All language subtitles for Miami5x (12)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,623 --> 00:00:11,557 Crack? Wanna touch the sky? 2 00:00:11,625 --> 00:00:12,887 Yeah, man. Right. 3 00:00:12,959 --> 00:00:13,948 Here you go. 4 00:00:21,301 --> 00:00:23,064 Hey, hey, you dealing? 5 00:00:23,136 --> 00:00:24,831 No, Einstein, I'm getting a tan. 6 00:00:25,472 --> 00:00:27,531 This dude's looking to score, man. 7 00:00:27,607 --> 00:00:29,802 Gave me five bucks to make a connection. 8 00:00:29,876 --> 00:00:31,070 Yeah? Where's he at? 9 00:00:31,144 --> 00:00:32,543 In a white limo. 10 00:00:32,612 --> 00:00:33,943 He's parked down there. 11 00:00:55,502 --> 00:00:56,901 Where the hell is he? 12 00:00:56,970 --> 00:00:57,994 Hey, I don't know man. 13 00:00:58,071 --> 00:00:59,436 He was right up there. 14 00:01:07,647 --> 00:01:09,979 Hey, if you're jerking me around, Luis. 15 00:01:11,451 --> 00:01:12,611 Hey! 16 00:01:48,955 --> 00:01:50,650 Hey, you looking to get... 17 00:02:27,227 --> 00:02:28,717 MAN: People, people, 18 00:02:28,795 --> 00:02:30,387 may I have your attention, please? 19 00:02:30,464 --> 00:02:31,692 As the owner of Books and Books, 20 00:02:31,765 --> 00:02:34,029 it is with considerable pleasure 21 00:02:34,100 --> 00:02:38,799 that I introduce a distinguished director and filmmaker, 22 00:02:38,872 --> 00:02:42,205 an artist who has expanded the boundaries of the medium 23 00:02:42,275 --> 00:02:45,540 while challenging our sensibilities and our consciences. 24 00:02:45,612 --> 00:02:48,445 Winner of the Academy Award, the Golden Palm and many others, 25 00:02:48,515 --> 00:02:49,675 Robert Phelps. 26 00:02:53,019 --> 00:02:54,953 Thank you, book lovers. 27 00:02:56,990 --> 00:03:00,357 The camera is a gun. You load it, you aim it, you shoot it. 28 00:03:01,595 --> 00:03:02,584 You take life. 29 00:03:03,763 --> 00:03:05,822 I've been a shooter for a few years, 30 00:03:06,566 --> 00:03:08,397 but I only make movies. 31 00:03:10,871 --> 00:03:13,806 Jake Manning has pulled the trigger on real guns. 32 00:03:14,307 --> 00:03:16,969 Yes, damn it. He has killed, he has run drugs, 33 00:03:17,711 --> 00:03:20,578 but we must remember that Jake 34 00:03:20,647 --> 00:03:23,480 has transformed himself 35 00:03:25,018 --> 00:03:27,077 into an artist, in his books. 36 00:03:27,153 --> 00:03:30,486 He has illuminated the darkest regions of human existence 37 00:03:32,259 --> 00:03:36,355 so that we can pass safely. 38 00:03:40,333 --> 00:03:43,860 I am proud to be his partner and I love him. 39 00:03:44,271 --> 00:03:46,068 (AUDIENCE APPLAUDING) 40 00:03:47,474 --> 00:03:48,463 Thank you. 41 00:03:54,814 --> 00:03:58,045 MANNING: Robert Phelps and his films, 42 00:03:58,718 --> 00:04:00,276 you've probably seen a lot of them. 43 00:04:01,421 --> 00:04:02,854 I'm a little nervous. 44 00:04:03,523 --> 00:04:09,223 His genius really saved me from being consumed by my own madness. 45 00:04:12,532 --> 00:04:15,433 Lockdown in C Block was like 46 00:04:15,502 --> 00:04:18,369 looking into the mirror of my own soul. 47 00:04:19,739 --> 00:04:22,731 After seeing it, I wrote him a long... 48 00:04:22,809 --> 00:04:25,778 A long, rambling, kind of incoherent letter. 49 00:04:26,813 --> 00:04:29,941 Page after page of just madness. 50 00:04:30,517 --> 00:04:33,486 Somehow, he had reached into my chaos 51 00:04:33,553 --> 00:04:38,286 and contacted my innermost self. 52 00:04:38,358 --> 00:04:39,347 And... 53 00:04:40,627 --> 00:04:42,254 Molded it, 54 00:04:42,329 --> 00:04:46,925 until it finally became the book that you see here now. 55 00:04:48,635 --> 00:04:50,967 So in many ways, 56 00:04:52,105 --> 00:04:53,299 I owe what I am to him. 57 00:04:53,373 --> 00:04:54,567 Thanks. 58 00:04:54,641 --> 00:04:56,939 (AUDIENCE APPLAUDING) 59 00:05:02,382 --> 00:05:05,283 Would you like to sign one? Thank you very much. Thank you. 60 00:05:05,885 --> 00:05:08,115 You came. I'm glad. 61 00:05:08,188 --> 00:05:09,246 (LAUGHS) Congratulations, Manny. 62 00:05:09,322 --> 00:05:10,880 Thank you. 63 00:05:10,957 --> 00:05:12,948 You know, it isn't every day that somebody that I bust 64 00:05:13,026 --> 00:05:14,960 gets on the bestseller list. 65 00:05:15,762 --> 00:05:16,820 Well, let me sign your book, huh? 66 00:05:16,896 --> 00:05:17,920 All right. 67 00:05:20,667 --> 00:05:23,363 Rico, that's Spanish for "rich". 68 00:05:23,436 --> 00:05:27,600 Hey, wishful thinking on my mother's part. 69 00:05:29,142 --> 00:05:31,542 I really thought a lot about you in the joint. 70 00:05:31,611 --> 00:05:33,010 Yeah, I bet you did. 71 00:05:33,079 --> 00:05:35,411 No, not that. Not anymore. 72 00:05:36,149 --> 00:05:38,310 Oh, I... I hated you at first. 73 00:05:38,385 --> 00:05:40,319 I mean, you put me in hell, you know. 74 00:05:40,854 --> 00:05:45,052 But I had to go through hell to find myself. 75 00:05:46,726 --> 00:05:48,990 Without you, I'd have none of this. 76 00:05:49,896 --> 00:05:51,864 I learned... I learned so much. 77 00:05:51,931 --> 00:05:53,865 I have so much to talk to you about. 78 00:05:53,933 --> 00:05:55,264 Please come over to dinner tomorrow night. 79 00:05:55,335 --> 00:05:56,632 Yeah, might be cool. 80 00:05:56,703 --> 00:05:58,136 Great. Thanks. All right. 81 00:05:58,204 --> 00:05:59,603 Take care. Thank you. 82 00:07:02,235 --> 00:07:05,500 Yeah, likewise. I'll see you then. 83 00:07:09,008 --> 00:07:11,476 You're really going to have dinner with that guy? 84 00:07:11,544 --> 00:07:12,533 Yeah. 85 00:07:13,413 --> 00:07:15,540 He's reformed himself, Sonny. 86 00:07:15,615 --> 00:07:18,482 How often do we see a guy like that in this business, huh? 87 00:07:19,119 --> 00:07:21,815 Oh, about every time the parole board has a hearing. 