All language subtitles for Listening.2014.HDRip.XviD.AC3-EVO-hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 http://dailysubs.net za 5 milijuna titlovi 1 00:00:00,001 --> 00:00:14,001 Fiksni i sinkronizirati bozxphd.Enjoy trzajem 2 00:02:55,735 --> 00:02:58,770 Reci mi, zašto ste ovdje? 3 00:03:00,272 --> 00:03:02,606 Ovdje sam postao student. 4 00:03:02,608 --> 00:03:04,441 Moram naučiti kako meditirati, 5 00:03:04,443 --> 00:03:06,676 kako kontrolirati svoje misli, 6 00:03:06,678 --> 00:03:09,712 i gdje su se dogoditi. 7 00:03:09,714 --> 00:03:12,915 Zašto trebate naučiti ovo? 8 00:03:12,917 --> 00:03:15,617 Učinio sam nešto. 9 00:03:15,619 --> 00:03:17,718 Nešto vrlo loše. 10 00:03:21,389 --> 00:03:23,889 I moram ga postaviti pravu. 11 00:04:22,579 --> 00:04:24,980 Dopustite mi da se brine večeru večeras. 12 00:04:24,982 --> 00:04:26,581 Imam dodatni kobasica. 13 00:04:26,583 --> 00:04:28,916 Kako bih mogao odbiti Šarm kao što je to? 14 00:04:31,019 --> 00:04:32,552 Ozbiljan sam. 15 00:04:32,554 --> 00:04:34,987 Umoran sam. 16 00:04:34,989 --> 00:04:37,289 Da, ali večeras, mislim. 17 00:04:37,291 --> 00:04:39,591 Ja ću biti umorna nakon posla. 18 00:04:43,662 --> 00:04:46,697 Idemo van, onda. 19 00:04:46,699 --> 00:04:48,298 Radite previše. 20 00:04:48,300 --> 00:04:49,999 Mogli bismo pitati mamu da se brine o Lana. 21 00:04:50,001 --> 00:04:51,333 Mogli bismo otići na tu Tajlandski mjestu 22 00:04:51,335 --> 00:04:53,335 da ste stvarno željeli. 23 00:05:00,509 --> 00:05:02,510 Fine. 24 00:05:06,381 --> 00:05:08,915 Neće papir spali kad eksplodira? 25 00:05:08,917 --> 00:05:11,717 Nije to neka vrsta eksplozije. 26 00:05:11,719 --> 00:05:14,553 Idemo napraviti kemijske reakcije. 27 00:05:14,555 --> 00:05:17,055 Što je kemijska reakcija? 28 00:05:18,457 --> 00:05:20,024 To je vrsta kao magija. 29 00:05:20,026 --> 00:05:22,359 - Cool. - Da. 30 00:05:30,333 --> 00:05:31,433 Eto, grama. 31 00:05:48,817 --> 00:05:50,751 Idemo kotrljati, gangsta. 32 00:05:50,753 --> 00:05:52,819 Što, što! 33 00:05:52,821 --> 00:05:54,353 - Ozbiljno? - Začepi. 34 00:05:54,355 --> 00:05:55,354 Takav Dork. 35 00:06:06,931 --> 00:06:08,364 Na primjer, predmet se traži 36 00:06:08,366 --> 00:06:09,765 razmišljati o Marilyn Monroe. 37 00:06:09,767 --> 00:06:12,567 Moj studija sugerira ne samo svjesni kontrola 38 00:06:12,569 --> 00:06:15,536 u hipokampusu i parahippocampal kora ... 39 00:06:15,538 --> 00:06:17,371 Hej, jeste li čuli 40 00:06:17,373 --> 00:06:19,039 novi biotehnika prijenosa? 41 00:06:19,041 --> 00:06:20,640 Moj prijatelj je u svojoj klasi. 42 00:06:20,642 --> 00:06:22,441 Kaže na skali od jedan do deset, 43 00:06:22,443 --> 00:06:23,542 ona je lemniscate. 44 00:06:23,544 --> 00:06:25,510 Ali isto tako ... 45 00:06:26,679 --> 00:06:27,778 G. Thorogood, 46 00:06:27,780 --> 00:06:29,579 Možda biste mogli prosvijetli nas 47 00:06:29,581 --> 00:06:31,080 Ryan je trač 48 00:06:31,082 --> 00:06:32,915 ili nas što drugo reći možemo zaključiti 49 00:06:32,917 --> 00:06:35,617 s ove studije? 50 00:06:35,619 --> 00:06:37,885 Možemo zaključiti da 51 00:06:37,887 --> 00:06:40,354 svi neurokirurzi su u ljubavi s Marilyn Monroe. 52 00:06:44,091 --> 00:06:46,358 Jedan neuron ne samo sposobnost 53 00:06:46,360 --> 00:06:48,426 nositi složene kod i apstraktne forma 54 00:06:48,428 --> 00:06:50,361 ali je također u mogućnosti da nadjača senzorni unos 55 00:06:50,363 --> 00:06:51,595 kognitivnom napora. 56 00:06:51,597 --> 00:06:53,129 To sugerira misao je jači stvarnost 57 00:06:53,131 --> 00:06:55,731 od svijeta oko nas. 58 00:06:55,733 --> 00:06:57,365 Nažalost, 59 00:06:57,367 --> 00:06:59,367 Mislim da ste oboje u pravu. 60 00:07:01,536 --> 00:07:03,069 Čovječe, to je bullcrap. 61 00:07:03,071 --> 00:07:04,437 Kažem ti, čovječe, 62 00:07:04,439 --> 00:07:06,739 mozak-dvoboji mišićavost svaki put. 63 00:07:06,741 --> 00:07:08,373 To nije samo Brawn. 64 00:07:08,375 --> 00:07:09,941 On je najmoćniji lik u svakom svemiru. 65 00:07:09,943 --> 00:07:10,942 On je nepobjediv. 66 00:07:10,944 --> 00:07:12,543 Osim kriptonita. 67 00:07:14,445 --> 00:07:16,045 Deka? 68 00:07:16,047 --> 00:07:18,447 On je samo mogao pobijediti ako on borio prljavo. 69 00:07:18,449 --> 00:07:20,615 Ako Supes uzeo Sucker Punch, bilo bi više jednako lako. 70 00:07:20,617 --> 00:07:22,016 Recimo, bez upozorenja, 71 00:07:22,018 --> 00:07:23,884 oni su oboje samo teleportiran u kavezu utakmicu. 72 00:07:23,886 --> 00:07:25,652 Nije važno. 73 00:07:25,654 --> 00:07:27,753 Batman čuva kriptonit u svom komunalnom pojas. 74 00:07:30,823 --> 00:07:33,558 Čovječe, o čovječe, dajte mi neke rukavice. 75 00:07:33,560 --> 00:07:35,826 Ti Bunsen plamenik previše vruće da obrađuju. 76 00:07:37,629 --> 00:07:39,028 Čovječe, jesi li samo vidjeti to? 77 00:07:39,030 --> 00:07:40,162 Vidjeti što? 78 00:07:40,164 --> 00:07:41,463 Ona totalno me odjavljen. 79 00:07:41,465 --> 00:07:42,464 Idem razgovarati s njom. 80 00:07:42,466 --> 00:07:44,165 Ne sada. Ja sam ... 81 00:07:44,167 --> 00:07:46,800 Hej. Ja sam Ryan. 82 00:07:46,802 --> 00:07:48,902 Znam. Imamo kemiju zajedno. 83 00:07:48,904 --> 00:07:50,737 Uspori. 84 00:08:02,482 --> 00:08:05,150 - David Thorogood? - Da? 85 00:08:05,152 --> 00:08:07,952 Propustili ste stanarinu plaćanja za studeni i siječanj. 86 00:08:07,954 --> 00:08:09,053 Ovdje sam prikupiti. 87 00:08:09,055 --> 00:08:11,789 Ne, ja-sam razgovarao Stan. 88 00:08:11,791 --> 00:08:13,056 On je ... on je naš gazda, i on ... 