All language subtitles for Miami5x (6)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,415 --> 00:00:03,474 (DANCE MUSIC PLAYING) 2 00:00:05,018 --> 00:00:06,849 (PEOPLE CHATTERING) 3 00:00:58,405 --> 00:01:00,464 (SHUTTER CLICKING) 4 00:01:02,642 --> 00:01:06,271 So, Angie, how much can I make with this outcall service? 5 00:01:06,613 --> 00:01:09,411 In a good week? I'd say about two grand. 6 00:01:09,549 --> 00:01:11,608 Wow, really? Really. 7 00:01:11,685 --> 00:01:14,518 $150 an hour plus whatever you pick up on the stroll. 8 00:01:21,061 --> 00:01:23,495 Look, honey, here's the number. 9 00:01:24,464 --> 00:01:26,864 The woman's name is Cheryl Stone. 10 00:01:26,933 --> 00:01:28,764 Give her a call. Okay? All right. 11 00:01:28,835 --> 00:01:30,928 Thanks. Thanks a lot. 12 00:01:36,476 --> 00:01:38,967 Oh, my God. I don't believe this. 13 00:01:39,746 --> 00:01:41,145 Oh, my God! What's wrong? 14 00:01:41,214 --> 00:01:43,478 I gotta go. I gotta go. 15 00:01:44,751 --> 00:01:46,981 Sandy! Excuse me. Hey, man. 16 00:01:47,053 --> 00:01:48,520 (RINGS) 17 00:01:49,322 --> 00:01:50,584 Hello. 18 00:01:55,162 --> 00:01:57,528 Okay, fine. I'll see you there. 19 00:01:57,931 --> 00:01:59,523 Excuse me, miss! That girl you were just with... 20 00:01:59,599 --> 00:02:01,066 Fella, sorry. Later. 21 00:02:01,134 --> 00:02:03,830 No, wait. You don't understand. Wait! 22 00:02:07,874 --> 00:02:09,774 PROSTITUTE: Hey, Barry! How's business over there? 23 00:02:12,179 --> 00:02:16,548 SONNY: Stuart Orr Whitley, the poor man's Oscar Wilde. 24 00:02:16,917 --> 00:02:21,354 RICO: They start giving awards for bull, the man's gonna win the Nobel Prize. 25 00:02:22,522 --> 00:02:24,046 Hey, check this out. 26 00:02:24,124 --> 00:02:26,854 Don't be touchin' me! You wanna talk to me, you talk to my man! 27 00:02:26,927 --> 00:02:28,394 Hey, something you ain't gettin', sister. 28 00:02:28,462 --> 00:02:31,522 This is your man. Come here, I wanna talk to you. 29 00:02:31,598 --> 00:02:32,997 What you gotta talk to me about? 30 00:02:33,066 --> 00:02:35,466 Hey, you ain't got to be so rough. Hey! 31 00:02:36,436 --> 00:02:39,530 Look, we ain't got nothing to talk about. Let go of me! 32 00:02:39,606 --> 00:02:40,595 Ow. 33 00:02:40,674 --> 00:02:42,403 Come here, come here, I got somethin' to show ya. 34 00:02:42,476 --> 00:02:45,377 What? Hey you! Up against the wall! 35 00:02:45,445 --> 00:02:48,505 Hey, lighten up! Yeah, yeah, turn around. 36 00:02:49,416 --> 00:02:50,644 Come on, man. 37 00:02:50,717 --> 00:02:53,185 I was just trying to show the chick how to defend herself. 38 00:02:53,253 --> 00:02:54,652 Uh-huh, right. I got you. 39 00:02:54,721 --> 00:02:58,350 Oh! Well, now you're gonna get to do all your teaching by correspondence, 40 00:02:58,458 --> 00:03:00,392 from up the cut. 41 00:03:00,627 --> 00:03:02,151 You all right? 42 00:03:02,229 --> 00:03:04,026 That's too cold, Jim. 43 00:03:04,164 --> 00:03:05,654 Take him away, he's all yours. 44 00:03:05,732 --> 00:03:07,165 Move it. 45 00:03:09,603 --> 00:03:12,128 Oh, look at what we got here. 46 00:03:15,575 --> 00:03:17,634 I seen the man, seen the man. 47 00:03:17,711 --> 00:03:19,542 You seen the man? The big man, the big man. 48 00:03:19,613 --> 00:03:21,877 The big man. Well how big was he? 49 00:03:21,948 --> 00:03:23,916 Counting or not counting the fin? 50 00:03:23,984 --> 00:03:26,578 Counting the fin? Counting or not counting the fin. 51 00:03:26,653 --> 00:03:27,915 You better go home and get some sleep, old man. 52 00:03:27,988 --> 00:03:30,252 Man, boss fin man, boss fin. 53 00:03:30,323 --> 00:03:33,724 Lights coming off it. Steam smoking out of his feet, man. 54 00:03:33,793 --> 00:03:37,126 He got a girl, he got a knife! He got a knife, man! 55 00:03:37,430 --> 00:03:39,057 Ain't no good gonna come out of this, man. 56 00:03:39,132 --> 00:03:41,532 He's got a girl and a knife? He got a knife. 57 00:03:41,601 --> 00:03:43,796 He's got a knife? Yeah, knife. 58 00:03:43,870 --> 00:03:45,929 Show me where. Right this way. 59 00:03:52,212 --> 00:03:53,873 Where is he? 60 00:04:10,597 --> 00:04:13,657 Oh, man, not again. 61 00:05:30,076 --> 00:05:32,408 The witness gave us nothing? 62 00:05:32,479 --> 00:05:34,970 Nothin' we could use on this planet. 63 00:05:35,515 --> 00:05:38,507 Just got a print match-up on the dead girl, Lieutenant. 64 00:05:38,585 --> 00:05:40,348 Angela Nelson. 65 00:05:40,420 --> 00:05:42,513 She moved here from Tampa about a year ago. 66 00:05:42,589 --> 00:05:46,116 She's had two arrests since then. Both for prostitution. 67 00:05:47,093 --> 00:05:48,822 Four dead and counting. 68 00:05:48,895 --> 00:05:50,886 Check who her pimp was. 69 00:05:51,898 --> 00:05:53,559 MARTIN: How about the girl before? 70 00:05:53,633 --> 00:05:56,659 Michelle Barr. She was in Lester Cope's stable. 71 00:05:56,736 --> 00:05:59,364 And we're still trying to make a line on Lester. 72 00:05:59,439 --> 00:06:01,270 Try looking under a rock. 73 00:06:01,341 --> 00:06:03,104 Homicide's report. 