88 00:07:23,890 --> 00:07:27,189 You laugh, but, man, I've been reading his book, okay? 89 00:07:27,260 --> 00:07:30,696 The dude is smart. You gotta give him that much. 90 00:07:30,764 --> 00:07:34,564 He put his time behind bars to good use. Educated himself. 91 00:07:34,634 --> 00:07:39,731 Time to read, think, write a book. 92 00:07:40,874 --> 00:07:43,775 Damn, Rico. Maybe we could use some time in the hole. 93 00:07:43,843 --> 00:07:45,367 Yeah, right. 94 00:07:46,446 --> 00:07:48,505 Yeah, not to mention the publishing deals, 95 00:07:48,581 --> 00:07:51,015 the movie deals these guys come out with. 96 00:07:51,084 --> 00:07:53,985 No question about it, buddy. We're on the wrong end of the stick. 97 00:07:54,521 --> 00:07:57,354 Look, aren't you supposed to be on vacation with your kid? 98 00:07:59,559 --> 00:08:02,653 Yes, I'm out of here. 99 00:08:03,496 --> 00:08:05,123 I'll see you, partner. All right. 100 00:08:05,198 --> 00:08:06,290 Enjoy yourself. 101 00:08:06,366 --> 00:08:07,390 Thanks. 102 00:08:08,201 --> 00:08:12,194 Lieutenant, thanks a lot for that fishing rod. 103 00:08:12,272 --> 00:08:13,466 Billy's going to love it. 104 00:08:13,540 --> 00:08:14,700 Have a safe trip. 105 00:08:14,774 --> 00:08:15,763 Thanks. 106 00:08:20,146 --> 00:08:21,374 Rico, 107 00:08:23,216 --> 00:08:26,185 Jake Manning was a violent man when you put him away. 108 00:08:26,252 --> 00:08:28,117 Linked to two homicides. 109 00:08:28,188 --> 00:08:30,452 Several more that were never proven. 110 00:08:30,523 --> 00:08:32,548 He threatened your life. 111 00:08:33,459 --> 00:08:34,448 Yeah. 112 00:08:38,264 --> 00:08:39,697 Look, I met with him, Lieutenant. 113 00:08:39,766 --> 00:08:42,394 You know, I read his book 114 00:08:42,468 --> 00:08:44,527 and he's changed. 115 00:08:44,604 --> 00:08:46,094 I really believe that. 116 00:08:50,210 --> 00:08:51,507 Go armed. 117 00:08:51,578 --> 00:08:52,806 I plan to. 118 00:09:06,192 --> 00:09:07,216 MAN: Mr. Tubbs? 119 00:09:07,293 --> 00:09:08,658 Yeah. 120 00:09:08,728 --> 00:09:10,127 I'm Mr. Manning's assistant. 121 00:09:10,196 --> 00:09:11,561 I'm gonna take you to the house. 122 00:09:14,567 --> 00:09:15,761 You know, you look very familiar. 123 00:09:15,835 --> 00:09:17,393 What's your name? 124 00:09:17,470 --> 00:09:19,995 Barry. Barry Gay. 125 00:09:20,073 --> 00:09:22,007 Battling Barry Gay? Yup. 126 00:09:22,075 --> 00:09:25,511 Hey, man, I saw you take on Frank... 127 00:09:27,347 --> 00:09:29,076 Frank... Bastone. Bastone. 128 00:09:29,148 --> 00:09:30,274 Bastone, yeah. Animal. 129 00:09:30,350 --> 00:09:31,612 Yeah, animal. 130 00:09:31,684 --> 00:09:34,152 At the sports arena, about eight or nine years ago. 131 00:09:34,220 --> 00:09:35,710 It was ten, Mr. Tubbs. 132 00:09:35,788 --> 00:09:37,153 That long, huh? Yeah. 133 00:09:37,223 --> 00:09:40,852 Well, for whatever it's worth, man, I think you won the fight. 134 00:09:40,927 --> 00:09:42,827 Yeah, well, the judges thought different. 135 00:09:43,730 --> 00:09:47,166 Come on, I'll take you out there. 136 00:09:47,233 --> 00:09:50,031 All right. This is nice. 137 00:09:50,103 --> 00:09:51,627 Beautiful night, man. 138 00:09:51,704 --> 00:09:53,171 Yeah, beautiful night. 139 00:10:20,166 --> 00:10:21,793 So, Barry, how long you been working for Manning? 140 00:10:21,868 --> 00:10:23,199 Seven years. 141 00:10:23,269 --> 00:10:24,634 That's a long time, man. 142 00:10:24,704 --> 00:10:27,172 Yeah. Cell mates in prison. 143 00:10:27,640 --> 00:10:29,232 Sorry to hear that. Don't be. 144 00:10:29,309 --> 00:10:32,039 If I hadn't gone to prison, I never would have met Mr. Manning. 145 00:10:32,745 --> 00:10:35,942 He's been good to me, made me his personal assistant. 146 00:10:36,015 --> 00:10:40,179 And we've got his book now, a movie deal with Phelps. 147 00:10:41,454 --> 00:10:43,649 The man constantly amazes me. 148 00:10:48,027 --> 00:10:51,519 Rico, so nice of you to come. 149 00:10:51,597 --> 00:10:54,088 Hey, my pleasure. 150 00:11:03,242 --> 00:11:05,210 Man, this is some crib. 151 00:11:06,012 --> 00:11:07,809 Only in the U.S.A., huh? 152 00:11:08,915 --> 00:11:10,041 Thank you so much for coming. 153 00:11:10,116 --> 00:11:11,845 Hey, I'm glad to be here. Thank you. 154 00:11:12,852 --> 00:11:15,082 That will be all, Barry, thank you. 155 00:11:15,154 --> 00:11:20,820 Barry's a beautiful guy, but he took one left hook too many. Please. 156 00:11:22,695 --> 00:11:24,925 Prison was a dank, dirty hole, 157 00:11:24,998 --> 00:11:28,058 but it was only there that I was finally able to read the great works. 158 00:11:28,134 --> 00:11:30,102 Shakespeare, Dostoyevsky, 159 00:11:30,169 --> 00:11:32,569 Gerard Manley Hopkins, the great poet priest. 160 00:11:33,306 --> 00:11:35,035 From them, and others like... 161 00:11:35,108 --> 00:11:37,508 Like St. John of the Cross, I learned 162 00:11:37,577 --> 00:11:41,445 that everyone has a dark night of the soul, not just us criminals, 163 00:11:41,514 --> 00:11:42,913 but every single human being. 164 00:11:42,982 --> 00:11:44,609 Yeah, I agree. 165 00:11:44,684 --> 00:11:47,653 You know, I also came to understand that... 166 00:11:47,720 --> 00:11:50,280 That people have to be held responsible for what they do. 167 00:11:50,356 --> 00:11:52,119 And that's what was lacking in my life. 168 00:11:52,191 --> 00:11:55,957 I thought I could just do anything and damn the consequences. 169 00:11:56,029 --> 00:11:57,496 Do you mind if I showed you something? 170 00:11:57,563 --> 00:11:58,962 Not at all. 171 00:12:11,878 --> 00:12:13,869 I'm going to show you some pictures. 172 00:12:13,946 --> 00:12:15,470 When you see them, I want you to, 173 00:12:15,548 --> 00:12:17,072 you know, just free associate. 174 00:12:17,150 --> 00:12:18,617 Say the first thing that comes to mind. 175 00:12:18,684 --> 00:12:20,083 Okay. 176 00:12:22,688 --> 00:12:26,522 Sex, drugs, violence to society. 