All language subtitles for Misty | Full Classic Family Drama Horse Movie | Marguerite Henry | Family Central

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,697 --> 00:03:03,735 I thought no one lived on this island. 2 00:03:03,769 --> 00:03:05,771 Oh, that's only the automatic lighthouse. 3 00:03:05,806 --> 00:03:07,739 We can see it from the farm. 4 00:03:07,773 --> 00:03:13,020 Grandpa says there's no one here but the birds and some wild ponies. 5 00:03:13,054 --> 00:03:14,746 Come on. Let's go. 6 00:03:14,780 --> 00:03:15,781 Where you going? 7 00:03:15,816 --> 00:03:17,507 To explore. Now let's go. 8 00:03:17,542 --> 00:03:20,683 We ought to wait on the beach like grandpa told us. 9 00:03:20,717 --> 00:03:25,412 We got plenty of time before he comes back. 10 00:03:38,459 --> 00:03:42,256 What is it, an old Indian bow? 11 00:03:42,291 --> 00:03:43,706 Bet you I know. 12 00:03:43,740 --> 00:03:47,848 Bet it's the rib bone from the hull of a ship 13 00:03:47,882 --> 00:03:50,644 that's been wrecked and buried here. 14 00:03:50,678 --> 00:03:55,442 I'll bet you this is a regular graveyard for... 15 00:03:59,480 --> 00:04:03,381 It's just an old piece of wood. 16 00:04:03,622 --> 00:04:06,901 Gee, you were the one so anxious to come here. 17 00:04:06,936 --> 00:04:10,836 Now you don't want to even explore assateague. 18 00:04:11,699 --> 00:04:12,631 Well, I'm going to. 19 00:04:12,666 --> 00:04:15,807 I'm going to look for some wild ponies. 20 00:04:15,841 --> 00:04:17,740 Paul, look! 21 00:04:22,745 --> 00:04:26,887 Get down so they won't see us. 22 00:04:28,889 --> 00:04:32,617 Look at that one ahead of the others. 23 00:04:43,352 --> 00:04:45,492 Could she be the phantom? 24 00:04:45,526 --> 00:04:48,357 The one daddy told us about? 25 00:04:50,531 --> 00:04:54,604 And this must be the pied Piper's mare. 26 00:05:02,371 --> 00:05:04,787 She's just like he described her. 27 00:05:04,821 --> 00:05:06,823 Shh. Don't scare them away. 28 00:05:06,858 --> 00:05:07,617 They're going away. 29 00:05:07,652 --> 00:05:11,380 They must have known we were here. 30 00:05:13,727 --> 00:05:15,625 You think it was her? 31 00:05:15,660 --> 00:05:17,524 You think it really was? 32 00:05:17,558 --> 00:05:18,766 I know it was her. 33 00:05:18,801 --> 00:05:21,390 She's just like daddy told us. 34 00:05:21,424 --> 00:05:23,771 Remember what he said about her? 35 00:05:23,806 --> 00:05:26,636 She's the only pony he saw on assateague 36 00:05:26,671 --> 00:05:27,672 that he really wanted. 37 00:05:27,706 --> 00:05:31,814 Do you suppose he knows we just saw the phantom? 38 00:05:31,848 --> 00:05:33,643 Maybe sometimes, when they feel like it, 39 00:05:33,678 --> 00:05:36,991 they could even come down and ride on the phantom. 40 00:05:37,026 --> 00:05:40,098 They could, you know, if they wanted to. 41 00:05:40,132 --> 00:05:43,860 Mother...she didn't care for riding much. 42 00:05:43,895 --> 00:05:46,587 She liked it all right, but... 43 00:05:46,622 --> 00:05:48,865 It wasn't very important to her. 44 00:05:48,900 --> 00:05:50,660 Not like it was to dad. 45 00:05:50,695 --> 00:05:54,112 Oh, Paul, wouldn't it be wonderful if we could... 46 00:05:54,146 --> 00:05:57,011 I mean... The phantom, if we could... 47 00:05:57,046 --> 00:05:58,806 Grandpa said I could ride 48 00:05:58,841 --> 00:06:02,672 on pony-penning day with him this summer. 49 00:06:02,707 --> 00:06:06,193 Fire department wouldn't take less than $100 for her. 50 00:06:06,227 --> 00:06:08,678 But if we could earn enough money... 51 00:06:08,713 --> 00:06:09,645 hello! 52 00:06:09,679 --> 00:06:11,405 It'd be almost like... 53 00:06:11,440 --> 00:06:13,787 Hello! 54 00:06:33,462 --> 00:06:34,117 Hi. 55 00:06:34,152 --> 00:06:35,429 Hi, gramps. 56 00:06:35,464 --> 00:06:36,982 When I delivered the game warden 57 00:06:37,017 --> 00:06:38,846 to count the birds, 58 00:06:38,881 --> 00:06:39,778 guess what. 59 00:06:39,813 --> 00:06:40,676 What? What? 60 00:06:40,710 --> 00:06:42,540 He gave me this cigar. 61 00:06:42,574 --> 00:06:45,128 Well, how do you like the island? 62 00:06:45,163 --> 00:06:47,683 Well, we saw some wild ponies 63 00:06:47,717 --> 00:06:48,718 and the phantom, too. 64 00:06:48,753 --> 00:06:51,065 We're sure it was her, grandpa. 65 00:06:51,100 --> 00:06:52,308 Well, it could be. 66 00:06:52,342 --> 00:06:56,830 Pied Piper grazes his mares on this side of the island. 67 00:06:56,864 --> 00:06:59,142 Hey, where'd you hear about the phantom? 68 00:06:59,177 --> 00:07:00,868 Well, dad talked about her. 69 00:07:00,903 --> 00:07:03,146 He told us all about her. 70 00:07:03,181 --> 00:07:05,563 How about that now? 71 00:07:06,149 --> 00:07:07,875 Bob only... 72 00:07:07,910 --> 00:07:11,776 Your daddy only saw her once when she was a yearling. 73 00:07:11,810 --> 00:07:13,709 She was the first wild pony 74 00:07:13,743 --> 00:07:15,262 he really set his mind to have. 75 00:07:15,296 --> 00:07:20,474 Hasn't anybody ever caught the phantom on pony-penning day? 76 00:07:20,509 --> 00:07:22,234 Nope. 77 00:07:22,442 --> 00:07:24,685 She always outrun us, you know? 78 00:07:24,720 --> 00:07:27,067 There's one pony has her heart set 79 00:07:27,101 --> 00:07:28,171 on staying free. 80 00:07:28,206 --> 00:07:29,000 Grandpa... 81 00:07:29,034 --> 00:07:31,520 Is it true about the Spanish galleon 82 00:07:31,554 --> 00:07:32,521 and the wild ponies, 83 00:07:32,555 --> 00:07:36,214 or is it just a legend, like some people say? 84 00:07:36,248 --> 00:07:37,146 'Course it's true. 85 00:07:37,180 --> 00:07:39,873 Every one of these ponies in these herds 86 00:07:39,907 --> 00:07:42,876 are direct descendants of those Spanish horses. 87 00:07:42,910 --> 00:07:45,499 Happened right out there on that reef 88 00:07:45,534 --> 00:07:48,675 way back in the early 1600s. 89 00:07:48,709 --> 00:07:49,710 You see, the Spaniards 90 00:07:49,745 --> 00:07:52,886 had to have horses to tote the gold 91 00:07:52,920 --> 00:07:54,957 out of the mines in Peru. 92 00:07:54,991 --> 00:07:57,062 The only way they could get the critters 93 00:07:57,097 --> 00:08:00,687 was to bring them across the ocean in ships. 94 00:08:00,721 --> 00:08:02,033 One of those Spanish galleons 95 00:08:02,067 --> 00:08:05,692 got herself caught in a howling northeaster. 96 00:08:05,726 --> 00:08:09,212 The wild sea just slapped that galleon silly 97 00:08:09,247 --> 00:08:12,215 and finally flung her onto the reef there 98 00:08:12,250 --> 00:08:14,252 to turn her into kindling wood. 99 00:08:14,286 --> 00:08:16,254 The only thing we know for sure 100 00:08:16,288 --> 00:08:18,325 was that when her ribs stove in 101 00:08:18,359 --> 00:08:20,223 and the whole ship opened up 102 00:08:20,258 --> 00:08:21,949 like a stepped-on strawberry box, 103 00:08:21,984 --> 00:08:26,195 her cargo of horses was finally free of the hold 104 00:08:26,229 --> 00:08:29,681 and found themselves swimming for their lives. 105 00:08:29,716 --> 00:08:32,822 So they came ashore on assateague, 106 00:08:32,857 --> 00:08:35,860 and the sweetness of the rain-washed air 107 00:08:35,894 --> 00:08:40,692 made them forget the unhappy days they spent penned up. 108 00:08:40,727 --> 00:08:41,831 Instead of musty hay, 109 00:08:41,866 --> 00:08:44,800 they had the salty taste of marsh grass... 110 00:08:44,834 --> 00:08:47,734 strange to them, but wonderful. 111 00:08:47,768 --> 00:08:52,808 Best of all, nobody lived here to hinder them none. 112 00:08:52,842 --> 00:08:53,843 Nobody at all. 113 00:08:53,878 --> 00:08:57,226 White men finally came to live on chincoteague, 114 00:08:57,260 --> 00:09:01,023 but they left assateague with the ponies all alone. 115 00:09:01,057 --> 00:09:04,682 Did the white men ever try to tame the ponies? 116 00:09:04,716 --> 00:09:06,718 Oh, the pioneers on chincoteague... 117 00:09:06,753 --> 00:09:08,720 They were too busy to fool around 118 00:09:08,755 --> 00:09:11,274 with the wild, thrashing horses. 119 00:09:11,309 --> 00:09:13,345 Besides that, the wild ones... 120 00:09:13,380 --> 00:09:16,176 They ain't even worth the gentling. 121 00:09:16,210 --> 00:09:17,280 Only the youngsters. 122 00:09:17,315 --> 00:09:19,973 They're the only ones worthwhile bothering with 123 00:09:20,007 --> 00:09:22,285 as far as the gentling goes. 124 00:09:22,320 --> 00:09:23,632 Remember that. 125 00:09:23,666 --> 00:09:25,116 Hmm? 126 00:09:27,152 --> 00:09:28,740 Tide's ebbing. 127 00:09:28,982 --> 00:09:30,777 Best we be making home. 128 00:09:30,811 --> 00:09:34,263 Grandpa, can I drive the boat? 129 00:09:35,747 --> 00:09:37,749 You can take turns. 130 00:09:41,753 --> 00:09:42,754 Grandpa? 131 00:09:42,789 --> 00:09:43,513 Yeah? 132 00:09:43,548 --> 00:09:45,964 How'd pony-penning day start? 133 00:09:45,999 --> 00:09:47,759 Oh, long before my time. 134 00:09:47,794 --> 00:09:50,244 It's one of the oldest round-ups in America. 135 00:09:50,279 --> 00:09:53,834 When did they start swimming the ponies across the channel? 136 00:09:53,869 --> 00:09:55,664 That come quite a bit later. 137 00:09:55,698 --> 00:09:58,908 Kind of added fun to the whole outing. 138 00:09:58,943 --> 00:10:02,118 Grandpa, do they only sell the foals? 139 00:10:02,153 --> 00:10:03,085 Only the foals, 140 00:10:03,119 --> 00:10:04,742 and some of the yearlings. 141 00:10:04,776 --> 00:10:05,846 It's like I said... 142 00:10:05,881 --> 00:10:08,849 Only the youngsters are worthwhile bothering about 143 00:10:08,884 --> 00:10:10,748 as far as the gentling goes. 144 00:10:10,782 --> 00:10:13,820 They sell the foals and yearlings? 145 00:10:13,854 --> 00:10:14,648 Yep. 146 00:10:14,683 --> 00:10:16,236 How old's the phantom? 147 00:10:16,270 --> 00:10:18,376 Oh, I would say, uh... 148 00:10:18,410 --> 00:10:20,792 She's about 3 years old now. 149 00:10:20,827 --> 00:10:23,864 Well, supposing somebody had the money... 150 00:10:23,899 --> 00:10:24,554 shh! 151 00:10:24,589 --> 00:10:26,695 Why'd you shush your sister? 152 00:10:26,729 --> 00:10:29,145 Well, i...i did it because... 153 00:10:29,180 --> 00:10:31,700 Well, she was going to... 154 00:10:31,734 --> 00:10:33,356 We kind of planned on... 155 00:10:33,391 --> 00:10:34,047 shh! 156 00:10:34,081 --> 00:10:36,290 You kind of planned on what? 157 00:10:36,325 --> 00:10:36,912 Oh, you! 158 00:10:36,946 --> 00:10:38,810 Well, it's a surprise. 159 00:10:38,845 --> 00:10:40,018 Yeah. For grandma. 160 00:10:40,053 --> 00:10:42,676 Oh, for grandma. Well... 161 00:10:58,934 --> 00:11:01,902 Don't they ever let girls ride in the round-up? 162 00:11:01,937 --> 00:11:05,319 You'll have plenty to do, helping prepare the food. 163 00:11:05,354 --> 00:11:07,770 But I can ride as good as Paul. 164 00:11:07,805 --> 00:11:09,841 Don't you think I can, grandpa? 