Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
http://dailysubs.net za 5 milijuna titlovi
1
00:00:00,001 --> 00:00:14,001
♪ Fiksni i sinkronizirati bozxphd.Enjoy trzajem b> i> ♪ font>
2
00:02:55,735 --> 00:02:58,770
Reci mi, zašto ste ovdje?
3
00:03:00,272 --> 00:03:02,606
Ovdje sam postao student.
4
00:03:02,608 --> 00:03:04,441
Moram naučiti kako meditirati,
5
00:03:04,443 --> 00:03:06,676
kako kontrolirati svoje misli,
6
00:03:06,678 --> 00:03:09,712
i gdje su se dogoditi.
7
00:03:09,714 --> 00:03:12,915
Zašto trebate naučiti ovo?
8
00:03:12,917 --> 00:03:15,617
Učinio sam nešto.
9
00:03:15,619 --> 00:03:17,718
Nešto vrlo loše.
10
00:03:21,389 --> 00:03:23,889
I moram ga postaviti pravu.
11
00:04:22,579 --> 00:04:24,980
Dopustite mi da se brine
večeru večeras.
12
00:04:24,982 --> 00:04:26,581
Imam dodatni kobasica.
13
00:04:26,583 --> 00:04:28,916
Kako bih mogao odbiti
Šarm kao što je to?
14
00:04:31,019 --> 00:04:32,552
Ozbiljan sam.
15
00:04:32,554 --> 00:04:34,987
Umoran sam.
16
00:04:34,989 --> 00:04:37,289
Da, ali večeras, mislim.
17
00:04:37,291 --> 00:04:39,591
Ja ću biti umorna nakon posla.
18
00:04:43,662 --> 00:04:46,697
Idemo van, onda.
19
00:04:46,699 --> 00:04:48,298
Radite previše.
20
00:04:48,300 --> 00:04:49,999
Mogli bismo pitati mamu
da se brine o Lana.
21
00:04:50,001 --> 00:04:51,333
Mogli bismo otići na tu Tajlandski mjestu
22
00:04:51,335 --> 00:04:53,335
da ste stvarno željeli.
23
00:05:00,509 --> 00:05:02,510
Fine.
24
00:05:06,381 --> 00:05:08,915
Neće papir spali
kad eksplodira?
25
00:05:08,917 --> 00:05:11,717
Nije to neka vrsta eksplozije.
26
00:05:11,719 --> 00:05:14,553
Idemo napraviti
kemijske reakcije.
27
00:05:14,555 --> 00:05:17,055
Što je kemijska reakcija?
28
00:05:18,457 --> 00:05:20,024
To je vrsta kao magija.
29
00:05:20,026 --> 00:05:22,359
- Cool.
- Da.
30
00:05:30,333 --> 00:05:31,433
Eto, grama.
31
00:05:48,817 --> 00:05:50,751
Idemo kotrljati, gangsta.
32
00:05:50,753 --> 00:05:52,819
Što, što!
33
00:05:52,821 --> 00:05:54,353
- Ozbiljno?
- Začepi.
34
00:05:54,355 --> 00:05:55,354
Takav Dork.
35
00:06:06,931 --> 00:06:08,364
Na primjer,
predmet se traži
36
00:06:08,366 --> 00:06:09,765
razmišljati o Marilyn Monroe.
37
00:06:09,767 --> 00:06:12,567
Moj studija sugerira
ne samo svjesni kontrola
38
00:06:12,569 --> 00:06:15,536
u hipokampusu
i parahippocampal kora ...
39
00:06:15,538 --> 00:06:17,371
Hej, jeste li čuli
40
00:06:17,373 --> 00:06:19,039
novi biotehnika prijenosa?
41
00:06:19,041 --> 00:06:20,640
Moj prijatelj je u svojoj klasi.
42
00:06:20,642 --> 00:06:22,441
Kaže na skali
od jedan do deset,
43
00:06:22,443 --> 00:06:23,542
ona je lemniscate.
44
00:06:23,544 --> 00:06:25,510
Ali isto tako ...
45
00:06:26,679 --> 00:06:27,778
G. Thorogood,
46
00:06:27,780 --> 00:06:29,579
Možda biste mogli
prosvijetli nas
47
00:06:29,581 --> 00:06:31,080
Ryan je trač
48
00:06:31,082 --> 00:06:32,915
ili nas što drugo reći
možemo zaključiti
49
00:06:32,917 --> 00:06:35,617
s ove studije?
50
00:06:35,619 --> 00:06:37,885
Možemo zaključiti da
51
00:06:37,887 --> 00:06:40,354
svi neurokirurzi
su u ljubavi s Marilyn Monroe.
52
00:06:44,091 --> 00:06:46,358
Jedan neuron
ne samo sposobnost
53
00:06:46,360 --> 00:06:48,426
nositi složene kod
i apstraktne forma
54
00:06:48,428 --> 00:06:50,361
ali je također u mogućnosti da nadjača
senzorni unos
55
00:06:50,363 --> 00:06:51,595
kognitivnom napora.
56
00:06:51,597 --> 00:06:53,129
To sugerira misao
je jači stvarnost
57
00:06:53,131 --> 00:06:55,731
od svijeta oko nas.
58
00:06:55,733 --> 00:06:57,365
Nažalost,
59
00:06:57,367 --> 00:06:59,367
Mislim da ste oboje u pravu.
60
00:07:01,536 --> 00:07:03,069
Čovječe, to je bullcrap.
61
00:07:03,071 --> 00:07:04,437
Kažem ti, čovječe,
62
00:07:04,439 --> 00:07:06,739
mozak-dvoboji mišićavost
svaki put.
63
00:07:06,741 --> 00:07:08,373
To nije samo Brawn.
64
00:07:08,375 --> 00:07:09,941
On je najmoćniji lik
u svakom svemiru.
65
00:07:09,943 --> 00:07:10,942
On je nepobjediv.
66
00:07:10,944 --> 00:07:12,543
Osim kriptonita.
67
00:07:14,445 --> 00:07:16,045
Deka?
68
00:07:16,047 --> 00:07:18,447
On je samo mogao pobijediti
ako on borio prljavo.
69
00:07:18,449 --> 00:07:20,615
Ako Supes uzeo Sucker Punch,
bilo bi više jednako lako.
70
00:07:20,617 --> 00:07:22,016
Recimo, bez upozorenja,
71
00:07:22,018 --> 00:07:23,884
oni su oboje samo teleportiran
u kavezu utakmicu.
72
00:07:23,886 --> 00:07:25,652
Nije važno.
73
00:07:25,654 --> 00:07:27,753
Batman čuva kriptonit
u svom komunalnom pojas.
74
00:07:30,823 --> 00:07:33,558
Čovječe, o čovječe,
dajte mi neke rukavice.
75
00:07:33,560 --> 00:07:35,826
Ti Bunsen plamenik
previše vruće da obrađuju.
76
00:07:37,629 --> 00:07:39,028
Čovječe, jesi li samo vidjeti to?
77
00:07:39,030 --> 00:07:40,162
Vidjeti što?
78
00:07:40,164 --> 00:07:41,463
Ona totalno me odjavljen.
79
00:07:41,465 --> 00:07:42,464
Idem razgovarati s njom.
80
00:07:42,466 --> 00:07:44,165
Ne sada. Ja sam ...
81
00:07:44,167 --> 00:07:46,800
Hej. Ja sam Ryan.
82
00:07:46,802 --> 00:07:48,902
Znam.
Imamo kemiju zajedno.
83
00:07:48,904 --> 00:07:50,737
Uspori.
84
00:08:02,482 --> 00:08:05,150
- David Thorogood?
- Da?
85
00:08:05,152 --> 00:08:07,952
Propustili ste stanarinu plaćanja
za studeni i siječanj.
86
00:08:07,954 --> 00:08:09,053
Ovdje sam prikupiti.
87
00:08:09,055 --> 00:08:11,789
Ne, ja-sam razgovarao Stan.
88
00:08:11,791 --> 00:08:13,056
On je ... on je naš gazda,
i on ...
89
00:08:13,058 --> 00:08:14,057
Pružio situaciju
nad nama.
90
00:08:14,059 --> 00:08:15,058
Ne, on je rekao ...
91
00:08:15,060 --> 00:08:17,460
Vi dugujete 5,690.
92
00:08:17,462 --> 00:08:19,462
Zakasninu uključeni.
93
00:08:19,464 --> 00:08:21,931
Hm ...
94
00:08:21,933 --> 00:08:24,533
Je li to novo računalo, Davide?
95
00:08:36,978 --> 00:08:38,911
Ah, dovraga.
96
00:08:42,015 --> 00:08:44,549
David bih vam se sviđa
ispuniti Jordana.
97
00:08:44,551 --> 00:08:45,983
Bok.
98
00:08:45,985 --> 00:08:47,784
Dave je moj najbolji prijatelj,
Poslovni partner,
99
00:08:47,786 --> 00:08:51,053
a drugi najpametnija osoba
Znam nakon vaše.
100
00:08:51,055 --> 00:08:53,188
- Drago mi je.
- Čovječe, što radiš?
101
00:08:53,190 --> 00:08:54,923
Samo pričekajte minutu.
Znam što ćeš reći.
102
00:08:54,925 --> 00:08:57,225
I-ja sam žao. Moramo razgovarati
za samo jednu minutu.
103
00:08:57,227 --> 00:08:59,694
- Imate li nešto protiv čekaju vani?
- Žao mi je, dušo, jedan sek.
104
00:09:01,830 --> 00:09:03,497
Rekao si joj o našem istraživanju.
105
00:09:03,499 --> 00:09:04,931
Pa, da,
jer ona je dodijeljena ...
106
00:09:04,933 --> 00:09:06,465
Vi samo upoznao djevojku.
Ako se pročuje da je ...
107
00:09:06,467 --> 00:09:07,699
- Znam...
- Ti si taj koji je rekao
108
00:09:07,701 --> 00:09:09,000
to mora ostati tajna
ostati vrijedna.
109
00:09:09,002 --> 00:09:10,534
U redu je. Razumijem ja rekao ...
110
00:09:10,536 --> 00:09:11,768
Ako škola sazna ...
Ako čak i oni sumnjaju,
111
00:09:11,770 --> 00:09:13,002
Ne mogu si priuštiti da izgubite
moja financijska pomoć.
112
00:09:13,004 --> 00:09:14,670
- Rekao si...
- Znam što sam rekao.
113
00:09:14,672 --> 00:09:15,837
Moja žena ni ne
znamo što radimo.
114
00:09:15,839 --> 00:09:17,905
Ne ... ne cure, čovječe.
To je vaše pravilo.
115
00:09:17,907 --> 00:09:19,139
Sve što je moraš učiniti je napraviti jedan
telefonski poziv uprave ...
116
00:09:19,141 --> 00:09:20,140
Nije uspjeti
telefonski poziv.
117
00:09:20,142 --> 00:09:21,641
O nekim nedostaje opreme,
118
00:09:21,643 --> 00:09:23,175
neovlaštene eksperimenti,
i to je to.
119
00:09:23,177 --> 00:09:24,176
Gotovi smo!
120
00:09:29,915 --> 00:09:32,716
Sve u redu s Mel?
121
00:09:32,718 --> 00:09:35,151
Želite li mi reći
Što se zapravo događa?
122
00:09:35,153 --> 00:09:36,485
Začepi.
123
00:09:44,693 --> 00:09:47,127
Sada će vas jednostavno
slušati na trenutak, u redu?
124
00:09:47,129 --> 00:09:48,995
Jordan jednostavno može izgledati
kao vruće tijelo,
125
00:09:48,997 --> 00:09:51,130
ali ona je dodijeljena
Profesor Hamamoto eksperimenti
126
00:09:51,132 --> 00:09:54,066
s ATP pogon,
stanica napajanje nanocijevi uređaje.
127
00:09:54,068 --> 00:09:56,768
Idemo joj zaviriti,
vidjeti što ona kaže.
128
00:09:56,770 --> 00:09:58,002
Napravit ćemo joj znak
Čuvanje sporazum
129
00:09:58,004 --> 00:09:59,870
i cijeli devet dvorišta, u redu?
130
00:09:59,872 --> 00:10:01,738
Ona ne zna
smo posudili laboratorijske opreme,
131
00:10:01,740 --> 00:10:03,106
tako da ne morate
brinuti o tome.
132
00:10:16,585 --> 00:10:17,917
Vidio sam to i prije.
133
00:10:17,919 --> 00:10:19,952
Točnost traje pikirati
Jednom riječju knjižnici
134
00:10:19,954 --> 00:10:21,553
ide preko 80 ili 90 riječi.
135
00:10:21,555 --> 00:10:24,722
Mi smo u prosjeku
gotovo 90% točnosti.
136
00:10:24,724 --> 00:10:27,292
Većina EEG mreže pratiti manje
od 100 neurona.
137
00:10:27,294 --> 00:10:30,194
Moj kompaktan dizajn elektroda
omogućuje nam praćenje gotovo 1.000.
138
00:10:31,663 --> 00:10:33,964
Koliko riječi
to prepoznati?
139
00:10:33,966 --> 00:10:35,965
2486.
140
00:10:38,735 --> 00:10:40,102
Sranje.
141
00:10:40,104 --> 00:10:42,304
Vojne primjene
su očite, zar ne?
142
00:10:42,306 --> 00:10:44,706
DARPA je bio težak da biste dobili ovaj
raditi godinama.
143
00:10:44,708 --> 00:10:46,140
Cell sami telefoni
će postati zastario.
144
00:10:46,142 --> 00:10:47,808
No, mi smo nigdje
u neposrednoj blizini ima još.
145
00:10:47,810 --> 00:10:49,342
To je dosadan ...
To je kao trening
146
00:10:49,344 --> 00:10:51,711
Glas-priznanje softver
od nule
147
00:10:51,713 --> 00:10:53,179
s muca.
148
00:10:53,181 --> 00:10:54,680
Da.
149
00:10:55,715 --> 00:10:57,949
I vrijeme odziva je spor.
150
00:10:57,951 --> 00:10:59,317
Točno. To je ...
151
00:11:02,954 --> 00:11:05,388
Tvoj um može imati desetak
misli u milisekundi,
152
00:11:05,390 --> 00:11:07,857
ali to vas vodi
pet sekundi da kažem,
153
00:11:07,859 --> 00:11:09,992
"Bok, seksi"?
154
00:11:09,994 --> 00:11:12,361
- To nije savršen.
- To je sranje.
