All language subtitles for Mercato saison 01 pisode 02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:11,840
...
2
00:00:12,080 --> 00:00:14,960
Musique rock
3
00:00:15,160 --> 00:00:32,680
...
4
00:00:32,920 --> 00:00:34,640
-On en a encore
pour longtemps ?
5
00:00:34,880 --> 00:00:36,280
-Désolé, les gars,
6
00:00:36,520 --> 00:00:38,680
il va falloir attendre
pour pisser.
7
00:00:38,920 --> 00:00:45,920
...
8
00:00:49,560 --> 00:00:50,800
-Ici vĂ©hicule de tĂȘte.
9
00:00:51,040 --> 00:00:53,000
Route nettoyée,
rien Ă l'horizon.
10
00:00:53,240 --> 00:00:55,280
Marseille est en approche.
*-Bien reçu.
11
00:00:56,040 --> 00:00:58,680
Vous avez entendu ?
On est presque arrivés.
12
00:00:58,880 --> 00:00:59,800
Claquement
13
00:01:00,040 --> 00:01:02,960
...
14
00:01:03,840 --> 00:01:04,840
Ca va, derriĂšre ?
15
00:01:05,080 --> 00:01:06,720
Musique intrigante
16
00:01:06,960 --> 00:01:11,760
...
17
00:01:12,000 --> 00:01:13,040
-ArrĂȘte-toi.
18
00:01:13,280 --> 00:01:21,200
...
19
00:01:32,640 --> 00:01:34,600
Musique rock
20
00:01:34,840 --> 00:01:40,800
...
21
00:01:41,040 --> 00:01:43,520
Samba
22
00:01:43,760 --> 00:01:53,520
...
23
00:01:54,640 --> 00:01:56,760
-Je veux juste rentrer chez moi.
24
00:01:57,440 --> 00:01:59,800
Si vous les aviez vus, lĂ ...
25
00:02:00,000 --> 00:02:04,160
Heureusement que la patronne du bar
s'est interposée entre nous...
26
00:02:04,360 --> 00:02:06,720
Je sais pas ce qu'ils auraient fait.
27
00:02:06,920 --> 00:02:08,800
MĂȘme le Julio avait la haine
28
00:02:09,000 --> 00:02:11,320
quand il m'a reconnu
sur les images.
29
00:02:12,960 --> 00:02:14,720
C'est des fous.
30
00:02:17,400 --> 00:02:20,720
Quelqu'un a mis de la colle
sur mon clavier d'ordinateur.
31
00:02:20,920 --> 00:02:23,480
J'entends des blagues sur moi
tous les jours.
32
00:02:23,680 --> 00:02:25,120
Je vis un enfer.
33
00:02:25,360 --> 00:02:28,120
-Personne n'a jamais fait
changer les Marseillais.
34
00:02:28,320 --> 00:02:29,680
Eux vous changent !
35
00:02:29,920 --> 00:02:32,400
Et c'est une Bretonne
qui vous le dit.
36
00:02:32,960 --> 00:02:34,400
Musique rap
37
00:02:34,640 --> 00:02:37,840
...
38
00:02:38,080 --> 00:02:39,080
-Baltringue !
39
00:02:45,560 --> 00:02:47,360
C'est moi qui devrais ĂȘtre chef.
40
00:02:47,600 --> 00:02:49,720
J'ai fait 3 demandes,
ça me soûle.
41
00:02:49,960 --> 00:02:52,680
-Il faut que tu sois plus politique.
Politique.
42
00:02:52,920 --> 00:02:56,240
Ca dépend pas de moi.
Le directeur PJ t'a dans le nez.
43
00:02:56,480 --> 00:02:59,720
Depuis que tu lui as cassé le sien.
44
00:02:59,920 --> 00:03:01,720
-C'est pas trĂšs politique, oui.
45
00:03:03,120 --> 00:03:03,920
-Hydrate-toi.
46
00:03:12,160 --> 00:03:13,800
Vibreur
47
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
-AllĂŽ ?
48
00:03:19,360 --> 00:03:20,560
OK. J'arrive.
49
00:03:28,200 --> 00:03:29,120
-Nora.
50
00:03:30,680 --> 00:03:32,320
Musique intrigante
51
00:03:33,520 --> 00:03:34,720
-Ca a été rapide.
52
00:03:34,960 --> 00:03:38,120
-Et les convoyeurs ?
-Un mort et un blessé.
53
00:03:42,000 --> 00:03:42,840
-Pas de kalach ?
54
00:03:43,080 --> 00:03:44,360
-Que du plastic.
55
00:03:44,600 --> 00:03:45,960
Charge creuse
pour percer.
56
00:03:46,200 --> 00:03:48,600
Les mecs, ils ont pris cher.
57
00:03:48,840 --> 00:03:51,880
Vibreur
58
00:03:52,080 --> 00:03:53,560
-Oui, allĂŽ ?
59
00:03:53,760 --> 00:03:55,920
-AllĂŽ ! Bonjour.
60
00:03:56,160 --> 00:03:57,200
-Vous faites quoi ?
61
00:03:57,440 --> 00:04:00,000
-Je regarde
si votre téléphone marche bien.
62
00:04:01,440 --> 00:04:03,320
Vous savez avec quoi
je suis venu ?
63
00:04:03,560 --> 00:04:04,960
-Il y a de la batterie ?
64
00:04:05,200 --> 00:04:08,360
Ca fait long pour rentrer Ă pied.
-C'est la derniĂšre fois.
65
00:04:11,960 --> 00:04:12,720
La PTS ?
66
00:04:12,960 --> 00:04:14,120
-En chemin.
67
00:04:14,360 --> 00:04:18,080
...
68
00:04:18,320 --> 00:04:19,080
-Par balle ?
69
00:04:19,320 --> 00:04:21,200
-Pas de tir, tout Ă l'explosif.
70
00:04:23,640 --> 00:04:26,280
-Et le type s'est enfui par lĂ ?
-C'est ça.
71
00:04:27,560 --> 00:04:29,400
Il faut ĂȘtre hyper motivĂ©.
72
00:04:30,480 --> 00:04:32,280
Tout ça pour un vieux livre.
73
00:04:32,480 --> 00:04:34,720
-Non, c'est pas
juste un livre.
74
00:04:34,960 --> 00:04:37,240
-Le Codex de Constantinople.
75
00:04:37,480 --> 00:04:40,120
La plus vieille Bible
connue dans le monde.
76
00:04:40,320 --> 00:04:42,840
Regardez cette beauté :
enluminure Ă l'or fin,
77
00:04:43,080 --> 00:04:44,640
pierres précieuses.
78
00:04:44,880 --> 00:04:46,280
Inestimable.
79
00:04:46,520 --> 00:04:49,360
-Classé au Patrimoine mondial
de l'humanité.
80
00:04:49,600 --> 00:04:52,360
Il est exposé au Louvre.
On le prĂȘte rarement.
81
00:04:52,600 --> 00:04:53,200
-C'est...
82
00:04:53,440 --> 00:04:54,640
-La premiĂšre fois.
83
00:04:54,880 --> 00:04:58,280
-Le Codex devait ĂȘtre exposĂ©
Ă Marseille pendant...
84
00:04:58,520 --> 00:05:00,080
-Une semaine, au musée
85
00:05:00,320 --> 00:05:01,720
de Notre-Dame de la Garde.
86
00:05:01,960 --> 00:05:03,520
-On le pique chez nous !
87
00:05:03,760 --> 00:05:07,160
-C'est pour ça que Paris
vous donne pas le titre de champion.
88
00:05:09,840 --> 00:05:13,160
-C'est du sérieux, là !
Avec en plus un convoyeur mort.
89
00:05:13,400 --> 00:05:18,000
Moi, j'ai tout le monde sur le dos.
Il manque plus qu'un appel du pape.
90
00:05:18,200 --> 00:05:19,240
Sonnerie
91
00:05:19,480 --> 00:05:25,400
...
92
00:05:25,600 --> 00:05:27,640
Musique intrigante
93
00:05:27,840 --> 00:05:29,720
...
94
00:05:29,920 --> 00:05:30,840
Oui ?
95
00:05:32,120 --> 00:05:32,880
Tout Ă fait.
96
00:05:34,320 --> 00:05:35,960
Je suis désolé, vraiment.
97
00:05:36,560 --> 00:05:38,000
J'en ai bien conscience.
98
00:05:38,240 --> 00:05:39,840
Ca n'arrivera plus.
99
00:05:42,440 --> 00:05:44,240
Parce que j'ai oublié, chérie.
100
00:05:44,480 --> 00:05:48,320
Attends, je suis en réunion, là .
Je te rappelle, babounette.
101
00:05:48,560 --> 00:05:49,920
A 19h.
102
00:05:50,120 --> 00:05:52,960
Non, raccroche, toi.
103
00:05:55,000 --> 00:05:56,920
Bon. On en est oĂč, lĂ ?
104
00:05:57,160 --> 00:05:58,120
-Le pape.
105
00:05:59,600 --> 00:06:00,320
-Babounette ?
106
00:06:02,320 --> 00:06:03,040
-Le ministre ?
107
00:06:03,280 --> 00:06:04,200
-Les convoyeurs.
108
00:06:04,440 --> 00:06:07,240
-VoilĂ .
Le blessé, il a pu parler ?
109
00:06:07,480 --> 00:06:09,240
-Pas encore.
-Le voleur ?