89 00:08:13,058 --> 00:08:14,057 Pružio situaciju nad nama. 90 00:08:14,059 --> 00:08:15,058 Ne, on je rekao ... 91 00:08:15,060 --> 00:08:17,460 Vi dugujete 5,690. 92 00:08:17,462 --> 00:08:19,462 Zakasninu uključeni. 93 00:08:19,464 --> 00:08:21,931 Hm ... 94 00:08:21,933 --> 00:08:24,533 Je li to novo računalo, Davide? 95 00:08:36,978 --> 00:08:38,911 Ah, dovraga. 96 00:08:42,015 --> 00:08:44,549 David bih vam se sviđa ispuniti Jordana. 97 00:08:44,551 --> 00:08:45,983 Bok. 98 00:08:45,985 --> 00:08:47,784 Dave je moj najbolji prijatelj, Poslovni partner, 99 00:08:47,786 --> 00:08:51,053 a drugi najpametnija osoba Znam nakon vaše. 100 00:08:51,055 --> 00:08:53,188 - Drago mi je. - Čovječe, što radiš? 101 00:08:53,190 --> 00:08:54,923 Samo pričekajte minutu. Znam što ćeš reći. 102 00:08:54,925 --> 00:08:57,225 I-ja sam žao. Moramo razgovarati za samo jednu minutu. 103 00:08:57,227 --> 00:08:59,694 - Imate li nešto protiv čekaju vani? - Žao mi je, dušo, jedan sek. 104 00:09:01,830 --> 00:09:03,497 Rekao si joj o našem istraživanju. 105 00:09:03,499 --> 00:09:04,931 Pa, da, jer ona je dodijeljena ... 106 00:09:04,933 --> 00:09:06,465 Vi samo upoznao djevojku. Ako se pročuje da je ... 107 00:09:06,467 --> 00:09:07,699 - Znam... - Ti si taj koji je rekao 108 00:09:07,701 --> 00:09:09,000 to mora ostati tajna ostati vrijedna. 109 00:09:09,002 --> 00:09:10,534 U redu je. Razumijem ja rekao ... 110 00:09:10,536 --> 00:09:11,768 Ako škola sazna ... Ako čak i oni sumnjaju, 111 00:09:11,770 --> 00:09:13,002 Ne mogu si priuštiti da izgubite moja financijska pomoć. 112 00:09:13,004 --> 00:09:14,670 - Rekao si... - Znam što sam rekao. 113 00:09:14,672 --> 00:09:15,837 Moja žena ni ne znamo što radimo. 114 00:09:15,839 --> 00:09:17,905 Ne ... ne cure, čovječe. To je vaše pravilo. 115 00:09:17,907 --> 00:09:19,139 Sve što je moraš učiniti je napraviti jedan telefonski poziv uprave ... 116 00:09:19,141 --> 00:09:20,140 Nije uspjeti telefonski poziv. 117 00:09:20,142 --> 00:09:21,641 O nekim nedostaje opreme, 118 00:09:21,643 --> 00:09:23,175 neovlaštene eksperimenti, i to je to. 119 00:09:23,177 --> 00:09:24,176 Gotovi smo! 120 00:09:29,915 --> 00:09:32,716 Sve u redu s Mel? 121 00:09:32,718 --> 00:09:35,151 Želite li mi reći Što se zapravo događa? 122 00:09:35,153 --> 00:09:36,485 Začepi. 123 00:09:44,693 --> 00:09:47,127 Sada će vas jednostavno slušati na trenutak, u redu? 124 00:09:47,129 --> 00:09:48,995 Jordan jednostavno može izgledati kao vruće tijelo, 125 00:09:48,997 --> 00:09:51,130 ali ona je dodijeljena Profesor Hamamoto eksperimenti 126 00:09:51,132 --> 00:09:54,066 s ATP pogon, stanica napajanje nanocijevi uređaje. 127 00:09:54,068 --> 00:09:56,768 Idemo joj zaviriti, vidjeti što ona kaže. 128 00:09:56,770 --> 00:09:58,002 Napravit ćemo joj znak Čuvanje sporazum 129 00:09:58,004 --> 00:09:59,870 i cijeli devet dvorišta, u redu? 130 00:09:59,872 --> 00:10:01,738 Ona ne zna smo posudili laboratorijske opreme, 131 00:10:01,740 --> 00:10:03,106 tako da ne morate brinuti o tome. 132 00:10:16,585 --> 00:10:17,917 Vidio sam to i prije. 133 00:10:17,919 --> 00:10:19,952 Točnost traje pikirati Jednom riječju knjižnici 134 00:10:19,954 --> 00:10:21,553 ide preko 80 ili 90 riječi. 135 00:10:21,555 --> 00:10:24,722 Mi smo u prosjeku gotovo 90% točnosti. 136 00:10:24,724 --> 00:10:27,292 Većina EEG mreže pratiti manje od 100 neurona. 137 00:10:27,294 --> 00:10:30,194 Moj kompaktan dizajn elektroda omogućuje nam praćenje gotovo 1.000. 138 00:10:31,663 --> 00:10:33,964 Koliko riječi to prepoznati? 139 00:10:33,966 --> 00:10:35,965 2486. 140 00:10:38,735 --> 00:10:40,102 Sranje. 141 00:10:40,104 --> 00:10:42,304 Vojne primjene su očite, zar ne? 142 00:10:42,306 --> 00:10:44,706 DARPA je bio težak da biste dobili ovaj raditi godinama. 143 00:10:44,708 --> 00:10:46,140 Cell sami telefoni će postati zastario. 144 00:10:46,142 --> 00:10:47,808 No, mi smo nigdje u neposrednoj blizini ima još. 145 00:10:47,810 --> 00:10:49,342 To je dosadan ... To je kao trening 146 00:10:49,344 --> 00:10:51,711 Glas-priznanje softver od nule 147 00:10:51,713 --> 00:10:53,179 s muca. 148 00:10:53,181 --> 00:10:54,680 Da. 149 00:10:55,715 --> 00:10:57,949 I vrijeme odziva je spor. 150 00:10:57,951 --> 00:10:59,317 Točno. To je ... 151 00:11:02,954 --> 00:11:05,388 Tvoj um može imati desetak misli u milisekundi, 152 00:11:05,390 --> 00:11:07,857 ali to vas vodi pet sekundi da kažem, 153 00:11:07,859 --> 00:11:09,992 "Bok, seksi"? 154 00:11:09,994 --> 00:11:12,361 - To nije savršen. - To je sranje. 155 00:11:12,363 --> 00:11:15,230 Vi ste ponosni mjerenja 1.000 neuroni? 156 00:11:15,232 --> 00:11:17,332 Pokušavaš pročitati Sadržaj cijele knjižnice 157 00:11:17,334 --> 00:11:19,200 šetajući prolazima. 158 00:11:19,202 --> 00:11:21,001 Moraš otvoriti knjige znati što se zapravo događa iznutra. 159 00:11:21,003 --> 00:11:22,235 Gle, nismo neurokirurga. 160 00:11:22,237 --> 00:11:24,704 Ne trebate operaciju. 161 00:11:24,706 --> 00:11:26,739 Trebate nanocijevi. 162 00:11:26,741 --> 00:11:28,774 Možemo stvoriti molekularni elektrode 163 00:11:28,776 --> 00:11:32,177 ugradnjom ugljikove nanocjevčice u mikroskopskim tranzistora 164 00:11:32,179 --> 00:11:35,380 koji može povezati sa svakom neuronu u vašem mozgu. 165 00:11:35,382 --> 00:11:37,915 Tako možete dekodirati signal od 1000 elektroda, 166 00:11:37,917 --> 00:11:38,916 pa što? 167 00:11:38,918 --> 00:11:40,384 Što ćeš napraviti 168 00:11:40,386 --> 00:11:42,753 100 milijardi? 