74 00:06:04,911 --> 00:06:06,674 Same MO. 75 00:06:09,315 --> 00:06:13,149 He was torturing this one when the vagrant dropped in, 76 00:06:13,787 --> 00:06:14,947 so he killed her. 77 00:06:15,021 --> 00:06:17,319 Figure some whacked-out pimp? 78 00:06:18,291 --> 00:06:21,124 Yeah, or one trying to start a turf war. 79 00:06:21,861 --> 00:06:23,988 We can't rule that out. 80 00:06:24,064 --> 00:06:26,658 Trudy, Rico, work the pimp detail. 81 00:06:26,733 --> 00:06:29,258 Then I want you back on the street. 82 00:06:29,335 --> 00:06:33,169 See what the word is on johns who like to cut. That'll be all. 83 00:06:33,406 --> 00:06:36,273 Make sure this gets on the wire right away. 84 00:06:38,044 --> 00:06:40,478 Sonny, can I see you for a minute? 85 00:06:42,248 --> 00:06:45,775 Take a look at these cuts. Do they mean anything to you? 86 00:06:50,957 --> 00:06:54,620 Definitely some sort of symbol. Maybe Asian. 87 00:06:56,429 --> 00:06:59,023 You think this could be some sort of a ritual thing? 88 00:07:00,667 --> 00:07:03,192 These marks could be Thai, Japanese. 89 00:07:04,738 --> 00:07:09,903 Check what they've got in the ritualistic killer file at the Justice Department. 90 00:07:11,111 --> 00:07:13,011 Can I take these? Yeah. 91 00:07:22,922 --> 00:07:26,790 Sonny, mate. Remember me? Stuart Orr Whitley. Weekly Gazette. 92 00:07:27,060 --> 00:07:28,391 Oh, yeah, the missing kid case. 93 00:07:28,461 --> 00:07:30,520 You're the jerk that dressed up like a mailman 94 00:07:30,597 --> 00:07:32,428 to get inside the grieving parents' home. Right? 95 00:07:32,499 --> 00:07:33,932 Well, you know how it is in this game, mate. 96 00:07:34,000 --> 00:07:36,127 You gotta pull out all the stops to get the story. 97 00:07:36,202 --> 00:07:38,329 Here, how's about you and I go have a little drink... 98 00:07:38,404 --> 00:07:39,666 Hit the bricks, Stu. 99 00:07:39,739 --> 00:07:41,206 Give me a break. 100 00:07:41,274 --> 00:07:45,608 I got a few theories on who it is been, you know, knifing these ladies. 101 00:07:45,678 --> 00:07:48,044 Confessions really pouring into that rag of yours, huh? 102 00:07:48,114 --> 00:07:51,174 Wouldn't do any harm to add a little information. Come on. 103 00:07:51,251 --> 00:07:54,880 Listen up, Stu, you pay off any of those witnesses, 104 00:07:54,954 --> 00:07:57,013 and I'll nail you for abetting justice. 105 00:07:57,090 --> 00:08:00,082 You hold anything back from me, and I'll send you back down under so quick 106 00:08:00,160 --> 00:08:02,424 it'll make your head spin. 107 00:08:03,863 --> 00:08:06,229 You know what it is I like about you, Crockett? 108 00:08:06,299 --> 00:08:10,395 You're like me! A real stickler for the First Amendment! 109 00:08:18,311 --> 00:08:22,771 Professor, I guess you've read the paper about the prostitute killings. 110 00:08:22,849 --> 00:08:24,248 Mmm. 111 00:08:25,251 --> 00:08:27,947 All the bodies had the same knife cuts. 112 00:08:28,755 --> 00:08:31,485 They seem to be some kind of Asian symbols. 113 00:08:31,558 --> 00:08:33,423 I thought you might be able to help. 114 00:08:33,493 --> 00:08:34,721 Would you mind taking a look at these? 115 00:08:34,794 --> 00:08:36,421 By all means. 116 00:08:39,766 --> 00:08:41,165 Hmm. 117 00:08:43,937 --> 00:08:46,098 Interesting. 118 00:08:46,172 --> 00:08:48,367 Well, Lieutenant, you're absolutely right. 119 00:08:48,441 --> 00:08:52,502 These markings certainly are Asian. To be exact, they're Japanese. 120 00:08:53,179 --> 00:08:54,271 You're sure about this? 121 00:08:54,347 --> 00:08:57,111 Oh yeah, yes, yes. Quite sure. 122 00:08:57,717 --> 00:09:04,054 This mark here, this is used in certain ancient Japanese rituals. 123 00:09:04,123 --> 00:09:05,420 Here. 124 00:09:05,491 --> 00:09:09,188 Associated with the storm goddess, Susano. 125 00:09:09,562 --> 00:09:12,656 In her destructive phase, I don't think I need to add. 126 00:09:12,732 --> 00:09:16,793 Um, the intent is to let the victim bleed to death slowly. 127 00:09:16,870 --> 00:09:19,566 The idea is to bring about purification. 128 00:09:19,639 --> 00:09:22,164 Um, regeneration, if you like. 129 00:09:23,209 --> 00:09:26,667 It's an ancient custom dating back hundreds of years. 130 00:09:27,547 --> 00:09:31,813 Now this mark here, this mark here, this lunar mark, 131 00:09:32,819 --> 00:09:36,880 I can't quite make this out, but it's some sort of Japanese crest. 132 00:09:38,458 --> 00:09:40,722 If you like, I'll check into it. 133 00:09:40,793 --> 00:09:42,988 Thank you. I'd appreciate that. 134 00:09:43,596 --> 00:09:45,257 It was her, I tell you! 135 00:09:45,331 --> 00:09:47,731 She was with this hooker! At this club! 136 00:09:47,800 --> 00:09:49,927 Mixing with street scum! 137 00:09:51,137 --> 00:09:54,470 Detective Joplin, Detective Tubbs, this is Mr. Dyson. 138 00:09:54,540 --> 00:09:56,269 His daughter Sandy's a runaway. 139 00:09:56,342 --> 00:09:58,867 He claims he saw her with Angela Nelson the night she was killed. 140 00:09:58,945 --> 00:10:00,845 Claims he saw her? You think I don't know my own daughter? 