110
00:06:09,480 --> 00:06:10,960
On a son point de chute ?
111
00:06:11,200 --> 00:06:14,080
-On est en train de checker
les caméras de la ville.
112
00:06:14,320 --> 00:06:16,320
-Trajectoire nord-ouest.
113
00:06:16,560 --> 00:06:19,000
Dernier visu :
quartier de Montredon.
114
00:06:21,160 --> 00:06:22,640
-C'est là qu'il s'est posé.
115
00:06:22,840 --> 00:06:25,080
-Foncez.
Qu'est-ce que vous attendez ?
116
00:06:29,720 --> 00:06:30,880
Vous faites quoi ?
117
00:06:33,240 --> 00:06:34,120
-Commissaire.
118
00:06:34,360 --> 00:06:38,200
Je veux changer de groupe.
Stups, BRB, ce que vous voulez.
119
00:06:38,400 --> 00:06:40,640
Je veux plus bosser
avec Amel Bent.
120
00:06:40,880 --> 00:06:44,360
-Je sais, vous avez déposé
un recours contre votre mutation.
121
00:06:44,560 --> 00:06:47,880
Tant qu'il est en instruction,
vous ĂȘtes bloquĂ© ici.
122
00:06:48,120 --> 00:06:49,040
-Non, attendez...
123
00:06:49,280 --> 00:06:50,760
-Je suis désolé.
124
00:06:58,440 --> 00:06:59,200
Chevalier.
125
00:07:00,280 --> 00:07:01,200
-Oui ?
126
00:07:04,160 --> 00:07:05,760
-Il me fait penser Ă vous.
127
00:07:06,920 --> 00:07:10,360
MĂȘme regard, mĂȘme façon de remuer
désespérément la queue.
128
00:07:10,600 --> 00:07:14,400
Tout ça parce que
vous n'ĂȘtes plus dans votre bocal.
129
00:07:15,400 --> 00:07:17,720
Je peux vous aider
Ă retourner Ă Paris.
130
00:07:17,960 --> 00:07:21,320
Mais pour ça, il faut
que vous retrouviez le Codex.
131
00:07:21,560 --> 00:07:22,240
-Le Codex.
132
00:07:22,480 --> 00:07:23,760
Bien sûr.
-Vite.
133
00:07:24,000 --> 00:07:25,320
-Le Codex !
134
00:07:26,320 --> 00:07:27,320
Merci.
135
00:07:31,640 --> 00:07:35,000
-Est-ce que tu as vu comment
il m'a coupé la parole ?
136
00:07:35,200 --> 00:07:37,720
-Il va finir par partir
comme les autres.
137
00:07:37,920 --> 00:07:40,080
-Il veut jouer avec moi,
il va perdre.
138
00:07:40,320 --> 00:07:42,920
On va trouver le Codex en 1er.
C'est clair ?
139
00:07:43,120 --> 00:07:45,200
On se rendra compte
qu'il sert Ă rien.
140
00:07:45,440 --> 00:07:46,560
-On se passera de lui.
141
00:07:46,800 --> 00:07:47,680
-On partage rien.
142
00:07:47,920 --> 00:07:49,200
On la joue perso.
143
00:07:50,600 --> 00:07:52,640
Mec, tu en penses quoi du saut ?
144
00:07:52,880 --> 00:07:55,080
-Le gars, il est hyper technique.
145
00:07:55,320 --> 00:07:57,840
Il aurait pu
se prendre la falaise.
146
00:07:58,080 --> 00:08:00,000
Pas n'importe qui peut faire ça.
147
00:08:00,240 --> 00:08:03,480
-Moi, je m'occupe de checker
les clubs de chute libre.
148
00:08:03,720 --> 00:08:05,600
-Regarde du cĂŽtĂ© sports extrĂȘmes.
149
00:08:05,840 --> 00:08:07,160
Merci.
-OK.
150
00:08:07,400 --> 00:08:09,000
-On va Ă Montredon.
151
00:08:09,240 --> 00:08:11,160
Il a dĂ» laisser des indices.
152
00:08:11,400 --> 00:08:13,400
-J'ai une galĂšre perso,
j'y vais.
153
00:08:15,320 --> 00:08:18,720
-Moi, je dois regarder
les vidéos. Salut.
154
00:08:25,480 --> 00:08:27,800
-Je peux m'en charger tout seul.
155
00:08:28,040 --> 00:08:30,800
Musique intrigante
156
00:08:31,040 --> 00:08:39,800
...
157
00:08:40,480 --> 00:08:44,640
OK, vent d'est.
Depuis les montagnes vers la plage.
158
00:08:45,520 --> 00:08:46,400
Oh !
159
00:08:47,840 --> 00:08:49,320
Non, mais je te jure.
160
00:08:50,560 --> 00:09:10,960
...
161
00:09:18,640 --> 00:09:20,640
Acclamations
162
00:09:20,880 --> 00:09:24,080
...
163
00:09:24,280 --> 00:09:25,400
HĂ©, les jeunes !
164
00:09:25,640 --> 00:09:28,080
...
165
00:09:34,440 --> 00:09:35,520
Le parachute...
166
00:09:35,760 --> 00:09:37,280
Je dois le récupérer.
167
00:09:37,520 --> 00:09:39,080
-C'est quoi, le deal ?
168
00:09:40,320 --> 00:09:42,160
-Il y a pas de deal.
-Comment ça ?
169
00:09:42,400 --> 00:09:45,640
C'est à nous, ça.
Et nous, on a faim, monsieur.
170
00:09:45,880 --> 00:09:47,240
Brouhaha
171
00:09:47,440 --> 00:09:50,520
-OK, OK, OK.
-Et mĂȘme, c'est notre parachute.
172
00:09:50,760 --> 00:09:51,560
On l'a trouvé.
173
00:09:51,760 --> 00:09:54,280
-C'est nous, on l'a trouvé.
Si vous le voulez,
174
00:09:54,520 --> 00:09:56,760
huit kebabs !
-DES KEBABS ! DES KEBABS !
175
00:09:57,000 --> 00:09:59,120
DES KEBABS ! DES KEBABS !
176
00:09:59,320 --> 00:10:01,320
-OK, OK, OK !
177
00:10:01,520 --> 00:10:04,120
Il y aura pas de kebabs,
mĂȘme pas en rĂȘve.
178
00:10:04,360 --> 00:10:06,360
Les gars, je suis de la police.
179
00:10:06,600 --> 00:10:09,840
Je demande quelque chose,
vous le faites. Capisce ?
180
00:10:14,200 --> 00:10:15,800
Vibreur
181
00:10:18,200 --> 00:10:19,280
-Ouais, allĂŽ ?
182
00:10:19,520 --> 00:10:23,240
-C'est Xavier. On a ramassé un type
qui dit que c'est votre chef.
183
00:10:23,440 --> 00:10:25,520
Thomas Chevalier, ça te parle ?
184
00:10:29,000 --> 00:10:31,360
Musique rap
185
00:10:31,600 --> 00:10:32,480
Cris
186
00:10:32,680 --> 00:10:34,800
-Doucement ! On se calme !
187
00:10:35,000 --> 00:10:37,440
On respecte le deal d'abord.
Parachute.
188
00:10:37,640 --> 00:10:40,040
La chaussure
et la chaĂźne du monsieur.
189
00:10:40,240 --> 00:10:43,400
-Ma veste et ma cravate.
-Veste et cravate.
190
00:10:43,600 --> 00:10:45,600
Son arme aussi.
-Donne-lui son arme.
191
00:10:45,800 --> 00:10:47,520
-Je donne pas.
-Donne !
192
00:10:47,720 --> 00:10:50,280
-Donne-lui son arme !
-Ma carte de police.
193
00:10:50,480 --> 00:10:52,840
C'est elle, lĂ .
C'est toi, oui !
194
00:10:53,040 --> 00:10:55,360
-Allez, prenez les kebabs
et dégagez.
195
00:10:55,840 --> 00:10:57,360
-Doucement ! Doucement.
196
00:11:00,200 --> 00:11:02,440
-Ils étaient
au moins une centaine.
197
00:11:02,640 --> 00:11:05,520
-HĂ©, oh ! Il en reste deux.
-Merci.
198
00:11:12,240 --> 00:11:13,040
C'est bon.
199
00:11:14,280 --> 00:11:15,600
-La viande est tendre.
200
00:11:15,800 --> 00:11:18,600
-Le service d'hygiĂšne
l'a fermé il y a quoi ?
201
00:11:18,800 --> 00:11:20,400
Il y a un mois ou deux.
202
00:11:20,600 --> 00:11:22,560
-Pourquoi
il est encore ouvert ?
203
00:11:26,280 --> 00:11:27,280
-Il y a eu quoi ?
204
00:11:27,520 --> 00:11:29,560
-La femme du convoyeur
qui est mort.
205
00:11:29,800 --> 00:11:32,400
Elle vient d'identifier le corps.
-Je gĂšre.
206
00:11:33,280 --> 00:11:34,280
-OK.
207
00:11:46,960 --> 00:11:49,280
Ca va pas mieux, vous.
-Je gĂšre.
208
00:11:49,520 --> 00:11:52,680
J'ai peut-ĂȘtre trouvĂ©
un ticket de retour sur Paris.
209
00:11:53,360 --> 00:11:55,600
-Déjà ?
J'allais vous inviter Ă dĂźner.
210
00:11:57,680 --> 00:11:59,560
-C'est bon.