169 00:11:46,457 --> 00:11:48,090 Rekao sam ti. 170 00:12:04,739 --> 00:12:07,006 Sljedeći prijedlog. 171 00:12:07,008 --> 00:12:08,040 Da gospodine. 172 00:12:26,923 --> 00:12:28,924 Sjedi. 173 00:12:37,900 --> 00:12:40,101 Dobar dječak, Bubba. Dobar dječak. 174 00:13:10,432 --> 00:13:12,199 Oh, bok. 175 00:13:12,201 --> 00:13:14,534 - Tko si ti? - Ja sam Jordan. 176 00:13:14,536 --> 00:13:17,136 Oh, morate biti Davidova supruga. 177 00:13:17,138 --> 00:13:18,137 David? 178 00:13:18,139 --> 00:13:20,038 Da? 179 00:13:20,040 --> 00:13:22,039 David? 180 00:13:25,076 --> 00:13:27,410 Hej, Mel, ti izgleda nevjerojatna. 181 00:13:40,021 --> 00:13:41,354 Tko je to? 182 00:13:41,356 --> 00:13:44,223 Hm ... 183 00:13:44,225 --> 00:13:46,091 to je Ryan prijatelj. 184 00:13:46,093 --> 00:13:48,460 Ona nam pomaže da se sada. 185 00:13:51,330 --> 00:13:52,530 Pa, jeste li spremni? 186 00:13:56,935 --> 00:14:00,237 Slušaj, um, imali smo značajan iskorak. 187 00:14:00,239 --> 00:14:01,538 Stvari se mijenjaju tek tako brzo. 188 00:14:01,540 --> 00:14:03,172 Mi stvarno trebate to upravo sada, kao ... 189 00:14:03,174 --> 00:14:04,206 Tako? 190 00:14:07,043 --> 00:14:11,579 Možemo samo ... mogli smo samo to još jedna noć, molim te? 191 00:14:16,218 --> 00:14:17,850 Da naravno. 192 00:14:19,552 --> 00:14:21,552 Nije to bila velika stvar ionako. 193 00:14:25,156 --> 00:14:28,091 Izgledaš jako lijepo. 194 00:14:28,093 --> 00:14:29,325 Jeste li dobili šišanje? 195 00:14:45,275 --> 00:14:47,976 Hej, čovječe. Kako ide? 196 00:14:49,345 --> 00:14:51,346 Ja sam samo dobivanje nešto popiti. 197 00:14:53,382 --> 00:14:56,183 Uh, trebate prijevoz kući ili nešto? 198 00:14:56,185 --> 00:14:57,350 Ma ne, to je cool zapravo. 199 00:14:57,352 --> 00:14:59,352 Mislim da je Jordan može me odvesti. 200 00:15:04,457 --> 00:15:08,159 Uh, pa kako je vaša baka radi? 201 00:15:09,628 --> 00:15:11,095 Tako je kako je. 202 00:15:11,097 --> 00:15:12,596 Ako sam mogao priuštiti liječnika, 203 00:15:12,598 --> 00:15:14,931 vjerojatno bi pronašli milijun stvari redu s njom. 204 00:15:14,933 --> 00:15:16,932 Znaš što? 205 00:15:20,002 --> 00:15:22,370 Zašto ne uzmeš neko voće za nju? 206 00:15:22,372 --> 00:15:24,038 Hajde, čovječe. Ne moraš to učiniti. 207 00:15:24,040 --> 00:15:25,406 Ah, to je u redu. 208 00:15:27,642 --> 00:15:28,642 Ovdje. 209 00:15:33,647 --> 00:15:35,447 Mi ćemo poprsje ova stvar otvoriti uskoro. 210 00:15:35,449 --> 00:15:37,482 Ti to znaš? 211 00:15:37,484 --> 00:15:40,151 Ti to znaš. 212 00:15:43,656 --> 00:15:45,889 Imaš neke Carne Asada, grama. 213 00:16:05,642 --> 00:16:07,643 Ne, jeo sam. 214 00:16:29,032 --> 00:16:30,531 Oni su lijepi. 215 00:16:30,533 --> 00:16:32,132 U redu. 216 00:16:32,134 --> 00:16:34,067 Napravimo to. 217 00:16:34,069 --> 00:16:36,669 Hm, gdje je to učinio dolaze iz opet? 218 00:16:36,671 --> 00:16:38,037 Prestani odugovlačiti. 219 00:16:38,039 --> 00:16:41,006 Trebali biste se osjećati zanijemio prilično brzo. 220 00:16:41,008 --> 00:16:43,041 Zašto moram raditi injekcije opet? 221 00:16:43,043 --> 00:16:45,543 Jer, ako je potrebno Drugi test subjekt, 222 00:16:45,545 --> 00:16:48,612 Ne želim da me ubrizgavanje bez trenirao prvi. 223 00:16:50,715 --> 00:16:52,515 Izvoli. 224 00:16:52,517 --> 00:16:54,717 Sveti sranje, to je velika. 225 00:16:54,719 --> 00:16:56,585 - To je rekla. - Stvarno? 226 00:16:56,587 --> 00:16:58,687 To je vaš doprinos ovoj situaciji upravo sada? 227 00:16:58,689 --> 00:17:00,121 Opustite se, čovječe, ćeš zeznuti 228 00:17:00,123 --> 00:17:01,188 ako si sve napeta kao što je to. 229 00:17:01,190 --> 00:17:02,222 Samo budite spremni. 230 00:17:02,224 --> 00:17:03,590 - Spreman sam. - Dobro. 231 00:17:03,592 --> 00:17:05,558 - Daj mi svoju ruku. - Dobro. 232 00:17:05,560 --> 00:17:07,159 - Osjećate one dvije kvržice? - Da. 233 00:17:07,161 --> 00:17:09,394 Oni su mu L-tri i L-četiri kralješka. 234 00:17:09,396 --> 00:17:11,062 Želite staviti iglu u prostoru 235 00:17:11,064 --> 00:17:12,596 samo između njih dvoje. 236 00:17:12,598 --> 00:17:14,230 Trebali bi se osjećati dati odmah, 237 00:17:14,232 --> 00:17:17,233 inače si na krivom mjestu. 238 00:17:17,235 --> 00:17:19,235 Dobro. 239 00:17:27,611 --> 00:17:28,643 Ne mogu to učiniti. 240 00:17:36,551 --> 00:17:37,984 Ne sviđa mi se to. 241 00:17:37,986 --> 00:17:39,385 Računala Ja mogu opravdati nekako. 242 00:17:39,387 --> 00:17:41,220 Imaju tona računala. 243 00:17:41,222 --> 00:17:44,156 Pa, što se nije svidjelo ubrizgavanje ja slijep ili, danas, zar ne? 244 00:17:44,158 --> 00:17:45,390 To će vam vidjeti što radiš. 245 00:17:45,392 --> 00:17:47,024 Trebali bi se to noću. 246 00:17:47,026 --> 00:17:48,592 To je više sumnjivo noću. 247 00:17:48,594 --> 00:17:50,760 Plus je sve zaključano. Ne brinite. 248 00:17:50,762 --> 00:17:52,728 Nitko nikada ne bi očekivao radioskopski biti ukraden. 249 00:17:52,730 --> 00:17:56,198 Netko je definitivno će obavijest kad je otišao. 250 00:17:56,200 --> 00:17:58,233 To je jednostavno. Grab pokrivač. 251 00:18:07,610 --> 00:18:09,376 Kako si? 252 00:18:16,016 --> 00:18:18,751 Ti si lud. 253 00:18:18,753 --> 00:18:22,053 Hej, mali, mislim da je vrijeme za vas slikati svoj vulkan. 254 00:18:25,624 --> 00:18:27,191 Hoćete li ga slikati sa mnom? 255 00:18:27,193 --> 00:18:29,426 Ti što reći, o tome kako ste ga slikati, 256 00:18:29,428 --> 00:18:32,661 a onda kasnije mogu vam pokazati kako bi ga eksplodirati? 257 00:18:35,131 --> 00:18:36,464 Dobro. 