All language subtitles for Miami5x (8)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,281 --> 00:00:02,509 (TRAIN HORN BLOWING) 2 00:00:07,654 --> 00:00:08,985 (SIREN WAILING) 3 00:00:26,707 --> 00:00:29,107 Was Gina sure that it's going down tonight? 4 00:00:29,976 --> 00:00:31,944 Rico, I've spent months with this cockroach, 5 00:00:32,012 --> 00:00:34,139 and I got to tell you not even he could tell you 6 00:00:34,214 --> 00:00:36,045 what he's gonna do from one minute to the next. 7 00:00:46,093 --> 00:00:49,722 Hey, man with 200 pounds of Colombian flake due in, you can't blame him. 8 00:00:50,130 --> 00:00:52,121 Just make sure he doesn't spot you. 9 00:00:52,399 --> 00:00:55,835 He didn't get to be n�mero uno by not being careful. 10 00:00:55,902 --> 00:00:58,268 Yeah, well, tonight we're gonna retire his number. 11 00:01:22,863 --> 00:01:24,353 Okay, let's go. 12 00:02:04,438 --> 00:02:06,201 Roberto, my man. 13 00:02:08,842 --> 00:02:10,400 Check this out, partner. 14 00:02:11,378 --> 00:02:13,938 Enriquez is meeting with Skip Jordan. 15 00:02:14,181 --> 00:02:16,547 I thought that flyboy was grounded. 16 00:02:17,117 --> 00:02:20,678 Hell, Rico, they only caught him flying a Cessna full of weed. 17 00:02:20,754 --> 00:02:23,416 That doesn't even get you detention hall these days. 18 00:02:29,796 --> 00:02:31,787 Where's my merchandise? 19 00:02:31,865 --> 00:02:35,062 Be cool, you'll get it, after you pay me. 20 00:02:35,902 --> 00:02:38,666 You're playing a dangerous game, my friend. 21 00:02:39,139 --> 00:02:41,369 Here's a little taste for you. 22 00:02:43,710 --> 00:02:46,110 He's coming out with a package. 23 00:02:48,181 --> 00:02:49,705 Yeah, well, stay with him, Rico. 24 00:02:49,783 --> 00:02:53,378 I got a little sideshow working here that I got to put out of business. 25 00:02:58,525 --> 00:03:01,392 (MEN CHATTERING) 26 00:03:01,561 --> 00:03:03,927 The man said he didn't have any sauerkraut. 27 00:03:04,364 --> 00:03:07,492 Now, you be real quiet now. Come right back over here. 28 00:03:07,634 --> 00:03:09,499 (SCREAMING) 29 00:03:09,603 --> 00:03:10,592 He's got a gun. 30 00:03:11,538 --> 00:03:13,563 Okay. Get the car. 31 00:03:13,773 --> 00:03:14,762 Perfect. 32 00:03:14,908 --> 00:03:16,535 RICO: Freeze! Miami Vice! 33 00:03:16,676 --> 00:03:18,644 (PEOPLE SCREAMING) 34 00:03:21,781 --> 00:03:22,770 Duck! 35 00:03:54,214 --> 00:03:55,772 Freeze it right there. 36 00:05:06,786 --> 00:05:11,018 On what basis did you obtain the search warrant for Mr. Enriquez' car? 37 00:05:11,324 --> 00:05:14,350 A reliable informant reported that Mr. Enriquez 38 00:05:14,494 --> 00:05:17,122 was expecting a shipment of cocaine that day. 39 00:05:19,633 --> 00:05:21,362 And did you know for a fact 40 00:05:21,434 --> 00:05:24,335 that your informant was in a position to have such information? 41 00:05:24,404 --> 00:05:25,393 Yes. 42 00:05:25,605 --> 00:05:27,197 And what did you do then? 43 00:05:28,375 --> 00:05:31,208 Detective Switek prepared search warrants 44 00:05:31,277 --> 00:05:34,269 for Mr. Enriquez' house and vehicles. 45 00:05:34,514 --> 00:05:36,243 Thank you very much, Detective. 46 00:05:36,883 --> 00:05:38,851 No further questions, your honor. 47 00:05:38,918 --> 00:05:39,907 Mr. Boyle? 48 00:05:40,787 --> 00:05:42,277 BOYLE: Much obliged, your honor. 49 00:05:46,860 --> 00:05:48,452 Tell me, Rico, 50 00:05:50,030 --> 00:05:54,990 when your partner, Detective Crockett, pulled his gun, 51 00:05:55,502 --> 00:05:59,962 isn't it true that a lot of the bystanders there thought there was a robbery going on? 52 00:06:00,040 --> 00:06:01,029 Perhaps. 53 00:06:02,342 --> 00:06:05,277 There was a lot of people running and screaming 54 00:06:05,512 --> 00:06:07,309 looking for a place to hide? 55 00:06:07,681 --> 00:06:08,670 Yes. 56 00:06:09,082 --> 00:06:12,984 Well, tell me, how's my client, Mr. Enriquez... 57 00:06:13,887 --> 00:06:17,050 How's he suppose to react any different than anybody else? 58 00:06:17,223 --> 00:06:20,590 Because we clearly identified ourselves as police officers 59 00:06:20,860 --> 00:06:23,886 and specifically ordered Mr. Enriquez to halt. 60 00:06:28,968 --> 00:06:32,165 Is this the search warrant 61 00:06:32,238 --> 00:06:35,935 that your colleague, Detective Switek, prepared? 62 00:06:39,012 --> 00:06:40,001 Yes, it is. 63 00:06:43,516 --> 00:06:47,247 Did you search the car belonging to Mr. Enriquez? 64 00:06:47,854 --> 00:06:48,843 Yes, I did. 65 00:06:52,025 --> 00:06:55,017 Do you recognize this photo? 66 00:06:55,595 --> 00:06:56,584 Yes. 67 00:06:56,796 --> 00:07:00,994 It was the car that Roberto Enriquez was in when we searched it. 68 00:07:01,101 --> 00:07:03,501 Would you read the license number off this? 69 00:07:08,141 --> 00:07:10,371 SSN48Z. 70 00:07:12,512 --> 00:07:16,346 Now would you read the license number off the warrant please? 71 00:07:20,420 --> 00:07:22,513 SSM48Z. 72 00:07:25,091 --> 00:07:26,319 Wait a minute. 