tale of the Ramayana. 1091 01:07:05,435 --> 01:07:07,644 In each generation, the story repeats itself. 1092 01:07:07,782 --> 01:07:11,061 [humming a tune] 1093 01:07:12,131 --> 01:07:13,546 The captive Princess... 1094 01:07:13,684 --> 01:07:16,239 And her fight with the Demon King. 1095 01:07:16,377 --> 01:07:17,826 [laughing evilly] 1096 01:07:17,964 --> 01:07:19,173 I'’m Ravan! 1097 01:07:19,311 --> 01:07:22,900 Evil King, please let me go. 1098 01:07:23,039 --> 01:07:24,488 Nobody says no to me! 1099 01:07:25,248 --> 01:07:27,733 - [yells] - [laughter] 1100 01:07:28,665 --> 01:07:30,218 But then! 1101 01:07:30,356 --> 01:07:31,668 And then came the mighty one! 1102 01:07:31,806 --> 01:07:33,842 - Mum, that'’s Hanuman! - Yes, it is. 1103 01:07:33,980 --> 01:07:35,913 Take the first blow of my club. 1104 01:07:36,052 --> 01:07:37,501 [laughter] 1105 01:07:37,639 --> 01:07:39,227 [puppet show continues in distance] 1106 01:07:39,365 --> 01:07:41,712 ♪ ♪ 1107 01:07:46,165 --> 01:07:47,822 [line ringing] 1108 01:07:47,960 --> 01:07:50,169 Feel my monkey strength! 1109 01:07:50,307 --> 01:07:52,620 I'’m Hanuman! 1110 01:07:53,793 --> 01:07:56,175 [phone ringing] 1111 01:08:01,836 --> 01:08:03,251 [in Hindi] Speak. 1112 01:08:04,183 --> 01:08:06,841 Go Rana, go. 1113 01:08:07,531 --> 01:08:10,293 Time to do God'’s work. 1114 01:08:10,431 --> 01:08:11,915 [phone beeps off] 1115 01:08:12,053 --> 01:08:13,089 [inhales] 1116 01:08:13,227 --> 01:08:15,574 [speaking Hindi] 1117 01:08:16,644 --> 01:08:19,405 - [yelling, speaking Hindi] - [laughter] 1118 01:08:22,822 --> 01:08:25,308 [in Hindi] They'’re back. The Police are back. 1119 01:08:25,446 --> 01:08:27,758 Get up. Run, everyone. 1120 01:08:28,207 --> 01:08:30,140 Hurry, hurry. 1121 01:08:30,278 --> 01:08:32,522 Run! We must evacuate. It'’s the Police. 1122 01:08:32,660 --> 01:08:34,558 - [rapid gunfire] - [panicked screaming] 1123 01:08:38,217 --> 01:08:39,701 [rapid gunfire] 1124 01:08:40,426 --> 01:08:42,325 [frantic shouting] 1125 01:08:42,463 --> 01:08:44,706 [shouting in Hindi] 1126 01:08:48,779 --> 01:08:51,230 ♪ ♪ 1127 01:09:00,032 --> 01:09:01,930 [panting] 1128 01:09:02,068 --> 01:09:04,554 [distant gunfire] 1129 01:09:05,555 --> 01:09:06,935 [in Hindi] Listen to me. 1130 01:09:07,073 --> 01:09:10,076 You go upstairs and hide. And don'’t make a sound. 1131 01:09:10,215 --> 01:09:12,148 No, no, listen to me. Listen to me. 1132 01:09:12,286 --> 01:09:15,151 Go upstairs and hide. And don'’t even make a slight sound. 1133 01:09:15,289 --> 01:09:16,497 But what about you? 1134 01:09:16,635 --> 01:09:18,084 Nothing will happen to me. 1135 01:09:18,223 --> 01:09:19,603 Like how a mouse hides? 1136 01:09:19,741 --> 01:09:22,296 You hide like a mouse and make no sound. 1137 01:09:22,434 --> 01:09:23,607 Do you trust Mum? 1138 01:09:23,745 --> 01:09:25,161 Do you trust me? 1139 01:09:25,299 --> 01:09:26,645 Nothing will happen. 1140 01:09:26,783 --> 01:09:29,234 Nothing will happen. Don'’t lose heart. 1141 01:09:29,372 --> 01:09:30,856 Don'’t lose heart. 1142 01:09:30,994 --> 01:09:32,513 You are my Hanuman. 1143 01:09:34,687 --> 01:09:35,723 Quickly. 1144 01:09:40,176 --> 01:09:41,867 Quickly, quickly. 1145 01:09:46,906 --> 01:09:48,287 [door bangs open] 1146 01:09:51,394 --> 01:09:53,637 ♪ ♪ 1147 01:09:57,123 --> 01:09:59,505 ♪ ♪ 1148 01:10:04,993 --> 01:10:06,823 You'’ve built a sweet home. 1149 01:10:09,170 --> 01:10:10,965 What were you saying outside? 1150 01:10:13,105 --> 01:10:14,520 Huh? 1151 01:10:14,658 --> 01:10:17,074 Shove those papers up your ass. 1152 01:10:17,213 --> 01:10:18,317 Is that right? 1153 01:10:18,455 --> 01:10:20,457 [gasps] 1154 01:10:26,325 --> 01:10:28,534 [whimpers softly] 1155 01:10:28,672 --> 01:10:31,296 - [Rana exhales] - [whimpering] 1156 01:10:32,124 --> 01:10:34,885 - [Rana grunts] - [crying] 1157 01:10:36,266 --> 01:10:38,441 [both yell] 1158 01:10:38,579 --> 01:10:40,236 [Rana groans] 1159 01:10:41,133 --> 01:10:42,721 Bloody whore! 1160 01:10:43,273 --> 01:10:44,688 [yelps] 1161 01:10:44,826 --> 01:10:46,897 You'’ll shove it up my ass, huh? 1162 01:10:48,830 --> 01:10:50,246 I'’ll show you. 1163 01:10:50,384 --> 01:10:51,592 Get up, bitch. 1164 01:10:51,730 --> 01:10:53,594 - [belt striking skin] - [screaming] 1165 01:10:53,732 --> 01:10:55,389 - [woman screaming] - [boy gasping] 1166 01:10:55,527 --> 01:10:57,839 [Rana shouting in Hindi] 1167 01:10:57,977 --> 01:11:00,497 [woman whimpering] 1168 01:11:02,223 --> 01:11:03,673 [Rana straining] 1169 01:11:03,811 --> 01:11:05,778 - [woman screaming] - [Rana sighs] 1170 01:11:07,573 --> 01:11:09,506 [Rana grunts] 1171 01:11:09,644 --> 01:11:11,991 [woman gasping] 1172 01:11:13,821 --> 01:11:15,961 [panting] 1173 01:11:17,376 --> 01:11:19,999 [weak, trembling breaths] 1174 01:11:28,145 --> 01:11:30,527 ♪ ♪ 1175 01:11:45,853 --> 01:11:48,856 [speaking Hindi] 1176 01:12:07,357 --> 01:12:09,739 ♪ ♪ 1177 01:12:19,162 --> 01:12:21,578 [yells] 1178 01:12:23,062 --> 01:12:27,032 [screaming] 1179 01:12:39,320 --> 01:12:41,667 ♪ ♪ 1180 01:13:06,002 --> 01:13:07,866 I failed her. 1181 01:13:10,489 --> 01:13:12,180 No. 1182 01:13:13,803 --> 01:13:16,046 You tried to save her. 1183 01:13:20,085 --> 01:13:21,983 You see scars. 