258 00:18:40,736 --> 00:18:42,469 U redu. 259 00:18:42,471 --> 00:18:44,070 Izvoli. 260 00:18:48,675 --> 00:18:50,075 - Shvatio si? - Mm-hmm. 261 00:18:56,681 --> 00:18:58,348 Odlično. 262 00:18:58,350 --> 00:19:00,450 Ne bismo li trebali nositi dovesti prsluci ili nešto? 263 00:19:00,452 --> 00:19:02,452 Vjerojatno. 264 00:19:11,795 --> 00:19:13,594 - U redu. - Hvala. 265 00:19:13,596 --> 00:19:15,062 Znaš što radiš? 266 00:19:15,064 --> 00:19:16,663 Da. 267 00:19:16,665 --> 00:19:19,132 Samo, uh, razgovarati o nečem drugom, 268 00:19:19,134 --> 00:19:21,534 tako da ne dobiti sve izbezumili, u redu? 269 00:19:21,536 --> 00:19:23,535 Možemo to učiniti. 270 00:19:27,172 --> 00:19:28,639 - Pa ... - Mm-hmm. 271 00:19:28,641 --> 00:19:31,274 Ryan, 272 00:19:31,276 --> 00:19:33,442 zašto ne bismo nikada ići na svoje mjesto? 273 00:19:34,644 --> 00:19:36,845 Ja samo donijeti djevojke na moje mjesto. 274 00:19:36,847 --> 00:19:39,147 Vi me ne želite biti tvoja djevojka? 275 00:19:39,149 --> 00:19:40,414 Mm. 276 00:19:40,416 --> 00:19:41,748 živim u malom studio apartman 277 00:19:41,750 --> 00:19:43,249 s moje baka. 278 00:19:43,251 --> 00:19:46,185 Nije točno glamurozan stil života. 279 00:19:46,187 --> 00:19:48,187 Što je s tvojim roditeljima? 280 00:19:50,423 --> 00:19:53,591 Moja mama je umrla kad sam imala 16. 281 00:19:53,593 --> 00:19:55,826 Oprosti. 282 00:19:55,828 --> 00:19:57,728 Što se dogodilo? 283 00:19:57,730 --> 00:20:00,430 Bila je bolesna već duže vrijeme. 284 00:20:00,432 --> 00:20:02,865 Bio je to jedan od onih super, sporo, bolan rak. 285 00:20:04,267 --> 00:20:05,900 - Što je to bilo? - Ne, to je u redu. 286 00:20:05,902 --> 00:20:07,401 Vi probio arahnoidne stvar. 287 00:20:07,403 --> 00:20:08,902 To znači da ste u. 288 00:20:10,237 --> 00:20:11,670 Držite razgovor. 289 00:20:13,639 --> 00:20:16,674 Moj, uh, tata ... 290 00:20:18,309 --> 00:20:20,309 Preudala oko mjesec dana kasnije. 291 00:20:23,479 --> 00:20:26,981 Ispostavilo je bio varanje cijelo vrijeme. 292 00:20:26,983 --> 00:20:30,351 Mi je rekao da je imao novu obitelj 293 00:20:30,353 --> 00:20:33,787 i da mu je umro supruge dijete i baka 294 00:20:33,789 --> 00:20:37,590 više nisu bili njegova odgovornost. 295 00:20:37,592 --> 00:20:38,924 To je to. 296 00:20:40,693 --> 00:20:41,926 Gotovo. 297 00:20:41,928 --> 00:20:43,761 Hvala reći ću to. 298 00:20:43,763 --> 00:20:46,563 Što god, samo sam pokušavao zadržati dr maćuhica ovdje 299 00:20:46,565 --> 00:20:48,565 od pucanja pod pritiskom. 300 00:20:49,633 --> 00:20:51,400 Ne, niste bili. 301 00:21:01,444 --> 00:21:02,943 Koliko dugo je moraju objesiti kao što je to? 302 00:21:02,945 --> 00:21:05,011 Dovoljno dugo gravitacije poduzeti nanocijevi 303 00:21:05,013 --> 00:21:07,380 u njegov mozak. 304 00:21:07,382 --> 00:21:09,949 I, uh, koliko je to? 305 00:21:09,951 --> 00:21:11,350 Ne znam. 306 00:21:11,352 --> 00:21:13,685 Nitko nikada nije učinio prije. 307 00:21:20,692 --> 00:21:22,726 Vi ste se vratili. 308 00:21:22,728 --> 00:21:25,562 Samo za malo. 309 00:21:25,564 --> 00:21:27,797 Ja sam branje gore Angelini pomak kasnije. 310 00:21:40,277 --> 00:21:41,277 Hm ... 311 00:21:44,014 --> 00:21:46,382 Gdje je ... 312 00:21:46,384 --> 00:21:47,616 Gdje je Lana? 313 00:21:49,018 --> 00:21:51,619 Ona je u kupaonici. 314 00:21:51,621 --> 00:21:53,621 Bila je prekrivena bojom. 315 00:21:59,894 --> 00:22:01,661 Gdje je TV? 316 00:22:01,663 --> 00:22:03,996 To Trebali smo u garaži. 317 00:22:03,998 --> 00:22:06,598 Tako je. 318 00:22:22,013 --> 00:22:23,980 Ok, ja ću to priznati. 319 00:22:23,982 --> 00:22:26,515 Ako je ovo što radi, Ja ću biti temeljito impresioniran. 320 00:22:26,517 --> 00:22:27,916 I ne zaboravi to. 321 00:22:27,918 --> 00:22:29,317 Ali, ako se kuha moj mozak, 322 00:22:29,319 --> 00:22:30,951 ti samo zapamtite moje dane slave. 323 00:22:30,953 --> 00:22:33,753 Da. Proveo u garaži igranje sa sebe. 324 00:22:33,755 --> 00:22:36,522 Dobro, kako ćemo znati da je ova stvar radi? 325 00:22:36,524 --> 00:22:38,690 Ryan misli trebao bi se pojaviti na ovoj izlazne zaslonu ovdje. 326 00:22:38,692 --> 00:22:40,892 Počnimo stranku! 327 00:22:40,894 --> 00:22:44,462 U redu, ovdje mi ići. 328 00:22:48,533 --> 00:22:49,999 Molim te, Bože, ne dopusti mu umrijeti. 329 00:23:15,391 --> 00:23:17,091 Ryan? Ryan? 330 00:23:17,093 --> 00:23:19,660 - Jesi li dobro? - Dobro sam. Oprezno s tim. 331 00:23:19,662 --> 00:23:20,794 Dobro, što se dogodilo? 332 00:23:20,796 --> 00:23:22,362 Niz borili nabrojiti 333 00:23:22,364 --> 00:23:23,696 broj elektroda ciklusa teče kroz, 334 00:23:23,698 --> 00:23:24,997 a kamoli analizirati ulazne frekvencije. 335 00:23:24,999 --> 00:23:26,131 Morat ću razdijeliti feed 336 00:23:26,133 --> 00:23:27,599 za sektor označen procesora 337 00:23:27,601 --> 00:23:28,733 prije nego što smo čak u stanju shvatiti 338 00:23:28,735 --> 00:23:30,367 svjesno filter algoritam. 339 00:23:31,569 --> 00:23:33,836 To znači da je radio. 340 00:23:33,838 --> 00:23:36,737 Sova! 341 00:23:46,681 --> 00:23:49,848 Gospodine, to je jedan od sveučilišnih vodi. 342 00:23:52,551 --> 00:23:54,552 Oni su pokazali napredak. 343 00:24:11,603 --> 00:24:13,604 To će biti sve, Gates. 344 00:24:24,648 --> 00:24:26,181 Sljedeći prijedlog: 345 00:24:26,183 --> 00:24:28,917 "Ubiti psa." 346 00:24:45,434 --> 00:24:47,534 Predloži: 347 00:24:47,536 --> 00:24:49,936 "Želim ubiti psa." 348 00:24:56,476 --> 00:24:58,109 "Moram ubiti mog psa." 349 00:25:06,550 --> 00:25:09,184 "Moram ubiti mog psa. Moj život ovisi o tome. " 350 00:25:25,933 --> 00:25:28,200 Moramo nešto novo. 351 00:25:32,806 --> 00:25:34,138 Trace ... 