141 00:10:00,914 --> 00:10:04,611 Hey, hey, Mr. Dyson, just relax, take it easy. 142 00:10:06,119 --> 00:10:08,917 Appreciate it. Why don't you have a seat? 143 00:10:12,425 --> 00:10:15,223 Would you like a cup of coffee? No, no. 144 00:10:15,495 --> 00:10:17,190 Now you say you saw your daughter at a club. 145 00:10:17,263 --> 00:10:18,423 Do you remember which one? 146 00:10:18,498 --> 00:10:20,432 Yeah. The Razor's Edge. 147 00:10:20,500 --> 00:10:23,230 Beats me how you cops can let these places stay open. 148 00:10:23,303 --> 00:10:24,565 Sandy's a kid, Detective. 149 00:10:24,637 --> 00:10:26,468 She shouldn't be running around in joints like this! 150 00:10:26,940 --> 00:10:28,532 How old is she, Mr. Dyson? 151 00:10:28,608 --> 00:10:32,977 Eighteen. Here, I uh... I brought you this picture. 152 00:10:34,180 --> 00:10:36,114 She's a pretty girl. 153 00:10:36,382 --> 00:10:38,373 It was taken last year. 154 00:10:38,451 --> 00:10:40,009 She was just a senior in high school. 155 00:10:40,086 --> 00:10:43,453 On a camping trip with her girlfriends and now... 156 00:10:43,756 --> 00:10:45,849 Can't you issue a warrant or something? 157 00:10:45,925 --> 00:10:47,552 She's 18. 158 00:10:48,027 --> 00:10:50,427 That's beyond the age of consent. 159 00:10:50,630 --> 00:10:52,757 That kinda, like, limits us. 160 00:10:53,499 --> 00:10:55,126 You can give a statement to Trudy. 161 00:10:55,201 --> 00:10:58,193 We'll make copies of this and pass it out. 162 00:10:58,905 --> 00:11:00,964 You wanna follow me? Thanks. 163 00:11:01,040 --> 00:11:02,632 Mmm-hmm. 164 00:11:02,709 --> 00:11:05,200 Detective Tubbs, there's a call for you on line two. 165 00:11:05,278 --> 00:11:06,609 Thank you. 166 00:11:08,047 --> 00:11:09,105 This is Tubbs. 167 00:11:09,182 --> 00:11:11,150 GINA: Rico, I just got a line on Lester Cope. 168 00:11:11,217 --> 00:11:13,014 455 East Ocean Avenue. 169 00:11:13,419 --> 00:11:14,943 Call Stan and have him meet me there. 170 00:11:15,021 --> 00:11:16,079 Right. 171 00:11:19,392 --> 00:11:21,087 (WHISTLES) 172 00:11:21,260 --> 00:11:22,818 Hey, Lester! 173 00:11:27,133 --> 00:11:28,293 WOMAN: Oh, my gosh! 174 00:11:28,568 --> 00:11:30,399 Gee, sorry, Les! 175 00:11:30,470 --> 00:11:31,903 Come on, get up here. 176 00:11:31,971 --> 00:11:33,768 Listen, Les, you been hiding on us? 177 00:11:33,840 --> 00:11:36,434 We figured one of your girls gets killed, you'd come see us. 178 00:11:36,509 --> 00:11:38,136 What? You think I did it, man? 179 00:11:38,211 --> 00:11:40,509 She was my money chick. Now, why the hell would I wanna kill her? 180 00:11:40,580 --> 00:11:43,071 Maybe she wanted to be traded to another team 181 00:11:43,149 --> 00:11:45,242 and her manager lost his temper. 182 00:11:45,318 --> 00:11:46,546 No, no way, man. 183 00:11:46,619 --> 00:11:48,416 Cocaine, PCP... 184 00:11:48,488 --> 00:11:50,888 Listen, Les, we been doing a little checking. 185 00:11:50,957 --> 00:11:53,084 We understand there's a couple of boys you burned 186 00:11:53,159 --> 00:11:57,027 just waiting for your triumphant return to county cut. 187 00:11:57,096 --> 00:11:59,621 Now we can take you there right now, if you want to. 188 00:11:59,699 --> 00:12:01,132 Hey, man, get real, all right? 189 00:12:01,200 --> 00:12:02,997 Tell us something. 190 00:12:04,937 --> 00:12:08,634 Okay, man, look, the chick went with this Japanese dude. 191 00:12:08,875 --> 00:12:12,106 Big dope dealer. Name's Tegoro. 192 00:12:13,413 --> 00:12:16,780 He's a sick guy, man. Bad news, you dig? 193 00:12:18,051 --> 00:12:19,643 Uses a knife. 194 00:12:21,020 --> 00:12:24,114 Hey, but you never heard it from me, all right? 195 00:12:25,858 --> 00:12:27,689 Get out of here. 196 00:12:49,916 --> 00:12:51,679 (PEOPLE CHATTERING) 197 00:12:59,125 --> 00:13:01,059 (SIRENS APPROACHING) 198 00:13:03,362 --> 00:13:04,693 Cops! 199 00:13:10,236 --> 00:13:11,260 Ha! 200 00:13:11,337 --> 00:13:12,463 They're not even after us. 201 00:13:12,538 --> 00:13:13,527 Whew! 202 00:13:13,973 --> 00:13:17,067 Hey, you're new. I ain't seen you around. 203 00:13:17,143 --> 00:13:18,906 Just trying to make some extra bread. 204 00:13:18,978 --> 00:13:21,310 I hear you. My name's Cookie. 205 00:13:21,848 --> 00:13:24,180 Sandy. Is that coffee? 206 00:13:25,485 --> 00:13:27,009 Can I get a sip? 207 00:13:27,086 --> 00:13:29,054 Sure. You can have it. 208 00:13:29,122 --> 00:13:30,487 Thanks. 209 00:13:31,324 --> 00:13:32,586 Sandy. 210 00:13:32,658 --> 00:13:35,752 Hey, is you the Sandy this guy's been looking for? 211 00:13:35,828 --> 00:13:36,886 Which guy? 212 00:13:36,963 --> 00:13:41,195 I dunno. Some older dude. Said he's lookin' for a girl called Sandy. 213 00:13:42,568 --> 00:13:44,627 Hey, don't worry. I'm not gonna say nothing. 214 00:13:44,704 --> 00:13:47,400 I don't want no man looking for me. 215 00:13:47,807 --> 00:13:49,365 He's my father. 216 00:13:49,976 --> 00:13:52,638 No kidding. You a runaway? 217 00:13:54,113 --> 00:13:56,377 My father's a real creep. 218 00:13:56,682 --> 00:13:58,912 I just couldn't take it anymore, you know? 219 00:13:58,985 --> 00:14:02,819 Yeah. Well, nobody digs their old man. 220 00:14:03,222 --> 00:14:05,349 Hey, my dad was a real piece of work. 221 00:14:05,424 --> 00:14:09,918 Lived it up in all the clubs, went after every girl in the neighborhood. 