73 00:07:28,661 --> 00:07:31,687 Well, it looks to these old tired eyes 74 00:07:31,798 --> 00:07:34,358 like your warrant is for somebody else's car. 75 00:07:34,434 --> 00:07:35,560 That is a typo. 76 00:07:36,236 --> 00:07:38,636 We nailed him with a kilo of cocaine! 77 00:07:38,938 --> 00:07:41,372 But technically speaking, you didn't have a warrant 78 00:07:41,474 --> 00:07:43,237 'cause this one's no good. 79 00:07:43,409 --> 00:07:45,434 The bust was a good bust! 80 00:07:48,648 --> 00:07:49,637 Your honor, 81 00:07:50,583 --> 00:07:53,017 I move that this case be dismissed on the grounds... 82 00:07:53,086 --> 00:07:54,075 Objection, your honor. 83 00:07:54,154 --> 00:07:55,746 ...that the evidence was obtained during an illegal search. 84 00:07:55,822 --> 00:07:56,811 Objection, your honor! 85 00:07:57,190 --> 00:08:00,057 Objection overruled. Case dismissed. 86 00:08:02,262 --> 00:08:03,695 I'm sorry, guys. 87 00:08:04,831 --> 00:08:07,061 I can't believe they're letting that scum walk 88 00:08:07,133 --> 00:08:09,499 just because I hit the wrong key on the typewriter. 89 00:08:09,569 --> 00:08:11,833 Hey, don't worry about it, Stan, it happens. 90 00:08:11,905 --> 00:08:13,065 Yeah, take it easy. 91 00:08:14,207 --> 00:08:15,196 Excuse me. 92 00:08:20,647 --> 00:08:22,274 Congratulations, counselor. 93 00:08:23,082 --> 00:08:25,312 You must be very proud of yourself. 94 00:08:25,385 --> 00:08:27,114 Now, don't take it personally, Sonny. 95 00:08:27,187 --> 00:08:29,178 After all, I didn't write the law. 96 00:08:29,255 --> 00:08:30,984 No, no, of course not. 97 00:08:31,057 --> 00:08:32,354 You just sell it out. 98 00:08:32,792 --> 00:08:34,953 You're not a lawyer. You're a pimp, Counselor. 99 00:08:35,028 --> 00:08:36,017 Now that's enough. 100 00:08:36,196 --> 00:08:40,496 Sam Boyle happens to be one of the most respected lawyers in this country. 101 00:08:40,600 --> 00:08:42,966 And you... Now, take it easy, Lisa. 102 00:08:43,036 --> 00:08:45,163 After all, he's understandably upset 103 00:08:45,238 --> 00:08:47,638 because we just kicked his butt. 104 00:08:47,707 --> 00:08:49,538 You just lucked out on a technicality. 105 00:08:49,609 --> 00:08:53,170 I'll tell you your problem. You guys blew it. 106 00:08:53,279 --> 00:08:56,009 You blew the bust and you're trying to blame it on Sam. 107 00:09:01,487 --> 00:09:02,476 Nice attitude. 108 00:09:03,056 --> 00:09:04,683 I'm not surprised. 109 00:09:04,757 --> 00:09:06,588 She's Ben Madsen's daughter. 110 00:09:07,460 --> 00:09:09,792 Madsen, the special prosecutor that was murdered? 111 00:09:09,863 --> 00:09:10,852 The same. 112 00:09:11,397 --> 00:09:14,833 You know, I read in the paper she thought the cops did it. 113 00:09:16,135 --> 00:09:17,796 We've lost our edge. 114 00:09:17,871 --> 00:09:20,772 Enriquez knows we're watching. He can wait. 115 00:09:21,307 --> 00:09:22,672 Well, maybe not. 116 00:09:23,409 --> 00:09:26,276 He was expecting 200 kees. He got one. 117 00:09:27,080 --> 00:09:30,277 I think that pilot, Jordan, is sitting on the rest of them. 118 00:09:30,350 --> 00:09:33,877 Enriquez lines up buyers before taking deliveries, and then turns them quick. 119 00:09:34,320 --> 00:09:36,811 My guess is, there's some very unhappy customers out there. 120 00:09:36,890 --> 00:09:37,879 Exactly. 121 00:09:38,157 --> 00:09:39,488 I say we stay on him. 122 00:09:40,193 --> 00:09:42,627 And what about Gina? He knows we've got somebody inside. 123 00:09:42,695 --> 00:09:44,686 She can handle it. Work on Jordan. 124 00:09:45,098 --> 00:09:47,157 If we turn him, we won't need Gina. 125 00:10:01,848 --> 00:10:03,748 Here, take a walk now. 126 00:10:03,816 --> 00:10:04,805 Well, what's this? 127 00:10:04,951 --> 00:10:06,350 Out! Out! 128 00:10:17,830 --> 00:10:18,819 Frank Romano. 129 00:10:20,233 --> 00:10:23,168 I didn't know you were a member of the Florida Club. 130 00:10:23,603 --> 00:10:26,163 Now, why didn't you tell me you were going to be in town? 131 00:10:26,806 --> 00:10:28,706 Sudden change of plans, Sam. 132 00:10:29,709 --> 00:10:30,698 Deal went bad. 133 00:10:31,945 --> 00:10:33,708 Partner we trusted. 134 00:10:39,919 --> 00:10:41,716 I hope you're not implying... 135 00:10:41,788 --> 00:10:44,052 What'd you make legit last year? 136 00:10:46,859 --> 00:10:50,955 Gee, I don't know, Frank. I'd have to check with my accountant. 137 00:10:52,398 --> 00:10:54,127 Let me refresh your memory. 138 00:10:54,667 --> 00:10:56,430 800 thou. 139 00:10:56,602 --> 00:10:59,162 Plus what you make laundering our funds offshore. 140 00:11:00,306 --> 00:11:02,171 Puts you over a million, eh? 141 00:11:03,977 --> 00:11:06,172 Man making that kind of dough 142 00:11:06,479 --> 00:11:09,141 shouldn't have to steal from his partners. 143 00:11:10,350 --> 00:11:12,944 What? It was a loan, Frank. 144 00:11:13,019 --> 00:11:15,078 What, you take me for a thief? 145 00:11:15,188 --> 00:11:16,621 Sure, I had expenses. 