177 00:12:27,794 --> 00:12:28,783 That's good. 178 00:12:29,862 --> 00:12:30,851 What about this? 179 00:12:33,199 --> 00:12:37,135 Insider trading, greed, no respect for society's laws. 180 00:12:37,203 --> 00:12:38,329 And this? 181 00:12:38,404 --> 00:12:40,269 I don't recognize the face, but I say, 182 00:12:40,339 --> 00:12:42,136 from the get up, sadomasochism. 183 00:12:42,208 --> 00:12:44,768 Heavy kink, sexual weirdness. 184 00:12:44,844 --> 00:12:47,005 A lot weirder than you think, Rico. 185 00:12:47,080 --> 00:12:49,514 You mentioned sadism? This man invented it. 186 00:12:49,582 --> 00:12:51,550 He's the Marquis de Sade. 187 00:12:52,118 --> 00:12:53,210 Now, what about this? 188 00:12:54,087 --> 00:12:57,181 Oh, yeah, I recognize him. Jason Lane. 189 00:12:57,790 --> 00:13:01,521 Sex magazines, clinical close-ups, pornography. 190 00:13:02,228 --> 00:13:03,695 Exactly. 191 00:13:03,763 --> 00:13:05,526 And this same Jason Lane 192 00:13:06,399 --> 00:13:11,735 recently received a humanitarian award from a major college. 193 00:13:12,071 --> 00:13:13,971 They even named their journalism school after him. 194 00:13:14,040 --> 00:13:15,405 (EXCLAIMS) That's bogus. 195 00:13:18,478 --> 00:13:19,502 Rico, 196 00:13:21,013 --> 00:13:26,041 there's like a cancer spreading through our whole culture. 197 00:13:28,187 --> 00:13:31,315 A sociopath used to be a marginal personality. 198 00:13:31,390 --> 00:13:34,416 But now, he's become a regular cultural type. 199 00:13:34,494 --> 00:13:39,898 What with instant replays on television, instant foods, instant sex, 200 00:13:39,966 --> 00:13:46,303 a so-called normal person has become in fact a sociopath, 201 00:13:46,372 --> 00:13:49,466 requiring instant gratification. 202 00:13:49,542 --> 00:13:53,342 You know, I remember when I was a kid growing up, 203 00:13:53,412 --> 00:13:56,540 my father and mother would say, "Rico, 204 00:13:56,616 --> 00:14:00,052 "if you learn a skill, work hard, and keep your nose clean, 205 00:14:00,119 --> 00:14:02,451 "eventually you're gonna get your reward." 206 00:14:03,156 --> 00:14:04,851 You know, you think like that today, 207 00:14:04,924 --> 00:14:07,051 they call you a chump, a loser. 208 00:14:07,126 --> 00:14:09,219 That's it. That's exactly it. 209 00:14:11,197 --> 00:14:14,724 People today need to understand 210 00:14:16,269 --> 00:14:20,535 that there is no crime without punishment. 211 00:14:21,574 --> 00:14:25,374 That it's only through punishment 212 00:14:25,444 --> 00:14:28,709 that we learn that we're real. 213 00:14:28,781 --> 00:14:31,113 (STAMMERING) That we have limits. 214 00:14:32,185 --> 00:14:37,054 Rico, we need forceful people who understand this 215 00:14:38,024 --> 00:14:40,185 and are willing to take action. 216 00:14:40,259 --> 00:14:41,988 Wait a minute. Wait, wait, wait, now. 217 00:14:42,061 --> 00:14:46,327 If you're talking vigilantism, uh-uh. I don't swing with that. 218 00:14:46,732 --> 00:14:49,098 No, no, no. That's... 219 00:14:49,168 --> 00:14:51,466 Of course not. That's the rule of the mob. 220 00:14:51,971 --> 00:14:54,906 No, no, I'm talking about something that's... 221 00:14:55,808 --> 00:14:58,971 That's like... That's an enlightened thing. 222 00:15:02,448 --> 00:15:04,678 Yeah, right. 223 00:15:04,750 --> 00:15:06,911 So, when are the other guests coming? 224 00:15:10,823 --> 00:15:12,757 There are no other guests, Rico. 225 00:15:12,825 --> 00:15:14,952 Just you and me. 226 00:15:15,027 --> 00:15:16,517 Wait a minute, man. 227 00:15:16,596 --> 00:15:20,157 This... You know, this was advertised as a dinner party. 228 00:15:23,336 --> 00:15:24,598 I had to say that. 229 00:15:28,741 --> 00:15:32,302 Come on. Be honest with me. 230 00:15:34,914 --> 00:15:38,406 If I had said we were dining alone, would you have come? 231 00:15:41,254 --> 00:15:43,586 No, probably not. 232 00:15:44,991 --> 00:15:47,824 Well, where you going, man? 233 00:15:49,662 --> 00:15:50,890 (GRUNTS) 234 00:16:13,619 --> 00:16:15,348 MANNING: Good morning, Rico. 235 00:16:15,421 --> 00:16:17,582 Look around you, my friend. 236 00:16:17,657 --> 00:16:19,682 Now you know what my cell was like. 237 00:16:19,759 --> 00:16:22,125 This is an exact replica. 238 00:16:22,194 --> 00:16:23,661 RICO: If you don't let me out of here 239 00:16:23,729 --> 00:16:25,629 you're gonna have a lot more time in a new cell. 240 00:16:25,698 --> 00:16:27,029 (LAUGHING) 241 00:16:27,099 --> 00:16:29,567 Oh, that's very witty, Rico, very witty. 242 00:16:29,635 --> 00:16:31,830 And I'm so glad you haven't lost your sense of humor. 243 00:16:31,904 --> 00:16:32,893 Don't count on it. 244 00:16:35,808 --> 00:16:36,900 Any word from Rico? 245 00:16:36,976 --> 00:16:39,774 Look, I called his house and his car. 246 00:16:39,845 --> 00:16:41,039 No answer. 247 00:16:41,113 --> 00:16:42,842 I just sent a unit over to his house. 248 00:16:42,915 --> 00:16:44,109 No one there. 249 00:16:44,183 --> 00:16:46,549 Maybe he got lucky last night with some literary chick. 250 00:16:47,486 --> 00:16:49,954 It's not like Rico to be late for duty. 251 00:16:50,756 --> 00:16:52,951 I got a bad feeling about Manning. 252 00:16:54,126 --> 00:16:56,060 You know, I read in the paper something about this Manning 253 00:16:56,128 --> 00:16:57,561 working with this far out director. 254 00:16:57,630 --> 00:16:58,995 What was his name? 255 00:16:59,065 --> 00:17:00,692 Robert Phelps. 256 00:17:00,766 --> 00:17:02,825 He helped Manning get parole. 257 00:17:02,902 --> 00:17:05,200 Yeah, now they got some TV deal together. 258 00:17:06,839 --> 00:17:07,863 Call the parole board. 259 00:17:07,940 --> 00:17:09,305 See if you can get an address on Manning. 260 00:17:09,375 --> 00:17:11,104 I'm going to check out Phelps. 261 00:17:11,177 --> 00:17:13,008 Switek, I want you to help me on this. 262 00:17:13,779 --> 00:17:16,612 MANNING: If a man dares to commit a great crime, 263 00:17:16,682 --> 00:17:19,583 then one must also risk suffering a great punishment. 