1184 01:13:24,089 --> 01:13:28,611 I see the courage of a child fighting to save his mother. 1185 01:13:29,853 --> 01:13:33,719 These are the hands of a warrior 1186 01:13:33,857 --> 01:13:37,343 who'’s destined to challenge the gods. 1187 01:13:38,414 --> 01:13:42,348 All your life, you'’ve been fighting to feel pain. 1188 01:13:42,487 --> 01:13:45,973 You need to fight for a purpose. 1189 01:13:46,663 --> 01:13:51,392 Fight... for all of us. 1190 01:13:52,255 --> 01:13:56,570 It'’s time to remember who you are. 1191 01:14:04,163 --> 01:14:05,855 REPORTER: As the Sovereign Party 1192 01:14:05,993 --> 01:14:08,202 climbs in the polls, allegations have surfaced 1193 01:14:08,340 --> 01:14:10,894 that you destroyed 200 acres of forestland 1194 01:14:11,032 --> 01:14:13,241 to build your mega factory. 1195 01:14:13,379 --> 01:14:14,691 It'’s not a factory. 1196 01:14:14,829 --> 01:14:16,106 It'’s a commune. 1197 01:14:16,244 --> 01:14:17,901 REPORTER: And what about the farmers 1198 01:14:18,039 --> 01:14:19,903 that have been displaced? 1199 01:14:20,041 --> 01:14:21,595 BABA SHAKTI: Ah. 1200 01:14:21,733 --> 01:14:24,252 The land was barren and empty. 1201 01:14:24,390 --> 01:14:28,084 Few families who lived there have joined the cause. 1202 01:14:28,222 --> 01:14:30,362 REPORTER: And workers who complain 1203 01:14:30,500 --> 01:14:32,260 of horrible working conditions? 1204 01:14:32,398 --> 01:14:34,331 BABA SHAKTI: They aren'’t workers. 1205 01:14:34,470 --> 01:14:36,610 They are my disciples. 1206 01:14:36,748 --> 01:14:39,129 - [birds chirping] - [footsteps approaching] 1207 01:14:59,184 --> 01:15:00,806 [grunts] 1208 01:15:13,336 --> 01:15:14,648 [grunts] 1209 01:15:16,304 --> 01:15:18,652 [grunting] 1210 01:15:24,174 --> 01:15:26,901 [yelling] 1211 01:15:29,248 --> 01:15:31,285 [tabla playing high-pitched tones] 1212 01:15:45,230 --> 01:15:48,302 [punching in rhythm with tabla] 1213 01:15:53,065 --> 01:15:54,584 [grunting] 1214 01:16:04,318 --> 01:16:06,596 [tabla playing stops] 1215 01:16:07,666 --> 01:16:09,910 [tabla playing resumes] 1216 01:16:19,644 --> 01:16:21,956 - [grunting] - Yeah. 1217 01:16:26,305 --> 01:16:29,654 [yelling, grunting] 1218 01:16:29,792 --> 01:16:31,103 [speaks Hindi] 1219 01:16:36,764 --> 01:16:39,871 [whooping, shouting in Hindi] 1220 01:16:40,630 --> 01:16:41,700 Hmm. 1221 01:16:42,218 --> 01:16:44,600 [grunting] 1222 01:16:49,087 --> 01:16:50,778 Ah. 1223 01:16:54,057 --> 01:16:56,819 [grunting fiercely] 1224 01:16:56,957 --> 01:16:59,338 [onlookers whooping, clapping in rhythm] 1225 01:17:02,307 --> 01:17:04,550 - [tabla playing stops] - [cheering, applause] 1226 01:17:04,689 --> 01:17:07,001 [panting] 1227 01:17:12,179 --> 01:17:14,630 [tabla plays high-pitched tones] 1228 01:17:17,598 --> 01:17:20,152 [tabla playing rhythmically] 1229 01:17:20,290 --> 01:17:21,360 [in Hindi] Get up. 1230 01:17:25,226 --> 01:17:28,126 A surge of sectarian violence has exploded around the country 1231 01:17:28,264 --> 01:17:31,750 after divisive remarks made by Adesh Joshi. 1232 01:17:31,888 --> 01:17:34,995 International leaders have condemned the violence 1233 01:17:35,133 --> 01:17:37,653 against minorities but have stopped short 1234 01:17:37,791 --> 01:17:41,760 of criticizing the candidate as he climbs in the polls. 1235 01:17:41,898 --> 01:17:45,281 [tabla playing rhythmically] 1236 01:17:47,973 --> 01:17:49,803 [laughter, jovial chatter] 1237 01:17:49,941 --> 01:17:52,288 [tabla continues playing rhythmically] 1238 01:17:53,599 --> 01:17:54,877 [grunts] 1239 01:17:55,015 --> 01:17:57,155 [onlookers cheering] 1240 01:17:57,293 --> 01:17:58,432 [speaks Hindi] 1241 01:17:58,570 --> 01:18:00,227 [laughing] 1242 01:18:03,575 --> 01:18:05,922 [onlookers cheering] 1243 01:18:07,372 --> 01:18:10,133 - [laughing] - [cheering] 1244 01:18:13,205 --> 01:18:15,656 ALPHA: Close your eyes, 1245 01:18:15,794 --> 01:18:18,970 and you will find yourself 1246 01:18:19,108 --> 01:18:22,559 sitting atop a mighty tree. 1247 01:18:22,698 --> 01:18:25,701 This is your home. 1248 01:18:25,839 --> 01:18:28,324 You are a beast. 1249 01:18:29,049 --> 01:18:31,983 Look beneath the surface, 1250 01:18:32,121 --> 01:18:36,159 and you will see roots deep under the soil, 1251 01:18:36,297 --> 01:18:38,299 reaching far and wide. 1252 01:18:38,437 --> 01:18:41,682 These are the roots of your ancestors, 1253 01:18:41,820 --> 01:18:43,684 the soul of your mother. 1254 01:18:43,822 --> 01:18:45,824 Listen to her. 1255 01:18:46,687 --> 01:18:48,654 You have nothing to fear. 1256 01:18:48,793 --> 01:18:51,416 You'’ve been here for time. 1257 01:18:52,279 --> 01:18:54,177 [plays high-pitched tones] 1258 01:18:54,315 --> 01:18:56,524 [panting] 1259 01:18:58,975 --> 01:19:01,357 [crowd cheering] 1260 01:19:04,878 --> 01:19:06,983 ANNOUNCER: People of Yatana... 1261 01:19:07,121 --> 01:19:08,191 [crowd chanting indistinctly] 1262 01:19:08,329 --> 01:19:09,883 [speaks Hindi] ...Baba Shakti! 1263 01:19:10,021 --> 01:19:12,057 CROWD [chanting]: Shakti! Shakti! Shakti! 1264 01:19:12,195 --> 01:19:15,509 Shakti! Shakti! Shakti! Shakti! 1265 01:19:15,647 --> 01:19:18,063 Shakti! Shakti! Shakti! 