222 00:14:11,030 --> 00:14:14,693 I wish mine did that. Only thing he ever went after was me. 223 00:14:16,536 --> 00:14:19,505 Look, I gotta date. Thanks for the coffee. 224 00:14:34,453 --> 00:14:37,422 Ah, gentlemen. An unexpected pleasure. 225 00:14:38,457 --> 00:14:43,326 You don't mind if we talk while my latest acquisition is being mounted? Do you? 226 00:14:43,596 --> 00:14:45,621 Quite exquisite, isn't it? 227 00:14:46,465 --> 00:14:48,899 Sure, art. Let's talk about art. 228 00:14:50,269 --> 00:14:51,861 Recognize that? 229 00:14:51,938 --> 00:14:54,304 Is this your latest trademark? 230 00:14:55,041 --> 00:14:56,440 A little bit to the left. 231 00:14:58,311 --> 00:15:00,279 Ah, better, better. 232 00:15:01,113 --> 00:15:02,375 What the hell? 233 00:15:02,448 --> 00:15:06,612 Gee, I'm sorry. I get so clumsy, especially when I'm ignored, 234 00:15:07,687 --> 00:15:09,621 Now, about the girl. 235 00:15:10,723 --> 00:15:12,384 Do you know her? 236 00:15:12,725 --> 00:15:14,818 I know lots of women, Detective. 237 00:15:14,894 --> 00:15:17,055 Some living, some dead. 238 00:15:18,331 --> 00:15:20,526 This one? I don't believe so. 239 00:15:21,300 --> 00:15:24,133 Whatever would make you believe that I would do such a thing? 240 00:15:24,203 --> 00:15:26,296 'Cause that's your bag, Tegoro. 241 00:15:26,372 --> 00:15:29,000 And we've got your sheet to prove it. 242 00:15:29,942 --> 00:15:32,001 Ah, the excesses of youth. 243 00:15:33,446 --> 00:15:35,573 I'm straight now, gentlemen. 244 00:15:39,452 --> 00:15:41,784 Where were you night before last? 245 00:15:42,588 --> 00:15:45,648 At a club, I believe. Razor's Edge. 246 00:15:46,826 --> 00:15:50,990 Charming place. Appeals to my weakness for sharp instruments. 247 00:15:54,066 --> 00:15:56,000 A work of art, no? 248 00:15:58,571 --> 00:16:00,471 Cuts beautifully. 249 00:16:02,508 --> 00:16:04,976 Blends well with the female motif. 250 00:16:08,347 --> 00:16:11,407 Does this excite you, Detective? 251 00:16:16,589 --> 00:16:19,149 I'll tell you, what really excites me 252 00:16:20,993 --> 00:16:23,894 is the thought of you in a cell somewhere 253 00:16:24,563 --> 00:16:29,057 with all the fathers of the daughters that you've turned out. 254 00:16:31,404 --> 00:16:33,338 Now, that's exciting. 255 00:16:59,131 --> 00:17:01,622 Hi, baby, it's me. How're you doin'? 256 00:17:04,837 --> 00:17:06,896 You want me to come now? 257 00:17:08,474 --> 00:17:09,839 Okay, sure. 258 00:17:22,555 --> 00:17:23,954 Hello. 259 00:17:26,359 --> 00:17:27,917 Anybody home? 260 00:17:30,096 --> 00:17:31,393 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 261 00:17:31,464 --> 00:17:33,398 (MUFFLED SCREAMS) 262 00:17:38,704 --> 00:17:40,035 (CHATTERING ON POLICE RADIO) 263 00:17:49,148 --> 00:17:51,742 Oh, my God. My baby. 264 00:18:01,360 --> 00:18:03,123 MARTIN: Let Gina stay with him for a while. 265 00:18:03,195 --> 00:18:04,890 Then take him over to his daughter's place. 266 00:18:04,964 --> 00:18:07,524 See if there's anything there for us. 267 00:18:15,474 --> 00:18:16,736 Trudy, 268 00:18:18,711 --> 00:18:20,941 what the hell's eatin' you? 269 00:18:22,181 --> 00:18:24,581 Certainly has his grief down pat. 270 00:18:26,585 --> 00:18:28,746 Do you know somethin' I don't? 271 00:18:28,821 --> 00:18:31,813 Yeah, he's not father of the year. 272 00:18:39,765 --> 00:18:42,598 She was only a kid. Just starting out. 273 00:18:45,070 --> 00:18:47,300 Kills me to see her like that. 274 00:18:48,674 --> 00:18:51,609 Yeah, some start you gave her. Right, Dyson? 275 00:18:55,347 --> 00:18:56,678 What'd you hear? 276 00:18:59,452 --> 00:19:02,785 Trudy ran across Sandy just a couple of hours before she was killed. 277 00:19:05,791 --> 00:19:08,783 She mentioned that you were lookin' for her. 278 00:19:09,829 --> 00:19:11,626 Then you know. 279 00:19:13,065 --> 00:19:18,401 I've been through therapy, Mr. Tubbs. 280 00:19:18,471 --> 00:19:20,803 I'm not like that anymore. 281 00:19:21,140 --> 00:19:23,734 I wanted to take her home so that 282 00:19:23,876 --> 00:19:26,970 I could prove to her that I could be a father. 283 00:19:29,215 --> 00:19:30,648 Now this. 284 00:19:33,319 --> 00:19:34,980 Find something? 285 00:19:36,722 --> 00:19:38,587 Yeah, a diary. 286 00:19:40,693 --> 00:19:43,457 "Scored nine on my motivational quiz today. 287 00:19:44,129 --> 00:19:46,597 "Means I'm a real self-starter. 288 00:19:47,900 --> 00:19:51,358 "I've got to get as tough as Cheryl Stone. Cheryl's a bitch. 289 00:19:51,437 --> 00:19:53,632 "But no one messes with her. 290 00:19:53,906 --> 00:19:56,534 "If I could just get with Cheryl, 291 00:19:56,609 --> 00:19:58,406 "I'll really be on my way to success." 292 00:20:01,413 --> 00:20:02,880 Success? 293 00:20:04,183 --> 00:20:05,582 God! 294 00:20:06,252 --> 00:20:09,085 Cheryl Stone. Let me keep this. 295 00:20:15,494 --> 00:20:17,359 Hi, may I help you? Hey! You can't go in there! 296 00:20:17,429 --> 00:20:19,124 This is a legitimate escort service. 297 00:20:19,198 --> 00:20:22,031 How dare you walk in here like this? Just who the hell do you think you are? 298 00:20:22,101 --> 00:20:26,197 Cheryl, allow me to be direct and straightforward. 