165 00:11:09,876 --> 00:11:12,188 Well, that has nothing to do with it. 166 00:11:12,223 --> 00:11:15,778 Womenfolk ain't allowed to ride on the round-up. 167 00:11:15,813 --> 00:11:16,710 But... 168 00:11:16,745 --> 00:11:18,850 I don't want to hear any more about it. 169 00:11:18,885 --> 00:11:20,058 Go to bed, dear. 170 00:11:20,093 --> 00:11:22,302 Good night, grandma. 171 00:11:22,958 --> 00:11:24,166 Night, grandpa. 172 00:11:24,200 --> 00:11:28,791 Good night, sleep tight, and don't let the... anything bite. 173 00:11:30,793 --> 00:11:33,037 Some nights it's just awful being a girl. 174 00:11:33,071 --> 00:11:36,799 Grandpa says I can't ride with you on pony-penning day 175 00:11:36,834 --> 00:11:38,076 because womenfolk aren't allowed. 176 00:11:38,111 --> 00:11:42,494 I'll bet the phantom wouldn't shy away from another girl. 177 00:11:43,012 --> 00:11:45,877 Maybe, because she's a 3-year-old, 178 00:11:45,912 --> 00:11:48,500 the fire department won't even sell her. 179 00:11:48,535 --> 00:11:50,019 Not even to us? 180 00:11:50,054 --> 00:11:51,055 I don't know. 181 00:11:51,089 --> 00:11:52,435 You hear what grandpa said? 182 00:11:52,470 --> 00:11:56,888 There weren't many that could be gentled after living wild so long. 183 00:11:56,923 --> 00:11:58,752 I'll bet we can do it. 184 00:11:58,787 --> 00:12:00,064 Paul, I know we can. 185 00:12:00,098 --> 00:12:02,549 We're going to have her, Maureen. 186 00:12:02,583 --> 00:12:04,896 How will we get the money? 187 00:12:04,931 --> 00:12:05,725 I don't know yet, 188 00:12:05,759 --> 00:12:08,037 but we're going to own the phantom, 189 00:12:08,072 --> 00:12:10,488 and that's a promise. 190 00:12:19,428 --> 00:12:21,395 I finished helping grandma with dinner. 191 00:12:21,430 --> 00:12:23,777 Are these assateague colts? 192 00:12:23,812 --> 00:12:24,882 Yep... 193 00:12:24,916 --> 00:12:27,194 Except they were all foaled right here on the farm. 194 00:12:27,229 --> 00:12:29,265 Mr. Beebe, how come those wild horses 195 00:12:29,300 --> 00:12:31,889 you get in assateague are so small? 196 00:12:31,923 --> 00:12:33,856 Never seen one over 13 hands. 197 00:12:33,891 --> 00:12:36,134 How much is a hand again? 198 00:12:36,169 --> 00:12:37,101 Four inches. Shh. 199 00:12:37,135 --> 00:12:39,482 They're small for a couple of reasons... 200 00:12:39,517 --> 00:12:40,552 generations of inbreeding, 201 00:12:40,587 --> 00:12:43,797 and their diet isn't what you call first class. 202 00:12:43,832 --> 00:12:46,213 How much for that one, Mr. Beebe? 203 00:12:46,248 --> 00:12:47,801 The small one. 204 00:12:47,836 --> 00:12:49,976 $125. 205 00:12:51,494 --> 00:12:53,876 I like that Colt best of all. 206 00:12:53,911 --> 00:12:55,602 You like them all best of all. 207 00:12:55,636 --> 00:12:57,880 Besides, it's grandpa's business selling ponies, 208 00:12:57,915 --> 00:13:01,159 and he can't keep them forever. 209 00:13:14,103 --> 00:13:16,312 Open the gate, Paul. 210 00:13:24,493 --> 00:13:27,358 Might as well gone to assateague and captured one. 211 00:13:27,392 --> 00:13:29,463 Wouldn't have been any Wilder, 212 00:13:29,498 --> 00:13:30,706 saved myself some money. 213 00:13:30,740 --> 00:13:34,330 To begin with, those ponies belong to our fire department. 214 00:13:34,365 --> 00:13:36,401 Nobody's allowed to just go over 215 00:13:36,436 --> 00:13:37,955 and help himself to a horse. 216 00:13:37,989 --> 00:13:41,613 Anyway, it would take more than just one man 217 00:13:41,648 --> 00:13:43,857 to pick a foal from a wild herd. 218 00:13:43,892 --> 00:13:45,963 The boss stallion would kick you to death. 219 00:13:45,997 --> 00:13:48,379 I'll have to spend another 20 just to get somebody 220 00:13:48,413 --> 00:13:50,001 to take the fight out of him. 221 00:13:50,036 --> 00:13:52,935 You know somebody who can break him real quick? 222 00:13:52,970 --> 00:13:56,628 If I did, I wouldn't even speak to him. 223 00:13:56,663 --> 00:13:59,493 A good trainer won't break a foal. 224 00:13:59,528 --> 00:14:00,598 He'll gentle him. 225 00:14:00,632 --> 00:14:02,427 Breaking him's the quick way, 226 00:14:02,462 --> 00:14:04,878 but gentle him, that's the sure way. 227 00:14:04,913 --> 00:14:06,293 How long will that take? 228 00:14:06,328 --> 00:14:08,468 Depends upon you and your children. 229 00:14:08,502 --> 00:14:09,469 Just keep talking to him. 230 00:14:09,503 --> 00:14:12,886 Horses learn to like the sound of human voices. 231 00:14:12,921 --> 00:14:15,613 After a while, they learn to trust you. 232 00:14:15,647 --> 00:14:16,890 Now...he's scared. 233 00:14:16,925 --> 00:14:18,478 He'll be scared when you get him home. 234 00:14:18,512 --> 00:14:22,171 He ain't never rode in a thing like that before. 235 00:14:22,206 --> 00:14:24,001 Be kind, be patient with him. 236 00:14:24,035 --> 00:14:29,592 After a while, he'll be following you around like a happy hound dog. 237 00:14:29,627 --> 00:14:30,835 Tell you something. 238 00:14:30,870 --> 00:14:35,357 If you're not happy with this pony in, say, about a month, 239 00:14:35,391 --> 00:14:37,048 just haul him back here, 240 00:14:37,083 --> 00:14:38,498 and I return your money. 241 00:14:38,532 --> 00:14:40,949 I couldn't ask for a better deal. 242 00:14:40,983 --> 00:14:42,951 Thanks a lot, Mr. Beebe. 243 00:14:42,985 --> 00:14:43,952 Thank you. 244 00:14:43,986 --> 00:14:45,367 Bye, now. 245 00:14:54,514 --> 00:14:55,377 Mainlanders. 246 00:14:55,411 --> 00:14:58,035 Just 'cause a horse is a dumb animal 247 00:14:58,069 --> 00:15:00,313 is no reason for its owners to be. 248 00:15:00,347 --> 00:15:03,695 Will he bring him back, grandpa, do you think? 249 00:15:03,730 --> 00:15:04,524 I don't know. 250 00:15:04,558 --> 00:15:06,250 I don't know, Paul. 251 00:15:06,284 --> 00:15:07,630 Break him. 252 00:15:17,778 --> 00:15:19,608 What are you doing? 253 00:15:19,642 --> 00:15:23,267 Think that man will bring him back? 254 00:15:23,301 --> 00:15:24,164 Maureen... 255 00:15:24,199 --> 00:15:25,441 I been thinking, 256 00:15:25,476 --> 00:15:29,756 and if we're going to buy the phantom by pony-penning day, 257 00:15:29,790 --> 00:15:32,966 we're going to have to set a course and hold to it. 258 00:15:33,001 --> 00:15:36,625 Pony-penning day is only in four months, you know. 259 00:15:36,659 --> 00:15:39,248 We can get odd jobs after school, 260 00:15:39,283 --> 00:15:42,113 then when school's out for the summer, 261 00:15:42,148 --> 00:15:43,356 we can really work. 262 00:15:43,390 --> 00:15:46,359 Did you hear what that man said? 263 00:15:46,393 --> 00:15:48,395 He'd have to pay 20 extra dollars 264 00:15:48,430 --> 00:15:51,640 for the gentling of that Colt. 265 00:15:51,674 --> 00:15:53,297 All right, now look. 266 00:15:53,331 --> 00:15:56,783 Six of the mares have a Colt apiece. 267 00:15:56,817 --> 00:15:58,716 The black has a yearling, 268 00:15:58,750 --> 00:16:00,476 and the Chestnut, a suckling. 269 00:16:00,511 --> 00:16:05,412 How many do you think grandpa will sell by next July? 270 00:16:05,447 --> 00:16:06,689 All but the suckling. 271 00:16:06,724 --> 00:16:08,553 That's what I figure. 272 00:16:08,588 --> 00:16:12,454 Now, if we could teach them some good manners, 273 00:16:12,488 --> 00:16:13,455 maybe halter-break them, 274 00:16:13,489 --> 00:16:17,183 bet you people would pay more money for them. 275 00:16:17,217 --> 00:16:18,149 Wouldn't they? 276 00:16:18,184 --> 00:16:19,150 Maybe they would. 277 00:16:19,185 --> 00:16:20,186 Sure, they would. 278 00:16:20,220 --> 00:16:23,154 Maybe grandpa would pay us the difference. 279 00:16:23,189 --> 00:16:27,331 But don't tell him why we want the money. 280 00:16:31,093 --> 00:16:33,509 Sure smells good, ida. 281 00:16:50,699 --> 00:16:52,045 Don't you like it? 282 00:16:52,080 --> 00:16:53,322 Yes, grandma, it's fine. 283 00:16:53,357 --> 00:16:57,361 Then don't let it grow on your plate. 284 00:16:57,913 --> 00:16:59,673 Aren't you hungry, dear? 285 00:16:59,708 --> 00:17:00,605 Yes, grandma. 286 00:17:00,640 --> 00:17:03,056 I mean, yes, I am. 287 00:17:04,782 --> 00:17:05,472 Grandma... 288 00:17:05,507 --> 00:17:07,750 Do you like mannerly colts? 289 00:17:07,785 --> 00:17:09,028 Yes, I do, 290 00:17:09,062 --> 00:17:12,169 but I like mannerly grandchildren who eat their supper more. 291 00:17:12,203 --> 00:17:13,204 What he means, grandma, 292 00:17:13,239 --> 00:17:16,207 if you came to a pony farm to buy a foal, 293 00:17:16,242 --> 00:17:18,761 would you choose a gentled one or a wild one? 294 00:17:18,796 --> 00:17:25,216 I can just see your grandma crow-hopping along on a wild pony. 295 00:17:25,458 --> 00:17:27,632 Not likely to ever see that. 296 00:17:27,667 --> 00:17:29,634 'Course, I'd take the mannerly Colt. 297 00:17:29,669 --> 00:17:32,741 Would you pay more money for it? 298 00:17:32,775 --> 00:17:35,330 Well, it depends how much more. 299 00:17:35,364 --> 00:17:37,642 Well, if it was nice and mannerly, 300 00:17:37,677 --> 00:17:40,852 would you pay as much as $10 more? 301 00:17:40,887 --> 00:17:43,579 Mm-hmm, think I would. 302 00:17:43,614 --> 00:17:46,479 There, you see, grandpa? 303 00:17:47,135 --> 00:17:48,205 See what? 304 00:17:48,239 --> 00:17:50,724 If Maureen and I halter-break and gentle your colts, 305 00:17:50,759 --> 00:17:56,696 could you pay us the $10 extra you'd get for selling them? 306 00:18:07,776 --> 00:18:09,605 What for? 307 00:18:13,333 --> 00:18:16,405 Must be a secret, Clarence. 308 00:18:17,026 --> 00:18:19,650 Tell you something. I never pried a secret 309 00:18:19,684 --> 00:18:21,652 out of nobody in my whole life. 310 00:18:21,686 --> 00:18:24,862 I'm not going to start poking and prying now. 311 00:18:24,896 --> 00:18:25,690 It's a deal. 312 00:18:25,725 --> 00:18:28,383 Don't tell me what the money's for 313 00:18:28,417 --> 00:18:31,662 until you're ready to spend it. 314 00:18:36,839 --> 00:18:37,806 Come on. 315 00:18:37,840 --> 00:18:39,532 Come on. 316 00:18:41,844 --> 00:18:42,811 Come on. 317 00:18:42,845 --> 00:18:44,537 Come on. 318 00:18:44,847 --> 00:18:46,539 Come on. 319 00:18:46,780 --> 00:18:49,162 I'm real glad for what you did, Clarence. 320 00:18:49,197 --> 00:18:52,200 Letting them earn some money by gentling the colts 321 00:18:52,234 --> 00:18:56,342 may help them get over the loss of Bob and Mary. 322 00:18:56,376 --> 00:19:01,623 My land! They got that Colt gentled down already! 323 00:19:02,658 --> 00:19:03,763 Gentled nothing. 324 00:19:03,797 --> 00:19:09,182 I bet you I know why he's eating out of their hands. 325 00:19:09,769 --> 00:19:10,494 Look, grandpa. 