1266 01:19:18,201 --> 01:19:20,548 [chant fading]: Shakti! Shakti! Shakti! 1267 01:19:20,686 --> 01:19:22,378 I am nobody. 1268 01:19:23,034 --> 01:19:24,690 I am nothing. 1269 01:19:24,829 --> 01:19:26,416 I didn'’t choose this path. 1270 01:19:26,554 --> 01:19:29,903 - You chose it for me. - [cheering] 1271 01:19:30,041 --> 01:19:33,216 Change never comes without a fight. 1272 01:19:34,424 --> 01:19:39,533 I want you to choose another of God'’s men. 1273 01:19:40,603 --> 01:19:44,676 He'’s one of us. He is Adesh Joshi, 1274 01:19:44,814 --> 01:19:47,921 leader of Sovereign Party. 1275 01:19:48,059 --> 01:19:53,789 He will fight with us, for us, for you. 1276 01:19:54,962 --> 01:19:59,656 The working man, the poor, the sick. 1277 01:19:59,795 --> 01:20:02,556 Shower him with your love 1278 01:20:02,694 --> 01:20:05,524 and let our voice be heard 1279 01:20:05,662 --> 01:20:08,044 throughout the nation. 1280 01:20:08,182 --> 01:20:11,358 - [tabla playing rhythmically] - [breathing sharply] 1281 01:20:12,842 --> 01:20:14,050 [grunts] 1282 01:20:14,188 --> 01:20:15,672 BABA SHAKTI: They have destroyed 1283 01:20:15,811 --> 01:20:18,089 our sacred values. 1284 01:20:18,848 --> 01:20:21,368 They have stolen our homes, 1285 01:20:21,506 --> 01:20:24,267 poisoned our children'’s minds. 1286 01:20:25,544 --> 01:20:28,478 They have polluted us with their symbols, 1287 01:20:28,616 --> 01:20:31,171 their false idols. 1288 01:20:31,309 --> 01:20:33,483 We have been blinded. 1289 01:20:34,174 --> 01:20:36,279 Will you stand with us? 1290 01:20:36,970 --> 01:20:38,868 Will you bleed with us? 1291 01:20:39,869 --> 01:20:41,975 Will you? 1292 01:20:42,561 --> 01:20:43,424 Will you? 1293 01:20:43,562 --> 01:20:46,876 [crowd chanting indistinctly] 1294 01:20:47,014 --> 01:20:49,120 [in Hindi] Victory for Mother India. 1295 01:20:49,258 --> 01:20:51,363 - [grunting fiercely] - [crowd cheering] 1296 01:20:55,022 --> 01:20:57,991 Victory for Mother India! 1297 01:20:58,923 --> 01:21:01,166 [crowd cheering] 1298 01:21:08,553 --> 01:21:11,452 [both panting] 1299 01:21:21,048 --> 01:21:22,532 HIJRA: Lakshmi! 1300 01:21:22,670 --> 01:21:23,948 [whimpering] 1301 01:21:24,086 --> 01:21:25,328 [hijras crying] 1302 01:21:25,466 --> 01:21:27,537 Tell me what happened to Lakshmi. 1303 01:21:27,675 --> 01:21:29,367 - Lakshmi! - Lakshmi! 1304 01:21:29,505 --> 01:21:31,369 - Lakshmi. - Are you okay, Lakshmi? 1305 01:21:31,507 --> 01:21:32,888 What happened? What happened? 1306 01:21:33,026 --> 01:21:35,373 These men put a notice on the door. 1307 01:21:35,511 --> 01:21:37,858 She tried to take it down, but they beat her. 1308 01:21:37,996 --> 01:21:40,378 She'’s not breathing. Breathe, Lakshmi, breathe. 1309 01:21:40,516 --> 01:21:42,000 ALPHA: Did you see? Did you see who it was? 1310 01:21:42,138 --> 01:21:43,450 Shakti'’s men. 1311 01:21:43,588 --> 01:21:46,039 They said the temple never belonged to us. 1312 01:21:46,177 --> 01:21:48,489 Alpha, where will we go? 1313 01:21:48,627 --> 01:21:51,320 If we don'’t have money, they will keep doing this. 1314 01:21:51,458 --> 01:21:54,979 We cannot pay off some thugs. 1315 01:21:55,807 --> 01:21:57,705 ALPHA: We all must pray. 1316 01:21:57,843 --> 01:21:59,535 HIJRAS: Lakshmi! 1317 01:22:00,156 --> 01:22:01,606 God has a plan. 1318 01:22:02,710 --> 01:22:05,541 [hijras crying] 1319 01:22:05,679 --> 01:22:08,061 ♪ ♪ 1320 01:22:25,630 --> 01:22:26,976 [sighs] 1321 01:22:27,114 --> 01:22:30,048 [takes deep breath] 1322 01:22:36,606 --> 01:22:37,642 [metal scrapes] 1323 01:22:37,780 --> 01:22:39,023 [grunts] 1324 01:22:47,514 --> 01:22:49,930 [siren blaring in distance] 1325 01:22:50,068 --> 01:22:52,691 [crowd clamoring, chanting in Hindi] 1326 01:22:54,003 --> 01:22:55,763 [siren chirping] 1327 01:22:55,901 --> 01:22:57,800 REPORTER: We have the election results due to break 1328 01:22:57,938 --> 01:22:59,319 during Diwali festival. 1329 01:22:59,457 --> 01:23:01,079 Sovereign Party supporters are flooding the streets 1330 01:23:01,217 --> 01:23:04,082 with the party expecting a landslide victory. 1331 01:23:04,220 --> 01:23:05,739 [static crackles] 1332 01:23:05,877 --> 01:23:07,430 ["Naam Mera" by Sneha Khanwalkar and Lazer X playing] 1333 01:23:07,568 --> 01:23:09,777 - MAN: Baba! - CROWD: Shakti! 1334 01:23:09,915 --> 01:23:11,745 - Baba! - Shakti! 1335 01:23:11,883 --> 01:23:15,611 - Baba! Baba! - Shakti! Shakti! 1336 01:23:15,749 --> 01:23:20,616 Ladies and gentlemen! 1337 01:23:20,754 --> 01:23:23,101 ♪ Jake puch le tu, puch puch puch, Jake puch le tu ♪ 1338 01:23:23,239 --> 01:23:25,655 ♪ Naam mera bolta mai kamm jyada bolta hai kaam mera ♪ 1339 01:23:25,793 --> 01:23:28,969 Are you ready for a fucking fight? 1340 01:23:29,107 --> 01:23:31,075 ♪ Hai zubaan-e-gulab kale karam ki kitaab ♪ 1341 01:23:31,213 --> 01:23:32,662 ♪ Bhare gire jo shraab nasha dalta ♪ 1342 01:23:32,800 --> 01:23:34,664 ♪ Dbaav rhe tadipaar, bhag bhag bhag ♪ 1343 01:23:34,802 --> 01:23:36,528 ♪ Na kabhi jiya maraa boht baar ♪ 1344 01:23:36,666 --> 01:23:38,254 ♪ Bhag bhag bhag, hai jo bhi dil me beta bol dal ♪ 1345 01:23:38,392 --> 01:23:40,360 ♪ Bhag bhag bhag, hai alag mera khel ♪ 1346 01:23:40,498 --> 01:23:41,878 Put it on the monkey. 