146 00:11:16,723 --> 00:11:18,213 I tapped into the offshore account, 147 00:11:18,291 --> 00:11:20,418 but it was a temporary short-term loan. 148 00:11:21,494 --> 00:11:23,894 I know all about your trips to Vegas. 149 00:11:24,364 --> 00:11:27,265 Show the Counselor what we charge for unsecured loans. 150 00:11:27,333 --> 00:11:28,322 No, no, wait, Frank... 151 00:11:40,947 --> 00:11:43,279 You took 500 G's. 152 00:11:43,383 --> 00:11:46,511 Well, it's gonna cost you exactly double. 153 00:11:46,786 --> 00:11:48,447 $1 million. 154 00:11:48,788 --> 00:11:51,120 I'll be back Friday to collect. 155 00:11:51,190 --> 00:11:53,158 Don't disappoint me. 156 00:12:07,440 --> 00:12:10,238 ENRIQUEZ: No one tells Roberto Enriquez what to do. 157 00:12:11,077 --> 00:12:13,204 They wait until I am ready. 158 00:12:19,052 --> 00:12:21,782 First I find this scumbag who tried to betray me, 159 00:12:23,723 --> 00:12:28,023 and then, it will be safe to collect from that bastard Jordan. 160 00:12:29,729 --> 00:12:32,254 You know, he did me a favor in trying to cheat me. 161 00:12:32,365 --> 00:12:34,162 I would have lost the entire shipment. 162 00:12:34,667 --> 00:12:36,100 Maybe I won't kill him. 163 00:12:39,338 --> 00:12:40,532 What are you doing here? 164 00:12:40,606 --> 00:12:41,766 No, it's okay, Raul. 165 00:12:44,544 --> 00:12:47,172 I was just coming to get a towel, baby. 166 00:12:53,886 --> 00:12:55,581 You look terrific wet. 167 00:12:58,825 --> 00:13:03,091 When I get my affairs straightened out, 168 00:13:03,162 --> 00:13:05,653 we take a little vacation. 169 00:13:05,865 --> 00:13:09,062 In the Bahamas. New York. 170 00:13:11,037 --> 00:13:13,130 Oh, I'd like that, baby. Yeah? 171 00:13:13,206 --> 00:13:14,798 Yeah. You'd like that? 172 00:13:15,041 --> 00:13:16,030 Then kiss me. 173 00:13:18,411 --> 00:13:19,400 Come on. 174 00:13:25,351 --> 00:13:26,784 Don't tease me. 175 00:13:36,629 --> 00:13:39,530 BOYLE: But you know me, Russell, I'm good for it. 176 00:13:40,333 --> 00:13:41,322 (BOYLE SIGHS) 177 00:13:42,135 --> 00:13:44,660 Well, how about 100,000 then? 178 00:13:45,271 --> 00:13:48,331 Listen, Hoss, I wouldn't be asking if... 179 00:13:48,975 --> 00:13:52,001 No. No, I understand. 180 00:13:52,578 --> 00:13:53,567 Yeah. 181 00:13:57,383 --> 00:13:58,372 Working late? 182 00:14:01,921 --> 00:14:04,048 I know a young associate 183 00:14:04,190 --> 00:14:08,217 that would love to take the famous Sam Boyle for a drink. 184 00:14:08,995 --> 00:14:11,259 Well, you're gonna have to give me a rain check, darling. 185 00:14:11,330 --> 00:14:12,319 Duty calls. 186 00:14:13,266 --> 00:14:14,790 Anything I can help with? 187 00:14:15,334 --> 00:14:17,996 (SIGHS) Nothing this old fox can't handle. 188 00:14:18,070 --> 00:14:20,664 Now, why don't you go have yourself some fun? 189 00:14:20,740 --> 00:14:23,140 Don't call yourself old. 190 00:14:24,810 --> 00:14:25,834 (EXCLAIMS) 191 00:14:26,479 --> 00:14:28,606 You should try to relax a little. 192 00:14:29,815 --> 00:14:32,477 Let the tension out of your shoulders. 193 00:14:34,554 --> 00:14:36,181 You shouldn't worry so much. 194 00:14:36,622 --> 00:14:38,089 That's what I get paid for, darling. 195 00:14:38,157 --> 00:14:41,285 I do my worrying here so I don't have to worry in court. 196 00:14:41,594 --> 00:14:43,425 Remember, cases are won... 197 00:14:43,496 --> 00:14:45,521 BOTH: Or lost in the preparation. 198 00:14:45,598 --> 00:14:47,259 I've taught you too damned good. 199 00:14:47,466 --> 00:14:48,455 Now get out. 200 00:14:49,869 --> 00:14:53,066 Go on. You're too pretty to be living here day and night. 201 00:15:00,313 --> 00:15:01,712 Thanks, Sam. 202 00:15:03,549 --> 00:15:04,538 For what, honey? 203 00:15:05,851 --> 00:15:07,250 For just being you, 204 00:15:10,056 --> 00:15:13,253 and for helping me recover after my father's death. 205 00:15:14,360 --> 00:15:18,353 I don't thing I would have finished law school if it hadn't been for you. 206 00:15:21,500 --> 00:15:23,058 Baby, your daddy did more for me 207 00:15:23,135 --> 00:15:25,126 than just make me a law partner. 208 00:15:26,138 --> 00:15:27,799 He was my best friend. 209 00:15:28,741 --> 00:15:31,335 There's nothing I wouldn't do for his little girl. 210 00:15:32,211 --> 00:15:34,372 Besides, when I hired you, 211 00:15:34,447 --> 00:15:37,848 I got myself a crackerjack attorney to boot. 212 00:15:45,825 --> 00:15:50,558 As I was saying, Mr. Burnett and I are planning a trip to the islands tomorrow, 213 00:15:50,630 --> 00:15:54,896 and we heard that you knew how to avoid the tourists and red tape. 214 00:15:56,269 --> 00:15:58,066 This is a risky business, gentlemen. 215 00:15:58,137 --> 00:16:00,799 Unlawful flight, aiding and abetting. 216 00:16:00,873 --> 00:16:02,272 I'm looking at hard time if I'm caught. 217 00:16:02,341 --> 00:16:03,330 How much? 218 00:16:04,110 --> 00:16:06,305 20,000 in advance, 219 00:16:06,445 --> 00:16:08,379 and I'll take you anywhere in the Caribbean, 220 00:16:08,481 --> 00:16:10,073 no immigrations, no hassle. 