All language subtitles for Love and Deception

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:02,480 (Channel 3 HD) 2 00:00:35,320 --> 00:00:38,439 You promised me that you would stop bringing girls over 3 00:00:39,240 --> 00:00:41,280 if I agreed to come back home. 4 00:00:41,399 --> 00:00:43,679 Tai, I... 5 00:01:02,600 --> 00:01:03,960 Koong. 6 00:01:15,560 --> 00:01:16,719 Tai. 7 00:01:16,879 --> 00:01:17,879 Tai. 8 00:01:19,200 --> 00:01:21,079 Tai, don't go. 9 00:01:21,409 --> 00:01:23,519 - Please calm down. - Get off me. 10 00:01:23,840 --> 00:01:24,840 Chadatarn. 11 00:01:26,000 --> 00:01:29,280 You've always known your sister has an affair with my father. Right? 12 00:01:30,400 --> 00:01:31,599 Haven't you? 13 00:01:32,079 --> 00:01:33,159 I... 14 00:01:33,159 --> 00:01:36,640 You and your sister are both disgusting liars. 15 00:01:41,079 --> 00:01:42,200 Let me go. 16 00:01:42,840 --> 00:01:44,239 Don't do this. 17 00:01:45,159 --> 00:01:46,439 Let me go. 18 00:01:46,439 --> 00:01:48,959 What's going on, Pla and Tai? 19 00:01:49,079 --> 00:01:51,159 Let me go. 20 00:01:51,159 --> 00:01:52,439 Are you all right? 21 00:01:55,879 --> 00:01:57,359 Tai, I... 22 00:01:58,400 --> 00:02:00,959 Tai, I had nothing to do with it. 23 00:02:02,280 --> 00:02:03,560 Tai... 24 00:02:05,760 --> 00:02:07,799 I had nothing to do with it. 25 00:02:09,599 --> 00:02:11,319 Tai! 26 00:02:18,159 --> 00:02:20,370 (Love and Deception) 27 00:04:55,279 --> 00:05:03,240 (Samoeng District, Chiang Mai Province) 28 00:05:35,319 --> 00:05:37,360 Have you collected lots of flowers? 29 00:05:37,360 --> 00:05:38,560 Yes, I have. 30 00:05:38,920 --> 00:05:41,279 These flowers are huge. 31 00:05:41,680 --> 00:05:43,920 Were the flowers bigger last year? 32 00:05:44,040 --> 00:05:45,560 - They are bigger this year. - Really? 33 00:05:45,680 --> 00:05:47,160 - Yes. - Wow. 34 00:05:47,160 --> 00:05:49,680 Why are some flowers so small? 35 00:05:49,800 --> 00:05:51,759 It depends on the fertilizer. 36 00:06:25,720 --> 00:06:27,079 "Love" 37 00:06:27,560 --> 00:06:28,839 "is a disease." 38 00:06:28,959 --> 00:06:32,079 "It blinds people." 39 00:06:32,199 --> 00:06:35,000 "No obstacles" 40 00:06:35,120 --> 00:06:37,759 "can stand in its way." 41 00:06:38,319 --> 00:06:40,519 "Love is like a bull" 42 00:06:40,639 --> 00:06:43,480 "locked up in its cage." 43 00:06:44,319 --> 00:06:46,759 "It would do anything" 44 00:06:46,879 --> 00:06:50,040 "to be set free." 45 00:06:50,240 --> 00:06:53,000 "It will pull on the rope" 46 00:06:53,279 --> 00:06:55,959 "with everything it's got." 47 00:06:56,199 --> 00:06:58,639 "The more you try to stop it, the angrier it gets." 48 00:06:58,759 --> 00:07:01,759 "It does not care about getting hurt." 49 00:07:24,879 --> 00:07:26,519 If I were you, 50 00:07:27,040 --> 00:07:30,839 I would choose to be cursed too, Mattana. 51 00:07:41,319 --> 00:07:42,560 Who's that? 52 00:07:46,879 --> 00:07:47,959 No! 53 00:07:56,800 --> 00:07:58,040 Help me! 54 00:08:00,240 --> 00:08:01,240 Help! 55 00:08:43,639 --> 00:08:44,639 Miss. 56 00:08:45,240 --> 00:08:46,450 Miss. 57 00:08:52,840 --> 00:08:53,840 Miss. 58 00:09:01,360 --> 00:09:02,399 Miss. 59 00:09:14,559 --> 00:09:15,759 My goodness. 60 00:09:18,240 --> 00:09:19,759 My dear Pin. 61 00:09:20,090 --> 00:09:21,799 Someone's attacking Pin. 62 00:09:21,799 --> 00:09:23,450 We need help now. 63 00:09:23,450 --> 00:09:25,720 Don't touch my niece. 64 00:09:25,960 --> 00:09:27,279 Who are you? 65 00:09:27,279 --> 00:09:28,759 How did you enter the farm? 66 00:09:30,240 --> 00:09:31,919 - That's him. - Hurry. 67 00:09:32,039 --> 00:09:33,480 - There he is. - Get him. 68 00:09:44,919 --> 00:09:46,039 You... 69 00:10:07,480 --> 00:10:09,210 Pin. 70 00:10:09,720 --> 00:10:11,639 Pin. 71 00:10:12,210 --> 00:10:13,330 Pin. 72 00:10:13,600 --> 00:10:15,480 Are you okay? 73 00:10:15,600 --> 00:10:16,960 Pin. 74 00:10:16,960 --> 00:10:18,480 Pin, wake up. 75 00:10:18,480 --> 00:10:19,919 It's me. 76 00:10:54,600 --> 00:10:58,639 What? Really? Where did you run into Tai? 77 00:10:58,639 --> 00:11:01,200 At the park yesterday evening. 78 00:11:02,440 --> 00:11:03,840 Tai. 79 00:11:06,159 --> 00:11:08,320 Tai's going through a tough time. 80 00:11:08,440 --> 00:11:10,279 He looked homeless. 81 00:11:10,399 --> 00:11:13,799 I could barely recognize him under those dirty clothes. 82 00:11:14,039 --> 00:11:15,519 He was running from me. 83 00:11:15,639 --> 00:11:18,440 I biked around looking for him all day. 84 00:11:18,440 --> 00:11:20,919 But I lost him. 85 00:11:23,159 --> 00:11:24,720 Really? 86 00:11:24,720 --> 00:11:26,519 I'm planning to tell Uncle. 87 00:11:26,799 --> 00:11:28,879 Tai is his son after all. 88 00:11:29,600 --> 00:11:31,320 He can't cut Tai out of his life. 89 00:11:32,480 --> 00:11:34,440 Anyway, is Uncle awake? 90 00:11:35,799 --> 00:11:37,279 I don't have a son. 91 00:11:44,240 --> 00:11:45,320 But... 92 00:11:45,320 --> 00:11:48,120 He was the one who cut me out of his life. 93 00:11:48,679 --> 00:11:49,759 Therefore, 94 00:11:50,240 --> 00:11:53,399 I don't care what happens to him. 95 00:11:56,000 --> 00:11:57,320 Where's Koong? 96 00:11:58,159 --> 00:11:59,600 - She's... - Go get her. 97 00:11:59,600 --> 00:12:02,919 Koong... Koong hasn't come home. 98 00:12:03,399 --> 00:12:04,440 What? 99 00:12:04,840 --> 00:12:06,440 I thought she came home late. 100 00:12:06,440 --> 00:12:08,399 Why didn't you call her? 101 00:12:08,960 --> 00:12:10,120 What have you been doing? 102 00:12:13,039 --> 00:12:14,840 - Uncle Pob. - Sir. 103 00:12:14,840 --> 00:12:16,200 - Uncle Pob. - Sir. 104 00:12:19,360 --> 00:12:20,720 What happened to him? 105 00:12:20,840 --> 00:12:22,639 Does he have a medical condition? 106 00:12:22,639 --> 00:12:23,720 He fainted. 107 00:12:23,840 --> 00:12:26,240 He has a heart condition and high blood pressure. 108 00:12:26,360 --> 00:12:27,840 Pla, why did you bring me here? 109 00:12:27,960 --> 00:12:30,519 Why didn't you call my friend, Dr. Nop, to come to our house? 110 00:12:30,519 --> 00:12:32,039 I couldn't reach him. 111 00:12:32,159 --> 00:12:34,360 I had to bring you to the closest hospital. 112 00:12:34,360 --> 00:12:36,080 No, I want to go home. 113 00:12:36,080 --> 00:12:37,559 Let me go home. 114 00:12:38,120 --> 00:12:39,480 Leave me alone. 115 00:12:39,480 --> 00:12:41,919 - Take it easy. - I can't... 116 00:12:41,919 --> 00:12:44,200 It hurts. 117 00:12:44,200 --> 00:12:46,039 - I feel dizzy. - Where's the doctor? 118 00:12:46,159 --> 00:12:47,960 Our doctors are busy 119 00:12:47,960 --> 00:12:49,720 performing surgery right now. 120 00:12:49,720 --> 00:12:51,279 Is no one available? 121 00:12:51,399 --> 00:12:54,120 His condition is critical. What are you going to do with him? 122 00:12:55,679 --> 00:12:57,679 Thank you for your hard work. 123 00:12:57,919 --> 00:12:59,320 You've been working closely with my father 124 00:12:59,320 --> 00:13:00,639 since the establishment of this hospital 125 00:13:00,840 --> 00:13:02,639 under the Thepparatruampat Group. 126 00:13:02,639 --> 00:13:05,440 I'm your new chairman. 127 00:13:05,440 --> 00:13:07,679 Since our hospital is private, 128 00:13:08,320 --> 00:13:10,639 turning a profit is our first priority. 129 00:13:11,919 --> 00:13:16,200 We will comply with whatever policy the government throws at us. 130 00:13:16,200 --> 00:13:18,840 Still, we shouldn't neglect the ethical rule 131 00:13:18,840 --> 00:13:21,559 of putting the patients' best interests first. 132 00:13:22,519 --> 00:13:23,600 You're right. 133 00:13:24,039 --> 00:13:26,600 As long as we benefit from them. 134 00:13:26,600 --> 00:13:29,879 If you're here to talk business, I'd rather use this time to work. 135 00:13:30,480 --> 00:13:32,679 Doctor, please calm down. 136 00:13:32,679 --> 00:13:35,080 Miss, you can't go inside. 137 00:13:37,360 --> 00:13:39,480 I tried to stop her, 138 00:13:39,600 --> 00:13:41,679 but she barged in anyway. 139 00:13:42,679 --> 00:13:44,159 Are you a doctor? 140 00:13:44,679 --> 00:13:46,399 I'm a seamstress. 141 00:13:46,399 --> 00:13:48,039 You save people's lives 142 00:13:48,039 --> 00:13:51,039 while I make clothes for people. 