326 00:19:10,528 --> 00:19:12,634 Look how he eats out of my hand. 327 00:19:12,668 --> 00:19:14,222 Give me the sugar. 328 00:19:14,256 --> 00:19:16,362 Both of you. 329 00:19:16,776 --> 00:19:18,778 Don't feed the foal sugar. 330 00:19:18,812 --> 00:19:20,573 But he loves it, grandpa. 331 00:19:20,607 --> 00:19:23,783 'Course he does, but let me tell you something, 332 00:19:23,817 --> 00:19:25,647 and don't you forget it. 333 00:19:25,681 --> 00:19:27,787 A foal that develops a sweet tooth 334 00:19:27,821 --> 00:19:29,444 will turn into a nipper. 335 00:19:29,478 --> 00:19:33,793 Sooner or later, he'll bite the hand that sugared him. 336 00:19:33,827 --> 00:19:35,519 I didn't know that. 337 00:19:35,553 --> 00:19:37,210 Well, you know it now. 338 00:19:37,245 --> 00:19:38,763 No sugar, understand? 339 00:19:38,798 --> 00:19:39,799 Yes, grandpa. 340 00:19:39,833 --> 00:19:43,596 All right, now. Take him inside with his mama. 341 00:19:43,630 --> 00:19:44,493 Ok. 342 00:19:44,528 --> 00:19:45,839 Come on. 343 00:19:59,681 --> 00:20:00,647 Come on. 344 00:20:00,682 --> 00:20:02,408 Come on. 345 00:20:02,684 --> 00:20:03,650 Come on. 346 00:20:03,685 --> 00:20:04,651 Come on. 347 00:20:04,686 --> 00:20:06,412 Come on. 348 00:20:07,827 --> 00:20:10,485 My filly's already a lady. 349 00:20:10,519 --> 00:20:11,279 I told you. 350 00:20:11,313 --> 00:20:13,384 It takes a girl to teach a girl. 351 00:20:13,419 --> 00:20:14,282 Paul... 352 00:20:14,316 --> 00:20:15,904 Stop fooling around with those foals 353 00:20:15,938 --> 00:20:17,388 and get ready for school. 354 00:20:17,423 --> 00:20:19,701 Yes, grandma. Yes, grandma. 355 00:20:20,115 --> 00:20:22,428 Did you make your bed? 356 00:20:22,462 --> 00:20:22,980 No. 357 00:20:23,014 --> 00:20:25,293 Gee, neither did I. 358 00:20:25,327 --> 00:20:29,538 Clarence, I've never seen two youngsters go so crazy about horses. 359 00:20:29,573 --> 00:20:31,851 What did you expect? They're beebes. 360 00:20:31,885 --> 00:20:32,748 It's in their blood. 361 00:20:32,783 --> 00:20:34,060 They're learning fast, I got to say. 362 00:20:34,094 --> 00:20:39,272 I know, but there are other things just as important to learn. 363 00:20:39,307 --> 00:20:40,066 More important. 364 00:20:40,100 --> 00:20:41,861 They're going to learn them, too. 365 00:20:41,895 --> 00:20:43,380 Ida, give them some time. 366 00:20:43,414 --> 00:20:45,865 They've been only here for a few short months. 367 00:20:45,899 --> 00:20:47,453 Living with us is different for them. 368 00:20:47,487 --> 00:20:50,835 Don't interfere with my trying to teach them their duties. 369 00:20:50,870 --> 00:20:55,840 We're not going to spoil them like some grandparents do. 370 00:20:55,875 --> 00:20:57,601 Yes, mother. 371 00:21:07,127 --> 00:21:08,784 Paul, Maureen. 372 00:21:08,819 --> 00:21:10,752 Yes, grandma? 373 00:21:11,028 --> 00:21:11,891 Your school clothes. 374 00:21:11,925 --> 00:21:13,375 Your nice school clothes. 375 00:21:13,410 --> 00:21:14,859 Just look what you've done to them. 376 00:21:14,894 --> 00:21:18,725 You think I'd let you wear dirty clothes like that? 377 00:21:18,760 --> 00:21:21,625 I just got them a little dusty, grandma. 378 00:21:21,659 --> 00:21:22,729 Go upstairs and change. 379 00:21:22,764 --> 00:21:24,869 I won't have anybody in this town 380 00:21:24,904 --> 00:21:27,424 thinking we don't care how you look. 381 00:21:27,458 --> 00:21:30,668 But first, sit down. Both of you. 382 00:21:30,703 --> 00:21:31,635 You're not on vacation 383 00:21:31,669 --> 00:21:34,741 like the other times when you came visiting. 384 00:21:34,776 --> 00:21:35,949 You live here now. 385 00:21:35,984 --> 00:21:39,021 It's different than what you were used to in Philadelphia. 386 00:21:39,056 --> 00:21:42,335 You got to learn that on a place like this 387 00:21:42,370 --> 00:21:45,683 each of us has to do his and her share. 388 00:21:45,718 --> 00:21:47,478 You think your grandpa and I 389 00:21:47,513 --> 00:21:49,515 have given you too many chores? 390 00:21:49,549 --> 00:21:50,585 No, grandma. No, grandma. 391 00:21:50,619 --> 00:21:51,896 Each have your own room, 392 00:21:51,931 --> 00:21:54,036 which you're supposed to keep tidy. 393 00:21:54,071 --> 00:21:56,798 I'll make my bed right away, grandma. 394 00:21:56,832 --> 00:21:57,626 I will, too,grandma. 395 00:21:57,661 --> 00:22:00,008 Keep those halters in the tack room, 396 00:22:00,042 --> 00:22:01,768 not in your bedrooms. 397 00:22:01,803 --> 00:22:03,839 I'm not through. 398 00:22:03,874 --> 00:22:07,567 Maureen, you forgot to gather the eggs last night. 399 00:22:07,602 --> 00:22:10,777 I had to do it after you went to bed. 400 00:22:10,812 --> 00:22:12,779 Grandma, I'll clean the henhouse out 401 00:22:12,814 --> 00:22:14,712 when I get home after school. 402 00:22:14,747 --> 00:22:17,405 You can play with the foals all you like, 403 00:22:17,439 --> 00:22:19,786 but not until after your chores. 404 00:22:19,821 --> 00:22:20,787 Is that clear? 405 00:22:20,822 --> 00:22:24,412 Now go clean up for school. 406 00:22:32,454 --> 00:22:35,802 See? He's as gentle as a kitten. 407 00:22:35,837 --> 00:22:39,530 My boy will be real happy with him. 408 00:22:39,565 --> 00:22:41,463 It's worth the extra money 409 00:22:41,498 --> 00:22:44,086 to get a gentle one, Mr. Beebe. 410 00:22:44,121 --> 00:22:45,674 I reckon it is. 411 00:22:45,709 --> 00:22:47,400 Good luck with the pony. 412 00:22:47,435 --> 00:22:48,746 Thank you. 413 00:22:49,264 --> 00:22:53,095 Well, I don't think I have two 5s. 414 00:22:53,130 --> 00:22:54,959 Is a 10-spot ok? 415 00:22:54,994 --> 00:22:56,961 Yes, fine. Yeah, fine. 416 00:22:56,996 --> 00:22:58,722 You really earned it. 417 00:22:58,756 --> 00:23:01,932 I didn't expect to get $100 for that pony. 418 00:23:01,966 --> 00:23:03,554 The man gave me $125 419 00:23:03,589 --> 00:23:05,763 without batting an eye. 420 00:23:05,798 --> 00:23:07,420 Hey. 421 00:23:12,701 --> 00:23:14,185 Gee, isn't it pretty? 422 00:23:14,220 --> 00:23:15,428 I'll say. 423 00:23:15,463 --> 00:23:17,844 Where are we going to keep it? 424 00:23:17,879 --> 00:23:19,812 I found this in the barn. 425 00:23:19,846 --> 00:23:22,539 It's an old tobacco pouch of grandpa's. 426 00:23:22,573 --> 00:23:24,057 He doesn't need it anymore. 427 00:23:24,092 --> 00:23:25,576 It'll hold a lot. 428 00:23:25,611 --> 00:23:27,647 Where will we keep that? 429 00:23:27,682 --> 00:23:28,579 Well... 430 00:23:28,614 --> 00:23:30,443 It belongs to both of us. 431 00:23:30,478 --> 00:23:32,583 It's to buy the phantom with, 432 00:23:32,618 --> 00:23:34,136 and she'll belong to us. 433 00:23:34,171 --> 00:23:35,724 That's right. 434 00:23:35,759 --> 00:23:36,863 So... 435 00:23:36,898 --> 00:23:39,728 I was going to keep it in my bureau, 436 00:23:39,763 --> 00:23:42,938 but if you want to keep it in your room, 437 00:23:42,973 --> 00:23:44,733 it's all right with me. 438 00:23:44,768 --> 00:23:46,459 You keep it in here. 439 00:23:46,494 --> 00:23:48,150 Which one shall we gentle next? 440 00:23:48,185 --> 00:23:50,739 Oh, I guess the brown and white foal. 441 00:23:50,774 --> 00:23:53,880 Ok. We can get a lot done tomorrow. 442 00:23:53,915 --> 00:23:54,605 It's Saturday. 443 00:23:54,640 --> 00:23:56,745 I'll be glad when school's out. 444 00:23:56,780 --> 00:23:58,609 It just interferes with everything. 445 00:23:58,644 --> 00:24:00,853 You children get to bed! 446 00:24:00,887 --> 00:24:03,234 Yes, grandma! Yes, grandma! 447 00:24:04,097 --> 00:24:05,616 Gee, just think. 448 00:24:05,651 --> 00:24:07,653 Only $90 left to get. 449 00:24:07,687 --> 00:24:08,826 Good night, Paul. 450 00:24:08,861 --> 00:24:10,241 Good night. 451 00:24:19,734 --> 00:24:21,736 Sleep well, phantom. 452 00:27:42,488 --> 00:27:44,697 All the horses are there, 453 00:27:44,732 --> 00:27:46,837 so he's not out riding. 454 00:27:46,872 --> 00:27:49,840 Maureen, what did you plan to do today? 455 00:27:49,875 --> 00:27:51,842 Nothing but what I told you. 456 00:27:51,877 --> 00:27:53,257 We were going to start breaking 457 00:27:53,292 --> 00:27:54,845 the brown and white filly 458 00:27:54,880 --> 00:27:56,053 after finishing our chores. 459 00:27:56,088 --> 00:27:57,399 Clarence, I'm getting worried. 460 00:27:57,434 --> 00:28:00,782 Oh, ida, there's nothing to worry about. 461 00:28:00,817 --> 00:28:01,783 Paul! 462 00:28:01,818 --> 00:28:02,611 Hey, Mr. Beebe! 463 00:28:02,646 --> 00:28:06,270 Mr. Beebe, brought your boat back. 464 00:29:09,402 --> 00:29:11,577 Aw, don't be afraid, girl. 465 00:29:11,611 --> 00:29:13,234 I won't hurt you. 466 00:30:25,444 --> 00:30:27,964 Hey, are you Paul Beebe? 467 00:30:27,998 --> 00:30:28,896 Yes, sir. 468 00:30:28,930 --> 00:30:29,966 You all right? 469 00:30:30,000 --> 00:30:31,105 Yes, sir. 470 00:30:31,139 --> 00:30:34,004 Well, you sure scared the pants off your folks. 471 00:30:34,039 --> 00:30:34,833 Assateague coast guard, 472 00:30:34,867 --> 00:30:37,111 this is assateague coast guard 1. 473 00:30:37,145 --> 00:30:38,871 The Beebe boy is ok. 474 00:30:38,906 --> 00:30:40,839 Pick us up. Out. 475 00:30:46,327 --> 00:30:48,639 Got your grandma so sick with worry, 476 00:30:48,674 --> 00:30:50,883 she almost had to take to her bed. 477 00:30:50,918 --> 00:30:53,403 I'm so upset all I thinking of 478 00:30:53,437 --> 00:30:55,543 is whaling the tar out of you. 479 00:30:55,577 --> 00:31:00,134 How do you think we felt seeing our boat towed back? 480 00:31:00,168 --> 00:31:01,307 I'm sorry, grandpa. 481 00:31:01,342 --> 00:31:04,310 I didn't mean to lose the boat. 482 00:31:04,345 --> 00:31:06,450 We were scared you were drowned. 483 00:31:06,485 --> 00:31:09,074 Why did you do it, Paul? 484 00:31:09,108 --> 00:31:10,213 Answer your grandma. 485 00:31:10,247 --> 00:31:14,320 Why did you go off to assateague alone? 486 00:31:14,769 --> 00:31:15,908 I don't know. 487 00:31:15,943 --> 00:31:19,498 I knew it was wrong,but... 488 00:31:19,532 --> 00:31:20,948 I'll promise you something. 489 00:31:20,982 --> 00:31:23,191 You ever do a trick like that again, 490 00:31:23,226 --> 00:31:27,368 you'll eat off the mantle for a week. 491 00:31:29,646 --> 00:31:33,615 Go change your clothes and meet me in the barn. 492 00:31:33,650 --> 00:31:34,962 We'll hay the horses. 493 00:31:34,996 --> 00:31:37,930 We're all late with our chores today, 494 00:31:37,965 --> 00:31:39,069 thanks to you. 495 00:31:39,104 --> 00:31:41,382 I'm sorry, grandpa. 496 00:31:43,004 --> 00:31:45,386 I'm real sorry, grandma. 497 00:31:53,083 --> 00:31:56,397 Some is, some ain't... 498 00:31:56,811 --> 00:32:00,090 Akin with the wild things. 499 00:32:00,125 --> 00:32:01,643 Used to be myself. 