221 00:16:12,118 --> 00:16:13,107 Deal. 222 00:16:18,491 --> 00:16:20,118 Meet me there at 2:00 p.m. 223 00:16:20,192 --> 00:16:22,422 Make sure the plane is cranked up and ready to roll. 224 00:16:22,595 --> 00:16:25,189 We may want to hit the friendly skies in a hurry. 225 00:16:38,244 --> 00:16:40,007 Flight's canceled, flyboy. 226 00:16:44,083 --> 00:16:45,175 This is it, Boyle. 227 00:16:45,251 --> 00:16:47,776 A hundred and ninety-nine kilos of Colombia's best. 228 00:17:01,500 --> 00:17:02,489 (GUN FIRING) 229 00:17:27,660 --> 00:17:28,649 (POP MUSIC PLAYING) 230 00:17:28,728 --> 00:17:30,025 (PEOPLE CHATTERING) 231 00:18:04,897 --> 00:18:05,886 (GIGGLING) 232 00:19:07,126 --> 00:19:08,855 You like dancing, don't you? 233 00:19:09,495 --> 00:19:11,395 Only for you, baby. 234 00:19:12,965 --> 00:19:15,593 MAN: Excuse me, Mr. Enriquez. Telephone. 235 00:19:17,236 --> 00:19:18,430 This better be good. 236 00:19:19,605 --> 00:19:20,594 Yeah. 237 00:19:22,541 --> 00:19:23,735 Where's my merchandise? 238 00:19:26,712 --> 00:19:28,202 Good, good. 239 00:19:29,949 --> 00:19:33,544 There's a parking garage located at Brickell and 8th. 240 00:19:35,454 --> 00:19:38,082 Meet me on the roof tomorrow at 3:00. 241 00:19:42,061 --> 00:19:43,460 Arrange security. 242 00:19:48,267 --> 00:19:51,361 I'm tired of partying. Let's go take a nap, hmm? 243 00:19:53,572 --> 00:19:55,062 You want to take a nap? 244 00:20:05,284 --> 00:20:06,478 (GROANS) 245 00:20:06,585 --> 00:20:08,143 Don't you just love this? 246 00:20:09,655 --> 00:20:11,054 (TELEPHONE RINGING) 247 00:20:13,225 --> 00:20:14,385 Yeah. 248 00:20:14,460 --> 00:20:15,927 Gina just checked in. 249 00:20:15,995 --> 00:20:18,657 Enriquez is picking up the shipment at 3:00 p.m. 250 00:20:19,098 --> 00:20:20,258 A team's on its way. 251 00:20:20,566 --> 00:20:22,124 Aw, man! Jordan threw us a curb. 252 00:20:22,201 --> 00:20:23,190 Where's it going down? 253 00:20:23,936 --> 00:20:25,335 All right, we're on our way. 254 00:20:41,620 --> 00:20:42,609 Lieutenant? 255 00:20:42,888 --> 00:20:43,980 Yeah. 256 00:20:44,089 --> 00:20:46,489 We got a brown Lagonda entering the garage. 257 00:20:49,361 --> 00:20:50,453 Attention all units. 258 00:20:50,896 --> 00:20:52,693 Suspect has entered the building. 259 00:21:35,207 --> 00:21:36,196 Move in! 260 00:21:53,559 --> 00:21:54,821 Police! Get out! 261 00:21:55,527 --> 00:21:56,994 Put your hands in the air. 262 00:21:57,062 --> 00:21:58,825 Get up against that car. 263 00:22:04,036 --> 00:22:07,005 You'd better have a damn good explanation, Detective. 264 00:22:10,709 --> 00:22:11,937 What's going on here? 265 00:22:12,111 --> 00:22:16,070 I'm conferring with my client about his charges of police harassment. 266 00:22:19,018 --> 00:22:20,781 There's nothing here, Sonny. 267 00:22:25,724 --> 00:22:28,284 Just so you don't leave empty handed, 268 00:22:30,229 --> 00:22:33,392 here is a copy of the complaint I filed in superior court 269 00:22:33,465 --> 00:22:36,593 charging you and your department with harassment. 270 00:22:37,302 --> 00:22:38,963 Now, after this incident, 271 00:22:39,238 --> 00:22:42,207 you won't be able to get within a mile of Mr. Enriquez. 272 00:22:57,790 --> 00:22:58,779 Gina! 273 00:23:06,498 --> 00:23:07,863 Lieutenant, it was a setup. 274 00:23:07,933 --> 00:23:10,026 And Gina was positive about this. 275 00:23:10,135 --> 00:23:12,296 Enriquez did this to smoke her out. 276 00:23:13,172 --> 00:23:14,537 Come on, baby, be there. 277 00:23:15,007 --> 00:23:16,736 I'll make the call. Get to the cover house. 278 00:23:17,009 --> 00:23:17,998 Come on. 279 00:23:30,622 --> 00:23:31,714 Hey, Nicky. 280 00:23:31,790 --> 00:23:33,382 Hey, Gina. Need some help? 281 00:23:33,659 --> 00:23:35,126 Yeah, sure. 282 00:23:35,394 --> 00:23:36,520 How are you? 283 00:23:36,595 --> 00:23:37,584 Okay. 284 00:23:37,663 --> 00:23:39,221 Oh, what would I do without you? 285 00:23:41,700 --> 00:23:42,689 How's Mom? 286 00:23:42,801 --> 00:23:43,859 She's doing good. 287 00:23:43,936 --> 00:23:44,960 Yeah? 288 00:23:47,206 --> 00:23:48,298 Got that? Got it. 289 00:23:48,373 --> 00:23:50,034 Okay, thank you, honey. 290 00:24:08,627 --> 00:24:10,822 Hey, Gina, what about this one? 291 00:24:23,942 --> 00:24:26,536 No! No! Gina! Gina, don't go in there! 292 00:24:26,612 --> 00:24:27,601 Gina! 293 00:24:28,847 --> 00:24:31,247 SONNY: Come here, baby. Come here. 294 00:24:31,316 --> 00:24:33,807 RICO: Gina... No! Oh, my God! 295 00:24:33,886 --> 00:24:35,183 The garage was a set up. 296 00:24:35,988 --> 00:24:37,285 No! 297 00:24:38,357 --> 00:24:41,622 He's just a kid! No! Gina! 298 00:24:42,661 --> 00:24:44,026 Oh, my God! 299 00:24:44,329 --> 00:24:45,318 We'll get him. 300 00:24:51,570 --> 00:24:52,798 Where's Enriquez? 301 00:24:53,071 --> 00:24:54,561 I don't know, Detective, 302 00:24:54,640 --> 00:24:56,665 and if I did know, I wouldn't tell you. 303 00:24:56,742 --> 00:24:58,300 That's privileged information... 304 00:24:58,377 --> 00:24:59,674 Cut the crap, Counselor. 