1347 01:23:42,017 --> 01:23:47,194 On my left, the still undisputed champion 1348 01:23:47,332 --> 01:23:50,163 of all of India, 1349 01:23:50,301 --> 01:23:54,753 - the s-s-s-s-snake... - [crowd hissing] 1350 01:23:54,891 --> 01:23:58,378 King Kobra! 1351 01:23:58,516 --> 01:24:00,587 ♪ Jyada marne ki sambhavna ♪ 1352 01:24:00,725 --> 01:24:02,451 ♪ Jeevan yeh samundar, yaha dubaadeti hai bhavna ♪ 1353 01:24:02,589 --> 01:24:04,660 ♪ Dabte nhi usse jispe chlta apna davv na ♪ 1354 01:24:04,798 --> 01:24:07,180 ♪ Khaana kabhi maang na, nahi seekha dar se bhagna. ♪ 1355 01:24:07,318 --> 01:24:09,561 [chanting]: King Kobra! King Kobra! 1356 01:24:09,699 --> 01:24:12,185 - Okay, settle down. - [chanting continues] 1357 01:24:12,323 --> 01:24:13,600 Settle down, you animals. 1358 01:24:13,738 --> 01:24:16,603 - Settle down. - [chanting dies down] 1359 01:24:16,741 --> 01:24:18,501 From His Majesty 1360 01:24:18,639 --> 01:24:24,093 all the way to the deepest, darkest jungles 1361 01:24:24,231 --> 01:24:26,820 of my mother Africa... 1362 01:24:27,890 --> 01:24:29,995 I hunted him down. 1363 01:24:30,134 --> 01:24:32,101 I... [mimics gunshot] 1364 01:24:32,239 --> 01:24:34,345 - ...darted him myself, - [crowd exclaims] 1365 01:24:34,483 --> 01:24:37,037 and I brought him all the way here 1366 01:24:37,175 --> 01:24:39,350 for your entertainment. 1367 01:24:39,488 --> 01:24:41,869 He'’s evil. 1368 01:24:42,007 --> 01:24:44,424 He'’s ferocious. 1369 01:24:44,562 --> 01:24:47,979 He'’s a dark destroyer. 1370 01:24:48,117 --> 01:24:51,500 I give you... 1371 01:24:51,638 --> 01:24:54,192 Kong! 1372 01:24:54,330 --> 01:24:57,299 [crowd jeering] 1373 01:24:59,370 --> 01:25:02,580 Do you want to see these two animals fight? 1374 01:25:02,718 --> 01:25:04,340 [cheering] 1375 01:25:04,478 --> 01:25:06,825 The snake and the monkey. 1376 01:25:07,826 --> 01:25:08,862 Fight! 1377 01:25:09,000 --> 01:25:10,829 [chanting]: King Kobra! King Kobra! 1378 01:25:10,967 --> 01:25:16,076 King Kobra! King Kobra! King Kobra! King Kobra! 1379 01:25:16,214 --> 01:25:17,802 [sniffs] Ooh, I smell it. 1380 01:25:17,940 --> 01:25:20,011 - I smell it. - [chanting continues] 1381 01:25:20,149 --> 01:25:21,806 [dinging] 1382 01:25:21,944 --> 01:25:25,189 - [grunts] - [crowd gasping] 1383 01:25:26,086 --> 01:25:27,777 - Hey. - What'’s going on? 1384 01:25:27,915 --> 01:25:31,126 [crowd chattering] 1385 01:25:31,264 --> 01:25:32,541 Did he fucking knock him out? 1386 01:25:32,679 --> 01:25:35,337 [hushed]: Kobra, get up. 1387 01:25:37,235 --> 01:25:39,479 You get him fucking up right now. 1388 01:25:39,617 --> 01:25:41,446 [kisses] 1389 01:25:42,102 --> 01:25:43,345 I will fuck... 1390 01:25:43,483 --> 01:25:47,383 Grab his arms and take him off. 1391 01:25:50,869 --> 01:25:52,492 [chuckles] 1392 01:25:55,115 --> 01:25:57,704 - [microphone feedback squeals] - [clears throat] 1393 01:26:00,327 --> 01:26:02,881 Wow, eh? 1394 01:26:03,019 --> 01:26:06,264 Wow. [chuckles] 1395 01:26:06,402 --> 01:26:07,886 [sighs] 1396 01:26:08,024 --> 01:26:10,786 That was a surprise. 1397 01:26:15,308 --> 01:26:19,553 Fucking lucky kick, eh? 1398 01:26:19,691 --> 01:26:20,865 [laughs] 1399 01:26:21,003 --> 01:26:23,764 Looks like we got a cheeky little monkey 1400 01:26:23,902 --> 01:26:25,421 on our hands tonight. 1401 01:26:25,559 --> 01:26:27,043 CROWD [chanting]: Kill the beast! 1402 01:26:27,182 --> 01:26:29,977 Kill the beast! Kill the beast! Kill the beast! 1403 01:26:30,115 --> 01:26:35,224 - Ladies and gentlemen... - [chanting continues] 1404 01:26:35,362 --> 01:26:40,747 I give you the biggest, the baddest, 1405 01:26:40,885 --> 01:26:44,026 the bone crushing 1406 01:26:44,164 --> 01:26:48,272 Bhalu the Bear! 1407 01:26:48,410 --> 01:26:51,585 - [crowd cheering] - [bell dings] 1408 01:26:52,897 --> 01:26:55,106 [grunting gruffly] 1409 01:26:55,244 --> 01:26:56,487 Fuck him up. 1410 01:26:56,625 --> 01:26:57,902 Fucking smash his head in, okay? 1411 01:26:58,040 --> 01:26:59,904 Get in there and fucking pummel him. 1412 01:27:00,042 --> 01:27:01,285 - [grunts] - Go. Go. 1413 01:27:01,423 --> 01:27:03,425 Fuck him up. 1414 01:27:07,774 --> 01:27:09,293 [dinging] 1415 01:27:11,502 --> 01:27:13,228 [grunting] 1416 01:27:16,852 --> 01:27:18,992 Smack him in the fucking cock! 1417 01:27:19,130 --> 01:27:21,408 [grunting continues] 1418 01:27:31,867 --> 01:27:32,868 Come on! 1419 01:27:35,215 --> 01:27:37,976 [cheering] 1420 01:27:38,114 --> 01:27:39,184 Drill him! 1421 01:27:39,323 --> 01:27:41,773 Drill his fucking skull in! 1422 01:27:43,188 --> 01:27:44,776 Drill him in the fucking face! 1423 01:27:49,678 --> 01:27:51,887 Go on, smack him, Bhalu! 1424 01:27:52,025 --> 01:27:53,751 Come on, then! 1425 01:28:00,516 --> 01:28:02,794 [Bhalu grunting] 1426 01:28:02,932 --> 01:28:04,727 [Bhalu groaning] 1427 01:28:04,865 --> 01:28:06,591 [crowd groaning] 1428 01:28:06,729 --> 01:28:09,974 Go on, Monkey Man! Yes! 1429 01:28:11,389 --> 01:28:13,598 [crowd chattering] 1430 01:28:14,496 --> 01:28:16,221 CROWD: Kill the beast! Kill the beast! 1431 01:28:16,360 --> 01:28:21,192 Kill the beast! Kill the beast! Kill the beast! Kill the beast! 1432 01:28:21,330 --> 01:28:23,643 Kill the beast! Kill the beast! Kill the beast! 