264 00:17:19,652 --> 00:17:22,519 Instead, our society makes excuses for criminals. 265 00:17:22,588 --> 00:17:25,284 Lets them off with barely a slap on the wrist. 266 00:17:26,125 --> 00:17:30,255 Like this man, Mason Jackson. 267 00:17:30,963 --> 00:17:32,590 JACKSON: Let me out of here, man! Let me out of here! 268 00:17:32,665 --> 00:17:34,223 He makes his living killing others. 269 00:17:34,300 --> 00:17:35,528 You got no proof of that. 270 00:17:35,601 --> 00:17:36,761 I run a legitimate business. 271 00:17:36,836 --> 00:17:39,304 I first learned about Mr. Jackson in prison. 272 00:17:39,839 --> 00:17:43,172 Someone actually suggested I hire him to kill you. 273 00:17:43,242 --> 00:17:45,073 JACKSON: Let me out of here! 274 00:17:45,544 --> 00:17:48,240 Let him go. I'll take my chances. 275 00:17:48,314 --> 00:17:51,112 You're missing the point. 276 00:17:51,183 --> 00:17:53,913 The man has killed repeatedly. 277 00:17:54,887 --> 00:17:56,650 You got no right to do this to me! 278 00:17:56,722 --> 00:17:58,280 You're messing around with the wrong... 279 00:17:58,991 --> 00:18:01,323 Yet, thanks to our woefully inadequate 280 00:18:01,394 --> 00:18:03,658 judicial system, he's set free 281 00:18:04,630 --> 00:18:07,428 to walk the streets and kill again. 282 00:18:09,001 --> 00:18:11,526 Until I took matters into my own hands. 283 00:18:11,604 --> 00:18:14,095 Who gives you the right to judge? 284 00:18:15,908 --> 00:18:19,400 Nobody ever gave anything to me Rico. 285 00:18:20,679 --> 00:18:21,668 I took. 286 00:18:24,617 --> 00:18:25,606 I had to. 287 00:18:37,830 --> 00:18:41,732 Let me out of here. I'll show you both a good time. 288 00:18:41,834 --> 00:18:43,165 MANNING: Isn't she beautiful? 289 00:18:44,236 --> 00:18:48,263 Look at that face, like the Madonna. 290 00:18:52,144 --> 00:18:54,009 But she abuses her God-given gifts 291 00:18:54,079 --> 00:18:55,876 by peddling filth and perversion. 292 00:18:56,515 --> 00:18:59,040 So I have chosen to make an example of her 293 00:18:59,118 --> 00:19:00,813 to all those of her kind. 294 00:19:00,886 --> 00:19:03,514 Come on, Manning. She's just a kid. 295 00:19:04,123 --> 00:19:06,057 She propositioned me, Rico. 296 00:19:06,125 --> 00:19:08,025 She's got to be punished. 297 00:19:08,093 --> 00:19:12,689 ANNA: Mr. Manning? Come on, don't go, Manning. Come on. Let me out of here! 298 00:19:19,605 --> 00:19:21,664 Hey, man, how about cutting me some slack, huh? 299 00:19:21,740 --> 00:19:23,605 I mean, what's this all about? 300 00:19:23,676 --> 00:19:25,473 I ain't done nothing wrong. All I do is get high. 301 00:19:26,378 --> 00:19:28,972 You sell drugs, Eddie, or had you forgotten? 302 00:19:29,048 --> 00:19:30,777 Barry's been watching Eddie for weeks. 303 00:19:30,850 --> 00:19:32,511 I never hurt anybody. 304 00:19:32,585 --> 00:19:34,246 You never hurt anybody. 305 00:19:34,320 --> 00:19:35,947 You deal crack to children, Eddie. 306 00:19:36,021 --> 00:19:37,283 You enslave them with your poison. 307 00:19:37,356 --> 00:19:38,550 You, Eddie, you, not me! 308 00:19:38,624 --> 00:19:39,955 It wasn't my fault. 309 00:19:40,025 --> 00:19:41,322 They begged me to sell it to them, okay? 310 00:19:49,335 --> 00:19:51,394 Everybody's full of excuses. 311 00:19:51,470 --> 00:19:53,768 Nobody wants to take responsibility for anything. 312 00:19:53,839 --> 00:19:57,206 Which leads us to our next boarder, Mrs. Rhoda King. 313 00:19:58,611 --> 00:20:00,272 What's she in for? 314 00:20:02,448 --> 00:20:04,541 Prison psychiatrist. 315 00:20:06,785 --> 00:20:08,184 Psychiatrist? 316 00:20:08,254 --> 00:20:09,949 But she's not a criminal. 317 00:20:10,022 --> 00:20:12,684 Wrong, Rico. She's the worst of them all. 318 00:20:12,758 --> 00:20:14,419 All the others are animals. 319 00:20:14,493 --> 00:20:16,222 Blind, instinctual, greedy... 320 00:20:16,295 --> 00:20:19,822 But she's educated, privileged, and yet she's a... 321 00:20:20,566 --> 00:20:23,000 An apologist for them all! 322 00:20:26,639 --> 00:20:29,335 You blame their actions on their childhood, 323 00:20:31,010 --> 00:20:37,006 rather than admitting that evil exists and must be punished. 324 00:20:37,082 --> 00:20:38,913 Manning, listen to yourself. 325 00:20:38,984 --> 00:20:40,747 I know, you want me to stop, right? 326 00:20:40,819 --> 00:20:42,218 No, no, there's no more talking. 327 00:20:42,288 --> 00:20:44,017 Talking is over. It's finished. 328 00:20:44,089 --> 00:20:47,320 The time for discussions is over. 329 00:20:50,162 --> 00:20:52,130 RHODA: I think we could deal with this in another way. 330 00:21:28,534 --> 00:21:31,731 I feel like I'm coming apart or something, Mr. Phelps. 331 00:21:33,005 --> 00:21:34,063 PHELPS: Why, Jake? 332 00:21:34,139 --> 00:21:35,504 There's some kind of blackness in me. 333 00:21:35,574 --> 00:21:36,871 I don't want to hurt anybody. 334 00:21:37,943 --> 00:21:39,706 Inside of my body... 335 00:21:40,879 --> 00:21:42,437 Can you help me? 336 00:21:42,982 --> 00:21:44,711 PHELPS: There is evil in all of us, Jake. 337 00:21:44,783 --> 00:21:46,478 But you're an artist. 338 00:21:47,052 --> 00:21:51,011 You can channel the darkness boiling inside you. You can use it. 339 00:21:59,098 --> 00:22:00,690 Robert Phelps? 340 00:22:00,766 --> 00:22:02,324 Yeah. 341 00:22:06,772 --> 00:22:09,468 Lieutenant Martin Castillo, Miami Vice. 342 00:22:10,609 --> 00:22:12,975 I've been looking for you for a couple of hours. I went to your house. 343 00:22:13,045 --> 00:22:14,706 They said that you'd be here. 344 00:22:16,148 --> 00:22:19,413 I need to ask you some questions about Jake Manning. 