All language subtitles for Monkey Man (2h,2m) 2024 (engl)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,725 --> 00:00:04,073
♪ ♪
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:23,747 --> 00:00:26,095
♪ ♪
5
00:00:37,899 --> 00:00:40,247
[birds chirping]
6
00:00:46,529 --> 00:00:49,187
- [water trickling]
- [birds continue chirping]
7
00:01:08,482 --> 00:01:10,691
[in Hindi] Do you know
the story of Hanuman?
8
00:01:10,829 --> 00:01:11,761
BOY: Mm-mm.
9
00:01:11,899 --> 00:01:13,107
[in Hindi] No?
10
00:01:13,763 --> 00:01:15,247
Look at this.
11
00:01:16,904 --> 00:01:18,526
Look.
12
00:01:18,664 --> 00:01:20,356
The story goes...
13
00:01:20,494 --> 00:01:22,565
When Hanuman was little...
14
00:01:22,703 --> 00:01:23,980
Very little...
15
00:01:24,118 --> 00:01:26,569
He was very hungry.
16
00:01:26,707 --> 00:01:28,157
So hungry.
17
00:01:28,295 --> 00:01:29,227
Just like you!
18
00:01:29,365 --> 00:01:30,573
[both laughing]
19
00:01:30,711 --> 00:01:35,164
He could have eaten any
fruit in the forest.
20
00:01:35,302 --> 00:01:38,339
But something cast
a spell on him.
21
00:01:40,169 --> 00:01:41,894
High above the trees.
22
00:01:42,032 --> 00:01:45,035
It was a big juicy mango.
23
00:01:45,174 --> 00:01:46,761
So shiny.
24
00:01:48,246 --> 00:01:49,419
Look at this.
25
00:01:49,557 --> 00:01:50,972
Do you know what he did?
26
00:01:51,111 --> 00:01:52,008
[boy speaks Hindi]
27
00:01:52,560 --> 00:01:57,220
Hanuman took to the skies.
28
00:01:59,429 --> 00:02:01,845
Straight towards that fruit.
29
00:02:01,983 --> 00:02:02,915
[makes slurping sound]
30
00:02:03,053 --> 00:02:05,263
That juicy mango.
31
00:02:05,987 --> 00:02:07,713
So shiny.
32
00:02:10,337 --> 00:02:12,856
Only to discover...
33
00:02:12,994 --> 00:02:14,789
that it wasn'’t a mango
34
00:02:15,376 --> 00:02:20,140
but the burning, hot sun.
35
00:02:21,037 --> 00:02:22,832
The gods heard of this...
36
00:02:22,970 --> 00:02:25,248
and gathered to punish him.
37
00:02:27,216 --> 00:02:29,528
They taught him a lesson...
38
00:02:31,254 --> 00:02:34,706
and stripped young Hanuman
of his powers.
39
00:02:37,122 --> 00:02:39,193
And then what happened, Ma?
40
00:02:42,092 --> 00:02:43,370
[low, muffled shouting]
41
00:02:43,508 --> 00:02:47,339
TIGER:
There are no fucking rules!
42
00:02:48,029 --> 00:02:50,170
Fight!
43
00:02:50,308 --> 00:02:52,586
- [dings]
- [crowd cheering]
44
00:02:53,345 --> 00:02:56,486
[shouting in Hindi]
45
00:02:57,211 --> 00:02:59,489
♪ ♪
46
00:03:11,087 --> 00:03:13,400
[body blows]
47
00:03:15,540 --> 00:03:17,956
- [groans]
- [crowd cheering]
48
00:03:18,750 --> 00:03:22,202
[crowd continues shouting
in Hindi]
49
00:03:24,204 --> 00:03:26,585
[both grunting]
50
00:03:37,734 --> 00:03:39,529
[shouting continues in Hindi]
51
00:03:42,256 --> 00:03:43,326
[cheering]
52
00:03:43,464 --> 00:03:44,983
[panting]
53
00:03:45,121 --> 00:03:46,985
[grunting]
54
00:03:47,951 --> 00:03:49,712
Sir, Tiger, sir.
55
00:03:51,438 --> 00:03:55,407
CROWD [chanting]: King Kobra!
King Kobra! King Kobra!
56
00:03:56,374 --> 00:03:59,273
WOMAN:
Tiger, I love you!
57
00:03:59,411 --> 00:04:00,826
CROWD [chanting]:
King Kobra! King Kobra!
58
00:04:00,964 --> 00:04:05,659
King Kobra! King Kobra!
King Kobra! King Kobra!
59
00:04:05,797 --> 00:04:07,350
Whoo!
60
00:04:07,488 --> 00:04:09,421
- Good evening.
- [groaning]
61
00:04:09,559 --> 00:04:11,699
That'’s what I'’m talking about.
62
00:04:11,837 --> 00:04:13,943
Welcome to Tiger'’s Temple.
63
00:04:14,081 --> 00:04:16,635
This is a sacred space.
64
00:04:16,773 --> 00:04:19,259
Because some of us here
are Muslim.
65
00:04:19,397 --> 00:04:20,846
Some of us are Hindu.
66
00:04:20,984 --> 00:04:22,538
Fuck, maybe there'’s
a closet Christian
67
00:04:22,676 --> 00:04:24,816
hiding somewhere there
under the rafters.
68
00:04:24,954 --> 00:04:27,094
[booing]
69
00:04:27,232 --> 00:04:31,788
But we here all worship one god:
70
00:04:31,926 --> 00:04:33,756
the Indian rupee!
71
00:04:33,894 --> 00:04:36,552
[crowd cheering]
72
00:04:39,831 --> 00:04:44,732
The winner,
the killer of the beast,
73
00:04:44,870 --> 00:04:48,909
- King Kobra!
- [cheering]
74
00:04:49,047 --> 00:04:51,808
Look at this maderchod.
Look at this.
75
00:04:51,946 --> 00:04:55,018
That'’s the smell of victory
right there.
76
00:04:55,156 --> 00:04:57,435
- Do you smell it?
- ["King Kobra" chant continues]
77
00:04:57,573 --> 00:04:59,885
'’Cause I fucking smell it!
78
00:05:00,023 --> 00:05:01,991
[fading]:
This is a champion. This is...
79
00:05:02,129 --> 00:05:05,408
- [muffled shouting]
- ["King Kobra" chant fades]
80
00:05:10,344 --> 00:05:12,622
♪ ♪
81
00:05:37,267 --> 00:05:40,512
[breathing heavily]
82
00:05:50,142 --> 00:05:52,386
[grunts, spits]
83
00:05:57,287 --> 00:05:59,566
[continues breathing heavily]
84
00:06:03,086 --> 00:06:05,019
[match strikes]
85
00:06:11,647 --> 00:06:13,925
[continues breathing heavily]
86
00:06:15,858 --> 00:06:18,792
TIGER: Fucking hell, guys.
What a night, eh?
87
00:06:18,930 --> 00:06:20,414
[sniffs]
88
00:06:20,552 --> 00:06:23,037
You hear that?
They fucking hate you.
89
00:06:23,175 --> 00:06:25,315
It'’s incredible.
90
00:06:25,454 --> 00:06:26,765
What a night.
91
00:06:26,903 --> 00:06:28,664
Sarishan,
what'’s this fucking stomach?
92
00:06:28,802 --> 00:06:30,493
Too many samosas.
You'’re the Lizard King,
93
00:06:30,631 --> 00:06:32,530
not the fucking
Samosa King, okay?
94
00:06:32,668 --> 00:06:34,186
This fucking tap!
95
00:06:34,324 --> 00:06:36,913
Aziz, the fucking tap came off
in my hands again, man.
96
00:06:37,051 --> 00:06:37,811
Come here.
97
00:06:37,949 --> 00:06:39,640
Look here. What'’s that?
98
00:06:39,778 --> 00:06:41,677
That fucking stays on. You know
what my water bill is for that?
99
00:06:41,815 --> 00:06:42,850
Fix the fucking tap. Please.
100
00:06:42,988 --> 00:06:44,645
Aziz, just fix it,
brother. Please.
101
00:06:44,783 --> 00:06:46,198
I ask just for a little bit
of fucking cleanliness.
102
00:06:46,336 --> 00:06:48,166
A little bit of
personal hygiene. Yes, what?
103
00:06:48,304 --> 00:06:51,134
- [sniffs]
- Yeah. All right.
104
00:06:51,859 --> 00:06:54,275
Don'’t spend it all at once, eh?
105
00:06:55,035 --> 00:06:57,451
Tiger. Tiger, this is half.
106
00:06:57,589 --> 00:06:59,039
What? That'’s what
you got last time.
107
00:06:59,177 --> 00:07:01,455
What, are you saving
for a better place to live?
108
00:07:01,593 --> 00:07:02,939
You want another 50%, you bleed.
109
00:07:03,077 --> 00:07:05,528
That'’s why it'’s called
the bleed bonus.
110
00:07:07,185 --> 00:07:09,083
I need that money.
111
00:07:11,500 --> 00:07:12,915
Then dance.
112
00:07:14,054 --> 00:07:15,227
Don'’t look at me like that.
113
00:07:15,365 --> 00:07:16,539
You chose the name.
114
00:07:16,677 --> 00:07:17,920
You'’re like those
little monkeys,
115
00:07:18,058 --> 00:07:19,680
you know, in the marketplace
that go...
116
00:07:19,818 --> 00:07:21,302
[imitates screeching monkey]
with a little pink skirt.
117
00:07:21,441 --> 00:07:22,718
That'’s you.
118
00:07:22,856 --> 00:07:24,029
Put on a show, get the money.
119
00:07:24,167 --> 00:07:25,479
There'’s hundreds
of folks out there
120
00:07:25,617 --> 00:07:27,101
that'’ll do this, eh-- hundreds--
121
00:07:27,239 --> 00:07:31,036
waiting to take your place
if this isn'’t for you.
122
00:07:33,280 --> 00:07:36,939
[in Hindi] To live eternal,
and gain immortality.
123
00:07:37,077 --> 00:07:38,941
A sacred gift of the Gods,
from Baba Shakti.
124
00:07:39,079 --> 00:07:41,012
REPORTER [over TV, in English]:
Baba Shakti.
125
00:07:41,150 --> 00:07:44,049
Guru, man of peace,
the nation'’s lion.
126
00:07:44,187 --> 00:07:46,776
Born to poverty
but not held captive by it.
127
00:07:46,914 --> 00:07:49,365
Indeed, Baba Shakti is now
likely to be seen
128
00:07:49,503 --> 00:07:50,918
in the temples of the elite
129
00:07:51,056 --> 00:07:52,748
than at the temples
of the gods,
130
00:07:52,886 --> 00:07:54,991
rubbing shoulders
with the rich and powerful.
131
00:07:55,129 --> 00:07:57,753
Are these the simple actions
of a man made good...
132
00:07:57,891 --> 00:08:00,065
BABA SHAKTI: I leave politics
to the politicians.
133
00:08:00,203 --> 00:08:02,205
REPORTER:
...or the start
of a push for political power
134
00:08:02,343 --> 00:08:04,069
through his endorsement
of the controversial
135
00:08:04,207 --> 00:08:05,381
Sovereign Party?
136
00:08:05,519 --> 00:08:07,383
If I see a God-fearing man
137
00:08:07,521 --> 00:08:10,075
who is doing good for India,
I will support him.
138
00:08:10,213 --> 00:08:12,664
REPORTER:
He has dismissed
rumors that his factory...
139
00:08:12,802 --> 00:08:14,390
[in Hindi] Lucky, how'’s things?
140
00:08:14,528 --> 00:08:16,530
[in English] First class, bro.
141
00:08:16,668 --> 00:08:18,843
Boss, get him a Mango Frooti.
142
00:08:18,981 --> 00:08:21,017
Eh! Make it a double.
143
00:08:21,915 --> 00:08:23,572
So?
144
00:08:31,269 --> 00:08:33,616
Lucky, Lucky, Lucky.
145
00:08:39,691 --> 00:08:41,590
LUCKY:
This is who you want.
146
00:08:41,728 --> 00:08:44,489
Queenie Kapoor,
the queen of Kings.
147
00:08:44,627 --> 00:08:47,803
Friday afternoon,
she had a massage
148
00:08:47,941 --> 00:08:50,702
and pedicure at Body Tonic.
149
00:08:50,840 --> 00:08:52,186
Most of the mornings,
150
00:08:52,324 --> 00:08:54,741
she stops at a Café d'’Italia
for coffee.
151
00:08:54,879 --> 00:08:56,466
- D'’Italia?
- Yeah.
152
00:08:56,605 --> 00:08:58,986
She'’ll be there tomorrow.
153
00:08:59,124 --> 00:09:01,471
[in Hindi] But good luck
getting anything out of her.
154
00:09:01,610 --> 00:09:02,887
She'’s a real hard-ass.
155
00:09:07,029 --> 00:09:08,271
- BABA SHAKTI: Ayurvedic wisdom
- Okay.
156
00:09:08,409 --> 00:09:10,929
- is thousands of years old.
- Good job.
157
00:09:11,067 --> 00:09:14,208
Who are we to question the gods?
158
00:09:14,346 --> 00:09:20,318
[in Hindi] Vishnu, Lakshmi,
Shiva! For fifty rupees.
159
00:09:20,456 --> 00:09:23,321
QUEENIE [in English] : Yes.
On the dinner table, it was like
160
00:09:23,459 --> 00:09:25,012
a verbal contract.
161
00:09:25,150 --> 00:09:26,738
[speaking Hindi]
162
00:09:26,876 --> 00:09:29,430
I don'’t have any mail.
163
00:09:29,569 --> 00:09:31,709
[in Hindi] Please, madam,
I haven'’t eaten in two days.
164
00:09:31,847 --> 00:09:33,296
[in English]
Please, please, madam.
165
00:09:33,434 --> 00:09:36,299
- [Queenie shouts in Hindi]
- Please, please, madam.
166
00:09:36,437 --> 00:09:38,405
- I'’m... Ow! -[glass shatters]
- [man speaking Hindi]
167
00:09:38,543 --> 00:09:41,960
Oh, my God. How can you allow
these guys here?
168
00:09:42,098 --> 00:09:43,962
What kind of a place
are you running?
169
00:09:44,100 --> 00:09:47,138
["151 Rum" by JID playing]
170
00:09:57,389 --> 00:09:59,219
♪ Run, Ricky, run, run,
run, jump, jump, come ♪
171
00:09:59,357 --> 00:10:01,083
♪ Here they come, run, run,
run, run ♪ -[man shouts]
172
00:10:01,221 --> 00:10:02,878
[child shouts] -♪ Gun with
the drum, bum bitty bum ♪
173
00:10:03,016 --> 00:10:04,431
♪ Slump in the trunk,
my city go ♪
174
00:10:04,569 --> 00:10:06,295
♪ Dumb, dumb, dumb, dumb,
151 rum and a blunt ♪
175
00:10:06,433 --> 00:10:08,331
♪ Young ... numb, numb, numb
and he got a little gun ♪
176
00:10:08,469 --> 00:10:10,264
♪ A little bitty killer
really doin'’ it for fun ♪
177
00:10:10,402 --> 00:10:12,301
♪ Give him a little bit
and he'’ll get a ... done ♪
178
00:10:12,439 --> 00:10:14,303
- [jovial chatter, laughter]
- ♪ Son of a god, son of a... ♪
179
00:10:14,441 --> 00:10:15,994
♪ Son of woman and man, son of
a son, in a sunken abyss ♪
180
00:10:16,132 --> 00:10:17,789
♪ Summon a plan,
please come with a script ♪
181
00:10:17,927 --> 00:10:19,515
♪ Cover my back, cover man,
please come with the blitz ♪
182
00:10:19,653 --> 00:10:21,517
♪ Look at the stats,
JID like a magician ♪
183
00:10:21,655 --> 00:10:23,139
♪ ... that, this some real-ass
... I paid blood for this ♪
184
00:10:23,277 --> 00:10:24,762
♪ Taking cheese
from the government ♪
185
00:10:24,900 --> 00:10:26,349
♪ Cereal boxes
with the bugs in it ♪
186
00:10:26,487 --> 00:10:28,248
♪ Hand-me-down,
this my brother brother... ♪
187
00:10:28,386 --> 00:10:30,112
♪ Run, Ricky, run, run,
run, jump ♪ -[calling in Hindi]
188
00:10:30,250 --> 00:10:31,734
♪ Jump, come, here they come,
run, run, run, run ♪
189
00:10:31,872 --> 00:10:33,563
♪ Gun with the drum,
bum bitty bum ♪
190
00:10:33,702 --> 00:10:35,289
♪ Slump in the trunk, my city
go ♪ -[child speaks Hindi]
191
00:10:35,427 --> 00:10:37,153
♪ Dumb, dumb, dumb, dumb,
151 rum and a blunt ♪
192
00:10:37,291 --> 00:10:38,983
♪ Young ... numb, numb, numb
and he got a little gun ♪
193
00:10:39,121 --> 00:10:40,640
♪ A little bitty killer
really doin'’ it for fun ♪
194
00:10:40,778 --> 00:10:41,641
♪ Give him a little bit
and he'’ll get a... ♪
195
00:10:41,779 --> 00:10:43,056
[music stops]
196
00:10:43,194 --> 00:10:44,782
♪ ♪
197
00:10:44,920 --> 00:10:47,301
[siren wailing in distance]
198
00:10:56,794 --> 00:10:59,072
♪ ♪
199
00:11:03,524 --> 00:11:06,217
[quiet chatter]
200
00:11:06,355 --> 00:11:08,460
[scanner beeping]
201
00:11:16,296 --> 00:11:18,919
- [chatter in Hindi]
- [scanner beeping]
202
00:11:22,578 --> 00:11:25,857
[busy chatter]
203
00:11:32,036 --> 00:11:33,589
- [knocking]
- Madam?
204
00:11:33,727 --> 00:11:35,246
QUEENIE:
Yeah?
205
00:11:40,458 --> 00:11:42,218
Where did you find this?
206
00:11:42,356 --> 00:11:46,533
Some men were fighting
over it next to, uh, JV Road
207
00:11:46,671 --> 00:11:48,328
near Café d'’Italia.
208
00:11:48,466 --> 00:11:51,849
I tried to rush in,
and, uh, um...
209
00:11:51,987 --> 00:11:54,092
they fought back and, uh...
210
00:11:54,230 --> 00:11:55,715
- Take this.
- I-I...
211
00:11:55,853 --> 00:11:57,924
I don'’t... [chuckles]
I don'’t want charity.
212
00:11:58,062 --> 00:12:01,859
Wh-What I need is a... is a job.
213
00:12:01,997 --> 00:12:03,274
This is Kings.
214
00:12:03,412 --> 00:12:05,103
We just don'’t hire
off the street.