155
00:11:12,363 --> 00:11:15,230
Vi ste ponosni mjerenja
1.000 neuroni?
156
00:11:15,232 --> 00:11:17,332
Pokušavaš pročitati
Sadržaj cijele knjižnice
157
00:11:17,334 --> 00:11:19,200
šetajući prolazima.
158
00:11:19,202 --> 00:11:21,001
Moraš otvoriti knjige znati
što se zapravo događa iznutra.
159
00:11:21,003 --> 00:11:22,235
Gle, nismo neurokirurga.
160
00:11:22,237 --> 00:11:24,704
Ne trebate operaciju.
161
00:11:24,706 --> 00:11:26,739
Trebate nanocijevi.
162
00:11:26,741 --> 00:11:28,774
Možemo stvoriti
molekularni elektrode
163
00:11:28,776 --> 00:11:32,177
ugradnjom ugljikove nanocjevčice
u mikroskopskim tranzistora
164
00:11:32,179 --> 00:11:35,380
koji može povezati sa svakom neuronu
u vašem mozgu.
165
00:11:35,382 --> 00:11:37,915
Tako možete dekodirati signal
od 1000 elektroda,
166
00:11:37,917 --> 00:11:38,916
pa što?
167
00:11:38,918 --> 00:11:40,384
Što ćeš napraviti
168
00:11:40,386 --> 00:11:42,753
100 milijardi?
169
00:11:46,457 --> 00:11:48,090
Rekao sam ti.
170
00:12:04,739 --> 00:12:07,006
Sljedeći prijedlog.
171
00:12:07,008 --> 00:12:08,040
Da gospodine.
172
00:12:26,923 --> 00:12:28,924
Sjedi.
173
00:12:37,900 --> 00:12:40,101
Dobar dječak, Bubba. Dobar dječak.
174
00:13:10,432 --> 00:13:12,199
Oh, bok.
175
00:13:12,201 --> 00:13:14,534
- Tko si ti?
- Ja sam Jordan.
176
00:13:14,536 --> 00:13:17,136
Oh, morate biti Davidova supruga.
177
00:13:17,138 --> 00:13:18,137
David?
178
00:13:18,139 --> 00:13:20,038
Da?
179
00:13:20,040 --> 00:13:22,039
David?
180
00:13:25,076 --> 00:13:27,410
Hej, Mel, ti izgleda nevjerojatna.
181
00:13:40,021 --> 00:13:41,354
Tko je to?
182
00:13:41,356 --> 00:13:44,223
Hm ...
183
00:13:44,225 --> 00:13:46,091
to je Ryan prijatelj.
184
00:13:46,093 --> 00:13:48,460
Ona nam pomaže da se sada.
185
00:13:51,330 --> 00:13:52,530
Pa, jeste li spremni?
186
00:13:56,935 --> 00:14:00,237
Slušaj, um, imali smo
značajan iskorak.
187
00:14:00,239 --> 00:14:01,538
Stvari se mijenjaju tek
tako brzo.
188
00:14:01,540 --> 00:14:03,172
Mi stvarno trebate to
upravo sada, kao ...
189
00:14:03,174 --> 00:14:04,206
Tako?
190
00:14:07,043 --> 00:14:11,579
Možemo samo ... mogli smo samo
to još jedna noć, molim te?
191
00:14:16,218 --> 00:14:17,850
Da naravno.
192
00:14:19,552 --> 00:14:21,552
Nije to bila velika stvar ionako.
193
00:14:25,156 --> 00:14:28,091
Izgledaš jako lijepo.
194
00:14:28,093 --> 00:14:29,325
Jeste li dobili šišanje?
195
00:14:45,275 --> 00:14:47,976
Hej, čovječe. Kako ide?
196
00:14:49,345 --> 00:14:51,346
Ja sam samo dobivanje
nešto popiti.
197
00:14:53,382 --> 00:14:56,183
Uh, trebate prijevoz kući
ili nešto?
198
00:14:56,185 --> 00:14:57,350
Ma ne, to je cool zapravo.
199
00:14:57,352 --> 00:14:59,352
Mislim da je Jordan može me odvesti.
200
00:15:04,457 --> 00:15:08,159
Uh, pa kako je vaša baka radi?
201
00:15:09,628 --> 00:15:11,095
Tako je kako je.
202
00:15:11,097 --> 00:15:12,596
Ako sam mogao priuštiti liječnika,
203
00:15:12,598 --> 00:15:14,931
vjerojatno bi pronašli
milijun stvari redu s njom.
204
00:15:14,933 --> 00:15:16,932
Znaš što?
205
00:15:20,002 --> 00:15:22,370
Zašto ne uzmeš
neko voće za nju?
206
00:15:22,372 --> 00:15:24,038
Hajde, čovječe.
Ne moraš to učiniti.
207
00:15:24,040 --> 00:15:25,406
Ah, to je u redu.
208
00:15:27,642 --> 00:15:28,642
Ovdje.
209
00:15:33,647 --> 00:15:35,447
Mi ćemo poprsje
ova stvar otvoriti uskoro.
210
00:15:35,449 --> 00:15:37,482
Ti to znaš?
211
00:15:37,484 --> 00:15:40,151
Ti to znaš.
212
00:15:43,656 --> 00:15:45,889
Imaš neke Carne Asada, grama.
213
00:16:05,642 --> 00:16:07,643
Ne, jeo sam.
214
00:16:29,032 --> 00:16:30,531
Oni su lijepi.
215
00:16:30,533 --> 00:16:32,132
U redu.
216
00:16:32,134 --> 00:16:34,067
Napravimo to.
217
00:16:34,069 --> 00:16:36,669
Hm, gdje je to učinio
dolaze iz opet?
218
00:16:36,671 --> 00:16:38,037
Prestani odugovlačiti.
219
00:16:38,039 --> 00:16:41,006
Trebali biste se osjećati zanijemio
prilično brzo.
220
00:16:41,008 --> 00:16:43,041
Zašto moram raditi
injekcije opet?
221
00:16:43,043 --> 00:16:45,543
Jer, ako je potrebno
Drugi test subjekt,
222
00:16:45,545 --> 00:16:48,612
Ne želim da me ubrizgavanje
bez trenirao prvi.
223
00:16:50,715 --> 00:16:52,515
Izvoli.
224
00:16:52,517 --> 00:16:54,717
Sveti sranje, to je velika.
225
00:16:54,719 --> 00:16:56,585
- To je rekla.
- Stvarno?
226
00:16:56,587 --> 00:16:58,687
To je vaš doprinos
ovoj situaciji upravo sada?
227
00:16:58,689 --> 00:17:00,121
Opustite se, čovječe,
ćeš zeznuti
228
00:17:00,123 --> 00:17:01,188
ako si sve napeta kao što je to.
229
00:17:01,190 --> 00:17:02,222
Samo budite spremni.
230
00:17:02,224 --> 00:17:03,590
- Spreman sam.
- Dobro.
231
00:17:03,592 --> 00:17:05,558
- Daj mi svoju ruku.
- Dobro.
232
00:17:05,560 --> 00:17:07,159
- Osjećate one dvije kvržice?
- Da.
233
00:17:07,161 --> 00:17:09,394
Oni su mu L-tri
i L-četiri kralješka.
234
00:17:09,396 --> 00:17:11,062
Želite staviti iglu
u prostoru
235
00:17:11,064 --> 00:17:12,596
samo između njih dvoje.
236
00:17:12,598 --> 00:17:14,230
Trebali bi se osjećati
dati odmah,
237
00:17:14,232 --> 00:17:17,233
inače si
na krivom mjestu.
238
00:17:17,235 --> 00:17:19,235
Dobro.
239
00:17:27,611 --> 00:17:28,643
Ne mogu to učiniti.
240
00:17:36,551 --> 00:17:37,984
Ne sviđa mi se to.
241
00:17:37,986 --> 00:17:39,385
Računala
Ja mogu opravdati nekako.
242
00:17:39,387 --> 00:17:41,220
Imaju tona računala.
243
00:17:41,222 --> 00:17:44,156
Pa, što se nije svidjelo ubrizgavanje
ja slijep ili, danas, zar ne?
244
00:17:44,158 --> 00:17:45,390
To će vam vidjeti
što radiš.
245
00:17:45,392 --> 00:17:47,024
Trebali bi se to
noću.
246
00:17:47,026 --> 00:17:48,592
To je više sumnjivo noću.
247
00:17:48,594 --> 00:17:50,760
Plus je sve zaključano.
Ne brinite.
248
00:17:50,762 --> 00:17:52,728
Nitko nikada ne bi očekivao
radioskopski biti ukraden.
249
00:17:52,730 --> 00:17:56,198
Netko je definitivno
će obavijest kad je otišao.
250
00:17:56,200 --> 00:17:58,233
To je jednostavno. Grab pokrivač.
251
00:18:07,610 --> 00:18:09,376
Kako si?
252
00:18:16,016 --> 00:18:18,751
Ti si lud.
253
00:18:18,753 --> 00:18:22,053
Hej, mali, mislim da je vrijeme
za vas slikati svoj vulkan.
254
00:18:25,624 --> 00:18:27,191
Hoćete li ga slikati sa mnom?
255
00:18:27,193 --> 00:18:29,426
Ti što reći,
o tome kako ste ga slikati,
256
00:18:29,428 --> 00:18:32,661
a onda kasnije mogu vam pokazati
kako bi ga eksplodirati?
257
00:18:35,131 --> 00:18:36,464
Dobro.
258
00:18:40,736 --> 00:18:42,469
U redu.
259
00:18:42,471 --> 00:18:44,070
Izvoli.
260
00:18:48,675 --> 00:18:50,075
- Shvatio si?
- Mm-hmm.
261
00:18:56,681 --> 00:18:58,348
Odlično.
262
00:18:58,350 --> 00:19:00,450
Ne bismo li trebali nositi
dovesti prsluci ili nešto?
263
00:19:00,452 --> 00:19:02,452
Vjerojatno.
264
00:19:11,795 --> 00:19:13,594
- U redu.
- Hvala.
265
00:19:13,596 --> 00:19:15,062
Znaš što radiš?
266
00:19:15,064 --> 00:19:16,663
Da.
267
00:19:16,665 --> 00:19:19,132
Samo, uh,
razgovarati o nečem drugom,
268
00:19:19,134 --> 00:19:21,534
tako da ne dobiti sve
izbezumili, u redu?
269
00:19:21,536 --> 00:19:23,535
Možemo to učiniti.
270
00:19:27,172 --> 00:19:28,639
- Pa ...
- Mm-hmm.
271
00:19:28,641 --> 00:19:31,274
Ryan,
272
00:19:31,276 --> 00:19:33,442
zašto ne bismo nikada
ići na svoje mjesto?
273
00:19:34,644 --> 00:19:36,845
Ja samo donijeti djevojke
na moje mjesto.
274
00:19:36,847 --> 00:19:39,147
Vi me ne želite
biti tvoja djevojka?
275
00:19:39,149 --> 00:19:40,414
Mm.
276
00:19:40,416 --> 00:19:41,748
živim
u malom studio apartman
277
00:19:41,750 --> 00:19:43,249
s moje baka.
278
00:19:43,251 --> 00:19:46,185
Nije točno
glamurozan stil života.
279
00:19:46,187 --> 00:19:48,187
Što je s tvojim roditeljima?
280
00:19:50,423 --> 00:19:53,591
Moja mama je umrla kad sam imala 16.
281
00:19:53,593 --> 00:19:55,826
Oprosti.
282
00:19:55,828 --> 00:19:57,728
Što se dogodilo?
283
00:19:57,730 --> 00:20:00,430
Bila je bolesna već duže vrijeme.
284
00:20:00,432 --> 00:20:02,865
Bio je to jedan od onih super,
sporo, bolan rak.
285
00:20:04,267 --> 00:20:05,900
- Što je to bilo?
- Ne, to je u redu.
286
00:20:05,902 --> 00:20:07,401
Vi probio
arahnoidne stvar.
287
00:20:07,403 --> 00:20:08,902
To znači da ste u.
288
00:20:10,237 --> 00:20:11,670
Držite razgovor.
289
00:20:13,639 --> 00:20:16,674
Moj, uh, tata ...
290
00:20:18,309 --> 00:20:20,309
Preudala oko mjesec dana kasnije.
291
00:20:23,479 --> 00:20:26,981
Ispostavilo je bio
varanje cijelo vrijeme.
292
00:20:26,983 --> 00:20:30,351
Mi je rekao da je imao novu obitelj
293
00:20:30,353 --> 00:20:33,787
i da mu je umro supruge
dijete i baka
294
00:20:33,789 --> 00:20:37,590
više nisu bili
njegova odgovornost.
295
00:20:37,592 --> 00:20:38,924
To je to.
296
00:20:40,693 --> 00:20:41,926
Gotovo.
297
00:20:41,928 --> 00:20:43,761
Hvala reći ću to.
298
00:20:43,763 --> 00:20:46,563
Što god, samo sam pokušavao
zadržati dr maćuhica ovdje
299
00:20:46,565 --> 00:20:48,565
od pucanja
pod pritiskom.
300
00:20:49,633 --> 00:20:51,400
Ne, niste bili.
301
00:21:01,444 --> 00:21:02,943
Koliko dugo je
moraju objesiti kao što je to?
302
00:21:02,945 --> 00:21:05,011
Dovoljno dugo gravitacije
poduzeti nanocijevi
303
00:21:05,013 --> 00:21:07,380
u njegov mozak.
304
00:21:07,382 --> 00:21:09,949
I, uh, koliko je to?
305
00:21:09,951 --> 00:21:11,350
Ne znam.
306
00:21:11,352 --> 00:21:13,685
Nitko nikada nije učinio prije.
307
00:21:20,692 --> 00:21:22,726
Vi ste se vratili.
308
00:21:22,728 --> 00:21:25,562
Samo za malo.
309
00:21:25,564 --> 00:21:27,797
Ja sam branje gore
Angelini pomak kasnije.
310
00:21:40,277 --> 00:21:41,277
Hm ...
311
00:21:44,014 --> 00:21:46,382
Gdje je ...
312
00:21:46,384 --> 00:21:47,616
Gdje je Lana?
313
00:21:49,018 --> 00:21:51,619
Ona je u kupaonici.
314
00:21:51,621 --> 00:21:53,621
Bila je prekrivena bojom.
315
00:21:59,894 --> 00:22:01,661
Gdje je TV?
316
00:22:01,663 --> 00:22:03,996
To Trebali smo u garaži.