299 00:20:26,272 --> 00:20:28,502 What we are, are Vice cops, 300 00:20:28,574 --> 00:20:31,566 and with your checkered record, we could shut you down right now. 301 00:20:31,644 --> 00:20:33,578 There's a girl named Sandy Dyson. 302 00:20:33,646 --> 00:20:35,841 We know she was one of your escort girls. 303 00:20:35,915 --> 00:20:37,576 We wanna look at her date list. 304 00:20:37,650 --> 00:20:40,050 Sandy Dyson? Doesn't ring any bells. 305 00:20:40,119 --> 00:20:42,178 Oh yeah? Is that right? 306 00:20:43,022 --> 00:20:46,048 That's not what she says right here in her diary. 307 00:20:46,125 --> 00:20:47,717 Oh, so some little broad wrote a book. 308 00:20:47,793 --> 00:20:50,227 Maybe you should find her a publisher. 309 00:20:50,296 --> 00:20:53,663 Wrong, Cheryl. This is non-fiction. 310 00:20:53,966 --> 00:20:57,458 And it's gonna be a bestseller at the DA's office. 311 00:20:59,305 --> 00:21:01,205 Okay, wait a minute. 312 00:21:02,207 --> 00:21:04,607 She just started few days ago. 313 00:21:04,677 --> 00:21:05,837 How many people did she see? 314 00:21:05,911 --> 00:21:08,903 One, that I know of. A guy called Carlos. 315 00:21:09,481 --> 00:21:12,006 I took the call myself. And she met him at the Walden Hotel. 316 00:21:12,084 --> 00:21:14,382 This guy Carlos, he ever called here before? 317 00:21:14,453 --> 00:21:16,182 Yeah, a few times. 318 00:21:16,255 --> 00:21:18,655 What the hell is this all about, anyway? 319 00:21:18,724 --> 00:21:20,988 Sandy was killed last night. 320 00:21:22,828 --> 00:21:24,693 She's not the first, is she Cheryl? 321 00:21:24,763 --> 00:21:26,094 Who else? 322 00:21:26,532 --> 00:21:28,693 A girl called Angela Nelson. 323 00:21:35,441 --> 00:21:36,669 (KNOCKING) 324 00:21:37,710 --> 00:21:39,871 Mr. Dyson? 325 00:21:40,045 --> 00:21:41,069 Yes. 326 00:21:41,146 --> 00:21:44,479 Yes, I'm sorry to bother you at a time like this, 327 00:21:44,550 --> 00:21:47,314 but your daughter often confided in me. 328 00:21:47,786 --> 00:21:50,152 Might I have a word with you? 329 00:21:50,956 --> 00:21:52,856 I guess so, Father. 330 00:21:58,764 --> 00:22:00,095 Hey, what is this? Get out of here! 331 00:22:00,165 --> 00:22:02,690 No, not so fast, me old copper. 332 00:22:02,768 --> 00:22:07,102 Here. Stuart Orr Whitley. New York Times. 333 00:22:07,172 --> 00:22:09,003 You give me an interview, 334 00:22:09,074 --> 00:22:12,942 I may be able to tell you who it is killed your daughter. 335 00:22:13,979 --> 00:22:15,071 Fair? 336 00:22:17,483 --> 00:22:19,246 All right, thanks. 337 00:22:20,219 --> 00:22:23,746 Well, Gina talked to a waiter at the Razor's Edge. 338 00:22:23,889 --> 00:22:25,356 The night Angela Nelson was killed, 339 00:22:25,424 --> 00:22:28,018 Tegoro was with a guy called Carlos. 340 00:22:28,127 --> 00:22:31,028 That puts 'em together. That could make it. 341 00:22:31,096 --> 00:22:33,690 You think that Carlos is procuring the girls for him? 342 00:22:33,766 --> 00:22:35,290 Makes sense. 343 00:22:35,968 --> 00:22:40,803 I mean, with Tegoro's report card, why risk a direct approach? 344 00:22:41,173 --> 00:22:43,539 He's used the same dating service twice. 345 00:22:43,609 --> 00:22:46,305 I'm tellin' you, this guy is playing games with us. 346 00:22:46,378 --> 00:22:48,505 I mean, he's just begin' for us to catch him. 347 00:22:48,580 --> 00:22:50,775 We have to get somebody under before he makes his next move. 348 00:22:52,217 --> 00:22:54,651 It's no problem, I can handle it. 349 00:22:55,988 --> 00:22:58,855 It's all we've got. Set it up. 350 00:23:08,967 --> 00:23:11,435 Cheryl Stone's Escort Service. 351 00:23:12,104 --> 00:23:13,867 How may I best help you? 352 00:23:13,939 --> 00:23:16,669 MAN: I need a special girl for this evening. 353 00:23:17,443 --> 00:23:21,971 A girl who is experienced, a girl who understands things. 354 00:23:23,582 --> 00:23:25,345 My name is Carlos. 355 00:23:26,118 --> 00:23:30,817 For the whole evening, sir, that will be $500, 356 00:23:31,790 --> 00:23:34,623 in advance, in cash. 357 00:23:35,160 --> 00:23:36,252 Okay? 358 00:23:36,695 --> 00:23:40,927 No problem. But I want you to send me a girl who is talented, 359 00:23:41,633 --> 00:23:43,726 who has sensitivity. 360 00:23:44,770 --> 00:23:48,365 Of course. I know just the one 361 00:23:48,474 --> 00:23:51,910 for a cultured man such as yourself, sir. 362 00:23:52,277 --> 00:23:55,075 She'll be available at 9:00 tonight. 363 00:23:55,380 --> 00:23:57,610 Would you like her number? 364 00:23:57,916 --> 00:23:59,247 Yes. 365 00:24:01,019 --> 00:24:05,012 555-8723. 366 00:24:05,624 --> 00:24:09,526 She's there right now. Waiting for you. 367 00:24:20,005 --> 00:24:21,768 Come on, come on. 368 00:24:23,075 --> 00:24:26,101 Is this Trudy? Bingo! He's got Trudy on the line. 369 00:24:26,178 --> 00:24:30,615 My name's Carlos. Call's being made from an apartment on West Eighth. 370 00:24:31,583 --> 00:24:33,608 They told me you're a very interesting girl. 371 00:24:33,685 --> 00:24:38,088 1421 West Eighth Street. It's the Bay View Hotel. Room 38. 372 00:24:38,157 --> 00:24:40,057 Good work, Stan. Carlos Esteban. 373 00:24:40,159 --> 00:24:41,558 ... Bay View Hotel. 374 00:25:23,402 --> 00:25:25,131 Stan, where's Tegoro? 