500 00:32:01,678 --> 00:32:05,993 I used to hear the call of assateague... 501 00:32:06,027 --> 00:32:09,341 When I was a young one. 502 00:32:11,067 --> 00:32:13,655 Now I don't hear it. 503 00:32:15,347 --> 00:32:18,488 I don't see the beauty no more. 504 00:32:18,522 --> 00:32:20,628 Now when I go over there, 505 00:32:20,662 --> 00:32:25,357 all I do is cuss the flies and mosquitoes. 506 00:32:27,704 --> 00:32:30,396 You sure gave everybody a scare. 507 00:32:30,431 --> 00:32:33,468 Did you see the phantom again? 508 00:32:33,503 --> 00:32:35,056 Did you get close to her? 509 00:32:35,091 --> 00:32:38,646 She's so different from all the other horses. 510 00:32:38,680 --> 00:32:39,785 It's like she knows 511 00:32:39,819 --> 00:32:42,167 she's something special or something. 512 00:32:42,201 --> 00:32:43,409 What do you mean? 513 00:32:43,444 --> 00:32:45,653 Well, she's part of the herd, 514 00:32:45,687 --> 00:32:48,656 and she belongs to the pied Piper, 515 00:32:48,690 --> 00:32:51,348 but yet she doesn't. 516 00:32:51,383 --> 00:32:55,421 We just got to have her, Maureen. 517 00:32:57,044 --> 00:32:58,700 You've sure got a nerve. 518 00:32:58,735 --> 00:33:02,290 Why didn't you take me with you? 519 00:33:02,325 --> 00:33:03,774 Well... 520 00:33:03,809 --> 00:33:05,328 I'm sorry. 521 00:33:42,779 --> 00:33:44,677 Come on, girl. 522 00:33:48,267 --> 00:33:49,648 See her, Mike? 523 00:33:49,682 --> 00:33:50,545 See her? 524 00:33:50,580 --> 00:33:53,410 You be a good girl at your new home. 525 00:33:53,445 --> 00:33:56,689 You won't have any trouble with her, sir. 526 00:33:56,724 --> 00:33:58,208 She's real gentle. 527 00:33:58,243 --> 00:34:00,521 Let's go, dear. 528 00:34:00,555 --> 00:34:03,351 Thanks a lot, Mr. Beebe. 529 00:34:12,360 --> 00:34:15,674 Well, that's the last of the foals. 530 00:34:19,229 --> 00:34:20,748 Thanks, grandpa. 531 00:34:20,782 --> 00:34:22,681 You earned it. 532 00:34:24,234 --> 00:34:28,652 What if he says we can't have the phantom? 533 00:34:28,687 --> 00:34:29,791 What? 534 00:34:29,826 --> 00:34:31,517 Well, she's a 3-year-old. 535 00:34:31,552 --> 00:34:35,176 Grandpa said only the young ones could be tamed. 536 00:34:35,211 --> 00:34:36,488 She can be tamed. 537 00:34:36,522 --> 00:34:38,662 Paul, what if he says no? 538 00:34:38,697 --> 00:34:39,801 She can be tamed. 539 00:34:39,836 --> 00:34:41,665 We won't ever sell her. 540 00:34:41,700 --> 00:34:42,804 Not for anything. 541 00:34:42,839 --> 00:34:44,806 But before we can buy her, 542 00:34:44,841 --> 00:34:47,671 we got to earn another $40. 543 00:34:47,706 --> 00:34:48,741 We will. 544 00:34:48,776 --> 00:34:50,709 I know we will. 545 00:34:56,301 --> 00:34:57,198 Old Mr. Platt 546 00:34:57,233 --> 00:35:00,684 will pay us a good price for these. 547 00:35:00,719 --> 00:35:03,791 I can't stand them. 548 00:35:03,825 --> 00:35:05,724 Eew! Don't, Paul! 549 00:35:05,758 --> 00:35:06,380 Ow! 550 00:35:06,414 --> 00:35:08,451 There must be another way 551 00:35:08,485 --> 00:35:11,350 to earn the money we need. 552 00:35:23,293 --> 00:35:24,674 Mr. Burton? 553 00:35:26,779 --> 00:35:28,712 Need any extra helpers here? 554 00:35:28,747 --> 00:35:30,576 We need the work, Mr. Burton. 555 00:35:30,611 --> 00:35:31,474 What's the matter? 556 00:35:31,508 --> 00:35:34,304 Did grandpa Beebe fire you off the farm? 557 00:35:34,339 --> 00:35:36,962 No, sir. We have to earn some money. 558 00:35:36,996 --> 00:35:38,619 We sure do need it. 559 00:35:38,653 --> 00:35:39,551 We'll do anything. 560 00:35:39,585 --> 00:35:41,760 I can't give you any work counting clams, 561 00:35:41,794 --> 00:35:44,418 but I'll buy all you can dig. 562 00:35:44,452 --> 00:35:45,660 Thanks, Mr. Burton. 563 00:35:45,695 --> 00:35:47,731 Thanks for me, too. 564 00:36:04,507 --> 00:36:05,784 Gee, thanks, Mr. Burton. 565 00:36:05,818 --> 00:36:07,510 We really appreciate it. 566 00:36:07,544 --> 00:36:08,994 How is your grandfolks? 567 00:36:09,028 --> 00:36:09,753 Fine, thank you. 568 00:36:09,788 --> 00:36:12,204 Selling many ponies these days? 569 00:36:12,239 --> 00:36:13,481 Well, no, sir. 570 00:36:13,516 --> 00:36:15,932 Last Colt was sold quite a while ago. 571 00:36:15,966 --> 00:36:17,140 Nothing since then. 572 00:36:17,175 --> 00:36:21,662 Would you buy more clams from us if we catch them? 573 00:36:21,696 --> 00:36:22,904 Yup, yup. I will. 574 00:36:22,939 --> 00:36:24,389 Bye, Mr. Burton. 575 00:36:24,423 --> 00:36:25,666 Bye. 576 00:36:31,637 --> 00:36:32,776 We're still $6.00 short. 577 00:36:32,811 --> 00:36:35,641 It's only a week until pony-penning day. 578 00:36:35,676 --> 00:36:38,368 I noticed weeds in Mrs. Chester's garden. 579 00:36:38,403 --> 00:36:40,025 Maybe she'll hire me to hoe them. 580 00:36:40,059 --> 00:36:43,373 After our chores tomorrow, I'll go into town. 581 00:36:43,408 --> 00:36:46,687 Somebody must need something done. 582 00:37:03,635 --> 00:37:05,499 Morning, Mr. Hancock. 583 00:37:05,533 --> 00:37:07,915 How are you today, Paul? 584 00:37:07,949 --> 00:37:09,019 Fine, thank you, sir. 585 00:37:09,054 --> 00:37:11,781 Need any help around here, Mr. Hancock? 586 00:37:11,815 --> 00:37:14,680 Know how to carve a decoy? 587 00:37:14,715 --> 00:37:15,785 No, sir, 588 00:37:15,819 --> 00:37:18,650 but I can help hammer some lobster traps together. 589 00:37:18,684 --> 00:37:22,654 Don't need any. Got more than I can sell now. 590 00:37:22,688 --> 00:37:25,657 How about me sweeping up the place? 591 00:37:25,691 --> 00:37:26,796 I'll do a good job. 592 00:37:26,830 --> 00:37:30,800 Make everything real neat and clean for only $1.00. 593 00:37:31,870 --> 00:37:33,699 50 cents? 594 00:37:35,356 --> 00:37:36,288 A quarter? 595 00:37:36,323 --> 00:37:39,671 I just got to earn the money, Mr. Hancock. 596 00:37:39,705 --> 00:37:41,500 We need it real bad. 597 00:37:41,535 --> 00:37:44,020 Is things that tough, huh? 598 00:37:44,054 --> 00:37:45,021 Yes, sir. 599 00:37:45,055 --> 00:37:46,850 All right. 600 00:37:46,885 --> 00:37:48,576 50 cents. 601 00:38:04,385 --> 00:38:05,041 $102. 602 00:38:05,075 --> 00:38:06,767 And 40 cents. 603 00:38:06,801 --> 00:38:07,457 We made it. 604 00:38:07,492 --> 00:38:09,459 When can we bring her home? 605 00:38:09,494 --> 00:38:10,736 The roundup's on Wednesday, 606 00:38:10,771 --> 00:38:12,876 and the sales's on Thursday, 607 00:38:12,911 --> 00:38:14,464 so Thursday, I guess. 608 00:38:14,499 --> 00:38:16,604 Paul, won't it be wonderful? 609 00:38:16,639 --> 00:38:17,674 We'll own the phantom. 610 00:38:17,709 --> 00:38:19,676 When grandpa gets home from town, 611 00:38:19,711 --> 00:38:22,507 we'll talk about renting an empty stall. 612 00:38:22,541 --> 00:38:23,749 Phantom has got to have 613 00:38:23,784 --> 00:38:26,614 a real nice stall to live in. 614 00:38:26,649 --> 00:38:28,064 How much is the rent? 615 00:38:28,098 --> 00:38:29,168 I don't know. 616 00:38:29,203 --> 00:38:33,656 I can do extra work for grandpa to pay for it. 617 00:38:33,690 --> 00:38:35,520 Phantom's worth it. 618 00:38:43,804 --> 00:38:47,117 Well, I guess that's about it, Charlie. 619 00:38:47,152 --> 00:38:47,946 Corn, oats. 620 00:38:47,980 --> 00:38:50,397 How much do I owe you? 621 00:38:50,431 --> 00:38:52,053 Why don't I figure it out later? 622 00:38:52,088 --> 00:38:55,091 You can pay when you come in for feed. 623 00:38:55,125 --> 00:38:58,370 Figure it out now, and I'll pay you now. 624 00:38:58,405 --> 00:39:00,821 There's no hurry about it, Clarence. 625 00:39:00,855 --> 00:39:01,615 I trust you. 626 00:39:01,649 --> 00:39:03,720 I never gave you any reason not to. 627 00:39:03,755 --> 00:39:05,860 Come on. How much do I owe you? 628 00:39:05,895 --> 00:39:08,587 Clarence, we've been friends for a long time. 629 00:39:08,622 --> 00:39:11,383 You don't have to beat around the bush with me. 630 00:39:11,418 --> 00:39:13,385 I'm willing to give you credit. 631 00:39:13,420 --> 00:39:15,180 I don't remember asking for it. 632 00:39:15,214 --> 00:39:17,665 What bush are you beating around? 633 00:39:17,700 --> 00:39:18,528 What's the matter? 634 00:39:18,563 --> 00:39:19,736 I'm doing you a favor, 635 00:39:19,771 --> 00:39:21,531 and you're losing your temper. 636 00:39:21,566 --> 00:39:22,912 I'm not losing my temper! 637 00:39:22,946 --> 00:39:25,811 I'm just trying to figure out what's going on. 638 00:39:25,846 --> 00:39:28,676 Jenkins at the harness shop gave me the runaround. 639 00:39:28,711 --> 00:39:32,024 What's happening? Doesn't anyone do cash business anymore? 640 00:39:32,059 --> 00:39:34,786 We heard you were in a little trouble. 641 00:39:34,820 --> 00:39:37,029 We were only trying to help. 642 00:39:37,064 --> 00:39:38,030 Trouble? 643 00:39:38,065 --> 00:39:38,790 Trouble? 644 00:39:38,824 --> 00:39:40,688 What kind of trouble? 645 00:39:40,723 --> 00:39:41,655 Shucks, Clarence. 646 00:39:41,689 --> 00:39:44,692 Any man can run short from time to time. 647 00:39:44,727 --> 00:39:47,626 Ain't nothing to be ashamed about. 648 00:39:47,661 --> 00:39:49,628 Now, who told you that? 649 00:39:49,663 --> 00:39:50,629 Oh, quite a few folks. 650 00:39:50,664 --> 00:39:53,839 You mean everything's all right with you? 651 00:39:53,874 --> 00:39:55,979 It was until I heard this. 652 00:39:56,014 --> 00:39:58,948 Who's spreading this kind of talk about me? 653 00:39:58,982 --> 00:40:00,708 Why, the way your grandchildren 654 00:40:00,743 --> 00:40:02,434 been pestering everybody for jobs, 655 00:40:02,469 --> 00:40:04,574 saying how bad they needed money, 656 00:40:04,609 --> 00:40:06,542 well, we got the idea 657 00:40:06,576 --> 00:40:08,682 that you folks was hard up. 658 00:40:08,716 --> 00:40:10,856 How much do I owe you? 659 00:40:10,891 --> 00:40:12,444 $18 even. 660 00:40:16,759 --> 00:40:18,450 Hard up. 661 00:40:44,062 --> 00:40:45,753 That Minnie Gellison? 662 00:40:45,788 --> 00:40:46,823 Yeah. 663 00:40:46,858 --> 00:40:49,239 She insisted I take these things for Maureen. 664 00:40:49,274 --> 00:40:51,725 Said her daughter had outgrown them. 665 00:40:51,759 --> 00:40:52,898 What else did she say? 666 00:40:52,933 --> 00:40:55,487 She didn't come right out with it, 667 00:40:55,522 --> 00:40:57,178 but she thinks we can't afford 668 00:40:57,213 --> 00:41:01,148 to buy clothes for Maureen and Paul. 669 00:41:01,182 --> 00:41:02,218 Clarence... 670 00:41:02,252 --> 00:41:04,220 You keeping something from me? 671 00:41:04,254 --> 00:41:06,947 Are we in any kind of trouble? 672 00:41:06,981 --> 00:41:08,742 Them two young'uns are. 673 00:41:08,776 --> 00:41:09,777 What did they do? 674 00:41:09,812 --> 00:41:12,228 That's what I aim to find out. 675 00:41:12,262 --> 00:41:13,263 Maureen! 