317
00:22:03,998 --> 00:22:06,598
Tako je.
318
00:22:22,013 --> 00:22:23,980
Ok, ja ću to priznati.
319
00:22:23,982 --> 00:22:26,515
Ako je ovo što radi,
Ja ću biti temeljito impresioniran.
320
00:22:26,517 --> 00:22:27,916
I ne zaboravi to.
321
00:22:27,918 --> 00:22:29,317
Ali, ako se kuha moj mozak,
322
00:22:29,319 --> 00:22:30,951
ti samo zapamtite moje dane slave.
323
00:22:30,953 --> 00:22:33,753
Da. Proveo u garaži
igranje sa sebe.
324
00:22:33,755 --> 00:22:36,522
Dobro, kako ćemo znati
da je ova stvar radi?
325
00:22:36,524 --> 00:22:38,690
Ryan misli trebao bi se pojaviti
na ovoj izlazne zaslonu ovdje.
326
00:22:38,692 --> 00:22:40,892
Počnimo stranku!
327
00:22:40,894 --> 00:22:44,462
U redu, ovdje mi ići.
328
00:22:48,533 --> 00:22:49,999
Molim te, Bože, ne dopusti mu umrijeti.
329
00:23:15,391 --> 00:23:17,091
Ryan? Ryan?
330
00:23:17,093 --> 00:23:19,660
- Jesi li dobro?
- Dobro sam. Oprezno s tim.
331
00:23:19,662 --> 00:23:20,794
Dobro, što se dogodilo?
332
00:23:20,796 --> 00:23:22,362
Niz borili nabrojiti
333
00:23:22,364 --> 00:23:23,696
broj elektroda ciklusa
teče kroz,
334
00:23:23,698 --> 00:23:24,997
a kamoli analizirati
ulazne frekvencije.
335
00:23:24,999 --> 00:23:26,131
Morat ću razdijeliti feed
336
00:23:26,133 --> 00:23:27,599
za sektor označen procesora
337
00:23:27,601 --> 00:23:28,733
prije nego što smo čak u stanju shvatiti
338
00:23:28,735 --> 00:23:30,367
svjesno filter algoritam.
339
00:23:31,569 --> 00:23:33,836
To znači da je radio.
340
00:23:33,838 --> 00:23:36,737
Sova!
341
00:23:46,681 --> 00:23:49,848
Gospodine, to je jedan
od sveučilišnih vodi.
342
00:23:52,551 --> 00:23:54,552
Oni su pokazali napredak.
343
00:24:11,603 --> 00:24:13,604
To će biti sve, Gates.
344
00:24:24,648 --> 00:24:26,181
Sljedeći prijedlog:
345
00:24:26,183 --> 00:24:28,917
"Ubiti psa."
346
00:24:45,434 --> 00:24:47,534
Predloži:
347
00:24:47,536 --> 00:24:49,936
"Želim ubiti psa."
348
00:24:56,476 --> 00:24:58,109
"Moram ubiti mog psa."
349
00:25:06,550 --> 00:25:09,184
"Moram ubiti mog psa.
Moj život ovisi o tome. "
350
00:25:25,933 --> 00:25:28,200
Moramo nešto novo.
351
00:25:32,806 --> 00:25:34,138
Trace ...
352
00:25:36,241 --> 00:25:38,008
Staza...
353
00:25:38,010 --> 00:25:39,242
Vučna ...
354
00:25:40,944 --> 00:25:42,778
Traktor ...
355
00:25:43,780 --> 00:25:45,513
Trgovina ...
356
00:25:48,083 --> 00:25:49,716
Zaštitni znak ...
357
00:25:52,554 --> 00:25:53,753
Tradicija ...
358
00:25:58,825 --> 00:26:00,524
Pa, sustav,
nije pad,
359
00:26:00,526 --> 00:26:01,658
što je stvarno dobra vijest.
360
00:26:01,660 --> 00:26:04,560
Kako je bilo ove dobre vijesti?
361
00:26:04,562 --> 00:26:06,528
To smo pronašli par
riječi u hrani.
362
00:26:06,530 --> 00:26:09,697
To je samo ... to je samo način više
Podaci nego što smo mislili.
363
00:26:09,699 --> 00:26:11,198
To samo će potrajati
dekodirati, to je sve.
364
00:26:11,200 --> 00:26:12,933
Koliko vremena?
365
00:26:12,935 --> 00:26:14,968
Mjeseci? Godina? Ne znam.
366
00:26:14,970 --> 00:26:16,736
To se mora dogoditi uživo.
Stvarno vrijeme.
367
00:26:16,738 --> 00:26:18,270
Što je točka stroja
da čita vaše misli
368
00:26:18,272 --> 00:26:19,704
godinu dana nakon što ste ih?
369
00:26:19,706 --> 00:26:20,705
To bih napraviti prilično divan dnevnik.
370
00:26:20,707 --> 00:26:22,773
Prokletstvo! Ne šalim se.
371
00:26:22,775 --> 00:26:24,074
Ok, puni noćni isplati
podataka,
372
00:26:24,076 --> 00:26:25,542
a sve što je dobio je ...
373
00:26:25,544 --> 00:26:28,211
"Nilski konj"? "Menstruaciju"?
374
00:26:32,616 --> 00:26:35,117
Trebam aspirin.
375
00:26:37,687 --> 00:26:40,822
Gledaj, čovječe, ja sam ... Žao mi je.
376
00:26:40,824 --> 00:26:43,090
Postoji samo nije stroj
dovoljno brzo
377
00:26:43,092 --> 00:26:45,025
dešifrirati ljudske misli
u realnom vremenu.
378
00:26:45,027 --> 00:26:48,294
To jednostavno ... jednostavno ne postoji.
379
00:26:48,296 --> 00:26:50,896
Pa, postoji jedan.
380
00:26:55,033 --> 00:26:56,533
Ne.
381
00:26:56,535 --> 00:26:58,067
Mozak je
najbrži kompjuter.
382
00:26:58,069 --> 00:27:00,269
- Ništa drugo ni blizu.
- Ne, ne, ne.
383
00:27:00,271 --> 00:27:01,270
- Da.
- Ne
384
00:27:01,272 --> 00:27:02,771
Jedino dovoljno brzo
385
00:27:02,773 --> 00:27:05,073
dešifrirati ljudski mozak
je ljudski mozak.
386
00:28:27,188 --> 00:28:28,821
Što je najgore
to bi se moglo dogoditi?
387
00:28:28,823 --> 00:28:31,123
Najgorem slučaju,
to je previše aktivnosti,
388
00:28:31,125 --> 00:28:32,357
potpuno krumpirići svoj korteks,
389
00:28:32,359 --> 00:28:34,726
a vi gubite
sve kognitivne sposobnosti.
390
00:28:34,728 --> 00:28:36,060
Opustite se. To će biti u redu.
391
00:28:36,062 --> 00:28:37,728
To je samo jedan od načina povezivanja a.
392
00:28:37,730 --> 00:28:39,963
Ja ću čuti njezine misli.
393
00:28:39,965 --> 00:28:42,699
Pa, uh,
394
00:28:42,701 --> 00:28:45,368
Što misliš o Jordan?
395
00:28:45,370 --> 00:28:48,204
Pa što su ti dečki,
kao, službeno dating sada?
396
00:28:48,206 --> 00:28:50,139
Ne, ne, ništa desilo još.
397
00:28:50,141 --> 00:28:51,907
Ali ja joj se sviđa.
398
00:28:51,909 --> 00:28:55,043
Kao, mislim da bi moglo biti ...
399
00:28:55,045 --> 00:28:57,278
Ne znam, nešto.
400
00:28:57,280 --> 00:28:59,046
Ona je super, zar ne?
401
00:29:07,821 --> 00:29:09,755
Jeste li spremni?
402
00:29:11,758 --> 00:29:13,692
Prokletstvo.
403
00:29:47,325 --> 00:29:50,293
Samo pokušajte razmišljati
Jednostavno, jasno misli.
404
00:29:50,295 --> 00:29:51,294
Što to znači?
405
00:29:51,296 --> 00:29:55,164
Uh, ja-nemam pojma.
406
00:29:55,166 --> 00:29:56,431
- Hej.
- Jesi li dobro?
407
00:29:57,800 --> 00:29:59,834
Fine.
Upravo sam dobio vrtoglavicu sekundu.
408
00:30:03,238 --> 00:30:04,871
Dovoljno je probati i očistiti svoj um.
409
00:30:04,873 --> 00:30:06,873
To je prazan škriljevca.
410
00:30:11,078 --> 00:30:12,478
- Deset sekundi.
- Nemojte ga zaustaviti rano.
411
00:30:12,480 --> 00:30:13,879
Dobro.
412
00:30:22,856 --> 00:30:25,356
Nemojte razmišljati o DARKBIRD.
413
00:30:25,358 --> 00:30:27,324
Znam što želiš.
414
00:30:27,326 --> 00:30:30,894
razumijem
ono što ste prošli.
415
00:30:30,896 --> 00:30:33,096
U redu je.
416
00:30:33,098 --> 00:30:34,831
Opipajte me, Ryan.
417
00:30:34,833 --> 00:30:37,500
Voli me. Osjetite me.
418
00:30:37,502 --> 00:30:39,268
Želim ga previše.
419
00:30:42,039 --> 00:30:44,038
Nemojte mu dopustiti da saznate.
420
00:30:47,175 --> 00:30:48,441
Ryan?
421
00:30:48,443 --> 00:30:50,443
Ryan, čujete li me?
Jeste li u redu?
422
00:30:50,445 --> 00:30:53,446
- Ja sam velik.
- Što se dogodilo?
423
00:30:53,448 --> 00:30:56,582
- Upalilo je.
- Da, ali što je to?
424
00:30:56,584 --> 00:30:59,384
Bolje od seksa.
425
00:31:05,156 --> 00:31:07,223
Dame i gospodo...
426
00:31:10,860 --> 00:31:12,861
Upravo smo izmislili telepatiju.
427
00:31:17,999 --> 00:31:20,100
Dečki, rekla je ona htjela
nema sira na salatu,
428
00:31:20,102 --> 00:31:21,101
a Burger trebala biti
dobro napravljeno.
429
00:31:22,404 --> 00:31:24,003
Ne gledaj u mene.
Zapisao sam.
430
00:31:24,005 --> 00:31:25,270
- Da.
- Grubo noć?
431
00:31:25,272 --> 00:31:26,604
Da. Probudi me kad bude gotovo.
432
00:31:26,606 --> 00:31:29,039
Samo početak, djevojka.
433
00:31:39,114 --> 00:31:40,347
Iskreno, čovjek,
434
00:31:40,349 --> 00:31:42,148
Mislio sam da smo ti ubili,
435
00:31:42,150 --> 00:31:44,250
i onda sam otišao do
sedam stupnjeva tuge
436
00:31:44,252 --> 00:31:46,252
u, kao što je, pola sekunde,
a onda sam se kao ...
437
00:31:46,254 --> 00:31:49,188
Davide, što je ovo?
438
00:31:49,190 --> 00:31:51,190
Hej, imamo zabavu!
439
00:31:51,192 --> 00:31:53,559
Što radiš?
Uzmite od mene!
440
00:31:53,561 --> 00:31:55,460
Što je ovo?
441
00:31:55,462 --> 00:31:56,494
Što to znači?
442
00:32:01,299 --> 00:32:02,966
To znači da smo se izbacuju.
443
00:32:08,673 --> 00:32:10,673
Mislio sam da zovete
stanodavac.
444
00:32:15,678 --> 00:32:17,045
Što slavimo?
445
00:32:17,047 --> 00:32:19,180
To je rekla.
446
00:32:19,182 --> 00:32:21,182
To ni ne
nikakvog smisla.
447
00:32:25,553 --> 00:32:27,554
Dođi ovdje, dušo.
448
00:32:53,580 --> 00:32:55,113
Koliko imate?
449
00:32:59,184 --> 00:33:00,284
Dva tjedna.
450
00:33:02,454 --> 00:33:04,320
Pa što ćemo učiniti?
451
00:33:06,990 --> 00:33:09,257
Dobiti gotov proizvod
prije toga.
452
00:33:26,508 --> 00:33:29,476
Borovnice su moja omiljena.
453
00:33:31,413 --> 00:33:34,080
To je naša tajna što se dogodilo.
454
00:33:34,082 --> 00:33:36,415
Nadam se da ne saznate.
455
00:33:48,058 --> 00:33:50,325
Držite ga u tajnosti.
456
00:33:57,731 --> 00:34:00,099
Uzmi moje tijelo, Davida.
457
00:34:01,101 --> 00:34:03,602
Dosta je.
458
00:34:19,050 --> 00:34:21,084
- Oh.
- Žao mi je.
459
00:34:21,086 --> 00:34:23,085
- U redu je.
- Nisam te htio uplašiti.
460
00:34:26,089 --> 00:34:28,090
Rekli su imali
lonac kave na.
461
00:34:28,092 --> 00:34:30,192
Mogu li ja ...
462
00:34:30,194 --> 00:34:31,193
Naravno.
463
00:35:15,069 --> 00:35:16,202
Što je ovo?
464
00:35:16,204 --> 00:35:18,304
Idemo u krug.
465
00:35:18,306 --> 00:35:19,805
Trebam rezultate.
Nećeš mi daje rezultate.
466
00:35:19,807 --> 00:35:21,640
Pa, mi smo izradu
stalan napredak.
467
00:35:21,642 --> 00:35:23,808
Svaka praktična primjena
nije uspjelo.
468
00:35:23,810 --> 00:35:26,477
Kako to misliš
"praktična primjena"?
469
00:35:26,479 --> 00:35:28,078
Nisi terenska ispitivanja.
470
00:35:28,080 --> 00:35:30,080
Mi ... mi smo ni blizu spreman.
471
00:35:30,082 --> 00:35:34,417
Točno. Nismo ništa bliže danas
nego što smo bili prije godinu dana.
472
00:35:34,419 --> 00:35:35,718
Što gledam?
473
00:35:35,720 --> 00:35:38,187
Sljedeća faza. DARKBIRD II.
474
00:35:38,189 --> 00:35:40,422
Izgleda kao par
iz Caltecha studenata
475
00:35:40,424 --> 00:35:42,390
puknut maticu
prije nego što može.
476
00:35:42,392 --> 00:35:45,493
Pa, vjerojatnost da
je minimalan u najboljem slučaju.
477
00:35:45,495 --> 00:35:48,229
Nevjerojatni stvari događaju
cijelo vrijeme, doktore.