305 00:24:59,745 --> 00:25:03,181 I got a dead 12-year-old boy on my hands, and I want Enriquez. 306 00:25:03,916 --> 00:25:05,884 I'm deeply sorry about the boy, 307 00:25:06,652 --> 00:25:07,846 but unless there's evidence... 308 00:25:07,920 --> 00:25:09,114 You listen to me. 309 00:25:09,221 --> 00:25:11,416 The little charade up on the roof 310 00:25:11,490 --> 00:25:14,891 was designed to expose a cop that we had under cover. 311 00:25:14,960 --> 00:25:17,428 Enriquez fed her information to see if we'd bite. 312 00:25:17,496 --> 00:25:21,057 And when we did, he left a little package for her. 313 00:25:22,267 --> 00:25:24,701 Some C4 explosive. Military issue. 314 00:25:25,370 --> 00:25:27,838 It was designed to go off when she picked it up. 315 00:25:27,973 --> 00:25:30,498 Now are you going to help us or not? 316 00:25:33,178 --> 00:25:34,167 I can't. 317 00:25:34,246 --> 00:25:35,235 Sam would... 318 00:25:35,581 --> 00:25:38,209 Can you explain to me exactly what that is? 319 00:25:38,283 --> 00:25:39,272 What is that? 320 00:25:39,685 --> 00:25:41,676 Is it some sort of hero worship? 321 00:25:41,753 --> 00:25:43,721 It a sex thing? Is it love, is it both? 322 00:25:43,789 --> 00:25:45,484 Now, hold it. You are way out of line! 323 00:25:45,557 --> 00:25:47,047 No, I don't think so, Counselor. 324 00:25:47,125 --> 00:25:49,923 For some ungodly reason that I can't quite figure out, 325 00:25:50,062 --> 00:25:51,290 you worship this guy, 326 00:25:51,864 --> 00:25:53,024 and he knows it. 327 00:25:54,266 --> 00:25:56,860 And he uses you and he turns you around and you don't see it. 328 00:25:56,935 --> 00:25:58,334 No, that's not true. 329 00:25:58,871 --> 00:26:01,601 Sam is a warm and loving person. 330 00:26:02,207 --> 00:26:04,869 When my father died, he was there for me. 331 00:26:05,110 --> 00:26:07,738 He posted a reward to find the killer, 332 00:26:09,414 --> 00:26:12,815 which is a hell of a lot more than what the police did! 333 00:26:12,885 --> 00:26:15,683 They treated the case like it was a skid-row stabbing, 334 00:26:16,355 --> 00:26:18,220 and swept it under the rug. 335 00:26:18,557 --> 00:26:19,546 But I haven't. 336 00:26:19,892 --> 00:26:23,589 I'm going to find the bastard who did it and I'm going to make him pay. 337 00:26:26,832 --> 00:26:30,825 Sam said he's going to help me in any way he can, because he cares. 338 00:26:36,575 --> 00:26:40,671 Well, if Mr. Boyle is such a humanitarian, 339 00:26:42,281 --> 00:26:43,908 maybe you can explain to me 340 00:26:44,650 --> 00:26:50,384 how he can find the conscience to protect Enriquez, and keep him on the street, 341 00:26:50,956 --> 00:26:53,390 while right now, right across town, 342 00:26:53,859 --> 00:26:57,056 there is a mother who is in deep grief 343 00:26:57,129 --> 00:27:02,829 over the thought of having to put her little boy into the ground. 344 00:27:18,150 --> 00:27:19,344 (DOOR CLOSES) 345 00:27:19,418 --> 00:27:21,682 Roberto... Roberto! 346 00:27:23,622 --> 00:27:26,022 Jordan's absconded with your goods. 347 00:27:26,091 --> 00:27:27,183 He just called me. 348 00:27:27,259 --> 00:27:29,955 I'll kill him! That bastard's a dead man. 349 00:27:30,095 --> 00:27:33,496 Jordan's getting a face full of C4 just like that undercover bitch. 350 00:27:33,598 --> 00:27:36,123 And I got plenty to go around, my friend. 351 00:27:36,635 --> 00:27:40,332 You gotta get the hogs out of the spring before the water will clear. 352 00:27:40,973 --> 00:27:44,272 I don't know where the boy's holed up, 353 00:27:45,344 --> 00:27:46,572 but what do you care? 354 00:27:47,479 --> 00:27:50,107 The only thing you gotta do is get them back. 355 00:27:50,816 --> 00:27:52,784 Now just hog-tie that temper of yours 356 00:27:52,851 --> 00:27:55,445 and start thinking like a businessman. 357 00:27:56,922 --> 00:27:58,048 What does he want? 358 00:27:58,390 --> 00:28:00,017 $1 million cash. 359 00:28:03,028 --> 00:28:04,222 $1 million... 360 00:28:04,930 --> 00:28:06,591 $1 million! 361 00:28:06,732 --> 00:28:08,393 Easy now. Hold it. 362 00:28:09,067 --> 00:28:12,366 Now, you know that shipment's worth 20 times that. 363 00:28:13,271 --> 00:28:15,637 Doesn't take an old horse trader like me 364 00:28:15,741 --> 00:28:18,767 to see that he's got you over a barrel. 365 00:28:21,880 --> 00:28:23,939 What do we do about it? Hmm? 366 00:28:25,484 --> 00:28:27,111 I'm the middleman. 367 00:28:28,387 --> 00:28:30,514 Jordan doesn't trust anybody else. 368 00:28:31,356 --> 00:28:35,486 Now, you get the money together and you bring it to me tomorrow night. 369 00:28:35,594 --> 00:28:36,856 I'll do the rest. 370 00:28:38,463 --> 00:28:40,158 Why should I trust you? 371 00:28:40,665 --> 00:28:44,328 Roberto, I'm your lawyer. 372 00:28:45,971 --> 00:28:46,960 Your compadre. 373 00:29:03,488 --> 00:29:06,514 Well, this fellow thought he had me by the short hairs. 374 00:29:08,226 --> 00:29:10,126 He must of thought I was going senile. 