215
00:12:05,241 --> 00:12:06,484
Where'’s your references?
216
00:12:06,622 --> 00:12:10,212
- Your CV? Hmm?
- [cell phone vibrating]
217
00:12:10,350 --> 00:12:12,559
Look, I don'’t have time
for all this.
218
00:12:12,697 --> 00:12:14,354
[in Hindi]
Take it and go.
219
00:12:16,011 --> 00:12:17,460
[in English] This.
220
00:12:19,117 --> 00:12:20,740
There'’s my CV.
221
00:12:20,878 --> 00:12:22,258
That'’s bleach.
222
00:12:23,087 --> 00:12:25,296
Chemical, oil.
223
00:12:26,987 --> 00:12:29,058
Give me the job
no one wants to do.
224
00:12:30,094 --> 00:12:31,681
I'’ll do it.
225
00:12:31,820 --> 00:12:33,925
No complaint.
226
00:12:35,513 --> 00:12:37,032
This is all I know.
227
00:12:40,656 --> 00:12:43,348
[cell phone vibrating]
228
00:12:49,941 --> 00:12:51,287
[speaks Hindi]
229
00:12:51,425 --> 00:12:52,944
Yeah.
230
00:12:53,703 --> 00:12:54,946
No. Uh, no, no. Listen.
231
00:12:55,084 --> 00:12:58,018
I actually liked this one
from Indonesia.
232
00:12:58,156 --> 00:13:00,469
Is she broken in?
233
00:13:00,607 --> 00:13:03,852
No, th-that'’s fine, but I just
want to know if, uh...
234
00:13:03,990 --> 00:13:05,577
How quickly
can we get her papers?
235
00:13:06,647 --> 00:13:07,890
Hmm?
236
00:13:11,273 --> 00:13:14,241
[heavy, shaky breathing]
237
00:13:16,105 --> 00:13:17,589
[lighter clicks]
238
00:13:22,525 --> 00:13:25,874
Anyone who talks
outside these walls,
239
00:13:26,012 --> 00:13:28,428
anyone who forgets their place,
240
00:13:28,566 --> 00:13:31,017
it doesn'’t turn out well
for them.
241
00:13:32,915 --> 00:13:34,227
Understood?
242
00:13:36,022 --> 00:13:37,437
Understood.
243
00:13:49,898 --> 00:13:52,038
[whispering in Hindi] Once more.
244
00:13:52,176 --> 00:13:55,248
Oh God, I worship you.
245
00:13:56,180 --> 00:13:58,734
I only worship you.
246
00:13:58,872 --> 00:14:01,461
You are the most powerful one.
247
00:14:02,013 --> 00:14:03,981
You are my saviour.
248
00:14:04,947 --> 00:14:07,916
I only worship you.
249
00:14:09,641 --> 00:14:14,267
You make us smile
and fill our hearts with love.
250
00:14:14,405 --> 00:14:17,166
With our eyes, with our ears.
251
00:14:17,304 --> 00:14:20,204
On our lips, we say your name.
252
00:14:20,342 --> 00:14:25,071
I sing your praise,
day and night.
253
00:14:26,831 --> 00:14:29,799
I worship you.
254
00:14:29,938 --> 00:14:31,871
[train rattling and screeching]
255
00:14:32,009 --> 00:14:33,079
[gasps]
256
00:14:33,217 --> 00:14:36,151
[bell jingling]
257
00:14:37,946 --> 00:14:40,224
[busy chatter]
258
00:14:47,472 --> 00:14:49,474
ALPHONSO:
New guy, huh?
259
00:14:51,200 --> 00:14:52,512
What'’s your name?
260
00:14:55,446 --> 00:14:56,826
Bobby.
261
00:14:56,965 --> 00:14:58,173
ALPHONSO:
Hmm.
262
00:15:06,422 --> 00:15:08,148
Wear your cap properly.
263
00:15:08,286 --> 00:15:11,186
We don'’t want one of your pubes
in the curry... [speaks Hindi]
264
00:15:13,153 --> 00:15:14,810
Bobby.
265
00:15:14,948 --> 00:15:16,570
I think we met before, right?
266
00:15:16,708 --> 00:15:18,952
I-I don'’t think so.
267
00:15:19,815 --> 00:15:22,335
You like tequila, huh, Bobby?
268
00:15:23,612 --> 00:15:27,029
Patrón, Don Julio, the one with
George Clooney in the photo?
269
00:15:27,167 --> 00:15:28,858
I just want to clean
the dishes, okay?
270
00:15:28,997 --> 00:15:30,584
Coke? Morphine? MDMA?
271
00:15:30,722 --> 00:15:33,587
Oi, Alphonso, eh,
I'’ve told you many times
272
00:15:33,725 --> 00:15:34,934
to stop hassling my staff.
273
00:15:35,072 --> 00:15:37,177
- Quality control, man.
- [speaking Hindi]
274
00:15:37,315 --> 00:15:40,111
You'’re gonna thank me
for this one day.
275
00:15:42,079 --> 00:15:44,219
Stay cool, Bobby.
276
00:15:44,357 --> 00:15:46,497
Stay cool, hmm?
277
00:15:47,360 --> 00:15:48,637
[Alphonso shouts in Hindi]
278
00:15:48,775 --> 00:15:50,950
Watch my fucking leg, man.
279
00:15:54,194 --> 00:15:57,577
[panting, grunting]
280
00:15:59,406 --> 00:16:02,685
[announcement in Hindi
playing over speakers]
281
00:16:04,860 --> 00:16:08,312
- [lively chatter]
- [announcement continues]
282
00:16:22,050 --> 00:16:24,259
[in Hindi]
One regular paan.
283
00:16:36,892 --> 00:16:38,514
And a Raju Special.
284
00:16:44,900 --> 00:16:46,108
Lion!
285
00:16:46,729 --> 00:16:47,661
Yes.
286
00:16:47,799 --> 00:16:49,663
Take him.
287
00:16:49,801 --> 00:16:51,113
Can I go on his shoulders?
288
00:16:51,251 --> 00:16:53,495
How about a rickshaw,
little bastard? Take him!
289
00:16:55,152 --> 00:16:56,705
[in English] Solid.
290
00:16:56,843 --> 00:16:58,465
[in Hindi] Come.
291
00:16:58,603 --> 00:17:01,054
[lively chatter continues]
292
00:17:11,064 --> 00:17:13,653
[boy speaking Hindi]
293
00:17:21,281 --> 00:17:22,351
[in Hindi]
What you got?
294
00:17:22,489 --> 00:17:25,182
- Paan.
- [chuckles]
295
00:17:26,148 --> 00:17:27,080
Get inside.
296
00:17:27,218 --> 00:17:29,669
[door opens]
297
00:17:33,293 --> 00:17:35,364
[door closes]
298
00:17:40,404 --> 00:17:42,233
Is this all you got?
299
00:17:43,545 --> 00:17:44,994
Yeah.
300
00:17:45,133 --> 00:17:46,341
[sighs]
301
00:17:51,070 --> 00:17:52,623
Are you sure?
302
00:17:52,761 --> 00:17:56,799
'’Cause I got an answer
to every prayer.
303
00:17:58,180 --> 00:18:00,803
You like
John Wick?
'’Cause this just came in.
304
00:18:00,941 --> 00:18:02,426
[laughs]
305
00:18:02,564 --> 00:18:04,083
Yeah.
306
00:18:04,980 --> 00:18:06,085
The TTI.
307
00:18:06,223 --> 00:18:08,190
Same gun from the movie.
308
00:18:08,328 --> 00:18:10,641
But made in China.
309
00:18:10,779 --> 00:18:12,125
[exhales sharply]
310
00:18:12,953 --> 00:18:14,334
- Boom.
- [gun clicks]
311
00:18:15,301 --> 00:18:18,821
I want something small
but effective.
312
00:18:19,615 --> 00:18:21,238
...38 caliber revolver.
313
00:18:21,376 --> 00:18:24,965
It'’s a little bit heavy,
but it'’s got a lot of thump.
314
00:18:25,104 --> 00:18:27,244
You need to be pretty close.
315
00:18:28,348 --> 00:18:30,592
BOBBY:
Close is good.
316
00:18:35,044 --> 00:18:36,184
I'’ll take it.
317
00:18:36,322 --> 00:18:38,427
- [scanner beeping]
- [traffic sounds]
318
00:18:40,222 --> 00:18:41,568
Staff entrance. Copy.
319
00:18:41,706 --> 00:18:43,881
MAN [over radio]:
Copy. Staff entrance secured.
320
00:18:44,019 --> 00:18:45,917
[beeps, lock clicks]
321
00:18:47,126 --> 00:18:49,990
[Queenie speaking angrily
in Hindi]
322
00:18:50,129 --> 00:18:51,440
QUEENIE:
Huh?
323
00:18:51,578 --> 00:18:53,235
[in Hindi] You want to go
back to selling your ass
324
00:18:53,373 --> 00:18:54,754
on the street for 500 rupees?
325
00:18:54,892 --> 00:18:57,136
I brought you in,
and this is how you repay me?
326
00:18:57,274 --> 00:18:58,585
Huh?
327
00:18:58,723 --> 00:19:00,449
- [Sita sniffling]
- Okay, okay. Don'’t cry.
328
00:19:00,587 --> 00:19:02,106
- [cell phone vibrating]
- Don'’t cry.
329
00:19:02,244 --> 00:19:05,592
As soon as Dr. Irani'’s back,
we'’ll take care of it.
330
00:19:05,730 --> 00:19:06,835
Yeah?
331
00:19:06,973 --> 00:19:09,562
You'’re fucking killing me,
Rahul.
332
00:19:09,700 --> 00:19:11,978
- [snaps fingers]
- No, no, no. Uh-uh.
333
00:19:12,116 --> 00:19:13,428
Listen to me... [speaks Hindi]
334
00:19:13,566 --> 00:19:15,878
You call Evgeni
and tell that motherfucker
335
00:19:16,016 --> 00:19:18,502
to find another source.
336
00:19:19,088 --> 00:19:20,573
[in Hindi] I made you!
337
00:19:20,711 --> 00:19:22,299
Now you think you can sit on
my shoulders and piss in my ear?
338
00:19:22,437 --> 00:19:23,852
[in English]
They'’re fuck all. Fuck all.
339
00:19:23,990 --> 00:19:25,819
Fuck all.
You understand "fuck all"?
340
00:19:26,717 --> 00:19:28,684
No, no, no. No, no.
Listen, listen.
341
00:19:28,822 --> 00:19:31,066
I have a reputation to protect, understand?
342
00:19:31,204 --> 00:19:32,412
What the fuck is your problem?
343
00:19:32,550 --> 00:19:34,000
How many times
do I have to tell you
344
00:19:34,138 --> 00:19:36,209
fucking knock on the door
and enter... [speaks Hindi]
345
00:19:36,347 --> 00:19:37,659
Sorry.
Nishit said you needed me.
346
00:19:37,797 --> 00:19:39,350
QUEENIE: I need you
to learn some manners,
347
00:19:39,488 --> 00:19:40,938
you inbred little goat fucker.
348
00:19:41,076 --> 00:19:43,872
Rahul,
I'’ll have to call you back.
349
00:19:44,010 --> 00:19:45,494
Listen, go to Naqeeb
350
00:19:45,632 --> 00:19:46,875
and pick up some
Kashmiri snowflake.
351
00:19:47,013 --> 00:19:49,636
Good stuff, okay?
None of that cheap shit.
352
00:19:49,774 --> 00:19:51,880
But the problem is, uh,
quality control, it'’s no good.
353
00:19:52,018 --> 00:19:53,813
Naqeeb has some issue with me,
you know?
354
00:19:53,951 --> 00:19:55,608
I don'’t know whether it'’s
the Christian-Muslim thing
355
00:19:55,746 --> 00:19:57,126
- or what, but...
- Hey.
356
00:19:57,265 --> 00:20:00,233
- [snaps fingers]
- You. Face the wall.
357
00:20:03,961 --> 00:20:06,584
What the fuck
are you talking about?
358
00:20:06,722 --> 00:20:08,517
Tell Naqeeb, if the maal
is good, -[keypad beeping]
359
00:20:08,655 --> 00:20:11,348
we'’ll buy some more
for Chief Rana.
360
00:20:12,556 --> 00:20:14,143
Get it sorted by the weekend.
361
00:20:14,282 --> 00:20:16,353
He is coming with his boys.
362
00:20:16,491 --> 00:20:18,044
- Hey, Alphonso.
- Hmm?
363
00:20:18,182 --> 00:20:20,219
QUEENIE: Only the best to
serve the VIPs. -[door closes]
364
00:20:20,357 --> 00:20:22,497
- ALPHONSO: Yeah. Got it.
- [keypad beeping]
365
00:20:24,602 --> 00:20:26,259
Alphonso. Alphonso.
366
00:20:26,397 --> 00:20:29,918
Hey, uh, good job with Queenie,
huh? She really respects you.
367
00:20:30,056 --> 00:20:31,022
What do you want?
368
00:20:31,160 --> 00:20:34,543
Um, look, if you... if you...
369
00:20:34,681 --> 00:20:36,235
Look, if you need any help
with the VIPs...
370
00:20:36,373 --> 00:20:37,891
Hey, new guy...
371
00:20:38,029 --> 00:20:40,239
You know what happens
to earwigs around here?
372
00:20:40,377 --> 00:20:41,895
You hear nothing,
you see nothing. Got it?
373
00:20:42,033 --> 00:20:44,208
Look, I'’m just saying,
if you need someone to go in
374
00:20:44,346 --> 00:20:45,520
- and do the job...
- Does it look like
375
00:20:45,658 --> 00:20:46,969
I need some help
from someone like you?
376
00:20:47,107 --> 00:20:48,143
- Hey.
- Is there so...
377
00:20:48,281 --> 00:20:49,282
What the fuck, man?
378
00:20:49,420 --> 00:20:50,697
Okay, okay. I'’m sorry.
379
00:20:50,835 --> 00:20:53,804
Look, you want to make
some money?
380
00:20:53,942 --> 00:20:56,220
Guaranteed?
381
00:20:56,358 --> 00:20:57,911
- Go on.
- Okay.
382
00:20:59,085 --> 00:21:00,500
Uh...
383
00:21:00,638 --> 00:21:03,123
come to this place tonight.
384
00:21:03,262 --> 00:21:05,609
[paper rustling]
385
00:21:05,747 --> 00:21:08,577
Bet on Khan.
You'’ll make a killing.
386
00:21:11,960 --> 00:21:14,445
[chuckles]
How the fuck do you know?
387
00:21:15,757 --> 00:21:17,690
I-I'’ll be fighting him.
388
00:21:17,828 --> 00:21:19,485
[chuckles]
389
00:21:22,246 --> 00:21:23,903
[laughing]
390
00:21:24,041 --> 00:21:25,318
Fuck off.
391
00:21:25,456 --> 00:21:27,872
The monkey will win
the first two rounds
392
00:21:28,010 --> 00:21:30,461
and go down in the third.
393
00:21:30,599 --> 00:21:32,325
What'’s in it for you?
394
00:21:32,463 --> 00:21:33,809
I want a promotion.
395
00:21:33,947 --> 00:21:35,397
["Maushi" by Sneha Khanwalkar
and RADA playing]
396
00:21:35,535 --> 00:21:36,743
♪ What the fuck did you say,
Maushi? ♪
397
00:21:36,881 --> 00:21:39,056
♪ Kay bolli? Kay bolli? ♪
398
00:21:39,194 --> 00:21:41,334
♪ What the fuck did you say,
Maushi? ♪
399
00:21:41,472 --> 00:21:44,199
- [cheering]
- ♪ Kay bolli? ♪
400
00:21:44,337 --> 00:21:46,477
♪ Are mavshi chi gaand ♪
401
00:21:46,615 --> 00:21:48,237
♪ Chehra bagh nantar bhaand ♪
402
00:21:48,376 --> 00:21:50,964
♪ Maazi makdachi jaat zaaloy
khulla sand ♪
403
00:21:51,102 --> 00:21:53,484
♪ Vikun khau shakto tuze akkhe
ghar daar aik zara ♪
404
00:21:53,622 --> 00:21:55,659
- ♪ Ani Old monk chi quarter ♪
- Drill him! That'’s it! Nice!
405
00:21:55,797 --> 00:21:57,419
♪ Bolta bolta bottle zaali ♪
406
00:21:57,557 --> 00:21:59,007
♪ Jara daman, padshyal khaali! ♪
407
00:21:59,145 --> 00:22:01,630
♪ Bhakkam sharir pan fakt ata
hadke rahli ♪
408
00:22:01,768 --> 00:22:03,563
♪ Tari dokyavar madke
bhari kaa ♪ -Kill him, boy!
409
00:22:03,701 --> 00:22:05,324
- ♪ Karan roz chi zhavzhav ♪
- Yes!
410
00:22:05,462 --> 00:22:06,566
♪ An dochkyala tras... ♪
411
00:22:06,704 --> 00:22:07,981
- TIGER: Get it!
- [music stops]
412
00:22:08,119 --> 00:22:10,432
- [breathing heavily]
- [muffled shouting]
413
00:22:10,570 --> 00:22:12,883
[high-pitched ringing]
414
00:22:13,918 --> 00:22:16,818
[crowd chanting indistinctly]
415
00:22:17,819 --> 00:22:19,407
[breathing shakily]
416
00:22:19,545 --> 00:22:21,132
Drill him!
Don'’t just stand there!
417
00:22:21,270 --> 00:22:22,893
Get back, drill him!
418
00:22:23,031 --> 00:22:24,481
Hit me! Hit me!
419
00:22:24,619 --> 00:22:25,965
[grunting]
420
00:22:26,103 --> 00:22:27,276
Harder!
421
00:22:27,415 --> 00:22:28,830
Come on!
422
00:22:28,968 --> 00:22:30,141
Harder! Hit me!
423
00:22:30,279 --> 00:22:31,660
TIGER:
Don'’t just stand there, mate!
424
00:22:31,798 --> 00:22:33,524
Give him some of that Kong shit.
425
00:22:35,906 --> 00:22:38,633
[heavy, distorted breathing]
426
00:22:42,222 --> 00:22:44,949
- Fucking yes! Fucking yes!
- [crowd cheering]
427
00:22:45,087 --> 00:22:46,675
[bell dinging]
428
00:22:46,813 --> 00:22:50,058
Fuck yes! Whoo!
You fucking beauty!
429
00:22:50,196 --> 00:22:51,404
Mwah! [laughs]
430
00:22:52,923 --> 00:22:54,614
Get this fucking monkey
off here.
431
00:22:54,752 --> 00:22:56,996
Guys, get the monkey off here.