143 00:13:51,039 --> 00:13:52,799 You give them a new life, 144 00:13:52,799 --> 00:13:54,159 while I use a needle 145 00:13:54,279 --> 00:13:56,559 to make people happy by sewing them clothes. 146 00:13:56,720 --> 00:14:00,759 Doctors like you have a much greater impact on the world compared to me, 147 00:14:00,759 --> 00:14:03,519 but I've never abandoned a client, missed an appointment, 148 00:14:03,519 --> 00:14:05,039 or broken a promise, 149 00:14:05,159 --> 00:14:07,600 just like the slogan behind you. 150 00:14:07,600 --> 00:14:10,320 (Patients Are Our Top Priority) 151 00:14:14,039 --> 00:14:15,080 You are right. 152 00:14:15,639 --> 00:14:16,919 A doctor's job 153 00:14:17,320 --> 00:14:19,039 is to save people's lives. 154 00:14:19,039 --> 00:14:21,519 We aren't financial managers or investors. 155 00:14:23,279 --> 00:14:24,639 I'm sorry to ask you this. 156 00:14:25,039 --> 00:14:29,480 But what must I do for you to save my uncle's life? 157 00:14:29,919 --> 00:14:31,639 There's no time to waste. 158 00:14:31,639 --> 00:14:33,279 I have to get back to work. 159 00:14:34,039 --> 00:14:36,000 - Chairman. - But Doctor... 160 00:14:36,480 --> 00:14:37,840 Is he in the ER? 161 00:14:37,840 --> 00:14:39,240 - Let's go. - But Doctor... 162 00:14:39,799 --> 00:14:41,759 Doctor, wait. Sir... 163 00:14:44,879 --> 00:14:45,879 (Samoeng Police Station) 164 00:14:49,799 --> 00:14:52,639 Are you sure you want to drop the charges? 165 00:14:52,639 --> 00:14:53,679 Yes. 166 00:14:54,360 --> 00:14:56,919 It's all a misunderstanding. 167 00:14:56,919 --> 00:14:59,519 My daughter affirms his innocence too. 168 00:14:59,519 --> 00:15:02,559 But he snuck into our truck all the way from Bangkok. 169 00:15:03,039 --> 00:15:06,240 I recognize him. He can't be a good man. 170 00:15:06,240 --> 00:15:07,720 Maybe he had nowhere to go. 171 00:15:09,799 --> 00:15:11,159 Please set him free. 172 00:15:12,159 --> 00:15:14,360 All right, I'll take care of it. 173 00:15:17,840 --> 00:15:19,159 Something doesn't seem right. 174 00:15:19,279 --> 00:15:21,120 If there's nothing wrong with him, 175 00:15:21,480 --> 00:15:23,519 why hasn't he said a word? 176 00:15:23,759 --> 00:15:25,600 Plus, he doesn't have any ID on him. 177 00:15:26,080 --> 00:15:29,120 Shouldn't we let the MSDHS provincial office deal with him? 178 00:15:29,120 --> 00:15:30,200 Yes. 179 00:15:30,200 --> 00:15:31,919 He saved Pinnapa's life. 180 00:15:32,480 --> 00:15:34,679 Let me talk to him first. 181 00:15:50,159 --> 00:15:52,159 Hey, you. Stop. 182 00:15:54,759 --> 00:15:56,279 Hey! 183 00:15:56,279 --> 00:15:57,600 Are you deaf? 184 00:15:57,720 --> 00:15:59,159 Our boss wants to talk to you. 185 00:16:00,279 --> 00:16:02,480 - Stop. - What's your problem? 186 00:16:02,480 --> 00:16:04,559 Calm down. Mister. 187 00:16:06,399 --> 00:16:09,559 I want to thank you for saving my daughter's life. 188 00:16:09,559 --> 00:16:10,559 This is yours. 189 00:16:10,960 --> 00:16:12,960 Use it to get some food. 190 00:16:16,480 --> 00:16:18,919 He's getting on my nerves. 191 00:16:19,639 --> 00:16:21,559 Have we met before? 192 00:16:31,039 --> 00:16:34,559 I bet he's crazy, sir. 193 00:16:35,120 --> 00:16:36,919 Let's just leave him alone. 194 00:16:49,240 --> 00:16:50,879 Oh no. 195 00:16:52,679 --> 00:16:53,799 Mister. 196 00:16:54,200 --> 00:16:55,320 Are you okay? 197 00:16:56,120 --> 00:16:57,240 Are you all right? 198 00:16:59,240 --> 00:17:01,159 The patient's unhealthy. 199 00:17:01,279 --> 00:17:04,200 He's been living in an improper environment for too long. 200 00:17:04,200 --> 00:17:08,079 He has septicemia and pneumonia. 201 00:17:09,519 --> 00:17:10,920 Doctor. 202 00:17:11,079 --> 00:17:13,480 The patient went into shock. His blood pressure is dropping fast. 203 00:17:21,839 --> 00:17:24,039 Defibrillate his heart. Now. 204 00:17:28,240 --> 00:17:29,890 200 Joules. 205 00:17:39,319 --> 00:17:40,650 - Don't do it. - Tai! 206 00:17:42,170 --> 00:17:43,170 Tai! 207 00:17:43,960 --> 00:17:44,960 Tai... 208 00:17:52,200 --> 00:17:54,839 I don't think he's coming home today, Thong. 209 00:17:54,960 --> 00:17:57,599 The doctor wants to keep him under observation. 210 00:17:58,890 --> 00:18:00,279 I already told her. 211 00:18:02,119 --> 00:18:04,039 Honey. 212 00:18:04,039 --> 00:18:05,410 - Honey. - Koong. 213 00:18:06,079 --> 00:18:09,279 Is Uncle Pob paralyzed, Pla? 214 00:18:09,839 --> 00:18:11,119 Can he still talk? 215 00:18:11,119 --> 00:18:13,599 Or is he in a vegetative state? 216 00:18:14,519 --> 00:18:18,599 Calm down, Koong. He's fine. 217 00:18:18,839 --> 00:18:21,000 We're waiting for his CT scan. 218 00:18:23,079 --> 00:18:27,960 Then why did you text me saying he had a cerebral hemorrhage? 219 00:18:27,960 --> 00:18:30,079 That's what I thought happened. 220 00:18:30,599 --> 00:18:33,650 I wanted to talk to you, but you wouldn't pick up my calls. 221 00:18:34,410 --> 00:18:37,079 Then my finger slipped and texted you that. 222 00:18:38,799 --> 00:18:41,240 Pla, is Koong here? 223 00:18:41,240 --> 00:18:42,279 Uncle Pob. 224 00:18:51,079 --> 00:18:52,119 Koong. 225 00:18:52,960 --> 00:18:54,319 My poor girl. 226 00:18:57,079 --> 00:18:58,920 Why are you crying, Koong? 227 00:18:59,890 --> 00:19:01,720 I'm still alive. 228 00:19:04,920 --> 00:19:08,599 You know how much I love you. 229 00:19:09,480 --> 00:19:12,079 When I heard the news from Pla, 230 00:19:12,200 --> 00:19:14,359 it almost tore my heart to pieces. 231 00:19:14,890 --> 00:19:18,319 I would die for you if I could. 232 00:19:19,599 --> 00:19:22,359 You are our guardian. 233 00:19:22,920 --> 00:19:26,650 What would we do without you? 234 00:19:27,200 --> 00:19:29,000 I just fainted. 235 00:19:30,240 --> 00:19:33,079 I won't die easily with you right here 236 00:19:33,480 --> 00:19:35,359 to support me. 237 00:19:36,839 --> 00:19:39,650 I have to stay alive for a long time 238 00:19:40,079 --> 00:19:41,519 to see the woman I love happy 239 00:19:42,039 --> 00:19:45,000 and become successful in life. 240 00:19:51,440 --> 00:19:52,720 I'm actually working 241 00:19:53,410 --> 00:19:55,680 on a new project right now. 242 00:19:56,279 --> 00:19:58,559 I need to prove to the world 243 00:19:58,920 --> 00:20:00,410 that we sisters 244 00:20:00,410 --> 00:20:02,759 are not leeching off your family. 245 00:20:05,519 --> 00:20:07,200 I will hit anyone 246 00:20:07,920 --> 00:20:10,119 who says that about you. 247 00:20:12,200 --> 00:20:14,839 By the way, what project are you working on? 248 00:20:15,279 --> 00:20:16,960 How much money do you need? 249 00:20:28,890 --> 00:20:30,920 I'm opening a restaurant. 250 00:20:32,200 --> 00:20:33,599 I only need 1.2 million baht. 251 00:20:34,319 --> 00:20:37,279 What? 1.2 million baht? 252 00:20:59,680 --> 00:21:01,960 Koong, where are you going? 253 00:21:03,799 --> 00:21:07,079 He's sleeping. You watch him. 254 00:21:07,240 --> 00:21:08,680 I need to check on the restaurant. 255 00:21:09,200 --> 00:21:13,240 It's 11 p.m. Why do you need to check on it now? 256 00:21:14,890 --> 00:21:17,799 It's not finished yet. 257 00:21:18,519 --> 00:21:20,890 And it's opening in a few days. 258 00:21:22,279 --> 00:21:24,319 I need to make sure everything's ready. 259 00:21:26,279 --> 00:21:27,559 Come on. 260 00:21:27,680 --> 00:21:30,599 I'll be back tomorrow. 261 00:21:30,599 --> 00:21:32,680 Uncle Pob loves you so much 262 00:21:33,599 --> 00:21:36,039 that he cut ties with the person dearest to him. 263 00:21:36,839 --> 00:21:38,559 Don't you forget that. 264 00:21:39,240 --> 00:21:40,799 All right. 265 00:21:41,039 --> 00:21:42,410 I won't. 266 00:21:42,599 --> 00:21:44,359 I remember it well. 267 00:21:44,359 --> 00:21:47,240 That's why I'm trying to make use of myself 268 00:21:47,240 --> 00:21:49,359 instead of leeching off him 269 00:21:49,480 --> 00:21:51,720 like everyone says I do. 270 00:21:53,640 --> 00:21:56,039 Take good care of your dear uncle. 271 00:21:56,359 --> 00:22:00,319 I know you can do it, my little Platong. 272 00:22:02,039 --> 00:22:03,680 Koong, wait. 273 00:22:04,160 --> 00:22:06,240 I have something to tell you. 274 00:22:06,240 --> 00:22:08,160 Yesterday, I ran into... 275 00:22:17,880 --> 00:22:19,799 Doctor, do you have the results? 276 00:22:19,799 --> 00:22:21,920 Does the patient have any other relatives? 