1433 01:28:23,781 --> 01:28:26,024 Kill the beast! Kill the beast! Kill the beast! 1434 01:28:26,162 --> 01:28:29,511 Kill the beast! Kill the beast! Kill the beast! 1435 01:28:29,649 --> 01:28:32,065 Kill the beast! Kill the beast! 1436 01:28:32,203 --> 01:28:34,757 [chanting dies down] 1437 01:28:34,895 --> 01:28:36,759 [panting] 1438 01:28:36,897 --> 01:28:38,796 ♪ ♪ 1439 01:28:41,523 --> 01:28:43,559 [in Hindi] Hail the mighty one! 1440 01:28:43,697 --> 01:28:46,182 MAN [in English]: Hail Monkey Man! 1441 01:28:46,321 --> 01:28:47,701 [crowd chattering] 1442 01:28:47,839 --> 01:28:50,773 CROWD [chanting]: Monkey Man! Monkey Man! 1443 01:28:50,911 --> 01:28:55,088 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1444 01:28:55,226 --> 01:28:57,193 Monkey Man! Monkey Man! 1445 01:28:57,332 --> 01:29:01,405 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1446 01:29:01,543 --> 01:29:03,924 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1447 01:29:04,062 --> 01:29:06,237 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1448 01:29:06,375 --> 01:29:07,790 Monkey Man! Monkey Man! 1449 01:29:07,928 --> 01:29:10,552 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1450 01:29:10,690 --> 01:29:12,657 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1451 01:29:12,795 --> 01:29:15,626 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1452 01:29:15,764 --> 01:29:17,800 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1453 01:29:17,938 --> 01:29:20,320 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1454 01:29:20,458 --> 01:29:22,771 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1455 01:29:22,909 --> 01:29:25,532 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1456 01:29:25,670 --> 01:29:27,879 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1457 01:29:28,017 --> 01:29:31,366 [chant fading]: Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1458 01:29:43,585 --> 01:29:45,966 ♪ ♪ 1459 01:29:47,934 --> 01:29:50,005 Alpha. 1460 01:29:50,143 --> 01:29:51,558 Take a look. 1461 01:29:51,696 --> 01:29:53,905 What is that? 1462 01:29:56,045 --> 01:29:58,082 Take a look. 1463 01:30:00,256 --> 01:30:02,569 - There'’s a note. - There'’s a note. 1464 01:30:04,433 --> 01:30:05,607 Oh, my God. 1465 01:30:05,745 --> 01:30:07,125 Oh, my, my. 1466 01:30:07,263 --> 01:30:09,265 I mean, look at this. 1467 01:30:09,404 --> 01:30:11,336 - Whoa. - [gasping] 1468 01:30:11,475 --> 01:30:13,304 - Who sent us this? - Wow. 1469 01:30:13,442 --> 01:30:15,789 It'’s money. 1470 01:30:20,380 --> 01:30:23,935 ["Siddhivinayak Aarti" by Anuradha Paudwal playing] 1471 01:30:40,504 --> 01:30:42,885 ♪ ♪ 1472 01:30:51,446 --> 01:30:53,758 [announcement in Hindi playing over speakers] 1473 01:30:53,896 --> 01:30:56,243 [quiet chatter in Hindi] 1474 01:30:59,902 --> 01:31:02,457 - [cheering] - ♪ ♪ 1475 01:31:07,703 --> 01:31:09,256 Baba! 1476 01:31:09,394 --> 01:31:12,501 Baba! Baba! 1477 01:31:17,161 --> 01:31:18,576 [yells] 1478 01:31:22,338 --> 01:31:25,307 [cheering, whooping] 1479 01:31:25,445 --> 01:31:27,585 [grunting] 1480 01:31:31,796 --> 01:31:35,110 [laughing wildly] 1481 01:31:46,362 --> 01:31:50,366 CROWD [chanting]: Baba Shakti! Baba Shakti! 1482 01:31:50,505 --> 01:31:52,196 [crowd clamoring] 1483 01:31:52,334 --> 01:31:55,889 - [clamoring, shouts of "Baba!"] - [banging on vehicle] 1484 01:31:57,926 --> 01:32:00,756 [clamoring and shouts of "Baba!" continue] 1485 01:32:04,898 --> 01:32:07,211 [cameras clicking rapidly] 1486 01:32:09,316 --> 01:32:12,147 CROWD [chanting]: Baba Shakti! Baba Shakti! 1487 01:32:12,285 --> 01:32:16,772 Baba Shakti! Baba Shakti! Baba Shakti! 1488 01:32:16,910 --> 01:32:20,155 Baba Shakti! Baba Shakti! 1489 01:32:20,293 --> 01:32:22,295 [chanting fades] 1490 01:32:22,433 --> 01:32:25,194 Listen up, everyone, if anybody fucks up tonight, 1491 01:32:25,332 --> 01:32:28,577 if anybody messes up, if I get a single complaint, 1492 01:32:28,715 --> 01:32:30,372 I'’ll fuck your happiness. 1493 01:32:30,510 --> 01:32:35,170 Stop staring at me! First course out right now! 1494 01:32:36,205 --> 01:32:37,862 It'’s brilliant. Very good. 1495 01:32:38,000 --> 01:32:39,830 [urgent, overlapping chatter] 1496 01:32:39,968 --> 01:32:41,728 JOSHI: Thank you. Thank you. 1497 01:32:41,866 --> 01:32:43,454 - Thank you. - [applause] 1498 01:32:43,592 --> 01:32:47,527 Ladies and gentlemen, what an honor it is to be here 1499 01:32:47,665 --> 01:32:51,738 with the Sovereign Party on the cusp of our historic victory. 1500 01:32:51,876 --> 01:32:54,465 One day, the maharajas on these walls 1501 01:32:54,603 --> 01:32:56,709 will be replaced with portraits 1502 01:32:56,847 --> 01:32:59,332 - of each and every one of you. - [light laughter] 1503 01:32:59,470 --> 01:33:02,715 - [drum beating rhythmically] - [crowd chanting in Hindi] 1504 01:33:06,408 --> 01:33:08,824 MAN: Hey, smart-ass. 1505 01:33:10,688 --> 01:33:11,689 Staff entrance. 1506 01:33:11,827 --> 01:33:14,243 [grunting and groaning] 1507 01:33:21,561 --> 01:33:23,874 [panting] 1508 01:33:27,153 --> 01:33:30,915 We will rid Mother India of her scars 1509 01:33:31,053 --> 01:33:34,056 and make her beautiful once more. 1510 01:33:36,231 --> 01:33:37,991 JOSHI: I would like to acknowledge 1511 01:33:38,129 --> 01:33:40,511 the great contribution of a mighty chief of police, 1512 01:33:40,649 --> 01:33:41,754 Rana Singh. 