432
00:22:57,134 --> 00:23:01,518
The winner,
the killer of the beast,
433
00:23:01,656 --> 00:23:05,142
Sher Khan!
434
00:23:05,280 --> 00:23:07,558
- [cheering]
- [dinging]
435
00:23:07,696 --> 00:23:09,215
[bell dings, door closes]
436
00:23:09,353 --> 00:23:12,114
♪ I don'’t care
who'’s wrong or right ♪
437
00:23:12,252 --> 00:23:16,671
♪ I don'’t really wanna fight
no more ♪
438
00:23:16,809 --> 00:23:19,605
♪ Too much talking, babe... ♪
439
00:23:19,743 --> 00:23:21,054
- [elevator bell dings]
- [song stops]
440
00:23:21,192 --> 00:23:22,953
["I Believe in Love"
by Polyrhythmics playing]
441
00:23:23,091 --> 00:23:25,058
Make sure the drinks
never dry up.
442
00:23:25,196 --> 00:23:26,784
Eyes to the ground
unless someone calls you,
443
00:23:26,922 --> 00:23:28,717
then you will get over there
like you got
444
00:23:28,855 --> 00:23:30,270
a chili up your asshole.
445
00:23:30,409 --> 00:23:32,238
You see that?
That'’s the defense minister.
446
00:23:32,376 --> 00:23:35,172
He always has a mushroom steak
followed by a threesome.
447
00:23:35,310 --> 00:23:36,760
[chuckles]:
This one just likes to watch.
448
00:23:36,898 --> 00:23:38,002
But he'’s the head
of the tax office,
449
00:23:38,140 --> 00:23:39,487
so anything is allowed,
you know?
450
00:23:39,625 --> 00:23:41,799
A very good evening, Mr. Gupta.
451
00:23:42,559 --> 00:23:44,181
Hope you are having a good time.
452
00:23:44,319 --> 00:23:45,700
Enjoy.
453
00:23:45,838 --> 00:23:47,080
Filthy bastard.
454
00:23:48,288 --> 00:23:52,361
♪ Come on, people,
do you believe in love? ♪
455
00:23:52,500 --> 00:23:55,675
♪ You gotta stand for something
or you'’ll fall for anything ♪
456
00:23:56,642 --> 00:23:58,885
♪ I said, come on, people... ♪
457
00:23:59,023 --> 00:24:01,405
ALPHONSO [chuckling]: You'’re
looking beautiful today, huh?
458
00:24:01,543 --> 00:24:04,615
Hey... [speaks Hindi] You see
those yellow fellas over there?
459
00:24:05,927 --> 00:24:07,894
That'’s Mr. Takahata.
460
00:24:08,032 --> 00:24:09,793
He always asks Queenie
for the special menu.
461
00:24:09,931 --> 00:24:12,174
We'’ve got girls
from all over the world, man.
462
00:24:12,312 --> 00:24:14,798
Dubai, Russia, Singapore.
463
00:24:14,936 --> 00:24:17,110
There'’s a dish
to please every king. Look.
464
00:24:17,248 --> 00:24:19,423
He'’s about to receive
a gift from heaven.
465
00:24:19,561 --> 00:24:21,529
[bell dings,
elevator door opens]
466
00:24:21,667 --> 00:24:23,669
Here she is-- Sylvia.
467
00:24:23,807 --> 00:24:25,809
Former Miss Lithuania.
468
00:24:25,947 --> 00:24:27,224
[laughs]
469
00:24:27,362 --> 00:24:30,986
She'’s come down
to guide him to the afterlife.
470
00:24:31,884 --> 00:24:33,092
Come on.
471
00:24:33,230 --> 00:24:34,403
That'’s Mirza.
472
00:24:34,542 --> 00:24:35,922
The boss of the bosses.
473
00:24:36,060 --> 00:24:37,924
He runs everything
in this town, man.
474
00:24:38,062 --> 00:24:40,409
Drugs, property, import, export.
475
00:24:40,548 --> 00:24:42,342
You name it.
476
00:24:42,481 --> 00:24:43,930
What about the cops?
477
00:24:44,621 --> 00:24:45,967
They'’re the dirtiest fuckers.
478
00:24:46,105 --> 00:24:48,556
You know what I'’m meaning.
479
00:24:50,730 --> 00:24:52,111
And Chief Rana?
480
00:24:53,043 --> 00:24:55,148
ALPHONSO:
Up in the VIP room.
481
00:24:55,942 --> 00:24:57,841
He loves the sugar.
482
00:25:04,088 --> 00:25:06,712
[engine revving]
483
00:25:11,164 --> 00:25:13,373
ALPHONSO:
Isn'’t she beautiful?
484
00:25:13,512 --> 00:25:15,099
I call her Nicki.
485
00:25:17,654 --> 00:25:18,862
Minaj.
486
00:25:19,690 --> 00:25:21,865
Big bumper, nice headlights.
487
00:25:22,003 --> 00:25:23,556
Huh? Come on, brother.
488
00:25:23,694 --> 00:25:25,109
Let'’s boogie.
489
00:25:25,903 --> 00:25:27,284
[sighs, grunts]
490
00:25:27,422 --> 00:25:29,562
[engine starts]
491
00:25:29,700 --> 00:25:31,909
- Seat belt, buddy.
- What for?
492
00:25:32,047 --> 00:25:32,979
ALPHONSO [scoffs]:
This for.
493
00:25:33,117 --> 00:25:34,636
[engine revs, tires squeal]
494
00:25:34,774 --> 00:25:36,535
["The Devil Is a Lie"
by Rick Ross playing]
495
00:25:36,673 --> 00:25:39,676
♪ Whoo, whoo ♪
496
00:25:39,814 --> 00:25:42,264
♪ Masterminds ♪
497
00:25:42,402 --> 00:25:44,750
♪ R-O-C, double-M-G ♪
498
00:25:44,888 --> 00:25:46,786
♪ Jay, I got it, I got it ♪
499
00:25:46,924 --> 00:25:48,788
♪ Four stacks for the heels
on my feet ♪
500
00:25:48,926 --> 00:25:51,273
♪ Car seats still smelling
like ten keys ♪
501
00:25:51,411 --> 00:25:53,862
♪ Tell the plug that
I'’m lookin'’ for an increase ♪
502
00:25:54,000 --> 00:25:56,485
♪ Wingstop,
fat boy need a ten-piece ♪
503
00:25:56,624 --> 00:25:58,108
♪ Say a name and the car start ♪
504
00:25:58,246 --> 00:25:59,592
- [laughing]
- ♪ Switching, switching ♪
505
00:25:59,730 --> 00:26:01,525
♪ Lane to lane like Walmart. ♪
506
00:26:01,663 --> 00:26:03,216
[song ends]
507
00:26:03,354 --> 00:26:05,356
[dog barking in distance]
508
00:26:05,494 --> 00:26:07,738
What happened to your hands?
509
00:26:07,876 --> 00:26:09,568
They'’re fucked up, bro.
510
00:26:12,087 --> 00:26:14,331
Car crash. Engine caught fire.
511
00:26:14,469 --> 00:26:15,746
[laughs] Bullshit.
512
00:26:15,884 --> 00:26:17,955
I know what that is.
513
00:26:18,093 --> 00:26:20,717
Too much pocket pinball, huh?
514
00:26:20,855 --> 00:26:22,339
You know what I'’m meaning.
515
00:26:23,547 --> 00:26:25,031
But you'’re living the life, bro.
516
00:26:25,169 --> 00:26:28,103
We'’re rolling with
the kings now, huh? [laughs]
517
00:26:29,795 --> 00:26:31,210
They don'’t even see us.
518
00:26:32,383 --> 00:26:37,941
They'’re all up there living,
and we'’re stuck here in this.
519
00:26:39,390 --> 00:26:40,529
That'’s no life, bro.
520
00:26:41,634 --> 00:26:44,810
So, what are you gonna do
about this, Monkey Man? Huh?
521
00:26:44,948 --> 00:26:46,984
[Alphonso laughs]
522
00:26:48,814 --> 00:26:50,747
[piano playing
sophisticated melody]
523
00:26:53,094 --> 00:26:55,648
MAN: Bought myself a bit
of land over here down south.
524
00:26:55,786 --> 00:26:57,857
- You like that?
- Mm-hmm.
525
00:26:59,548 --> 00:27:00,895
Mate. [scoffs]
526
00:27:01,033 --> 00:27:02,344
What are you doing?
527
00:27:03,932 --> 00:27:05,209
That'’s red wine.
528
00:27:05,762 --> 00:27:06,797
Yes, sir.
529
00:27:06,935 --> 00:27:09,144
Well, that'’s a white wine glass.
530
00:27:09,282 --> 00:27:10,283
[laughs]
531
00:27:10,421 --> 00:27:12,838
- Who is this guy, huh?
- [chuckles]
532
00:27:14,115 --> 00:27:15,599
Can we get somebody
over here who knows...
533
00:27:15,737 --> 00:27:17,739
Tell me more
about your trip, baby.
534
00:27:19,430 --> 00:27:20,639
No.
535
00:27:21,467 --> 00:27:23,365
No, no, no, no, no.
536
00:27:23,503 --> 00:27:25,091
I, uh...
537
00:27:25,885 --> 00:27:27,646
I want to know about you.
538
00:27:29,061 --> 00:27:30,718
What'’s this?
539
00:27:30,856 --> 00:27:32,720
Little birdie?
540
00:27:32,858 --> 00:27:35,688
- SITA: It'’s a sparrow.
- MAN: Want to fly away, do you?
541
00:27:35,826 --> 00:27:37,725
Queenie was right.
542
00:27:37,863 --> 00:27:41,556
You are not like
the other girls.
543
00:27:41,694 --> 00:27:42,971
I'’ll treat you like an angel.
544
00:27:43,109 --> 00:27:45,905
- My Indian princess.
- [breathing heavily]
545
00:27:53,430 --> 00:27:55,743
MAN [whispers]:
We can fuck right here.
546
00:27:56,536 --> 00:27:57,952
Not here, baby.
547
00:28:09,411 --> 00:28:13,346
[lively, animated chatter
in Hindi]
548
00:28:13,484 --> 00:28:15,486
[laughter]
549
00:28:15,624 --> 00:28:17,350
[groans]
550
00:28:22,010 --> 00:28:25,393
[in Hindi] Nothing will happen.
Don'’t lose heart.
551
00:28:28,223 --> 00:28:31,640
[in Hindi] This land is
now declared a holy site.
552
00:28:31,779 --> 00:28:34,574
You must vacate immediately!
553
00:28:34,713 --> 00:28:37,129
This land belongs
to our ancestors.
554
00:28:37,267 --> 00:28:39,787
Tell him to shove
these papers up his ass!
555
00:28:39,925 --> 00:28:41,996
Our blood is in the soil!
556
00:28:42,134 --> 00:28:44,723
We will never
give you this land.
557
00:28:44,861 --> 00:28:46,690
We will never
give you this land!
558
00:28:46,828 --> 00:28:49,244
[protestors continue shouting
in Hindi]
559
00:28:50,936 --> 00:28:51,902
[rapid thumping]
560
00:28:52,040 --> 00:28:53,628
[rapid gunfire]
561
00:28:53,766 --> 00:28:55,457
[grunts]
562
00:28:58,909 --> 00:29:00,497
[panicked chatter]
563
00:29:04,259 --> 00:29:05,364
Ma!
564
00:29:06,158 --> 00:29:07,780
[shouting in Hindi]
565
00:29:10,438 --> 00:29:11,957
Ma!
566
00:29:12,716 --> 00:29:13,890
[panicked chatter continues]
567
00:29:14,028 --> 00:29:15,546
- [food sizzling]
- [flame whooshes]
568
00:29:17,997 --> 00:29:20,068
[woman screams]
569
00:29:25,349 --> 00:29:27,524
[panting]
570
00:29:42,884 --> 00:29:45,162
[trembling breaths]
571
00:29:49,718 --> 00:29:51,824
[dog whining]
572
00:30:01,834 --> 00:30:03,249
How did you get in?
573
00:30:20,784 --> 00:30:22,027
[whistles] No, no. Come.
574
00:30:22,165 --> 00:30:24,305
Come, come. Good girl.
575
00:30:25,237 --> 00:30:27,895
There you go.
There you go. Good girl.
576
00:30:28,033 --> 00:30:30,035
You like that?
577
00:30:34,867 --> 00:30:37,111
That'’s good. You like that?
578
00:30:37,249 --> 00:30:38,975
SITA:
She'’d better.
579
00:30:39,113 --> 00:30:41,356
It'’s 4,000 rupees a plate.
580
00:30:48,847 --> 00:30:50,227
[sighs heavily]
581
00:30:53,713 --> 00:30:55,060
This is not the place to work
582
00:30:55,198 --> 00:30:57,269
if you can'’t handle
that sort of stuff.
583
00:31:07,003 --> 00:31:08,590
It'’s not a sparrow.
584
00:31:10,938 --> 00:31:12,284
Your tattoo.
585
00:31:13,595 --> 00:31:14,631
It'’s a koel.
586
00:31:18,290 --> 00:31:20,188
I grew up in the forest.
587
00:31:22,156 --> 00:31:25,055
Every day, I would wake up
to them singing.
588
00:31:31,717 --> 00:31:33,270
[sighs]
589
00:31:35,238 --> 00:31:36,653
Stop feeding that dog.
590
00:31:36,791 --> 00:31:40,001
It'’s gonna keep coming back
expecting more.
591
00:31:40,139 --> 00:31:43,211
Just gives her hope.
592
00:31:45,420 --> 00:31:47,595
♪ ♪
593
00:31:51,564 --> 00:31:54,913
[train whistle blows
in distance]
594
00:31:55,983 --> 00:31:58,054
[gun clicking]
595
00:32:03,645 --> 00:32:05,647
[dog barking nearby]
596
00:32:06,545 --> 00:32:07,546
[scanner beeping]
597
00:32:07,684 --> 00:32:09,065
[speaks Hindi] Next.
598
00:32:10,204 --> 00:32:11,584
[Bobby whistles]
599
00:32:13,310 --> 00:32:15,726
Sit. Sit. Sit.
600
00:32:18,108 --> 00:32:19,316
[crowd clamoring]
601
00:32:19,454 --> 00:32:21,008
ALPHONSO:
What the fuck you doing, man?
602
00:32:21,146 --> 00:32:24,080
- BOBBY: For the dog.
- Come on, man. Let'’s boogie.
603
00:32:28,394 --> 00:32:30,431
- [grunting]
- [crowd clamoring]
604
00:32:32,122 --> 00:32:33,192
Sit.
605
00:32:38,680 --> 00:32:40,959
[lively chatter]
606
00:32:47,482 --> 00:32:49,691
REPORTER:
Baba Shakti today
held a public prayer
607
00:32:49,829 --> 00:32:51,831
for victims of the ongoing
land disputes,
608
00:32:51,970 --> 00:32:55,421
advocating that violence
is never the answer.
609
00:32:55,559 --> 00:32:57,492
Elsewhere,
the transgender inhabitants
610
00:32:57,630 --> 00:32:59,184
in Yatana'’s northern district
611
00:32:59,322 --> 00:33:02,359
have been filmed being attacked
by officers.
612
00:33:02,497 --> 00:33:05,259
Chief of Police Rana Singh
assured the public
613
00:33:05,397 --> 00:33:08,641
that the culprits
will be brought to justice.
614
00:33:09,608 --> 00:33:12,542
[grunting]
615
00:33:12,680 --> 00:33:14,199
TIGER:
You'’re supposed to be a monkey.
616
00:33:14,337 --> 00:33:15,648
Do you know that a chimpanzee
617
00:33:15,786 --> 00:33:17,616
can rip a fucking
human being'’s face off?
618
00:33:17,754 --> 00:33:21,171
Get out there and fucking
behave like a fucking beast.
619
00:33:22,034 --> 00:33:25,348
- [sizzling]
- [panting]
620
00:33:28,247 --> 00:33:30,491
[gunfire]
621
00:33:32,148 --> 00:33:33,356
[clicks empty]
622
00:33:47,646 --> 00:33:49,648
[scanner beeping]
623
00:33:49,786 --> 00:33:51,374
[whirring]
624
00:33:51,512 --> 00:33:53,686
- Check.
- [beeps, lock clicks]
625
00:33:57,207 --> 00:33:58,415
[whistles]
626
00:34:02,247 --> 00:34:03,903
[Bobby whistles]
627
00:34:04,042 --> 00:34:06,389
[quiet chatter]
628
00:34:10,117 --> 00:34:11,325
[Bobby whistles]
629
00:34:14,673 --> 00:34:16,123
Good girl.
630
00:34:17,262 --> 00:34:18,470
There you go.
631
00:34:19,678 --> 00:34:21,059
Good girl.
632
00:34:27,099 --> 00:34:29,101
[Alphonso humming]
633
00:34:29,239 --> 00:34:32,415
[scatting, humming]
634
00:34:33,726 --> 00:34:35,245
[snorting]
635
00:34:37,696 --> 00:34:39,870
[clattering]
636
00:34:41,148 --> 00:34:43,322
Where the fuck you been, man?
637
00:34:43,460 --> 00:34:45,013
I nearly finished it all
waiting for you.
638
00:34:45,152 --> 00:34:46,325
You ready?
639
00:34:46,463 --> 00:34:48,638
[deep, trembling breath]
640
00:34:48,776 --> 00:34:51,330
- Let'’s boogie.
- [Alphonso laughs]
641
00:34:51,468 --> 00:34:53,263
This guy. Come on.
642
00:34:53,401 --> 00:34:54,851
[elevator bell dings]
643
00:34:54,989 --> 00:34:57,681
["Redlight" by Swedish House
Mafia & Sting playing]
644
00:34:59,511 --> 00:35:00,857
ALPHONSO:
Hey, Fresca.
645
00:35:00,995 --> 00:35:02,755
Brought you a new boyfriend.
646
00:35:02,893 --> 00:35:04,171
[Fresca chuckles]
647
00:35:04,309 --> 00:35:05,931
[beeps]
648
00:35:06,069 --> 00:35:07,726
Welcome to heaven, baby.
649
00:35:07,864 --> 00:35:09,728
[song continues]
650
00:35:09,866 --> 00:35:12,696
[lively chatter]
651
00:35:15,768 --> 00:35:18,668
♪ ♪
652
00:35:30,887 --> 00:35:31,957
ALPHONSO:
Penthouse.
653
00:35:32,095 --> 00:35:34,442
Only Queenie can go up. Come on.
654
00:35:34,580 --> 00:35:35,616
Get busy.
655
00:35:40,310 --> 00:35:42,036
[whispers indistinctly]
656
00:35:42,174 --> 00:35:44,245
[laughs] Mwah.