375 00:25:25,204 --> 00:25:27,263 Just going into the club. 376 00:25:27,339 --> 00:25:29,204 You think he wants Carlos to bring her here? 377 00:25:29,274 --> 00:25:30,366 I doubt it. 378 00:25:31,009 --> 00:25:33,341 I think they'll take her to a warehouse or a hotel. 379 00:25:33,412 --> 00:25:34,606 Just stay on him. 380 00:25:34,680 --> 00:25:35,669 Right. 381 00:25:39,818 --> 00:25:42,116 Money, money, money, hmm? 382 00:25:46,458 --> 00:25:47,686 Filth. 383 00:25:48,260 --> 00:25:50,592 Let us never mention it again. 384 00:26:02,774 --> 00:26:06,710 This is not a bank. This is not a stock exchange. 385 00:26:08,347 --> 00:26:10,315 This room is a temple. 386 00:26:11,383 --> 00:26:13,851 TRUD Y: A temple of love? 387 00:26:13,919 --> 00:26:16,581 A temple of pain. 388 00:26:18,457 --> 00:26:22,052 Look, made from the hide of a rhinoceros. 389 00:26:23,228 --> 00:26:25,162 It's called a sjambok. 390 00:26:35,674 --> 00:26:37,642 Can you feel this, my dear? 391 00:26:37,709 --> 00:26:40,007 A very special instrument, no? 392 00:26:40,078 --> 00:26:45,311 It brings pleasure, such painful pleasure. 393 00:26:46,251 --> 00:26:47,377 (GROANS) 394 00:26:49,087 --> 00:26:50,679 You are so fine. 395 00:26:50,923 --> 00:26:52,857 Rico, he's gonna do her. 396 00:26:52,925 --> 00:26:56,759 I give you all the power. 397 00:27:19,284 --> 00:27:20,376 (WHIPPING) 398 00:27:20,452 --> 00:27:24,980 Yes! Hit me! Hit me harder! Whip me! 399 00:27:25,457 --> 00:27:27,857 Rico, you believe young Carlos? 400 00:27:27,926 --> 00:27:30,360 That chump is a pain freak. 401 00:27:30,529 --> 00:27:32,224 Hit me harder! 402 00:27:45,377 --> 00:27:50,110 Hey, Rico. Yeah. Jack Dyson just went into The Razor's Edge. 403 00:27:50,349 --> 00:27:51,680 What the hell's he doin' there? 404 00:27:52,417 --> 00:27:54,044 I don't know. 405 00:28:03,228 --> 00:28:06,493 You scum! You killed my daughter! 406 00:28:07,833 --> 00:28:08,822 (GUN FIRES) 407 00:28:08,934 --> 00:28:09,923 (WOMEN SCREAMING) 408 00:28:20,812 --> 00:28:22,837 Look out, police! Police! 409 00:28:35,260 --> 00:28:37,592 Oh, yeah, absolutely. Yeah. I'll try and have something for you 410 00:28:37,662 --> 00:28:40,358 on these lunar cuts as soon as I can. 411 00:28:40,432 --> 00:28:42,900 I understand how urgent this is. 412 00:28:42,968 --> 00:28:45,027 Please try. We appreciate all you're doing. 413 00:28:45,170 --> 00:28:47,297 Thank you. Thanks again, Doc. 414 00:28:48,273 --> 00:28:51,902 Dr. Halliwell, I've always been a great admirer of yours. 415 00:28:51,977 --> 00:28:55,276 I understand you're assisting the police with their inquiries. 416 00:28:55,347 --> 00:28:56,405 Who are you? 417 00:28:56,481 --> 00:28:58,847 Who am I? Oh, yes. 418 00:28:59,151 --> 00:29:02,643 Stuart Orr Whitley, Special Correspondent, New York Times. 419 00:29:02,721 --> 00:29:05,189 He calls himself a reporter. 420 00:29:05,257 --> 00:29:09,216 But they only use the papers he writes for to line trash cans. 421 00:29:13,799 --> 00:29:15,528 Thanks a lot, mate! 422 00:29:19,237 --> 00:29:20,898 (PHONE RINGING) 423 00:29:29,714 --> 00:29:31,841 Hello. This is Trudy. 424 00:29:31,917 --> 00:29:34,886 This is Carlos, my talented little beauty. 425 00:29:35,754 --> 00:29:37,881 Why didn't you call me back? 426 00:29:37,956 --> 00:29:40,925 Well, you know, I was busy. You know how it is. 427 00:29:40,992 --> 00:29:44,359 You were very good to me last night, Trudy. Tonight? 428 00:29:44,896 --> 00:29:46,659 Maybe. 429 00:29:46,798 --> 00:29:50,894 You know what I think, Trudy? I think you have a taste for danger. 430 00:29:51,603 --> 00:29:55,198 How would you like to do something really exciting, hmm? 431 00:29:55,273 --> 00:29:57,741 That really turns me on, Carlos. 432 00:29:58,610 --> 00:30:01,374 I'd like you to meet a friend of mine. 433 00:30:01,446 --> 00:30:03,573 A very interesting friend. 434 00:30:03,882 --> 00:30:07,045 Tell me. Where would you like me to pick you up? 435 00:30:07,385 --> 00:30:09,353 You know the Parkgrove Motel? 436 00:30:09,421 --> 00:30:14,484 I can find it. Why don't I meet you there 11.00? 437 00:30:15,927 --> 00:30:17,827 I'll be waiting out front. 438 00:30:17,896 --> 00:30:19,887 Oh, I just can't wait. 439 00:30:27,038 --> 00:30:30,906 I just got the sheet on Carlos Esteban, Lieutenant. 440 00:30:30,976 --> 00:30:34,844 Guatemalan immigrant. Came to this country in 1969. 441 00:30:35,313 --> 00:30:40,910 Military services: Vietnam, Special Forces, 1973 to 1975. 442 00:30:41,253 --> 00:30:44,848 Worked as a mercenary from 1982 until recently. 443 00:30:44,923 --> 00:30:47,448 Some gaps in between. We're still checking. 444 00:30:47,526 --> 00:30:49,517 You said he mentioned a friend. 445 00:30:49,594 --> 00:30:52,290 He said he wants me to meet someone but he didn't say who. 446 00:30:52,397 --> 00:30:53,728 Tegoro? 447 00:30:55,167 --> 00:30:56,828 Must be the MO. 448 00:30:56,902 --> 00:30:59,837 Sandy Dyson wasn't killed the first night. 449 00:31:01,106 --> 00:31:04,200 Maybe Carlos gets to play with 'em first, 450 00:31:04,276 --> 00:31:07,336 and then he turns 'em over to Tegoro. 