375 00:29:12,397 --> 00:29:16,857 But it seems that this fancy lvy League law school 376 00:29:17,969 --> 00:29:20,062 had forgotten to teach him about the ramifications 377 00:29:20,138 --> 00:29:22,299 of the old double-barreled question. 378 00:29:23,341 --> 00:29:26,401 So I mosied over 379 00:29:27,379 --> 00:29:30,780 and asked that star witness of his just one thing. 380 00:29:33,018 --> 00:29:39,150 Would your faith in what the government informant has told you 381 00:29:39,357 --> 00:29:42,292 be affected by the knowledge 382 00:29:43,295 --> 00:29:46,560 that he was twice convicted of sexual assault? 383 00:29:55,540 --> 00:29:56,529 Don't you get it? 384 00:29:57,275 --> 00:29:58,264 I get it. 385 00:29:58,577 --> 00:30:02,035 No matter what a witness says, the other cuts his own testimony. 386 00:30:02,214 --> 00:30:03,545 Lisa, what's wrong? 387 00:30:06,351 --> 00:30:09,115 Detective Crockett came to see me today. 388 00:30:10,155 --> 00:30:11,588 He's a very determined fellow. 389 00:30:11,656 --> 00:30:13,487 He'd make a damned good trial lawyer. 390 00:30:13,558 --> 00:30:15,150 He was looking for Enriquez. 391 00:30:15,894 --> 00:30:17,828 Crockett thinks that our client 392 00:30:17,896 --> 00:30:21,388 planted a bomb at an undercover cop's house. 393 00:30:21,466 --> 00:30:25,129 Now, the cop's okay, but a boy was killed. 394 00:30:27,072 --> 00:30:29,768 That's terribly sad, isn't it? 395 00:30:31,510 --> 00:30:34,673 But after all, what can we do about it? 396 00:30:35,013 --> 00:30:38,449 Well, Sam, it was just a young boy. 397 00:30:40,218 --> 00:30:42,584 Darling, you have got to learn 398 00:30:42,654 --> 00:30:46,385 not to let yourself get emotionally involved in these things. 399 00:30:46,458 --> 00:30:49,120 Well, how can I not be involved 400 00:30:49,194 --> 00:30:51,424 when we are protecting a man like Enriquez? 401 00:30:51,530 --> 00:30:54,863 Honey, honey, you have got to think with your head, and not your heart. 402 00:30:55,634 --> 00:30:59,570 Now, they don't have one whit of evidence against our client. 403 00:30:59,738 --> 00:31:02,764 And that undercover cop, 404 00:31:02,841 --> 00:31:07,676 well, I'm sure a lot of people wanted to send her a C4 surprise. 405 00:31:10,482 --> 00:31:12,882 How did you know what kind of bomb it was? 406 00:31:14,119 --> 00:31:15,108 What? 407 00:31:15,554 --> 00:31:17,647 How did you know it was C4? 408 00:31:17,722 --> 00:31:19,280 Well, I... I... 409 00:31:21,126 --> 00:31:24,892 Enriquez told you, didn't he? 410 00:31:26,431 --> 00:31:30,162 Well, you remind me of myself when I was first starting out 411 00:31:30,235 --> 00:31:32,328 when you get on that high horse of yours. 412 00:31:33,071 --> 00:31:35,733 You know, I used to think of myself 413 00:31:36,374 --> 00:31:39,969 as a white knight in shining armor with a sword in my hand. 414 00:31:40,045 --> 00:31:44,948 I was gonna strike down evil. I was gonna preserve the good. 415 00:31:46,518 --> 00:31:48,543 But after a few lean, hard years, 416 00:31:48,620 --> 00:31:51,589 I realize it's not all black and white out there. 417 00:31:51,656 --> 00:31:54,147 There's all shades of gray 418 00:31:54,759 --> 00:31:58,092 and the most we can do is to trust our clients and... 419 00:31:58,163 --> 00:31:59,425 Cash the check. 420 00:32:00,699 --> 00:32:02,030 Is that it? 421 00:32:02,901 --> 00:32:04,926 Lisa, calm down. 422 00:32:09,975 --> 00:32:10,964 Lisa! 423 00:32:21,920 --> 00:32:24,150 This better go down straight, Boyle. 424 00:32:30,295 --> 00:32:32,024 You leave it to me, Roberto. 425 00:32:41,506 --> 00:32:42,598 Lisa? 426 00:32:44,409 --> 00:32:45,398 Here, Detective. 427 00:32:52,150 --> 00:32:53,242 Okay, I'm here. 428 00:32:53,418 --> 00:32:54,908 You want to tell me why? 429 00:32:55,220 --> 00:32:57,484 First, the ground rules. 430 00:32:58,757 --> 00:33:01,021 The information you want about Enriquez 431 00:33:01,960 --> 00:33:05,418 is protected under attorney-client privilege. 432 00:33:05,864 --> 00:33:08,332 If anybody finds out, it's my career. 433 00:33:09,534 --> 00:33:10,728 You got my word. 434 00:33:11,269 --> 00:33:15,729 Now, this file contains highly sensitive information about Sam's clients. 435 00:33:16,107 --> 00:33:17,472 He keeps it locked up. 436 00:33:17,776 --> 00:33:20,677 I've never opened it, and I don't intend to. 437 00:33:22,547 --> 00:33:26,347 As far as I'm concerned, you saw it out and helped yourself. 438 00:33:32,891 --> 00:33:34,586 I know this is a tough decision. 439 00:33:38,496 --> 00:33:41,294 I want you to know I think you're doing the right thing. 440 00:33:51,009 --> 00:33:53,102 This is the telegram Sam sent me 441 00:33:53,178 --> 00:33:54,668 the night my father was murdered. 442 00:33:56,681 --> 00:33:58,979 Plus the police report as well. 443 00:34:02,854 --> 00:34:04,185 I was in law school. 444 00:34:04,422 --> 00:34:08,051 God, I remember it so clearly. 445 00:34:10,962 --> 00:34:11,951 Mid-terms. 446 00:34:12,964 --> 00:34:15,364 I studied in the library until midnight. 