352 00:25:36,241 --> 00:25:38,008 Staza... 353 00:25:38,010 --> 00:25:39,242 Vučna ... 354 00:25:40,944 --> 00:25:42,778 Traktor ... 355 00:25:43,780 --> 00:25:45,513 Trgovina ... 356 00:25:48,083 --> 00:25:49,716 Zaštitni znak ... 357 00:25:52,554 --> 00:25:53,753 Tradicija ... 358 00:25:58,825 --> 00:26:00,524 Pa, sustav, nije pad, 359 00:26:00,526 --> 00:26:01,658 što je stvarno dobra vijest. 360 00:26:01,660 --> 00:26:04,560 Kako je bilo ove dobre vijesti? 361 00:26:04,562 --> 00:26:06,528 To smo pronašli par riječi u hrani. 362 00:26:06,530 --> 00:26:09,697 To je samo ... to je samo način više Podaci nego što smo mislili. 363 00:26:09,699 --> 00:26:11,198 To samo će potrajati dekodirati, to je sve. 364 00:26:11,200 --> 00:26:12,933 Koliko vremena? 365 00:26:12,935 --> 00:26:14,968 Mjeseci? Godina? Ne znam. 366 00:26:14,970 --> 00:26:16,736 To se mora dogoditi uživo. Stvarno vrijeme. 367 00:26:16,738 --> 00:26:18,270 Što je točka stroja da čita vaše misli 368 00:26:18,272 --> 00:26:19,704 godinu dana nakon što ste ih? 369 00:26:19,706 --> 00:26:20,705 To bih napraviti prilično divan dnevnik. 370 00:26:20,707 --> 00:26:22,773 Prokletstvo! Ne šalim se. 371 00:26:22,775 --> 00:26:24,074 Ok, puni noćni isplati podataka, 372 00:26:24,076 --> 00:26:25,542 a sve što je dobio je ... 373 00:26:25,544 --> 00:26:28,211 "Nilski konj"? "Menstruaciju"? 374 00:26:32,616 --> 00:26:35,117 Trebam aspirin. 375 00:26:37,687 --> 00:26:40,822 Gledaj, čovječe, ja sam ... Žao mi je. 376 00:26:40,824 --> 00:26:43,090 Postoji samo nije stroj dovoljno brzo 377 00:26:43,092 --> 00:26:45,025 dešifrirati ljudske misli u realnom vremenu. 378 00:26:45,027 --> 00:26:48,294 To jednostavno ... jednostavno ne postoji. 379 00:26:48,296 --> 00:26:50,896 Pa, postoji jedan. 380 00:26:55,033 --> 00:26:56,533 Ne. 381 00:26:56,535 --> 00:26:58,067 Mozak je najbrži kompjuter. 382 00:26:58,069 --> 00:27:00,269 - Ništa drugo ni blizu. - Ne, ne, ne. 383 00:27:00,271 --> 00:27:01,270 - Da. - Ne 384 00:27:01,272 --> 00:27:02,771 Jedino dovoljno brzo 385 00:27:02,773 --> 00:27:05,073 dešifrirati ljudski mozak je ljudski mozak. 386 00:28:27,188 --> 00:28:28,821 Što je najgore to bi se moglo dogoditi? 387 00:28:28,823 --> 00:28:31,123 Najgorem slučaju, to je previše aktivnosti, 388 00:28:31,125 --> 00:28:32,357 potpuno krumpirići svoj korteks, 389 00:28:32,359 --> 00:28:34,726 a vi gubite sve kognitivne sposobnosti. 390 00:28:34,728 --> 00:28:36,060 Opustite se. To će biti u redu. 391 00:28:36,062 --> 00:28:37,728 To je samo jedan od načina povezivanja a. 392 00:28:37,730 --> 00:28:39,963 Ja ću čuti njezine misli. 393 00:28:39,965 --> 00:28:42,699 Pa, uh, 394 00:28:42,701 --> 00:28:45,368 Što misliš o Jordan? 395 00:28:45,370 --> 00:28:48,204 Pa što su ti dečki, kao, službeno dating sada? 396 00:28:48,206 --> 00:28:50,139 Ne, ne, ništa desilo još. 397 00:28:50,141 --> 00:28:51,907 Ali ja joj se sviđa. 398 00:28:51,909 --> 00:28:55,043 Kao, mislim da bi moglo biti ... 399 00:28:55,045 --> 00:28:57,278 Ne znam, nešto. 400 00:28:57,280 --> 00:28:59,046 Ona je super, zar ne? 401 00:29:07,821 --> 00:29:09,755 Jeste li spremni? 402 00:29:11,758 --> 00:29:13,692 Prokletstvo. 403 00:29:47,325 --> 00:29:50,293 Samo pokušajte razmišljati Jednostavno, jasno misli. 404 00:29:50,295 --> 00:29:51,294 Što to znači? 405 00:29:51,296 --> 00:29:55,164 Uh, ja-nemam pojma. 406 00:29:55,166 --> 00:29:56,431 - Hej. - Jesi li dobro? 407 00:29:57,800 --> 00:29:59,834 Fine. Upravo sam dobio vrtoglavicu sekundu. 408 00:30:03,238 --> 00:30:04,871 Dovoljno je probati i očistiti svoj um. 409 00:30:04,873 --> 00:30:06,873 To je prazan škriljevca. 410 00:30:11,078 --> 00:30:12,478 - Deset sekundi. - Nemojte ga zaustaviti rano. 411 00:30:12,480 --> 00:30:13,879 Dobro. 412 00:30:22,856 --> 00:30:25,356 Nemojte razmišljati o DARKBIRD. 413 00:30:25,358 --> 00:30:27,324 Znam što želiš. 414 00:30:27,326 --> 00:30:30,894 razumijem ono što ste prošli. 415 00:30:30,896 --> 00:30:33,096 U redu je. 416 00:30:33,098 --> 00:30:34,831 Opipajte me, Ryan. 417 00:30:34,833 --> 00:30:37,500 Voli me. Osjetite me. 418 00:30:37,502 --> 00:30:39,268 Želim ga previše. 419 00:30:42,039 --> 00:30:44,038 Nemojte mu dopustiti da saznate. 420 00:30:47,175 --> 00:30:48,441 Ryan? 421 00:30:48,443 --> 00:30:50,443 Ryan, čujete li me? Jeste li u redu? 422 00:30:50,445 --> 00:30:53,446 - Ja sam velik. - Što se dogodilo? 423 00:30:53,448 --> 00:30:56,582 - Upalilo je. - Da, ali što je to? 424 00:30:56,584 --> 00:30:59,384 Bolje od seksa. 425 00:31:05,156 --> 00:31:07,223 Dame i gospodo... 426 00:31:10,860 --> 00:31:12,861 Upravo smo izmislili telepatiju. 427 00:31:17,999 --> 00:31:20,100 Dečki, rekla je ona htjela nema sira na salatu, 428 00:31:20,102 --> 00:31:21,101 a Burger trebala biti dobro napravljeno. 429 00:31:22,404 --> 00:31:24,003 Ne gledaj u mene. Zapisao sam. 430 00:31:24,005 --> 00:31:25,270 - Da. - Grubo noć? 431 00:31:25,272 --> 00:31:26,604 Da. Probudi me kad bude gotovo. 432 00:31:26,606 --> 00:31:29,039 Samo početak, djevojka. 433 00:31:39,114 --> 00:31:40,347 Iskreno, čovjek, 434 00:31:40,349 --> 00:31:42,148 Mislio sam da smo ti ubili, 435 00:31:42,150 --> 00:31:44,250 i onda sam otišao do sedam stupnjeva tuge 436 00:31:44,252 --> 00:31:46,252 u, kao što je, pola sekunde, a onda sam se kao ... 