345 00:22:19,485 --> 00:22:21,749 You want to know about Jake? Go read his book. 346 00:22:21,820 --> 00:22:22,809 I have. 347 00:22:24,223 --> 00:22:25,884 I've seen your films, too. 348 00:22:27,626 --> 00:22:28,854 They're good. 349 00:22:30,896 --> 00:22:33,990 Thanks, palzy. You can exit. 350 00:22:36,702 --> 00:22:39,193 Would you say that Jake Manning is dangerous? 351 00:22:41,974 --> 00:22:43,305 Dangerous? 352 00:22:45,411 --> 00:22:48,471 You cops think there's only two kinds of people. 353 00:22:48,547 --> 00:22:50,515 Good and bad. 354 00:22:50,582 --> 00:22:53,847 You guys have been trying to grind Jake Manning down for years 355 00:22:53,919 --> 00:22:57,411 as a drooling, sociopath maniac. 356 00:22:58,524 --> 00:22:59,991 You're dead wrong. 357 00:23:00,392 --> 00:23:01,757 Mr. Phelps, 358 00:23:02,461 --> 00:23:05,453 Manning invited one of my men out for dinner the other night. 359 00:23:05,531 --> 00:23:07,123 He hasn't been seen since. 360 00:23:08,801 --> 00:23:10,632 Detective Tubbs? 361 00:23:11,670 --> 00:23:12,728 Yes. 362 00:23:12,805 --> 00:23:14,898 You got nothing to worry about. 363 00:23:14,973 --> 00:23:16,998 Jake worships that cop. 364 00:23:18,811 --> 00:23:19,800 Perhaps. 365 00:23:20,579 --> 00:23:23,275 Could you give me maybe an address or a phone number? 366 00:23:40,766 --> 00:23:42,199 No, no, no. 367 00:23:43,202 --> 00:23:44,794 You got to promise me you're not going to 368 00:23:44,870 --> 00:23:46,428 send a bunch of goons in to jump him. 369 00:23:47,005 --> 00:23:49,701 Jake Manning is kind of a special guy. 370 00:23:55,347 --> 00:23:57,110 So were the people that he killed. 371 00:23:57,182 --> 00:23:58,877 They were special, too. 372 00:24:00,219 --> 00:24:02,449 JACKSON: Manning! Manning! You're messing around with the wrong guy! 373 00:24:02,521 --> 00:24:03,954 MANNING: I said it was time for action, Rico, 374 00:24:04,022 --> 00:24:06,013 and I'm a man of my word. 375 00:24:08,193 --> 00:24:11,492 JACKSON: You can't do this, man. You're crazy. 376 00:24:11,997 --> 00:24:13,794 (JACKSON GRO ANING) 377 00:24:14,233 --> 00:24:15,825 This man has killed. 378 00:24:15,901 --> 00:24:17,425 Now, he will pay the price. 379 00:24:22,441 --> 00:24:24,500 (INAUDIBLE) 380 00:24:24,576 --> 00:24:27,545 No, God! Manning, this isn't the way! 381 00:24:28,247 --> 00:24:30,738 "Those that remain behind will hear and fear 382 00:24:31,550 --> 00:24:34,713 "and shall henceforth commit no more such evil among you. 383 00:24:36,155 --> 00:24:39,147 "They shall not pity, but life shall be exchange for life. 384 00:24:41,527 --> 00:24:42,960 "An eye for an eye, 385 00:24:47,065 --> 00:24:48,259 "a tooth for a tooth, 386 00:24:50,135 --> 00:24:53,195 "burning for burning." 387 00:24:53,639 --> 00:24:55,607 (JACKSON SCREAMING) 388 00:25:10,722 --> 00:25:15,182 MANNING: Better make Rico's a double, Barry. He sure looks like he could use it. 389 00:25:15,761 --> 00:25:17,422 Yes, sir, Mr. Manning. 390 00:25:18,630 --> 00:25:19,961 RICO: No thanks. I don't drink. 391 00:25:21,433 --> 00:25:25,961 The first time's always the roughest, kid. 392 00:25:26,371 --> 00:25:28,202 (SIGHS) 393 00:25:28,907 --> 00:25:30,875 You gonna do all the others like that? 394 00:25:30,943 --> 00:25:34,003 Why not? They deserve it. 395 00:25:41,019 --> 00:25:43,544 Surely, you can see that by now? 396 00:25:47,759 --> 00:25:50,284 You know, the only problem is, 397 00:25:50,362 --> 00:25:53,627 these people are small-timers. 398 00:25:54,199 --> 00:25:56,827 You should really be going after the real criminals. 399 00:25:59,037 --> 00:26:01,232 The real criminals? 400 00:26:01,306 --> 00:26:03,467 Like who? 401 00:26:06,879 --> 00:26:11,316 Like corrupt politicians, judges on the take, 402 00:26:12,484 --> 00:26:16,511 politicians who steal, businessmen who steal from the public. 403 00:26:17,789 --> 00:26:19,086 Those are the real criminals. 404 00:26:19,157 --> 00:26:21,990 Those are the ones who really deserve to be punished. 405 00:26:22,060 --> 00:26:26,190 Why waste your time juicing junkies and whores? 406 00:26:26,265 --> 00:26:28,825 Go after the big ones, man. 407 00:26:28,901 --> 00:26:30,459 And I can help. 408 00:26:30,936 --> 00:26:31,925 Oh, yeah? 409 00:26:33,705 --> 00:26:34,694 How? 410 00:26:35,641 --> 00:26:36,630 I know things. 411 00:26:38,744 --> 00:26:42,043 I hear things that can never be used in court. Never. 412 00:26:43,715 --> 00:26:46,275 Why should they go unpunished just because 413 00:26:46,351 --> 00:26:48,148 they know how to manipulate the system? 414 00:26:48,687 --> 00:26:51,212 Yeah, yeah. 415 00:26:52,024 --> 00:26:57,690 They act so respectable and self-righteous. 416 00:27:00,198 --> 00:27:01,859 I truly hate them. 417 00:27:03,869 --> 00:27:07,703 You and I could make a perfect team. 418 00:27:10,676 --> 00:27:12,405 Just like you always dreamed about. 419 00:27:25,223 --> 00:27:26,781 How do you know that? 420 00:27:26,858 --> 00:27:28,348 I know you. 421 00:27:30,629 --> 00:27:31,618 I do. 422 00:27:36,468 --> 00:27:38,265 Just like Mr. Phelps? 423 00:27:41,106 --> 00:27:42,869 I believe you do. 424 00:27:45,911 --> 00:27:47,902 Why don't you let the others go, 425 00:27:47,980 --> 00:27:50,244 and we can go after the big ones. 426 00:27:50,315 --> 00:27:57,187 I don't know. I mean, I still have that whore, you know. I don't know. 427 00:27:57,255 --> 00:27:59,416 I don't think we can let her go like that. 428 00:27:59,491 --> 00:28:01,152 Oh, come on. She's not worth it, man. 429 00:28:01,226 --> 00:28:02,853 Just let her go. She's not worth it. 430 00:28:05,330 --> 00:28:07,457 She's filth, though, you know. 431 00:28:07,532 --> 00:28:09,693 She defiles sex, you know. 432 00:28:09,768 --> 00:28:12,862 And for this crime against 433 00:28:15,040 --> 00:28:16,769 that most sacred act, 434 00:28:18,210 --> 00:28:20,542 she is given 60 days in the county jail. 435 00:28:21,213 --> 00:28:23,477 (BOTH LAUGHING) 436 00:28:24,783 --> 00:28:27,343 Yes, 60 days, I mean... Hey, hey... 437 00:28:28,387 --> 00:28:29,684 We can't... 438 00:28:29,755 --> 00:28:30,983 Hey, come on. Listen, listen. 