277 00:22:23,079 --> 00:22:24,559 He has a son. 278 00:22:24,799 --> 00:22:26,960 But they don't live together anymore. 279 00:22:27,240 --> 00:22:28,480 Is something wrong? 280 00:22:28,480 --> 00:22:30,200 His condition is pretty serious. 281 00:22:30,200 --> 00:22:32,359 His relatives need to be informed to make a decision. 282 00:22:32,480 --> 00:22:34,680 I'm his wife's sister. 283 00:22:35,319 --> 00:22:37,240 What's wrong with him? 284 00:22:53,680 --> 00:22:54,759 Tai. 285 00:22:56,319 --> 00:22:58,720 Where are you going, Tai? 286 00:22:59,240 --> 00:23:00,640 Where are you going? 287 00:23:01,119 --> 00:23:02,400 Come back. 288 00:23:04,559 --> 00:23:07,079 Please come back, Tai. 289 00:23:34,200 --> 00:23:38,000 (2 Years Later) 290 00:23:48,000 --> 00:23:49,160 Ruj. 291 00:23:50,319 --> 00:23:51,720 Tell them the good news. 292 00:23:56,119 --> 00:23:57,240 Everyone. 293 00:23:58,759 --> 00:24:03,279 We won the "Best Processed Food Producer" award this year. 294 00:24:03,279 --> 00:24:04,400 Woo! 295 00:24:04,559 --> 00:24:05,799 Yes! 296 00:24:09,880 --> 00:24:12,839 We couldn't have won the award without all of your help. 297 00:24:12,839 --> 00:24:14,480 Therefore, 298 00:24:14,799 --> 00:24:16,720 this award belongs to us all. 299 00:24:16,720 --> 00:24:19,200 Bungamalee Farm! 300 00:24:19,200 --> 00:24:22,079 - Bungamalee Farm! - Bungamalee Farm! 301 00:24:22,079 --> 00:24:24,519 Yes! 302 00:24:25,119 --> 00:24:28,079 And the person behind our achievement is... 303 00:24:35,079 --> 00:24:36,079 Wait. 304 00:24:36,680 --> 00:24:37,960 Where's Tai? 305 00:26:04,160 --> 00:26:05,279 Pin. 306 00:26:05,839 --> 00:26:06,839 I... 307 00:26:07,480 --> 00:26:10,680 I was going to prepare some fruit for you. 308 00:26:15,240 --> 00:26:17,599 I also arranged 309 00:26:17,839 --> 00:26:19,839 those flowers for you. 310 00:26:20,079 --> 00:26:24,200 I was hoping those flowers would freshen you up after a long day. 311 00:26:29,400 --> 00:26:30,680 I'm sorry. 312 00:26:30,799 --> 00:26:34,920 The house is very messy and dusty. Let me clean it up for you. 313 00:26:34,920 --> 00:26:36,079 Don't bother. 314 00:26:36,680 --> 00:26:37,920 Take it back. 315 00:26:37,920 --> 00:26:40,319 Take it back or watch me throw it in the garbage. 316 00:26:42,400 --> 00:26:44,440 Don't do this again. 317 00:26:44,440 --> 00:26:47,519 Although I'm just a worker at your farm, 318 00:26:47,640 --> 00:26:50,799 you have no right to break into my house. 319 00:26:52,519 --> 00:26:55,799 I'm sorry for upsetting you. 320 00:26:56,880 --> 00:27:00,240 I just want to thank you for saving my life 321 00:27:00,640 --> 00:27:03,000 and helping my father out all this time. 322 00:27:03,799 --> 00:27:05,119 Get out. 323 00:27:06,759 --> 00:27:08,319 Get out! 324 00:27:14,279 --> 00:27:18,000 Pin, where are you? 325 00:27:18,519 --> 00:27:19,680 Where is she? 326 00:27:21,200 --> 00:27:22,319 Pin! 327 00:27:24,079 --> 00:27:25,599 Oh my goodness. Pin. 328 00:27:26,720 --> 00:27:28,599 What happened to you? 329 00:27:40,000 --> 00:27:41,160 Tai? 330 00:27:45,039 --> 00:27:46,160 That's a knife. 331 00:27:48,200 --> 00:27:50,799 Pin! 332 00:27:52,319 --> 00:27:53,319 Pin! 333 00:28:21,720 --> 00:28:22,799 Oh my gosh. 334 00:28:22,920 --> 00:28:24,240 Why were you running? 335 00:28:24,799 --> 00:28:26,519 I tried so hard 336 00:28:26,519 --> 00:28:31,279 to teach you manners. Did you not learn a single thing? 337 00:28:31,279 --> 00:28:34,960 I'm sorry. I was freaking out. 338 00:28:35,640 --> 00:28:37,559 - It's Pin. - Did you find her? 339 00:28:37,680 --> 00:28:39,480 Where is she? 340 00:28:39,480 --> 00:28:41,839 She went up to her room after running from Tai. 341 00:28:42,279 --> 00:28:45,920 He must have wanted to do evil things to her. 342 00:28:45,920 --> 00:28:46,920 What did you say? 343 00:28:51,079 --> 00:28:52,839 Is Tai not joining us? 344 00:28:53,799 --> 00:28:54,880 I told him to join us. 345 00:28:55,480 --> 00:28:56,920 But as soon as we got back, 346 00:28:57,039 --> 00:28:59,720 he rushed to his house without saying a word as usual. 347 00:29:03,759 --> 00:29:05,640 - Mueng. - Yes. 348 00:29:05,960 --> 00:29:09,839 Please bring this food to Tai's house. 349 00:29:10,839 --> 00:29:12,240 Here's the thing. 350 00:29:12,720 --> 00:29:16,480 I don't want to go near his house, sir. 351 00:29:16,480 --> 00:29:18,279 - What's wrong? - That prick... 352 00:29:18,599 --> 00:29:20,480 I mean, Tai... 353 00:29:20,799 --> 00:29:24,799 He strictly forbids anyone from entering his house. 354 00:29:24,799 --> 00:29:27,839 That's right. He's extra strict with women. 355 00:29:27,960 --> 00:29:31,519 He chases us away just for walking near his house. 356 00:29:31,640 --> 00:29:33,839 - Is it that bad? - Yes. 357 00:29:34,960 --> 00:29:35,960 It's true. 358 00:29:37,839 --> 00:29:39,599 Even I'm not allowed inside. 359 00:29:39,599 --> 00:29:42,319 I have to text him instead if I wish to talk about work. 360 00:29:42,319 --> 00:29:44,440 Sometimes, I can't help but wonder 361 00:29:44,440 --> 00:29:46,599 if he's hiding something bad there. 362 00:29:47,559 --> 00:29:51,240 Maybe he's gay. That's why he resents women. 363 00:29:53,680 --> 00:29:54,799 Stop. 364 00:29:55,440 --> 00:30:00,200 Despite all that, he's done many things for our farm. 365 00:30:00,559 --> 00:30:03,119 If he's a bad person, 366 00:30:03,119 --> 00:30:04,799 the truth will surface eventually. 367 00:30:06,640 --> 00:30:07,720 Finally, 368 00:30:08,400 --> 00:30:12,559 your beloved worker has revealed his true colors. 369 00:30:12,559 --> 00:30:14,319 What do you mean, Maenmard? 370 00:30:14,319 --> 00:30:16,640 Tai lured Pin to his house. 371 00:30:16,640 --> 00:30:18,039 What? 372 00:30:18,839 --> 00:30:21,000 Pin's locking herself 373 00:30:21,000 --> 00:30:22,359 in her room. 374 00:30:23,119 --> 00:30:26,319 Didn't I tell you not to trust this man? 375 00:30:26,720 --> 00:30:29,200 We are housing a poisonous snake. 376 00:30:36,839 --> 00:30:38,839 Bring Tai to me. 377 00:31:01,599 --> 00:31:02,680 He's gone. 378 00:31:02,680 --> 00:31:05,160 Split up and find him. 379 00:31:05,400 --> 00:31:07,640 Mueng, violence isn't the answer. 380 00:31:07,640 --> 00:31:09,039 Let the police deal with him. 381 00:31:09,039 --> 00:31:10,839 He's an ungrateful man. 382 00:31:10,960 --> 00:31:12,799 He deserves to be taught a violent lesson. 383 00:31:13,680 --> 00:31:16,000 Kampang, Inta, split up and find him. 384 00:31:16,720 --> 00:31:17,720 Yes. 385 00:31:21,400 --> 00:31:22,559 Find him. 386 00:31:31,839 --> 00:31:32,839 Pin. 387 00:31:34,240 --> 00:31:35,640 Please open the door. 388 00:31:38,680 --> 00:31:40,720 - Pin. - Open it with the key quickly. 389 00:31:40,839 --> 00:31:42,440 All right. 390 00:31:43,039 --> 00:31:44,680 I don't have the key. 391 00:31:44,680 --> 00:31:45,799 What are you talking about? 392 00:31:45,920 --> 00:31:49,000 The key is on my vanity table. How stupid are you? 393 00:31:50,640 --> 00:31:53,480 But the door is locked from the inside. 394 00:31:53,480 --> 00:31:54,960 What do we do? 395 00:31:56,359 --> 00:31:57,799 We'll climb in through the window. 396 00:31:58,079 --> 00:32:01,279 - Kaotok, get some help. - Yes. 397 00:32:03,839 --> 00:32:04,960 Dad. 398 00:32:05,599 --> 00:32:07,759 Pin, are you all right? 399 00:32:08,440 --> 00:32:10,039 What did Tai do to you? 400 00:32:11,519 --> 00:32:12,599 Nothing. 401 00:32:13,319 --> 00:32:15,039 He didn't do anything. 402 00:32:15,039 --> 00:32:16,480 You're lying. 403 00:32:16,599 --> 00:32:20,759 Kaotok saw Tai chasing you with a knife. 404 00:32:22,480 --> 00:32:23,720 That's not true. 405 00:32:24,319 --> 00:32:26,400 He really didn't do anything. 406 00:32:27,119 --> 00:32:31,079 I went to his house to give him a flower vase 407 00:32:31,240 --> 00:32:33,880 and grabbed a knife to prepare some fruit for him. 408 00:32:34,359 --> 00:32:37,039 But he thought I was a thief, 409 00:32:37,279 --> 00:32:38,920 so he took the knife from me. 410 00:32:39,440 --> 00:32:41,759 But I saw her crying 411 00:32:41,759 --> 00:32:45,200 and Tai holding a knife with a creepy face. 412 00:32:46,759 --> 00:32:49,000 You can tell me the truth. 413 00:32:49,559 --> 00:32:50,920 It's the truth. 