451 00:31:08,914 --> 00:31:11,314 What time is he supposed to meet you? 452 00:31:11,383 --> 00:31:12,577 11:00. 453 00:33:16,274 --> 00:33:18,208 Cor blimey! 454 00:33:28,219 --> 00:33:30,449 Good afternoon, Mr. Whitley. 455 00:33:31,022 --> 00:33:35,425 (STAMMERING) Doc! You're back already? 456 00:33:35,994 --> 00:33:39,088 I was just about to leave you a note. 457 00:33:39,664 --> 00:33:41,632 The door was open. 458 00:33:41,933 --> 00:33:43,867 Hope you don't mind my barging in like this. 459 00:33:43,935 --> 00:33:45,596 Certainly not. 460 00:33:45,804 --> 00:33:48,830 Something you wanted to ask me, was there? 461 00:33:49,407 --> 00:33:51,432 Oh yes, yes, as a matter of fact... 462 00:33:51,509 --> 00:33:53,238 Stay, then. Please. 463 00:33:54,713 --> 00:33:56,271 Have a drink. 464 00:33:56,981 --> 00:33:59,279 Oh, by the way, 465 00:34:02,520 --> 00:34:04,078 this is Carlos. 466 00:34:05,990 --> 00:34:07,389 Carlos. 467 00:34:13,198 --> 00:34:15,098 What's your pleasure, Mr. Whitley? 468 00:34:15,166 --> 00:34:19,125 Ah, not right now, thanks. Never was much of a drinker. 469 00:34:22,540 --> 00:34:24,030 What do you have there? 470 00:34:24,142 --> 00:34:25,632 This? Um... 471 00:34:27,379 --> 00:34:30,212 Yes. May I see it? 472 00:34:41,159 --> 00:34:43,855 Find these interesting, do you? 473 00:34:46,197 --> 00:34:49,064 (STAMMERING) Most illuminating, Doctor. 474 00:34:50,869 --> 00:34:51,858 (SNICKERING) 475 00:34:52,203 --> 00:34:56,572 Yes, yes, I can tell they've had quite an effect on you. 476 00:34:58,276 --> 00:35:00,267 You can say that again. 477 00:35:01,479 --> 00:35:05,472 'Course, I won't say anything, naturally. 478 00:35:05,850 --> 00:35:08,478 No. Well, I'm glad to hear that. 479 00:35:09,220 --> 00:35:12,348 I get so tired of people who adopt psychological approaches to torture. 480 00:35:13,925 --> 00:35:16,655 I'm sure you... You know what I mean. 481 00:35:17,729 --> 00:35:22,496 The torturer as the dual victim, trapped in the cycle of punishment. 482 00:35:25,103 --> 00:35:27,003 It's absolute nonsense. 483 00:35:27,505 --> 00:35:32,169 Nonsense, ab... Totally. I could not... I could not agree with you more. 484 00:35:35,113 --> 00:35:37,946 I learned first-hand, you see, Whitley. 485 00:35:38,817 --> 00:35:41,342 The Hmong tribesman taught me 486 00:35:42,954 --> 00:35:45,445 in a little hut outside Vientiane. 487 00:35:47,158 --> 00:35:49,683 It came to me in a flash. 488 00:35:50,428 --> 00:35:52,658 It was a revelation, actually. 489 00:35:53,598 --> 00:35:56,692 I experienced first-hand the extraordinary clarity 490 00:35:56,768 --> 00:36:01,728 with which one views the world in a moment of agony 491 00:36:04,175 --> 00:36:05,870 and ecstasy. 492 00:36:07,979 --> 00:36:12,040 No, no, I won't say anything! 493 00:36:12,283 --> 00:36:14,444 I know how to keep my mouth shut! 494 00:36:14,519 --> 00:36:16,885 I swear. I'm not gonna give the game away! 495 00:36:16,955 --> 00:36:21,790 That's right, Mr. Whitley, you won't. 496 00:36:22,894 --> 00:36:24,191 (SCREAMS) 497 00:36:24,262 --> 00:36:27,663 You bastard! You won't get away with this! 498 00:36:29,000 --> 00:36:31,730 (SCREAMING CONTINUES) 499 00:36:57,295 --> 00:36:58,455 Trudy! 500 00:37:05,436 --> 00:37:06,869 Trudy? 501 00:37:10,975 --> 00:37:12,533 Trudy? 502 00:37:15,280 --> 00:37:17,111 We're early, man. Maybe she stepped out. 503 00:37:17,181 --> 00:37:18,842 You boys looking for rooms? 504 00:37:20,952 --> 00:37:23,750 Uh, no, we're meeting a lady friend here. 505 00:37:24,022 --> 00:37:27,549 You may have a long wait. She just drove off with a guy. 506 00:37:29,527 --> 00:37:31,518 What'd the guy look like? 507 00:37:31,963 --> 00:37:34,454 Latin guy. You know, kind of, uh... 508 00:37:34,566 --> 00:37:37,228 Was he bald? Did he have a scar on his cheek? 509 00:37:37,302 --> 00:37:39,566 Yeah. I think. 510 00:37:39,837 --> 00:37:41,930 Yeah, yeah, that's right. 511 00:37:43,341 --> 00:37:45,400 You wanna know my personal philosophy? 512 00:37:45,476 --> 00:37:46,568 No. 513 00:37:47,045 --> 00:37:49,411 I love when you talk cruel to me. 514 00:37:49,480 --> 00:37:52,005 You know what? I just remembered something. 515 00:37:52,083 --> 00:37:53,744 I'm supposed to meet a girlfriend for a drink. 516 00:37:53,818 --> 00:37:57,276 I better make a phone call. I'll be right back. 517 00:37:57,355 --> 00:38:00,085 Such mundanities. Phone calls. 518 00:38:01,092 --> 00:38:03,720 I will not hear of it. Hmm? Come on. 519 00:38:14,906 --> 00:38:17,136 Aren't there any lights here? 520 00:38:18,042 --> 00:38:20,135 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 521 00:38:21,946 --> 00:38:23,573 (GASPS) 522 00:38:23,648 --> 00:38:24,945 You? 523 00:38:33,491 --> 00:38:36,051 What the hell is holdin' up Switek? 524 00:38:37,462 --> 00:38:40,454 We have every available unit looking for her. 525 00:38:40,531 --> 00:38:42,761 Rico tossed Carlos' apartment. 526 00:38:42,834 --> 00:38:44,927 Nothing. No papers, no addresses. 527 00:38:45,003 --> 00:38:47,233 Just a bunch of mercenary magazines. 528 00:38:47,305 --> 00:38:52,242 And we found Tegoro. He's at an art opening. Erotic car crashes. 