439 00:28:31,056 --> 00:28:32,956 I thought you were smarter than that. 440 00:28:33,025 --> 00:28:34,890 I mean, I really thought you... 441 00:28:36,128 --> 00:28:37,755 You know what? Listen. 442 00:28:40,532 --> 00:28:41,692 She's not a whore, man. 443 00:28:43,001 --> 00:28:44,332 You've been taken in. 444 00:28:46,371 --> 00:28:48,566 Underneath, she's pure. 445 00:28:48,640 --> 00:28:50,801 Just let me talk to her, 446 00:28:52,344 --> 00:28:54,403 and I'll prove it to you. 447 00:29:04,389 --> 00:29:06,721 Oh, you're not gonna hurt me now, are you? 448 00:29:06,792 --> 00:29:08,589 I promise I'll make you feel really good. 449 00:29:08,660 --> 00:29:10,218 Just don't hurt me, okay? 450 00:29:10,295 --> 00:29:11,319 (WATER RUNNING) 451 00:29:11,396 --> 00:29:12,590 Sit up. 452 00:29:12,664 --> 00:29:13,892 Will you help me? 453 00:29:13,965 --> 00:29:15,990 Listen! I promise to treat you real good. 454 00:29:16,068 --> 00:29:18,036 Just listen and don't talk. 455 00:29:18,770 --> 00:29:22,433 We've got to transform you into a virgin for Manning. 456 00:29:23,075 --> 00:29:26,408 Is that what he's into? Making it with virgins? 457 00:29:26,478 --> 00:29:28,378 You know, I can do that fantasy really good. 458 00:29:28,447 --> 00:29:30,415 No, no, no, you don't understand. 459 00:29:30,482 --> 00:29:32,211 He hates sex. 460 00:29:33,185 --> 00:29:36,086 You've got to act like an innocent girl. 461 00:29:36,822 --> 00:29:38,949 No matter what you do, don't come on to him. 462 00:29:39,558 --> 00:29:43,460 Oh, well, I think I know a little bit more about men than you do honey, okay? 463 00:29:44,029 --> 00:29:45,519 Damn it, listen to me. 464 00:29:46,331 --> 00:29:49,357 You are an innocent kid. 465 00:29:50,735 --> 00:29:53,101 I'll contact you if we get a lead. 466 00:29:56,374 --> 00:30:00,708 That was the warden at the prison where Manning did time. 467 00:30:01,580 --> 00:30:05,311 Their psychiatrist, a Rhoda King, has been missing for two days. 468 00:30:05,383 --> 00:30:06,543 Oh, God. 469 00:30:07,085 --> 00:30:09,144 She mentioned an invitation by Manning. 470 00:30:09,788 --> 00:30:12,120 That address that Phelps gave you is a vacant apartment. 471 00:30:12,190 --> 00:30:14,158 Doesn't look like Manning ever moved in. 472 00:30:14,226 --> 00:30:16,922 Stake out Phelps. He may try to get in contact with Manning. 473 00:30:19,631 --> 00:30:23,032 No matter what he says or does, do you understand? 474 00:30:23,869 --> 00:30:25,734 Yeah, I think. 475 00:30:28,306 --> 00:30:29,637 Hey, are you sure? 476 00:30:29,708 --> 00:30:30,970 Yeah. 477 00:30:31,943 --> 00:30:33,774 First, we got to clean you up. 478 00:30:33,845 --> 00:30:35,608 Get this junk off your face. 479 00:30:45,157 --> 00:30:46,920 I am very impressed. 480 00:30:46,992 --> 00:30:50,223 I told you, appearances can be deceptive. 481 00:30:51,763 --> 00:30:52,821 You may be right. 482 00:30:52,898 --> 00:30:54,126 Oh, Mr. Manning, she's just a whore. 483 00:30:54,199 --> 00:30:55,359 Shut up! 484 00:30:56,635 --> 00:30:58,660 Who are you to judge another person's soul? 485 00:30:58,737 --> 00:31:00,728 You're just a punch-drunk fighter. 486 00:31:03,909 --> 00:31:07,970 Rico has exposed 487 00:31:10,348 --> 00:31:12,248 the real Anna. 488 00:31:12,317 --> 00:31:14,182 RICO: I'm glad you agree. 489 00:31:14,719 --> 00:31:17,688 Anna is anxious to return home to her parents. 490 00:31:17,756 --> 00:31:19,747 Of course, after we talk. 491 00:31:19,824 --> 00:31:21,985 Wait a minute, you said you'd let her go. 492 00:31:22,060 --> 00:31:24,153 I want to talk to Anna alone. 493 00:31:25,197 --> 00:31:27,688 Keep Rico company while I'm gone. 494 00:31:46,084 --> 00:31:47,642 He's up there. 495 00:31:48,053 --> 00:31:51,545 Well, this is the last address I got, Lieutenant. 496 00:31:52,991 --> 00:31:55,186 Yeah, I wish I could be of more help. 497 00:31:56,127 --> 00:31:59,756 Yeah, all right. Thank you. 498 00:32:02,701 --> 00:32:04,601 He shouldn't have hit you like that, man. 499 00:32:05,136 --> 00:32:07,661 Yeah, well, he did. It didn't hurt. 500 00:32:08,240 --> 00:32:10,231 A real friend wouldn't have never done something like that. 501 00:32:10,308 --> 00:32:12,799 A real friend would've treated you with respect. 502 00:32:12,877 --> 00:32:14,936 He is my friend and he needs me. 503 00:32:19,451 --> 00:32:23,547 He needed you in prison. Not now. 504 00:32:26,024 --> 00:32:29,425 He hangs around with movie stars, appears on TV. 505 00:32:30,495 --> 00:32:33,157 He never takes you to do things like that, right? 506 00:32:33,231 --> 00:32:35,096 No. No, he don't. 507 00:32:45,076 --> 00:32:46,304 I think he made us. 508 00:32:46,378 --> 00:32:47,572 Come on. 509 00:33:01,760 --> 00:33:03,091 I'll get the other exit. 510 00:33:13,872 --> 00:33:17,103 Stan, Phelps is heading north on 12th Avenue. 511 00:33:17,175 --> 00:33:19,769 He's in a black convertible. 512 00:33:23,715 --> 00:33:25,774 I'm on him. 513 00:33:29,220 --> 00:33:32,712 How many? 50, 100? 514 00:33:32,791 --> 00:33:34,850 How many men have you slept with? 515 00:33:34,926 --> 00:33:36,325 You can tell me. 516 00:33:40,298 --> 00:33:42,095 Tell me what happened to you. 517 00:33:42,167 --> 00:33:45,159 How did you start on the dark road? 518 00:33:46,504 --> 00:33:47,937 My father. 519 00:33:49,207 --> 00:33:50,367 Your father? 520 00:33:51,976 --> 00:33:52,965 You, too? 521 00:33:53,745 --> 00:33:58,546 He attacked me when I was a little kid. 522 00:33:59,250 --> 00:34:03,152 He made me do awful things. 523 00:34:03,655 --> 00:34:07,716 When he gets caught, and he will, he's gonna tell them you did it. 524 00:34:08,493 --> 00:34:10,961 No, man. He wouldn't do that, man. 525 00:34:11,029 --> 00:34:13,463 You said yourself, he's a genius. 