414 00:32:51,519 --> 00:32:54,680 I was sulking, that's all. 415 00:32:58,920 --> 00:33:00,240 - Sir. - Did you find Tai? 416 00:33:00,359 --> 00:33:03,160 No, but he left me a voicemail. 417 00:33:09,680 --> 00:33:12,680 Sir, thank you for providing this homeless man 418 00:33:13,640 --> 00:33:18,519 with shelter, food, and water for the past two years. 419 00:33:18,960 --> 00:33:20,519 Bungamalee Farm 420 00:33:21,440 --> 00:33:24,960 has made me feel safe and at peace. 421 00:33:25,880 --> 00:33:27,359 But it's not enough for me. 422 00:33:27,680 --> 00:33:30,480 So, I've decided to seek a private space elsewhere. 423 00:33:31,400 --> 00:33:34,720 I hope what I've done for the farm 424 00:33:34,960 --> 00:33:38,319 is enough to repay your kindness. 425 00:33:58,920 --> 00:34:01,759 See? He ran away. 426 00:34:01,960 --> 00:34:04,119 I bet he's a convict on the run 427 00:34:04,240 --> 00:34:06,559 who came to hide on our farm. 428 00:34:06,920 --> 00:34:10,480 What kind of manager are you? How could you not suspect a thing? 429 00:34:10,480 --> 00:34:11,840 I don't think he's a convict. 430 00:34:11,840 --> 00:34:16,079 If he's not a convict, why didn't he tell us anything about himself? 431 00:34:17,000 --> 00:34:18,599 My friend just sent me this. 432 00:34:18,599 --> 00:34:20,769 Tai's family is looking for him on social media. 433 00:34:21,719 --> 00:34:22,769 Please take a look. 434 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 (The Heir of Lt. Gen. Pipob Pitsanukarn Is Missing) 435 00:34:27,119 --> 00:34:30,329 Lt. Gen. Pipob Pitsanukarn? 436 00:34:39,880 --> 00:34:41,329 Where do you think you're going? 437 00:34:57,159 --> 00:35:01,329 His father is a lieutenant general, but it doesn't mean he's a good man. 438 00:35:01,329 --> 00:35:04,329 There are plenty of psychopaths and thieves who come from rich families. 439 00:35:04,880 --> 00:35:08,119 Men are lustful and cannot be trusted. 440 00:35:08,769 --> 00:35:10,239 You are a woman. 441 00:35:10,519 --> 00:35:14,679 Did you think it was appropriate to go inside a man's house? 442 00:35:15,519 --> 00:35:19,119 Have you not listened to anything I've taught you? 443 00:35:20,559 --> 00:35:22,360 I'm sorry, Aunt. 444 00:35:22,719 --> 00:35:24,960 I only wanted to return his kindness 445 00:35:25,079 --> 00:35:28,329 for helping my father and Ruj with our business. 446 00:35:29,519 --> 00:35:32,289 I didn't expect him to be so upset. 447 00:35:32,289 --> 00:35:37,079 That man could have been hiding illegal stuff inside the house. 448 00:35:37,559 --> 00:35:40,769 I'm certain Tai's got a dark past. 449 00:35:41,809 --> 00:35:43,159 I could feel it from the start. 450 00:35:47,000 --> 00:35:49,559 But he saved my life. 451 00:35:50,329 --> 00:35:51,960 And I don't think 452 00:35:52,679 --> 00:35:55,000 he's a horrible man. 453 00:35:55,480 --> 00:35:59,400 When looking into his eyes, he reminded me of a lost animal. 454 00:36:00,599 --> 00:36:02,920 I often found him lost deep in thought. 455 00:36:03,039 --> 00:36:04,039 Wait. 456 00:36:04,599 --> 00:36:06,239 You've been watching him? 457 00:36:07,880 --> 00:36:08,920 No. 458 00:36:09,039 --> 00:36:13,000 I happened to run into him while collecting flowers. 459 00:36:14,719 --> 00:36:15,960 Pin. 460 00:36:16,559 --> 00:36:20,769 You are too naive to realize what a guy is up to. 461 00:36:22,719 --> 00:36:27,199 Not every man is as kind as your father. 462 00:36:28,039 --> 00:36:31,159 You can't trust anyone easily. Do you understand? 463 00:36:35,079 --> 00:36:36,519 I understand. 464 00:36:49,719 --> 00:36:52,199 What on earth did I do? 465 00:36:52,679 --> 00:36:55,079 You are running away after attacking Pinnapa. 466 00:36:55,840 --> 00:36:59,809 Her father was kind enough to give you shelter. 467 00:36:59,809 --> 00:37:02,719 You are one ungrateful bastard. 468 00:37:02,719 --> 00:37:03,960 I'm taking you to the police. 469 00:37:10,159 --> 00:37:12,239 I'm not the person I used to be two years ago. 470 00:37:13,840 --> 00:37:15,559 Don't just stand there. Get him. 471 00:37:29,960 --> 00:37:31,039 Stop. 472 00:37:39,880 --> 00:37:41,119 Stop it. 473 00:37:46,920 --> 00:37:49,559 Weapons are not allowed without permission here. 474 00:37:50,119 --> 00:37:52,360 But, sir, he's refusing to come with us. 475 00:37:52,480 --> 00:37:53,719 And he hurt our men. 476 00:37:53,719 --> 00:37:55,329 I didn't do anything wrong. 477 00:37:55,920 --> 00:37:57,360 Then why are you running? 478 00:37:57,360 --> 00:37:58,559 I'm not running. 479 00:37:59,679 --> 00:38:01,440 You broke the rules. 480 00:38:01,679 --> 00:38:04,039 You let someone invade my private space. 481 00:38:04,960 --> 00:38:06,639 Pin is his daughter. 482 00:38:06,639 --> 00:38:08,199 That's why I can't stay here. 483 00:38:09,480 --> 00:38:10,719 I bid you farewell, sir. 484 00:38:13,519 --> 00:38:15,239 You can't run from it. 485 00:38:21,559 --> 00:38:23,360 What you are running away from 486 00:38:25,440 --> 00:38:26,679 is yourself. 487 00:38:28,000 --> 00:38:29,880 Mr. Pitai Pitsanukarn. 488 00:38:51,239 --> 00:38:52,239 Pitai. 489 00:38:53,960 --> 00:38:57,039 If you think anything will change now that you know who I am, 490 00:38:57,599 --> 00:38:58,809 you are wrong. 491 00:39:05,199 --> 00:39:07,679 I just want to tell you... 492 00:39:11,400 --> 00:39:13,840 that I remember seeing you at the university. 493 00:39:36,079 --> 00:39:39,920 The soil here is rich in nutrients. 494 00:39:40,639 --> 00:39:42,719 What plant are you planning to grow 495 00:39:42,840 --> 00:39:44,880 to expand your business? 496 00:39:45,719 --> 00:39:47,960 I'm planning to grow chrysanthemum. 497 00:39:47,960 --> 00:39:48,960 I see. 498 00:39:49,239 --> 00:39:50,769 I just got a new species from China. 499 00:39:50,880 --> 00:39:52,360 That's great. 500 00:39:52,480 --> 00:39:54,769 It's a hot item on the market right now, 501 00:39:54,769 --> 00:39:58,289 whether in Europe, America, or the Middle East. 502 00:39:58,289 --> 00:40:02,519 Our university is also conducting experimental research on it. 503 00:40:04,480 --> 00:40:05,809 (Organic Garden, Maejo University) 504 00:40:05,920 --> 00:40:07,329 Those are my staff. 505 00:40:09,769 --> 00:40:12,289 Soil, water, air, plants, and animals 506 00:40:12,769 --> 00:40:15,599 are what mother nature provides us. 507 00:40:15,599 --> 00:40:17,769 But humans pollute them 508 00:40:17,920 --> 00:40:20,679 with manmade chemicals. 509 00:40:20,880 --> 00:40:25,769 Safe natural pesticides that help speed up the flowering process 510 00:40:26,079 --> 00:40:28,559 include neem, galangal, 511 00:40:29,039 --> 00:40:30,289 guduchi, 512 00:40:30,289 --> 00:40:32,289 - citronella... - He's a senior. 513 00:40:32,400 --> 00:40:36,039 He's hoping to graduate with second-class honors. 514 00:40:36,400 --> 00:40:40,119 He's extremely inspired by local innovations. 515 00:40:40,840 --> 00:40:45,840 I'm thinking of sending him to do his internship with you. 516 00:40:45,840 --> 00:40:48,119 - He seems like a smart kid. - Yes. 517 00:40:48,239 --> 00:40:49,639 Is he from here? 518 00:40:49,639 --> 00:40:51,039 No, he's from Bangkok. 519 00:40:51,769 --> 00:40:53,920 His family is actually well off. 520 00:40:54,329 --> 00:40:55,960 But he doesn't want to use their money. 521 00:40:56,079 --> 00:40:58,079 He's actually renting my place right now. 522 00:40:58,639 --> 00:41:00,920 He's nice and hardworking. 523 00:41:01,289 --> 00:41:04,480 But he can be a little bold at times. 524 00:41:15,809 --> 00:41:17,840 You looked completely different 525 00:41:19,809 --> 00:41:21,679 from when I ran into you again. 526 00:41:22,679 --> 00:41:24,000 Can you tell me 527 00:41:24,809 --> 00:41:26,239 what happened to you? 528 00:41:31,639 --> 00:41:33,639 Do you have a problem with your family? 529 00:41:50,960 --> 00:41:53,159 A girl named Chadatarn 530 00:41:54,360 --> 00:41:57,079 is looking for you on social media. 531 00:41:58,289 --> 00:42:00,329 That's how I found out who you were. 532 00:42:06,360 --> 00:42:09,519 I hate meddling in someone else's family business. 