529 00:38:52,410 --> 00:38:53,707 I got the file on Carlos. 530 00:38:53,778 --> 00:38:56,941 Get this. This guy was in counterintelligence after Nam. 531 00:38:57,015 --> 00:39:00,849 He worked for Air America. Interrogation, guns-for-drugs. 532 00:39:01,052 --> 00:39:04,749 Then he got thrown out of the agency after the Church Committee hearings. 533 00:39:04,822 --> 00:39:08,519 Where in the hell have I heard Air America before just lately? 534 00:39:08,626 --> 00:39:09,991 Yes. 535 00:39:12,764 --> 00:39:14,493 Ten years in counterintelligence. 536 00:39:14,599 --> 00:39:17,830 VP of Air America, Long Tieng, Laos. 537 00:39:17,902 --> 00:39:20,234 The career of H.G. Halliwell. 538 00:39:20,538 --> 00:39:22,130 Coincidence? 539 00:39:23,141 --> 00:39:25,405 Where was Carlos stationed? 540 00:39:25,777 --> 00:39:27,404 Long Tieng, Laos. 541 00:39:28,379 --> 00:39:31,439 You think they knew each other? 542 00:39:32,517 --> 00:39:35,645 We've been looking at this case with blinders on. 543 00:39:41,459 --> 00:39:43,324 MAN 1: Nice. MAN 2: I like it, I like it. 544 00:39:43,394 --> 00:39:44,383 (SLIDE PROJECTOR CLICKS) 545 00:39:44,462 --> 00:39:45,861 (PEOPLE EXCLAIMING) 546 00:39:47,865 --> 00:39:49,389 (PEOPLE OOHING) 547 00:40:01,179 --> 00:40:02,669 (MEN CHEERING) 548 00:40:02,880 --> 00:40:04,313 (PEOPLE APPLAUDING) 549 00:40:04,382 --> 00:40:05,713 Thank you. 550 00:40:06,350 --> 00:40:07,874 Lights, please. 551 00:40:10,788 --> 00:40:13,018 (ECHOING) My mentor, gentlemen. 552 00:40:14,158 --> 00:40:16,183 The late James Carruthers. 553 00:40:18,396 --> 00:40:19,863 A specialist. 554 00:40:21,365 --> 00:40:25,461 A man who understood that torture is cleansing. 555 00:40:27,538 --> 00:40:30,132 It's worth ten years of psychotherapy. 556 00:40:32,877 --> 00:40:34,208 Who knows how many transgressions 557 00:40:34,278 --> 00:40:37,839 James Carruthers brought to the surface during his career? 558 00:40:40,384 --> 00:40:41,874 He's gone now, 559 00:40:43,521 --> 00:40:46,718 but his oeuvre lives on. 560 00:40:53,464 --> 00:40:55,694 (WHISPERING) Check the kitchen. 561 00:41:18,422 --> 00:41:21,414 What'd you find? Found this in a file cabinet. 562 00:41:22,527 --> 00:41:24,222 It's a lease for a building in the warehouse district. 563 00:41:24,295 --> 00:41:27,025 It was leased a month ago. Let's go. 564 00:41:30,968 --> 00:41:32,435 (PEOPLE APPLAUDING) 565 00:41:32,503 --> 00:41:33,731 (SHUTS OFF RECORDING) 566 00:41:33,871 --> 00:41:37,238 I'm extremely pleased with this class's progress. 567 00:41:38,609 --> 00:41:42,568 And tonight I have something very special to announce. 568 00:41:45,650 --> 00:41:47,618 You are about to witness 569 00:41:47,885 --> 00:41:51,082 an actual demonstration of the techniques 570 00:41:51,556 --> 00:41:52,716 I have described. 571 00:41:54,892 --> 00:41:56,120 Carlos. 572 00:42:03,801 --> 00:42:05,166 Thank you. 573 00:42:11,075 --> 00:42:13,373 A surprisingly delicate area. 574 00:42:14,278 --> 00:42:19,238 Caruthers recognized this and passed it along to the Turks. 575 00:42:20,551 --> 00:42:21,575 (WHIMPERING) 576 00:42:21,652 --> 00:42:24,746 A technique known as falanga. 577 00:42:24,822 --> 00:42:26,414 (APPLAUSE) 578 00:42:27,725 --> 00:42:33,686 It involves beating a person on the soles of the feet. 579 00:42:35,099 --> 00:42:39,229 Of course, today we use less strenuous methods. 580 00:42:41,138 --> 00:42:42,332 Carlos. 581 00:42:52,884 --> 00:42:54,647 Watch closely. 582 00:43:19,143 --> 00:43:21,134 (PEOPLE APPLAUDING ON TAPE) 583 00:43:30,588 --> 00:43:32,453 (MUFFLED SCREAMING) 584 00:43:43,734 --> 00:43:48,330 Now this technique was developed in Asia. 585 00:43:50,141 --> 00:43:53,872 It's my very own addition to the modern tradition. 586 00:43:56,781 --> 00:44:00,581 In all modesty, I don't think the army gave me enough credit. 587 00:44:02,887 --> 00:44:05,253 It's not that I demanded a medal. 588 00:44:05,323 --> 00:44:08,850 No, no, nothing like that. 589 00:44:08,993 --> 00:44:11,757 A mere citation would have done nicely. 590 00:44:12,063 --> 00:44:13,291 (BREATHING HEAVILY) 591 00:44:14,565 --> 00:44:18,399 Halliwell, freeze it! 592 00:44:27,478 --> 00:44:28,877 I got him. 593 00:44:38,622 --> 00:44:39,782 You all right? Yeah, go! 594 00:44:53,704 --> 00:44:55,831 You stay down, you hear me? 595 00:45:16,694 --> 00:45:17,956 Carlos! 596 00:46:06,010 --> 00:46:07,534 (SHUSHING) 597 00:46:16,420 --> 00:46:17,648 Drop it. 598 00:46:20,658 --> 00:46:24,025 Wait, wait, wait, wait a minute. 599 00:46:25,129 --> 00:46:27,927 You're thinking of yourself as a victim. 600 00:46:28,532 --> 00:46:30,500 You're not, you know. 601 00:46:31,302 --> 00:46:33,270 I said drop it, now. 602 00:46:34,338 --> 00:46:36,169 You were hand-picked. 603 00:46:36,540 --> 00:46:37,837 (INAUDIBLE) 604 00:46:38,442 --> 00:46:40,307 You were chosen. 605 00:46:44,315 --> 00:46:46,613 Oh, you would have seen things, 606 00:46:48,686 --> 00:46:50,711 you would have understood. 607 00:47:42,907 --> 00:47:44,602 It's okay. 608 00:47:51,715 --> 00:47:53,649 Let's go home, Trudy. 609 00:47:54,685 --> 00:47:56,846 Let's go home. Come on. 45108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.