526 00:34:14,366 --> 00:34:17,631 You think a genius is gonna take a fall? No, man. 527 00:34:18,236 --> 00:34:20,397 He's gonna tell everybody that you did it. 528 00:34:20,472 --> 00:34:21,962 You're gonna take a fall, Barry, 529 00:34:22,040 --> 00:34:23,507 and he's gonna cash in on a new book. 530 00:34:23,575 --> 00:34:24,564 Nah. 531 00:34:25,477 --> 00:34:29,311 Yeah. But if you help me, man, 532 00:34:29,381 --> 00:34:32,544 I'll make sure the police know that Manning killed them. 533 00:34:34,819 --> 00:34:36,514 You'd do that? 534 00:34:36,588 --> 00:34:40,046 Yeah. Let me have the keys to the cell, Barry. 535 00:34:42,160 --> 00:34:44,890 Come on, Barry. Come on, man. 536 00:34:45,997 --> 00:34:48,693 Do it while there's a chance. 537 00:34:50,402 --> 00:34:51,391 No, man. 538 00:34:53,872 --> 00:34:56,739 You were as lonely as I was. 539 00:34:56,808 --> 00:34:59,800 I was. Completely alone. 540 00:35:02,814 --> 00:35:06,443 You know, I just wish I could go back to being a kid again. 541 00:35:06,551 --> 00:35:09,179 'Cause I was happy then. 542 00:35:11,723 --> 00:35:13,748 Yeah, I'm sure you were. 543 00:35:20,865 --> 00:35:22,799 Does that feel good? 544 00:35:26,371 --> 00:35:27,599 Do you like that? 545 00:35:28,606 --> 00:35:29,903 Do you want me to? 546 00:35:31,476 --> 00:35:33,603 I want you to do what you want. 547 00:35:38,349 --> 00:35:39,976 (LAUGHS) 548 00:35:40,518 --> 00:35:43,715 How about that? Do you like that? 549 00:35:44,889 --> 00:35:47,756 Is that nice? Do you like that? 550 00:35:47,826 --> 00:35:50,886 Yes, I like it fine. 551 00:35:53,498 --> 00:35:55,125 That was the wrong answer. 552 00:36:07,378 --> 00:36:08,811 Hey, go get some help, fast. 553 00:36:13,751 --> 00:36:15,412 Thank God. Is it over? 554 00:36:15,487 --> 00:36:17,079 Not yet, I got to go find the girl. 555 00:36:19,891 --> 00:36:21,518 (BARRY SCREAMING) 556 00:36:23,194 --> 00:36:24,684 Get the gun! 557 00:36:24,762 --> 00:36:26,229 Get the gun! 558 00:36:26,898 --> 00:36:29,389 I'm very disappointed in you, Rico. 559 00:37:40,972 --> 00:37:43,907 Well, how do you feel, detective? 560 00:37:43,975 --> 00:37:46,500 There's no way you're going to get away with this, Manning. 561 00:37:47,378 --> 00:37:49,369 No way. You might as well give it up now. 562 00:37:49,447 --> 00:37:52,007 Oh, is that so? 563 00:37:53,952 --> 00:37:55,283 Yeah, that's so. 564 00:37:58,022 --> 00:38:01,549 Look, Eddie's going straight to the cops, man. Straight to the cops. 565 00:38:03,428 --> 00:38:05,953 You put a lot of faith in junkies. 566 00:38:06,030 --> 00:38:08,498 The clock's ticking, man. 567 00:38:09,167 --> 00:38:10,395 But not for Eddie. 568 00:38:22,180 --> 00:38:24,774 I told Barry to take him alive, 569 00:38:26,084 --> 00:38:29,178 but you know Barry. 570 00:38:30,622 --> 00:38:32,214 Barry gets excited. 571 00:38:37,295 --> 00:38:41,254 There's no end to my disappointment in you, Rico. 572 00:38:41,332 --> 00:38:43,562 I had hoped that we could work as a team. 573 00:38:43,635 --> 00:38:46,229 Maybe I expected too much, huh? 574 00:38:46,304 --> 00:38:51,503 Maybe words are incapable of conveying 575 00:38:51,576 --> 00:38:54,409 what I feel when I do these things. 576 00:38:54,479 --> 00:38:55,946 God help you. 577 00:38:57,048 --> 00:39:01,508 You are a sick, twisted man. 578 00:39:01,586 --> 00:39:03,383 No, no, no. Listen to me, listen to me. 579 00:39:03,454 --> 00:39:05,285 Listen to me. I swear... 580 00:39:05,356 --> 00:39:07,290 Yes, yes! You are sick! Sick! 581 00:39:07,358 --> 00:39:08,723 I've never felt better. 582 00:39:08,793 --> 00:39:12,786 I want you to feel, Rico, what I feel. 583 00:39:14,966 --> 00:39:16,661 Rico... 584 00:39:17,902 --> 00:39:19,563 lf... 585 00:39:19,637 --> 00:39:21,605 If you were to 586 00:39:21,673 --> 00:39:26,610 push the switch and electrocute Dr. King, 587 00:39:27,412 --> 00:39:29,403 then you'd feel what I feel. 588 00:39:29,480 --> 00:39:32,142 Then maybe... Maybe you'd understand. 589 00:39:32,216 --> 00:39:34,081 I understand. 590 00:39:34,152 --> 00:39:36,780 Oh, yeah, I understand one thing. 591 00:39:38,823 --> 00:39:42,156 The only person that should be in that chair is you, Jake. 592 00:39:48,132 --> 00:39:51,158 You talk to her now and you'll see, 593 00:39:51,235 --> 00:39:54,227 she deserves to die. 594 00:40:06,751 --> 00:40:07,740 You all right? 595 00:40:09,587 --> 00:40:11,987 Yeah, I'm all right. 596 00:40:14,726 --> 00:40:16,091 Eddie didn't make it. 597 00:40:17,095 --> 00:40:20,758 I'm next, aren't I? Aren't I? 598 00:40:21,265 --> 00:40:23,426 I'm not going to let anything happen to you. 599 00:40:23,501 --> 00:40:26,265 No, no! Oh, my God. 600 00:40:26,337 --> 00:40:27,895 Listen. Listen, stop it. 601 00:40:27,972 --> 00:40:29,496 No, please, not me! No! 602 00:40:29,574 --> 00:40:31,041 Stop it, stop it! 603 00:40:31,109 --> 00:40:32,633 There's no time for that. 604 00:40:32,710 --> 00:40:35,577 Listen, listen. We've got to think. 605 00:40:35,646 --> 00:40:38,046 Listen, we've got to think, okay? 606 00:40:38,116 --> 00:40:39,242 (WHIMPERING) 607 00:40:39,317 --> 00:40:41,114 Okay? 608 00:40:41,185 --> 00:40:42,948 We've got to think. 609 00:40:59,804 --> 00:41:01,431 All gassed and ready to go, sir. 610 00:41:09,413 --> 00:41:12,177 Phelps got a boat from some kid and took off. 611 00:41:12,250 --> 00:41:15,310 There's no way I'm gonna be able to follow him. 612 00:41:15,386 --> 00:41:18,219 MARTIN: See if the kid knows where Phelps is headed. 613 00:41:18,289 --> 00:41:20,757 I'll get a Metro police boat and pick you up. 614 00:41:20,825 --> 00:41:21,814 Right. 615 00:41:37,809 --> 00:41:39,777 You two had your important chat? 616 00:41:40,978 --> 00:41:42,411 I explained everything. 617 00:41:43,681 --> 00:41:45,546 Rhoda understands now. 618 00:41:45,616 --> 00:41:47,447 She sees her mistakes. 