On peut commencer.
211
00:12:00,440 --> 00:12:01,440
-Vous voyez, lĂ ?
212
00:12:01,680 --> 00:12:03,280
Hémorragie digestive,
213
00:12:03,520 --> 00:12:06,480
une fracture du bassin
et une rupture tympanique.
214
00:12:06,720 --> 00:12:08,080
-A cause de l'explosion.
215
00:12:08,320 --> 00:12:11,040
-J'ai pas de plaie ouverte
ni de membre arraché.
216
00:12:11,280 --> 00:12:12,360
-Et donc ?
217
00:12:12,600 --> 00:12:14,000
-Ca contredit le rapport.
218
00:12:14,240 --> 00:12:16,640
Alors, je voulais vous voir.
-Je suis lĂ .
219
00:12:17,600 --> 00:12:18,360
-Non.
220
00:12:18,600 --> 00:12:21,320
La victime a subi
une onde de choc primaire.
221
00:12:22,200 --> 00:12:23,640
-Comment vous savez ça ?
222
00:12:24,800 --> 00:12:25,960
-Une onde de choc ?
223
00:12:26,200 --> 00:12:27,280
-A cause du souffle
224
00:12:27,520 --> 00:12:29,360
de l'explosion.
Le blindage a sauté.
225
00:12:29,600 --> 00:12:31,080
-Je sais pas encore.
226
00:12:31,280 --> 00:12:34,080
La charge aurait dĂ» lui infliger
une onde secondaire
227
00:12:34,320 --> 00:12:36,080
ou tertiaire, pas primaire.
228
00:12:36,280 --> 00:12:38,560
-J'ai pas compris.
Vous pouvez traduire ?
229
00:12:38,760 --> 00:12:42,440
-Il y a 3 types d'ondes de choc :
celle qui endommage les organes
230
00:12:42,680 --> 00:12:46,600
par l'effet du souffle, celle
par la projection des débris...
231
00:12:46,840 --> 00:12:48,720
-Et par la projection du corps
232
00:12:48,960 --> 00:12:50,320
sur les surfaces solides.
233
00:12:50,880 --> 00:12:52,120
-Un mur, par exemple.
234
00:12:53,920 --> 00:12:55,400
-Si j'ai bien compris,
235
00:12:55,600 --> 00:12:58,360
la porte aurait dĂ»
le protéger des ondes primaires.
236
00:12:58,920 --> 00:12:59,680
-C'est ça.
237
00:12:59,920 --> 00:13:00,920
-VoilĂ .
238
00:13:04,800 --> 00:13:06,240
-C'est quoi, le problĂšme ?
239
00:13:06,960 --> 00:13:08,680
-Il y en a un, mais lequel ?
240
00:13:10,240 --> 00:13:12,720
Je continue et je vous appelle.
241
00:13:12,960 --> 00:13:14,640
-Avec plaisir.
242
00:13:14,880 --> 00:13:16,480
-Si je trouve quelque chose.
243
00:13:16,720 --> 00:13:17,920
-Bien sûr.
244
00:13:19,600 --> 00:13:20,520
-On peut y aller ?
245
00:13:21,000 --> 00:13:21,760
-Oui.
246
00:13:22,640 --> 00:13:23,400
-Merci.
247
00:13:25,440 --> 00:13:28,520
Musique rap
248
00:13:28,760 --> 00:13:41,680
...
249
00:13:42,960 --> 00:13:44,680
Rire
250
00:13:46,320 --> 00:13:48,200
-C'est bon.
-Il vous arrive toujours
251
00:13:48,440 --> 00:13:49,440
des trucs de fou.
252
00:13:49,680 --> 00:13:51,680
-Stop ! Ca va, c'est bon.
253
00:13:51,920 --> 00:13:55,080
La PTS a trouvé quelque chose ?
-Pas d'ADN.
254
00:13:55,320 --> 00:13:57,960
Par contre, ils ont trouvé
un truc intéressant.
255
00:13:58,200 --> 00:13:59,920
Toux
256
00:14:01,280 --> 00:14:02,240
-Pardon.
257
00:14:05,800 --> 00:14:06,800
-Je vous écoute.
258
00:14:08,400 --> 00:14:11,160
-Ils ont trouvé
que le parachute était...
259
00:14:11,360 --> 00:14:12,800
Il avait une bonne qualité.
260
00:14:15,360 --> 00:14:16,760
Une trĂšs belle couleur.
261
00:14:19,480 --> 00:14:20,280
-C'est tout ?
262
00:14:21,640 --> 00:14:22,400
-Ouais.
263
00:14:26,840 --> 00:14:27,840
-Chevalier.
264
00:14:28,080 --> 00:14:29,800
Dans mon bureau.
265
00:14:36,240 --> 00:14:37,440
-Tu le fais exprĂšs ?
266
00:14:37,680 --> 00:14:39,760
On dit rien !
-C'est pas grave.
267
00:14:39,960 --> 00:14:41,680
C'est pas grave,
il a rien vu.
268
00:14:41,880 --> 00:14:44,240
-La PTS dit quoi ?
-Tu vois ces numéros ?
269
00:14:44,480 --> 00:14:48,360
Ils sont obligatoires.
-Comme une plaque de bagnole ?
270
00:14:48,600 --> 00:14:50,640
-Oui. On peut savoir
qui l'a fabriqué.
271
00:14:50,840 --> 00:14:53,520
-Et remonter Ă son proprio.
-C'est bon, ça.
272
00:14:53,720 --> 00:14:56,400
-Toujours pas de nom ?
-Il fait partie d'un lot.
273
00:14:56,600 --> 00:14:59,800
Il y a 3 sociétés
qui l'ont acheté. Je vais cibler.
274
00:15:00,040 --> 00:15:01,720
-On continue, les gars.
275
00:15:02,680 --> 00:15:04,400
-Je l'ai eu au téléphone.
276
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
Je l'ai eu.
277
00:15:06,240 --> 00:15:07,000
-Le pape ?
278
00:15:08,360 --> 00:15:11,120
-Non, pas le pape.
Le ministre.
279
00:15:12,840 --> 00:15:14,400
Il m'a mis la pression.
280
00:15:16,120 --> 00:15:17,080
Vous connaissez ça,
281
00:15:17,320 --> 00:15:19,720
la pression, vous.
282
00:15:19,960 --> 00:15:23,120
Des résultats,
il faut que ça avance...
283
00:15:23,320 --> 00:15:26,680
Alors, moi, je veux des résultats,
je veux que ça avance.
284
00:15:27,960 --> 00:15:28,800
Ca avance ?
285
00:15:30,800 --> 00:15:33,800
-J'ai retrouvé le parachute,
et la PTS est dessus.
286
00:15:34,880 --> 00:15:35,640
-Et ?
287
00:15:37,200 --> 00:15:39,480
-On attend les résultats.
288
00:15:41,080 --> 00:15:42,840
-On attend. Bah, on attend.
289
00:15:46,840 --> 00:15:48,720
Bougez-vous !
C'est vous, le chef.
290
00:15:48,960 --> 00:15:51,960
Vous prenez votre équipe
et vous me retournez la ville.
291
00:15:52,160 --> 00:15:53,320
Vous voulez pas
292
00:15:53,560 --> 00:15:54,840
revoir votre bocal ?
-Si.
293
00:15:55,080 --> 00:15:56,120
-Vous le voulez ?
294
00:15:56,360 --> 00:15:57,480
-Oui, je le veux !
295
00:15:57,720 --> 00:15:58,920
-Vous le voulez ?
296
00:15:59,160 --> 00:16:01,520
-Je veux rentrer dans mon bocal !
297
00:16:04,680 --> 00:16:05,960
Allez, la team !
298
00:16:06,400 --> 00:16:08,200
Tout le monde se réveille.
Go !
299
00:16:08,440 --> 00:16:11,480
Nora, assise au premier rang.
On se dĂ©pĂȘche.
300
00:16:11,720 --> 00:16:15,320
Tout de suite.
Julio, la mĂȘme. Venez ici.
301
00:16:15,560 --> 00:16:17,760
TerminĂ© d'ĂȘtre au fond
de la classe.
302
00:16:18,000 --> 00:16:20,720
Ange, pas la peine de vous planquer.
Je vous vois.
303
00:16:20,960 --> 00:16:23,480
Venez prendre des notes.
DĂ©pĂȘchez-vous.
304
00:16:24,720 --> 00:16:29,680
OK. Donc, on a notre braqueur
qui attaque le fourgon,
305
00:16:29,920 --> 00:16:31,720
fait exploser
la porte derriĂšre,
306
00:16:31,960 --> 00:16:33,560
s'empare du Codex
307
00:16:33,800 --> 00:16:37,520
et s'enfuit avec. Les gardes
sont neutralisés par l'explosion.
308
00:16:38,440 --> 00:16:39,840
Julio, réveillez-vous.
309
00:16:40,080 --> 00:16:41,320
Il faut dormir la nuit.
310
00:16:41,560 --> 00:16:43,320
C'est terminé, lieutenant.
311
00:16:43,560 --> 00:16:44,840
Ange, le chauffeur
312
00:16:45,080 --> 00:16:47,560
avait perdu contact
avec ses collĂšgues ?
313
00:16:47,800 --> 00:16:50,440
-Quelques secondes
avant que le braqueur débarque.
314
00:16:50,680 --> 00:16:53,480
-Avant, vous ĂȘtes sĂ»r ?