478
00:35:48,231 --> 00:35:50,598
Izrađujemo poslovne od njega.
479
00:35:52,634 --> 00:35:54,501
"Kad je mislio o tome
nakon toga,
480
00:35:54,503 --> 00:35:57,470
to palo na pamet da je ona
treba da su pitali na to. "
481
00:36:00,608 --> 00:36:02,641
"Međutim, kada je zec
uzeo sat
482
00:36:02,643 --> 00:36:04,242
"iz svog džepa prsluka,
483
00:36:04,244 --> 00:36:07,478
"Alice ćutala,
gledajući ga.
484
00:36:07,480 --> 00:36:09,646
"Odjednom, ona je razvedrio gore.
485
00:36:09,648 --> 00:36:11,648
"Gle! Pogledajte! " ona je plakala. "
486
00:36:11,650 --> 00:36:13,449
- Prokletstvo!
- Pogledajte.
487
00:36:13,451 --> 00:36:14,850
Trebam novac
više od bilo koga,
488
00:36:14,852 --> 00:36:16,551
ali to je samo još nije spreman.
489
00:36:16,553 --> 00:36:18,286
Razgovarao sam s nekim dečkima
koji je diplomirao, a leđa.
490
00:36:18,288 --> 00:36:19,387
Znaju
ove venture kapitalisti ...
491
00:36:19,389 --> 00:36:20,654
Ryan!
492
00:36:20,656 --> 00:36:22,422
To nije spremna, u redu?
493
00:36:22,424 --> 00:36:23,589
Poput cijele ove stranice.
494
00:36:23,591 --> 00:36:26,158
Ne sjećam se
bilo koji od ove stranice.
495
00:36:26,160 --> 00:36:29,294
Da. Ne sjećam
čitajući ovo, stvarno.
496
00:36:29,296 --> 00:36:31,596
Ok, pa možda čitate
automatski.
497
00:36:31,598 --> 00:36:32,797
Kako to misliš?
498
00:36:32,799 --> 00:36:34,231
Mi dodirom dio
mozga
499
00:36:34,233 --> 00:36:35,265
da mislimo
obrađuje metakognicije.
500
00:36:35,267 --> 00:36:36,499
Da, ali ako ja ostakljena preko ...
501
00:36:36,501 --> 00:36:37,733
Riječi stalno izlazili
502
00:36:37,735 --> 00:36:38,734
jer znate
kako čitati instinktivno.
503
00:36:38,736 --> 00:36:40,368
Tako je.
504
00:36:40,370 --> 00:36:41,502
I umjesto da, što god da je
ti stvarno misliš
505
00:36:41,504 --> 00:36:43,871
prolazi kroz žicu.
506
00:36:49,443 --> 00:36:51,177
Tata?
507
00:36:51,179 --> 00:36:52,811
Da?
508
00:36:52,813 --> 00:36:55,679
Možete li mi pokazati kako
kako bi moj vulkan eksplodirati?
509
00:36:59,383 --> 00:37:02,151
Žao nam je, mali, izgleda, mi smo samo
stvarno zauzet.
510
00:37:02,153 --> 00:37:04,153
Ali znanost Sajam je u petak.
511
00:37:04,155 --> 00:37:06,722
Dobro. Gle, obećajem
pokazat ću ti
512
00:37:06,724 --> 00:37:09,224
kako bi to raditi prije toga.
513
00:37:09,226 --> 00:37:10,358
Dobro?
514
00:37:10,360 --> 00:37:11,359
Dobro.
515
00:37:15,263 --> 00:37:17,464
Da, ja sam malo više
nego malo nervozan.
516
00:37:17,466 --> 00:37:19,899
Ne brinite.
Grama zapravo voli posjetitelje.
517
00:37:21,535 --> 00:37:23,568
Jesam li odjeven u redu?
518
00:37:23,570 --> 00:37:25,670
Hm ...
519
00:37:25,672 --> 00:37:29,273
možda samo tipka gore
Vaš pulover ili nešto.
520
00:37:29,275 --> 00:37:30,440
Ah, neka mi ga.
521
00:37:32,443 --> 00:37:34,610
Dobro, sad,
522
00:37:34,612 --> 00:37:36,878
To je malen i vjerojatno zbrka.
523
00:37:36,880 --> 00:37:38,713
Moraš obećati
ne suditi, ok?
524
00:37:38,715 --> 00:37:40,614
- Obećajem.
- Dobro.
525
00:37:40,616 --> 00:37:42,616
Sada samo čekati ovdje sekundu.
526
00:37:42,618 --> 00:37:43,750
Moram pustiti grama znati
da dolazite.
527
00:37:43,752 --> 00:37:45,251
Ona ne zna da dolazim?
528
00:37:49,489 --> 00:37:51,523
Grama, donio sam prijatelja više.
529
00:37:51,525 --> 00:37:54,759
Razmislite možete dobiti za malo?
530
00:37:54,761 --> 00:37:57,762
Grama, postoji netko
Želim da upoznaš.
531
00:38:41,304 --> 00:38:42,904
Nemam toliko novaca.
532
00:38:42,906 --> 00:38:45,239
To je apsolutna
minimum.
533
00:38:45,241 --> 00:38:47,341
Ne možemo to učiniti
za bilo manje od toga.
534
00:38:47,343 --> 00:38:50,811
Nemam novaca.
535
00:38:50,813 --> 00:38:53,747
Ne postoji obitelj
kako bi ...
536
00:38:53,749 --> 00:38:55,748
Nema obitelj, mm mm.
537
00:38:59,452 --> 00:39:01,453
Ja sam jedina obitelj.
538
00:39:08,461 --> 00:39:10,461
Hvala, dušo.
539
00:39:12,464 --> 00:39:14,631
Pretpostavio sam žele grah.
540
00:39:14,633 --> 00:39:16,833
Profesor Thompson htjela
dokazati Jelly Bean eksperiment.
541
00:39:16,835 --> 00:39:18,901
Znate, kao što smo
u četvrtom razredu ili nešto.
542
00:39:18,903 --> 00:39:20,903
2486.
543
00:39:20,905 --> 00:39:23,605
Osvojio sam dva besplatni filmski prolazi.
544
00:39:23,607 --> 00:39:25,506
Želim da dečki ići,
sada.
545
00:39:25,508 --> 00:39:27,541
Odmori se.
546
00:39:39,754 --> 00:39:42,555
Ne sviđa mi se to.
547
00:39:42,557 --> 00:39:45,457
Jeste li čak ide sa mnom razgovarati
neki dan?
548
00:39:45,459 --> 00:39:47,425
Ne, nisam.
549
00:39:52,062 --> 00:39:54,730
Doug, lijepo da zadovolji vas
osobno.
550
00:39:54,732 --> 00:39:56,631
Dobrodošli u
naš skromni laboratorij.
551
00:39:56,633 --> 00:39:58,666
To je Jordan.
552
00:39:58,668 --> 00:40:00,467
Idemo cut da je hajka.
553
00:40:00,469 --> 00:40:02,535
Ti su neke prilično nečuveno
tvrdi na telefonu,
554
00:40:02,537 --> 00:40:04,837
a ja se ne sviđa moje vrijeme uzalud.
555
00:40:04,839 --> 00:40:09,641
No Jerry jamčio za vas,
pa ovdje sam.
556
00:40:09,643 --> 00:40:11,576
- Idemo vidjeti.
- Dobro.
557
00:40:11,578 --> 00:40:12,910
Naravno. Naravno.
558
00:40:12,912 --> 00:40:14,778
Ali ti stvarno ne mogu
samo ga vidjeti.
559
00:40:14,780 --> 00:40:16,079
Morate ga doživjeti,
560
00:40:16,081 --> 00:40:18,714
što znači da moramo
561
00:40:18,716 --> 00:40:21,751
upravljati malu injekciju
562
00:40:21,753 --> 00:40:23,586
u svoj likvora.
563
00:40:25,855 --> 00:40:27,488
Samo naprijed.
564
00:40:27,490 --> 00:40:29,690
- Hm, gospodine.
- Je li to sigurno?
565
00:40:29,692 --> 00:40:32,459
- Potpuno.
- Pa ići naprijed, onda.
566
00:40:32,461 --> 00:40:34,461
Ti ćeš
skinuti majicu.
567
00:41:20,236 --> 00:41:23,238
Želite li vidjeti
Što smo radili na?
568
00:42:29,136 --> 00:42:31,170
Tako smo zapravo
će biti u mogućnosti razgovarati
569
00:42:31,172 --> 00:42:32,571
jedni druge s našim umovima?
570
00:42:32,573 --> 00:42:34,306
Nije točno.
571
00:42:34,308 --> 00:42:35,907
Ako smo oboje slušati
jedni druge misli
572
00:42:35,909 --> 00:42:37,208
u isto vrijeme,
573
00:42:37,210 --> 00:42:40,544
to bi moglo stvoriti
kružna petlja povratne veze.
574
00:42:40,546 --> 00:42:41,912
Značenje?
575
00:42:41,914 --> 00:42:44,848
Značenje ako sam bio
slušati svoje misli
576
00:42:44,850 --> 00:42:47,984
slušajući moje misli
slušati svoje misli
577
00:42:47,986 --> 00:42:50,820
i na i na i na i na,
578
00:42:50,822 --> 00:42:53,289
onda bi to moglo stvoriti
rezonancija,
579
00:42:53,291 --> 00:42:56,592
kao kada držite mikrofon
preblizu zvučnika.
580
00:43:00,997 --> 00:43:03,898
Tako Samo ću čuti
tvoje misli tada.
581
00:43:03,900 --> 00:43:06,634
Tako je. Jeste li spremni?
582
00:43:06,636 --> 00:43:08,102
Pretpostavljam.
583
00:43:19,213 --> 00:43:22,080
Volim te toliko, dijete.
584
00:43:22,082 --> 00:43:24,882
Sve što radim
je za vas i Lana.
585
00:43:24,884 --> 00:43:25,949
To bi trebalo popraviti stvari.
586
00:43:25,951 --> 00:43:27,951
Trebali su to učinili prije.
587
00:43:27,953 --> 00:43:29,819
Nisam trebala je prepala
s petlja povratne veze.
588
00:43:29,821 --> 00:43:32,221
Sve što radim
je za vas i Lana.
589
00:43:32,223 --> 00:43:35,724
Što sam mislio?
Nadam se da znaš da je.
590
00:43:35,726 --> 00:43:38,193
Nadam se da ne
vidi ništa o Jordanu.
591
00:43:38,195 --> 00:43:39,727
Ovo će
promijeniti svijet.
592
00:43:39,729 --> 00:43:41,995
Sve će biti u
ok sada.
593
00:43:41,997 --> 00:43:43,363
Nemojte razmišljati o Jordana.
594
00:43:45,165 --> 00:43:47,866
- Kako je bilo?
- Uzmite ga. Uzmite ga.
595
00:43:47,868 --> 00:43:50,168
- Uzmite ga.
- U redu, u redu, u redu, nema.
596
00:43:50,170 --> 00:43:51,936
To je off.
597
00:43:51,938 --> 00:43:53,304
Što se dogodilo?
598
00:43:57,075 --> 00:43:59,042
Što si učinio?
599
00:43:59,044 --> 00:44:00,676
Kako to misliš? Što se dogodilo?
600
00:44:00,678 --> 00:44:02,110
- Vidjela sam je.
- Vidio tko? Vidio što?
601
00:44:02,112 --> 00:44:03,978
- Reci mi!
- Vidio sam Jordan!
602
00:44:03,980 --> 00:44:06,013
Imali ste u seksu s njom.
603
00:44:06,015 --> 00:44:07,247
To ... to nije istina.
604
00:44:07,249 --> 00:44:08,915
Nemojte mi lagati.
605
00:44:08,917 --> 00:44:11,384
Ne možeš mi lagati. Vidjela sam ga!
606
00:44:11,386 --> 00:44:13,018
O, Bože, to sam vidio u tvojoj glavi.
607
00:44:13,020 --> 00:44:14,352
- Mel.
- O moj Bože.
608
00:44:14,354 --> 00:44:16,153
JA je zadržao sebe govorim
da sam luda,
609
00:44:16,155 --> 00:44:17,187
da je ... To nije bilo ništa ...
610
00:44:17,189 --> 00:44:18,721
Melanie, to nije bio pravi.
611
00:44:18,723 --> 00:44:20,089
Bilo je stvarno. Osjećala sam.
612
00:44:20,091 --> 00:44:21,957
Vjerojatno ste se osjećali
puno stvari.
613
00:44:21,959 --> 00:44:23,758
30 misli u sekundi
leti u svoj um.
614
00:44:23,760 --> 00:44:25,359
Sve što pops
u moju svijest,
615
00:44:25,361 --> 00:44:27,728
bez obzira koliko prolazne,
Osjećate li to, kao da je stvarna.
616
00:44:27,730 --> 00:44:29,162
Samo ga zaustaviti!
617
00:44:29,164 --> 00:44:31,063
Prestani.
618
00:44:34,934 --> 00:44:36,768
Cijelo ovo vrijeme
619
00:44:36,770 --> 00:44:38,336
Mislio sam da je naš najveći problem
620
00:44:38,338 --> 00:44:40,237
tvoja Primadonska sranje,
a sada...
621
00:44:40,239 --> 00:44:44,107
Nikada nisam učinio ništa
s njom.
622
00:44:44,109 --> 00:44:45,708
Nikada.
623
00:44:48,078 --> 00:44:49,745
Upravo sam ...
624
00:44:50,813 --> 00:44:52,814
Upravo sam razmišljala o tome.
625
00:44:55,150 --> 00:44:58,051
Ne, ne vjerujem ti.
626
00:45:37,922 --> 00:45:40,323
Ryan, David,
Možete li borave na trenutak?
627
00:45:42,359 --> 00:45:45,227
Znate, pola tuceta računala
imaju i nestao
628
00:45:45,229 --> 00:45:46,928
u posljednjih nekoliko godina.
629
00:45:46,930 --> 00:45:48,162
Prije nekoliko tjedana,
630
00:45:48,164 --> 00:45:51,265
pola fluoroskopija stol
nestao.
631
00:45:55,403 --> 00:45:58,338
I onda sinoć u jednom
od gala koje smo domaćin,
632
00:45:58,340 --> 00:46:00,773
Dobio sam u razgovoru
na zabavan mladog momka,
633
00:46:00,775 --> 00:46:02,407
i on mi je ispričao priču
634
00:46:02,409 --> 00:46:05,810
o izumu koji je
će promijeniti sve,
635
00:46:05,812 --> 00:46:09,446
o neovlaštena
eksperimentiranje,
636
00:46:09,448 --> 00:46:11,080
i ozbiljno opasne,
637
00:46:11,082 --> 00:46:13,215
iznimno nemoralan
testiranje na ljudima.