676 00:41:13,298 --> 00:41:14,748 Paul! 677 00:41:23,101 --> 00:41:23,998 We'll ask grandpa 678 00:41:24,033 --> 00:41:27,277 about renting the stall for phantom now. 679 00:41:31,937 --> 00:41:33,905 Sit down. 680 00:41:33,939 --> 00:41:37,149 Now, what exactly have you two been up to? 681 00:41:37,184 --> 00:41:39,082 Cleaning out the small corral. 682 00:41:39,117 --> 00:41:40,670 I don't mean that. 683 00:41:40,705 --> 00:41:41,740 Since school's been out, 684 00:41:41,775 --> 00:41:44,018 what have you been doing in town? 685 00:41:44,053 --> 00:41:46,711 We've been working when our chores are done. 686 00:41:46,745 --> 00:41:48,264 We've done all sorts of work. 687 00:41:48,298 --> 00:41:50,853 What did you tell the folks 688 00:41:50,887 --> 00:41:52,889 that you pestered for these jobs? 689 00:41:52,924 --> 00:41:54,304 We didn't pester anybody. 690 00:41:54,339 --> 00:41:55,823 What did you tell them? 691 00:41:55,858 --> 00:41:58,308 We only told them we wanted work. 692 00:41:58,343 --> 00:42:01,139 'Cause we had to earn some money. 693 00:42:01,173 --> 00:42:03,728 You said you had to earn some money? 694 00:42:03,762 --> 00:42:06,834 We told everybody we needed it real bad. 695 00:42:06,869 --> 00:42:08,802 Oh. And did you tell them 696 00:42:08,836 --> 00:42:12,115 you needed it real bad because I was broke? 697 00:42:12,150 --> 00:42:13,289 No, grandpa. 698 00:42:13,323 --> 00:42:16,741 You got everybody thinking I can't even pay my bills. 699 00:42:16,775 --> 00:42:17,949 You got them thinking 700 00:42:17,983 --> 00:42:21,366 I can't even put clothes on your back. 701 00:42:21,400 --> 00:42:22,988 Why did you do it? 702 00:42:23,023 --> 00:42:25,301 Well, we needed the money. 703 00:42:25,335 --> 00:42:26,371 For what? 704 00:42:26,405 --> 00:42:29,581 Are you trying to be the richest kids in Virginia? 705 00:42:29,616 --> 00:42:33,033 You got $60 from me for gentling the foals. 706 00:42:33,067 --> 00:42:35,035 But, grandpa, that wasn't enough. 707 00:42:35,069 --> 00:42:36,243 Enough for what? 708 00:42:36,277 --> 00:42:39,626 Enough to buy the phantom with. 709 00:42:39,660 --> 00:42:41,144 The phantom? 710 00:42:41,179 --> 00:42:43,146 You said the fire department 711 00:42:43,181 --> 00:42:45,045 charges $100.00 for a pony, 712 00:42:45,079 --> 00:42:48,600 so we just had to earn the rest. 713 00:42:48,635 --> 00:42:50,740 We earned $102.40. 714 00:42:50,775 --> 00:42:53,847 You don't need to buy any pony. 715 00:42:53,881 --> 00:42:56,021 The corral is full of them. 716 00:42:56,056 --> 00:42:58,299 Go out and ride anytime you want. 717 00:42:58,334 --> 00:43:00,923 But we want to own one, grandpa. 718 00:43:00,957 --> 00:43:04,651 We want one that doesn't have to be sold. 719 00:43:04,685 --> 00:43:06,376 Well, then pick one out, 720 00:43:06,411 --> 00:43:09,241 and you can have it for keeps. 721 00:43:09,276 --> 00:43:11,761 It's the phantom we want, grandpa. 722 00:43:11,796 --> 00:43:14,281 We wanted her the first time we saw her. 723 00:43:14,315 --> 00:43:18,250 Wanting her and getting her is two different things. 724 00:43:18,285 --> 00:43:20,011 She's given the horse laugh 725 00:43:20,045 --> 00:43:22,876 to the best roundup men for two years. 726 00:43:22,910 --> 00:43:24,705 What makes you think she can be caught? 727 00:43:24,740 --> 00:43:27,743 I'll be riding with you this time, grandpa. 728 00:43:27,777 --> 00:43:29,883 Paul, listen to me. 729 00:43:29,917 --> 00:43:31,816 The phantom's not a horse. 730 00:43:31,850 --> 00:43:34,750 The phantom's a piece of wind and sky. 731 00:43:34,784 --> 00:43:37,373 That's why we call her the phantom. 732 00:43:37,407 --> 00:43:40,928 Grandpa, that's why we want her so much... 733 00:43:40,963 --> 00:43:42,033 because she's different. 734 00:43:42,067 --> 00:43:44,794 If you'll rent us one of your empty stalls, 735 00:43:44,829 --> 00:43:47,417 I'll do extra work to pay for it. 736 00:43:47,452 --> 00:43:53,113 Knowing what you want and going after it is a virtue. 737 00:43:53,147 --> 00:43:55,391 They have more than their share. 738 00:43:55,425 --> 00:43:56,426 I'll tell you something. 739 00:43:56,461 --> 00:43:59,775 If the phantom's caught the day after tomorrow, 740 00:43:59,809 --> 00:44:03,882 you can buy her, and I'll give you a stall 741 00:44:03,917 --> 00:44:05,988 and feed and everything for nothing. 742 00:44:06,022 --> 00:44:08,093 They think I'm poor. 743 00:44:08,128 --> 00:44:12,719 I'm the richest man on this whole island. 744 00:44:18,863 --> 00:44:20,036 That's the black comet. 745 00:44:20,071 --> 00:44:22,280 Sure is frisky, isn't he? 746 00:44:22,314 --> 00:44:23,902 He's owned by his rider. 747 00:44:23,937 --> 00:44:26,698 Young Albert Lee brings him down every year 748 00:44:26,733 --> 00:44:31,047 to get a feel for the track before the race. 749 00:44:31,876 --> 00:44:32,842 Hyah! 750 00:44:32,877 --> 00:44:33,843 Hyah! 751 00:44:33,878 --> 00:44:34,844 Hyah! 752 00:44:34,879 --> 00:44:35,776 Hyah! 753 00:44:35,811 --> 00:44:36,881 Hyah! 754 00:44:36,915 --> 00:44:37,951 He's fast, really fast. 755 00:44:37,985 --> 00:44:41,920 Sure is. He's won the pony-penning day race 756 00:44:41,955 --> 00:44:44,129 for the last two years in a row. 757 00:44:44,164 --> 00:44:47,477 We never seem to give him competition 758 00:44:47,512 --> 00:44:48,755 in chincoteague. 759 00:44:48,789 --> 00:44:49,928 Hi, Tom. 760 00:44:49,963 --> 00:44:50,722 Hi, Paul. 761 00:44:50,757 --> 00:44:53,276 Have a good time at the roundup. 762 00:44:53,311 --> 00:44:54,864 Yes, sir. 763 00:44:54,899 --> 00:44:57,487 I've gathered corn, carrots, rutabagas, 764 00:44:57,522 --> 00:44:59,144 and a jar of molasses 765 00:44:59,179 --> 00:45:01,871 to whet her appetite when she gets here. 766 00:45:01,906 --> 00:45:06,738 Be sure and lay a clean bed of straw for the phantom. 767 00:45:06,773 --> 00:45:10,086 I will, before grandma and I go to town. 768 00:45:10,121 --> 00:45:11,398 You ride watcheye. 769 00:45:11,432 --> 00:45:12,537 Can he outrun the phantom? 770 00:45:12,571 --> 00:45:16,886 Not likely, but you keep your mind on the roundup. 771 00:45:16,921 --> 00:45:20,787 Follow the orders of the roundup man. 772 00:45:22,064 --> 00:45:25,205 All right. Let's go. 773 00:45:37,182 --> 00:45:38,183 Morning, Wylie. 774 00:45:38,218 --> 00:45:39,150 Morning, boys. 775 00:45:39,184 --> 00:45:40,461 Let's go aboard. 776 00:45:40,496 --> 00:45:43,326 All right. Come on, Paul. 777 00:45:51,887 --> 00:45:52,922 Cast off, boys. 778 00:45:52,957 --> 00:45:54,993 We're ready to cast off. 779 00:45:55,028 --> 00:45:56,823 Go ahead, Paul. 780 00:46:33,549 --> 00:46:35,931 All right. Let's go. 781 00:46:36,276 --> 00:46:38,140 Get going. 782 00:46:41,937 --> 00:46:44,802 All right. Let's go, boys. 783 00:46:46,907 --> 00:46:48,288 Come on, Paul. 784 00:46:48,322 --> 00:46:49,807 Come on. 785 00:46:50,083 --> 00:46:51,878 Bring them up here. 786 00:46:51,912 --> 00:46:53,569 Bring them up. 787 00:46:57,124 --> 00:46:58,367 Line up here, Paul. 788 00:46:58,401 --> 00:47:01,301 Line right up here at the side. 789 00:47:11,587 --> 00:47:14,590 All right, now pay attention to Mr. Mattox. 790 00:47:14,624 --> 00:47:17,455 Miles, you and Jeff ride south. 791 00:47:17,489 --> 00:47:20,113 Lloyd, you and ward ride north. 792 00:47:20,147 --> 00:47:22,322 Clarence and the grandson go east. 793 00:47:22,356 --> 00:47:24,600 The rest of us go towards the woods. 794 00:47:24,634 --> 00:47:27,292 Bring all ponies to the old pen. 795 00:47:27,327 --> 00:47:29,191 What time is low water? 796 00:47:29,225 --> 00:47:30,054 About 10:00. 797 00:47:30,088 --> 00:47:32,332 Get them to the old pen about 9:30. 798 00:47:32,366 --> 00:47:36,025 We'll rest them before swimming them across the channel. 799 00:47:36,060 --> 00:47:37,268 Let's go. 800 00:47:37,302 --> 00:47:39,891 All right, Paul. 801 00:48:26,351 --> 00:48:27,318 Look. 802 00:48:27,352 --> 00:48:29,596 Pied Piper's bunch. 803 00:48:32,254 --> 00:48:33,634 Hey! Hey! 804 00:49:28,344 --> 00:49:31,969 Straggler run that way. Get him! 805 00:50:11,560 --> 00:50:15,771 Gee, I didn't know you had a baby. 806 00:50:40,209 --> 00:50:41,383 Think he's lost? 807 00:50:41,417 --> 00:50:43,661 I don't rightly know. 808 00:50:43,695 --> 00:50:46,560 Hey, look! Phantom. 809 00:51:09,273 --> 00:51:11,792 Boy, that's something to be proud of... 810 00:51:11,827 --> 00:51:12,862 bringing in the phantom. 811 00:51:12,897 --> 00:51:17,281 I don't know. I think she sort of brought me in. 812 00:51:17,315 --> 00:51:21,285 The pied Piper's bugle can be heard a long way. 813 00:51:21,319 --> 00:51:22,631 She wants to be with him 814 00:51:22,665 --> 00:51:24,702 especially now that she has a foal. 815 00:51:24,736 --> 00:51:26,566 Tide's out. The current's slack. 816 00:51:26,600 --> 00:51:29,120 Time to swim them across the channel. 817 00:51:29,155 --> 00:51:31,571 Let's get them started. 818 00:51:32,296 --> 00:51:33,262 Hey! 819 00:51:33,297 --> 00:51:34,850 Hey! 820 00:51:36,196 --> 00:51:37,163 Hey! 821 00:51:37,197 --> 00:51:38,164 Hyah! 822 00:51:38,198 --> 00:51:39,165 Hyah! 823 00:51:39,199 --> 00:51:40,166 Hyah! 824 00:51:40,200 --> 00:51:42,168 Hyah! 825 00:53:30,586 --> 00:53:32,761 Grandpa, she's drowning. 826 00:53:35,004 --> 00:53:37,317 He's in the water. 827 00:53:53,022 --> 00:53:55,887 Come on, Paul. Come on. 828 00:53:59,615 --> 00:54:02,929 Come on, Paul. Come on. 829 00:54:45,143 --> 00:54:47,905 I swum the whole way with you, son. 830 00:54:47,939 --> 00:54:51,460 You're the most wonderful and craziest young'un 831 00:54:51,495 --> 00:54:53,013 in the whole world. 832 00:54:53,048 --> 00:54:54,463 Can I get through? 833 00:54:54,498 --> 00:54:55,084 Excuse me. 834 00:54:55,119 --> 00:54:57,328 Paul, are you all right? 835 00:54:57,363 --> 00:54:58,674 Paul, you were wonderful. 836 00:54:58,709 --> 00:55:00,435 Is that phantom's Colt? 837 00:55:00,469 --> 00:55:02,091 It sure is. 838 00:55:02,126 --> 00:55:03,541 That's misty. 839 00:55:03,576 --> 00:55:06,061 How come she has a name already? 840 00:55:06,095 --> 00:55:08,926 Well, I just called her that 841 00:55:08,960 --> 00:55:12,101 on account of that's what she looked like 842 00:55:12,136 --> 00:55:14,103 when I first saw her. 843 00:55:14,138 --> 00:55:14,932 All misty. 844 00:55:14,966 --> 00:55:17,383 Could have talked it over with me 845 00:55:17,417 --> 00:55:18,660 before you named her. 846 00:55:18,694 --> 00:55:21,973 It is sort of a nice name though. 847 00:55:22,008 --> 00:55:23,975 Misty. I like it. 848 00:56:25,485 --> 00:56:28,833 Don't be dropping none of those popped corns. 