657
00:35:49,457 --> 00:35:50,941
[exhales slowly]
658
00:35:51,079 --> 00:35:53,151
[women moaning]
659
00:35:56,361 --> 00:35:58,639
♪ ♪
660
00:36:04,645 --> 00:36:09,167
♪ You don'’t have to put on
the red light ♪
661
00:36:10,444 --> 00:36:12,894
♪ Those days are over ♪
662
00:36:14,206 --> 00:36:18,866
♪ You don'’t have to sell
your body to the night ♪
663
00:36:19,004 --> 00:36:20,488
♪ Juicy ♪
664
00:36:20,626 --> 00:36:24,354
♪ You don'’t have to wear
that dress tonight ♪
665
00:36:24,492 --> 00:36:26,322
[speaking Hindi]
666
00:36:26,460 --> 00:36:28,462
♪ Those days are over ♪
667
00:36:29,635 --> 00:36:34,088
♪ You don'’t have to put on
the red light ♪
668
00:36:34,226 --> 00:36:35,814
♪ Juicy ♪
669
00:36:41,268 --> 00:36:44,029
♪ Those days are over ♪
670
00:36:45,099 --> 00:36:49,310
♪ You don'’t have to put on
the red light. ♪
671
00:36:49,448 --> 00:36:51,347
[song fades]
672
00:36:51,485 --> 00:36:53,797
♪ ♪
673
00:36:56,283 --> 00:36:58,595
[trembling breaths]
674
00:37:02,530 --> 00:37:04,360
- [door opens]
- [sniffs]
675
00:37:04,498 --> 00:37:06,638
[sniffs, clears throat]
676
00:37:19,754 --> 00:37:21,480
- [man grunts]
- [woman whimpers]
677
00:37:24,518 --> 00:37:25,864
[pained grunt]
678
00:37:26,002 --> 00:37:27,624
♪ ♪
679
00:37:27,762 --> 00:37:30,351
- [shuts off faucet]
- [sniffs]
680
00:37:31,594 --> 00:37:34,528
[takes deep breath, sniffs]
681
00:37:42,018 --> 00:37:43,882
[yells]
682
00:37:46,919 --> 00:37:49,267
Hey, Alphonso.
Show us your leg.
683
00:37:49,405 --> 00:37:51,027
- [laughter]
- Huh?
684
00:37:51,959 --> 00:37:53,823
Fucker tried to run
from a drug deal,
685
00:37:53,961 --> 00:37:55,411
so they chopped it off.
686
00:37:55,549 --> 00:37:57,309
Isn'’t that right?
687
00:37:57,447 --> 00:37:59,346
Tell me one thing.
688
00:38:00,588 --> 00:38:02,003
Your dick still works, huh?
689
00:38:02,141 --> 00:38:03,453
[laughter]
690
00:38:03,591 --> 00:38:05,904
He doesn'’t need one.
He'’s got no balls.
691
00:38:08,147 --> 00:38:09,701
Fuck off, go get my maal now.
692
00:38:09,839 --> 00:38:11,289
BOBBY:
Here, sir.
693
00:38:11,427 --> 00:38:14,809
["Somebody to Love" by Ben Kim
and Gorgon City playing]
694
00:38:17,950 --> 00:38:19,607
Come here, baby.
695
00:38:29,893 --> 00:38:30,756
[laughter]
696
00:38:30,894 --> 00:38:33,932
[snorting]
697
00:38:34,070 --> 00:38:35,451
[Rana moans]
698
00:38:35,589 --> 00:38:38,281
♪ When the truth is found ♪
699
00:38:38,419 --> 00:38:41,905
- ♪ To be lies ♪
- [laughter]
700
00:38:42,043 --> 00:38:43,597
[Rana snorts, groans]
701
00:38:43,735 --> 00:38:49,810
♪ And all the joy
within you dies ♪
702
00:38:49,948 --> 00:38:53,641
♪ Don'’t you love
somebody to love? ♪
703
00:38:53,779 --> 00:38:57,300
♪ You better find
somebody to love. ♪
704
00:38:57,438 --> 00:38:59,198
[screams]
705
00:38:59,337 --> 00:39:01,131
[song stops]
706
00:39:03,962 --> 00:39:05,757
[coughs]
707
00:39:09,485 --> 00:39:11,072
[Rana groaning]
708
00:39:16,008 --> 00:39:18,114
♪ ♪
709
00:39:22,256 --> 00:39:24,741
[coughing]
710
00:39:27,848 --> 00:39:30,437
[Rana sniffs, grunts]
711
00:39:31,714 --> 00:39:35,096
[Bobby'’s breath trembling]
712
00:39:37,029 --> 00:39:39,169
[in Hindi]
Gimme a towel, asshole.
713
00:39:47,523 --> 00:39:49,525
What the fuck is this?
714
00:39:51,975 --> 00:39:54,046
[in Hindi]
Blessings from my mother.
715
00:39:54,184 --> 00:39:56,980
[toilet flushes]
716
00:39:57,636 --> 00:39:59,604
[grunting]
717
00:40:00,259 --> 00:40:01,226
[people gasping]
718
00:40:01,364 --> 00:40:04,781
[grunting and groaning]
719
00:40:06,611 --> 00:40:09,441
[Rana speaking Hindi]
720
00:40:10,304 --> 00:40:12,824
[continues speaking Hindi]
721
00:40:15,205 --> 00:40:16,206
[groaning]
722
00:40:18,139 --> 00:40:20,659
- [people screaming]
- ♪ ♪
723
00:40:21,936 --> 00:40:24,560
[grunting]
724
00:40:27,217 --> 00:40:29,116
[pained grunt]
725
00:40:39,333 --> 00:40:40,783
[both straining]
726
00:40:44,234 --> 00:40:45,443
[muffled grunting]
727
00:40:51,863 --> 00:40:55,107
[in Hindi] I hope your mother
fucks harder than you fight.
728
00:40:59,284 --> 00:41:00,975
[panting, grunting]
729
00:41:16,681 --> 00:41:19,097
[in English] Who the fuck
are you, you little rat?
730
00:41:19,235 --> 00:41:20,616
[spits]
731
00:41:20,754 --> 00:41:22,583
[grunting and groaning]
732
00:41:22,721 --> 00:41:24,827
♪ Don'’t you want
somebody to love? ♪
733
00:41:24,965 --> 00:41:26,414
♪ Don'’t you need ♪
734
00:41:26,553 --> 00:41:28,347
- ♪ Somebody to love? ♪
- [grunting, choking]
735
00:41:28,486 --> 00:41:30,073
♪ Wouldn'’t you love ♪
736
00:41:30,211 --> 00:41:32,800
- ♪ Somebody to love? ♪
- [people screaming]
737
00:41:32,938 --> 00:41:36,632
♪ You better find
somebody to love ♪
738
00:41:39,255 --> 00:41:40,946
[grunts]
739
00:41:44,640 --> 00:41:46,849
- [muffled grunting]
- [water burbling]
740
00:41:50,577 --> 00:41:51,957
[yells]
741
00:41:52,095 --> 00:41:54,201
[panting]
742
00:41:54,339 --> 00:41:56,652
[exhales, mutters]
743
00:41:56,790 --> 00:41:58,757
- [alarm blaring]
- Hey!
744
00:42:00,448 --> 00:42:02,589
- [yells]
- [man shouting in Hindi]
745
00:42:02,727 --> 00:42:06,489
- ♪ When the truth is found ♪
- [Rana speaking Hindi]
746
00:42:06,627 --> 00:42:10,735
♪ To be lies ♪
747
00:42:10,873 --> 00:42:13,358
♪ And all the joy ♪
748
00:42:13,496 --> 00:42:17,707
♪ Within you dies ♪
749
00:42:17,845 --> 00:42:18,984
- [pained yell]
- ♪ Don'’t you want ♪
750
00:42:19,122 --> 00:42:21,055
♪ Somebody to love? ♪
751
00:42:21,193 --> 00:42:22,954
- [shouting in Hindi]
- ♪ Don'’t you need ♪
752
00:42:23,092 --> 00:42:25,232
♪ Somebody to love? ♪
753
00:42:25,370 --> 00:42:29,754
♪ Wouldn'’t you love
somebody to love? ♪
754
00:42:29,892 --> 00:42:33,861
♪ You better find
somebody to love. ♪
755
00:42:34,828 --> 00:42:37,037
[man shouting in Hindi]
756
00:42:38,383 --> 00:42:39,764
[shouting in Hindi]
757
00:42:41,489 --> 00:42:45,390
- [grunting]
- [alarm continues blaring]
758
00:42:45,528 --> 00:42:47,841
[panting gruffly]
759
00:42:49,428 --> 00:42:51,879
[yells]
760
00:42:54,848 --> 00:42:56,884
♪ ♪
761
00:42:57,022 --> 00:42:58,576
[panting]
762
00:42:58,714 --> 00:43:00,267
[groans]
763
00:43:00,405 --> 00:43:01,786
[yells]
764
00:43:03,477 --> 00:43:06,204
[grunting, yelling]
765
00:43:13,660 --> 00:43:15,385
[yelps, groans]
766
00:43:15,523 --> 00:43:17,215
[yells]
767
00:43:18,043 --> 00:43:21,737
[grunting and groaning]
768
00:43:24,429 --> 00:43:26,707
♪ ♪
769
00:43:29,676 --> 00:43:32,437
- [frantic shouting]
- [song ends]
770
00:43:32,575 --> 00:43:35,164
[grunting, panting]
771
00:43:38,857 --> 00:43:40,307
[snoring]
772
00:43:40,445 --> 00:43:42,965
[grunting]
773
00:43:43,103 --> 00:43:45,001
[groans]
774
00:43:52,250 --> 00:43:54,459
[on radio, in Hindi] Rasul!
Where the fuck are you?
775
00:43:54,597 --> 00:43:56,219
The attacker is
in the parking lot!
776
00:44:17,102 --> 00:44:19,035
[in Hindi] Wake up, asshole!
777
00:44:19,518 --> 00:44:21,003
[engine revving]
778
00:44:21,141 --> 00:44:22,211
[gunfire]
779
00:44:22,349 --> 00:44:24,696
- [shouting in Hindi]
- [frantic chatter]
780
00:44:26,077 --> 00:44:27,803
[tires screeching]
781
00:44:32,739 --> 00:44:34,741
Hey! Hey! Bobby, wait!
782
00:44:34,879 --> 00:44:36,363
[tires screech]
783
00:44:36,501 --> 00:44:37,709
Get in!
784
00:44:38,952 --> 00:44:40,125
[speaks Hindi]
785
00:44:41,471 --> 00:44:42,749
[men shouting in Hindi]
786
00:44:43,404 --> 00:44:44,889
[gunfire]
787
00:44:52,655 --> 00:44:55,244
Out of all the fucking cars
in there, you stole mine?
788
00:44:55,382 --> 00:44:56,279
Alphonso, shut up!
789
00:44:56,417 --> 00:44:58,247
[engine revs]
790
00:44:59,351 --> 00:45:01,077
What the fuck did you do, man?
791
00:45:01,215 --> 00:45:02,769
- Fuck! Fuck!
- What were you thinking, man?
792
00:45:02,907 --> 00:45:04,253
[sirens blaring]
793
00:45:04,391 --> 00:45:07,532
- Oh, man. Fuck, fuck.
- Fuck!
794
00:45:07,670 --> 00:45:09,258
OFFICER [over speaker]:
Stop the vehicle now!
795
00:45:09,396 --> 00:45:10,673
- [gunshot]
- ALPHONSO: Ah, fuck.
796
00:45:10,811 --> 00:45:12,330
[in Hindi] Stop the car now!
797
00:45:12,468 --> 00:45:14,850
- [in English] What do I press?
- Put the fucking gear, brother!
798
00:45:14,988 --> 00:45:16,334
[engine revving,
tires squealing]
799
00:45:16,472 --> 00:45:17,576
ALPHONSO:
Fuck!
800
00:45:17,715 --> 00:45:19,993
[siren blaring]
801
00:45:20,614 --> 00:45:22,271
[Alphonso gasps]
802
00:45:23,582 --> 00:45:25,101
[both gasping]
803
00:45:25,930 --> 00:45:27,276
ALPHONSO:
Fuck, man!
804
00:45:27,414 --> 00:45:29,416
[tires squealing]
805
00:45:31,729 --> 00:45:32,937
[Alphonso whimpering]
806
00:45:33,938 --> 00:45:35,077
- Duck, duck, duck, duck!
- Fuck!
807
00:45:35,215 --> 00:45:38,114
- Oh, fuck! Oh, fuck, man!
- [gasping]
808
00:45:41,290 --> 00:45:42,912
- ALPHONSO: Fuck!
- [tires squealing]
809
00:45:43,050 --> 00:45:45,121
Oh! [gasping]
810
00:45:47,468 --> 00:45:48,815
Fuck.
811
00:45:48,953 --> 00:45:49,850
[engine revs]
812
00:45:49,988 --> 00:45:52,025
[tires squealing]
813
00:45:52,163 --> 00:45:53,509
ALPHONSO:
Turbo! Turbo!
814
00:45:53,647 --> 00:45:54,717
[whooshing]
815
00:45:54,855 --> 00:45:56,857
[grunts] Fuck!
816
00:46:00,550 --> 00:46:01,793
Fuck. Oh, man.
817
00:46:01,931 --> 00:46:03,105
[officer speaking Hindi
over speaker]
818
00:46:03,243 --> 00:46:05,452
[Alphonso whimpering]
819
00:46:05,590 --> 00:46:07,178
[Alphonso groaning]
820
00:46:09,905 --> 00:46:12,114
[shouting in Hindi]
821
00:46:13,425 --> 00:46:14,530
[gasping]
822
00:46:17,636 --> 00:46:19,915
- [shouting in Hindi]
- [Alphonso gasps]
823
00:46:22,089 --> 00:46:24,574
- Did we lose them?
- Drive! Just drive!
824
00:46:24,712 --> 00:46:26,749
- Look out!
- [tires screech]
825
00:46:26,887 --> 00:46:28,475
[screaming]
826
00:46:29,994 --> 00:46:31,650
- [woman yelling in Hindi]
- [engine revving]
827
00:46:31,789 --> 00:46:33,342
[Alphonso gasps, yells]
828
00:46:41,971 --> 00:46:44,629
[high-pitched ringing]
829
00:46:44,767 --> 00:46:48,391
ALPHONSO [muffled]:
Bobby, get up, man. Come on.
830
00:46:49,599 --> 00:46:51,843
[whimpering]
831
00:46:51,981 --> 00:46:54,604
I am sorry, bro.
832
00:46:54,742 --> 00:46:56,227
I am sorry.
833
00:46:56,365 --> 00:46:58,919
[Bobby'’s breath trembling]
834
00:47:08,515 --> 00:47:10,586
[tires squealing]
835
00:47:20,216 --> 00:47:23,357
[slow, trembling breaths]
836
00:47:24,186 --> 00:47:26,567
[Bobby'’s breathing speeding up]
837
00:47:28,259 --> 00:47:30,261
[muffled thump]
838
00:47:36,163 --> 00:47:38,269
OFFICER:
Stubborn bastard, isn'’t he?
839
00:47:38,407 --> 00:47:40,581
[laughter]
840
00:47:55,596 --> 00:47:57,944
[muffled chatter]
841
00:47:59,531 --> 00:48:01,913
[muffled laughter]
842
00:48:05,020 --> 00:48:07,263
OFFICER [muffled]: The boss
is gonna eat him alive.
843
00:48:07,401 --> 00:48:10,301
- [laughter]
- He'’s not going to spare him.
844
00:48:10,439 --> 00:48:15,030
[laughter, chatter in Hindi
growing louder]
845
00:48:16,445 --> 00:48:19,206
[grunting and groaning]
846
00:48:23,314 --> 00:48:25,419
[yells in pain]
847
00:48:26,351 --> 00:48:28,629
- [gunshot]
- [officer shouting in Hindi]
848
00:48:30,528 --> 00:48:32,979
[shouting continues in Hindi]
849
00:48:39,330 --> 00:48:42,022
- [grunting]
- [horn honking]
850
00:48:42,160 --> 00:48:44,024
[tires screeching]
851
00:48:46,889 --> 00:48:48,546
[grunting]
852
00:48:48,684 --> 00:48:50,617
[groaning]
853
00:48:51,825 --> 00:48:53,516
[grunts] Fuck.
854
00:48:53,654 --> 00:48:55,691
[panting]
855
00:48:59,143 --> 00:49:00,420
[entry bell chimes]
856
00:49:00,558 --> 00:49:02,042
[frantic chatter]
857
00:49:02,180 --> 00:49:03,285
[siren blaring]
858
00:49:04,182 --> 00:49:06,391
[panting]
859
00:49:08,117 --> 00:49:10,430
[grunting]
860
00:49:11,672 --> 00:49:13,916
["Ooh La La" by Bappi Lahiri
and Shreya Ghoshal playing]
861
00:49:14,054 --> 00:49:15,849
[speaking Hindi]
862
00:49:15,987 --> 00:49:17,713
[grunting]
863
00:49:17,851 --> 00:49:20,681
[people moaning, grunting]
864
00:49:20,819 --> 00:49:23,477
[chatter in Hindi]
865
00:49:24,616 --> 00:49:27,550
[frantic chatter]
866
00:49:27,688 --> 00:49:29,138
[grunts]
867
00:49:29,276 --> 00:49:32,831
♪ Tu hai meri fantasy ♪
868
00:49:32,970 --> 00:49:36,145
♪ Chhoona na, chhoona na,
chhoona na, chhoona na... ♪
869
00:49:36,283 --> 00:49:37,905
You want to fuck, huh?
870
00:49:38,044 --> 00:49:41,323
You want to fuck,
motherfucker, huh?
871
00:49:43,394 --> 00:49:46,707
You bring the police
to my place, huh?
872
00:49:46,845 --> 00:49:48,847
How dare you.
873
00:49:48,986 --> 00:49:50,677
[moaning, grunting continue]
874
00:49:52,023 --> 00:49:54,543
Hey. Easy.