638
00:46:15,017 --> 00:46:17,151
Vi ste oboje protjerani.
639
00:46:26,359 --> 00:46:29,260
Što se dogodilo?
640
00:46:29,262 --> 00:46:32,963
Ne znam, čovječe.
Bolje rasprodati svoju garažu.
641
00:46:32,965 --> 00:46:34,998
Ryan, hajde.
642
00:46:35,000 --> 00:46:37,400
Tko je on pričaju?
Kako je znao?
643
00:46:37,402 --> 00:46:39,502
Ne znam. Dobili smo blitzed.
644
00:46:39,504 --> 00:46:41,937
- Vaš AC je poprsje.
- Kako je znao?
645
00:46:46,909 --> 00:46:48,209
Gle, ti si opsjednut
s testiranja,
646
00:46:48,211 --> 00:46:49,810
Dakle, dok ste bili otišli
Neku večer,
647
00:46:49,812 --> 00:46:51,211
Morao sam ovo VC tip doći,
648
00:46:51,213 --> 00:46:53,146
i ja ga razapeo projekt.
649
00:46:54,381 --> 00:46:56,181
Učinio si što?
650
00:46:56,183 --> 00:46:57,982
Trebao sam novac. Oprosti.
651
00:46:57,984 --> 00:46:59,083
Trebali ste gotovinu.
652
00:46:59,085 --> 00:47:01,085
Da, trebao sam novac.
653
00:47:09,960 --> 00:47:11,927
Oh, sranje.
654
00:47:21,170 --> 00:47:23,904
Pričekajte ovdje, gospodine.
655
00:47:23,906 --> 00:47:25,305
Rekao sam prestati!
656
00:47:26,307 --> 00:47:28,174
David, što se događa?
657
00:47:28,176 --> 00:47:29,975
- David Thorogood?
- Jeste li dobro?
658
00:47:29,977 --> 00:47:31,242
Ukrao si sve?
659
00:47:32,510 --> 00:47:34,844
Stani, sad!
660
00:47:34,846 --> 00:47:36,145
Ryan. Ryan Cates.
661
00:47:37,981 --> 00:47:38,981
Jebi.
662
00:47:40,850 --> 00:47:41,850
Pričekajte.
663
00:47:44,019 --> 00:47:45,419
Kako o ovoj?
664
00:47:45,421 --> 00:47:47,020
Želiš me čitaju
serijski broj?
665
00:47:49,423 --> 00:47:51,824
- Ne mogu uzeti one.
- Ti bi biti u zabludi o tome.
666
00:47:51,826 --> 00:47:53,125
Ne, mislim
što je na tim računalima.
667
00:47:53,127 --> 00:47:54,793
Posjedujem ono što je na tim računalima.
668
00:47:54,795 --> 00:47:56,995
David Thorogood ...
669
00:47:56,997 --> 00:47:58,029
ti si uhićen.
670
00:48:10,909 --> 00:48:13,477
- Gledaj, žao mi je.
- Ne
671
00:48:13,479 --> 00:48:15,345
Stani, ne želim
čuti drugu riječ
672
00:48:15,347 --> 00:48:18,081
dolaze iz vaših usta.
673
00:48:18,083 --> 00:48:19,182
Fine.
674
00:48:20,851 --> 00:48:22,518
Ja sam uzimajući deložirani,
675
00:48:22,520 --> 00:48:24,520
i unovčiti u
iza mojih leđa?
676
00:48:30,159 --> 00:48:32,159
Znam da su krađu hrane
iz mog frižidera.
677
00:48:35,062 --> 00:48:37,163
Tko to radi?
678
00:48:37,165 --> 00:48:39,198
Tko krade namirnice?
679
00:48:43,202 --> 00:48:46,304
Jamstvo je objavljena, ljubavnica dječake.
Vi ste slobodni otići.
680
00:49:00,885 --> 00:49:02,385
Grama umro.
681
00:49:07,490 --> 00:49:09,858
Nisam mogao ni priuštiti lijes.
682
00:49:19,368 --> 00:49:21,301
Hej, momci.
683
00:49:21,303 --> 00:49:22,402
Idemo.
684
00:49:23,504 --> 00:49:24,870
Ryan, pričekajte.
685
00:49:28,107 --> 00:49:30,108
Ryan, hajde.
686
00:49:44,622 --> 00:49:46,222
Bok?
687
00:50:12,349 --> 00:50:14,049
David.
688
00:50:14,051 --> 00:50:16,051
Bok, Sharon. Kako si?
689
00:50:19,688 --> 00:50:21,955
Je li Melanie ovdje?
690
00:50:21,957 --> 00:50:25,324
Ne, ona je to rekao
nije htjela da vas vidim.
691
00:50:26,326 --> 00:50:28,360
Hej, mala!
692
00:50:28,362 --> 00:50:30,495
Dobiti natrag, Lana.
693
00:50:39,003 --> 00:50:41,004
To je u redu, mama.
694
00:50:58,521 --> 00:51:00,623
Što si rekao Lana?
695
00:51:00,625 --> 00:51:03,325
Ništa.
696
00:51:03,327 --> 00:51:05,560
Njezin vulkan nije
eksplodiraju u znanosti sajmu,
697
00:51:05,562 --> 00:51:09,230
tako da je prilično uzrujan.
698
00:51:09,232 --> 00:51:11,232
- Oprosti.
- Nemoj mi reći.
699
00:51:16,170 --> 00:51:18,371
Pa što,
oni vas pustiti već?
700
00:51:18,373 --> 00:51:19,572
Odgovoreno nam jamčevinu.
701
00:51:19,574 --> 00:51:22,074
Kako se to dogodilo?
702
00:51:22,076 --> 00:51:24,309
Jordan imao neke uštede,
Pretpostavljam.
703
00:51:25,644 --> 00:51:27,478
Naravno.
704
00:51:28,480 --> 00:51:29,480
Mel ...
705
00:51:30,815 --> 00:51:32,615
Stvarno vam je potrebna upravo sada.
706
00:51:32,617 --> 00:51:36,452
Ne, to izgleda kao da je uzimanje
Skrb za vas sasvim u redu.
707
00:51:36,454 --> 00:51:39,121
- Vi znate da to nije istina.
- Ne, ne, zapravo.
708
00:51:43,659 --> 00:51:46,661
Mi se službeno deložirani
sutra.
709
00:51:46,663 --> 00:51:47,662
Da.
710
00:51:50,632 --> 00:51:53,233
Pogledajte ...
711
00:51:53,235 --> 00:51:56,669
Mislim da je vrijeme da se
mi samo zaustaviti prisiljavajući to,
712
00:51:56,671 --> 00:51:58,370
Samo suočiti s istinom.
713
00:51:58,372 --> 00:52:02,440
A oboje smo znali da
Ako to nije za Lanom,
714
00:52:02,442 --> 00:52:03,541
mi bi
nikada udala,
715
00:52:03,543 --> 00:52:07,110
a ja samo mislim da je ...
716
00:52:09,113 --> 00:52:12,482
Trebali bismo prestati mučiti
sami i samo premjestiti na.
717
00:52:12,484 --> 00:52:14,150
Dakle, za vas, naš brak
upravo je mučenje?
718
00:52:14,152 --> 00:52:16,652
Ajde. Znaš na što mislim.
719
00:52:16,654 --> 00:52:18,320
Ne možeš mi to reći
720
00:52:18,322 --> 00:52:19,754
što zapravo ste uživali
posljednjih nekoliko godina.
721
00:52:19,756 --> 00:52:21,355
Uživao sam u svakom trenutku
smo proveli zajedno.
722
00:52:21,357 --> 00:52:23,890
O moj Bože.
723
00:52:23,892 --> 00:52:25,892
Ne mogu to učiniti!
Ne mogu si ovdje.
724
00:52:25,894 --> 00:52:28,427
Ne možete imati
dolaze ovdje sutra.
725
00:52:28,429 --> 00:52:30,262
Ja samo...
Trebam malo vremena, u redu?
726
00:52:30,264 --> 00:52:31,830
Dakle, možete ...
727
00:52:31,832 --> 00:52:33,398
Ne znam, mogu li ostati
s Ryanom ili nešto?
728
00:52:33,400 --> 00:52:36,701
Da naravno. Što god vam treba.
729
00:52:36,703 --> 00:52:38,803
Samo trebam znati
ćemo biti u redu.
730
00:52:38,805 --> 00:52:40,237
Ne, nismo!
731
00:52:40,239 --> 00:52:42,806
Vi ne možete imati oba načina.
732
00:52:42,808 --> 00:52:45,708
Ne možete provesti sve svoje vrijeme
733
00:52:45,710 --> 00:52:48,377
radi na
Vaš ludi eksperimenti
734
00:52:48,379 --> 00:52:50,545
i očekujem vaš brak
raditi previše.
735
00:52:50,547 --> 00:52:52,513
Morate žrtvovati nešto.
736
00:52:52,515 --> 00:52:53,614
Znam.
737
00:52:55,450 --> 00:52:58,484
Dakle, ono što je važnije?
738
00:53:00,587 --> 00:53:02,521
Promjena svijet ...
739
00:53:04,290 --> 00:53:05,690
Ili nas mijenja?
740
00:53:16,601 --> 00:53:17,767
Što se događa?
741
00:53:19,169 --> 00:53:20,569
Oh, čovječe.
742
00:53:21,837 --> 00:53:23,237
Što radiš?
743
00:53:23,239 --> 00:53:25,572
Samo da ono što je moje.
744
00:53:25,574 --> 00:53:26,673
Ova stvar je i naša.
745
00:53:26,675 --> 00:53:28,608
Ne.
746
00:53:28,610 --> 00:53:30,643
Računala
i programiranje pomagala,
747
00:53:30,645 --> 00:53:32,611
one su tvoje.
748
00:53:32,613 --> 00:53:34,713
Glava zakrpe,
oni su moji.
749
00:53:34,715 --> 00:53:37,482
Nanocijevi i med potrošni materijal,
oni su Jordan.
750
00:53:37,484 --> 00:53:38,950
Zašto mi nisi rekao
o svom baka?
751
00:53:38,952 --> 00:53:40,952
Znaš što je najbolji dio
o je to?
752
00:53:40,954 --> 00:53:42,954
Sada kada smo zaobilazeći
Vaš BCI
753
00:53:42,956 --> 00:53:45,456
i povezivanje mozak na mozgu
izravno,
754
00:53:45,458 --> 00:53:47,691
mi ni ne trebaju
programer više!
755
00:53:47,693 --> 00:53:49,693
- Ryan, nemojte to raditi.
- Da, hajde, to je glupo.
756
00:53:49,695 --> 00:53:51,728
- Mi možemo...
- Vi ostati izvan nje!
757
00:53:57,635 --> 00:53:59,835
Gle, ja sam ga dobiti, u redu?
758
00:53:59,837 --> 00:54:03,338
Vi ste napustili svaki
važna osoba u vašem životu.
759
00:54:03,340 --> 00:54:05,707
Smrt je sranje.
760
00:54:05,709 --> 00:54:07,508
Tvoj tata je idiot.
761
00:54:07,510 --> 00:54:09,543
To je razlog zašto rezati veze s
svatko prije nego što mogu povrijediti.
762
00:54:09,545 --> 00:54:10,977
To je razlog zašto idete
kroz djevojčica tako brzo,
763
00:54:10,979 --> 00:54:12,678
to je razlog zašto si dobio
investitor iza mojih leđa,
764
00:54:12,680 --> 00:54:13,812
i to je razlog zašto ste ostavljajući sada.
765
00:54:13,814 --> 00:54:15,346
Misliš da
čitajući moje misli ...
766
00:54:15,348 --> 00:54:16,347
Ne, to je zbog toga
ti si moj prijatelj.
767
00:54:16,349 --> 00:54:17,848
Tako sam znao.
768
00:54:17,850 --> 00:54:19,716
Neću nigdje, u redu?
769
00:54:19,718 --> 00:54:22,418
Neću umrijeti, napustiti,
770
00:54:22,420 --> 00:54:24,485
ili tajno izdati nekako,
Obećajem.
771
00:54:27,222 --> 00:54:29,523
Samo ...
772
00:54:29,525 --> 00:54:31,524
Samo ostati.
773
00:54:33,994 --> 00:54:35,361
Ryan!
774
00:54:35,363 --> 00:54:36,528
Molim.
775
00:54:37,863 --> 00:54:40,965
Jeste li u vožnji,
ili sam ja šetnju?
776
00:54:48,272 --> 00:54:50,273
- Oprosti.
- Samo voziti, u redu?
777
00:55:20,035 --> 00:55:22,968
Paket je jedna u crvenom sedan
na Lunada Place.
778
00:55:44,923 --> 00:55:46,056
Vi ste se vratili.
779
00:55:48,059 --> 00:55:50,059
Ne može se to učiniti.
780
00:55:53,496 --> 00:55:55,497
Nije bio u pravu,
ono što je učinio za vas.
781
00:56:01,036 --> 00:56:02,870
Kako god.
782
00:56:02,872 --> 00:56:05,973
Nije bitno, to je najmanje
moje brige danas.
783
00:56:05,975 --> 00:56:07,374
Da.
784
00:56:08,376 --> 00:56:09,476
Mislim da si u pravu.
785
00:56:49,816 --> 00:56:52,417
Pa, siguran sam da dječaci
dobio neka pitanja.
786
00:56:52,419 --> 00:56:53,418
Tko si ti?
787
00:56:53,420 --> 00:56:54,652
Moje ime je Harry Matthews,
788
00:56:54,654 --> 00:56:56,620
Izvršni direktor
Operacije DARKBIRD.
789
00:56:56,622 --> 00:56:57,887
DARKBIRD?
790
00:56:57,889 --> 00:57:01,056
Mozak informacije
Reconnaissance Direktiva.
791
00:57:01,058 --> 00:57:02,624
Radimo iz
792
00:57:02,626 --> 00:57:04,626
tajne
Information Technology ured.
793
00:57:04,628 --> 00:57:06,026
Oh, sranje.
794
00:57:08,996 --> 00:57:09,996
Ti si špijun?
795
00:57:09,998 --> 00:57:11,897
Oprosti.