437 00:31:46,254 --> 00:31:49,188 Davide, što je ovo? 438 00:31:49,190 --> 00:31:51,190 Hej, imamo zabavu! 439 00:31:51,192 --> 00:31:53,559 Što radiš? Uzmite od mene! 440 00:31:53,561 --> 00:31:55,460 Što je ovo? 441 00:31:55,462 --> 00:31:56,494 Što to znači? 442 00:32:01,299 --> 00:32:02,966 To znači da smo se izbacuju. 443 00:32:08,673 --> 00:32:10,673 Mislio sam da zovete stanodavac. 444 00:32:15,678 --> 00:32:17,045 Što slavimo? 445 00:32:17,047 --> 00:32:19,180 To je rekla. 446 00:32:19,182 --> 00:32:21,182 To ni ne nikakvog smisla. 447 00:32:25,553 --> 00:32:27,554 Dođi ovdje, dušo. 448 00:32:53,580 --> 00:32:55,113 Koliko imate? 449 00:32:59,184 --> 00:33:00,284 Dva tjedna. 450 00:33:02,454 --> 00:33:04,320 Pa što ćemo učiniti? 451 00:33:06,990 --> 00:33:09,257 Dobiti gotov proizvod prije toga. 452 00:33:26,508 --> 00:33:29,476 Borovnice su moja omiljena. 453 00:33:31,413 --> 00:33:34,080 To je naša tajna što se dogodilo. 454 00:33:34,082 --> 00:33:36,415 Nadam se da ne saznate. 455 00:33:48,058 --> 00:33:50,325 Držite ga u tajnosti. 456 00:33:57,731 --> 00:34:00,099 Uzmi moje tijelo, Davida. 457 00:34:01,101 --> 00:34:03,602 Dosta je. 458 00:34:19,050 --> 00:34:21,084 - Oh. - Žao mi je. 459 00:34:21,086 --> 00:34:23,085 - U redu je. - Nisam te htio uplašiti. 460 00:34:26,089 --> 00:34:28,090 Rekli su imali lonac kave na. 461 00:34:28,092 --> 00:34:30,192 Mogu li ja ... 462 00:34:30,194 --> 00:34:31,193 Naravno. 463 00:35:15,069 --> 00:35:16,202 Što je ovo? 464 00:35:16,204 --> 00:35:18,304 Idemo u krug. 465 00:35:18,306 --> 00:35:19,805 Trebam rezultate. Nećeš mi daje rezultate. 466 00:35:19,807 --> 00:35:21,640 Pa, mi smo izradu stalan napredak. 467 00:35:21,642 --> 00:35:23,808 Svaka praktična primjena nije uspjelo. 468 00:35:23,810 --> 00:35:26,477 Kako to misliš "praktična primjena"? 469 00:35:26,479 --> 00:35:28,078 Nisi terenska ispitivanja. 470 00:35:28,080 --> 00:35:30,080 Mi ... mi smo ni blizu spreman. 471 00:35:30,082 --> 00:35:34,417 Točno. Nismo ništa bliže danas nego što smo bili prije godinu dana. 472 00:35:34,419 --> 00:35:35,718 Što gledam? 473 00:35:35,720 --> 00:35:38,187 Sljedeća faza. DARKBIRD II. 474 00:35:38,189 --> 00:35:40,422 Izgleda kao par iz Caltecha studenata 475 00:35:40,424 --> 00:35:42,390 puknut maticu prije nego što može. 476 00:35:42,392 --> 00:35:45,493 Pa, vjerojatnost da je minimalan u najboljem slučaju. 477 00:35:45,495 --> 00:35:48,229 Nevjerojatni stvari događaju cijelo vrijeme, doktore. 478 00:35:48,231 --> 00:35:50,598 Izrađujemo poslovne od njega. 479 00:35:52,634 --> 00:35:54,501 "Kad je mislio o tome nakon toga, 480 00:35:54,503 --> 00:35:57,470 to palo na pamet da je ona treba da su pitali na to. " 481 00:36:00,608 --> 00:36:02,641 "Međutim, kada je zec uzeo sat 482 00:36:02,643 --> 00:36:04,242 "iz svog džepa prsluka, 483 00:36:04,244 --> 00:36:07,478 "Alice ćutala, gledajući ga. 484 00:36:07,480 --> 00:36:09,646 "Odjednom, ona je razvedrio gore. 485 00:36:09,648 --> 00:36:11,648 "Gle! Pogledajte! " ona je plakala. " 486 00:36:11,650 --> 00:36:13,449 - Prokletstvo! - Pogledajte. 487 00:36:13,451 --> 00:36:14,850 Trebam novac više od bilo koga, 488 00:36:14,852 --> 00:36:16,551 ali to je samo još nije spreman. 489 00:36:16,553 --> 00:36:18,286 Razgovarao sam s nekim dečkima koji je diplomirao, a leđa. 490 00:36:18,288 --> 00:36:19,387 Znaju ove venture kapitalisti ... 491 00:36:19,389 --> 00:36:20,654 Ryan! 492 00:36:20,656 --> 00:36:22,422 To nije spremna, u redu? 493 00:36:22,424 --> 00:36:23,589 Poput cijele ove stranice. 494 00:36:23,591 --> 00:36:26,158 Ne sjećam se bilo koji od ove stranice. 495 00:36:26,160 --> 00:36:29,294 Da. Ne sjećam čitajući ovo, stvarno. 496 00:36:29,296 --> 00:36:31,596 Ok, pa možda čitate automatski. 497 00:36:31,598 --> 00:36:32,797 Kako to misliš? 498 00:36:32,799 --> 00:36:34,231 Mi dodirom dio mozga 499 00:36:34,233 --> 00:36:35,265 da mislimo obrađuje metakognicije. 500 00:36:35,267 --> 00:36:36,499 Da, ali ako ja ostakljena preko ... 501 00:36:36,501 --> 00:36:37,733 Riječi stalno izlazili 502 00:36:37,735 --> 00:36:38,734 jer znate kako čitati instinktivno. 503 00:36:38,736 --> 00:36:40,368 Tako je. 504 00:36:40,370 --> 00:36:41,502 I umjesto da, što god da je ti stvarno misliš 505 00:36:41,504 --> 00:36:43,871 prolazi kroz žicu. 506 00:36:49,443 --> 00:36:51,177 Tata? 507 00:36:51,179 --> 00:36:52,811 Da? 508 00:36:52,813 --> 00:36:55,679 Možete li mi pokazati kako kako bi moj vulkan eksplodirati? 509 00:36:59,383 --> 00:37:02,151 Žao nam je, mali, izgleda, mi smo samo stvarno zauzet. 510 00:37:02,153 --> 00:37:04,153 Ali znanost Sajam je u petak. 511 00:37:04,155 --> 00:37:06,722 Dobro. Gle, obećajem pokazat ću ti 512 00:37:06,724 --> 00:37:09,224 kako bi to raditi prije toga. 513 00:37:09,226 --> 00:37:10,358 Dobro? 514 00:37:10,360 --> 00:37:11,359 Dobro. 515 00:37:15,263 --> 00:37:17,464 Da, ja sam malo više nego malo nervozan. 516 00:37:17,466 --> 00:37:19,899 Ne brinite. Grama zapravo voli posjetitelje. 517 00:37:21,535 --> 00:37:23,568 Jesam li odjeven u redu? 518 00:37:23,570 --> 00:37:25,670 Hm ... 519 00:37:25,672 --> 00:37:29,273 možda samo tipka gore Vaš pulover ili nešto. 520 00:37:29,275 --> 00:37:30,440 Ah, neka mi ga. 521 00:37:32,443 --> 00:37:34,610 Dobro, sad, 522 00:37:34,612 --> 00:37:36,878 To je malen i vjerojatno zbrka. 523 00:37:36,880 --> 00:37:38,713 Moraš obećati ne suditi, ok? 524 00:37:38,715 --> 00:37:40,614 - Obećajem. - Dobro. 525 00:37:40,616 --> 00:37:42,616 Sada samo čekati ovdje sekundu. 