875
00:49:54,681 --> 00:49:57,580
- [vicious grunting]
- [people screaming]
876
00:50:01,446 --> 00:50:03,724
[grunting and groaning]
877
00:50:06,417 --> 00:50:10,490
♪ Haaye chhua jo toone to
dil ne maari seeti ♪
878
00:50:10,628 --> 00:50:13,872
♪ Dede in gaalon pe ek pappi
meethi meethi ♪
879
00:50:14,011 --> 00:50:17,462
♪ Ho ho chhua jo toone to
dil ne maari seeti ♪
880
00:50:17,600 --> 00:50:22,191
♪ Dede dede in gaalon
pe ek pappi meethi meethi ♪
881
00:50:22,329 --> 00:50:25,608
♪ Yauvan tera saavan bhara ♪
882
00:50:25,746 --> 00:50:28,991
♪ Bheeg gaya dil yeh mera ♪
883
00:50:29,129 --> 00:50:32,753
♪ Aaha toone hi barsat karaayi
kya kare yeh yauan ♪
884
00:50:32,891 --> 00:50:35,687
- ♪ Bechara bechara bechara ♪
- [whimpering]
885
00:50:35,825 --> 00:50:37,310
♪ Ooh la la, ooh la la ♪
886
00:50:37,448 --> 00:50:39,346
- ♪ Ooh la la, ooh la la ♪
- [pained yelling]
887
00:50:39,484 --> 00:50:43,247
♪ Tu hai meri fantasy na na na ♪
888
00:50:43,385 --> 00:50:45,145
[in Hindi] Run away from here!
889
00:50:45,283 --> 00:50:47,009
♪ Chhoona na, chhoona na ♪
890
00:50:47,147 --> 00:50:49,805
♪ Ab main jawan ho gayi... ♪
891
00:50:49,943 --> 00:50:51,669
[yelling]
892
00:50:51,807 --> 00:50:54,223
[banging against wall]
893
00:50:54,361 --> 00:50:56,191
[woman screaming]
894
00:50:56,329 --> 00:50:58,641
♪ ♪
895
00:51:00,816 --> 00:51:02,714
[pained yelling]
896
00:51:05,545 --> 00:51:07,719
[gasping]
897
00:51:08,720 --> 00:51:11,068
- [gun fires]
- [song stops]
898
00:51:14,140 --> 00:51:16,728
[shouting in Hindi]
899
00:51:21,699 --> 00:51:24,460
- [gunfire]
- [shouting in Hindi]
900
00:51:27,774 --> 00:51:29,120
[in Hindi] Police!
901
00:51:29,258 --> 00:51:31,295
This is your last warning!
902
00:51:35,264 --> 00:51:36,990
Target in sight.
903
00:51:37,128 --> 00:51:38,854
- [gun fires]
- [grunts]
904
00:51:46,758 --> 00:51:48,864
[muffled burbling]
905
00:51:57,873 --> 00:52:00,151
♪ ♪
906
00:52:15,891 --> 00:52:17,686
♪ ♪
907
00:52:17,824 --> 00:52:20,171
[birds calling]
908
00:52:34,323 --> 00:52:36,601
♪ ♪
909
00:52:53,239 --> 00:52:54,619
[in Hindi] I only worship you.
910
00:52:54,757 --> 00:52:56,759
You are the most powerful one.
911
00:52:56,897 --> 00:52:58,071
You are my saviour.
912
00:52:58,209 --> 00:53:00,384
Slowly, slowly, slowly.
And then?
913
00:53:00,522 --> 00:53:01,764
You make us smile with love.
914
00:53:01,902 --> 00:53:03,835
- And?
- Keep our hearts free from sin.
915
00:53:03,973 --> 00:53:05,009
Really good!
916
00:53:05,147 --> 00:53:07,045
Should we take some
of these home?
917
00:53:07,184 --> 00:53:08,219
Yes, ok.
918
00:53:08,357 --> 00:53:10,394
I will make you
chutney with this.
919
00:53:11,429 --> 00:53:14,812
Look at these roots
and how strong they are.
920
00:53:16,538 --> 00:53:18,091
Where do you think they go?
921
00:53:18,919 --> 00:53:20,921
- I don'’t know.
- Deep below the ground.
922
00:53:21,784 --> 00:53:24,787
And how do the roots
grow from the ground?
923
00:53:27,065 --> 00:53:28,343
Show me yours.
924
00:53:29,896 --> 00:53:31,760
This is the first root.
925
00:53:31,898 --> 00:53:32,968
This is the second root.
926
00:53:33,106 --> 00:53:34,625
And this is the third root.
927
00:53:34,763 --> 00:53:38,801
So, our hands also have roots...
928
00:53:38,939 --> 00:53:41,425
They tell us what
we'’ll do in the future.
929
00:53:41,563 --> 00:53:43,530
What will you do in the future?
930
00:53:44,669 --> 00:53:45,670
Um...
931
00:53:45,808 --> 00:53:49,260
[distorted,
indistinct whispering]
932
00:53:51,987 --> 00:53:53,091
[grunting]
933
00:53:53,230 --> 00:53:56,094
[whispering continues]
934
00:53:56,233 --> 00:53:58,096
[yelling]
935
00:53:58,235 --> 00:54:00,098
[whispering stops]
936
00:54:00,237 --> 00:54:02,860
[whooshing]
937
00:54:04,137 --> 00:54:05,759
[pained yelling]
938
00:54:10,316 --> 00:54:13,250
- [sizzling]
- [screaming]
939
00:54:13,388 --> 00:54:16,839
[sobbing, groaning]
940
00:54:17,806 --> 00:54:20,360
[indistinct whispering]
941
00:54:28,817 --> 00:54:30,922
♪ ♪
942
00:54:35,720 --> 00:54:37,826
[whispering]:
You'’re okay.
943
00:54:37,964 --> 00:54:40,311
You'’re okay.
944
00:55:07,856 --> 00:55:10,445
[birds calling in distance]
945
00:55:23,354 --> 00:55:25,011
ALPHA:
You'’re awake.
946
00:55:26,461 --> 00:55:28,428
Finally.
947
00:55:30,982 --> 00:55:32,950
Beautiful.
948
00:55:33,951 --> 00:55:35,608
Isn'’t she?
949
00:55:39,059 --> 00:55:42,200
Parvati and Shiva.
950
00:55:42,339 --> 00:55:44,686
One half devotion,
951
00:55:44,824 --> 00:55:48,379
the other destruction.
952
00:55:48,517 --> 00:55:50,692
Male.
953
00:55:51,831 --> 00:55:53,764
Female.
954
00:55:53,902 --> 00:55:55,317
Neither.
955
00:55:55,455 --> 00:55:57,802
Both.
956
00:56:01,254 --> 00:56:04,188
Some people find that...
957
00:56:04,326 --> 00:56:05,879
strange.
958
00:56:08,088 --> 00:56:11,678
But we hijras understand it
completely.
959
00:56:13,715 --> 00:56:15,061
Who are you?
960
00:56:15,199 --> 00:56:20,031
I'’m Alpha,
the keeper of the temple.
961
00:56:21,136 --> 00:56:22,240
[grunts]
962
00:56:22,379 --> 00:56:24,795
- Careful! Careful!
- [groaning]
963
00:56:26,417 --> 00:56:27,625
[grunts]
964
00:56:29,386 --> 00:56:31,767
[panting]
965
00:56:32,734 --> 00:56:34,667
Why did you help me?
966
00:56:34,805 --> 00:56:38,049
You should'’ve died
from those injuries.
967
00:56:39,603 --> 00:56:42,433
The gods must have
a greater plan for you.
968
00:56:44,573 --> 00:56:47,611
We all have scars.
969
00:56:51,718 --> 00:56:53,651
I should go.
970
00:56:53,789 --> 00:56:55,757
No. I wouldn'’t do that.
971
00:56:55,895 --> 00:56:58,104
The police are looking for you.
972
00:56:58,242 --> 00:56:59,864
All over town.
973
00:57:00,002 --> 00:57:02,177
But not here.
974
00:57:03,696 --> 00:57:05,663
They find us too...
975
00:57:07,216 --> 00:57:08,942
unsettling.
976
00:57:11,048 --> 00:57:13,015
Stay with us.
977
00:57:13,153 --> 00:57:14,983
Rest.
978
00:57:15,639 --> 00:57:17,848
You need to heal.
979
00:57:21,092 --> 00:57:24,026
Maybe she'’ll speak to you.
980
00:57:24,164 --> 00:57:26,546
♪ ♪
981
00:57:31,655 --> 00:57:34,209
CROWD [chanting]:
Shakti! Shakti! Shakti!
982
00:57:34,347 --> 00:57:38,213
Shakti! Shakti! Shakti! Shakti!
983
00:57:38,351 --> 00:57:41,319
Shakti! Shakti! Shakti!
984
00:57:41,458 --> 00:57:45,220
Shakti! Shakti! Shakti! Shakti!
985
00:57:45,358 --> 00:57:47,878
Shakti! Shakti! Shakti!
986
00:57:48,016 --> 00:57:53,055
Shakti! Shakti! Shakti!
Shakti! Shakti!
987
00:57:53,193 --> 00:57:56,127
♪ ♪
988
00:58:00,856 --> 00:58:03,272
[footsteps approaching]
989
00:58:09,624 --> 00:58:11,902
BABA SHAKTI:
Who is he?
990
00:58:13,144 --> 00:58:14,939
RANA:
He'’s a nobody.
991
00:58:15,077 --> 00:58:18,218
Just some crazy kid
from the gutter.
992
00:58:18,356 --> 00:58:21,359
BABA SHAKTI:
People once said that about me.
993
00:58:21,498 --> 00:58:23,500
RANA:
And now look at you.
994
00:58:23,638 --> 00:58:26,157
You'’re the nation'’s lion.
995
00:58:28,056 --> 00:58:30,817
You said he spoke of his mother.
996
00:58:32,267 --> 00:58:34,649
[in Hindi]
Don'’t worry about him...
997
00:58:34,787 --> 00:58:37,583
He'’s a walking corpse.
998
00:58:39,274 --> 00:58:40,309
[in English] Rana...
999
00:58:41,690 --> 00:58:44,762
in the great tapestry of life,
1000
00:58:44,900 --> 00:58:49,664
just one small ember
can burn down everything.
1001
00:58:50,665 --> 00:58:53,495
The very idea of him
1002
00:58:53,633 --> 00:58:55,877
has to be extinguished.
1003
00:58:57,603 --> 00:58:59,052
Find him.
1004
00:59:00,260 --> 00:59:03,125
Before your nobody
becomes a somebody.
1005
00:59:03,263 --> 00:59:05,611
♪ ♪
1006
00:59:09,476 --> 00:59:12,065
The trail of destruction
started with a murder attempt
1007
00:59:12,203 --> 00:59:15,379
on Yatana'’s chief of police,
Rana Singh,
1008
00:59:15,517 --> 00:59:18,175
by a terrorist
posing as a member of staff.
1009
00:59:18,313 --> 00:59:20,798
A citywide manhunt is underway
for the terrorist
1010
00:59:20,936 --> 00:59:23,387
and his known associates.
1011
00:59:23,525 --> 00:59:26,217
Security has been raised
for the upcoming elections,
1012
00:59:26,355 --> 00:59:30,014
which are occurring on the
country'’s most auspicious day.
1013
00:59:32,051 --> 00:59:34,674
[tabla music playing
in distance]
1014
00:59:47,549 --> 00:59:49,896
[quiet chatter]
1015
00:59:53,451 --> 00:59:56,006
[tabla music continues,
growing louder]
1016
01:00:02,115 --> 01:00:04,635
- [music ends]
- [cheering]
1017
01:00:04,773 --> 01:00:07,017
- Thank you.
- TABLA MAESTRO: So, uh...
1018
01:00:07,155 --> 01:00:11,090
[in Hindi] This one is
a story of husband and wife...
1019
01:00:11,228 --> 01:00:12,160
Husband.
1020
01:00:12,298 --> 01:00:13,333
[plays deep tone]
1021
01:00:13,471 --> 01:00:14,300
And wife.
1022
01:00:14,438 --> 01:00:15,197
[plays high-pitched tone]
1023
01:00:15,335 --> 01:00:16,129
[laughter]
1024
01:00:16,267 --> 01:00:18,304
[playing deep, rhythmic tones]
1025
01:00:19,512 --> 01:00:21,272
[playing high-pitched,
rhythmic tones]
1026
01:00:21,410 --> 01:00:23,136
[laughter]
1027
01:00:23,274 --> 01:00:26,001
[tabla playing rapid rhythm
with deep tones]
1028
01:00:26,139 --> 01:00:28,590
[playing rapid rhythm
with high-pitched tones]
1029
01:00:28,728 --> 01:00:31,213
[laughter]
1030
01:00:33,215 --> 01:00:35,839
- Now they are okay.
- [playing rapid rhythm]
1031
01:00:39,739 --> 01:00:40,947
But...
1032
01:00:43,674 --> 01:00:46,056
[laughter]
1033
01:00:52,234 --> 01:00:55,444
And that is why
she ran away with the priest.
1034
01:00:55,582 --> 01:00:57,654
[laughter]
1035
01:00:59,621 --> 01:01:00,829
[yelps]
1036
01:01:00,967 --> 01:01:04,039
[laughter continues]
1037
01:01:07,836 --> 01:01:09,735
TABLA MAESTRO:
Funny, huh?
1038
01:01:31,239 --> 01:01:33,482
ALPHA:
Still can'’t sleep?
1039
01:01:35,657 --> 01:01:37,452
I never sleep.
1040
01:01:38,833 --> 01:01:40,973
Voices in your head?
1041
01:01:42,388 --> 01:01:44,217
Just one.
1042
01:01:47,324 --> 01:01:48,877
Her scream.
1043
01:01:51,846 --> 01:01:54,089
It'’s been inside me
my whole life.
1044
01:01:58,818 --> 01:02:00,855
Come with me.
1045
01:02:09,449 --> 01:02:11,244
[sighs]
1046
01:02:16,456 --> 01:02:18,838
♪ ♪
1047
01:02:31,402 --> 01:02:35,510
ALPHA: We were warriors before
they drove us into exile here.
1048
01:02:37,512 --> 01:02:40,170
The Vedas speak of a tree
1049
01:02:40,308 --> 01:02:43,311
that was supposedly planted
by Lord Shiva,
1050
01:02:45,071 --> 01:02:47,798
the destroyer of worlds.
1051
01:02:55,495 --> 01:02:57,877
♪ ♪
1052
01:03:08,785 --> 01:03:11,926
I was once like you.
1053
01:03:13,030 --> 01:03:14,514
A broken man.
1054
01:03:16,344 --> 01:03:19,243
A slave to childhood terrors.
1055
01:03:21,590 --> 01:03:25,525
I learned that you need
to destroy in order to grow.
1056
01:03:26,664 --> 01:03:29,046
To create space for new life.
1057
01:03:36,605 --> 01:03:39,125
Mm. Here we go.
1058
01:03:39,263 --> 01:03:43,336
Within its root lies
a potent toxin.
1059
01:03:43,474 --> 01:03:47,168
We call it Trishul
after Shiva'’s trident.
1060
01:03:48,583 --> 01:03:50,999
It will cut you open.
1061
01:03:52,483 --> 01:03:57,972
Only a weakened man
can benefit from this.
1062
01:03:59,111 --> 01:04:02,562
Only a strong man
can survive it.
1063
01:04:05,082 --> 01:04:07,188
Are you ready?
1064
01:04:08,672 --> 01:04:10,329
Yes.
1065
01:04:13,608 --> 01:04:16,369
[blowing]
1066
01:04:28,002 --> 01:04:29,244
The pain...
1067
01:04:30,797 --> 01:04:34,249
It will leave you once
it'’s finished teaching you.
1068
01:04:41,670 --> 01:04:43,431
[blows sharply]
1069
01:04:55,098 --> 01:04:57,479
[muffled flames whooshing]
1070
01:05:10,389 --> 01:05:12,598
[distant rumbling]
1071
01:05:12,736 --> 01:05:15,359
[high-pitched ringing]
1072
01:05:15,497 --> 01:05:17,706
[rumbling]
1073
01:05:19,363 --> 01:05:21,365
[monkey screeching]
1074
01:05:21,503 --> 01:05:24,265
♪ ♪
1075
01:05:26,232 --> 01:05:29,235
[indistinct whispering]
1076
01:05:30,409 --> 01:05:33,377
[muffled screaming]
1077
01:05:33,515 --> 01:05:35,724
♪ ♪
1078
01:05:36,415 --> 01:05:38,589
[woman yelling in Hindi]
1079
01:05:44,526 --> 01:05:47,460
♪ ♪
1080
01:05:47,598 --> 01:05:49,324
[grunts]
1081
01:05:59,956 --> 01:06:03,269
[grunting]
1082
01:06:08,481 --> 01:06:10,138
♪ ♪
1083
01:06:10,276 --> 01:06:12,658
[rhythmic fluttering]
1084
01:06:18,664 --> 01:06:21,115
[fluttering slows]
1085
01:06:22,288 --> 01:06:24,670
[monkey chattering]
1086
01:06:30,538 --> 01:06:32,678
♪ ♪
1087
01:06:46,726 --> 01:06:49,350
- [people screaming]
- [blades slashing]
1088
01:06:49,488 --> 01:06:52,215
[bodies thudding]
1089
01:06:59,670 --> 01:07:02,915
[in Hindi]
Brothers and Sisters!
1090
01:07:03,053 --> 01:07:05,297
Welcome to the tale
of the Ramayana.
1091
01:07:05,435 --> 01:07:07,644
In each generation,
the story repeats itself.
1092
01:07:07,782 --> 01:07:11,061
[humming a tune]
1093
01:07:12,131 --> 01:07:13,546
The captive Princess...
1094
01:07:13,684 --> 01:07:16,239
And her fight
with the Demon King.
1095
01:07:16,377 --> 01:07:17,826
[laughing evilly]
1096
01:07:17,964 --> 01:07:19,173
I'’m Ravan!
1097
01:07:19,311 --> 01:07:22,900
Evil King, please let me go.
1098
01:07:23,039 --> 01:07:24,488
Nobody says no to me!
1099
01:07:25,248 --> 01:07:27,733
- [yells]
- [laughter]
1100
01:07:28,665 --> 01:07:30,218
But then!
1101
01:07:30,356 --> 01:07:31,668
And then came the mighty one!
1102
01:07:31,806 --> 01:07:33,842
- Mum, that'’s Hanuman!
- Yes, it is.
1103
01:07:33,980 --> 01:07:35,913
Take the first blow of my club.
1104
01:07:36,052 --> 01:07:37,501
[laughter]
1105
01:07:37,639 --> 01:07:39,227
[puppet show continues
in distance]
1106
01:07:39,365 --> 01:07:41,712
♪ ♪
1107
01:07:46,165 --> 01:07:47,822
[line ringing]
1108
01:07:47,960 --> 01:07:50,169
Feel my monkey strength!
1109
01:07:50,307 --> 01:07:52,620
I'’m Hanuman!
1110
01:07:53,793 --> 01:07:56,175
[phone ringing]
1111
01:08:01,836 --> 01:08:03,251
[in Hindi] Speak.
1112
01:08:04,183 --> 01:08:06,841
Go Rana, go.
1113
01:08:07,531 --> 01:08:10,293
Time to do God'’s work.