796
00:57:11,899 --> 00:57:13,498
Kako vam se ...
797
00:57:14,733 --> 00:57:16,066
Što je njezino pravo ime?
798
00:57:16,068 --> 00:57:17,634
Jordan Rose.
799
00:57:17,636 --> 00:57:19,068
Jesi li siguran?
800
00:57:19,070 --> 00:57:21,503
Da, mi smo prilično sigurni.
801
00:57:21,505 --> 00:57:23,671
- Gdje se nalazimo?
- KPYL Kemijska.
802
00:57:23,673 --> 00:57:26,840
Tajni istraživanje objekt
u Washingtonu, DC
803
00:57:29,443 --> 00:57:31,944
Željeli bismo vam ponuditi dječake
zapošljavanje s tvrtkom.
804
00:57:31,946 --> 00:57:34,746
Je otmicu vaš uobičajeni
Postupak zapošljavanja ovih dana?
805
00:57:34,748 --> 00:57:38,116
Nah. Nije uobičajeno.
806
00:57:38,118 --> 00:57:39,717
No sposobnost čitati misli
807
00:57:39,719 --> 00:57:42,953
je očito stvar
hitne nacionalne sigurnosti.
808
00:57:42,955 --> 00:57:43,954
Kako ste nas pronašli?
809
00:57:43,956 --> 00:57:45,388
Prije šest mjeseci.
810
00:57:45,390 --> 00:57:47,056
Vi provalio u
naš CITO mreža,
811
00:57:47,058 --> 00:57:50,125
i preuzeti naš najveći
napredna EEG analiza softver.
812
00:57:50,127 --> 00:57:52,494
Mislio si nismo uočili.
813
00:57:52,496 --> 00:57:53,928
Jesmo.
814
00:57:53,930 --> 00:57:55,696
Većina
najveći uspjesi
815
00:57:55,698 --> 00:57:56,697
dogoditi s radara.
816
00:57:56,699 --> 00:57:57,931
Može li više ne razgovaraju?
817
00:57:57,933 --> 00:57:59,632
Ja bih ga radije
ako je prestala govoriti.
818
00:57:59,634 --> 00:58:01,600
Tvrtka ne može priuštiti
da se iza zavoja.
819
00:58:01,602 --> 00:58:04,603
Što, pa poslao špijuna?
820
00:58:04,605 --> 00:58:06,104
Da, mi smo CIA.
To je ono što mi radimo.
821
00:58:06,106 --> 00:58:08,673
Mi smo financiranje BCI istraživanja
dosta za neko vrijeme,
822
00:58:08,675 --> 00:58:12,643
ali kodeksa etike nastoje usporiti
niz naših državnih poslova.
823
00:58:12,645 --> 00:58:15,512
Mi strogo izbjegavajte bilo
opasno ljudsko eksperimentiranje.
824
00:58:15,514 --> 00:58:17,680
Da, ali zašto si čekati
tako dugo da nas uvede?
825
00:58:17,682 --> 00:58:19,615
Teško je snimiti
munje u bocu dvaput.
826
00:58:19,617 --> 00:58:20,916
Mi obično samo neka
ovi projekti ići
827
00:58:20,918 --> 00:58:22,417
dok se dobro presuši.
828
00:58:22,419 --> 00:58:24,051
No Jordan uvjeren nas
da vi momci
829
00:58:24,053 --> 00:58:25,719
može biti od koristi za nas
ovdje na DARKBIRD.
830
00:58:25,721 --> 00:58:28,722
Dakle ... ovdje smo.
831
00:58:28,724 --> 00:58:30,623
Ako je još jedna mogućnost,
Mislim da ću samo ostaviti.
832
00:58:30,625 --> 00:58:32,024
Neću nikome reći ono što ja znam.
833
00:58:32,026 --> 00:58:33,725
Moje usne su zapečaćene.
834
00:58:33,727 --> 00:58:35,193
- Sjedni.
- Ne
835
00:58:35,195 --> 00:58:36,661
Ne zanima me što pitch je.
836
00:58:36,663 --> 00:58:38,596
Ja ne mogu raditi
s jednom od tih ljudi.
837
00:58:38,598 --> 00:58:40,464
Vi ne možete raditi s ... ti si
onaj koji se ne mogu vjerovati!
838
00:58:40,466 --> 00:58:42,532
Nemojte početi mi predavanje
na povjerenju opet, u redu?
839
00:58:42,534 --> 00:58:43,966
Ne zanima me što
ste prošli više.
840
00:58:43,968 --> 00:58:45,000
To vam ne daje besplatnu licencu
841
00:58:45,002 --> 00:58:46,634
biti backstabbing gad.
842
00:58:46,636 --> 00:58:48,469
Reci mi kako se stvarno osjećam ...
Čekaj, zapravo,
843
00:58:48,471 --> 00:58:50,003
zašto mi nisi rekao
o ovaj softver sjeckan?
844
00:58:50,005 --> 00:58:51,637
To ne bi bilo važno
ako bi mogao zaustaviti
845
00:58:51,639 --> 00:58:52,838
jurnjava dupe pet sekundi.
846
00:58:52,840 --> 00:58:54,840
Ok, zaustaviti. Nije to bila njegova krivnja.
847
00:58:54,842 --> 00:58:56,007
Ako želite okriviti nekoga,
krivi me.
848
00:58:56,009 --> 00:58:57,508
I ja.
849
00:58:57,510 --> 00:58:58,509
Vaš Bond djevojka čin
uništio moj brak.
850
00:58:58,511 --> 00:58:59,676
Oh, vaš brak je sranje
851
00:58:59,678 --> 00:59:01,010
davno prije nego je došla
u sliku.
852
00:59:02,780 --> 00:59:04,679
Prestani!
853
00:59:04,681 --> 00:59:06,147
Ne! Prestani!
854
00:59:06,149 --> 00:59:07,548
O moj Bože.
855
00:59:12,886 --> 00:59:14,887
Digni se.
856
00:59:19,024 --> 00:59:20,024
Oof!
857
00:59:22,827 --> 00:59:23,827
Ow!
858
00:59:25,563 --> 00:59:27,997
Evo ponuda.
859
00:59:27,999 --> 00:59:30,065
Prvo, ja ću jasno tvoje ime
svih kaznenih prijava.
860
00:59:31,834 --> 00:59:33,835
Drugo, ja ću
napiši pošteno plaću
861
00:59:33,837 --> 00:59:36,103
upravo ovdje
na ovaj komad papira.
862
00:59:36,105 --> 00:59:38,171
Treće,
vi nancies dobiti nastavak
863
00:59:38,173 --> 00:59:40,740
tvoja mala znanost fer projekata
864
00:59:40,742 --> 00:59:42,942
s gotovo neograničene
resursi.
865
00:59:52,685 --> 00:59:55,653
Mi stvarno ne
imaju izbor, zar ne?
866
00:59:55,655 --> 00:59:57,054
Ne.
867
01:00:00,324 --> 01:00:02,325
Dvostruko plaću.
868
01:00:16,273 --> 01:00:18,740
Vas dvoje će imati
Tim znanstvenika
869
01:00:18,742 --> 01:00:20,308
dodijeljen svojim odjelima,
870
01:00:20,310 --> 01:00:23,077
a vi ćete prijaviti izravno
dr Selph.
871
01:00:23,079 --> 01:00:24,978
Dr. Nicolas Selph?
872
01:00:24,980 --> 01:00:26,980
Jedan i jedini.
873
01:00:29,116 --> 01:00:31,183
Dr. Selph, hi.
874
01:00:31,185 --> 01:00:33,318
Htio bih vam predstaviti
David Thorogood
875
01:00:33,320 --> 01:00:35,320
i Ryan Cates.
876
01:00:37,923 --> 01:00:39,857
To je užitak
upoznati vas, gospodine.
877
01:00:39,859 --> 01:00:41,091
Vaš papir na neuromechanics
878
01:00:41,093 --> 01:00:42,859
misli nastanka
promijenila moj život.
879
01:00:42,861 --> 01:00:44,961
To je razlog da sam danas ovdje.
880
01:00:44,963 --> 01:00:46,996
Kiss dupe.
881
01:00:46,998 --> 01:00:48,263
Hvala ti.
882
01:00:48,265 --> 01:00:49,764
Mi smo imali priliku
uzeti dobar pogled
883
01:00:49,766 --> 01:00:51,799
na poslu
na misao dekodiranje.
884
01:00:51,801 --> 01:00:54,635
I morate biti
stručnjak sučelje mozak.
885
01:00:54,637 --> 01:00:57,270
Mi smo vrlo impresionirani
sa svojim radom ovdje također.
886
01:00:57,272 --> 01:00:58,671
Hvala vam gospodine.
887
01:00:58,673 --> 01:01:00,806
Znaš,
Moja glava zakrpe stvarno zaobići
888
01:01:00,808 --> 01:01:03,008
potreba
za bilo misao dekodiranje rad.
889
01:01:03,010 --> 01:01:05,210
David i stvarno potrebno
na ovom projektu?
890
01:01:57,828 --> 01:01:59,461
Mama?
891
01:01:59,463 --> 01:02:00,695
Da, dušo?
892
01:02:02,130 --> 01:02:03,196
Nedostaje mi tata.
893
01:02:38,964 --> 01:02:40,130
Hej, Jordan.
894
01:02:40,132 --> 01:02:41,965
Hej.
895
01:02:41,967 --> 01:02:43,399
Što je ovo?
896
01:02:43,401 --> 01:02:46,901
Ryan dobio bežični rad
na novim glave zakrpe.
897
01:02:48,904 --> 01:02:51,972
- Ludi.
- Mm-hmm.
898
01:02:55,110 --> 01:02:56,375
Znate li što se događa?
899
01:02:56,377 --> 01:02:57,943
Valjda netko
silazi teško
900
01:02:57,945 --> 01:03:00,445
na Matthews o sigurnosti.
901
01:03:00,447 --> 01:03:02,980
Očigledno DS & T otkrili
o našem proboj,
902
01:03:02,982 --> 01:03:04,848
i pokušavaju
držati čvrsto poklopac na njemu.
903
01:03:04,850 --> 01:03:07,050
Svatko je bacanje
"nacionalna sigurnost" oko
904
01:03:07,052 --> 01:03:09,485
poput vrućeg krumpira.
905
01:03:09,487 --> 01:03:11,954
Dakle, ono što su oni radili?
906
01:03:11,956 --> 01:03:14,389
To je Matthews 'rješenje.
907
01:03:14,391 --> 01:03:16,324
To je vrsta očito, zapravo.
908
01:03:16,326 --> 01:03:18,959
Svaki znanstvenik radi na
ovaj projekt od sada
909
01:03:18,961 --> 01:03:20,760
će doći
posvećena slušatelja,
910
01:03:20,762 --> 01:03:22,495
pazeći postoje
nema špijuna u sobi.
911
01:03:22,497 --> 01:03:25,164
Oni okreću
naša vlastita tehnologija protiv nas.
912
01:03:47,453 --> 01:03:49,086
Rezultati eksperimenta
pokazuju da dugotrajno ...
913
01:04:03,934 --> 01:04:05,567
Dvosmjerna veza
nosi s ozbiljnim rizikom ...
914
01:04:13,076 --> 01:04:15,910
Prepoznajte obrasce u kodu.
915
01:04:15,912 --> 01:04:18,379
Vidi, subjekt možda mislite ...
916
01:04:18,381 --> 01:04:20,414
Moglo bi se pomisliti "pucati", zar ne?
917
01:04:20,416 --> 01:04:22,883
Ali on razmišlja o pištoljem,
918
01:04:22,885 --> 01:04:25,151
fotoaparat, košarku ...
919
01:04:25,153 --> 01:04:27,086
Kako sam ja
trebao raditi znajući
920
01:04:27,088 --> 01:04:28,320
kako sluha svaki
Mislio prolazi kroz glavu?
921
01:04:28,322 --> 01:04:29,321
To je suludo.
To nije u redu.
922
01:04:29,323 --> 01:04:30,822
Tako je. Imaš ga.
923
01:04:30,824 --> 01:04:32,824
Svi smo se povrijeđeno.
924
01:04:38,497 --> 01:04:40,331
Da.
925
01:04:40,333 --> 01:04:41,498
Razmišljao je o pištoljem.
926
01:04:41,500 --> 01:04:43,066
Oh. Žao nam je, gospodine.
927
01:04:43,068 --> 01:04:45,535
To je u redu. To nije lako.
928
01:04:54,978 --> 01:04:56,244
David, kako ste?
929
01:04:56,246 --> 01:04:57,311
Ja sam dobro.
930
01:04:59,314 --> 01:05:02,115
Ipak weirded se
Crvena soba
931
01:05:02,117 --> 01:05:03,983
i svi slušatelji
imajući gledati cijelo vrijeme.
932
01:05:03,985 --> 01:05:05,584
To je jezivo.
933
01:05:05,586 --> 01:05:09,087
Da, to je prilično zastrašujuće,
gdje sve ovo vodi.
934
01:05:09,089 --> 01:05:12,190
Ne mogu vjerovati da ste dobili
pod nadzorom.
935
01:05:12,192 --> 01:05:13,491
Što misliš, gospodine?
936
01:05:13,493 --> 01:05:16,227
To je zastrašujuće, gdje
Sve ovo vodi?
937
01:05:16,229 --> 01:05:18,295
Prokletstvo koje Ryan.
938
01:05:18,297 --> 01:05:20,163
Provodi više vremena
groping moje znanstvenike
939
01:05:20,165 --> 01:05:22,165
nego radite bilo pravi posao.
940
01:05:53,328 --> 01:05:56,029
Kako ste to učiniti?
941
01:05:56,031 --> 01:05:57,397
Ne sviđa mi se to.
942
01:05:57,399 --> 01:05:58,464
Mislim, bili smo priključen
u tvoj mozak svaki dan
943
01:05:58,466 --> 01:05:59,898
i nikada nije imao bilo kakvu ideju
944
01:05:59,900 --> 01:06:01,299
koje su još
razmišljam nešto drugo.
945
01:06:01,301 --> 01:06:04,168
Nisam zapravo
nimfomanka, u redu?
946
01:06:04,170 --> 01:06:05,335
To je kao jednostavan kao taj.
947
01:06:05,337 --> 01:06:07,470
Moram vidjeti tu sliku.
948
01:06:07,472 --> 01:06:11,140
Osim toga, misleći jedno
i aktivno rade drugo?