526 00:37:42,618 --> 00:37:43,750 Moram pustiti grama znati da dolazite. 527 00:37:43,752 --> 00:37:45,251 Ona ne zna da dolazim? 528 00:37:49,489 --> 00:37:51,523 Grama, donio sam prijatelja više. 529 00:37:51,525 --> 00:37:54,759 Razmislite možete dobiti za malo? 530 00:37:54,761 --> 00:37:57,762 Grama, postoji netko Želim da upoznaš. 531 00:38:41,304 --> 00:38:42,904 Nemam toliko novaca. 532 00:38:42,906 --> 00:38:45,239 To je apsolutna minimum. 533 00:38:45,241 --> 00:38:47,341 Ne možemo to učiniti za bilo manje od toga. 534 00:38:47,343 --> 00:38:50,811 Nemam novaca. 535 00:38:50,813 --> 00:38:53,747 Ne postoji obitelj kako bi ... 536 00:38:53,749 --> 00:38:55,748 Nema obitelj, mm mm. 537 00:38:59,452 --> 00:39:01,453 Ja sam jedina obitelj. 538 00:39:08,461 --> 00:39:10,461 Hvala, dušo. 539 00:39:12,464 --> 00:39:14,631 Pretpostavio sam žele grah. 540 00:39:14,633 --> 00:39:16,833 Profesor Thompson htjela dokazati Jelly Bean eksperiment. 541 00:39:16,835 --> 00:39:18,901 Znate, kao što smo u četvrtom razredu ili nešto. 542 00:39:18,903 --> 00:39:20,903 2486. 543 00:39:20,905 --> 00:39:23,605 Osvojio sam dva besplatni filmski prolazi. 544 00:39:23,607 --> 00:39:25,506 Želim da dečki ići, sada. 545 00:39:25,508 --> 00:39:27,541 Odmori se. 546 00:39:39,754 --> 00:39:42,555 Ne sviđa mi se to. 547 00:39:42,557 --> 00:39:45,457 Jeste li čak ide sa mnom razgovarati neki dan? 548 00:39:45,459 --> 00:39:47,425 Ne, nisam. 549 00:39:52,062 --> 00:39:54,730 Doug, lijepo da zadovolji vas osobno. 550 00:39:54,732 --> 00:39:56,631 Dobrodošli u naš skromni laboratorij. 551 00:39:56,633 --> 00:39:58,666 To je Jordan. 552 00:39:58,668 --> 00:40:00,467 Idemo cut da je hajka. 553 00:40:00,469 --> 00:40:02,535 Ti su neke prilično nečuveno tvrdi na telefonu, 554 00:40:02,537 --> 00:40:04,837 a ja se ne sviđa moje vrijeme uzalud. 555 00:40:04,839 --> 00:40:09,641 No Jerry jamčio za vas, pa ovdje sam. 556 00:40:09,643 --> 00:40:11,576 - Idemo vidjeti. - Dobro. 557 00:40:11,578 --> 00:40:12,910 Naravno. Naravno. 558 00:40:12,912 --> 00:40:14,778 Ali ti stvarno ne mogu samo ga vidjeti. 559 00:40:14,780 --> 00:40:16,079 Morate ga doživjeti, 560 00:40:16,081 --> 00:40:18,714 što znači da moramo 561 00:40:18,716 --> 00:40:21,751 upravljati malu injekciju 562 00:40:21,753 --> 00:40:23,586 u svoj likvora. 563 00:40:25,855 --> 00:40:27,488 Samo naprijed. 564 00:40:27,490 --> 00:40:29,690 - Hm, gospodine. - Je li to sigurno? 565 00:40:29,692 --> 00:40:32,459 - Potpuno. - Pa ići naprijed, onda. 566 00:40:32,461 --> 00:40:34,461 Ti ćeš skinuti majicu. 567 00:41:20,236 --> 00:41:23,238 Želite li vidjeti Što smo radili na? 568 00:42:29,136 --> 00:42:31,170 Tako smo zapravo će biti u mogućnosti razgovarati 569 00:42:31,172 --> 00:42:32,571 jedni druge s našim umovima? 570 00:42:32,573 --> 00:42:34,306 Nije točno. 571 00:42:34,308 --> 00:42:35,907 Ako smo oboje slušati jedni druge misli 572 00:42:35,909 --> 00:42:37,208 u isto vrijeme, 573 00:42:37,210 --> 00:42:40,544 to bi moglo stvoriti kružna petlja povratne veze. 574 00:42:40,546 --> 00:42:41,912 Značenje? 575 00:42:41,914 --> 00:42:44,848 Značenje ako sam bio slušati svoje misli 576 00:42:44,850 --> 00:42:47,984 slušajući moje misli slušati svoje misli 577 00:42:47,986 --> 00:42:50,820 i na i na i na i na, 578 00:42:50,822 --> 00:42:53,289 onda bi to moglo stvoriti rezonancija, 579 00:42:53,291 --> 00:42:56,592 kao kada držite mikrofon preblizu zvučnika. 580 00:43:00,997 --> 00:43:03,898 Tako Samo ću čuti tvoje misli tada. 581 00:43:03,900 --> 00:43:06,634 Tako je. Jeste li spremni? 582 00:43:06,636 --> 00:43:08,102 Pretpostavljam. 583 00:43:19,213 --> 00:43:22,080 Volim te toliko, dijete. 584 00:43:22,082 --> 00:43:24,882 Sve što radim je za vas i Lana. 585 00:43:24,884 --> 00:43:25,949 To bi trebalo popraviti stvari. 586 00:43:25,951 --> 00:43:27,951 Trebali su to učinili prije. 587 00:43:27,953 --> 00:43:29,819 Nisam trebala je prepala s petlja povratne veze. 588 00:43:29,821 --> 00:43:32,221 Sve što radim je za vas i Lana. 589 00:43:32,223 --> 00:43:35,724 Što sam mislio? Nadam se da znaš da je. 590 00:43:35,726 --> 00:43:38,193 Nadam se da ne vidi ništa o Jordanu. 591 00:43:38,195 --> 00:43:39,727 Ovo će promijeniti svijet. 592 00:43:39,729 --> 00:43:41,995 Sve će biti u ok sada. 593 00:43:41,997 --> 00:43:43,363 Nemojte razmišljati o Jordana. 594 00:43:45,165 --> 00:43:47,866 - Kako je bilo? - Uzmite ga. Uzmite ga. 595 00:43:47,868 --> 00:43:50,168 - Uzmite ga. - U redu, u redu, u redu, nema. 596 00:43:50,170 --> 00:43:51,936 To je off. 597 00:43:51,938 --> 00:43:53,304 Što se dogodilo? 598 00:43:57,075 --> 00:43:59,042 Što si učinio? 599 00:43:59,044 --> 00:44:00,676 Kako to misliš? Što se dogodilo? 600 00:44:00,678 --> 00:44:02,110 - Vidjela sam je. - Vidio tko? Vidio što? 601 00:44:02,112 --> 00:44:03,978 - Reci mi! - Vidio sam Jordan! 602 00:44:03,980 --> 00:44:06,013 Imali ste u seksu s njom. 603 00:44:06,015 --> 00:44:07,247 To ... to nije istina. 604 00:44:07,249 --> 00:44:08,915 Nemojte mi lagati. 605 00:44:08,917 --> 00:44:11,384 Ne možeš mi lagati. Vidjela sam ga! 606 00:44:11,386 --> 00:44:13,018 O, Bože, to sam vidio u tvojoj glavi. 607 00:44:13,020 --> 00:44:14,352 - Mel. - O moj Bože. 608 00:44:14,354 --> 00:44:16,153 JA je zadržao sebe govorim da sam luda, 609 00:44:16,155 --> 00:44:17,187 da je ... To nije bilo ništa ... 610 00:44:17,189 --> 00:44:18,721 Melanie, to nije bio pravi. 