1114
01:08:10,431 --> 01:08:11,915
[phone beeps off]
1115
01:08:12,053 --> 01:08:13,089
[inhales]
1116
01:08:13,227 --> 01:08:15,574
[speaking Hindi]
1117
01:08:16,644 --> 01:08:19,405
- [yelling, speaking Hindi]
- [laughter]
1118
01:08:22,822 --> 01:08:25,308
[in Hindi] They'’re back.
The Police are back.
1119
01:08:25,446 --> 01:08:27,758
Get up. Run, everyone.
1120
01:08:28,207 --> 01:08:30,140
Hurry, hurry.
1121
01:08:30,278 --> 01:08:32,522
Run! We must evacuate.
It'’s the Police.
1122
01:08:32,660 --> 01:08:34,558
- [rapid gunfire]
- [panicked screaming]
1123
01:08:38,217 --> 01:08:39,701
[rapid gunfire]
1124
01:08:40,426 --> 01:08:42,325
[frantic shouting]
1125
01:08:42,463 --> 01:08:44,706
[shouting in Hindi]
1126
01:08:48,779 --> 01:08:51,230
♪ ♪
1127
01:09:00,032 --> 01:09:01,930
[panting]
1128
01:09:02,068 --> 01:09:04,554
[distant gunfire]
1129
01:09:05,555 --> 01:09:06,935
[in Hindi]
Listen to me.
1130
01:09:07,073 --> 01:09:10,076
You go upstairs and hide.
And don'’t make a sound.
1131
01:09:10,215 --> 01:09:12,148
No, no, listen to me.
Listen to me.
1132
01:09:12,286 --> 01:09:15,151
Go upstairs and hide. And don'’t
even make a slight sound.
1133
01:09:15,289 --> 01:09:16,497
But what about you?
1134
01:09:16,635 --> 01:09:18,084
Nothing will happen to me.
1135
01:09:18,223 --> 01:09:19,603
Like how a mouse hides?
1136
01:09:19,741 --> 01:09:22,296
You hide like a mouse
and make no sound.
1137
01:09:22,434 --> 01:09:23,607
Do you trust Mum?
1138
01:09:23,745 --> 01:09:25,161
Do you trust me?
1139
01:09:25,299 --> 01:09:26,645
Nothing will happen.
1140
01:09:26,783 --> 01:09:29,234
Nothing will happen.
Don'’t lose heart.
1141
01:09:29,372 --> 01:09:30,856
Don'’t lose heart.
1142
01:09:30,994 --> 01:09:32,513
You are my Hanuman.
1143
01:09:34,687 --> 01:09:35,723
Quickly.
1144
01:09:40,176 --> 01:09:41,867
Quickly, quickly.
1145
01:09:46,906 --> 01:09:48,287
[door bangs open]
1146
01:09:51,394 --> 01:09:53,637
♪ ♪
1147
01:09:57,123 --> 01:09:59,505
♪ ♪
1148
01:10:04,993 --> 01:10:06,823
You'’ve built a sweet home.
1149
01:10:09,170 --> 01:10:10,965
What were you saying outside?
1150
01:10:13,105 --> 01:10:14,520
Huh?
1151
01:10:14,658 --> 01:10:17,074
Shove those papers up your ass.
1152
01:10:17,213 --> 01:10:18,317
Is that right?
1153
01:10:18,455 --> 01:10:20,457
[gasps]
1154
01:10:26,325 --> 01:10:28,534
[whimpers softly]
1155
01:10:28,672 --> 01:10:31,296
- [Rana exhales]
- [whimpering]
1156
01:10:32,124 --> 01:10:34,885
- [Rana grunts]
- [crying]
1157
01:10:36,266 --> 01:10:38,441
[both yell]
1158
01:10:38,579 --> 01:10:40,236
[Rana groans]
1159
01:10:41,133 --> 01:10:42,721
Bloody whore!
1160
01:10:43,273 --> 01:10:44,688
[yelps]
1161
01:10:44,826 --> 01:10:46,897
You'’ll shove it up my ass, huh?
1162
01:10:48,830 --> 01:10:50,246
I'’ll show you.
1163
01:10:50,384 --> 01:10:51,592
Get up, bitch.
1164
01:10:51,730 --> 01:10:53,594
- [belt striking skin]
- [screaming]
1165
01:10:53,732 --> 01:10:55,389
- [woman screaming]
- [boy gasping]
1166
01:10:55,527 --> 01:10:57,839
[Rana shouting in Hindi]
1167
01:10:57,977 --> 01:11:00,497
[woman whimpering]
1168
01:11:02,223 --> 01:11:03,673
[Rana straining]
1169
01:11:03,811 --> 01:11:05,778
- [woman screaming]
- [Rana sighs]
1170
01:11:07,573 --> 01:11:09,506
[Rana grunts]
1171
01:11:09,644 --> 01:11:11,991
[woman gasping]
1172
01:11:13,821 --> 01:11:15,961
[panting]
1173
01:11:17,376 --> 01:11:19,999
[weak, trembling breaths]
1174
01:11:28,145 --> 01:11:30,527
♪ ♪
1175
01:11:45,853 --> 01:11:48,856
[speaking Hindi]
1176
01:12:07,357 --> 01:12:09,739
♪ ♪
1177
01:12:19,162 --> 01:12:21,578
[yells]
1178
01:12:23,062 --> 01:12:27,032
[screaming]
1179
01:12:39,320 --> 01:12:41,667
♪ ♪
1180
01:13:06,002 --> 01:13:07,866
I failed her.
1181
01:13:10,489 --> 01:13:12,180
No.
1182
01:13:13,803 --> 01:13:16,046
You tried to save her.
1183
01:13:20,085 --> 01:13:21,983
You see scars.
1184
01:13:24,089 --> 01:13:28,611
I see the courage of a child
fighting to save his mother.
1185
01:13:29,853 --> 01:13:33,719
These are the hands of a warrior
1186
01:13:33,857 --> 01:13:37,343
who'’s destined
to challenge the gods.
1187
01:13:38,414 --> 01:13:42,348
All your life, you'’ve been
fighting to feel pain.
1188
01:13:42,487 --> 01:13:45,973
You need to fight for a purpose.
1189
01:13:46,663 --> 01:13:51,392
Fight... for all of us.
1190
01:13:52,255 --> 01:13:56,570
It'’s time to remember
who you are.
1191
01:14:04,163 --> 01:14:05,855
REPORTER:
As the Sovereign Party
1192
01:14:05,993 --> 01:14:08,202
climbs in the polls,
allegations have surfaced
1193
01:14:08,340 --> 01:14:10,894
that you destroyed
200 acres of forestland
1194
01:14:11,032 --> 01:14:13,241
to build your mega factory.
1195
01:14:13,379 --> 01:14:14,691
It'’s not a factory.
1196
01:14:14,829 --> 01:14:16,106
It'’s a commune.
1197
01:14:16,244 --> 01:14:17,901
REPORTER:
And what about the farmers
1198
01:14:18,039 --> 01:14:19,903
that have been displaced?
1199
01:14:20,041 --> 01:14:21,595
BABA SHAKTI:
Ah.
1200
01:14:21,733 --> 01:14:24,252
The land was barren and empty.
1201
01:14:24,390 --> 01:14:28,084
Few families who lived there
have joined the cause.
1202
01:14:28,222 --> 01:14:30,362
REPORTER:
And workers who complain
1203
01:14:30,500 --> 01:14:32,260
of horrible working conditions?
1204
01:14:32,398 --> 01:14:34,331
BABA SHAKTI:
They aren'’t workers.
1205
01:14:34,470 --> 01:14:36,610
They are my disciples.
1206
01:14:36,748 --> 01:14:39,129
- [birds chirping]
- [footsteps approaching]
1207
01:14:59,184 --> 01:15:00,806
[grunts]
1208
01:15:13,336 --> 01:15:14,648
[grunts]
1209
01:15:16,304 --> 01:15:18,652
[grunting]
1210
01:15:24,174 --> 01:15:26,901
[yelling]
1211
01:15:29,248 --> 01:15:31,285
[tabla playing
high-pitched tones]
1212
01:15:45,230 --> 01:15:48,302
[punching in rhythm with tabla]
1213
01:15:53,065 --> 01:15:54,584
[grunting]
1214
01:16:04,318 --> 01:16:06,596
[tabla playing stops]
1215
01:16:07,666 --> 01:16:09,910
[tabla playing resumes]
1216
01:16:19,644 --> 01:16:21,956
- [grunting]
- Yeah.
1217
01:16:26,305 --> 01:16:29,654
[yelling, grunting]
1218
01:16:29,792 --> 01:16:31,103
[speaks Hindi]
1219
01:16:36,764 --> 01:16:39,871
[whooping, shouting in Hindi]
1220
01:16:40,630 --> 01:16:41,700
Hmm.
1221
01:16:42,218 --> 01:16:44,600
[grunting]
1222
01:16:49,087 --> 01:16:50,778
Ah.
1223
01:16:54,057 --> 01:16:56,819
[grunting fiercely]
1224
01:16:56,957 --> 01:16:59,338
[onlookers whooping,
clapping in rhythm]
1225
01:17:02,307 --> 01:17:04,550
- [tabla playing stops]
- [cheering, applause]
1226
01:17:04,689 --> 01:17:07,001
[panting]
1227
01:17:12,179 --> 01:17:14,630
[tabla plays high-pitched tones]
1228
01:17:17,598 --> 01:17:20,152
[tabla playing rhythmically]
1229
01:17:20,290 --> 01:17:21,360
[in Hindi] Get up.
1230
01:17:25,226 --> 01:17:28,126
A surge of sectarian violence
has exploded around the country
1231
01:17:28,264 --> 01:17:31,750
after divisive remarks
made by Adesh Joshi.
1232
01:17:31,888 --> 01:17:34,995
International leaders
have condemned the violence
1233
01:17:35,133 --> 01:17:37,653
against minorities
but have stopped short
1234
01:17:37,791 --> 01:17:41,760
of criticizing the candidate
as he climbs in the polls.
1235
01:17:41,898 --> 01:17:45,281
[tabla playing rhythmically]
1236
01:17:47,973 --> 01:17:49,803
[laughter, jovial chatter]
1237
01:17:49,941 --> 01:17:52,288
[tabla continues playing
rhythmically]
1238
01:17:53,599 --> 01:17:54,877
[grunts]
1239
01:17:55,015 --> 01:17:57,155
[onlookers cheering]
1240
01:17:57,293 --> 01:17:58,432
[speaks Hindi]
1241
01:17:58,570 --> 01:18:00,227
[laughing]
1242
01:18:03,575 --> 01:18:05,922
[onlookers cheering]
1243
01:18:07,372 --> 01:18:10,133
- [laughing]
- [cheering]
1244
01:18:13,205 --> 01:18:15,656
ALPHA:
Close your eyes,
1245
01:18:15,794 --> 01:18:18,970
and you will find yourself
1246
01:18:19,108 --> 01:18:22,559
sitting atop a mighty tree.
1247
01:18:22,698 --> 01:18:25,701
This is your home.
1248
01:18:25,839 --> 01:18:28,324
You are a beast.
1249
01:18:29,049 --> 01:18:31,983
Look beneath the surface,
1250
01:18:32,121 --> 01:18:36,159
and you will see roots
deep under the soil,
1251
01:18:36,297 --> 01:18:38,299
reaching far and wide.
1252
01:18:38,437 --> 01:18:41,682
These are the roots
of your ancestors,
1253
01:18:41,820 --> 01:18:43,684
the soul of your mother.
1254
01:18:43,822 --> 01:18:45,824
Listen to her.
1255
01:18:46,687 --> 01:18:48,654
You have nothing to fear.
1256
01:18:48,793 --> 01:18:51,416
You'’ve been here for time.
1257
01:18:52,279 --> 01:18:54,177
[plays high-pitched tones]
1258
01:18:54,315 --> 01:18:56,524
[panting]
1259
01:18:58,975 --> 01:19:01,357
[crowd cheering]
1260
01:19:04,878 --> 01:19:06,983
ANNOUNCER:
People of Yatana...
1261
01:19:07,121 --> 01:19:08,191
[crowd chanting indistinctly]
1262
01:19:08,329 --> 01:19:09,883
[speaks Hindi] ...Baba Shakti!
1263
01:19:10,021 --> 01:19:12,057
CROWD [chanting]:
Shakti! Shakti! Shakti!
1264
01:19:12,195 --> 01:19:15,509
Shakti! Shakti! Shakti! Shakti!
1265
01:19:15,647 --> 01:19:18,063
Shakti! Shakti! Shakti!
1266
01:19:18,201 --> 01:19:20,548
[chant fading]:
Shakti! Shakti! Shakti!
1267
01:19:20,686 --> 01:19:22,378
I am nobody.
1268
01:19:23,034 --> 01:19:24,690
I am nothing.
1269
01:19:24,829 --> 01:19:26,416
I didn'’t choose this path.
1270
01:19:26,554 --> 01:19:29,903
- You chose it for me.
- [cheering]
1271
01:19:30,041 --> 01:19:33,216
Change never comes
without a fight.
1272
01:19:34,424 --> 01:19:39,533
I want you to choose
another of God'’s men.
1273
01:19:40,603 --> 01:19:44,676
He'’s one of us.
He is Adesh Joshi,
1274
01:19:44,814 --> 01:19:47,921
leader of Sovereign Party.
1275
01:19:48,059 --> 01:19:53,789
He will fight with us,
for us, for you.
1276
01:19:54,962 --> 01:19:59,656
The working man,
the poor, the sick.
1277
01:19:59,795 --> 01:20:02,556
Shower him with your love
1278
01:20:02,694 --> 01:20:05,524
and let our voice be heard
1279
01:20:05,662 --> 01:20:08,044
throughout the nation.
1280
01:20:08,182 --> 01:20:11,358
- [tabla playing rhythmically]
- [breathing sharply]
1281
01:20:12,842 --> 01:20:14,050
[grunts]
1282
01:20:14,188 --> 01:20:15,672
BABA SHAKTI:
They have destroyed
1283
01:20:15,811 --> 01:20:18,089
our sacred values.
1284
01:20:18,848 --> 01:20:21,368
They have stolen our homes,
1285
01:20:21,506 --> 01:20:24,267
poisoned our children'’s minds.
1286
01:20:25,544 --> 01:20:28,478
They have polluted us
with their symbols,
1287
01:20:28,616 --> 01:20:31,171
their false idols.
1288
01:20:31,309 --> 01:20:33,483
We have been blinded.
1289
01:20:34,174 --> 01:20:36,279
Will you stand with us?
1290
01:20:36,970 --> 01:20:38,868
Will you bleed with us?
1291
01:20:39,869 --> 01:20:41,975
Will you?
1292
01:20:42,561 --> 01:20:43,424
Will you?
1293
01:20:43,562 --> 01:20:46,876
[crowd chanting indistinctly]
1294
01:20:47,014 --> 01:20:49,120
[in Hindi]
Victory for Mother India.
1295
01:20:49,258 --> 01:20:51,363
- [grunting fiercely]
- [crowd cheering]
1296
01:20:55,022 --> 01:20:57,991
Victory for Mother India!
1297
01:20:58,923 --> 01:21:01,166
[crowd cheering]
1298
01:21:08,553 --> 01:21:11,452
[both panting]
1299
01:21:21,048 --> 01:21:22,532
HIJRA:
Lakshmi!
1300
01:21:22,670 --> 01:21:23,948
[whimpering]
1301
01:21:24,086 --> 01:21:25,328
[hijras crying]
1302
01:21:25,466 --> 01:21:27,537
Tell me what happened
to Lakshmi.
1303
01:21:27,675 --> 01:21:29,367
- Lakshmi!
- Lakshmi!
1304
01:21:29,505 --> 01:21:31,369
- Lakshmi.
- Are you okay, Lakshmi?
1305
01:21:31,507 --> 01:21:32,888
What happened? What happened?
1306
01:21:33,026 --> 01:21:35,373
These men put a notice
on the door.
1307
01:21:35,511 --> 01:21:37,858
She tried to take it down,
but they beat her.
1308
01:21:37,996 --> 01:21:40,378
She'’s not breathing.
Breathe, Lakshmi, breathe.
1309
01:21:40,516 --> 01:21:42,000
ALPHA: Did you see?
Did you see who it was?
1310
01:21:42,138 --> 01:21:43,450
Shakti'’s men.
1311
01:21:43,588 --> 01:21:46,039
They said the temple
never belonged to us.
1312
01:21:46,177 --> 01:21:48,489
Alpha, where will we go?
1313
01:21:48,627 --> 01:21:51,320
If we don'’t have money,
they will keep doing this.
1314
01:21:51,458 --> 01:21:54,979
We cannot pay off some thugs.
1315
01:21:55,807 --> 01:21:57,705
ALPHA:
We all must pray.
1316
01:21:57,843 --> 01:21:59,535
HIJRAS:
Lakshmi!
1317
01:22:00,156 --> 01:22:01,606
God has a plan.
1318
01:22:02,710 --> 01:22:05,541
[hijras crying]
1319
01:22:05,679 --> 01:22:08,061
♪ ♪
1320
01:22:25,630 --> 01:22:26,976
[sighs]
1321
01:22:27,114 --> 01:22:30,048
[takes deep breath]
1322
01:22:36,606 --> 01:22:37,642
[metal scrapes]
1323
01:22:37,780 --> 01:22:39,023
[grunts]
1324
01:22:47,514 --> 01:22:49,930
[siren blaring in distance]
1325
01:22:50,068 --> 01:22:52,691
[crowd clamoring,
chanting in Hindi]
1326
01:22:54,003 --> 01:22:55,763
[siren chirping]
1327
01:22:55,901 --> 01:22:57,800
REPORTER: We have the
election results due to break
1328
01:22:57,938 --> 01:22:59,319
during Diwali festival.
1329
01:22:59,457 --> 01:23:01,079
Sovereign Party supporters
are flooding the streets
1330
01:23:01,217 --> 01:23:04,082
with the party expecting
a landslide victory.
1331
01:23:04,220 --> 01:23:05,739
[static crackles]
1332
01:23:05,877 --> 01:23:07,430
["Naam Mera" by Sneha
Khanwalkar and Lazer X playing]
1333
01:23:07,568 --> 01:23:09,777
- MAN: Baba!
- CROWD: Shakti!
1334
01:23:09,915 --> 01:23:11,745
- Baba!
- Shakti!
1335
01:23:11,883 --> 01:23:15,611
- Baba! Baba!
- Shakti! Shakti!
1336
01:23:15,749 --> 01:23:20,616
Ladies and gentlemen!
1337
01:23:20,754 --> 01:23:23,101
♪ Jake puch le tu, puch puch
puch, Jake puch le tu ♪
1338
01:23:23,239 --> 01:23:25,655
♪ Naam mera bolta mai kamm
jyada bolta hai kaam mera ♪
1339
01:23:25,793 --> 01:23:28,969
Are you ready
for a fucking fight?