949
01:06:11,142 --> 01:06:13,142
Govoriš
o prisiljavajući metakognicije
950
01:06:13,144 --> 01:06:15,077
u drugom dijelu
mozga,
951
01:06:15,079 --> 01:06:17,446
a vi znate da je to nemoguće.
952
01:06:17,448 --> 01:06:19,214
Budistički redovnici mogu to učiniti.
953
01:06:19,216 --> 01:06:21,482
Mogu nesavjesno upravljanje
njihov krvni tlak,
954
01:06:21,484 --> 01:06:24,218
promijeniti svoju tjelesnu temperaturu
samo meditira.
955
01:06:24,220 --> 01:06:26,153
Ja ne mogu priuštiti
sumnjive misli
956
01:06:26,155 --> 01:06:28,388
puzanje u glavu na poslu.
957
01:06:35,429 --> 01:06:38,164
Misliš li
Ryan će mi ikada oprostiti?
958
01:06:38,166 --> 01:06:40,098
Nikad ga nisam vidio
pustiti nezadovoljstvo.
959
01:06:43,235 --> 01:06:46,203
Ali ako je bio
oprostiti nikome,
960
01:06:46,205 --> 01:06:47,404
to bi vjerojatno biti ti.
961
01:07:10,625 --> 01:07:13,393
Volim borovnice.
962
01:07:13,395 --> 01:07:15,128
Oni okus tako ukusna.
963
01:07:15,130 --> 01:07:18,231
Oni su pune antocijana.
964
01:07:18,233 --> 01:07:22,435
Oni okus
plava spectacularness.
965
01:07:22,437 --> 01:07:26,105
Oni su stvarno dobri
u muffins, palačinke.
966
01:07:26,107 --> 01:07:29,675
Borovnice u scones.
Možete ih možete staviti u svoj ...
967
01:07:29,677 --> 01:07:30,976
Borovnice?
968
01:07:32,445 --> 01:07:34,179
- Stvarno?
- Samo sam ...
969
01:07:34,181 --> 01:07:35,647
To je bolje
ako ne bi izgovor.
970
01:08:11,414 --> 01:08:13,415
Stvarno?
971
01:08:13,417 --> 01:08:14,682
Tu je život ili smrt-
hitne
972
01:08:14,684 --> 01:08:16,483
na Lincoln Memorial?
973
01:08:16,485 --> 01:08:17,484
Ako oni čitanja
naše misli na radu,
974
01:08:17,486 --> 01:08:18,751
to je prilično siguran kladiti
975
01:08:18,753 --> 01:08:20,219
oni prislušni
naši apartmani previše.
976
01:08:20,221 --> 01:08:21,653
Ne govori ništa
977
01:08:21,655 --> 01:08:23,755
ne želite
moj slušatelja čuti kasnije.
978
01:08:23,757 --> 01:08:26,491
Ukrao sam ovu sliku od posla.
979
01:08:26,493 --> 01:08:29,160
Ok, ja odlazim.
980
01:08:29,162 --> 01:08:30,661
Oni pokrenula novu operaciju.
981
01:08:30,663 --> 01:08:32,629
Imaju plan
za svaki klinac u Americi
982
01:08:32,631 --> 01:08:35,264
dobiti injekciju nanocijevi
baš kao i bilo koji drugi cjepivo
983
01:08:35,266 --> 01:08:37,065
prije nego što počnete Osnovnu školu.
984
01:08:37,067 --> 01:08:38,232
To je odlično.
985
01:08:38,234 --> 01:08:39,299
Svatko æe potrebu
injekcije.
986
01:08:39,301 --> 01:08:40,600
Uskoro dovoljno, bilo elektronički
987
01:08:40,602 --> 01:08:42,134
je će se
mozak korisničko sučelje.
988
01:08:42,136 --> 01:08:43,401
To nije pravi motiv!
989
01:08:43,403 --> 01:08:44,802
Ok, onda o tome
zaključana u bolesnika?
990
01:08:44,804 --> 01:08:47,070
Grkljana raka?
Djeca s autizmom?
991
01:08:47,072 --> 01:08:50,039
15 milijuna Amerikanaca ima neki
vrsta komunikacijskog poremećaja,
992
01:08:50,041 --> 01:08:51,440
a mi ćemo staviti
kraj svega toga.
993
01:08:51,442 --> 01:08:52,441
Kvragu, mi smo već
to učinio, čovječe.
994
01:08:52,443 --> 01:08:53,775
Bomba je otišao.
995
01:08:53,777 --> 01:08:55,576
Hajde, čovječe, da ste vidjeli
kako je na poslu.
996
01:08:55,578 --> 01:08:57,811
Svaki kontradiktorne misao
postalo zločin.
997
01:08:57,813 --> 01:09:00,446
Cijeli svijet je
će biti tako.
998
01:09:00,448 --> 01:09:02,047
Red Room bila moja ideja.
999
01:09:02,049 --> 01:09:03,415
Što?
1000
01:09:03,417 --> 01:09:05,383
Gle, oni nisu
UN-izumiti mobitel
1001
01:09:05,385 --> 01:09:07,685
samo zato što je FBI
mogli slušati na vaše pozive.
1002
01:09:07,687 --> 01:09:09,186
Znaš li zašto
oni 'je dobio moj tim
1003
01:09:09,188 --> 01:09:11,388
dekodiranje cjelinu
ljudske misli?
1004
01:09:11,390 --> 01:09:13,390
Da, tako sam se cvrkut
bez tipkovnice.
1005
01:09:15,359 --> 01:09:17,159
Usađivanje.
1006
01:09:17,161 --> 01:09:18,226
To je završnicu.
1007
01:09:18,228 --> 01:09:20,328
Snaga usaditi misli.
1008
01:09:20,330 --> 01:09:24,498
U osobu, skupina,
cijeli stanovništva.
1009
01:09:24,500 --> 01:09:26,766
Oni će ga prodati na svijetu
kao moć komuniciranja,
1010
01:09:26,768 --> 01:09:28,734
a onda ćemo imati
potpuna moć kontrolirati.
1011
01:09:28,736 --> 01:09:30,635
CIA neće trebati
organizirati državni udar
1012
01:09:30,637 --> 01:09:32,103
na rig izborne
diljem planeta.
1013
01:09:32,105 --> 01:09:33,471
Dovraga, što bi moglo okrenuti
bilo tko od nas
1014
01:09:33,473 --> 01:09:35,706
u tajnom ubojica
kad god su htjeli,
1015
01:09:35,708 --> 01:09:39,576
i oni će to učiniti sve iz
računalo u laboratoriju, upravo ovdje.
1016
01:09:39,578 --> 01:09:42,679
Matthews lagali ... da su bili
testiranje na ljudima mjesecima.
1017
01:09:42,681 --> 01:09:46,315
Oni su zapeli, a mi samo
otključan sve što za njih.
1018
01:09:46,317 --> 01:09:48,083
To je lijek za rat.
1019
01:09:48,085 --> 01:09:49,684
Shvaćaš li koliko je mnoge živote
to će uštedjeti?
1020
01:09:49,686 --> 01:09:51,152
To je previše snage.
1021
01:09:51,154 --> 01:09:53,554
Ovo djelo, sve
da radimo ...
1022
01:09:53,556 --> 01:09:54,956
Ovo je kraj slobode.
1023
01:09:54,958 --> 01:09:57,258
Ne, nije.
1024
01:09:57,260 --> 01:09:59,259
To je rođenje slobode.
1025
01:10:16,709 --> 01:10:18,409
Samo naprijed.
1026
01:11:33,448 --> 01:11:34,614
Bok?
1027
01:11:46,326 --> 01:11:47,858
Njegov telefon.
1028
01:11:47,860 --> 01:11:49,793
To je u svom stanu,
ali on se ne javlja.
1029
01:11:49,795 --> 01:11:51,461
- Provjerite svoj automobil.
- To je u pokretu.
1030
01:11:51,463 --> 01:11:53,796
- Gdje?
- Ne ovdje.
1031
01:11:57,333 --> 01:11:59,300
Zašto nije ovdje?
1032
01:11:59,302 --> 01:12:00,668
- Tko je?
- Djed Mraz!
1033
01:12:00,670 --> 01:12:02,970
- Nemojte me pitati.
- On je tvoj najbolji prijatelj.
1034
01:12:02,972 --> 01:12:04,972
- Ne više.
- Što si mu rekao?
1035
01:12:04,974 --> 01:12:06,606
Hej, dječak je
nekoliko minuta kasno.
1036
01:12:06,608 --> 01:12:07,573
Izrežite ga neko zatišje.
1037
01:12:07,575 --> 01:12:08,874
Želim ići ga naći.
1038
01:12:08,876 --> 01:12:10,041
On nije moja odgovornost.
1039
01:12:10,043 --> 01:12:12,043
Pošalji terenski agent.
1040
01:12:16,615 --> 01:12:18,315
On je na čelu do zračne luke.
1041
01:12:18,317 --> 01:12:20,817
- Ja ću ići.
- Ne sama, ti nisi.
1042
01:12:20,819 --> 01:12:22,819
Mi smo donosi konjicu.
1043
01:12:30,694 --> 01:12:32,928
Tata!
1044
01:12:32,930 --> 01:12:34,029
Oh!
1045
01:12:34,031 --> 01:12:35,897
Ti si teška!
1046
01:12:35,899 --> 01:12:38,032
Nema više odrastanja bez mene.
1047
01:12:38,034 --> 01:12:39,033
Bok.
1048
01:12:42,871 --> 01:12:44,104
Odakle auta dolaze iz?
1049
01:12:44,106 --> 01:12:45,738
To je tvrtka automobila.
1050
01:12:45,740 --> 01:12:47,773
- Moramo razgovarati.
- Znam, ali ne s Lanom.
1051
01:12:47,775 --> 01:12:50,041
Ne možemo razgovarati kod kuće bilo.
1052
01:12:50,043 --> 01:12:52,443
Pogledao sam gore pothvat
kapitalist koji Ryan razgovarao.
1053
01:12:52,445 --> 01:12:53,744
Poginuo je u prometnoj nesreći
1054
01:12:53,746 --> 01:12:54,945
iste noći
smo bili oteti.
1055
01:12:54,947 --> 01:12:56,546
Njegov pomoćnik također.
1056
01:12:58,382 --> 01:13:00,416
Ne mogu se vratiti na posao,
bez obzira što se događa.
1057
01:13:00,418 --> 01:13:01,784
Ako su znali što
Htjela sam napraviti ...
1058
01:13:01,786 --> 01:13:03,051
Što je to što želite učiniti?
1059
01:13:03,053 --> 01:13:05,353
Moram ga zaustaviti,
Samo sve to završiti nekako.
1060
01:13:05,355 --> 01:13:06,387
- Dave!
- Što?
1061
01:13:06,389 --> 01:13:07,488
To je CIA!
1062
01:13:07,490 --> 01:13:08,555
Mislim, što ćeš učiniti?
1063
01:13:08,557 --> 01:13:09,989
Ne znam.
1064
01:13:09,991 --> 01:13:11,457
Pronađite recept u Anarhistički ... i>
1065
01:13:11,459 --> 01:13:13,625
Tata, gledajte me!
1066
01:13:21,099 --> 01:13:22,866
Gledaj, um ... Žao mi je.
1067
01:13:22,868 --> 01:13:24,701
Ja stvarno jesam.
Žao mi je što si tako naglasio.
1068
01:13:24,703 --> 01:13:26,803
Ja sam ne samo
naglasio, u redu?
1069
01:13:32,409 --> 01:13:34,543
Gle, ja nisam došao ovdje
raditi ovo.
1070
01:13:38,915 --> 01:13:41,783
Došao sam ovdje kako bi dobili razvod.
1071
01:14:12,913 --> 01:14:16,482
- Mama?
- To je u redu, dušo.
1072
01:14:25,958 --> 01:14:26,991
Vi ste kasno za rad.
1073
01:14:26,993 --> 01:14:28,092
Tako ćeš me ubiti?
1074
01:14:28,094 --> 01:14:29,093
Nismo znali gdje si.
1075
01:14:29,095 --> 01:14:30,494
Tako da se sve to?
1076
01:14:33,531 --> 01:14:35,665
- Tata?
- To je u redu, dušo.
1077
01:14:35,667 --> 01:14:37,767
Oni neće vas povrijediti.
1078
01:14:40,937 --> 01:14:43,938
Izgleda da je to bio samo
kriva komunikacija, gospodine.
1079
01:14:47,075 --> 01:14:49,976
Mislim da je David zaboravio
na poziv u bolesnom dan.
1080
01:14:49,978 --> 01:14:52,477
Niste koristiti sve svoje
bolovanje još, imate, Davide?
1081
01:14:54,646 --> 01:14:55,646
Ne.
1082
01:14:55,648 --> 01:14:57,180
Pa, dobra stvar
1083
01:14:57,182 --> 01:14:59,849
ste vlada zaposlenika
a ne zatvor zatvorenik,
1084
01:14:59,851 --> 01:15:02,151
jer državni službenici
dobiti bolovanje.
1085
01:15:23,006 --> 01:15:24,705
Gledaj, trebam te
znati da je David
1086
01:15:24,707 --> 01:15:26,106
Nikad položio prst na mene.
1087
01:15:26,108 --> 01:15:27,540
Htjeli ste me da ga napusti.
1088
01:15:27,542 --> 01:15:28,641
Bili ste potrošna roba u to vrijeme.
1089
01:15:28,643 --> 01:15:30,542
Pokušavao sam spasiti život.
1090
01:15:31,710 --> 01:15:33,143
On je dobar čovjek.
1091
01:15:33,145 --> 01:15:35,145
Budite tu za njega.
1092
01:15:43,654 --> 01:15:45,654
Opa, super!
1093
01:16:07,775 --> 01:16:09,775
To je zapravo jako lijepo.
1094
01:16:09,777 --> 01:16:11,810
Vi ste dobivanje novca
Ja sam bio slanje, zar ne?
1095
01:16:11,812 --> 01:16:13,778
Da.
1096
01:16:13,780 --> 01:16:15,513
Hvala vam za to.
1097
01:16:21,186 --> 01:16:23,219
- Hej, Dave?
- Da?
1098
01:16:28,059 --> 01:16:31,927
Gledaj, možda sam počela prerano
sa svim ovim razvod stvari.
1099
01:16:34,965 --> 01:16:36,197
Možete li okrenuti da prema dolje?
1100
01:16:36,199 --> 01:16:37,831
- Ne
- Zašto ne?
1101
01:16:37,833 --> 01:16:39,299
Oni nas mogu čuti.