533 00:42:12,039 --> 00:42:14,159 But right now, 534 00:42:15,559 --> 00:42:17,719 your father really wants to see you. 535 00:42:19,960 --> 00:42:21,119 At least, 536 00:42:21,119 --> 00:42:24,960 you should reach an understanding with your family 537 00:42:26,119 --> 00:42:28,639 before it's too late. 538 00:42:29,119 --> 00:42:30,809 I don't have a family. 539 00:42:31,599 --> 00:42:33,440 That man isn't my father. 540 00:42:33,440 --> 00:42:34,559 What he did 541 00:42:35,440 --> 00:42:36,809 was disgusting. 542 00:42:36,809 --> 00:42:38,559 If you had really cut him out of your life, 543 00:42:40,880 --> 00:42:42,809 you wouldn't be suffering like this 544 00:42:44,199 --> 00:42:47,199 Maybe the situation isn't as bad as you think it is. 545 00:42:52,920 --> 00:42:54,809 It could be a big misunderstanding. 546 00:42:57,599 --> 00:42:59,239 He had an affair with my girlfriend. 547 00:42:59,599 --> 00:43:02,360 My father had an affair with my girlfriend. 548 00:44:12,119 --> 00:44:13,440 Platong. 549 00:44:15,800 --> 00:44:17,039 Tai. 550 00:44:18,320 --> 00:44:20,719 Why did you sneak up on me? I thought you were a thief. 551 00:44:20,719 --> 00:44:21,760 Seriously? 552 00:44:22,239 --> 00:44:23,639 If I were a thief, 553 00:44:23,800 --> 00:44:26,639 I would have knocked you out with a bat. 554 00:44:27,599 --> 00:44:29,519 How did you not see me? 555 00:44:31,519 --> 00:44:33,239 You're home sooner than expected. 556 00:44:33,360 --> 00:44:36,639 I thought you were coming back next week. 557 00:44:38,079 --> 00:44:39,320 Look at this. 558 00:44:40,159 --> 00:44:42,000 I made it happen. 559 00:44:42,559 --> 00:44:44,320 As soon as I opened my mouth, 560 00:44:44,760 --> 00:44:47,199 the landlord agreed to lease me his land for ten years. 561 00:44:47,199 --> 00:44:49,840 I even got him to invest in the farm with me. 562 00:44:51,000 --> 00:44:52,000 Look. 563 00:44:53,280 --> 00:44:55,559 This is the design for my bridal house. 564 00:44:56,039 --> 00:44:58,119 Do you think Koong will like it? 565 00:45:02,719 --> 00:45:04,840 What's wrong? Is the design not good? 566 00:45:05,960 --> 00:45:07,880 You said Koong would like a loft. 567 00:45:07,880 --> 00:45:09,079 The design's not the problem. 568 00:45:09,800 --> 00:45:12,840 - The thing is... - What? 569 00:45:15,079 --> 00:45:18,719 I think you should talk to Koong again 570 00:45:19,320 --> 00:45:20,840 about your wedding. 571 00:45:21,519 --> 00:45:23,440 Why? Is something wrong? 572 00:45:24,800 --> 00:45:26,400 Did my dad find out? 573 00:45:26,400 --> 00:45:27,800 Who told him? 574 00:45:27,800 --> 00:45:28,960 Did you tell him? 575 00:45:30,559 --> 00:45:33,079 I said I was going to tell him myself. 576 00:45:33,239 --> 00:45:34,840 You are so nosy. 577 00:45:35,400 --> 00:45:37,719 No, I didn't tell him. 578 00:45:39,239 --> 00:45:40,400 But Koong... 579 00:45:43,199 --> 00:45:44,280 Tai. 580 00:45:44,960 --> 00:45:46,079 Tai. 581 00:45:47,079 --> 00:45:48,199 Tai. 582 00:46:00,719 --> 00:46:04,000 You promised me that you would stop bringing girls over 583 00:46:04,639 --> 00:46:06,679 if I agreed to come back home. 584 00:46:06,800 --> 00:46:09,119 Tai, I... 585 00:46:28,039 --> 00:46:29,400 Koong. 586 00:46:32,679 --> 00:46:33,840 What is going on? 587 00:46:35,880 --> 00:46:37,559 How can you do this to me? 588 00:46:38,360 --> 00:46:39,760 What are you talking about? 589 00:46:40,320 --> 00:46:42,119 - We need to talk. - Let me go. 590 00:46:42,119 --> 00:46:43,440 - Tai, let me go. - Tai. 591 00:46:43,559 --> 00:46:44,719 I want to be with your dad. 592 00:46:45,320 --> 00:46:46,760 We're over. 593 00:46:48,159 --> 00:46:49,360 What... 594 00:46:49,880 --> 00:46:51,360 What did you say? 595 00:46:51,920 --> 00:46:53,400 You told me... 596 00:46:53,400 --> 00:46:55,880 - She's my girlfriend. - What did you say? 597 00:46:55,880 --> 00:46:57,960 I'm sorry, Tai. 598 00:46:58,119 --> 00:46:59,519 I just realized 599 00:46:59,519 --> 00:47:02,599 that I don't love you. 600 00:47:07,440 --> 00:47:10,039 We were just best friends. That's all we were. 601 00:47:10,599 --> 00:47:13,360 We only thought it was love because we were young. 602 00:47:14,440 --> 00:47:15,760 - Come here. - Tai. 603 00:47:15,880 --> 00:47:17,480 Uncle Pob, tell him we love each other. 604 00:47:17,599 --> 00:47:18,760 Tai, calm down. 605 00:47:18,880 --> 00:47:20,440 Stop it. 606 00:47:20,440 --> 00:47:21,840 This is my fault. 607 00:47:21,840 --> 00:47:24,119 I love Koong. I didn't know... 608 00:47:25,800 --> 00:47:27,239 - Tai... - Uncle Pob. 609 00:47:27,800 --> 00:47:28,880 Koong. 610 00:47:30,039 --> 00:47:31,239 Tai, calm down. 611 00:47:32,760 --> 00:47:34,320 - Tai... - Koong. 612 00:47:37,519 --> 00:47:38,719 Don't do it. 613 00:47:39,159 --> 00:47:40,519 Put it down. 614 00:47:41,239 --> 00:47:43,159 I said, put it down. Calm down. 615 00:47:44,239 --> 00:47:45,920 Tai, no. 616 00:47:46,599 --> 00:47:48,079 Calm down, Tai. 617 00:47:48,079 --> 00:47:50,039 - Tai, no! - No! 618 00:47:50,159 --> 00:47:51,639 Don't do it! 619 00:47:53,840 --> 00:47:57,440 People who commit suicide are the worst type of cowards! 620 00:48:12,039 --> 00:48:14,360 Tai! 621 00:48:15,679 --> 00:48:17,599 Tai, don't go. 622 00:48:17,960 --> 00:48:19,960 - Please calm down. - Get off me. 623 00:48:20,440 --> 00:48:21,559 Chadatarn. 624 00:48:22,480 --> 00:48:25,760 You've always known your sister has an affair with my father. Right? 625 00:48:26,840 --> 00:48:28,079 Haven't you? 626 00:48:28,559 --> 00:48:29,639 I... 627 00:48:29,639 --> 00:48:33,119 You and your sister are both disgusting liars. 628 00:48:37,559 --> 00:48:38,679 Let me go. 629 00:48:39,320 --> 00:48:40,719 Don't do this. 630 00:48:41,639 --> 00:48:42,920 Let me go. 631 00:48:42,920 --> 00:48:45,400 What's going on, Pla and Tai? 632 00:48:45,519 --> 00:48:47,639 Let me go. 633 00:48:47,639 --> 00:48:48,920 Are you all right? 634 00:48:52,360 --> 00:48:53,760 Tai, I... 635 00:48:54,920 --> 00:48:57,320 Tai, I had nothing to do with it. 636 00:48:58,639 --> 00:48:59,920 Tai... 637 00:49:02,119 --> 00:49:04,239 I had nothing to do with it. 638 00:49:05,920 --> 00:49:07,719 Tai! 639 00:49:12,039 --> 00:49:13,079 Tai! 640 00:49:14,400 --> 00:49:15,719 Tai... 641 00:49:17,159 --> 00:49:18,159 Sir. 642 00:49:19,960 --> 00:49:20,960 Sir. 643 00:49:21,880 --> 00:49:23,960 Are you okay? Are you hurt? 644 00:49:24,559 --> 00:49:26,039 I'm fine. 645 00:49:29,480 --> 00:49:33,039 Why do old people think their bodies didn't age with them? 646 00:49:33,320 --> 00:49:35,159 You are so careless. 647 00:49:35,639 --> 00:49:37,400 What if you broke a bone? 648 00:49:38,800 --> 00:49:41,440 I wish I had a son 649 00:49:42,079 --> 00:49:44,079 who would complain 650 00:49:44,639 --> 00:49:46,079 about the way I live. 651 00:49:49,840 --> 00:49:51,119 It's a shame 652 00:49:52,679 --> 00:49:54,360 I only have a daughter. 653 00:50:04,800 --> 00:50:07,360 You remind me of my younger self. 654 00:50:10,239 --> 00:50:11,920 I was an orphan. 655 00:50:12,920 --> 00:50:15,440 I didn't know what my parents looked like. 656 00:50:17,039 --> 00:50:20,840 But that was what pushed me 657 00:50:21,440 --> 00:50:22,880 to be where I am today. 658 00:50:25,199 --> 00:50:28,519 We both live a lonely life 659 00:50:29,599 --> 00:50:31,880 with no one to comfort us. 660 00:50:42,199 --> 00:50:43,840 If you had someone 661 00:50:45,480 --> 00:50:48,039 to share your good and bad times with, 662 00:50:52,079 --> 00:50:54,679 your life would be happier. 663 00:50:56,239 --> 00:50:57,400 Pitai. 664 00:51:05,599 --> 00:51:07,039 I will be that person for you. 665 00:51:20,320 --> 00:51:22,079 I will be your father. 666 00:52:14,960 --> 00:52:16,360 Stay with me, Son. 667 00:53:08,440 --> 00:53:09,679 Uncle Pob. 668 00:53:11,480 --> 00:53:14,800 Pla, could you please explain to me 669 00:53:15,199 --> 00:53:17,599 what on earth they are doing here? 670 00:53:17,599 --> 00:53:20,559 We can take a break from today onwards, Pla. 671 00:53:20,679 --> 00:53:23,679 These people will be taking care of Uncle Pob. 672 00:53:23,960 --> 00:53:27,320 The female nurse will be with him all day and night, 673 00:53:27,440 --> 00:53:29,639 and this man is a physical therapist. 674 00:53:30,880 --> 00:53:32,599 Hiring them costs a lot of money. 675 00:53:32,599 --> 00:53:34,440 I can take care of him myself. 