-Ils répondaient pas.
315
00:16:56,320 --> 00:16:59,760
-Il y a un truc qui cloche.
La porte aurait dû le protéger
316
00:17:00,000 --> 00:17:01,680
de l'onde de choc primaire.
317
00:17:01,920 --> 00:17:03,240
-De quoi ?
318
00:17:03,480 --> 00:17:05,800
-Je t'expliquerai.
-Il manque un truc.
319
00:17:06,040 --> 00:17:08,920
Il y a un truc qu'on a pas,
mais qui est lĂ .
320
00:17:09,600 --> 00:17:11,760
ArrĂȘtez, avec votre balle !
Ca m'énerve.
321
00:17:12,000 --> 00:17:13,440
OK, OK, OK...
322
00:17:14,560 --> 00:17:16,920
Ils sont trois... Le chauffeur.
323
00:17:17,840 --> 00:17:18,800
Ils sont trois.
324
00:17:19,040 --> 00:17:20,840
Il y en a un qui est...
325
00:17:23,280 --> 00:17:24,360
Attendez.
326
00:17:25,280 --> 00:17:27,600
Il y a un truc qu'on a pas envisagé.
327
00:17:28,320 --> 00:17:29,800
Si le parachutiste...
328
00:17:31,080 --> 00:17:32,360
avait un complice
329
00:17:32,600 --> 00:17:34,280
à l'intérieur du fourgon.
330
00:17:35,480 --> 00:17:38,080
Musique intrigante
331
00:17:38,280 --> 00:17:40,960
...
332
00:17:41,160 --> 00:17:44,480
-Les convoyeurs peuvent ouvrir
le fourgon de l'intérieur ?
333
00:17:44,680 --> 00:17:47,920
-Il y a que l'escorte qui peut
leur ouvrir de l'extérieur.
334
00:17:48,160 --> 00:17:51,000
C'est la procédure.
-C'est ça.
335
00:17:51,200 --> 00:17:53,400
Bien sûr, c'est la procédure.
336
00:17:53,640 --> 00:17:56,040
Bien sûr que c'est
la procédure. Regardez.
337
00:17:56,280 --> 00:17:59,840
Les traces de poudre, la tĂŽle
incurvée vers l'extérieur.
338
00:18:00,080 --> 00:18:02,120
Ca concorde pas
avec les blessures.
339
00:18:02,360 --> 00:18:05,480
L'explosif a été posé
à l'intérieur du fourgon.
340
00:18:05,720 --> 00:18:07,040
-Et pas à l'extérieur.
341
00:18:07,280 --> 00:18:08,880
-Donc, on a le chauffeur
342
00:18:09,120 --> 00:18:10,720
qui tente de communiquer,
343
00:18:10,960 --> 00:18:14,200
mais il peut pas,
car un convoyeur neutralise l'autre.
344
00:18:14,440 --> 00:18:16,000
Il pose l'explosif dedans.
345
00:18:16,240 --> 00:18:18,160
-Le parachutiste
saute sur le toit.
346
00:18:18,400 --> 00:18:19,360
La charge explose.
347
00:18:19,600 --> 00:18:23,320
-Le chauffeur s'arrĂȘte. Le convoyeur
donne le Codex Ă son complice.
348
00:18:23,560 --> 00:18:26,200
-Et lĂ , 2e phase : exfiltration.
349
00:18:26,440 --> 00:18:27,640
-La route est bloquée
350
00:18:27,880 --> 00:18:29,880
par une escorte armée
en amont.
351
00:18:30,120 --> 00:18:31,280
-Sauf par la falaise.
352
00:18:31,760 --> 00:18:35,160
-Eh ben, voilĂ . C'est bien.
Vous voyez, quand vous voulez.
353
00:18:35,400 --> 00:18:36,160
Attrapez.
354
00:18:36,400 --> 00:18:39,240
Le Codex disparaĂźt par les airs,
355
00:18:39,440 --> 00:18:41,440
il y a un convoyeur qui est mort,
356
00:18:41,680 --> 00:18:44,760
celui qui a explosé la porte
joue au blessé.
357
00:18:45,640 --> 00:18:46,920
*SirĂšne
358
00:18:47,160 --> 00:18:49,560
...
359
00:18:49,800 --> 00:18:53,240
Nora, vous venez avec moi
Ă l'hĂŽpital. C'est un ordre.
360
00:19:00,160 --> 00:19:01,600
-C'est hors de question.
361
00:19:01,840 --> 00:19:03,920
Je crains des dommages
Ă retardement.
362
00:19:04,160 --> 00:19:06,320
Je le garde.
-On veut juste lui parler.
363
00:19:06,560 --> 00:19:09,200
-Je veille sur ses organes vitaux.
364
00:19:09,440 --> 00:19:11,040
C'est ma responsabilité.
365
00:19:16,120 --> 00:19:18,000
Je vous préviendrai
366
00:19:18,240 --> 00:19:20,000
quand vous pourrez l'interroger.
367
00:19:20,240 --> 00:19:21,920
S'il vous plaĂźt.
-Allez, Nora.
368
00:19:22,160 --> 00:19:23,120
On y va.
369
00:19:24,040 --> 00:19:26,080
Musique intrigante
370
00:19:26,320 --> 00:19:39,920
...
371
00:19:40,120 --> 00:19:41,200
-Fait chier !
372
00:19:42,480 --> 00:19:43,960
Pierre Karkov, 43 ans.
373
00:19:44,160 --> 00:19:46,640
-Embauché par ATS Sécurité
il y a 3 semaines.
374
00:19:46,840 --> 00:19:48,440
-Faux numéro de Sécu.
375
00:19:48,640 --> 00:19:50,040
-C'est sûr, il est armé.
376
00:19:50,240 --> 00:19:53,360
-On lance un avis de recherche.
On va le choper.
377
00:19:53,560 --> 00:19:56,280
Vous savez pourquoi ?
Parce qu'on est une...
378
00:19:57,640 --> 00:19:58,880
Vibreur
379
00:20:02,400 --> 00:20:03,800
Vous me faites chier !
380
00:20:05,680 --> 00:20:08,480
-Les gars !
-C'est lui, il sait pas s'asseoir.
381
00:20:08,720 --> 00:20:13,120
...
382
00:20:15,800 --> 00:20:17,640
-Bonjour, les enfants.
Ca va ?
383
00:20:17,880 --> 00:20:20,440
*-Oui. Et toi ?
Ils sont sympas, tes collĂšgues ?
384
00:20:20,680 --> 00:20:24,440
-Ouais, ils sont sympas.
Ils me font des blagues, mais...
385
00:20:24,680 --> 00:20:25,720
*-La ville est bien ?
386
00:20:25,960 --> 00:20:29,080
-Marseille ? Marseille, c'est...
387
00:20:29,280 --> 00:20:30,720
C'est grand, Marseille.
388
00:20:30,960 --> 00:20:33,880
C'est trĂšs grand.
Mais il y a la mer, c'est beau.
389
00:20:34,080 --> 00:20:36,000
*-Tu t'es déjà baigné ?
-Non.
390
00:20:36,240 --> 00:20:39,880
Il fait beaucoup trop froid. Non.
*-HĂ© ! Salut, Thomas.
391
00:20:40,120 --> 00:20:43,160
Regarde celle-lĂ .
Faite maison. Je m'améliore.
392
00:20:43,400 --> 00:20:45,760
-Il est lĂ , lui ?
*-Soirée pizza.
393
00:20:46,000 --> 00:20:48,560
*-Il nous a emmenés à Disney
avec maman.
394
00:20:48,800 --> 00:20:52,240
-Votre premiĂšre fois
devait ĂȘtre avec moi.
395
00:20:52,440 --> 00:20:54,880
Passez-moi maman.
*-Elle est Ă la gym.
396
00:20:55,080 --> 00:20:56,080
-Il vous garde ?
397
00:20:56,320 --> 00:20:57,920
*-Il est trop sympa, papa.
398
00:21:00,680 --> 00:21:03,000
-Je vous aime, les enfants.
Vous savez ?
399
00:21:03,200 --> 00:21:06,720
Vous me manquez.
Papa va bientĂŽt revenir.
400
00:21:06,960 --> 00:21:08,480
*-Allez, on éteint.
401
00:21:11,000 --> 00:21:13,160
Musique triste
402
00:21:13,360 --> 00:21:21,440
...
403
00:21:26,600 --> 00:21:29,000
-Je l'ai.
-Quoi ?
404
00:21:29,200 --> 00:21:32,720
Le parachute a été acheté
dans un club de chute libre.
405
00:21:32,920 --> 00:21:36,160
La gérante : Alexandra Ferrand.
406
00:21:36,360 --> 00:21:38,720
-Ca me dit quelque chose.
Attends.
407
00:21:40,400 --> 00:21:41,360
Regarde.
408
00:21:42,080 --> 00:21:45,040
C'est l'une des meilleures
dans sa discipline.
409
00:21:45,280 --> 00:21:46,720
Elle est trop forte.
410
00:21:48,160 --> 00:21:51,280
*Musique entraĂźnante
411
00:21:51,520 --> 00:21:55,360
...
412
00:21:55,600 --> 00:21:56,960
-Elle a un casier ?
413
00:22:01,480 --> 00:22:02,560
-Non. Mais bon.
414
00:22:02,800 --> 00:22:04,240
Elle a déposé plainte.