1513 01:33:41,892 --> 01:33:42,927 [cheering, applause] 1514 01:33:43,065 --> 01:33:46,448 His courage and integrity 1515 01:33:46,586 --> 01:33:49,382 has led to Yatana'’s lowest crime rate. 1516 01:33:54,525 --> 01:33:56,872 [grunting] 1517 01:34:04,846 --> 01:34:06,986 [busy chatter] 1518 01:34:08,056 --> 01:34:09,160 Hey! 1519 01:34:09,298 --> 01:34:10,437 [groans] 1520 01:34:10,575 --> 01:34:13,061 [frantic chatter, screaming] 1521 01:34:13,199 --> 01:34:15,753 [grunting and groaning] 1522 01:34:18,514 --> 01:34:19,930 [yells] 1523 01:34:23,312 --> 01:34:25,142 [screams] 1524 01:34:27,523 --> 01:34:29,802 [grunting and groaning continue] 1525 01:34:53,722 --> 01:34:56,104 ♪ ♪ 1526 01:35:01,799 --> 01:35:04,043 - [elevator bell dings] - [sniffs] 1527 01:35:04,181 --> 01:35:05,700 - Oh, shit! - Shit! 1528 01:35:05,838 --> 01:35:07,425 [grunting and groaning continue] 1529 01:35:07,563 --> 01:35:11,222 ["Rivers of Babylon" by Boney M. playing] 1530 01:35:16,745 --> 01:35:20,749 ♪ By the rivers of Babylon ♪ 1531 01:35:20,887 --> 01:35:25,064 ♪ There we sat down ♪ 1532 01:35:25,202 --> 01:35:28,723 ♪ Yeah, we wept ♪ 1533 01:35:28,861 --> 01:35:31,967 ♪ When we remembered Zion ♪ 1534 01:35:32,105 --> 01:35:34,798 - [pained grunting] - ♪ There the wicked ♪ 1535 01:35:34,936 --> 01:35:38,767 ♪ Carried us away in captivity ♪ 1536 01:35:38,905 --> 01:35:42,288 ♪ Required from us a song ♪ 1537 01:35:42,426 --> 01:35:44,739 - ♪ Now how shall we sing ♪ - [body thuds] 1538 01:35:44,877 --> 01:35:47,189 ♪ The Lord'’s song in a... ♪ 1539 01:35:47,327 --> 01:35:49,295 There is this one other person 1540 01:35:49,433 --> 01:35:52,988 without whose blessing we would not be here. 1541 01:35:53,126 --> 01:35:55,370 [elevator bell dings, doors open] 1542 01:35:55,508 --> 01:35:56,923 My guru. 1543 01:35:57,890 --> 01:35:59,236 My mentor. 1544 01:36:00,133 --> 01:36:02,515 His Holiness, India'’s lion, 1545 01:36:02,653 --> 01:36:04,137 - Baba Shak... - [explosive whooshing] 1546 01:36:04,275 --> 01:36:06,691 - [rumbling] - [people gasping] 1547 01:36:06,830 --> 01:36:08,176 [murmuring] 1548 01:36:08,314 --> 01:36:11,455 - [panicked chatter] - [jingling] 1549 01:36:13,526 --> 01:36:15,390 [elevator whirring] 1550 01:36:15,528 --> 01:36:17,254 [bell dings] 1551 01:36:18,669 --> 01:36:21,223 [people screaming] 1552 01:36:24,986 --> 01:36:26,504 [groans] 1553 01:36:28,506 --> 01:36:31,026 [screaming continues] 1554 01:36:33,822 --> 01:36:35,651 [urgent chatter in Hindi] 1555 01:36:35,790 --> 01:36:37,826 MAN: Go! Go! Go! Go! 1556 01:36:37,964 --> 01:36:39,759 Get him upstairs. Get him upstairs. 1557 01:36:39,897 --> 01:36:42,175 ♪ ♪ 1558 01:36:44,039 --> 01:36:46,835 - [grunting and groaning] - [screaming continues] 1559 01:36:49,942 --> 01:36:51,840 [grunting] 1560 01:37:10,307 --> 01:37:12,861 [grunting continues] 1561 01:37:13,966 --> 01:37:15,450 [bell dings] 1562 01:37:29,395 --> 01:37:30,775 Hey! Hey! 1563 01:37:30,914 --> 01:37:33,226 [man shouting in Hindi] 1564 01:37:34,296 --> 01:37:36,851 [grunting continues] 1565 01:37:57,941 --> 01:38:00,046 [bell dings] 1566 01:38:00,184 --> 01:38:02,669 [all yelling] 1567 01:38:07,364 --> 01:38:10,643 [men grunting viciously] 1568 01:38:11,747 --> 01:38:14,060 [man speaking Hindi] 1569 01:38:16,960 --> 01:38:19,686 [panting] 1570 01:38:19,824 --> 01:38:22,551 ["Dana-Dan" by Bloodywood playing] 1571 01:38:42,744 --> 01:38:44,677 [song pauses] 1572 01:38:44,815 --> 01:38:46,506 [all yelling] 1573 01:38:46,644 --> 01:38:48,336 [song resumes] 1574 01:38:48,474 --> 01:38:51,718 [yelling, grunting and groaning] 1575 01:39:04,766 --> 01:39:07,148 ♪ ♪ 1576 01:39:08,390 --> 01:39:10,945 [grunting and groaning continue] 1577 01:39:28,928 --> 01:39:30,067 [breathing heavily] 1578 01:39:30,205 --> 01:39:32,587 [grunting and groaning continue] 1579 01:39:36,211 --> 01:39:39,145 ♪ De dana dan, de dana dan, de dana dan, de dana dan ♪ 1580 01:39:39,283 --> 01:39:42,183 ♪ De, de, dem dana dan, de, de, de ♪ 1581 01:39:42,321 --> 01:39:44,564 ♪ De dana dan, de dana dan, de dana dan ♪ 1582 01:39:44,702 --> 01:39:47,326 ♪ De dana dan, de, de, de ♪ 1583 01:39:47,464 --> 01:39:48,568 ♪ De, de, de. ♪ 1584 01:39:48,706 --> 01:39:49,638 Go. 1585 01:39:49,776 --> 01:39:51,123 [song ends] 1586 01:39:51,261 --> 01:39:52,710 ♪ ♪ 1587 01:39:52,848 --> 01:39:54,781 - [gunshot] - [gasps] 1588 01:39:56,231 --> 01:39:58,061 QUEENIE: You motherfucker! 1589 01:39:58,993 --> 01:40:00,235 [Queenie shouts in Hindi] 1590 01:40:00,373 --> 01:40:02,168 Don'’t fuck with me! 1591 01:40:02,306 --> 01:40:05,137 I'’ll kill you, you bastard! 1592 01:40:05,275 --> 01:40:07,380 [speaking Hindi] 1593 01:40:09,417 --> 01:40:11,488 [shuddering breaths] 1594 01:40:11,626 --> 01:40:13,524 I'’m gonna blow your fucking... 