849 00:56:28,868 --> 00:56:31,526 Hey, let's go see misty again. 850 00:56:31,560 --> 00:56:33,010 Don't be gone long. 851 00:56:33,044 --> 00:56:35,978 The race will be starting soon. 852 00:56:36,013 --> 00:56:38,015 You want a hot dog? 853 00:56:38,049 --> 00:56:39,154 Yeah. 854 00:56:39,188 --> 00:56:40,466 All right. 855 00:56:40,500 --> 00:56:41,467 Hi, young'un. 856 00:56:41,501 --> 00:56:42,640 Hi, Mr. Apscott. 857 00:56:42,675 --> 00:56:47,024 How about buying the last two chances on a sorrel pony? 858 00:56:47,058 --> 00:56:48,128 No, thanks. 859 00:56:48,163 --> 00:56:48,853 Only $1.00. 860 00:56:48,888 --> 00:56:51,925 How about $100 pony for $1.00? 861 00:57:05,249 --> 00:57:07,078 Isn't she beautiful? 862 00:57:07,113 --> 00:57:11,566 How are we going to get the phantom and misty 863 00:57:11,600 --> 00:57:14,223 for $102.40? 864 00:57:15,121 --> 00:57:18,952 Well, how can we buy both of them tomorrow? 865 00:57:18,987 --> 00:57:21,645 Well, I've been thinking about it, 866 00:57:21,679 --> 00:57:24,026 and we'll have to be here at sunup 867 00:57:24,061 --> 00:57:27,098 to catch the fire chief early. 868 00:57:27,133 --> 00:57:29,860 Then I'll say to him, "Mr. Jones, sir, 869 00:57:29,894 --> 00:57:33,795 we want to buy the phantom and her filly misty." 870 00:57:33,829 --> 00:57:35,831 But we've only got $102.40. 871 00:57:35,866 --> 00:57:40,111 "We've earned $102 in less than 4 months, and we..." 872 00:57:40,146 --> 00:57:41,975 don't forget the 40 cents. 873 00:57:42,010 --> 00:57:44,875 "We can earn another $100 in 4 more months, 874 00:57:44,909 --> 00:57:49,120 "so the fire department will get all their money 875 00:57:49,155 --> 00:57:49,811 for misty." 876 00:57:49,845 --> 00:57:51,675 That's what I'll say to him. 877 00:57:51,709 --> 00:57:55,092 Maybe I'll say it to him today... 878 00:57:55,126 --> 00:57:56,576 If I see him. 879 00:57:56,611 --> 00:58:01,063 Well, can you think of anything better? 880 00:58:05,102 --> 00:58:09,865 She sure picked an awful time to have misty. 881 00:58:10,107 --> 00:58:13,075 Let's go find Mr. Jones now. 882 00:58:13,110 --> 00:58:15,250 Think Lucy Lee's got a chance? 883 00:58:15,284 --> 00:58:17,977 How about peaches? Can she beat black comet? 884 00:58:18,011 --> 00:58:20,980 Well, they'll make a race of it. 885 00:58:21,014 --> 00:58:22,222 I'll be seeing you. 886 00:58:22,257 --> 00:58:25,122 Hello, Paul. Maureen. 887 00:58:25,156 --> 00:58:26,157 Hello, Mr. Jones. 888 00:58:26,192 --> 00:58:27,987 You having a good time? 889 00:58:28,021 --> 00:58:31,128 We know the pony sale isn't until tomorrow. 890 00:58:31,162 --> 00:58:33,268 I got to get over there. 891 00:58:33,302 --> 00:58:34,372 I'll see you later. 892 00:58:34,407 --> 00:58:38,169 Mr. Jones, Paul and I want to buy the phantom! 893 00:58:38,204 --> 00:58:40,137 Let's go see the race. 894 00:58:40,171 --> 00:58:41,863 The race is 1/2 mile. 895 00:58:41,897 --> 00:58:44,175 Riding black comet is his owner, 896 00:58:44,210 --> 00:58:45,867 12-year-old Allen Lee. 897 00:58:45,901 --> 00:58:48,904 Riding patches is 11-year-old Denny Colton. 898 00:58:48,939 --> 00:58:53,012 Upon Lucy Lee is 12-year-old Benson Hamlin. 899 00:58:53,046 --> 00:58:54,289 And they're off! 900 00:58:54,323 --> 00:58:56,118 Come on, Denny! 901 00:58:56,153 --> 00:58:57,775 Go! Go! 902 00:59:23,111 --> 00:59:25,113 Come on, Denny! 903 00:59:31,119 --> 00:59:31,913 Come on! 904 00:59:31,947 --> 00:59:33,742 Come on, patches! 905 00:59:39,196 --> 00:59:42,993 Next year the phantom's going to be in this race. 906 00:59:43,027 --> 00:59:45,720 Next year she's going to win. You'll see. 907 00:59:45,754 --> 00:59:49,137 Come on. Let's go find Mr. Jones. 908 00:59:55,108 --> 00:59:57,041 Paul, look. 909 01:00:00,182 --> 01:00:04,842 Well, we'll just have to get here early in the morning 910 01:00:04,877 --> 01:00:07,914 and talk to Mr. Jones then. 911 01:00:19,270 --> 01:00:21,031 Gee, I can hardly wait. 912 01:00:21,065 --> 01:00:23,896 First we'll have to find Mr. Jones 913 01:00:23,930 --> 01:00:25,380 and settle it with him. 914 01:00:25,414 --> 01:00:28,970 Grandpa said he'd be around the Colt pen. 915 01:00:29,004 --> 01:00:31,213 There he is. Come on. 916 01:00:58,171 --> 01:01:00,001 Misty's wearing a sold tag. 917 01:01:00,035 --> 01:01:04,246 Does that mean the phantom's been sold, too? 918 01:01:08,181 --> 01:01:10,770 Misty's wearing a sold rope. 919 01:01:10,805 --> 01:01:11,529 Who? 920 01:01:11,564 --> 01:01:13,152 Misty's phantom's Colt, sir. 921 01:01:13,186 --> 01:01:15,223 We've been saving to buy the phantom. 922 01:01:15,257 --> 01:01:17,087 We want both of them. 923 01:01:17,121 --> 01:01:19,158 We earned $102.40 in 4 months. 924 01:01:19,192 --> 01:01:23,024 We could earn $100 more if you'd trust us. 925 01:01:23,058 --> 01:01:25,198 We'll hunt clams and crabs 926 01:01:25,233 --> 01:01:26,165 if you'll let us. 927 01:01:26,199 --> 01:01:28,167 I know we can earn the money. 928 01:01:28,201 --> 01:01:31,929 We didn't know the phantom would have a foal. 929 01:01:31,964 --> 01:01:34,069 Why didn't you tell me? 930 01:01:34,104 --> 01:01:35,312 We tried to yesterday. 931 01:01:35,346 --> 01:01:39,419 Sorry, I didn't know you wanted them. 932 01:01:39,937 --> 01:01:44,148 Come on over here and sit down. 933 01:01:48,359 --> 01:01:52,985 Last night, this man by the name of Mr. Foster 934 01:01:53,019 --> 01:01:54,193 looked me up. 935 01:01:54,227 --> 01:01:56,540 He's got business and couldn't be here for the sale. 936 01:01:56,574 --> 01:02:00,993 He and his boy took a fancy to that foal. 937 01:02:01,027 --> 01:02:03,098 He bought misty last night? 938 01:02:03,133 --> 01:02:04,548 Well, he put $50 down. 939 01:02:04,582 --> 01:02:07,068 I told him the foal was too young 940 01:02:07,102 --> 01:02:09,070 to be separated from his mother. 941 01:02:09,104 --> 01:02:11,210 He's taking the phantom, too? 942 01:02:11,244 --> 01:02:12,280 Picking them both up 943 01:02:12,314 --> 01:02:15,801 when he drives back through here on Saturday. 944 01:02:15,835 --> 01:02:17,941 If you'd only told me before. 945 01:02:17,975 --> 01:02:21,910 It wouldn't be right if I went back on that deal 946 01:02:21,945 --> 01:02:23,222 I made with Mr. Foster. 947 01:02:23,256 --> 01:02:25,914 I'm sorry, Paul. Maureen. 948 01:02:25,949 --> 01:02:28,192 Real sorry. 949 01:02:48,626 --> 01:02:51,146 Gramps! 950 01:02:55,116 --> 01:02:57,083 What's the matter with you two? 951 01:02:57,118 --> 01:03:00,811 They...they sold the phantom and misty last night. 952 01:03:00,846 --> 01:03:04,988 That old man's going to take them away Saturday. 953 01:03:07,956 --> 01:03:11,132 Want to see something? 954 01:03:12,996 --> 01:03:16,068 How do you like that for a horse family? 955 01:03:16,102 --> 01:03:19,140 They're the best yearlings of the whole lot, 956 01:03:19,174 --> 01:03:23,075 and the prettiest, too, if you ask me. 957 01:03:27,458 --> 01:03:28,874 A long time ago, 958 01:03:28,908 --> 01:03:31,152 when I was about your age, 959 01:03:31,186 --> 01:03:34,120 I had my heart set on a spaniel pup. 960 01:03:34,155 --> 01:03:37,054 Before I’d saved the money to get him, 961 01:03:37,089 --> 01:03:39,229 the man sold him to somebody else. 962 01:03:39,263 --> 01:03:43,198 I felt so bad, I thought I'd never get over it, 963 01:03:43,233 --> 01:03:44,579 but you know something? 964 01:03:44,613 --> 01:03:47,202 My daddy bought me another dog, 965 01:03:47,237 --> 01:03:48,410 and before I knowed it, 966 01:03:48,445 --> 01:03:53,174 I couldn't remember what that spaniel looked like. 967 01:03:57,143 --> 01:03:58,248 You want to stay 968 01:03:58,282 --> 01:04:01,078 and watch them drive the ponies back through town 969 01:04:01,113 --> 01:04:03,080 for their swim back to assateague? 970 01:04:03,115 --> 01:04:06,083 It's the same as before, isn't it? 971 01:04:06,118 --> 01:04:06,981 Yep, 972 01:04:07,015 --> 01:04:10,191 but they go in the other direction. 973 01:04:10,225 --> 01:04:15,472 We got chores to do at home, grandpa. 974 01:04:49,161 --> 01:04:50,196 Ladies and gentlemen, 975 01:04:50,231 --> 01:04:53,544 all the foals and yearlings have been sold. 976 01:04:53,579 --> 01:04:54,649 We are now ready 977 01:04:54,683 --> 01:04:57,514 to swim the mares and stallions 978 01:04:57,548 --> 01:05:00,413 back to assateague. 979 01:05:03,140 --> 01:05:05,177 Hyah! Hyah! 980 01:05:14,082 --> 01:05:15,532 Tomorrow's Saturday. 981 01:05:15,566 --> 01:05:18,293 I don't need you to remind me. 982 01:05:18,328 --> 01:05:21,952 If only I hadn't gone on that darn roundup. 983 01:05:21,987 --> 01:05:25,438 I should have gone right up to Mr. Jones, 984 01:05:25,473 --> 01:05:26,957 race or no race. 985 01:05:26,992 --> 01:05:28,062 We both should have. 986 01:05:28,096 --> 01:05:31,134 We should have told him then. 987 01:05:32,169 --> 01:05:36,001 What'll we do with the money? 988 01:05:37,174 --> 01:05:38,106 Maybe we can buy 989 01:05:38,141 --> 01:05:40,764 an electric toaster for grandma and grandpa 990 01:05:40,798 --> 01:05:45,113 and save the rest to go to college on the mainland 991 01:05:45,148 --> 01:05:46,563 when we get older. 992 01:05:46,597 --> 01:05:49,428 All right. 993 01:05:49,807 --> 01:05:52,189 Shall we do it tomorrow? 994 01:05:52,224 --> 01:05:55,020 Might as well. 995 01:05:56,159 --> 01:05:57,160 Paul? 996 01:05:57,194 --> 01:06:01,129 Maureen, I don't want to talk any more about it. 997 01:06:17,628 --> 01:06:18,595 Paul! 998 01:06:18,629 --> 01:06:19,630 Maureen! 999 01:06:19,665 --> 01:06:23,255 Will y'all come here a minute? 1000 01:06:26,844 --> 01:06:29,675 Come over here a minute. 1001 01:06:30,089 --> 01:06:32,057 Mr. Foster has a problem here, 1002 01:06:32,091 --> 01:06:35,819 and I thought you might be able to help him out. 1003 01:06:35,853 --> 01:06:39,133 The other day, Mr. Foster and his son 1004 01:06:39,167 --> 01:06:41,342 bought them a mare and a foal. 1005 01:06:41,376 --> 01:06:43,413 A mare and a foal? 1006 01:06:43,447 --> 01:06:44,586 On the way out, 1007 01:06:44,621 --> 01:06:48,245 they took a chance on that sorrel pony in the raffle. 1008 01:06:48,280 --> 01:06:49,212 They won the raffle, 1009 01:06:49,246 --> 01:06:52,146 and now Tommy says he likes the sorrel pony 1010 01:06:52,180 --> 01:06:55,218 better than he does the foal. 1011 01:06:55,252 --> 01:06:57,151 Better than misty? 1012 01:06:57,185 --> 01:06:58,186 Yep. 1013 01:06:58,221 --> 01:07:01,086 Now, this presents a real problem to Mr. Foster. 