619 00:41:50,888 --> 00:41:52,412 You don't have to do this. 620 00:41:53,391 --> 00:41:58,158 Well, I'm not going to. Rico, you are. 621 00:42:03,234 --> 00:42:06,965 Jake, I'm begging you to spare me. 622 00:42:08,606 --> 00:42:10,267 Really? 623 00:42:10,341 --> 00:42:13,071 Tell me, my dear, 624 00:42:13,144 --> 00:42:16,443 how long have you had this martyr complex? 625 00:42:16,514 --> 00:42:19,039 I am so sorry. 626 00:42:20,785 --> 00:42:21,774 Please. 627 00:42:23,921 --> 00:42:26,754 Please give me another chance. 628 00:42:30,428 --> 00:42:31,486 Please? 629 00:42:39,570 --> 00:42:41,037 Please, please. 630 00:42:42,440 --> 00:42:43,873 Strap her in the chair! No, Manning! 631 00:42:43,941 --> 00:42:46,034 Get up, get up. I said, get up! 632 00:42:47,945 --> 00:42:48,934 Jake-O! 633 00:42:53,951 --> 00:42:55,748 (ALARM BLARING) 634 00:43:00,758 --> 00:43:02,350 What about them? 635 00:43:02,426 --> 00:43:03,984 Lock 'em up. 636 00:43:20,811 --> 00:43:23,371 Wake up, wake up, they're gone. 637 00:43:31,088 --> 00:43:32,077 What are you doing? 638 00:43:33,257 --> 00:43:36,317 (PANTING) Trying to remember what Mr. Wizard 639 00:43:36,394 --> 00:43:38,624 said about electricity. 640 00:43:42,099 --> 00:43:43,623 Mr. Phelps. Why didn't you call? 641 00:43:43,701 --> 00:43:45,464 I would have come to meet you. Yeah, yeah. 642 00:43:45,536 --> 00:43:47,902 The detective, is he here? 643 00:43:47,972 --> 00:43:50,440 Yes, he's here with the others. 644 00:43:50,508 --> 00:43:52,237 What others? 645 00:43:52,310 --> 00:43:54,301 Well, the other guests. They all stayed over. 646 00:43:58,015 --> 00:43:59,209 Well, where is he? 647 00:43:59,283 --> 00:44:00,614 Because the cops are going nuts. 648 00:44:00,685 --> 00:44:02,243 He hasn't called in. 649 00:44:02,320 --> 00:44:05,118 Oh, we can't do that. I mean, he would tell them to call here, 650 00:44:05,189 --> 00:44:06,679 and that would ruin everything. 651 00:44:07,792 --> 00:44:09,623 Ruin what? 652 00:44:09,694 --> 00:44:11,662 Our work. Our work, Robert. 653 00:44:12,363 --> 00:44:14,831 We've done so much, but there's so much more to do, Robert. 654 00:44:14,899 --> 00:44:18,460 We've got Tubbs on the verge of a major breakthrough. 655 00:44:22,206 --> 00:44:23,503 What the hell are you doing? 656 00:44:23,574 --> 00:44:25,132 What have you done, Manning? 657 00:44:26,143 --> 00:44:29,044 I'm educating them, Robert. 658 00:44:32,183 --> 00:44:33,707 Well, why don't you show me that? 659 00:44:34,518 --> 00:44:37,612 That's a good idea. You can watch him do it. 660 00:44:49,400 --> 00:44:53,029 What do you think? Beautiful, isn't it? 661 00:44:54,338 --> 00:44:55,635 You idiot! 662 00:44:56,874 --> 00:44:58,569 What do you mean? 663 00:44:58,776 --> 00:45:00,004 What are you trying to get me into? 664 00:45:00,111 --> 00:45:02,909 Tubbs! I got nothing to do with this. 665 00:45:03,848 --> 00:45:07,875 You're in it now, Phelps. Talk to Jake. 666 00:45:08,285 --> 00:45:10,048 What are you talking about? 667 00:45:10,121 --> 00:45:11,850 Bobby, you're the one who said I was an outlaw. 668 00:45:11,922 --> 00:45:13,583 You're the one who said that 669 00:45:13,657 --> 00:45:15,249 we were both outside bourgeois reality. 670 00:45:15,326 --> 00:45:17,988 (STAMMERING) That we were both over the edge. 671 00:45:18,062 --> 00:45:19,461 Jake-O! 672 00:45:20,364 --> 00:45:21,388 That's a metaphor. 673 00:45:21,465 --> 00:45:22,523 Wait, wait, wait a minute... 674 00:45:22,600 --> 00:45:23,658 It's not real. 675 00:45:23,734 --> 00:45:26,202 No, don't, Bobby. No, you'll make me... 676 00:45:26,270 --> 00:45:27,532 A metaphor. 677 00:45:27,605 --> 00:45:29,334 What do you mean, a metaphor? What is... 678 00:45:29,407 --> 00:45:34,777 It means I didn't tell you to kill anybody really! 679 00:45:34,845 --> 00:45:38,838 Wait a minute, Bobby... A metaphor... 680 00:45:42,953 --> 00:45:45,820 You're just a cheap hustler like all the rest of them. 681 00:45:45,890 --> 00:45:48,450 You glorify death and violence for profit. 682 00:45:51,028 --> 00:45:53,622 You're worse than she is! 683 00:46:02,940 --> 00:46:05,272 It's time you lived up to your principles, Robert. 684 00:46:05,876 --> 00:46:08,674 You celebrate the dark side, 685 00:46:08,746 --> 00:46:10,839 now you're going to experience it. 686 00:46:10,915 --> 00:46:12,507 (SHOUTING) 687 00:46:18,756 --> 00:46:21,850 You like existential dilemmas, consider this. 688 00:46:21,926 --> 00:46:23,393 Is it murder if you kill to save yourself? 689 00:46:23,461 --> 00:46:24,951 Don't do it, Phelps! 690 00:46:25,029 --> 00:46:26,326 Shut up! 691 00:46:26,397 --> 00:46:27,625 Let Jake do his own killing. 692 00:46:27,698 --> 00:46:29,325 Shut up! 693 00:46:29,400 --> 00:46:32,665 Let me say it less passionately, Robert. 694 00:46:35,940 --> 00:46:41,537 Pull that switch or I'll blow you away, so help me God. 695 00:46:44,949 --> 00:46:46,849 No! Do it! 696 00:46:46,917 --> 00:46:48,782 No! MANNING: Do it! 697 00:46:48,853 --> 00:46:52,414 (SOBBING) I can't, I can't. 698 00:46:54,425 --> 00:46:56,086 You... 699 00:47:00,331 --> 00:47:01,696 Do it, Barry! 700 00:47:27,358 --> 00:47:28,757 Police! Freeze! 701 00:47:34,298 --> 00:47:35,925 RICO: It's all over, Manning! 702 00:47:36,000 --> 00:47:38,400 Put your hands behind your head and drop to your knees! 703 00:47:39,970 --> 00:47:41,403 Don't be stupid. 704 00:47:43,574 --> 00:47:44,871 This isn't the way. 705 00:48:13,871 --> 00:48:16,965 Jake, you set yourself up, man. 706 00:48:17,508 --> 00:48:19,305 (COUGHS) 707 00:48:25,316 --> 00:48:26,783 You've finally done it. 708 00:48:26,850 --> 00:48:28,283 Done what? 709 00:48:29,186 --> 00:48:32,349 I've never been... 710 00:48:35,192 --> 00:48:37,660 Free, Rico. 51417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.