415
00:22:04,480 --> 00:22:06,520
Quelqu'un lui aurait volé
un parachute.
416
00:22:06,720 --> 00:22:08,240
-Allez, comme par hasard.
417
00:22:09,040 --> 00:22:10,200
-Attends.
418
00:22:10,440 --> 00:22:12,360
Musique intrigante
419
00:22:12,600 --> 00:22:17,240
...
420
00:22:17,480 --> 00:22:18,920
Il est pas mal, ce club.
421
00:22:19,160 --> 00:22:21,040
Il y a mĂȘme
un simulateur géant.
422
00:22:21,280 --> 00:22:23,480
-On va rendre
une visite Ă cette dame.
423
00:22:23,720 --> 00:22:25,960
-Il y a un détecteur
de mouvements.
424
00:22:26,200 --> 00:22:29,640
-On pourra pas faire ça de nuit.
On fait ça demain matin.
425
00:22:29,880 --> 00:22:32,560
-On fait comme d'hab ?
-Et surtout, on dit rien.
426
00:22:32,800 --> 00:22:36,280
On la joue solo, on marque un point
et il dégage. OK ?
427
00:22:36,840 --> 00:22:37,880
-C'est bon.
428
00:22:38,120 --> 00:22:40,040
-Allez. Tchuss, les gars.
429
00:22:43,200 --> 00:22:44,240
-Bien joué.
430
00:22:46,360 --> 00:22:50,760
...
431
00:22:57,000 --> 00:23:00,240
Imane !
T'es sérieuse, tu as rien rangé ?
432
00:23:01,560 --> 00:23:02,320
Pleurs
433
00:23:02,560 --> 00:23:04,840
...
434
00:23:05,040 --> 00:23:06,280
Qu'est-ce qu'il y a ?
435
00:23:06,920 --> 00:23:08,160
Qu'est-ce que tu as ?
436
00:23:08,840 --> 00:23:09,720
Imane ?
437
00:23:10,600 --> 00:23:14,360
C'est ton mec ? Il t'a frappée ?
Réponds. Je vais le défoncer.
438
00:23:14,600 --> 00:23:16,840
Réponds-moi, Imane.
-Non, c'est pas ça.
439
00:23:19,440 --> 00:23:20,400
-Quoi ?
440
00:23:21,600 --> 00:23:22,680
Quoi ?
441
00:23:25,080 --> 00:23:26,400
-Il est revenu.
442
00:23:26,640 --> 00:23:31,240
...
443
00:23:32,960 --> 00:23:35,040
Qu'est-ce qu'on doit faire ?
444
00:23:35,280 --> 00:23:50,720
...
445
00:23:57,960 --> 00:24:21,240
...
446
00:24:22,240 --> 00:24:24,880
-Vous ĂȘtes pas au club
de chute libre ?
447
00:24:25,080 --> 00:24:27,160
-Pardon ?
-Le club de chute libre.
448
00:24:27,400 --> 00:24:30,800
Celui qui a acheté le parachute
que vous avez trouvé.
449
00:24:31,000 --> 00:24:33,760
Celui du voleur.
Le numéro de série a parlé.
450
00:24:36,640 --> 00:24:38,280
Ils vous ont pas prévenu ?
451
00:24:48,560 --> 00:24:49,560
Claquement
452
00:24:51,960 --> 00:24:53,200
-Oh, putain !
453
00:24:54,800 --> 00:24:56,960
Ah, ça va chier !
454
00:24:57,200 --> 00:24:59,720
Musique entraĂźnante
455
00:24:59,920 --> 00:25:00,960
-C'est la 1re fois
456
00:25:01,200 --> 00:25:03,320
que vous faites un team building ?
457
00:25:03,560 --> 00:25:05,600
-On adore ça.
Notre patron a envie
458
00:25:05,840 --> 00:25:07,760
de renforcer l'esprit d'équipe.
459
00:25:08,000 --> 00:25:09,960
-Vous travaillez dans quoi ?
460
00:25:10,200 --> 00:25:11,960
-Plomberie,
pompes Ă chaleur...
461
00:25:12,200 --> 00:25:13,360
N'hésitez pas
462
00:25:13,600 --> 00:25:15,480
Ă nous appeler.
-J'hésiterai pas.
463
00:25:15,680 --> 00:25:16,800
Vous, je vous donne
464
00:25:17,040 --> 00:25:19,960
la taille au-dessus.
-Quelle taille au-dessus ?
465
00:25:20,200 --> 00:25:21,280
-Vous ĂȘtes serrĂ©e.
466
00:25:21,520 --> 00:25:22,280
-Non.
467
00:25:22,520 --> 00:25:23,680
-TrĂšs bien.
468
00:25:23,920 --> 00:25:24,720
Hop.
469
00:25:24,960 --> 00:25:26,440
-Elle est sérieuse ?
470
00:25:27,400 --> 00:25:28,120
-On y va ?
471
00:25:28,360 --> 00:25:29,680
-Avec grand plaisir.
472
00:25:43,720 --> 00:25:44,520
-Merde !
473
00:25:44,720 --> 00:25:45,840
-Voici les rĂšgles :
474
00:25:46,080 --> 00:25:47,640
il y a pas de montre,
475
00:25:47,880 --> 00:25:50,320
pas de bracelet,
on n'enlĂšve pas ses lunettes
476
00:25:50,560 --> 00:25:52,480
et on suit
ce que dit l'instructeur.
477
00:25:52,720 --> 00:25:53,720
C'est clair ?
478
00:25:53,960 --> 00:25:54,840
Et évidemment,
479
00:25:55,080 --> 00:25:56,160
pas de portable.
480
00:25:56,600 --> 00:25:57,720
-Je suis désolée.
481
00:25:58,440 --> 00:26:00,000
-Excusez-moi.
482
00:26:00,240 --> 00:26:02,960
Les toilettes ?
-Elles sont derriĂšre vous.
483
00:26:03,680 --> 00:26:04,480
-Merci.
484
00:26:04,720 --> 00:26:06,040
-De rien.
485
00:26:09,280 --> 00:26:11,040
Alarme
486
00:26:11,240 --> 00:26:16,080
...
487
00:26:16,320 --> 00:26:18,320
Musique intrigante
488
00:26:18,520 --> 00:26:25,160
...
489
00:26:25,400 --> 00:26:26,600
-Le patron !
490
00:26:26,800 --> 00:26:27,520
-Ah !
491
00:26:28,160 --> 00:26:30,280
Patron ! (Jouez le jeu.)
492
00:26:30,520 --> 00:26:33,680
(Ange pose des caméras
dans les bureaux.)
493
00:26:33,880 --> 00:26:36,080
-C'est débile.
On va se faire griller.
494
00:26:36,320 --> 00:26:37,240
-Il a l'air sympa.
495
00:26:37,440 --> 00:26:40,160
-Il est incroyable.
C'est le Maradona des patrons.
496
00:26:40,360 --> 00:26:42,600
Il est gentil,
intelligent, droit
497
00:26:42,800 --> 00:26:44,120
et professionnel.
498
00:26:44,320 --> 00:26:45,360
C'est le meilleur.
499
00:26:45,560 --> 00:26:47,280
-Il est fabuleux.
-Incroyable.
500
00:26:47,480 --> 00:26:48,800
-Je vais le voir.
-Oui.
501
00:26:49,360 --> 00:26:50,160
-Bonjour.
502
00:26:50,400 --> 00:26:52,000
C'est vous, le patron ?
503
00:26:52,200 --> 00:26:53,800
-Oui. Enchanté.
-Enchantée.
504
00:26:54,040 --> 00:26:55,280
Le nom de la société ?
505
00:26:55,520 --> 00:26:57,760
C'est pour la facture.
-Qualithermie.
506
00:26:58,000 --> 00:27:00,240
C'est ça,
le nom de la société.
507
00:27:00,480 --> 00:27:02,000
-VoilĂ , Qualithermie.
508
00:27:02,240 --> 00:27:04,680
-Ca me fait plaisir de vous voir,
patron.
509
00:27:05,840 --> 00:27:06,840
-Je vous équipe ?
510
00:27:07,080 --> 00:27:08,240
-Merci beaucoup.
511
00:27:08,440 --> 00:27:10,240
-Incroyable que vous soyez lĂ .
512
00:27:10,440 --> 00:27:11,880
-ArrĂȘte, c'est ridicule.
513
00:27:12,120 --> 00:27:15,560
Musique intrigante
514
00:27:15,800 --> 00:27:33,760
...
515
00:27:34,000 --> 00:27:36,920
Cris
516
00:27:38,720 --> 00:27:39,520
...
517
00:27:39,760 --> 00:27:41,040
-Il est trop nul.
518
00:27:44,440 --> 00:27:56,680
...
519
00:27:56,920 --> 00:27:57,920
Bip
520
00:27:59,040 --> 00:28:01,840
Musique Ă suspense
521
00:28:02,080 --> 00:28:05,120
...
522
00:28:05,360 --> 00:28:06,760
-Vas-y.
523
00:28:09,560 --> 00:28:10,360
Madame !
524
00:28:10,600 --> 00:28:11,320
Plus fort !
525
00:28:12,560 --> 00:28:13,720
...
526
00:28:13,960 --> 00:28:22,640
...
527
00:28:26,360 --> 00:28:28,040
Ca va. Ca va.
528
00:28:28,240 --> 00:28:31,040
-Il fout quoi, Ange ?