676 00:53:35,840 --> 00:53:37,920 Who says it will cost us money? 677 00:53:46,760 --> 00:53:48,719 This kind gentleman 678 00:53:48,840 --> 00:53:51,199 has got everything covered. 679 00:53:51,199 --> 00:53:52,440 What a savior. 680 00:53:54,800 --> 00:53:56,920 - Hello, sir. - Hello. 681 00:53:57,239 --> 00:54:00,480 I hear you hate staying at the hospital. 682 00:54:00,480 --> 00:54:03,000 That's why I've formed a team with many specialists 683 00:54:03,119 --> 00:54:05,920 to prepare you for the upcoming surgery. 684 00:54:06,920 --> 00:54:08,880 I was planning to tell Pla, 685 00:54:08,880 --> 00:54:10,360 but she came home first. 686 00:54:11,079 --> 00:54:12,679 Send them out. 687 00:54:14,920 --> 00:54:19,039 I'm not looking to receive financial help from anyone. 688 00:54:19,159 --> 00:54:23,079 Also, the cost of this is nothing compared to the money I have. 689 00:54:23,760 --> 00:54:26,119 You don't need to show off your money here. 690 00:54:26,639 --> 00:54:28,199 It won't impress me. 691 00:54:29,719 --> 00:54:31,920 Don't say that. 692 00:54:32,039 --> 00:54:34,679 Sahatep sincerely wants to help us. 693 00:54:34,679 --> 00:54:36,079 It's okay. 694 00:54:36,079 --> 00:54:37,599 It's my fault. 695 00:54:37,960 --> 00:54:41,000 I should have asked for your permission first. 696 00:54:42,480 --> 00:54:43,519 I'm sorry. 697 00:54:46,840 --> 00:54:50,239 We need help taking care of you. 698 00:54:50,360 --> 00:54:52,440 Also, I work now. 699 00:54:52,440 --> 00:54:57,000 I don't have time to watch you all day long. 700 00:54:58,559 --> 00:55:01,079 Are you saying 701 00:55:01,920 --> 00:55:04,199 I'm a burden to you? 702 00:55:04,199 --> 00:55:05,920 Are you calling me 703 00:55:05,920 --> 00:55:07,840 a weak and old person 704 00:55:07,840 --> 00:55:09,559 who can't do anything himself? 705 00:55:10,239 --> 00:55:11,239 Is that why 706 00:55:11,599 --> 00:55:16,320 you want me to stay in bed all day with these people? 707 00:55:16,320 --> 00:55:18,440 - I'm fine. - Uncle. Calm down. 708 00:55:18,440 --> 00:55:21,199 If you don't want to see my face, I can leave. 709 00:55:24,000 --> 00:55:25,559 Let's go. 710 00:55:25,559 --> 00:55:26,800 But... 711 00:55:26,800 --> 00:55:29,360 Pla can handle it. You have nothing to worry about. 712 00:55:29,559 --> 00:55:30,719 Let's just go. 713 00:55:34,079 --> 00:55:36,239 Koong. 714 00:55:36,360 --> 00:55:38,920 Where are you going? Come back. 715 00:55:38,920 --> 00:55:40,400 You need to take care of me. 716 00:55:40,519 --> 00:55:43,599 Uncle Pob, I can take care of you. 717 00:55:43,719 --> 00:55:45,639 Do you want some water? I'll get it for you. 718 00:55:45,639 --> 00:55:48,719 Pla, please bring Koong back. 719 00:55:48,840 --> 00:55:51,159 Go get her. Go now. 720 00:55:51,719 --> 00:55:55,519 - Get some rest. I'll get Koong. - Okay. 721 00:56:06,719 --> 00:56:10,599 I'm sorry he was rude to you. 722 00:56:10,719 --> 00:56:13,400 He's been moody since he got sick. 723 00:56:13,519 --> 00:56:16,000 It's driving us crazy. 724 00:56:16,559 --> 00:56:19,239 You shouldn't spoil him too much. 725 00:56:19,679 --> 00:56:21,840 It will make the treatment more difficult. 726 00:56:21,840 --> 00:56:24,079 I can't displease him though. 727 00:56:24,360 --> 00:56:27,159 We owe him our lives. 728 00:56:27,840 --> 00:56:32,320 He orders me around every day, 729 00:56:32,440 --> 00:56:33,800 but I have to put up with it. 730 00:56:34,559 --> 00:56:37,280 But I feel sorry for Pla 731 00:56:37,280 --> 00:56:39,320 the most. 732 00:56:39,880 --> 00:56:42,320 She's stuck with him all day. 733 00:56:43,800 --> 00:56:45,400 But again. 734 00:56:45,519 --> 00:56:48,920 We're living under his roof after all. What can we do? 735 00:56:49,480 --> 00:56:51,119 I hate it when people expect 736 00:56:51,760 --> 00:56:56,519 to have favors returned or revenges sought. It's so old-fashioned. 737 00:56:57,159 --> 00:56:59,599 People from the later generations, especially Western people, 738 00:56:59,599 --> 00:57:03,400 don't become a burden to their family when they grow old. 739 00:57:03,880 --> 00:57:06,320 They live their lives and take care of themselves. 740 00:57:06,440 --> 00:57:10,440 Family members come together on special holidays. That's all. 741 00:57:10,440 --> 00:57:13,119 You are right. I feel the same way. 742 00:57:17,519 --> 00:57:20,920 The person who should be taking care of him 743 00:57:21,440 --> 00:57:23,519 is his son. 744 00:57:24,039 --> 00:57:25,480 Where is he? 745 00:57:28,639 --> 00:57:29,760 Actually, 746 00:57:30,280 --> 00:57:31,960 we don't know where he is. 747 00:58:30,480 --> 00:58:31,559 Tai. 748 00:58:32,960 --> 00:58:34,960 Holding a grudge from the past 749 00:58:35,880 --> 00:58:38,719 will only hurt you. 750 00:58:40,039 --> 00:58:42,280 I want you to put it all behind you 751 00:58:42,840 --> 00:58:45,119 and start a new life 752 00:58:46,320 --> 00:58:47,920 as my son. 753 00:59:26,880 --> 00:59:27,880 Maenmard. 754 00:59:29,880 --> 00:59:31,880 Please give him your blessing. 755 00:59:37,360 --> 00:59:39,760 Gratefulness will prove 756 00:59:40,159 --> 00:59:41,960 whether or not 757 00:59:42,440 --> 00:59:45,199 you are a good person. 758 00:59:47,920 --> 00:59:49,400 That's all I have to say. 759 00:59:52,280 --> 00:59:55,400 If I've done or said anything to upset you, 760 00:59:56,840 --> 00:59:58,159 I am sorry. 761 00:59:59,559 --> 01:00:01,519 Please forgive me. 762 01:00:16,559 --> 01:00:20,320 From now on, you are my brother. 763 01:00:20,960 --> 01:00:21,960 Yes. 764 01:00:22,440 --> 01:00:23,960 Congratulations, Tai. 765 01:00:24,639 --> 01:00:26,000 Thank you so much. 766 01:00:28,239 --> 01:00:31,039 Get our men to bring Tai's stuff 767 01:00:31,559 --> 01:00:33,119 to the main house. 768 01:00:34,519 --> 01:00:37,840 He will be staying in the room next to mine. 769 01:00:40,320 --> 01:00:41,440 You don't have to do that. 770 01:00:42,199 --> 01:00:43,400 I prefer to live in my old house. 771 01:00:44,599 --> 01:00:46,519 It's your call. 772 01:00:48,840 --> 01:00:50,440 Everyone, listen up. 773 01:00:52,199 --> 01:00:55,719 You don't have to go back to work after the blessing ceremony. 774 01:00:55,719 --> 01:00:57,679 Stay and enjoy the feast. 775 01:00:58,159 --> 01:00:59,400 Consider it 776 01:00:59,719 --> 01:01:03,440 a welcome party for my son. 777 01:01:22,519 --> 01:01:24,840 His father is a lieutenant general. 778 01:01:25,800 --> 01:01:30,079 You didn't need to repay him by adopting him. 779 01:01:30,079 --> 01:01:32,360 You used to say 780 01:01:32,880 --> 01:01:34,400 Tai wasn't to be trusted 781 01:01:34,880 --> 01:01:36,840 because we knew nothing about him. 782 01:01:37,559 --> 01:01:41,760 You shouldn't think so badly of him. 783 01:01:43,760 --> 01:01:46,320 Good people don't wander around as if they have no home. 784 01:01:46,519 --> 01:01:48,480 Doesn't he care about his parents? 785 01:01:48,480 --> 01:01:50,000 He had a rough past. 786 01:01:50,920 --> 01:01:53,039 He's very pitiful. 787 01:01:53,719 --> 01:01:55,519 I promised 788 01:01:56,320 --> 01:01:58,039 to keep his past a secret. 789 01:01:59,519 --> 01:02:01,719 But now that he is an heir, 790 01:02:01,840 --> 01:02:05,440 he will get half of Bungamalee Farm 791 01:02:05,559 --> 01:02:07,360 just like Pin. 792 01:02:07,360 --> 01:02:08,719 Pin will turn to Tai 793 01:02:09,559 --> 01:02:12,679 after we leave this world. 794 01:02:12,679 --> 01:02:14,280 Pin won't be able 795 01:02:14,400 --> 01:02:18,239 to run Bungamalee Farm alone. 796 01:02:18,239 --> 01:02:19,599 We still have Ruj. 797 01:02:20,159 --> 01:02:22,679 His family has been serving us for a long time. 798 01:02:22,800 --> 01:02:24,880 He is much more trustworthy. 799 01:02:26,599 --> 01:02:29,440 Ruj is already family to me. 800 01:02:30,639 --> 01:02:33,760 But he's not strong enough to protect Pin 801 01:02:34,840 --> 01:02:36,920 and our farm. 802 01:02:37,039 --> 01:02:38,320 You've seen 803 01:02:38,320 --> 01:02:40,360 how he is, Maenmard. 804 01:03:05,239 --> 01:03:06,440 It's so unfair. 805 01:03:07,960 --> 01:03:10,840 Manager Ruj has been working here his whole life. 806 01:03:11,440 --> 01:03:13,440 Even his father worked here. 807 01:03:13,440 --> 01:03:16,360 Ruj has devoted his life to the farm 808 01:03:16,360 --> 01:03:18,679 up until this day. 809 01:03:19,480 --> 01:03:23,119 However, Sir Wiset chose to adopt a stranger. 