447 00:34:15,934 --> 00:34:17,834 Came back to my room. 448 00:34:18,403 --> 00:34:22,464 There on the wall, next to the door 449 00:34:23,475 --> 00:34:27,343 was a Western Union envelope. 450 00:34:28,613 --> 00:34:29,602 Stuck. 451 00:34:30,348 --> 00:34:31,337 (CHUCKLING) 452 00:34:34,986 --> 00:34:35,975 I'm sorry. 453 00:34:45,663 --> 00:34:46,891 You'd better hurry. 454 00:34:52,303 --> 00:34:53,292 Here it is. 455 00:35:07,051 --> 00:35:08,416 I got it. Thank you. 456 00:35:10,922 --> 00:35:11,946 Are you okay? 457 00:35:12,023 --> 00:35:14,389 Yes. If you have what you need, go. 458 00:35:19,030 --> 00:35:20,122 Thank you again. 459 00:35:30,575 --> 00:35:31,564 (DOOR CLOSES) 460 00:35:51,796 --> 00:35:53,320 RICO: Freeze! Miami Vice! 461 00:35:54,332 --> 00:35:55,321 (GRUNTS) 462 00:36:02,740 --> 00:36:03,968 Halt! Miami Vice! 463 00:36:07,712 --> 00:36:09,475 GINA: Go ahead, pretty boy. 464 00:36:11,516 --> 00:36:13,177 Just give me a reason. 465 00:36:19,457 --> 00:36:20,822 Let it go, Gina. 466 00:36:21,125 --> 00:36:22,922 RICO: We got him for the boy's murder. 467 00:36:23,995 --> 00:36:26,930 There's enough C4 in there to blow us all to Panama. 468 00:36:28,366 --> 00:36:29,355 Let it go. 469 00:36:31,202 --> 00:36:32,191 ENRIQUEZ: God damn. 470 00:36:56,728 --> 00:36:59,060 What's with the truck? You paying off in pennies? 471 00:36:59,230 --> 00:37:00,959 (LAUGHING) 472 00:37:01,032 --> 00:37:04,627 I thought you might want to take this here van off my hands instead. 473 00:37:04,936 --> 00:37:05,925 She's a honey. 474 00:37:07,338 --> 00:37:09,067 You're a real comedian, Counselor. 475 00:37:09,140 --> 00:37:11,267 Let's see the cash before I break your face. 476 00:37:11,376 --> 00:37:13,367 Now, now don't be hasty, Frank. 477 00:37:13,678 --> 00:37:15,441 This here beauty comes fully loaded. 478 00:37:15,513 --> 00:37:18,141 She's got factory air, she's got power steering, 479 00:37:18,349 --> 00:37:21,614 and 200 kees of Colombian flake. 480 00:37:22,453 --> 00:37:23,442 Check it out. 481 00:37:24,222 --> 00:37:25,314 Where'd you get it? 482 00:37:25,390 --> 00:37:28,154 Well, let's say I have a client who doesn't need it anymore. 483 00:37:32,430 --> 00:37:33,419 Top grade. 484 00:37:34,732 --> 00:37:37,292 Now, I'd say this is worth about 20 million on the street. 485 00:37:37,402 --> 00:37:40,462 So let's say I'll give this to you 486 00:37:40,572 --> 00:37:44,269 in return for what I owe you and, oh, 600,000? 487 00:37:49,614 --> 00:37:53,607 Gosh, Sam, I don't think I got 600 G's on me right now. 488 00:37:54,352 --> 00:37:55,341 Trust me for it? 489 00:38:04,195 --> 00:38:05,594 STEVENS: Would you tell the court, Detective, 490 00:38:05,663 --> 00:38:07,654 how you located Mr. Enriquez? 491 00:38:09,500 --> 00:38:11,900 I got a tip from an informant 492 00:38:11,970 --> 00:38:15,303 and a phone number from a place where he might be found. 493 00:38:16,374 --> 00:38:19,104 The phone company provided us with the address. 494 00:38:19,344 --> 00:38:21,505 Can you identify the informant? 495 00:38:21,646 --> 00:38:22,635 No, I can't. 496 00:38:24,182 --> 00:38:26,548 As I told the magistrate when we got the warrants, 497 00:38:26,618 --> 00:38:29,917 it's very important that the identity of this person be protected 498 00:38:30,788 --> 00:38:32,380 for their own safety. 499 00:38:32,490 --> 00:38:34,481 In your expert opinion, Detective, 500 00:38:34,559 --> 00:38:37,119 did you know this person to be a reliable informant? 501 00:38:37,195 --> 00:38:38,389 Absolutely reliable. 502 00:38:39,330 --> 00:38:41,764 Thank you, Detective. No more questions, your honor. 503 00:38:44,502 --> 00:38:46,970 The defense calls Miss Lisa Madsen. 504 00:39:02,520 --> 00:39:03,578 Prior to his arrest, 505 00:39:03,655 --> 00:39:06,681 you were one of the attorneys representing the defendant. Is that correct? 506 00:39:06,758 --> 00:39:07,747 Yes, it is correct. 507 00:39:08,393 --> 00:39:09,417 Miss Madsen, 508 00:39:10,528 --> 00:39:15,727 do you know how the police came to have Mr. Enriquez' unlisted phone numbers? 509 00:39:15,933 --> 00:39:19,096 Detective Crockett got those phone numbers from me. 510 00:39:19,437 --> 00:39:21,564 He wanted to question Mr. Enriquez 511 00:39:21,639 --> 00:39:24,335 about a bombing that killed a young boy. 512 00:39:25,877 --> 00:39:28,744 He was very, very upset. 513 00:39:28,813 --> 00:39:31,839 I shouldn't have, but I gave him privileged information. 514 00:39:34,519 --> 00:39:38,717 Your honor, I move that the evidence from the scene of the arrest be suppressed. 515 00:39:38,790 --> 00:39:41,384 Ms. Madsen violated attorney-client privilege. 516 00:39:41,459 --> 00:39:43,723 All of the evidence seized at the boathouse 517 00:39:43,795 --> 00:39:45,456 is just fruit of the poisonous tree. 518 00:39:45,530 --> 00:39:49,125 Your honor, phone numbers can't be considered privileged information. 519 00:39:49,434 --> 00:39:53,234 If these telephone numbers were imparted in confidence, they are privileged. 520 00:39:53,705 --> 00:39:58,404 I won't stand for violations of attorney-client privilege in my court. 