Il faut se barrer d'ici.
529
00:28:38,520 --> 00:28:40,080
-Il faut faire quelque chose.
530
00:28:41,400 --> 00:28:43,040
-Ton badge.
-Oui, bien sûr.
531
00:28:43,240 --> 00:28:44,120
-Merci.
532
00:28:47,160 --> 00:28:49,040
...
533
00:28:50,040 --> 00:28:51,520
Alarme
534
00:28:51,760 --> 00:28:53,800
...
535
00:28:54,040 --> 00:28:55,800
-Tout le monde se rassemble.
536
00:28:56,000 --> 00:28:56,840
On sort.
537
00:28:57,080 --> 00:28:58,480
-Oui, j'arrive.
538
00:28:59,320 --> 00:29:00,480
Venez.
539
00:29:03,560 --> 00:29:06,640
-Oh ! Vous ĂȘtes complĂštement cons
ou quoi ?
540
00:29:06,880 --> 00:29:09,440
Vous avez vu
ce que vous me faites faire ?
541
00:29:09,640 --> 00:29:12,560
Je sais que vous faites tout
pour me dégager.
542
00:29:12,800 --> 00:29:15,320
Mais bonne nouvelle :
je n'ai qu'une envie,
543
00:29:15,520 --> 00:29:16,800
c'est de partir d'ici.
544
00:29:17,000 --> 00:29:18,240
On a le mĂȘme objectif.
545
00:29:18,440 --> 00:29:20,920
Mais il faut que je ramĂšne
le Codex Ă Paris.
546
00:29:21,160 --> 00:29:22,040
-Oui, mais...
547
00:29:22,240 --> 00:29:24,120
-Chut, tais-toi, tais-toi.
548
00:29:24,360 --> 00:29:26,440
Je veux rien entendre,
tais-toi.
549
00:29:26,680 --> 00:29:28,520
Comme on n'a pas le choix,
550
00:29:28,760 --> 00:29:30,440
je vous propose un deal.
551
00:29:30,640 --> 00:29:32,240
On se partage les infos,
552
00:29:32,480 --> 00:29:35,440
on se la joue Qualithermie,
collectif,
553
00:29:35,680 --> 00:29:37,240
dans l'entraide.
554
00:29:37,440 --> 00:29:40,080
Et aprĂšs,
on rend sa Bible à Jésus.
555
00:29:40,280 --> 00:29:43,640
Putain, mais moi,
je suis un point Ă l'horizon.
556
00:29:43,840 --> 00:29:45,320
Est-ce que c'est clair ?
557
00:29:45,560 --> 00:29:47,720
-T'as pas besoin
de crier comme ça.
558
00:29:55,720 --> 00:29:57,880
-Faites votre réunion, allez.
559
00:30:13,920 --> 00:30:14,720
-OK.
560
00:30:16,760 --> 00:30:17,560
-OK ?
561
00:30:17,800 --> 00:30:20,760
-Laissez une lettre
de recommandation pour chacun
562
00:30:20,960 --> 00:30:25,120
et appuyez ma nomination
comme chef de groupe. C'est clair ?
563
00:30:25,360 --> 00:30:28,160
-Oui, c'est clair.
Tout ce que vous voulez.
564
00:30:28,400 --> 00:30:30,680
-On peut travailler ?
-Oui, on peut bosser.
565
00:30:30,920 --> 00:30:32,480
-Montre-lui.
566
00:30:43,440 --> 00:30:44,520
-C'est quoi, ça ?
567
00:30:44,720 --> 00:30:45,840
-C'est un coffre.
568
00:30:46,040 --> 00:30:48,760
-Je l'ai trouvé
dans le bureau de la patronne.
569
00:30:49,320 --> 00:30:52,840
-Putain, non, les gars.
Non, non, non, non, non !
570
00:30:53,040 --> 00:30:55,000
-Peut-ĂȘtre
qu'il y a le Codex dedans.
571
00:30:55,200 --> 00:30:56,520
Pourquoi vous avez peur ?
572
00:30:56,720 --> 00:30:59,040
-Vous ĂȘtes jamais content,
c'est incroyable.
573
00:30:59,240 --> 00:31:01,360
Laissez faire
les professionnels.
574
00:31:02,240 --> 00:31:04,080
Musique Ă suspense
575
00:31:04,320 --> 00:31:12,720
...
576
00:31:12,960 --> 00:31:14,840
-Téléphone, papiers.
577
00:31:15,880 --> 00:31:17,920
Putain, je savais
que c'était elle.
578
00:31:18,160 --> 00:31:19,320
Je la sentais pas.
579
00:31:19,560 --> 00:31:20,680
-T'as vu ?
580
00:31:21,760 --> 00:31:23,920
On n'est pas si cons que ça.
581
00:31:27,280 --> 00:31:29,800
-Envoyez le téléphone au labo.
582
00:31:30,960 --> 00:31:32,240
-Yalla.
583
00:31:36,600 --> 00:31:39,480
-Bon... Il est oĂč ?
584
00:31:40,120 --> 00:31:41,200
-Je comprends pas.
585
00:31:48,920 --> 00:31:50,840
-Ca te dit quelque chose ?
586
00:31:51,040 --> 00:31:52,680
-Je sais pas ce que c'est.
587
00:31:53,640 --> 00:31:54,880
-Tu mens mal.
588
00:31:55,080 --> 00:31:59,240
-Procédure de divorce qui traßne,
des avocats Ă payer...
589
00:31:59,440 --> 00:32:01,000
Vous avez tapé
590
00:32:01,240 --> 00:32:03,480
dans la caisse,
mais ça n'a pas suffi.
591
00:32:03,720 --> 00:32:04,880
-Et tu tombes sur ça.
592
00:32:05,120 --> 00:32:06,360
Ca vaut une fortune
593
00:32:06,600 --> 00:32:09,800
sur le marché noir des antiquités.
-De quoi vous parlez ?
594
00:32:10,040 --> 00:32:11,720
-Vous ĂȘtes une mĂšre
595
00:32:11,960 --> 00:32:14,440
sans histoires,
votre casier est vierge,
596
00:32:14,680 --> 00:32:17,040
et vous perdez la garde
de votre fils.
597
00:32:17,240 --> 00:32:19,760
-C'est sûr que ton ex-mari
sait ce que tu fais.
598
00:32:23,120 --> 00:32:26,720
Ou peut-ĂȘtre que les braquages
durent depuis longtemps.
599
00:32:28,240 --> 00:32:30,280
-On a localisé votre complice.
600
00:32:30,480 --> 00:32:33,000
Une équipe est partie
l'interpeller. Stop !
601
00:32:33,240 --> 00:32:35,240
Musique Ă suspense
602
00:32:35,440 --> 00:32:39,440
...
603
00:32:39,680 --> 00:32:41,680
-Police !
-Police !
604
00:32:42,720 --> 00:32:44,120
A gauche ! A gauche !
605
00:32:47,120 --> 00:32:48,640
-RAS Ă droite.
-RAS Ă gauche.
606
00:32:55,920 --> 00:32:58,400
-Bien, vos méthodes.
Voilà ce que ça donne,
607
00:32:58,640 --> 00:33:00,400
de pas respecter
les procédures.
608
00:33:00,600 --> 00:33:04,080
Là , légalement, c'est mort.
609
00:33:04,280 --> 00:33:07,760
On n'a rien du tout.
Et lui, il peut plus nous parler.
610
00:33:07,960 --> 00:33:09,960
-Je vais le faire parler, moi.
611
00:33:10,200 --> 00:33:11,560
-J'aurais aimé lui parler
612
00:33:11,800 --> 00:33:13,320
avant que vous le découpiez.
613
00:33:13,560 --> 00:33:15,880
-On a fouillé partout,
pas de Codex.
614
00:33:18,120 --> 00:33:19,320
-Ne vous gĂȘnez pas.
615
00:33:19,560 --> 00:33:22,440
Je vous prends en stagiaire.
616
00:33:22,640 --> 00:33:25,840
-T'as pu contacter l'ex-mari
d'Alexandra Ferrand ?
617
00:33:26,080 --> 00:33:29,240
-Il est introuvable.
Et son fils est pas à l'école.
618
00:33:29,480 --> 00:33:32,280
-C'est pas un jour férié,
aujourd'hui.
619
00:33:34,520 --> 00:33:35,520
On est d'accord ?
620
00:33:35,760 --> 00:33:38,400
Elle n'a pas le droit de faire ça.
-Non.
621
00:33:40,720 --> 00:33:43,000
-Bon, si tout le monde s'y met...
622
00:33:44,480 --> 00:33:46,800
-Vous savez ce que c'est ?
-Non.
623
00:33:47,000 --> 00:33:48,440
-C'est un Vory v Zakone.
624
00:33:48,680 --> 00:33:49,280
-Quoi ?
625
00:33:49,480 --> 00:33:52,560
-C'est des mecs qui sont
spécialisés en cambriolage.
626
00:33:52,800 --> 00:33:55,560
Chez eux,
chaque tatouage a un sens.
627
00:33:55,760 --> 00:33:58,200
Ce crucifix signifie
que le mec appartient
628
00:33:58,440 --> 00:34:00,080
Ă la caste des voleurs.
629
00:34:01,960 --> 00:34:04,200
Ca, ça veut dire
que le mec est voleur
630
00:34:04,440 --> 00:34:05,840
depuis qu'il est petit.