1014 01:07:01,120 --> 01:07:03,571 He don't want to go back on his word, 1015 01:07:03,605 --> 01:07:06,332 'cause he already put up the money, 1016 01:07:06,367 --> 01:07:07,506 and we were wondering 1017 01:07:07,540 --> 01:07:11,372 if you knew someone who could take them off his hands 1018 01:07:11,406 --> 01:07:14,099 for, uh, maybe $100? 1019 01:07:14,133 --> 01:07:14,927 For both? 1020 01:07:14,961 --> 01:07:17,171 Yep. I'll take $100 for the lot. 1021 01:07:17,205 --> 01:07:21,796 Mr. Foster, you got yourself a deal. 1022 01:07:49,168 --> 01:07:50,100 It makes me sad, 1023 01:07:50,135 --> 01:07:53,207 the way she keeps looking off at assateague. 1024 01:07:53,241 --> 01:07:56,417 She's just not used to civilization yet. 1025 01:07:56,451 --> 01:07:58,281 Will she ever be? 1026 01:07:58,315 --> 01:07:59,075 Of course. 1027 01:07:59,109 --> 01:08:02,285 She just needs time, that's all. 1028 01:08:11,259 --> 01:08:12,881 You like? 1029 01:08:12,916 --> 01:08:14,573 Come on. 1030 01:08:14,607 --> 01:08:15,884 Come on. 1031 01:08:15,919 --> 01:08:18,680 Come on. 1032 01:08:20,613 --> 01:08:22,546 Come on. 1033 01:08:26,171 --> 01:08:27,586 She's learning. 1034 01:08:27,620 --> 01:08:29,346 Mm-hmm. 1035 01:08:44,499 --> 01:08:47,502 Easy now, girl. 1036 01:08:57,685 --> 01:08:59,273 We'll be finished soon. 1037 01:08:59,307 --> 01:09:01,689 Just keep going. 1038 01:09:18,982 --> 01:09:21,778 She even lets me brush her now. 1039 01:09:21,812 --> 01:09:24,677 Oh, any critter would learn to like that. 1040 01:09:24,712 --> 01:09:28,681 You got her, but you ain't gentled her yet, 1041 01:09:28,716 --> 01:09:31,926 not by a long shot. 1042 01:09:47,010 --> 01:09:48,011 That settles it. 1043 01:09:48,045 --> 01:09:51,532 I'm getting a bronc buster to break that phantom. 1044 01:09:51,566 --> 01:09:52,188 No, grandpa. 1045 01:09:52,222 --> 01:09:53,844 I told you in the beginning 1046 01:09:53,879 --> 01:09:56,951 only yearlings like misty are worth fooling with. 1047 01:09:56,985 --> 01:09:59,781 But she didn't hurt me, grandpa. 1048 01:09:59,816 --> 01:10:01,680 I just fell down, honest. 1049 01:10:01,714 --> 01:10:04,545 She'll get used to a lead rope. 1050 01:10:04,579 --> 01:10:06,995 I'm willing to pay for the bronc buster. 1051 01:10:07,030 --> 01:10:09,860 But you said it was wrong to break a pony. 1052 01:10:09,895 --> 01:10:13,001 Yeah, you said breaking a pony was the fast way 1053 01:10:13,036 --> 01:10:15,314 and gentling was the sure way. 1054 01:10:15,349 --> 01:10:19,007 We want to gentle her, not break her. 1055 01:10:24,289 --> 01:10:26,325 Ohh! 1056 01:10:27,015 --> 01:10:29,432 Stop pestering me. 1057 01:10:52,040 --> 01:10:54,595 I'll keep the phantom busy with an apple 1058 01:10:54,629 --> 01:10:56,735 while you place this girth around her. 1059 01:10:56,769 --> 01:11:01,740 Grandpa says she won't mind it after she gets used to it. 1060 01:11:44,058 --> 01:11:47,061 You can't come this time, misty. 1061 01:11:47,095 --> 01:11:49,512 You can't come. 1062 01:11:56,070 --> 01:11:58,037 Stay there, misty. 1063 01:13:15,183 --> 01:13:16,737 Why are you so surprised 1064 01:13:16,771 --> 01:13:18,808 at his gentling the phantom? 1065 01:13:18,842 --> 01:13:21,155 You're the one who said it. 1066 01:13:21,189 --> 01:13:22,052 Said what? 1067 01:13:22,087 --> 01:13:26,056 That he was kin with the wild things. 1068 01:13:41,727 --> 01:13:42,970 Grandpa? 1069 01:13:43,004 --> 01:13:43,695 Huh? 1070 01:13:43,729 --> 01:13:45,766 We just can't get the phantom 1071 01:13:45,800 --> 01:13:47,561 to take a bit in her mouth. 1072 01:13:47,595 --> 01:13:49,597 Well, uh... Ain't she traveling right? 1073 01:13:49,632 --> 01:13:52,013 Yeah, we lean the way we want her to go 1074 01:13:52,048 --> 01:13:54,119 and lay the rope against her neck. 1075 01:13:54,153 --> 01:13:56,846 Well, what more do you want? 1076 01:13:56,880 --> 01:13:57,778 It's ok? 1077 01:13:57,812 --> 01:13:58,744 Of course. 1078 01:13:58,779 --> 01:14:01,195 The phantom will probably be happier 1079 01:14:01,229 --> 01:14:03,059 never knowing a metal bit. 1080 01:14:03,093 --> 01:14:05,820 Why ask a question like that? 1081 01:14:05,855 --> 01:14:06,787 Well... 1082 01:14:06,821 --> 01:14:08,892 We were worried that you'd be ashamed of us 1083 01:14:08,927 --> 01:14:13,069 if we didn't do the right job on our own pony. 1084 01:14:13,103 --> 01:14:14,001 Ashamed? 1085 01:14:14,035 --> 01:14:16,831 Why, I'm so proud, I'm almost busting. 1086 01:14:16,866 --> 01:14:18,246 Name me two other kids 1087 01:14:18,281 --> 01:14:22,009 that ever gentled a 3-year-old wild pony? 1088 01:14:29,948 --> 01:14:31,294 Misty sure is happy here. 1089 01:14:31,328 --> 01:14:34,124 Yeah, but I wonder if the phantom is happy, too. 1090 01:14:34,159 --> 01:14:37,990 Did you see her when I rode down to the point today? 1091 01:14:38,025 --> 01:14:41,131 Her hoofs were hardly touching the ground. 1092 01:14:41,166 --> 01:14:44,031 I know she's happy when she runs, but... 1093 01:14:44,065 --> 01:14:48,173 then we'll have to run her all the time. 1094 01:15:13,163 --> 01:15:17,167 She's not very happy here. 1095 01:15:32,320 --> 01:15:35,151 It's cold out there. 1096 01:15:43,228 --> 01:15:46,300 Grandpa, there's an old kerosene heater in the barn. 1097 01:15:46,334 --> 01:15:49,924 May we have it to put in the phantom's stall? 1098 01:15:49,959 --> 01:15:50,649 What for? 1099 01:15:50,684 --> 01:15:53,031 To keep her and misty warm. 1100 01:15:53,065 --> 01:15:54,619 They must be freezing out there. 1101 01:15:54,653 --> 01:15:57,622 Compared to the winters she's spent on assateague 1102 01:15:57,656 --> 01:16:00,141 without so much as a roof over her head, 1103 01:16:00,176 --> 01:16:01,798 this is a regular vacation. 1104 01:16:01,833 --> 01:16:03,800 Yeah, but what about misty? 1105 01:16:03,835 --> 01:16:05,768 This is her first winter. 1106 01:16:05,802 --> 01:16:08,253 Her ma will take care of her. 1107 01:16:08,287 --> 01:16:09,737 She won't suffer none. 1108 01:16:09,772 --> 01:16:11,636 They're all right, don't worry. 1109 01:16:11,670 --> 01:16:14,086 But you're going to catch your death 1110 01:16:14,121 --> 01:16:17,124 if you keep walking around in bare feet. 1111 01:16:17,158 --> 01:16:19,022 Up with you. 1112 01:16:20,817 --> 01:16:22,267 Merry Christmas. 1113 01:16:22,301 --> 01:16:24,925 And a happy new year. 1114 01:16:24,959 --> 01:16:26,996 They just love popcorn. 1115 01:16:27,030 --> 01:16:29,239 Me, too. 1116 01:16:36,246 --> 01:16:38,697 A sure sign of spring. 1117 01:16:38,732 --> 01:16:39,353 Mm-hmm. 1118 01:16:39,387 --> 01:16:40,423 Friendly or not friendly, 1119 01:16:40,457 --> 01:16:43,012 I will not have you in my kitchen. 1120 01:16:43,046 --> 01:16:45,290 You get out of here and stay out. 1121 01:16:45,324 --> 01:16:48,776 Will one of you please teach this pesky creature 1122 01:16:48,811 --> 01:16:51,676 she's a filly and not a human? 1123 01:16:51,710 --> 01:16:53,816 Honestly! 1124 01:17:11,419 --> 01:17:12,006 Hi, Paul. 1125 01:17:12,041 --> 01:17:13,732 Hi, Denny. How's patches? 1126 01:17:13,767 --> 01:17:15,423 Fine. How's the phantom? 1127 01:17:15,458 --> 01:17:16,148 Fine. 1128 01:17:16,183 --> 01:17:18,047 I heard she runs pretty good. 1129 01:17:18,081 --> 01:17:20,877 Are you going to enter her in the race 1130 01:17:20,912 --> 01:17:22,016 next pony-penning day? 1131 01:17:22,051 --> 01:17:24,260 We haven't been invited to yet, 1132 01:17:24,294 --> 01:17:25,917 but I'm hoping to be. 1133 01:17:25,951 --> 01:17:28,471 Patches nearly beat the black comet last year. 1134 01:17:28,505 --> 01:17:31,301 Race you to those clump of trees. 1135 01:17:31,336 --> 01:17:33,165 Ok, then. Let's go. 1136 01:17:33,200 --> 01:17:35,029 All right. 1137 01:17:50,976 --> 01:17:54,048 Hyah! Hyah! Hyah! Hyah! 1138 01:18:05,784 --> 01:18:07,890 Boy, I'll say she can ride! 1139 01:18:07,924 --> 01:18:11,376 She might even be able to beat the black comet. 1140 01:18:11,410 --> 01:18:13,171 I think she can. 1141 01:18:13,205 --> 01:18:14,897 Just because the phantom 1142 01:18:14,931 --> 01:18:17,002 beat patches in the Meadow 1143 01:18:17,037 --> 01:18:18,279 don't mean anything. 1144 01:18:18,314 --> 01:18:21,110 It means she's faster than the pony that come closest 1145 01:18:21,144 --> 01:18:24,458 to beating the black comet last year. 1146 01:18:24,492 --> 01:18:25,631 Can't you hold still? 1147 01:18:25,666 --> 01:18:28,773 The boy said the phantom didn't just beat patches, 1148 01:18:28,807 --> 01:18:30,982 she beat the britches off him. 1149 01:18:31,016 --> 01:18:33,018 I wouldn't bet on her. 1150 01:18:33,053 --> 01:18:34,330 Who's asking you to? 1151 01:18:34,364 --> 01:18:37,057 However fast her speed, the black comet's got the experience. 1152 01:18:37,091 --> 01:18:39,024 Since when don't it matter 1153 01:18:39,059 --> 01:18:42,027 how much speed a pony's got in a race? 1154 01:18:42,062 --> 01:18:44,202 Jeb, I think you nicked me. 1155 01:18:44,236 --> 01:18:45,203 The way you're jerking, 1156 01:18:45,237 --> 01:18:47,067 you're lucky I didn't cut you to the bone. 1157 01:18:47,101 --> 01:18:50,484 You entered the phantom in the race this year, Clarence? 1158 01:18:50,518 --> 01:18:52,210 It's not for me to say. 1159 01:18:52,244 --> 01:18:54,764 That pony belongs to my grandchildren. 1160 01:18:54,799 --> 01:18:58,078 All right, Jeb. Get on with it. 1161 01:19:22,447 --> 01:19:24,863 Oh, watch how he's plum tuckered out. 1162 01:19:24,898 --> 01:19:27,210 I think he's mad about the phantom 1163 01:19:27,245 --> 01:19:28,971 beating him so many times. 1164 01:19:29,005 --> 01:19:32,146 Bet I could beat patches even worse than you did. 1165 01:19:32,181 --> 01:19:34,252 What makes you think that? 1166 01:19:34,286 --> 01:19:35,460 Because I weigh less 1167 01:19:35,494 --> 01:19:39,878 and the phantom runs even faster with me riding her. 1168 01:19:44,607 --> 01:19:46,851 Paul! 1169 01:19:46,885 --> 01:19:47,817 Maureen! 1170 01:19:47,852 --> 01:19:49,267 Come here. 1171 01:19:49,301 --> 01:19:51,441 You have a visitor. 1172 01:19:51,476 --> 01:19:52,201 Hello, Paul. Maureen. 1173 01:19:52,235 --> 01:19:54,444 Mr. Jones. Hello, Mr. Jones. 1174 01:19:54,479 --> 01:19:56,136 I hear you own a pony 1175 01:19:56,170 --> 01:19:58,000 that might bring the racing championship 1176 01:19:58,034 --> 01:19:59,346 back to chincoteague. 1177 01:19:59,380 --> 01:20:02,176 The volunteer fire department would be honored 1178 01:20:02,211 --> 01:20:04,316 if you'd enter the phantom 1179 01:20:04,351 --> 01:20:06,456 next pony-penning day. 1180 01:20:06,491 --> 01:20:08,113 Will you do it? 1181 01:20:08,148 --> 01:20:09,908 We... yes, sir... 1182 01:20:09,943 --> 01:20:11,530 we were hoping you'd ask. 1183 01:20:11,565 --> 01:20:12,531 It's settled. 