810 01:03:23,119 --> 01:03:25,280 Gosh, this sucks. 811 01:03:26,199 --> 01:03:29,440 But Tai was the one who introduced us 812 01:03:29,440 --> 01:03:31,960 to natural pesticides and fertilizers. 813 01:03:31,960 --> 01:03:33,039 Don't you remember 814 01:03:33,159 --> 01:03:35,360 how you survived kidney failure 815 01:03:35,639 --> 01:03:38,320 - because of Tai? - Yes. 816 01:03:38,320 --> 01:03:39,719 He's right. 817 01:03:40,360 --> 01:03:42,079 I was suffering from pulmonary edema 818 01:03:42,079 --> 01:03:44,920 and my wife was having a severe skin condition. 819 01:03:45,760 --> 01:03:48,119 We couldn't have survived it without Tai. 820 01:03:48,119 --> 01:03:50,360 - Right? - Yes. 821 01:03:52,599 --> 01:03:55,000 You people are two-faced. 822 01:03:55,639 --> 01:03:56,880 You are disloyal 823 01:03:57,440 --> 01:03:58,800 and sly foxes. 824 01:03:59,679 --> 01:04:02,199 You easily change where your loyalty lies. 825 01:04:02,639 --> 01:04:04,960 Shouldn't blood be thicker than water? 826 01:04:06,400 --> 01:04:07,400 What? 827 01:04:08,199 --> 01:04:09,360 Do you want a piece of me? 828 01:04:09,480 --> 01:04:10,960 - Bring it on. - Shut up. 829 01:04:13,360 --> 01:04:14,840 - Mueng. - No. 830 01:04:14,960 --> 01:04:16,119 Stop it. 831 01:04:16,119 --> 01:04:17,880 Stop it. Enough. 832 01:04:19,480 --> 01:04:20,800 Don't fight. 833 01:04:21,480 --> 01:04:24,920 We are friends who eat from the same pot. Why fight? 834 01:04:26,880 --> 01:04:29,440 You are already ordering me around? 835 01:04:29,440 --> 01:04:30,719 Let me tell you one thing. 836 01:04:30,719 --> 01:04:32,239 I only listen to Manager Ruj. 837 01:04:33,360 --> 01:04:36,079 Don't worry. I'm on your side. 838 01:04:37,079 --> 01:04:38,559 I'll teach him a lesson. 839 01:04:38,840 --> 01:04:39,840 You... 840 01:04:39,960 --> 01:04:41,440 - Stop. - Calm down. 841 01:04:41,440 --> 01:04:42,960 Don't do this. 842 01:04:49,119 --> 01:04:50,119 I'm fine. 843 01:04:51,480 --> 01:04:54,079 - Wait, Manager. - Stop. Don't go yet. 844 01:04:55,280 --> 01:04:56,880 Fight me. 845 01:04:56,880 --> 01:04:58,760 - Right now? - Yes. 846 01:04:59,800 --> 01:05:02,760 Are you afraid, coward? 847 01:05:06,639 --> 01:05:07,800 All right then. 848 01:05:09,480 --> 01:05:11,840 I don't fight for fun though. 849 01:05:12,239 --> 01:05:13,360 It's stupid. 850 01:05:13,360 --> 01:05:14,840 And a bet is required 851 01:05:14,840 --> 01:05:16,039 in a duel. 852 01:05:17,199 --> 01:05:19,119 Name it then. 853 01:05:20,519 --> 01:05:21,840 If I lose, 854 01:05:22,559 --> 01:05:24,000 I will leave this farm. 855 01:05:26,679 --> 01:05:29,599 What if this dude... What if Tai wins? 856 01:05:33,760 --> 01:05:35,320 You must call me "Boss" 857 01:05:35,880 --> 01:05:38,679 and obey my orders for the rest of your life. 858 01:05:40,480 --> 01:05:41,559 You got yourself a deal. 859 01:05:42,079 --> 01:05:43,559 I'm sorry to say this. 860 01:05:43,880 --> 01:05:45,519 But you 861 01:05:45,880 --> 01:05:47,480 will never beat me. 862 01:05:49,400 --> 01:05:51,360 Whose side are you on? 863 01:05:52,039 --> 01:05:55,480 - Mueng! - Mueng! 864 01:05:55,480 --> 01:05:59,000 - Mueng! - Mueng! 865 01:05:59,000 --> 01:06:01,480 - Mueng! - Mueng! 866 01:06:10,480 --> 01:06:12,000 - Defeat him, Mueng. - You can do it. 867 01:06:12,119 --> 01:06:14,719 - You can do it. - Do your best. 868 01:06:14,840 --> 01:06:17,400 - Go all out. - You can do it. 869 01:06:23,320 --> 01:06:26,159 Get up, Mueng. 870 01:06:27,840 --> 01:06:29,199 That's right. 871 01:06:29,320 --> 01:06:31,280 Go, Mueng. 872 01:06:31,400 --> 01:06:32,679 What are you waiting for? 873 01:06:44,679 --> 01:06:45,840 It's over. 874 01:06:45,960 --> 01:06:48,000 He hurt his back. 875 01:06:51,719 --> 01:06:54,320 - Tai! - Tai! 876 01:06:54,440 --> 01:06:57,119 - Tai! - Tai! 877 01:06:57,119 --> 01:06:58,119 Hey! 878 01:06:58,599 --> 01:07:01,480 What's wrong with you guys? You were cheering for me just now. 879 01:07:04,800 --> 01:07:06,159 How did you do that? 880 01:07:06,159 --> 01:07:09,159 Call me "Boss" and I'll teach you how. 881 01:07:09,719 --> 01:07:10,719 Keep dreaming. 882 01:07:12,880 --> 01:07:15,440 Where are you rushing off to? 883 01:07:15,440 --> 01:07:19,159 Remember how you promised to obey Tai. 884 01:07:19,400 --> 01:07:22,159 Don't pretend to forget about it. 885 01:07:25,079 --> 01:07:26,480 Never. 886 01:07:28,000 --> 01:07:30,039 I knew you weren't a true man. 887 01:07:30,679 --> 01:07:31,960 Go buy yourself a skirt. 888 01:07:38,719 --> 01:07:39,800 Stop. 889 01:07:54,679 --> 01:07:55,679 Boss. 890 01:07:59,360 --> 01:08:01,199 "Boss". 891 01:08:09,800 --> 01:08:10,840 Come on. 892 01:08:21,239 --> 01:08:22,960 Let's schedule 893 01:08:23,720 --> 01:08:25,800 a rematch in ten years. 894 01:08:28,680 --> 01:08:29,760 Anytime. 895 01:08:41,760 --> 01:08:44,760 Tai, I didn't mean to. 896 01:08:45,199 --> 01:08:46,279 Tai. 897 01:08:46,279 --> 01:08:47,359 Uncle. 898 01:08:50,359 --> 01:08:52,760 Pla. 899 01:08:52,760 --> 01:08:55,760 How are you feeling? Do you have a headache? 900 01:08:55,760 --> 01:08:56,760 No. 901 01:08:57,279 --> 01:08:58,319 I'm fine. 902 01:09:05,680 --> 01:09:08,039 Are you sick of taking care of an old man? 903 01:09:09,199 --> 01:09:10,239 Not at all. 904 01:09:10,359 --> 01:09:12,239 You are like my father. 905 01:09:12,479 --> 01:09:14,239 I'm glad to be taking care of you. 906 01:09:16,569 --> 01:09:18,359 Koong was here this morning. 907 01:09:18,479 --> 01:09:21,920 But you were asleep, so she left for a meeting. 908 01:09:24,000 --> 01:09:27,039 You are the only person who truly cares about me. 909 01:09:28,920 --> 01:09:30,920 There's Tai too. 910 01:09:31,920 --> 01:09:35,569 Actually, you still miss him, don't you? 911 01:09:36,159 --> 01:09:39,319 You say his name almost every night in your sleep. 912 01:09:42,649 --> 01:09:46,159 It's useless to care about a stubborn man like him. 913 01:09:48,319 --> 01:09:50,319 Now that I've graduated, 914 01:09:50,609 --> 01:09:52,439 I have more time on my hands. 915 01:09:52,920 --> 01:09:55,649 I promise to bring him home. 916 01:09:55,649 --> 01:09:57,159 I want to go outside. 917 01:09:57,159 --> 01:09:58,649 To the hospital? 918 01:09:59,119 --> 01:10:01,279 Are you finally agreeing to undergo surgery? 919 01:10:21,569 --> 01:10:23,399 I'm useless. 920 01:10:23,680 --> 01:10:25,529 I can't do anything right. 921 01:10:26,840 --> 01:10:29,319 Bring me more liquor. I'll drink myself to death. 922 01:11:05,199 --> 01:11:08,079 Thank you, Tai. 923 01:11:08,649 --> 01:11:10,609 Our men are still hungover 924 01:11:10,720 --> 01:11:12,439 from the feast yesterday. 925 01:11:12,720 --> 01:11:14,359 Congratulations, Tai. 926 01:11:15,319 --> 01:11:16,439 Thank you. 927 01:11:16,960 --> 01:11:19,880 Sir Wiset has chosen the right man. 928 01:11:20,609 --> 01:11:23,680 He should have made you the manager too. 929 01:11:24,119 --> 01:11:27,529 I'm sure our farm would be much better off with you as the manager. 930 01:11:29,119 --> 01:11:31,399 Ruj is doing the best he can. 931 01:11:38,760 --> 01:11:40,359 Hello. 932 01:11:41,439 --> 01:11:43,840 What did you say? You can't reach Ruj? 933 01:11:46,039 --> 01:11:48,680 Okay, I'll tell him to call you back soon. 934 01:11:51,159 --> 01:11:52,529 Who was that? 935 01:11:53,000 --> 01:11:57,000 A bank officer from the headquarters in Bangkok. 936 01:11:58,039 --> 01:11:59,880 He couldn't reach Ruj. 937 01:11:59,880 --> 01:12:02,159 Ruj is supposed to be signing some documents this afternoon, 938 01:12:02,609 --> 01:12:03,960 but I haven't seen him at this hour. 939 01:12:04,920 --> 01:12:06,079 Did he already leave? 940 01:12:06,569 --> 01:12:08,079 Ruj is sick. 941 01:12:08,569 --> 01:12:10,039 What documents are we talking about? 942 01:12:19,239 --> 01:12:22,529 Thank you, and I'm sorry for postponing the meeting to today. 943 01:12:22,529 --> 01:12:23,680 No problem. 944 01:12:44,720 --> 01:12:46,569 Please wait a moment, Ms. Chadatarn. 945 01:12:46,800 --> 01:12:48,119 All right, Manager. 