631
00:34:06,560 --> 00:34:07,720
-Et ces croix ?
632
00:34:07,960 --> 00:34:09,480
-Le nombre d'incarcérations.
633
00:34:09,720 --> 00:34:12,160
Ca, c'est le nombre
d'années de prison.
634
00:34:13,120 --> 00:34:16,760
Le poignard signifie
qu'il a commis un crime sexuel.
635
00:34:17,000 --> 00:34:18,360
-OK. Et donc ?
636
00:34:18,600 --> 00:34:21,440
-Il y a deux clans
qui s'affrontent Ă Marseille,
637
00:34:21,640 --> 00:34:24,280
et l'un d'eux bannit
ce genre de crimes.
638
00:34:24,480 --> 00:34:25,200
-Et lui
639
00:34:25,440 --> 00:34:26,960
fait partie de l'autre clan ?
640
00:34:27,200 --> 00:34:29,360
-Oui. Et je connais son chef.
641
00:34:30,720 --> 00:34:33,520
-Je sais pourquoi Alexandra
ne voulait pas parler.
642
00:34:33,760 --> 00:34:34,960
On entre.
643
00:34:37,280 --> 00:34:40,360
Vous ne dites rien
pour protéger votre fils.
644
00:34:40,600 --> 00:34:42,240
Les Vory veulent le Codex.
645
00:34:42,480 --> 00:34:45,600
C'était une commande.
-La route était fermée.
646
00:34:45,840 --> 00:34:47,760
Une seule issue : la falaise.
647
00:34:48,720 --> 00:34:51,960
Il y a que toi qui peux sauter
comme tu l'as fait.
648
00:34:52,360 --> 00:34:54,080
-Votre ex-mari et votre fils
649
00:34:54,320 --> 00:34:56,680
sont en danger.
Aidez-nous, on vous aidera.
650
00:34:59,680 --> 00:35:03,160
-J'ai rien Ă voir avec ces types.
Je suis pas comme eux.
651
00:35:03,400 --> 00:35:05,360
Musique triste
652
00:35:05,600 --> 00:35:09,880
...
653
00:35:10,080 --> 00:35:12,360
Ils ont pris mon fils
et mon ex-mari.
654
00:35:13,880 --> 00:35:15,760
Ils étaient censés les libérer,
655
00:35:16,000 --> 00:35:17,600
mais ils l'ont pas fait.
656
00:35:19,400 --> 00:35:20,200
-Il est oĂč ?
657
00:35:20,440 --> 00:35:22,120
-Je l'ai remis Ă mon contact.
658
00:35:22,360 --> 00:35:24,080
-Le type qui s'est fait passer
659
00:35:24,320 --> 00:35:25,600
pour un convoyeur ?
660
00:35:26,240 --> 00:35:27,320
Il est mort.
661
00:35:32,760 --> 00:35:33,800
Qui vous avez vu ?
662
00:35:34,040 --> 00:35:36,400
Je veux les noms,
les horaires, les jours.
663
00:35:36,600 --> 00:35:38,000
-J'ai vu personne d'autre.
664
00:35:38,240 --> 00:35:41,000
C'était le seul lien
que j'avais avec mon fils.
665
00:35:42,200 --> 00:35:43,000
Aidez-moi.
666
00:35:43,240 --> 00:35:45,440
Je veux juste retrouver mon fils.
667
00:35:48,720 --> 00:35:49,760
-Bon...
668
00:35:50,800 --> 00:35:53,240
Il faut aller taper le boss
directement.
669
00:35:53,440 --> 00:35:54,920
-Je connais sa faille.
670
00:35:56,000 --> 00:35:59,000
*Musique techno
671
00:35:59,240 --> 00:36:35,920
...
672
00:36:36,160 --> 00:36:37,960
-C'est qui, celle-lĂ ?
673
00:36:40,960 --> 00:36:42,320
-Aucune idée.
674
00:36:42,520 --> 00:37:09,880
...
675
00:37:10,120 --> 00:37:11,960
-Je peux en avoir un deuxiĂšme ?
676
00:37:12,200 --> 00:37:14,400
-Offert par la maison.
677
00:37:16,520 --> 00:37:17,280
-Merci.
678
00:37:17,520 --> 00:37:27,600
...
679
00:37:27,800 --> 00:37:28,720
Propos en russe
680
00:37:31,640 --> 00:37:32,760
T'es nouvelle, ici ?
681
00:37:36,760 --> 00:37:38,360
Et ton nom, c'est quoi ?
682
00:37:40,920 --> 00:37:41,720
-Mon nom ?
683
00:37:43,840 --> 00:37:44,760
Police !
684
00:37:45,000 --> 00:37:45,840
-Bouge pas.
685
00:37:47,160 --> 00:37:49,400
-Bouge pas !
Reste lĂ . Bouge pas.
686
00:37:52,600 --> 00:37:55,000
-Le gamin et son pĂšre,
ils sont oĂč ?
687
00:38:17,400 --> 00:38:20,560
Musique douce
688
00:38:20,800 --> 00:38:23,760
...
689
00:38:23,960 --> 00:38:25,400
-Le juge a décidé
690
00:38:25,640 --> 00:38:28,600
de ne pas vous incarcérer
jusqu'Ă la date du procĂšs.
691
00:38:28,840 --> 00:38:33,000
Profitez-en
pour leur dire la vérité.
692
00:38:33,240 --> 00:38:35,040
-La vérité, ça sert à rien.
693
00:38:35,240 --> 00:38:37,640
Pour eux, je suis responsable.
694
00:38:37,840 --> 00:38:39,800
J'ai fait du mieux que j'ai pu.
695
00:38:41,160 --> 00:38:42,200
-Je sais.
696
00:38:43,240 --> 00:38:44,320
-Merci.
697
00:38:44,520 --> 00:38:57,320
...
698
00:38:57,520 --> 00:38:59,640
-Il y a pas de Codex
chez Groutchev.
699
00:38:59,880 --> 00:39:01,680
Il a déjà dû le revendre.
700
00:39:08,280 --> 00:39:09,560
Tu sais
701
00:39:09,800 --> 00:39:10,840
ce qu'on cherche ?
702
00:39:11,080 --> 00:39:12,800
-Le Codex de Constantinople.
703
00:39:13,040 --> 00:39:15,040
Tu l'as déjà vendu ?
704
00:39:15,280 --> 00:39:17,000
Ca te fera un nouveau tatouage.
705
00:39:17,240 --> 00:39:20,200
Vous faites dessiner quoi,
pour les kidnappings ?
706
00:39:20,440 --> 00:39:24,080
Une croix avec une bouée ?
Un canard avec une poussette ?
707
00:39:25,760 --> 00:39:26,600
-Normalement,
708
00:39:26,840 --> 00:39:29,200
vous faites
que dans les cambriolages.
709
00:39:29,440 --> 00:39:31,440
Pourquoi tu t'es compromis ?
710
00:39:31,680 --> 00:39:33,920
Pour le kidnapping,
tu prends 20 ans,
711
00:39:34,160 --> 00:39:35,960
alors que pour le vol du Codex,
712
00:39:36,200 --> 00:39:37,640
tu prenais 10 ans max.
713
00:39:40,720 --> 00:39:41,560
-Oh, putain !
714
00:39:42,720 --> 00:39:44,040
Oh, putain !
-Quoi ?
715
00:39:46,480 --> 00:39:47,600
-Il a pas le Codex.
716
00:39:47,840 --> 00:39:49,640
Hein ? Tu l'as jamais eu.
717
00:39:49,880 --> 00:39:51,640
C'est Alexandra qui l'a.
718
00:39:51,880 --> 00:39:54,080
Tu t'es fait baiser.
C'est pour ça
719
00:39:54,320 --> 00:39:55,720
qu'il s'est compromis.
720
00:39:55,960 --> 00:39:57,320
-Elle vous a baisés aussi.
721
00:39:58,720 --> 00:40:00,400
Je l'ai payée
pour le braquage.
722
00:40:00,640 --> 00:40:03,240
Mais quand elle a eu le Codex
sous les yeux,
723
00:40:03,440 --> 00:40:05,160
elle a demandé plus d'argent.
724
00:40:05,400 --> 00:40:06,880
-Putain, je le savais.
725
00:40:09,360 --> 00:40:12,600
Ange, lance un mandat d'arrĂȘt
contre Alexandra Ferrand.
726
00:40:12,800 --> 00:40:13,640
Tout de suite.
727
00:40:13,880 --> 00:40:16,600
-C'est pour ça
que vous avez fait ce kidnapping.
728
00:40:16,800 --> 00:40:18,000
-Un moyen de pression.
729
00:40:19,840 --> 00:40:22,560
Elle s'est servi de vous
pour les libérer.
730
00:40:22,800 --> 00:40:25,960
En fait, je l'admire,
cette petite salope.
731
00:40:26,200 --> 00:40:28,320
Elle est vraiment
trĂšs intelligente.
732
00:40:28,520 --> 00:40:29,640
-Et ton homme,
733
00:40:29,880 --> 00:40:32,640
celui que vous avez embauché
comme convoyeur ?
734
00:40:32,880 --> 00:40:34,320
Vous l'avez tué ?
735
00:40:39,120 --> 00:40:39,920
-Peut-ĂȘtre.
736
00:40:40,160 --> 00:40:41,840
On ne connaßt pas l'échec.
737
00:40:42,080 --> 00:40:43,800
Il n'a pas su
gérer cette fille.