1340
01:23:29,107 --> 01:23:31,075
♪ Hai zubaan-e-gulab
kale karam ki kitaab ♪
1341
01:23:31,213 --> 01:23:32,662
♪ Bhare gire jo shraab
nasha dalta ♪
1342
01:23:32,800 --> 01:23:34,664
♪ Dbaav rhe tadipaar,
bhag bhag bhag ♪
1343
01:23:34,802 --> 01:23:36,528
♪ Na kabhi jiya
maraa boht baar ♪
1344
01:23:36,666 --> 01:23:38,254
♪ Bhag bhag bhag, hai jo bhi
dil me beta bol dal ♪
1345
01:23:38,392 --> 01:23:40,360
♪ Bhag bhag bhag,
hai alag mera khel ♪
1346
01:23:40,498 --> 01:23:41,878
Put it on the monkey.
1347
01:23:42,017 --> 01:23:47,194
On my left,
the still undisputed champion
1348
01:23:47,332 --> 01:23:50,163
of all of India,
1349
01:23:50,301 --> 01:23:54,753
- the s-s-s-s-snake...
- [crowd hissing]
1350
01:23:54,891 --> 01:23:58,378
King Kobra!
1351
01:23:58,516 --> 01:24:00,587
♪ Jyada marne ki sambhavna ♪
1352
01:24:00,725 --> 01:24:02,451
♪ Jeevan yeh samundar,
yaha dubaadeti hai bhavna ♪
1353
01:24:02,589 --> 01:24:04,660
♪ Dabte nhi usse jispe
chlta apna davv na ♪
1354
01:24:04,798 --> 01:24:07,180
♪ Khaana kabhi maang na,
nahi seekha dar se bhagna. ♪
1355
01:24:07,318 --> 01:24:09,561
[chanting]:
King Kobra! King Kobra!
1356
01:24:09,699 --> 01:24:12,185
- Okay, settle down.
- [chanting continues]
1357
01:24:12,323 --> 01:24:13,600
Settle down, you animals.
1358
01:24:13,738 --> 01:24:16,603
- Settle down.
- [chanting dies down]
1359
01:24:16,741 --> 01:24:18,501
From His Majesty
1360
01:24:18,639 --> 01:24:24,093
all the way to the deepest,
darkest jungles
1361
01:24:24,231 --> 01:24:26,820
of my mother Africa...
1362
01:24:27,890 --> 01:24:29,995
I hunted him down.
1363
01:24:30,134 --> 01:24:32,101
I... [mimics gunshot]
1364
01:24:32,239 --> 01:24:34,345
- ...darted him myself,
- [crowd exclaims]
1365
01:24:34,483 --> 01:24:37,037
and I brought him
all the way here
1366
01:24:37,175 --> 01:24:39,350
for your entertainment.
1367
01:24:39,488 --> 01:24:41,869
He'’s evil.
1368
01:24:42,007 --> 01:24:44,424
He'’s ferocious.
1369
01:24:44,562 --> 01:24:47,979
He'’s a dark destroyer.
1370
01:24:48,117 --> 01:24:51,500
I give you...
1371
01:24:51,638 --> 01:24:54,192
Kong!
1372
01:24:54,330 --> 01:24:57,299
[crowd jeering]
1373
01:24:59,370 --> 01:25:02,580
Do you want to see
these two animals fight?
1374
01:25:02,718 --> 01:25:04,340
[cheering]
1375
01:25:04,478 --> 01:25:06,825
The snake and the monkey.
1376
01:25:07,826 --> 01:25:08,862
Fight!
1377
01:25:09,000 --> 01:25:10,829
[chanting]:
King Kobra! King Kobra!
1378
01:25:10,967 --> 01:25:16,076
King Kobra! King Kobra!
King Kobra! King Kobra!
1379
01:25:16,214 --> 01:25:17,802
[sniffs]
Ooh, I smell it.
1380
01:25:17,940 --> 01:25:20,011
- I smell it.
- [chanting continues]
1381
01:25:20,149 --> 01:25:21,806
[dinging]
1382
01:25:21,944 --> 01:25:25,189
- [grunts]
- [crowd gasping]
1383
01:25:26,086 --> 01:25:27,777
- Hey.
- What'’s going on?
1384
01:25:27,915 --> 01:25:31,126
[crowd chattering]
1385
01:25:31,264 --> 01:25:32,541
Did he fucking knock him out?
1386
01:25:32,679 --> 01:25:35,337
[hushed]:
Kobra, get up.
1387
01:25:37,235 --> 01:25:39,479
You get him fucking up
right now.
1388
01:25:39,617 --> 01:25:41,446
[kisses]
1389
01:25:42,102 --> 01:25:43,345
I will fuck...
1390
01:25:43,483 --> 01:25:47,383
Grab his arms and take him off.
1391
01:25:50,869 --> 01:25:52,492
[chuckles]
1392
01:25:55,115 --> 01:25:57,704
- [microphone feedback squeals]
- [clears throat]
1393
01:26:00,327 --> 01:26:02,881
Wow, eh?
1394
01:26:03,019 --> 01:26:06,264
Wow. [chuckles]
1395
01:26:06,402 --> 01:26:07,886
[sighs]
1396
01:26:08,024 --> 01:26:10,786
That was a surprise.
1397
01:26:15,308 --> 01:26:19,553
Fucking lucky kick, eh?
1398
01:26:19,691 --> 01:26:20,865
[laughs]
1399
01:26:21,003 --> 01:26:23,764
Looks like we got
a cheeky little monkey
1400
01:26:23,902 --> 01:26:25,421
on our hands tonight.
1401
01:26:25,559 --> 01:26:27,043
CROWD [chanting]:
Kill the beast!
1402
01:26:27,182 --> 01:26:29,977
Kill the beast! Kill the beast!
Kill the beast!
1403
01:26:30,115 --> 01:26:35,224
- Ladies and gentlemen...
- [chanting continues]
1404
01:26:35,362 --> 01:26:40,747
I give you the biggest,
the baddest,
1405
01:26:40,885 --> 01:26:44,026
the bone crushing
1406
01:26:44,164 --> 01:26:48,272
Bhalu the Bear!
1407
01:26:48,410 --> 01:26:51,585
- [crowd cheering]
- [bell dings]
1408
01:26:52,897 --> 01:26:55,106
[grunting gruffly]
1409
01:26:55,244 --> 01:26:56,487
Fuck him up.
1410
01:26:56,625 --> 01:26:57,902
Fucking smash his head in, okay?
1411
01:26:58,040 --> 01:26:59,904
Get in there
and fucking pummel him.
1412
01:27:00,042 --> 01:27:01,285
- [grunts]
- Go. Go.
1413
01:27:01,423 --> 01:27:03,425
Fuck him up.
1414
01:27:07,774 --> 01:27:09,293
[dinging]
1415
01:27:11,502 --> 01:27:13,228
[grunting]
1416
01:27:16,852 --> 01:27:18,992
Smack him in the fucking cock!
1417
01:27:19,130 --> 01:27:21,408
[grunting continues]
1418
01:27:31,867 --> 01:27:32,868
Come on!
1419
01:27:35,215 --> 01:27:37,976
[cheering]
1420
01:27:38,114 --> 01:27:39,184
Drill him!
1421
01:27:39,323 --> 01:27:41,773
Drill his fucking skull in!
1422
01:27:43,188 --> 01:27:44,776
Drill him in the fucking face!
1423
01:27:49,678 --> 01:27:51,887
Go on, smack him, Bhalu!
1424
01:27:52,025 --> 01:27:53,751
Come on, then!
1425
01:28:00,516 --> 01:28:02,794
[Bhalu grunting]
1426
01:28:02,932 --> 01:28:04,727
[Bhalu groaning]
1427
01:28:04,865 --> 01:28:06,591
[crowd groaning]
1428
01:28:06,729 --> 01:28:09,974
Go on, Monkey Man! Yes!
1429
01:28:11,389 --> 01:28:13,598
[crowd chattering]
1430
01:28:14,496 --> 01:28:16,221
CROWD:
Kill the beast! Kill the beast!
1431
01:28:16,360 --> 01:28:21,192
Kill the beast! Kill the beast!
Kill the beast! Kill the beast!
1432
01:28:21,330 --> 01:28:23,643
Kill the beast! Kill the beast!
Kill the beast!
1433
01:28:23,781 --> 01:28:26,024
Kill the beast!
Kill the beast! Kill the beast!
1434
01:28:26,162 --> 01:28:29,511
Kill the beast! Kill the beast!
Kill the beast!
1435
01:28:29,649 --> 01:28:32,065
Kill the beast! Kill the beast!
1436
01:28:32,203 --> 01:28:34,757
[chanting dies down]
1437
01:28:34,895 --> 01:28:36,759
[panting]
1438
01:28:36,897 --> 01:28:38,796
♪ ♪
1439
01:28:41,523 --> 01:28:43,559
[in Hindi]
Hail the mighty one!
1440
01:28:43,697 --> 01:28:46,182
MAN [in English]:
Hail Monkey Man!
1441
01:28:46,321 --> 01:28:47,701
[crowd chattering]
1442
01:28:47,839 --> 01:28:50,773
CROWD [chanting]:
Monkey Man! Monkey Man!
1443
01:28:50,911 --> 01:28:55,088
Monkey Man! Monkey Man!
Monkey Man!
1444
01:28:55,226 --> 01:28:57,193
Monkey Man! Monkey Man!
1445
01:28:57,332 --> 01:29:01,405
Monkey Man! Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!
1446
01:29:01,543 --> 01:29:03,924
Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!
1447
01:29:04,062 --> 01:29:06,237
Monkey Man! Monkey Man!
Monkey Man!
1448
01:29:06,375 --> 01:29:07,790
Monkey Man! Monkey Man!
1449
01:29:07,928 --> 01:29:10,552
Monkey Man! Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!
1450
01:29:10,690 --> 01:29:12,657
Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!
1451
01:29:12,795 --> 01:29:15,626
Monkey Man! Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!
1452
01:29:15,764 --> 01:29:17,800
Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!
1453
01:29:17,938 --> 01:29:20,320
Monkey Man! Monkey Man!
Monkey Man!
1454
01:29:20,458 --> 01:29:22,771
Monkey Man! Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!
1455
01:29:22,909 --> 01:29:25,532
Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!
1456
01:29:25,670 --> 01:29:27,879
Monkey Man! Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!
1457
01:29:28,017 --> 01:29:31,366
[chant fading]: Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!
1458
01:29:43,585 --> 01:29:45,966
♪ ♪
1459
01:29:47,934 --> 01:29:50,005
Alpha.
1460
01:29:50,143 --> 01:29:51,558
Take a look.
1461
01:29:51,696 --> 01:29:53,905
What is that?
1462
01:29:56,045 --> 01:29:58,082
Take a look.
1463
01:30:00,256 --> 01:30:02,569
- There'’s a note.
- There'’s a note.
1464
01:30:04,433 --> 01:30:05,607
Oh, my God.
1465
01:30:05,745 --> 01:30:07,125
Oh, my, my.
1466
01:30:07,263 --> 01:30:09,265
I mean, look at this.
1467
01:30:09,404 --> 01:30:11,336
- Whoa.
- [gasping]
1468
01:30:11,475 --> 01:30:13,304
- Who sent us this?
- Wow.
1469
01:30:13,442 --> 01:30:15,789
It'’s money.
1470
01:30:20,380 --> 01:30:23,935
["Siddhivinayak Aarti"
by Anuradha Paudwal playing]
1471
01:30:40,504 --> 01:30:42,885
♪ ♪
1472
01:30:51,446 --> 01:30:53,758
[announcement in Hindi
playing over speakers]
1473
01:30:53,896 --> 01:30:56,243
[quiet chatter in Hindi]
1474
01:30:59,902 --> 01:31:02,457
- [cheering]
- ♪ ♪
1475
01:31:07,703 --> 01:31:09,256
Baba!
1476
01:31:09,394 --> 01:31:12,501
Baba! Baba!
1477
01:31:17,161 --> 01:31:18,576
[yells]
1478
01:31:22,338 --> 01:31:25,307
[cheering, whooping]
1479
01:31:25,445 --> 01:31:27,585
[grunting]
1480
01:31:31,796 --> 01:31:35,110
[laughing wildly]
1481
01:31:46,362 --> 01:31:50,366
CROWD [chanting]:
Baba Shakti! Baba Shakti!
1482
01:31:50,505 --> 01:31:52,196
[crowd clamoring]
1483
01:31:52,334 --> 01:31:55,889
- [clamoring, shouts of "Baba!"]
- [banging on vehicle]
1484
01:31:57,926 --> 01:32:00,756
[clamoring and shouts
of "Baba!" continue]
1485
01:32:04,898 --> 01:32:07,211
[cameras clicking rapidly]
1486
01:32:09,316 --> 01:32:12,147
CROWD [chanting]:
Baba Shakti! Baba Shakti!
1487
01:32:12,285 --> 01:32:16,772
Baba Shakti! Baba Shakti!
Baba Shakti!
1488
01:32:16,910 --> 01:32:20,155
Baba Shakti! Baba Shakti!
1489
01:32:20,293 --> 01:32:22,295
[chanting fades]
1490
01:32:22,433 --> 01:32:25,194
Listen up, everyone,
if anybody fucks up tonight,
1491
01:32:25,332 --> 01:32:28,577
if anybody messes up,
if I get a single complaint,
1492
01:32:28,715 --> 01:32:30,372
I'’ll fuck your happiness.
1493
01:32:30,510 --> 01:32:35,170
Stop staring at me!
First course out right now!
1494
01:32:36,205 --> 01:32:37,862
It'’s brilliant. Very good.
1495
01:32:38,000 --> 01:32:39,830
[urgent, overlapping chatter]
1496
01:32:39,968 --> 01:32:41,728
JOSHI:
Thank you. Thank you.
1497
01:32:41,866 --> 01:32:43,454
- Thank you.
- [applause]
1498
01:32:43,592 --> 01:32:47,527
Ladies and gentlemen,
what an honor it is to be here
1499
01:32:47,665 --> 01:32:51,738
with the Sovereign Party on the
cusp of our historic victory.
1500
01:32:51,876 --> 01:32:54,465
One day, the maharajas
on these walls
1501
01:32:54,603 --> 01:32:56,709
will be replaced with portraits
1502
01:32:56,847 --> 01:32:59,332
- of each and every one of you.
- [light laughter]
1503
01:32:59,470 --> 01:33:02,715
- [drum beating rhythmically]
- [crowd chanting in Hindi]
1504
01:33:06,408 --> 01:33:08,824
MAN:
Hey, smart-ass.
1505
01:33:10,688 --> 01:33:11,689
Staff entrance.
1506
01:33:11,827 --> 01:33:14,243
[grunting and groaning]
1507
01:33:21,561 --> 01:33:23,874
[panting]
1508
01:33:27,153 --> 01:33:30,915
We will rid Mother India
of her scars
1509
01:33:31,053 --> 01:33:34,056
and make her beautiful
once more.
1510
01:33:36,231 --> 01:33:37,991
JOSHI:
I would like to acknowledge
1511
01:33:38,129 --> 01:33:40,511
the great contribution
of a mighty chief of police,
1512
01:33:40,649 --> 01:33:41,754
Rana Singh.
1513
01:33:41,892 --> 01:33:42,927
[cheering, applause]
1514
01:33:43,065 --> 01:33:46,448
His courage and integrity
1515
01:33:46,586 --> 01:33:49,382
has led to Yatana'’s
lowest crime rate.
1516
01:33:54,525 --> 01:33:56,872
[grunting]
1517
01:34:04,846 --> 01:34:06,986
[busy chatter]
1518
01:34:08,056 --> 01:34:09,160
Hey!
1519
01:34:09,298 --> 01:34:10,437
[groans]
1520
01:34:10,575 --> 01:34:13,061
[frantic chatter, screaming]
1521
01:34:13,199 --> 01:34:15,753
[grunting and groaning]
1522
01:34:18,514 --> 01:34:19,930
[yells]
1523
01:34:23,312 --> 01:34:25,142
[screams]
1524
01:34:27,523 --> 01:34:29,802
[grunting and groaning continue]
1525
01:34:53,722 --> 01:34:56,104
♪ ♪
1526
01:35:01,799 --> 01:35:04,043
- [elevator bell dings]
- [sniffs]
1527
01:35:04,181 --> 01:35:05,700
- Oh, shit!
- Shit!
1528
01:35:05,838 --> 01:35:07,425
[grunting and groaning continue]
1529
01:35:07,563 --> 01:35:11,222
["Rivers of Babylon"
by Boney M. playing]
1530
01:35:16,745 --> 01:35:20,749
♪ By the rivers of Babylon ♪
1531
01:35:20,887 --> 01:35:25,064
♪ There we sat down ♪
1532
01:35:25,202 --> 01:35:28,723
♪ Yeah, we wept ♪
1533
01:35:28,861 --> 01:35:31,967
♪ When we remembered Zion ♪
1534
01:35:32,105 --> 01:35:34,798
- [pained grunting]
- ♪ There the wicked ♪
1535
01:35:34,936 --> 01:35:38,767
♪ Carried us away in captivity ♪
1536
01:35:38,905 --> 01:35:42,288
♪ Required from us a song ♪
1537
01:35:42,426 --> 01:35:44,739
- ♪ Now how shall we sing ♪
- [body thuds]
1538
01:35:44,877 --> 01:35:47,189
♪ The Lord'’s song in a... ♪
1539
01:35:47,327 --> 01:35:49,295
There is this one other person
1540
01:35:49,433 --> 01:35:52,988
without whose blessing
we would not be here.
1541
01:35:53,126 --> 01:35:55,370
[elevator bell dings,
doors open]
1542
01:35:55,508 --> 01:35:56,923
My guru.
1543
01:35:57,890 --> 01:35:59,236
My mentor.
1544
01:36:00,133 --> 01:36:02,515
His Holiness, India'’s lion,
1545
01:36:02,653 --> 01:36:04,137
- Baba Shak...
- [explosive whooshing]
1546
01:36:04,275 --> 01:36:06,691
- [rumbling]
- [people gasping]
1547
01:36:06,830 --> 01:36:08,176
[murmuring]
1548
01:36:08,314 --> 01:36:11,455
- [panicked chatter]
- [jingling]
1549
01:36:13,526 --> 01:36:15,390
[elevator whirring]
1550
01:36:15,528 --> 01:36:17,254
[bell dings]
1551
01:36:18,669 --> 01:36:21,223
[people screaming]
1552
01:36:24,986 --> 01:36:26,504
[groans]
1553
01:36:28,506 --> 01:36:31,026
[screaming continues]
1554
01:36:33,822 --> 01:36:35,651
[urgent chatter in Hindi]
1555
01:36:35,790 --> 01:36:37,826
MAN:
Go! Go! Go! Go!