521 00:39:58,476 --> 00:40:00,410 This case is dismissed! 522 00:40:16,894 --> 00:40:17,918 BOYLE: Lisa! 523 00:40:22,533 --> 00:40:23,522 What's wrong? 524 00:40:24,902 --> 00:40:26,529 Enriquez is out. 525 00:40:27,805 --> 00:40:28,794 What? 526 00:40:29,407 --> 00:40:30,396 How? 527 00:40:30,641 --> 00:40:32,404 I testified on his behalf. 528 00:40:33,911 --> 00:40:35,310 I got him off, Sam. 529 00:40:37,081 --> 00:40:40,414 And then I told him all about how you ripped off his shipment of drugs. 530 00:40:43,254 --> 00:40:44,846 Oh, my God, Lisa. 531 00:40:47,525 --> 00:40:49,857 You don't know what you've done. 532 00:40:51,095 --> 00:40:53,290 To the contrary, Sam, 533 00:40:54,065 --> 00:40:56,363 I know exactly what I have done. 534 00:41:19,290 --> 00:41:21,087 SONNY: Where's it going down, Lisa? 535 00:41:26,297 --> 00:41:28,390 I was wondering when you'd get here. 536 00:41:29,700 --> 00:41:33,158 You got Enriquez out to kill Boyle for you, didn't you? 537 00:41:33,571 --> 00:41:35,562 Tell me where it's going down. 538 00:41:37,742 --> 00:41:39,505 Sam murdered my father. 539 00:41:39,577 --> 00:41:40,566 I know. 540 00:41:43,247 --> 00:41:46,080 Sam sent me that telegram 541 00:41:46,918 --> 00:41:51,685 two hours before the police had even notified him of the murder. 542 00:41:57,228 --> 00:41:58,490 We'll get him, Lisa. 543 00:41:59,831 --> 00:42:01,389 You've got to believe that. 544 00:42:02,200 --> 00:42:03,428 But don't do this. 545 00:42:03,734 --> 00:42:06,464 Sam was always there for me. 546 00:42:08,673 --> 00:42:10,038 Sam was... 547 00:42:10,908 --> 00:42:16,972 He was always ready with some incredible legal maneuver 548 00:42:17,048 --> 00:42:18,515 that I hadn't thought of, 549 00:42:19,417 --> 00:42:23,786 or one of those folksy stories of his. 550 00:42:30,194 --> 00:42:32,662 Sometimes I'd let myself dream 551 00:42:36,567 --> 00:42:41,561 about him and me together. 552 00:42:43,407 --> 00:42:46,604 Then I saw the police report. 553 00:42:49,180 --> 00:42:52,377 A few days before my father died, 554 00:42:53,818 --> 00:42:58,255 he told me that he had uncovered 555 00:42:58,322 --> 00:43:03,316 something implicating a highly-respected person. 556 00:43:07,198 --> 00:43:11,658 I never suspected that he meant Sam. 557 00:43:22,813 --> 00:43:23,802 Lisa, 558 00:43:25,683 --> 00:43:28,174 you've got to tell me where they are. 559 00:43:28,252 --> 00:43:29,241 Now. 560 00:43:29,620 --> 00:43:32,350 I gave you Enriquez. I can take him away! 561 00:43:34,191 --> 00:43:36,591 Is this the kind of justice your father stood for? 562 00:43:36,661 --> 00:43:37,650 (SCOFFS) 563 00:43:37,762 --> 00:43:40,754 My father was murdered for what he believed. 564 00:43:40,831 --> 00:43:43,095 But at least he stood up for what he believed in. 565 00:43:43,167 --> 00:43:45,727 He had the guts to die for what he believed in. 566 00:43:45,803 --> 00:43:48,033 Do you think that he would want you to stoop to this? 567 00:43:48,105 --> 00:43:49,094 (SOBBING) 568 00:43:49,173 --> 00:43:50,868 Your father was an honest man. 569 00:43:50,942 --> 00:43:52,068 An honest lawyer. 570 00:43:52,143 --> 00:43:54,907 The kind of lawyer you thought Sam Boyle was. 571 00:43:54,979 --> 00:43:55,968 No... 572 00:43:59,483 --> 00:44:01,451 God, don't let him down, Lisa. 573 00:44:03,087 --> 00:44:04,816 Don't let him down. 574 00:44:05,289 --> 00:44:06,278 Tell me. 575 00:44:07,858 --> 00:44:08,847 Tell me now! 576 00:44:11,495 --> 00:44:12,484 Tell me. 577 00:44:14,432 --> 00:44:16,423 The Miller Airfield. 578 00:44:17,368 --> 00:44:19,302 (SOBBING) 579 00:44:31,983 --> 00:44:33,473 (AIRCRAFT DRONING) 580 00:44:34,752 --> 00:44:37,277 I believe we have some unfinished business, Boyle. 581 00:44:47,765 --> 00:44:48,754 Where's my coke? 582 00:44:50,601 --> 00:44:53,092 Jordan's got your coke. Find Jordan... 583 00:44:53,437 --> 00:44:54,426 (SCREAMS) 584 00:44:56,774 --> 00:45:00,733 You please me, Boyle! Always the attorney. 585 00:45:00,811 --> 00:45:04,178 You're lying on the ground, dying, and still pleading your case. 586 00:45:04,248 --> 00:45:05,772 I'm gonna ask you one more time. 587 00:45:06,550 --> 00:45:07,778 Where's my coke? 588 00:45:08,352 --> 00:45:09,683 BOYLE: I don't know. 589 00:45:09,754 --> 00:45:10,743 Wrong answer. 590 00:45:10,888 --> 00:45:12,355 Enriquez! Freeze! 591 00:45:21,065 --> 00:45:22,054 Rico! 592 00:45:22,133 --> 00:45:23,122 RICO: I got him! 593 00:46:03,941 --> 00:46:07,035 Ricky, let's dance. 594 00:46:08,712 --> 00:46:09,701 Nice and easy. 595 00:46:10,381 --> 00:46:11,370 Face down. 596 00:46:12,116 --> 00:46:13,105 Nice and easy. 597 00:46:39,043 --> 00:46:40,032 Oh, God! 598 00:46:41,011 --> 00:46:42,000 (EXCLAIMS) 599 00:46:42,980 --> 00:46:44,538 God! 600 00:46:45,349 --> 00:46:47,647 How'd you think it was gonna look? 601 00:46:48,452 --> 00:46:49,714 Pretty? 602 00:46:56,694 --> 00:46:57,683 Oh, God! 43655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.