1595 01:40:13,662 --> 01:40:15,354 [Sita yells] 1596 01:40:15,492 --> 01:40:18,150 - [thudding] - [panting] 1597 01:40:35,926 --> 01:40:38,308 ♪ ♪ 1598 01:40:47,075 --> 01:40:48,697 [tray clangs on floor] 1599 01:41:02,056 --> 01:41:03,850 [gasps] 1600 01:41:08,303 --> 01:41:10,098 [panting] 1601 01:41:10,236 --> 01:41:12,721 [yelling, grunting and groaning] 1602 01:41:12,859 --> 01:41:15,172 [panting heavily] 1603 01:41:15,897 --> 01:41:17,519 [bell dings] 1604 01:41:26,839 --> 01:41:29,186 ♪ ♪ 1605 01:41:53,728 --> 01:41:55,695 [door whooshing] 1606 01:41:59,147 --> 01:42:01,322 [chimes tinkling] 1607 01:42:13,092 --> 01:42:14,611 - [grunts] - [body blow] 1608 01:42:14,749 --> 01:42:16,992 [groans, coughs] 1609 01:42:17,131 --> 01:42:19,823 [groaning] 1610 01:42:24,448 --> 01:42:27,175 Finally out of your tree, huh? 1611 01:42:28,072 --> 01:42:30,144 Get up. 1612 01:42:33,043 --> 01:42:35,425 ♪ ♪ 1613 01:42:55,893 --> 01:43:00,243 Did your mother send you back for more, huh? 1614 01:43:05,903 --> 01:43:07,974 [grunting] 1615 01:43:17,743 --> 01:43:19,331 [grunting] 1616 01:43:19,469 --> 01:43:21,643 [Rana groans] 1617 01:43:25,613 --> 01:43:26,648 [growls] 1618 01:43:35,830 --> 01:43:38,660 [Rana yells] 1619 01:43:38,798 --> 01:43:39,765 [grunts] 1620 01:43:39,903 --> 01:43:41,767 [in Hindi] Get up, motherfucker! 1621 01:43:41,905 --> 01:43:44,287 [straining] 1622 01:43:48,187 --> 01:43:49,671 [glass clattering] 1623 01:43:50,293 --> 01:43:51,949 You son of a whore. 1624 01:43:54,089 --> 01:43:55,470 What are you looking at? 1625 01:43:59,543 --> 01:44:02,615 [yelling, grunting] 1626 01:44:15,076 --> 01:44:17,561 [grunting and groaning] 1627 01:44:35,752 --> 01:44:38,755 - [panting] - [Rana groaning] 1628 01:44:45,451 --> 01:44:47,315 [Rana groans, speaks Hindi] 1629 01:44:47,453 --> 01:44:48,834 [both grunt] 1630 01:44:48,972 --> 01:44:51,595 [Rana groaning] 1631 01:44:55,979 --> 01:44:57,843 [shouts in Hindi] 1632 01:45:01,329 --> 01:45:03,400 [Rana coughs] 1633 01:45:06,300 --> 01:45:08,612 [wheezing] 1634 01:45:09,717 --> 01:45:11,339 [shoe drops to floor] 1635 01:45:12,961 --> 01:45:15,516 [panting] 1636 01:45:21,245 --> 01:45:22,799 [grunts] 1637 01:45:25,249 --> 01:45:27,424 [gasping] 1638 01:45:31,325 --> 01:45:33,257 [grunts] 1639 01:45:33,396 --> 01:45:35,915 [Rana groaning] 1640 01:45:39,333 --> 01:45:41,887 [muttering in Hindi] 1641 01:45:52,104 --> 01:45:53,657 [grunts] 1642 01:45:54,555 --> 01:45:56,660 [groaning] 1643 01:46:03,011 --> 01:46:03,943 [screaming] 1644 01:46:04,081 --> 01:46:05,566 [in Hindi] Get up! 1645 01:46:25,620 --> 01:46:27,864 [yells] 1646 01:46:33,179 --> 01:46:35,734 [panting] 1647 01:46:54,580 --> 01:46:56,962 ♪ ♪ 1648 01:47:15,359 --> 01:47:16,775 [beeps] 1649 01:47:16,913 --> 01:47:19,087 [chiming] 1650 01:47:19,950 --> 01:47:22,574 AUTOMATED VOICE: Welcome, Queenie. 1651 01:47:32,446 --> 01:47:34,309 ♪ ♪ 1652 01:47:34,448 --> 01:47:36,829 [people screaming] 1653 01:47:46,736 --> 01:47:49,566 [elevator chiming] 1654 01:47:56,780 --> 01:47:59,162 [chiming continues] 1655 01:48:01,405 --> 01:48:02,717 [chiming stops] 1656 01:48:09,931 --> 01:48:12,278 [water lapping gently] 1657 01:48:30,365 --> 01:48:32,022 So, you are the one? 1658 01:48:36,510 --> 01:48:38,028 [fireworks booming] 1659 01:48:39,616 --> 01:48:41,929 Look at them all. 1660 01:48:42,067 --> 01:48:43,240 Diwali. 1661 01:48:43,378 --> 01:48:47,521 The triumph of light over darkness. 1662 01:48:49,523 --> 01:48:51,697 The defeat of Ravan. 1663 01:48:52,318 --> 01:48:55,218 But Ravan was no demon. 1664 01:48:55,356 --> 01:48:57,979 He was a scholar. 1665 01:48:58,117 --> 01:49:00,085 A visionary. 1666 01:49:02,018 --> 01:49:05,055 He built an empire from nothing. 1667 01:49:17,171 --> 01:49:22,797 Why not end this cycle of violence? 1668 01:49:24,212 --> 01:49:28,665 Or we will be trapped in it for generations. 1669 01:49:31,219 --> 01:49:34,084 Do you even know my mother'’s name? 1670 01:49:38,123 --> 01:49:40,746 Do you know any of their names? 1671 01:49:43,887 --> 01:49:47,753 Anger will not quiet your soul, my son. 1672 01:49:53,863 --> 01:49:56,003 Don'’t call me "son." 1673 01:49:58,661 --> 01:49:59,903 [scoffs softly] 1674 01:50:00,041 --> 01:50:02,078 [taps sandals together] 1675 01:50:02,216 --> 01:50:06,289 These were carved by a devout follower 1676 01:50:07,462 --> 01:50:09,603 who wore them to prevent his feet 1677 01:50:09,741 --> 01:50:12,364 from harming any small creature. 1678 01:50:12,502 --> 01:50:16,782 On the side here, there'’s an old prayer: 1679 01:50:16,920 --> 01:50:20,890 "Forgive me, Mother Earth, for the sin of injury 1680 01:50:21,028 --> 01:50:24,548 which I inflict with each step." 1681 01:50:24,687 --> 01:50:27,344 [helicopter approaching] 1682 01:50:27,482 --> 01:50:29,415 My chariot is here. 1683 01:50:33,661 --> 01:50:35,939 - [grunts] - [squishing thud] 1684 01:50:38,217 --> 01:50:40,875 [grunting] 1685 01:50:41,531 --> 01:50:44,051 [gasping breaths] 1686 01:50:55,269 --> 01:50:57,409 [pained grunting] 1687 01:51:03,242 --> 01:51:04,761 [bones cracking] 1688 01:51:04,899 --> 01:51:07,522 - [yells] - [Baba Shakti cries out] 1689 01:51:07,661 --> 01:51:09,007 [grunting] 1690 01:51:09,145 --> 01:51:11,734 [grunting viciously] 1691 01:51:12,735 --> 01:51:15,116 [Baba Shakti groans] 1692 01:51:16,497 --> 01:51:19,500 [Baba Shakti gurgling, breathing weakly] 1693 01:51:19,638 --> 01:51:23,400 [weakly]: You can'’t. These people need me. 1694 01:51:23,538 --> 01:51:24,678 Please. 