1556
01:36:37,964 --> 01:36:39,759
Get him upstairs.
Get him upstairs.
1557
01:36:39,897 --> 01:36:42,175
♪ ♪
1558
01:36:44,039 --> 01:36:46,835
- [grunting and groaning]
- [screaming continues]
1559
01:36:49,942 --> 01:36:51,840
[grunting]
1560
01:37:10,307 --> 01:37:12,861
[grunting continues]
1561
01:37:13,966 --> 01:37:15,450
[bell dings]
1562
01:37:29,395 --> 01:37:30,775
Hey! Hey!
1563
01:37:30,914 --> 01:37:33,226
[man shouting in Hindi]
1564
01:37:34,296 --> 01:37:36,851
[grunting continues]
1565
01:37:57,941 --> 01:38:00,046
[bell dings]
1566
01:38:00,184 --> 01:38:02,669
[all yelling]
1567
01:38:07,364 --> 01:38:10,643
[men grunting viciously]
1568
01:38:11,747 --> 01:38:14,060
[man speaking Hindi]
1569
01:38:16,960 --> 01:38:19,686
[panting]
1570
01:38:19,824 --> 01:38:22,551
["Dana-Dan" by Bloodywood
playing]
1571
01:38:42,744 --> 01:38:44,677
[song pauses]
1572
01:38:44,815 --> 01:38:46,506
[all yelling]
1573
01:38:46,644 --> 01:38:48,336
[song resumes]
1574
01:38:48,474 --> 01:38:51,718
[yelling, grunting and groaning]
1575
01:39:04,766 --> 01:39:07,148
♪ ♪
1576
01:39:08,390 --> 01:39:10,945
[grunting and groaning continue]
1577
01:39:28,928 --> 01:39:30,067
[breathing heavily]
1578
01:39:30,205 --> 01:39:32,587
[grunting and groaning continue]
1579
01:39:36,211 --> 01:39:39,145
♪ De dana dan, de dana dan,
de dana dan, de dana dan ♪
1580
01:39:39,283 --> 01:39:42,183
♪ De, de, dem dana dan,
de, de, de ♪
1581
01:39:42,321 --> 01:39:44,564
♪ De dana dan, de dana dan,
de dana dan ♪
1582
01:39:44,702 --> 01:39:47,326
♪ De dana dan, de, de, de ♪
1583
01:39:47,464 --> 01:39:48,568
♪ De, de, de. ♪
1584
01:39:48,706 --> 01:39:49,638
Go.
1585
01:39:49,776 --> 01:39:51,123
[song ends]
1586
01:39:51,261 --> 01:39:52,710
♪ ♪
1587
01:39:52,848 --> 01:39:54,781
- [gunshot]
- [gasps]
1588
01:39:56,231 --> 01:39:58,061
QUEENIE:
You motherfucker!
1589
01:39:58,993 --> 01:40:00,235
[Queenie shouts in Hindi]
1590
01:40:00,373 --> 01:40:02,168
Don'’t fuck with me!
1591
01:40:02,306 --> 01:40:05,137
I'’ll kill you, you bastard!
1592
01:40:05,275 --> 01:40:07,380
[speaking Hindi]
1593
01:40:09,417 --> 01:40:11,488
[shuddering breaths]
1594
01:40:11,626 --> 01:40:13,524
I'’m gonna blow your fucking...
1595
01:40:13,662 --> 01:40:15,354
[Sita yells]
1596
01:40:15,492 --> 01:40:18,150
- [thudding]
- [panting]
1597
01:40:35,926 --> 01:40:38,308
♪ ♪
1598
01:40:47,075 --> 01:40:48,697
[tray clangs on floor]
1599
01:41:02,056 --> 01:41:03,850
[gasps]
1600
01:41:08,303 --> 01:41:10,098
[panting]
1601
01:41:10,236 --> 01:41:12,721
[yelling, grunting and groaning]
1602
01:41:12,859 --> 01:41:15,172
[panting heavily]
1603
01:41:15,897 --> 01:41:17,519
[bell dings]
1604
01:41:26,839 --> 01:41:29,186
♪ ♪
1605
01:41:53,728 --> 01:41:55,695
[door whooshing]
1606
01:41:59,147 --> 01:42:01,322
[chimes tinkling]
1607
01:42:13,092 --> 01:42:14,611
- [grunts]
- [body blow]
1608
01:42:14,749 --> 01:42:16,992
[groans, coughs]
1609
01:42:17,131 --> 01:42:19,823
[groaning]
1610
01:42:24,448 --> 01:42:27,175
Finally out of your tree, huh?
1611
01:42:28,072 --> 01:42:30,144
Get up.
1612
01:42:33,043 --> 01:42:35,425
♪ ♪
1613
01:42:55,893 --> 01:43:00,243
Did your mother
send you back for more, huh?
1614
01:43:05,903 --> 01:43:07,974
[grunting]
1615
01:43:17,743 --> 01:43:19,331
[grunting]
1616
01:43:19,469 --> 01:43:21,643
[Rana groans]
1617
01:43:25,613 --> 01:43:26,648
[growls]
1618
01:43:35,830 --> 01:43:38,660
[Rana yells]
1619
01:43:38,798 --> 01:43:39,765
[grunts]
1620
01:43:39,903 --> 01:43:41,767
[in Hindi]
Get up, motherfucker!
1621
01:43:41,905 --> 01:43:44,287
[straining]
1622
01:43:48,187 --> 01:43:49,671
[glass clattering]
1623
01:43:50,293 --> 01:43:51,949
You son of a whore.
1624
01:43:54,089 --> 01:43:55,470
What are you looking at?
1625
01:43:59,543 --> 01:44:02,615
[yelling, grunting]
1626
01:44:15,076 --> 01:44:17,561
[grunting and groaning]
1627
01:44:35,752 --> 01:44:38,755
- [panting]
- [Rana groaning]
1628
01:44:45,451 --> 01:44:47,315
[Rana groans, speaks Hindi]
1629
01:44:47,453 --> 01:44:48,834
[both grunt]
1630
01:44:48,972 --> 01:44:51,595
[Rana groaning]
1631
01:44:55,979 --> 01:44:57,843
[shouts in Hindi]
1632
01:45:01,329 --> 01:45:03,400
[Rana coughs]
1633
01:45:06,300 --> 01:45:08,612
[wheezing]
1634
01:45:09,717 --> 01:45:11,339
[shoe drops to floor]
1635
01:45:12,961 --> 01:45:15,516
[panting]
1636
01:45:21,245 --> 01:45:22,799
[grunts]
1637
01:45:25,249 --> 01:45:27,424
[gasping]
1638
01:45:31,325 --> 01:45:33,257
[grunts]
1639
01:45:33,396 --> 01:45:35,915
[Rana groaning]
1640
01:45:39,333 --> 01:45:41,887
[muttering in Hindi]
1641
01:45:52,104 --> 01:45:53,657
[grunts]
1642
01:45:54,555 --> 01:45:56,660
[groaning]
1643
01:46:03,011 --> 01:46:03,943
[screaming]
1644
01:46:04,081 --> 01:46:05,566
[in Hindi] Get up!
1645
01:46:25,620 --> 01:46:27,864
[yells]
1646
01:46:33,179 --> 01:46:35,734
[panting]
1647
01:46:54,580 --> 01:46:56,962
♪ ♪
1648
01:47:15,359 --> 01:47:16,775
[beeps]
1649
01:47:16,913 --> 01:47:19,087
[chiming]
1650
01:47:19,950 --> 01:47:22,574
AUTOMATED VOICE:
Welcome, Queenie.
1651
01:47:32,446 --> 01:47:34,309
♪ ♪
1652
01:47:34,448 --> 01:47:36,829
[people screaming]
1653
01:47:46,736 --> 01:47:49,566
[elevator chiming]
1654
01:47:56,780 --> 01:47:59,162
[chiming continues]
1655
01:48:01,405 --> 01:48:02,717
[chiming stops]
1656
01:48:09,931 --> 01:48:12,278
[water lapping gently]
1657
01:48:30,365 --> 01:48:32,022
So, you are the one?
1658
01:48:36,510 --> 01:48:38,028
[fireworks booming]
1659
01:48:39,616 --> 01:48:41,929
Look at them all.
1660
01:48:42,067 --> 01:48:43,240
Diwali.
1661
01:48:43,378 --> 01:48:47,521
The triumph of light
over darkness.
1662
01:48:49,523 --> 01:48:51,697
The defeat of Ravan.
1663
01:48:52,318 --> 01:48:55,218
But Ravan was no demon.
1664
01:48:55,356 --> 01:48:57,979
He was a scholar.
1665
01:48:58,117 --> 01:49:00,085
A visionary.
1666
01:49:02,018 --> 01:49:05,055
He built an empire from nothing.
1667
01:49:17,171 --> 01:49:22,797
Why not end this cycle
of violence?
1668
01:49:24,212 --> 01:49:28,665
Or we will be trapped in it
for generations.
1669
01:49:31,219 --> 01:49:34,084
Do you even know
my mother'’s name?
1670
01:49:38,123 --> 01:49:40,746
Do you know any of their names?
1671
01:49:43,887 --> 01:49:47,753
Anger will not quiet
your soul, my son.
1672
01:49:53,863 --> 01:49:56,003
Don'’t call me "son."
1673
01:49:58,661 --> 01:49:59,903
[scoffs softly]
1674
01:50:00,041 --> 01:50:02,078
[taps sandals together]
1675
01:50:02,216 --> 01:50:06,289
These were carved
by a devout follower
1676
01:50:07,462 --> 01:50:09,603
who wore them
to prevent his feet
1677
01:50:09,741 --> 01:50:12,364
from harming any small creature.
1678
01:50:12,502 --> 01:50:16,782
On the side here,
there'’s an old prayer:
1679
01:50:16,920 --> 01:50:20,890
"Forgive me, Mother Earth,
for the sin of injury
1680
01:50:21,028 --> 01:50:24,548
which I inflict with each step."
1681
01:50:24,687 --> 01:50:27,344
[helicopter approaching]
1682
01:50:27,482 --> 01:50:29,415
My chariot is here.
1683
01:50:33,661 --> 01:50:35,939
- [grunts]
- [squishing thud]
1684
01:50:38,217 --> 01:50:40,875
[grunting]
1685
01:50:41,531 --> 01:50:44,051
[gasping breaths]
1686
01:50:55,269 --> 01:50:57,409
[pained grunting]
1687
01:51:03,242 --> 01:51:04,761
[bones cracking]
1688
01:51:04,899 --> 01:51:07,522
- [yells]
- [Baba Shakti cries out]
1689
01:51:07,661 --> 01:51:09,007
[grunting]
1690
01:51:09,145 --> 01:51:11,734
[grunting viciously]
1691
01:51:12,735 --> 01:51:15,116
[Baba Shakti groans]
1692
01:51:16,497 --> 01:51:19,500
[Baba Shakti gurgling,
breathing weakly]
1693
01:51:19,638 --> 01:51:23,400
[weakly]: You can'’t.
These people need me.
1694
01:51:23,538 --> 01:51:24,678
Please.
1695
01:51:24,816 --> 01:51:27,059
I'’ll give you what you want.
1696
01:51:27,197 --> 01:51:29,579
I'’ll do anything. [grunting]
1697
01:51:29,717 --> 01:51:31,029
Forgive me.
1698
01:51:31,167 --> 01:51:34,653
Ha-Ha-Have mercy, please.
1699
01:51:34,791 --> 01:51:37,414
Only God can forgive you now.
1700
01:51:38,070 --> 01:51:40,176
[grunts viciously]
1701
01:51:48,563 --> 01:51:50,911
[panting quietly]
1702
01:51:54,397 --> 01:51:56,744
♪ ♪
1703
01:52:08,411 --> 01:52:11,103
[birds chirping]
1704
01:52:12,001 --> 01:52:14,072
[sighs]
1705
01:52:20,630 --> 01:52:23,875
[whispering in Hindi]
Oh God, I worship you.
1706
01:52:24,496 --> 01:52:26,843
I only worship you.
1707
01:52:27,568 --> 01:52:30,295
You are the most powerful one.
1708
01:52:31,814 --> 01:52:34,195
You are my saviour.
1709
01:52:36,094 --> 01:52:37,958
You make us smile.
1710
01:52:38,096 --> 01:52:41,237
And fill our hearts with love.
1711
01:52:41,375 --> 01:52:44,827
All around the world.
In my heart.
1712
01:52:45,655 --> 01:52:49,107
In my home. You are everywhere.
1713
01:52:49,245 --> 01:52:53,939
In every root,
and every drop of water.
1714
01:52:55,285 --> 01:52:59,013
With our eyes. With our ears.
1715
01:52:59,151 --> 01:53:01,775
On our lips. We say your name.
1716
01:53:03,224 --> 01:53:07,884
I sing your praise,
day and night.
1717
01:53:08,747 --> 01:53:11,370
[birds chirping]
1718
01:53:20,034 --> 01:53:22,934
Oh God, I worship you.
1719
01:53:28,146 --> 01:53:30,562
[laughs, gasps]
1720
01:53:34,946 --> 01:53:37,293
[laughing]
1721
01:53:42,712 --> 01:53:46,474
Oh God, I worship you.
1722
01:53:48,097 --> 01:53:49,995
["Grow - A Colors Encore"
by FaceSoul playing]
1723
01:53:50,133 --> 01:53:52,584
- [vocalizing]
- [rhythmic tapping]
1724
01:54:02,007 --> 01:54:05,355
♪ Don'’t be afraid ♪
1725
01:54:05,493 --> 01:54:08,358
[vocalizing]
1726
01:54:08,496 --> 01:54:12,431
♪ After the darkness is light ♪
1727
01:54:12,569 --> 01:54:15,331
[vocalizing]
1728
01:54:15,469 --> 01:54:20,612
♪ So don'’t you be afraid ♪
1729
01:54:20,750 --> 01:54:22,476
[vocalizing]
1730
01:54:22,614 --> 01:54:26,756
♪ And there comes
the long night ♪
1731
01:54:26,894 --> 01:54:29,138
[vocalizing]
1732
01:54:29,276 --> 01:54:32,727
♪ Oh, long night ♪
1733
01:54:32,866 --> 01:54:35,178
[vocalizing]
1734
01:54:47,121 --> 01:54:50,021
♪ Have faith ♪
1735
01:54:50,159 --> 01:54:53,783
♪ Journey along ♪
1736
01:54:53,921 --> 01:54:57,200
♪ If you don'’t know ♪
1737
01:54:57,338 --> 01:55:00,894
♪ The path is long ♪
1738
01:55:01,032 --> 01:55:04,414
♪ But if you try ♪
1739
01:55:04,552 --> 01:55:08,211
♪ You'’ll surely grow ♪
1740
01:55:08,349 --> 01:55:11,905
♪ To heal past the sorrow ♪
1741
01:55:12,043 --> 01:55:14,838
♪ That been keeping you low ♪
1742
01:55:14,977 --> 01:55:17,048
♪ You low, so ♪
1743
01:55:17,186 --> 01:55:24,124
♪ Grow, grow, grow, grow ♪
1744
01:55:24,262 --> 01:55:28,093
- ♪ Grow, grow ♪
- [vocalizing]
1745
01:55:28,231 --> 01:55:31,062
♪ Grow, grow ♪
1746
01:55:31,200 --> 01:55:33,616
♪ You'’ve got to grow ♪
1747
01:55:33,754 --> 01:55:38,345
- ♪ Grow, grow, grow ♪
- [vocalizing]
1748
01:55:38,483 --> 01:55:42,073
♪ Even if you'’re on your own ♪
1749
01:55:42,211 --> 01:55:45,800
♪ Even if you can'’t
find your way ♪
1750
01:55:45,939 --> 01:55:49,873
♪ Even if the journey is cold ♪
1751
01:55:50,012 --> 01:55:53,084
♪ Believe in I to death ♪
1752
01:55:53,222 --> 01:55:57,019
♪ And I know
that you will grow ♪
1753
01:55:57,157 --> 01:56:00,781
♪ Day by day ♪
1754
01:56:00,919 --> 01:56:04,233
♪ If you walk with love ♪
1755
01:56:04,371 --> 01:56:09,100
♪ You'’ll never be strangers ♪
1756
01:56:09,238 --> 01:56:12,793
- ♪ Grow, grow ♪
- [vocalizing]
1757
01:56:12,931 --> 01:56:15,830
♪ Grow, grow. ♪
1758
01:56:15,969 --> 01:56:17,798
[song ends]
1759
01:56:17,936 --> 01:56:20,283
♪ ♪
1760
01:56:49,968 --> 01:56:52,315
♪ ♪
1761
01:57:22,000 --> 01:57:24,347
♪ ♪
1762
01:57:54,032 --> 01:57:56,379
♪ ♪
1763
01:58:13,776 --> 01:58:15,950
["The Wallet Song"
by Sneha Khanwalkar playing]
1764
01:58:16,089 --> 01:58:18,401
[ululating]
1765
01:58:21,646 --> 01:58:23,820
♪ ♪
1766
01:58:25,408 --> 01:58:27,238
[ululating continues]
1767
01:58:27,376 --> 01:58:31,311
♪ Koi toh aake dede,
koi toh aake dede ♪
1768
01:58:31,449 --> 01:58:33,692
♪ Koi toh aake dede ♪
1769
01:58:33,830 --> 01:58:35,487
One, two, three.
1770
01:58:35,625 --> 01:58:37,524
♪ Koi koi koi ♪
1771
01:58:37,662 --> 01:58:41,873
♪ Koi toh aake dede,
koi toh aake dede ♪
1772
01:58:42,011 --> 01:58:44,255
♪ Koi toh aake dede ♪
1773
01:58:44,393 --> 01:58:46,705
[vocalizing]
1774
01:58:48,742 --> 01:58:50,916
♪ ♪
1775
01:58:52,470 --> 01:58:56,646
♪ Koi toh aake dede,
koi toh aake dede ♪
1776
01:59:00,754 --> 01:59:04,861
♪ Koi toh aake dede,
koi toh aake dede. ♪
1777
01:59:04,999 --> 01:59:07,347
♪ ♪
1778
01:59:17,184 --> 01:59:19,048
[song ends]
1779
01:59:19,186 --> 01:59:21,533
♪ ♪
1780
01:59:51,218 --> 01:59:53,565
♪ ♪
1781
02:00:23,250 --> 02:00:25,597
♪ ♪
1782
02:00:55,282 --> 02:00:57,629
♪ ♪
1783
02:01:27,314 --> 02:01:29,661
[music fades]
112124