1184 01:20:12,566 --> 01:20:15,189 It'll be the phantom against the black comet. 1185 01:20:15,224 --> 01:20:17,398 It hasn't been decided yet 1186 01:20:17,433 --> 01:20:19,228 about the other chincoteague pony. 1187 01:20:19,262 --> 01:20:22,162 It might be patches or Wyle Mattox' firefly. 1188 01:20:22,196 --> 01:20:25,199 Are there any rules about who can ride? 1189 01:20:25,234 --> 01:20:28,858 Only that an owner or owner's child must ride. 1190 01:20:28,893 --> 01:20:31,378 We don't allow professional jockeys. 1191 01:20:31,412 --> 01:20:33,518 Nobody over 16 years old. 1192 01:20:33,552 --> 01:20:34,899 Are girls allowed? 1193 01:20:34,933 --> 01:20:37,971 We never had a girl rider before, 1194 01:20:38,005 --> 01:20:41,008 but there's no rule against it. 1195 01:20:53,193 --> 01:20:55,126 You eat every bite of that now. 1196 01:20:55,160 --> 01:20:58,198 I want you in good condition for the race. 1197 01:20:58,232 --> 01:21:00,614 After school, I'll take you running on the beach. 1198 01:21:00,648 --> 01:21:04,100 I'll ride her after school today. 1199 01:21:06,654 --> 01:21:08,070 It's my turn. 1200 01:21:08,104 --> 01:21:10,072 It's not just riding her. 1201 01:21:10,106 --> 01:21:12,660 You got to put her in special condition. 1202 01:21:12,695 --> 01:21:15,594 I know as much about it as you. 1203 01:21:15,629 --> 01:21:16,354 3 miles. 1204 01:21:16,388 --> 01:21:17,389 Start at a slow jog, 1205 01:21:17,424 --> 01:21:20,220 trot her, then ask for a burst of speed. 1206 01:21:20,254 --> 01:21:22,360 And slow jog her all the way home. 1207 01:21:22,394 --> 01:21:25,225 Grandpa told me about it, too. 1208 01:21:36,305 --> 01:21:38,686 It's the pied Piper again. 1209 01:21:38,721 --> 01:21:41,655 I'd know his call anywhere. 1210 01:22:01,433 --> 01:22:02,538 Clarence? 1211 01:22:02,572 --> 01:22:03,435 Huh? 1212 01:22:03,470 --> 01:22:05,196 What's wrong between Paul and Maureen? 1213 01:22:05,230 --> 01:22:07,232 I know something's going on. 1214 01:22:07,267 --> 01:22:09,131 He comes in, she goes out. 1215 01:22:09,165 --> 01:22:11,305 She goes in, he comes out. 1216 01:22:11,340 --> 01:22:14,239 They just rode off together on the phantom 1217 01:22:14,274 --> 01:22:19,624 and still acted like they were on separate ponies. 1218 01:22:30,186 --> 01:22:32,292 We got to settle it sometime, 1219 01:22:32,326 --> 01:22:34,397 so let's settle it now. 1220 01:22:34,432 --> 01:22:35,674 It's settled to me. 1221 01:22:35,709 --> 01:22:38,160 Girls just don't ride in races! 1222 01:22:38,194 --> 01:22:41,094 Chief Jones says there's no rule against it. 1223 01:22:41,128 --> 01:22:41,922 I don't care! 1224 01:22:41,957 --> 01:22:44,373 It's not right! It's not fitting! 1225 01:22:44,407 --> 01:22:46,409 I ride as good as you. 1226 01:22:46,444 --> 01:22:47,652 That doesn't matter. 1227 01:22:47,686 --> 01:22:50,034 Phantom's as much mine as yours. 1228 01:22:50,068 --> 01:22:54,072 All right then, we'll flip for it. 1229 01:22:54,348 --> 01:22:56,005 Two out of three times. 1230 01:22:56,040 --> 01:22:58,559 I don't care if it's five out of five. 1231 01:22:58,594 --> 01:23:00,285 Listen here, Paul Beebe, 1232 01:23:00,320 --> 01:23:02,184 you rode in the roundup 1233 01:23:02,218 --> 01:23:03,219 'cause girls aren't allowed, 1234 01:23:03,254 --> 01:23:05,463 so I get to ride in the race. 1235 01:23:05,497 --> 01:23:07,637 It's only fair. 1236 01:23:10,295 --> 01:23:12,780 I guess that's right. 1237 01:23:14,161 --> 01:23:15,645 Ok. 1238 01:23:15,921 --> 01:23:17,095 You really mean it? 1239 01:23:17,130 --> 01:23:20,754 You really and truly mean I can? 1240 01:23:20,788 --> 01:23:22,411 If you want it that way. 1241 01:23:22,445 --> 01:23:26,104 Don't worry. The phantom and I will win. 1242 01:23:26,139 --> 01:23:27,347 I know. I promise. 1243 01:23:27,381 --> 01:23:29,452 Don't do that. 1244 01:23:29,659 --> 01:23:33,387 Hey, isn't that the black comet? 1245 01:23:38,703 --> 01:23:39,807 Hi. 1246 01:23:39,842 --> 01:23:40,567 Hello. 1247 01:23:40,601 --> 01:23:42,224 That's the black comet, isn't it? 1248 01:23:42,258 --> 01:23:43,052 Fast as a comet, too. 1249 01:23:43,087 --> 01:23:45,572 We saw her win the race last year. 1250 01:23:45,606 --> 01:23:47,125 She sure is fast. 1251 01:23:47,160 --> 01:23:48,368 My name's Paul Beebe. 1252 01:23:48,402 --> 01:23:49,817 This is my sister Maureen. 1253 01:23:49,852 --> 01:23:52,579 This is the phantom and misty, her Colt. 1254 01:23:52,613 --> 01:23:53,580 That's the phantom? 1255 01:23:53,614 --> 01:23:57,101 Yeah, and she's faster than your old horse. 1256 01:23:57,135 --> 01:23:58,102 Yeah? 1257 01:23:58,136 --> 01:23:58,826 Yeah. 1258 01:23:58,861 --> 01:24:00,276 How'd you like to prove it? 1259 01:24:00,311 --> 01:24:02,865 Just wait till the race. You'll find out. 1260 01:24:02,899 --> 01:24:04,763 I'll tell you what I'll do. 1261 01:24:04,798 --> 01:24:07,111 I'll race you right now. 1262 01:24:07,145 --> 01:24:10,079 Go ahead and get on. 1263 01:24:15,567 --> 01:24:17,638 You do it. 1264 01:24:20,262 --> 01:24:21,159 You call it. 1265 01:24:21,194 --> 01:24:24,335 If you think your nag can last that long, 1266 01:24:24,369 --> 01:24:26,130 we'll race to that sand dune 1267 01:24:26,164 --> 01:24:27,269 and back to here. 1268 01:24:27,303 --> 01:24:30,444 You can even let your sister say go. 1269 01:24:39,246 --> 01:24:40,558 On your Mark... 1270 01:24:40,592 --> 01:24:41,800 Get set... 1271 01:24:41,835 --> 01:24:43,250 Go! 1272 01:25:34,439 --> 01:25:36,545 Come on, Paul! 1273 01:25:43,552 --> 01:25:45,657 Come on, Paul! 1274 01:26:05,539 --> 01:26:06,782 You beat him! 1275 01:26:06,816 --> 01:26:08,922 You beat the black comet! 1276 01:26:08,956 --> 01:26:09,957 Come on. 1277 01:26:09,992 --> 01:26:12,960 Let's get home and tell grandpa. 1278 01:26:17,551 --> 01:26:21,383 I'm willing to put my money where my mouth is. 1279 01:26:21,417 --> 01:26:24,524 Which one of you think the black comet 1280 01:26:24,558 --> 01:26:26,940 is going to win the next race? 1281 01:26:26,974 --> 01:26:28,355 You're wasting your time. 1282 01:26:28,390 --> 01:26:30,392 Everybody's betting on the phantom now. 1283 01:26:30,426 --> 01:26:34,982 Only money on the comet is over on the mainland. 1284 01:26:37,295 --> 01:26:38,538 Come on, Clarence. 1285 01:26:38,572 --> 01:26:40,678 I got to get some bets down. 1286 01:26:40,712 --> 01:26:42,266 I know. We have to get started 1287 01:26:42,300 --> 01:26:47,685 if you're going to drive all the way to the mainland. 1288 01:26:50,550 --> 01:26:51,965 Yes, sir, ladies and gentlemen, 1289 01:26:51,999 --> 01:26:55,279 step up and see the little mare 1290 01:26:55,313 --> 01:26:57,419 who's going to bring the championship 1291 01:26:57,453 --> 01:26:58,799 back to chincoteague. 1292 01:26:58,834 --> 01:27:00,525 Hard to believe, isn't it? 1293 01:27:00,560 --> 01:27:01,733 Hard to believe? 1294 01:27:01,768 --> 01:27:03,942 They're beebes, aren't they? 1295 01:27:15,299 --> 01:27:17,646 Stop it! Stop it! 1296 01:27:19,061 --> 01:27:20,925 Oh, hold on there, Maureen. 1297 01:27:20,959 --> 01:27:22,651 Can't you see what she's doing? 1298 01:27:22,685 --> 01:27:24,894 She's kicking her. She's kicking her foal. 1299 01:27:24,929 --> 01:27:28,967 I know it looks like that mare's kicking her baby away, 1300 01:27:29,002 --> 01:27:31,418 like she doesn't love her anymore. 1301 01:27:31,453 --> 01:27:33,972 It's not like that at all. 1302 01:27:34,007 --> 01:27:34,870 She's proving her love, 1303 01:27:34,904 --> 01:27:38,701 showing it the hardest way you can, 1304 01:27:38,736 --> 01:27:39,944 by letting go. 1305 01:27:39,978 --> 01:27:44,466 Sure, she'd like to have her foal depend on her always, 1306 01:27:44,500 --> 01:27:47,089 but she knows that that time is over, 1307 01:27:47,123 --> 01:27:51,369 that the time for letting go has come. 1308 01:27:52,094 --> 01:27:55,062 Come on. Let's go in. 1309 01:28:08,973 --> 01:28:14,634 Come on. 1310 01:28:27,888 --> 01:28:31,375 Grandpa says there's never been so much betting 1311 01:28:31,409 --> 01:28:32,928 as there is this year. 1312 01:28:32,962 --> 01:28:35,517 The race isn't for two months yet. 1313 01:28:35,551 --> 01:28:39,003 This will be the first time in three years 1314 01:28:39,037 --> 01:28:41,799 since chincoteague ever had a winning pony. 1315 01:28:41,833 --> 01:28:44,008 How much does a winner get? 1316 01:28:44,042 --> 01:28:44,698 Hmm? 1317 01:28:44,733 --> 01:28:47,529 How much does a winner get? 1318 01:28:47,563 --> 01:28:50,497 $12, I guess. 1319 01:28:51,705 --> 01:28:52,672 Gee... 1320 01:28:52,706 --> 01:28:55,985 I wish I could make the phantom feel happier. 1321 01:28:56,020 --> 01:28:59,679 She was happy when she beat the black comet. 1322 01:28:59,713 --> 01:29:02,613 Yeah, but she can't race all the time. 1323 01:29:02,647 --> 01:29:06,030 She didn't finish all her oats last night. 1324 01:29:09,999 --> 01:29:12,623 It's the pied Piper. 1325 01:29:16,143 --> 01:29:18,663 We got to let her go back, Maureen. 1326 01:29:18,698 --> 01:29:23,599 Let her go back to assateague where she belongs. 1327 01:29:32,608 --> 01:29:34,196 All right. 1328 01:29:34,230 --> 01:29:35,853 Go. 1329 01:29:37,613 --> 01:29:40,547 Go on back! 1330 01:29:42,031 --> 01:29:43,447 Go on! 1331 01:29:43,481 --> 01:29:44,827 Go home! 1332 01:29:45,759 --> 01:29:47,140 You hear me? 1333 01:29:48,900 --> 01:29:51,731 Go back where you belong! 1334 01:29:52,594 --> 01:29:53,698 Yes, it's him. 1335 01:29:53,733 --> 01:29:56,149 The pied Piper's waiting for you! 1336 01:29:56,183 --> 01:29:58,047 Now go on! 1337 01:30:05,848 --> 01:30:10,750 You, too, misty. Go on back with her. 1338 01:30:18,033 --> 01:30:20,138 You belong there... 1339 01:30:20,173 --> 01:30:21,692 Both of you. 1340 01:30:37,811 --> 01:30:40,469 I'm sorry about all the people 1341 01:30:40,504 --> 01:30:42,195 who made bets on her. 1342 01:30:42,229 --> 01:30:43,886 They won't lose anything. 1343 01:30:43,921 --> 01:30:46,475 We had to do it, Maureen. 1344 01:30:46,510 --> 01:30:51,929 I couldn't stand seeing the phantom so unhappy. 1345 01:30:52,481 --> 01:30:55,070 Grandpa will understand. 1346 01:30:55,967 --> 01:30:59,039 Guess she was just a phantom after all. 1347 01:31:03,112 --> 01:31:05,598 Never stopped belonging to assateague 1348 01:31:05,632 --> 01:31:07,910 and the pied Piper. 1349 01:31:42,600 --> 01:31:45,223 Captioning made possible by Paramount pictures corporation 1350 01:31:45,258 --> 01:31:48,641 captioning performed by the national captioning institute, inc. 1351 01:31:48,675 --> 01:31:53,024 Captions copyright 1991 Paramount pictures corporation 93143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.