1695 01:51:24,816 --> 01:51:27,059 I'’ll give you what you want. 1696 01:51:27,197 --> 01:51:29,579 I'’ll do anything. [grunting] 1697 01:51:29,717 --> 01:51:31,029 Forgive me. 1698 01:51:31,167 --> 01:51:34,653 Ha-Ha-Have mercy, please. 1699 01:51:34,791 --> 01:51:37,414 Only God can forgive you now. 1700 01:51:38,070 --> 01:51:40,176 [grunts viciously] 1701 01:51:48,563 --> 01:51:50,911 [panting quietly] 1702 01:51:54,397 --> 01:51:56,744 ♪ ♪ 1703 01:52:08,411 --> 01:52:11,103 [birds chirping] 1704 01:52:12,001 --> 01:52:14,072 [sighs] 1705 01:52:20,630 --> 01:52:23,875 [whispering in Hindi] Oh God, I worship you. 1706 01:52:24,496 --> 01:52:26,843 I only worship you. 1707 01:52:27,568 --> 01:52:30,295 You are the most powerful one. 1708 01:52:31,814 --> 01:52:34,195 You are my saviour. 1709 01:52:36,094 --> 01:52:37,958 You make us smile. 1710 01:52:38,096 --> 01:52:41,237 And fill our hearts with love. 1711 01:52:41,375 --> 01:52:44,827 All around the world. In my heart. 1712 01:52:45,655 --> 01:52:49,107 In my home. You are everywhere. 1713 01:52:49,245 --> 01:52:53,939 In every root, and every drop of water. 1714 01:52:55,285 --> 01:52:59,013 With our eyes. With our ears. 1715 01:52:59,151 --> 01:53:01,775 On our lips. We say your name. 1716 01:53:03,224 --> 01:53:07,884 I sing your praise, day and night. 1717 01:53:08,747 --> 01:53:11,370 [birds chirping] 1718 01:53:20,034 --> 01:53:22,934 Oh God, I worship you. 1719 01:53:28,146 --> 01:53:30,562 [laughs, gasps] 1720 01:53:34,946 --> 01:53:37,293 [laughing] 1721 01:53:42,712 --> 01:53:46,474 Oh God, I worship you. 1722 01:53:48,097 --> 01:53:49,995 ["Grow - A Colors Encore" by FaceSoul playing] 1723 01:53:50,133 --> 01:53:52,584 - [vocalizing] - [rhythmic tapping] 1724 01:54:02,007 --> 01:54:05,355 ♪ Don'’t be afraid ♪ 1725 01:54:05,493 --> 01:54:08,358 [vocalizing] 1726 01:54:08,496 --> 01:54:12,431 ♪ After the darkness is light ♪ 1727 01:54:12,569 --> 01:54:15,331 [vocalizing] 1728 01:54:15,469 --> 01:54:20,612 ♪ So don'’t you be afraid ♪ 1729 01:54:20,750 --> 01:54:22,476 [vocalizing] 1730 01:54:22,614 --> 01:54:26,756 ♪ And there comes the long night ♪ 1731 01:54:26,894 --> 01:54:29,138 [vocalizing] 1732 01:54:29,276 --> 01:54:32,727 ♪ Oh, long night ♪ 1733 01:54:32,866 --> 01:54:35,178 [vocalizing] 1734 01:54:47,121 --> 01:54:50,021 ♪ Have faith ♪ 1735 01:54:50,159 --> 01:54:53,783 ♪ Journey along ♪ 1736 01:54:53,921 --> 01:54:57,200 ♪ If you don'’t know ♪ 1737 01:54:57,338 --> 01:55:00,894 ♪ The path is long ♪ 1738 01:55:01,032 --> 01:55:04,414 ♪ But if you try ♪ 1739 01:55:04,552 --> 01:55:08,211 ♪ You'’ll surely grow ♪ 1740 01:55:08,349 --> 01:55:11,905 ♪ To heal past the sorrow ♪ 1741 01:55:12,043 --> 01:55:14,838 ♪ That been keeping you low ♪ 1742 01:55:14,977 --> 01:55:17,048 ♪ You low, so ♪ 1743 01:55:17,186 --> 01:55:24,124 ♪ Grow, grow, grow, grow ♪ 1744 01:55:24,262 --> 01:55:28,093 - ♪ Grow, grow ♪ - [vocalizing] 1745 01:55:28,231 --> 01:55:31,062 ♪ Grow, grow ♪ 1746 01:55:31,200 --> 01:55:33,616 ♪ You'’ve got to grow ♪ 1747 01:55:33,754 --> 01:55:38,345 - ♪ Grow, grow, grow ♪ - [vocalizing] 1748 01:55:38,483 --> 01:55:42,073 ♪ Even if you'’re on your own ♪ 1749 01:55:42,211 --> 01:55:45,800 ♪ Even if you can'’t find your way ♪ 1750 01:55:45,939 --> 01:55:49,873 ♪ Even if the journey is cold ♪ 1751 01:55:50,012 --> 01:55:53,084 ♪ Believe in I to death ♪ 1752 01:55:53,222 --> 01:55:57,019 ♪ And I know that you will grow ♪ 1753 01:55:57,157 --> 01:56:00,781 ♪ Day by day ♪ 1754 01:56:00,919 --> 01:56:04,233 ♪ If you walk with love ♪ 1755 01:56:04,371 --> 01:56:09,100 ♪ You'’ll never be strangers ♪ 1756 01:56:09,238 --> 01:56:12,793 - ♪ Grow, grow ♪ - [vocalizing] 1757 01:56:12,931 --> 01:56:15,830 ♪ Grow, grow. ♪ 1758 01:56:15,969 --> 01:56:17,798 [song ends] 1759 01:56:17,936 --> 01:56:20,283 ♪ ♪ 1760 01:56:49,968 --> 01:56:52,315 ♪ ♪ 1761 01:57:22,000 --> 01:57:24,347 ♪ ♪ 1762 01:57:54,032 --> 01:57:56,379 ♪ ♪ 1763 01:58:13,776 --> 01:58:15,950 ["The Wallet Song" by Sneha Khanwalkar playing] 1764 01:58:16,089 --> 01:58:18,401 [ululating] 1765 01:58:21,646 --> 01:58:23,820 ♪ ♪ 1766 01:58:25,408 --> 01:58:27,238 [ululating continues] 1767 01:58:27,376 --> 01:58:31,311 ♪ Koi toh aake dede, koi toh aake dede ♪ 1768 01:58:31,449 --> 01:58:33,692 ♪ Koi toh aake dede ♪ 1769 01:58:33,830 --> 01:58:35,487 One, two, three. 1770 01:58:35,625 --> 01:58:37,524 ♪ Koi koi koi ♪ 1771 01:58:37,662 --> 01:58:41,873 ♪ Koi toh aake dede, koi toh aake dede ♪ 1772 01:58:42,011 --> 01:58:44,255 ♪ Koi toh aake dede ♪ 1773 01:58:44,393 --> 01:58:46,705 [vocalizing] 1774 01:58:48,742 --> 01:58:50,916 ♪ ♪ 1775 01:58:52,470 --> 01:58:56,646 ♪ Koi toh aake dede, koi toh aake dede ♪ 1776 01:59:00,754 --> 01:59:04,861 ♪ Koi toh aake dede, koi toh aake dede. ♪ 1777 01:59:04,999 --> 01:59:07,347 ♪ ♪ 1778 01:59:17,184 --> 01:59:19,048 [song ends] 1779 01:59:19,186 --> 01:59:21,533 ♪ ♪ 1780 01:59:51,218 --> 01:59:53,565 ♪ ♪ 1781 02:00:23,250 --> 02:00:25,597 ♪ ♪ 1782 02:00:55,282 --> 02:00:57,629 ♪ ♪ 1783 02:01:27,314 --> 02:01:29,661 [music fades] 112124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.