946 01:12:48,649 --> 01:12:50,960 Manager, why are you making us wait? 947 01:12:51,359 --> 01:12:55,199 I've been coming to this branch since I was a mere lieutenant. 948 01:12:55,649 --> 01:12:59,479 My son even opened his first account here when he was ten. 949 01:13:05,960 --> 01:13:08,649 How old were you then? 950 01:13:10,319 --> 01:13:11,439 I'm sorry. 951 01:13:16,880 --> 01:13:18,000 Pla. 952 01:13:18,680 --> 01:13:20,529 Why did you apologize to him? 953 01:13:21,159 --> 01:13:23,000 We are his client. 954 01:13:23,000 --> 01:13:24,479 It's his job to serve us. 955 01:13:28,920 --> 01:13:29,960 Tai. 956 01:13:32,239 --> 01:13:34,399 How old is he now? 957 01:13:36,399 --> 01:13:40,199 Please calm down. We are going home right after this. 958 01:14:08,760 --> 01:14:09,880 Pla. 959 01:14:12,880 --> 01:14:14,479 Where are you going, Pla? 960 01:14:16,159 --> 01:14:17,159 Uncle Pob! 961 01:14:56,649 --> 01:14:59,119 Are you dying to be his mistress, Joom? Over my dead body. 962 01:14:59,119 --> 01:15:00,569 Stop it. 963 01:15:02,399 --> 01:15:03,880 I said, stop. 964 01:15:06,319 --> 01:15:09,920 Do you see how charming Pipob is? 965 01:15:10,199 --> 01:15:14,079 His wife probably died of a broken heart. 966 01:15:29,000 --> 01:15:30,119 Tai. 967 01:15:30,920 --> 01:15:32,569 Where were you last night? 968 01:15:32,800 --> 01:15:35,079 Don't you have a home to return to and come back in the morning? 969 01:15:35,239 --> 01:15:36,479 And look at your clothes. 970 01:15:37,119 --> 01:15:38,479 You look like a thug. 971 01:15:40,199 --> 01:15:42,649 Can't you behave like a lieutenant general's son? 972 01:15:43,960 --> 01:15:45,569 Should I behave like you? 973 01:15:47,119 --> 01:15:50,039 I can bring a girl over too. While you have fun with her, 974 01:15:50,039 --> 01:15:52,920 I can follow your footsteps and mess around with mine. 975 01:15:53,159 --> 01:15:55,239 Does that sound like a grateful son to you, Lieutenant General? 976 01:15:55,800 --> 01:15:57,039 Tai! 977 01:15:58,399 --> 01:16:01,079 Did you apply to a university in Chiang Mai? 978 01:16:01,079 --> 01:16:04,279 - What about the military school? - I skipped the entrance exam. 979 01:16:04,840 --> 01:16:06,399 I want to study agriculture. 980 01:16:06,399 --> 01:16:07,680 I don't want to be a soldier. 981 01:16:11,880 --> 01:16:14,279 If your stubborn head insists on studying there, 982 01:16:14,760 --> 01:16:16,239 pay your own tuition. 983 01:16:16,569 --> 01:16:19,359 I won't give you a dime. 984 01:16:27,359 --> 01:16:29,960 - Tai. - Let him go. 985 01:16:30,359 --> 01:16:32,649 He can't go there without my money anyway. 986 01:16:32,840 --> 01:16:34,960 He will come crawling back. 987 01:16:56,199 --> 01:16:57,199 Koong. 988 01:16:57,319 --> 01:16:59,439 Tai, calm down. Stop it. 989 01:17:00,479 --> 01:17:03,119 - Tai, don't do it. - Tai! 990 01:17:04,880 --> 01:17:07,840 You've always known your sister has an affair with my father. Right? 991 01:17:27,529 --> 01:17:29,529 Should I teach both sisters a lesson? 992 01:17:31,439 --> 01:17:33,239 Those rotten souls belong together. 993 01:17:38,960 --> 01:17:42,279 Sit here while I bring you food and medicine. 994 01:17:42,399 --> 01:17:43,840 All right then. 995 01:17:44,159 --> 01:17:46,239 This is what happens when you are old. 996 01:17:46,720 --> 01:17:48,439 You get tired easily. 997 01:17:54,800 --> 01:17:58,039 Thank you. I can put this away myself. 998 01:17:58,840 --> 01:18:00,880 Where did you guys go? 999 01:18:01,880 --> 01:18:02,920 You were asleep, 1000 01:18:03,039 --> 01:18:06,609 so Pla took me to the bank to withdraw money for the surgery. 1001 01:18:09,039 --> 01:18:10,609 Did you agree to undergo surgery? 1002 01:18:11,079 --> 01:18:13,649 Yes, aren't you happy? 1003 01:18:15,039 --> 01:18:17,760 Of course, I'm very happy. 1004 01:18:19,159 --> 01:18:21,569 Pla, you have something to do, don't you? 1005 01:18:21,569 --> 01:18:23,479 Don't worry. I'll take care of him. 1006 01:18:44,159 --> 01:18:46,239 It's so dusty. 1007 01:18:46,359 --> 01:18:47,840 I'll ask Thong to clean it. 1008 01:18:47,960 --> 01:18:50,760 Otherwise, you might get a dust allergy. 1009 01:18:52,800 --> 01:18:55,720 You take care of me so well. 1010 01:18:55,720 --> 01:18:57,760 That's why I want to be with you for as long as I can. 1011 01:18:58,920 --> 01:19:00,960 After I recover from my surgery, 1012 01:19:01,279 --> 01:19:03,649 let's have a baby together, Koong. 1013 01:19:08,239 --> 01:19:10,000 I love children. 1014 01:19:10,159 --> 01:19:13,439 I've been wanting a baby too but was afraid to tell you. 1015 01:19:14,279 --> 01:19:17,840 How about twins? A boy and a girl. 1016 01:19:17,840 --> 01:19:18,960 That sounds great. 1017 01:20:25,279 --> 01:20:26,920 Was I imagining things? 1018 01:20:32,359 --> 01:20:33,720 Could Tai be... 1019 01:20:35,880 --> 01:20:36,880 No way. 1020 01:20:37,399 --> 01:20:39,439 He wouldn't die so easily. 1021 01:20:51,840 --> 01:20:53,439 What on earth am I doing here? 1022 01:21:32,479 --> 01:21:33,569 Uncle Pob. 1023 01:21:34,399 --> 01:21:38,239 My plan to lure you here with money worked. 1024 01:21:39,880 --> 01:21:41,609 Were you planning to use my money 1025 01:21:41,609 --> 01:21:43,279 on the foreign guy you're cheating on me with? 1026 01:21:48,800 --> 01:21:51,880 - You've been following me? - That's right. 1027 01:21:52,920 --> 01:21:54,609 If I hadn't done this, 1028 01:21:54,609 --> 01:21:58,960 you would've taken me for a fool for the rest of my life. 1029 01:21:59,880 --> 01:22:02,569 The money you took from me to build your "restaurant" 1030 01:22:02,960 --> 01:22:06,529 was actually for the hotel where you've been sleeping with him. 1031 01:22:10,479 --> 01:22:12,920 Uncle Pob, I'm sorry. 1032 01:22:13,649 --> 01:22:15,159 Please let me go. 1033 01:22:15,649 --> 01:22:19,609 You don't love me anyway. We are not legally married. 1034 01:22:19,609 --> 01:22:21,359 You don't let me be a lawful wife. 1035 01:22:22,239 --> 01:22:25,479 Please let me have this money to start a new life. 1036 01:22:25,479 --> 01:22:26,960 Over my dead body. 1037 01:22:28,039 --> 01:22:30,479 I've given you more than enough money, 1038 01:22:30,479 --> 01:22:31,649 diamond jewelry, 1039 01:22:32,239 --> 01:22:34,319 and countless assets. 1040 01:22:34,319 --> 01:22:36,569 You need to pay for it for the rest of your life. 1041 01:22:39,159 --> 01:22:40,880 - You're not going anywhere. - Let me go. 1042 01:22:41,000 --> 01:22:43,920 - You're not going anywhere. - Don't touch me, old geezer. 1043 01:22:45,039 --> 01:22:46,279 Did you just call me an old geezer? 1044 01:22:49,319 --> 01:22:52,079 I took you in and fed you. 1045 01:22:52,079 --> 01:22:55,159 I loved you and trusted you. 1046 01:22:55,159 --> 01:22:57,960 Is this how you return the favor? You poisonous snake. 1047 01:22:58,720 --> 01:23:00,479 You got to sleep with me. 1048 01:23:01,119 --> 01:23:02,720 It was a fair trade. 1049 01:23:04,800 --> 01:23:07,279 I lost my only son 1050 01:23:07,840 --> 01:23:10,199 because of a wench like you. 1051 01:23:11,399 --> 01:23:12,920 You brought me misfortune. 1052 01:23:46,079 --> 01:23:47,529 Koong... 1053 01:23:48,000 --> 01:23:49,439 Darn you. 1054 01:24:45,800 --> 01:24:47,960 - Tai! - Tai! 1055 01:24:50,960 --> 01:24:52,239 Uncle Pob! 1056 01:24:52,239 --> 01:24:53,720 Uncle Pob! 1057 01:24:53,840 --> 01:24:56,609 Uncle Pob! 1058 01:24:57,000 --> 01:24:58,119 Uncle Pob! 1059 01:24:58,880 --> 01:25:00,319 Uncle Pob! 1060 01:25:00,319 --> 01:25:04,000 Koong! Thong! Man! Uncle Pob needs help. 1061 01:25:05,960 --> 01:25:06,960 Pla. 1062 01:25:07,569 --> 01:25:09,359 Dad. 1063 01:25:09,840 --> 01:25:12,159 - Tai, take him to the hospital. - Dad. 1064 01:25:12,159 --> 01:25:14,239 He was already sick. 1065 01:25:48,439 --> 01:25:49,609 He's dead. 1066 01:25:57,880 --> 01:26:00,840 My inheritance will go to... 1067 01:26:02,039 --> 01:26:04,609 They have been having an affair for a long time. 1068 01:26:08,529 --> 01:26:10,569 Just kill me then. 1069 01:26:10,569 --> 01:26:11,609 Tai. 1070 01:27:04,760 --> 01:27:07,680 Are you done fighting back, Platong? 1071 01:27:11,720 --> 01:27:13,039 Do you give up now? 1072 01:27:17,840 --> 01:27:19,529 Who's the one losing here? 71655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.