738
00:40:44,040 --> 00:40:45,440
-On a un problĂšme :
739
00:40:45,640 --> 00:40:48,240
elle a déposé un plan de vol
pour l'Espagne.
740
00:40:48,480 --> 00:40:50,240
-Oh, putain !
741
00:40:50,480 --> 00:40:52,480
Hé ! Vous me le gérez.
742
00:40:52,720 --> 00:40:54,600
Musique Ă suspense
743
00:40:54,840 --> 00:41:08,920
...
744
00:41:09,160 --> 00:41:10,440
Nora ! Nora !
745
00:41:14,280 --> 00:41:15,080
Attendez-moi.
746
00:41:15,320 --> 00:41:18,960
...
747
00:41:19,200 --> 00:41:20,200
-Allez !
748
00:41:21,280 --> 00:41:22,640
ArrĂȘte-toi !
749
00:41:22,880 --> 00:41:28,440
...
750
00:41:29,040 --> 00:41:30,160
Oh, putain !
751
00:41:30,400 --> 00:41:39,280
...
752
00:41:39,520 --> 00:41:42,920
-Alexandra ! Ne faites pas ça.
Vous allez tout perdre.
753
00:41:43,160 --> 00:41:43,960
Il n'est pas
754
00:41:44,200 --> 00:41:46,520
trop tard,
vous pouvez tout arrĂȘter.
755
00:41:47,280 --> 00:41:48,800
Votre fils a besoin de vous.
756
00:41:49,040 --> 00:41:50,120
Réfléchissez !
757
00:41:50,360 --> 00:41:53,680
-Avec ça, au moins,
je pourrai lui offrir un avenir.
758
00:41:57,040 --> 00:41:58,040
-ArrĂȘte !
759
00:42:04,600 --> 00:42:05,400
-Merde !
760
00:42:05,640 --> 00:42:16,600
...
761
00:42:32,360 --> 00:42:39,320
...
762
00:42:39,560 --> 00:42:41,640
Alarme
763
00:42:41,880 --> 00:42:44,080
-Il nous faut des parachutes.
764
00:42:44,320 --> 00:42:47,920
...
765
00:42:48,120 --> 00:42:49,520
Il en reste qu'un.
766
00:42:50,120 --> 00:42:51,280
-Quoi ?
767
00:42:52,000 --> 00:42:53,000
Non, non, non !
768
00:42:53,240 --> 00:42:54,360
Nora !
769
00:42:55,200 --> 00:42:56,520
Non ! Nora !
770
00:42:56,760 --> 00:42:57,680
Nora, faites pas ça.
771
00:42:57,920 --> 00:43:01,200
Je sais qu'on s'entend pas,
mais j'ai des enfants.
772
00:43:01,400 --> 00:43:03,120
Je veux pas mourir.
-Ta gueule !
773
00:43:03,360 --> 00:43:05,000
-Quoi ?
-Tiens-toi.
774
00:43:07,040 --> 00:43:07,920
Viens.
775
00:43:08,160 --> 00:43:09,280
OK.
776
00:43:10,000 --> 00:43:11,680
Musique Ă suspense
777
00:43:11,920 --> 00:43:13,760
...
778
00:43:14,000 --> 00:43:15,400
Maintenant !
779
00:43:26,360 --> 00:43:29,440
Musique douce
780
00:43:29,680 --> 00:43:31,720
Cri
781
00:43:31,960 --> 00:43:37,040
...
782
00:43:37,760 --> 00:43:42,480
-Fais comme l'oiseau
783
00:43:43,720 --> 00:43:48,720
Ca vit d'air pur et d'eau fraĂźche
Un oiseau
784
00:43:49,600 --> 00:43:54,600
D'un peu de chasse et de pĂȘche
Un oiseau
785
00:43:55,280 --> 00:44:00,160
Mais jamais rien ne l'empĂȘche
L'oiseau
786
00:44:00,360 --> 00:44:02,600
D'aller plus haut
787
00:44:02,800 --> 00:44:05,360
-Mais j'en ai marre d'ĂȘtre roulĂ©
788
00:44:05,560 --> 00:44:07,520
Par des marchands de liberté
789
00:44:07,720 --> 00:44:10,400
Et d'écouter se lamenter
790
00:44:10,600 --> 00:44:13,160
Ma gueule dans la glace, dis
791
00:44:13,360 --> 00:44:14,160
-Attention !
792
00:44:14,360 --> 00:44:17,000
-On arrive, on arrive.
Doucement.
793
00:44:20,360 --> 00:44:21,800
-Qu'est-ce qu'ils font ?
794
00:44:22,040 --> 00:44:23,640
C'est Marseille, ça.
795
00:44:25,040 --> 00:44:27,440
-Ah ! Merde ! Ah !
796
00:44:33,120 --> 00:44:34,960
-Oh, putain !
797
00:44:35,160 --> 00:44:36,720
Oh, la vache !
798
00:44:38,320 --> 00:44:39,880
J'ai grave la dalle.
799
00:44:42,480 --> 00:44:44,920
Ca vous dit pas
d'aller bouffer un kebab ?
800
00:44:46,760 --> 00:44:47,960
-Avec plaisir.
801
00:44:48,160 --> 00:44:57,000
...
802
00:45:00,760 --> 00:45:03,240
Cloches
803
00:45:03,440 --> 00:45:07,080
...
804
00:45:13,760 --> 00:45:15,480
-Des nouvelles d'Alexandra ?
805
00:45:15,720 --> 00:45:18,200
-Elle a dĂ» passer
la frontiĂšre espagnole.
806
00:45:18,400 --> 00:45:19,600
Interpol est dessus.
807
00:45:19,800 --> 00:45:21,600
-Je tiens à vous féliciter.
808
00:45:21,800 --> 00:45:24,000
C'est une affaire de plus.
809
00:45:24,240 --> 00:45:26,320
-Merci.
Commissaire, dites-moi.
810
00:45:26,520 --> 00:45:29,040
Pour mon histoire
de retour sur Paris,
811
00:45:29,240 --> 00:45:31,440
vous avez pu appuyer
ma demande ?
812
00:45:33,120 --> 00:45:34,560
Attendez, commissaire...
813
00:45:34,760 --> 00:45:35,760
Applaudissements
814
00:45:38,960 --> 00:45:41,760
*-Mesdames, messieurs,
815
00:45:42,000 --> 00:45:43,720
c'est un grand jour.
816
00:45:43,920 --> 00:45:47,200
Un grand jour pour Marseille,
pour la Bonne MĂšre,
817
00:45:47,440 --> 00:45:50,360
et pour quelqu'un
qui nous regarde de lĂ -haut...
818
00:45:50,600 --> 00:45:52,440
Chants de mouettes
819
00:45:52,680 --> 00:45:56,200
...
820
00:45:56,400 --> 00:45:59,640
C'est donc avec un immense plaisir
et une grande fierté
821
00:45:59,840 --> 00:46:00,840
que je lui rends
822
00:46:01,080 --> 00:46:02,680
ce qui est son livre préféré.
823
00:46:07,720 --> 00:46:11,440
Mon pĂšre, dites-lui que ce n'est pas
la peine de nous remercier
824
00:46:11,640 --> 00:46:14,080
car, et pardonnez-moi l'expression,
825
00:46:14,280 --> 00:46:16,000
comme un cadeau venu du ciel,
826
00:46:16,240 --> 00:46:20,320
un capitaine vient de prendre
ses fonctions au sein de la PJ,
827
00:46:20,520 --> 00:46:23,280
et c'est à lui et à son équipe
que nous devons
828
00:46:23,520 --> 00:46:25,440
l'arrestation des voleurs.
829
00:46:26,880 --> 00:46:28,080
Et croyez-moi,
830
00:46:28,320 --> 00:46:29,560
ce n'est que le début.
831
00:46:29,800 --> 00:46:31,120
Car il va rester
832
00:46:31,360 --> 00:46:32,800
longtemps parmi nous.
833
00:46:33,040 --> 00:46:34,480
-Bravo !
834
00:46:34,720 --> 00:46:37,440
-Quoi ?
-Il devait partir, non ?
835
00:46:37,640 --> 00:46:39,040
-C'est quoi, ce délire ?
836
00:46:41,880 --> 00:46:43,680
On avait un deal.
837
00:46:43,920 --> 00:46:46,000
-Il m'a promis
que je rentrerais.
838
00:46:46,200 --> 00:46:48,640
-Quoi ?
-Il m'a promis...
839
00:46:48,880 --> 00:46:50,160
-Une super équipe.
840
00:46:50,400 --> 00:46:53,120
-C'est n'importe quoi,
c'est de sa faute.
841
00:46:56,680 --> 00:46:57,840
-TraĂźtre.
842
00:47:02,640 --> 00:47:03,800
Brouhaha
843
00:47:04,040 --> 00:47:06,760
...
844
00:47:07,920 --> 00:47:09,280
-C'est pas vrai...
845
00:47:10,080 --> 00:47:11,280
Putain.
846
00:47:12,200 --> 00:47:15,560
Musique triste
847
00:47:16,160 --> 00:47:18,800
-Fait chier, sa mĂšre, putain !
848
00:47:19,000 --> 00:47:20,320
Il me soûle.
849
00:47:21,440 --> 00:47:22,440
-Bonjour, Nora.
850
00:47:30,560 --> 00:47:33,080
Sous-titrage : lylo by TransPerfect57592