1102
01:16:39,301 --> 01:16:40,300
Tko je?
1103
01:16:43,571 --> 01:16:45,170
Moram izaći odavde, sada.
1104
01:16:45,172 --> 01:16:48,806
Pa, možemo možda samo razgovarati
za drugi Prvo, molim vas?
1105
01:16:51,543 --> 01:16:52,709
Dave!
1106
01:16:54,279 --> 01:16:56,245
Dave!
1107
01:16:56,247 --> 01:16:58,113
Poziv Matthews. Idem gore.
1108
01:17:02,252 --> 01:17:04,785
Ti i Lana morate dobiti što je
daleko od mene što je više moguće.
1109
01:17:04,787 --> 01:17:05,786
Gdje ćeš otići?
1110
01:17:05,788 --> 01:17:07,120
Mislim da imam plan,
1111
01:17:07,122 --> 01:17:08,054
ali je bolje
ako ne znate.
1112
01:17:08,056 --> 01:17:09,822
Tata, to je glasno!
1113
01:17:11,324 --> 01:17:13,725
Volim te više od svega
u cijelom svijetu.
1114
01:17:13,727 --> 01:17:14,992
Nemojte zaboraviti da, u redu?
1115
01:17:14,994 --> 01:17:17,561
Ne mogu te čuti!
1116
01:17:31,975 --> 01:17:33,708
Trebao sam te poduzeti
na taj datum.
1117
01:17:36,145 --> 01:17:37,811
Znam.
1118
01:17:53,260 --> 01:17:54,759
Gdje je on?
1119
01:19:26,178 --> 01:19:27,411
Zatvori oči.
1120
01:19:30,415 --> 01:19:32,249
Dišite duboko.
1121
01:19:36,320 --> 01:19:37,353
Ispraznite svoj um.
1122
01:19:43,927 --> 01:19:47,162
Sa svakim dahom,
Vaši problemi ostaviti.
1123
01:19:50,367 --> 01:19:52,366
Svoje brige ostaviti.
1124
01:19:55,703 --> 01:19:57,704
Pustite svoje misli.
1125
01:20:02,409 --> 01:20:04,410
Pusti svoje tijelo.
1126
01:20:05,979 --> 01:20:07,980
Osjetite samo svoje srce.
1127
01:20:10,316 --> 01:20:13,184
Vaš um je jasan.
1128
01:20:13,186 --> 01:20:16,787
Postoji samo vaše srce.
1129
01:20:16,789 --> 01:20:19,890
Premlaćivanje ... i premlaćivanja ...
1130
01:20:20,892 --> 01:20:23,393
I tuče.
1131
01:20:23,395 --> 01:20:26,162
A sada...
1132
01:20:26,164 --> 01:20:28,164
pustiti svoje srce.
1133
01:20:44,248 --> 01:20:45,247
Što se dogodilo?
1134
01:20:45,249 --> 01:20:47,215
Onesvijestio si.
1135
01:20:47,217 --> 01:20:48,349
To je dobar znak.
1136
01:22:01,217 --> 01:22:03,551
Pravo akcije
iz pogrešnog razloga
1137
01:22:03,553 --> 01:22:05,319
je još uvijek u redu.
1138
01:22:07,221 --> 01:22:10,057
Pogrešan akcije
za pravo razloga
1139
01:22:10,059 --> 01:22:12,059
više nema pravo.
1140
01:22:18,132 --> 01:22:22,068
Znate to mjesto
između razmišljam o nečemu
1141
01:22:22,070 --> 01:22:23,169
a zapravo radi?
1142
01:22:25,372 --> 01:22:27,139
Ja sam bio tamo.
1143
01:22:27,141 --> 01:22:29,141
To je mjesto gdje je slobodna volja se događa,
i ...
1144
01:22:30,576 --> 01:22:32,610
To je u opasnosti.
1145
01:22:35,280 --> 01:22:38,081
Ako idete danas,
1146
01:22:38,083 --> 01:22:41,084
izgubit ćete sve
koje ste stekli.
1147
01:22:47,290 --> 01:22:50,091
Tada takva je moja žrtva.
1148
01:23:06,038 --> 01:23:07,671
Sranje.
1149
01:23:07,673 --> 01:23:08,738
Ne baš.
1150
01:23:10,040 --> 01:23:11,306
Samo polu-svet.
1151
01:23:22,418 --> 01:23:23,751
Izgledaš smiješno
s mojim šišanje.
1152
01:23:27,122 --> 01:23:28,589
Kako je Jordan?
1153
01:23:35,396 --> 01:23:39,232
Ja sam nosio ovo oko
za dva tjedna sada,
1154
01:23:39,234 --> 01:23:41,234
samo čekaju vremenu
biti u pravu.
1155
01:23:46,039 --> 01:23:47,406
Opa.
1156
01:23:54,180 --> 01:23:56,047
Malo prije,
ne mislite?
1157
01:23:58,717 --> 01:24:01,085
Mnogo se promijenilo
jer ste otišli.
1158
01:24:03,488 --> 01:24:07,257
Ja sam voditelj laboratorija sada
ispod dr Selph.
1159
01:24:07,259 --> 01:24:11,227
I ja i Jordan, sretni smo.
1160
01:24:11,229 --> 01:24:13,429
Mi smo jako sretni,
pa sad moram biti spremni
1161
01:24:13,431 --> 01:24:14,730
na korak do tanjur, zar ne?
1162
01:24:16,432 --> 01:24:18,800
To je super, čovječe.
Stvarno sam sretna zbog tebe.
1163
01:24:20,502 --> 01:24:22,302
Tako ćeš mi reći
Zašto si ovdje?
1164
01:24:22,304 --> 01:24:24,170
Želim se vratiti na posao.
1165
01:24:24,172 --> 01:24:26,672
Sretno s tim!
1166
01:24:26,674 --> 01:24:29,641
Čovječe, to je bio kaos kad vas
nestao, puni na potjeru.
1167
01:24:29,643 --> 01:24:31,376
Oni zasađena priče
u vijestima,
1168
01:24:31,378 --> 01:24:32,810
govoreći da bih učinio sve vrste
od strašne stvari,
1169
01:24:32,812 --> 01:24:35,078
pokušava dobiti
ljudi da vas pretvoriti u.
1170
01:24:35,080 --> 01:24:37,046
Zaboravite vraća.
Oni mrze vas.
1171
01:24:37,048 --> 01:24:39,114
Idu
vas baciti u zatvor.
1172
01:24:39,116 --> 01:24:40,115
Ili još gore.
1173
01:24:40,117 --> 01:24:42,517
Mora postojati način.
1174
01:24:42,519 --> 01:24:44,752
To je sve što sam ja dobar.
Nema ništa drugo za mene.
1175
01:24:44,754 --> 01:24:47,421
To je spor kao pakao
otkad si otišao.
1176
01:24:48,689 --> 01:24:51,223
Mislim, mogli bismo
svakako ti koristiti,
1177
01:24:51,225 --> 01:24:52,557
ali mislim
oni su samo kao vjerojatno
1178
01:24:52,559 --> 01:24:55,092
da vas pucati na vidiku
što s tobom razgovarati.
1179
01:24:55,094 --> 01:24:57,060
Ja ću riskirati.
1180
01:24:58,262 --> 01:24:59,295
Da.
1181
01:25:11,474 --> 01:25:13,308
Pozdrav, David.
1182
01:25:13,310 --> 01:25:14,676
Dugo vrijeme.
1183
01:25:16,679 --> 01:25:18,713
Pa, barem
nisu vam pucati.
1184
01:25:18,715 --> 01:25:20,381
Ne još.
1185
01:25:22,484 --> 01:25:25,385
Uzeo sam autobus za New York.
1186
01:25:25,387 --> 01:25:29,355
Provalio u nekoliko
student baze podataka,
1187
01:25:29,357 --> 01:25:31,523
vodio ih kroz
Program za prepoznavanje lica
1188
01:25:31,525 --> 01:25:35,393
dok nisam pronašao dijete na NYU
koji je bio vrlo blizu utakmicu.
1189
01:25:35,395 --> 01:25:39,163
Dao sam mu 10 somova za njegov
putovnica, bez pitanja.
1190
01:25:39,165 --> 01:25:41,665
Od tada sam živio
u budistički hram,
1191
01:25:41,667 --> 01:25:44,668
pokušavajući pronaći
novi razlog za život.
1192
01:25:44,670 --> 01:25:45,802
Sve više široka?
1193
01:25:47,671 --> 01:25:50,105
Nikad ti uzeo
za romantične vrste.
1194
01:25:50,107 --> 01:25:52,107
Vi nikad ne znate što ste tip
1195
01:25:52,109 --> 01:25:54,476
dok ne izgubite stvar
najvažnije za vas.
1196
01:25:54,478 --> 01:25:56,744
Trebamo ga.
1197
01:25:56,746 --> 01:25:58,479
On je najbolji BCI programer
na planeti.
1198
01:25:58,481 --> 01:25:59,746
Ja mu ne vjerujem.
1199
01:25:59,748 --> 01:26:00,747
Mi ćemo se sluša
na svakoj misli
1200
01:26:00,749 --> 01:26:02,482
koji ide kroz glavu.
1201
01:27:11,482 --> 01:27:12,615
David!
1202
01:27:12,617 --> 01:27:14,883
David! Oh.
1203
01:27:14,885 --> 01:27:17,384
Ne mogu vjerovati da si natrag!
1204
01:27:20,521 --> 01:27:22,588
- Ti Pitao.
- Da.
1205
01:27:22,590 --> 01:27:24,456
Nije li to nevjerojatno?
1206
01:27:27,861 --> 01:27:30,428
Čestitam.
1207
01:27:37,203 --> 01:27:38,735
Što on misli?
1208
01:27:38,737 --> 01:27:40,737
Mislim da nešto nije u redu
s moje glave vezu, gospodine.
1209
01:27:50,746 --> 01:27:52,580
Što se događa?
1210
01:27:52,582 --> 01:27:54,415
Nema gotovo nikakve aktivnosti.
To ne može biti točno.
1211
01:27:58,953 --> 01:28:01,988
Priključak izgleda dobro.
Sve treba raditi.
1212
01:28:01,990 --> 01:28:03,622
Makni se s puta.
1213
01:28:03,624 --> 01:28:04,723
Izađi!
1214
01:28:22,906 --> 01:28:24,806
Tu je ovo pozadinske buke
to zvuči
1215
01:28:24,808 --> 01:28:27,275
gotovo kao srca, ali sve
On čini da se razmišlja je ...
1216
01:28:27,277 --> 01:28:29,744
"Udahnite i izdahnite."
1217
01:28:55,469 --> 01:28:56,969
Jordan! Vaša glava krpa!
1218
01:28:56,971 --> 01:28:57,970
Ne!
1219
01:30:08,040 --> 01:30:09,974
To?
1220
01:30:09,976 --> 01:30:11,976
To je razlog zašto ste se vratili?
1221
01:30:13,545 --> 01:30:16,780
Morao sam to učiniti.
Nema drugog načina.
1222
01:30:28,526 --> 01:30:31,994
Ryan, slušaj me.
1223
01:30:31,996 --> 01:30:34,896
Informacije u našim mozgovima,
to je previše opasno.
1224
01:30:34,898 --> 01:30:36,597
Otvorite glavu vezu.
1225
01:30:48,942 --> 01:30:50,142
Jednosmjerna veza.
1226
01:30:51,944 --> 01:30:54,045
želim da znaš
ono što ja osjećam.
1227
01:31:05,689 --> 01:31:07,689
Kako si to mogao učiniti?
1228
01:31:10,826 --> 01:31:14,562
To je u redu ako me ubije.
1229
01:31:14,564 --> 01:31:16,963
To je znanje u oba
naših glava da mora umrijeti.
1230
01:31:19,166 --> 01:31:22,167
Vi ste uzeti sve od mene.
1231
01:31:25,104 --> 01:31:27,605
Sam rekao
ste uzeti sve od mene!
1232
01:31:30,041 --> 01:31:32,042
- Ona nije mrtva.
- Ona je možda i biti.
1233
01:31:33,411 --> 01:31:34,711
Vi stvarno mislio
1234
01:31:34,713 --> 01:31:37,013
možete poništiti sve to,
samo tako?
1235
01:31:38,615 --> 01:31:41,149
Mi nikada ne misli
stvoriti oružje.
1236
01:31:41,151 --> 01:31:43,885
Ti si jedan
koristite ga kao oružje!
1237
01:31:43,887 --> 01:31:46,621
Ovo je tvoj veliki plan?
1238
01:31:46,623 --> 01:31:49,156
Dođi ovamo
i nuke sve naš mozak?
1239
01:31:49,158 --> 01:31:51,124
Pogledajte ih.
1240
01:31:51,126 --> 01:31:53,726
Što ćeš reći
njegovi roditelji?
1241
01:31:53,728 --> 01:31:56,862
"Žao nam je, vaš sjajan sin
je povrće sada,
1242
01:31:56,864 --> 01:31:59,865
ali ne brinite,
to je za veće dobro "?
1243
01:31:59,867 --> 01:32:01,566
Je li to veće dobro?
1244
01:32:03,569 --> 01:32:05,603
Unesite naredbu
za petlja povratne veze.
1245
01:32:09,741 --> 01:32:11,742
Ne pritisnite Enter.
1246
01:32:15,580 --> 01:32:17,080
Natrag daleko.
1247
01:32:23,887 --> 01:32:25,888
Želite izbrisati moj mozak?
1248
01:32:27,590 --> 01:32:29,691
Pa, želim puhati tvoje van.
1249
01:32:37,632 --> 01:32:39,999
Crtanje na broj tri.
1250
01:32:42,702 --> 01:32:43,702
Freeze!
1251
01:32:45,538 --> 01:32:47,038
Spusti pištolj!
1252
01:32:55,047 --> 01:32:57,781
Pa, ovdje je, Dave.
1253
01:32:57,783 --> 01:32:59,516
- Mozak odnosu Brawn.
- Nemojte to učiniti.
1254
01:32:59,518 --> 01:33:01,184
Spusti pištolj sada
ili ćemo pucati!
1255
01:33:05,622 --> 01:33:08,156
Jedan ...
1256
01:33:08,158 --> 01:33:10,258
dva ...
1257
01:33:10,260 --> 01:33:11,259
tri!
1258
01:33:11,283 --> 01:33:27,283
♪ Nadam se da je pomoglo -> bozxphd b> i> ♪ font>
87466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.