611 00:44:18,723 --> 00:44:20,089 Bilo je stvarno. Osjećala sam. 612 00:44:20,091 --> 00:44:21,957 Vjerojatno ste se osjećali puno stvari. 613 00:44:21,959 --> 00:44:23,758 30 misli u sekundi leti u svoj um. 614 00:44:23,760 --> 00:44:25,359 Sve što pops u moju svijest, 615 00:44:25,361 --> 00:44:27,728 bez obzira koliko prolazne, Osjećate li to, kao da je stvarna. 616 00:44:27,730 --> 00:44:29,162 Samo ga zaustaviti! 617 00:44:29,164 --> 00:44:31,063 Prestani. 618 00:44:34,934 --> 00:44:36,768 Cijelo ovo vrijeme 619 00:44:36,770 --> 00:44:38,336 Mislio sam da je naš najveći problem 620 00:44:38,338 --> 00:44:40,237 tvoja Primadonska sranje, a sada... 621 00:44:40,239 --> 00:44:44,107 Nikada nisam učinio ništa s njom. 622 00:44:44,109 --> 00:44:45,708 Nikada. 623 00:44:48,078 --> 00:44:49,745 Upravo sam ... 624 00:44:50,813 --> 00:44:52,814 Upravo sam razmišljala o tome. 625 00:44:55,150 --> 00:44:58,051 Ne, ne vjerujem ti. 626 00:45:37,922 --> 00:45:40,323 Ryan, David, Možete li borave na trenutak? 627 00:45:42,359 --> 00:45:45,227 Znate, pola tuceta računala imaju i nestao 628 00:45:45,229 --> 00:45:46,928 u posljednjih nekoliko godina. 629 00:45:46,930 --> 00:45:48,162 Prije nekoliko tjedana, 630 00:45:48,164 --> 00:45:51,265 pola fluoroskopija stol nestao. 631 00:45:55,403 --> 00:45:58,338 I onda sinoć u jednom od gala koje smo domaćin, 632 00:45:58,340 --> 00:46:00,773 Dobio sam u razgovoru na zabavan mladog momka, 633 00:46:00,775 --> 00:46:02,407 i on mi je ispričao priču 634 00:46:02,409 --> 00:46:05,810 o izumu koji je će promijeniti sve, 635 00:46:05,812 --> 00:46:09,446 o neovlaštena eksperimentiranje, 636 00:46:09,448 --> 00:46:11,080 i ozbiljno opasne, 637 00:46:11,082 --> 00:46:13,215 iznimno nemoralan testiranje na ljudima. 638 00:46:15,017 --> 00:46:17,151 Vi ste oboje protjerani. 639 00:46:26,359 --> 00:46:29,260 Što se dogodilo? 640 00:46:29,262 --> 00:46:32,963 Ne znam, čovječe. Bolje rasprodati svoju garažu. 641 00:46:32,965 --> 00:46:34,998 Ryan, hajde. 642 00:46:35,000 --> 00:46:37,400 Tko je on pričaju? Kako je znao? 643 00:46:37,402 --> 00:46:39,502 Ne znam. Dobili smo blitzed. 644 00:46:39,504 --> 00:46:41,937 - Vaš AC je poprsje. - Kako je znao? 645 00:46:46,909 --> 00:46:48,209 Gle, ti si opsjednut s testiranja, 646 00:46:48,211 --> 00:46:49,810 Dakle, dok ste bili otišli Neku večer, 647 00:46:49,812 --> 00:46:51,211 Morao sam ovo VC tip doći, 648 00:46:51,213 --> 00:46:53,146 i ja ga razapeo projekt. 649 00:46:54,381 --> 00:46:56,181 Učinio si što? 650 00:46:56,183 --> 00:46:57,982 Trebao sam novac. Oprosti. 651 00:46:57,984 --> 00:46:59,083 Trebali ste gotovinu. 652 00:46:59,085 --> 00:47:01,085 Da, trebao sam novac. 653 00:47:09,960 --> 00:47:11,927 Oh, sranje. 654 00:47:21,170 --> 00:47:23,904 Pričekajte ovdje, gospodine. 655 00:47:23,906 --> 00:47:25,305 Rekao sam prestati! 656 00:47:26,307 --> 00:47:28,174 David, što se događa? 657 00:47:28,176 --> 00:47:29,975 - David Thorogood? - Jeste li dobro? 658 00:47:29,977 --> 00:47:31,242 Ukrao si sve? 659 00:47:32,510 --> 00:47:34,844 Stani, sad! 660 00:47:34,846 --> 00:47:36,145 Ryan. Ryan Cates. 661 00:47:37,981 --> 00:47:38,981 Jebi. 662 00:47:40,850 --> 00:47:41,850 Pričekajte. 663 00:47:44,019 --> 00:47:45,419 Kako o ovoj? 664 00:47:45,421 --> 00:47:47,020 Želiš me čitaju serijski broj? 665 00:47:49,423 --> 00:47:51,824 - Ne mogu uzeti one. - Ti bi biti u zabludi o tome. 666 00:47:51,826 --> 00:47:53,125 Ne, mislim što je na tim računalima. 667 00:47:53,127 --> 00:47:54,793 Posjedujem ono što je na tim računalima. 668 00:47:54,795 --> 00:47:56,995 David Thorogood ... 669 00:47:56,997 --> 00:47:58,029 ti si uhićen. 670 00:48:10,909 --> 00:48:13,477 - Gledaj, žao mi je. - Ne 671 00:48:13,479 --> 00:48:15,345 Stani, ne želim čuti drugu riječ 672 00:48:15,347 --> 00:48:18,081 dolaze iz vaših usta. 673 00:48:18,083 --> 00:48:19,182 Fine. 674 00:48:20,851 --> 00:48:22,518 Ja sam uzimajući deložirani, 675 00:48:22,520 --> 00:48:24,520 i unovčiti u iza mojih leđa? 676 00:48:30,159 --> 00:48:32,159 Znam da su krađu hrane iz mog frižidera. 677 00:48:35,062 --> 00:48:37,163 Tko to radi? 678 00:48:37,165 --> 00:48:39,198 Tko krade namirnice? 679 00:48:43,202 --> 00:48:46,304 Jamstvo je objavljena, ljubavnica dječake. Vi ste slobodni otići. 680 00:49:00,885 --> 00:49:02,385 Grama umro. 681 00:49:07,490 --> 00:49:09,858 Nisam mogao ni priuštiti lijes. 682 00:49:19,368 --> 00:49:21,301 Hej, momci. 683 00:49:21,303 --> 00:49:22,402 Idemo. 684 00:49:23,504 --> 00:49:24,870 Ryan, pričekajte. 685 00:49:28,107 --> 00:49:30,108 Ryan, hajde. 686 00:49:44,622 --> 00:49:46,222 Bok? 687 00:50:12,349 --> 00:50:14,049 David. 688 00:50:14,051 --> 00:50:16,051 Bok, Sharon. Kako si? 689 00:50:19,688 --> 00:50:21,955 Je li Melanie ovdje? 690 00:50:21,957 --> 00:50:25,324 Ne, ona je to rekao nije htjela da vas vidim. 691 00:50:26,326 --> 00:50:28,360 Hej, mala! 692 00:50:28,362 --> 00:50:30,495 Dobiti natrag, Lana. 693 00:50:39,003 --> 00:50:41,004 To je u redu, mama. 694 00:50:58,521 --> 00:51:00,623 Što si rekao Lana? 695 00:51:00,625 --> 00:51:03,325 Ništa. 696 00:51:03,327 --> 00:51:05,560 Njezin vulkan nije eksplodiraju u znanosti sajmu, 697 00:51:05,562 --> 00:51:09,230 tako da je prilično uzrujan. 698 00:51:09,232 --> 00:51:11,232 - Oprosti. - Nemoj mi reći. 699 00:51:16,170 --> 00:51:18,371 Pa što, oni vas pustiti već? 700 00:51:18,373 --> 00:51:19,572 Odgovoreno nam jamčevinu. 701 00:51:19,574 --> 00:51:22,074 Kako se to dogodilo? 702 00:51:22,076 --> 00:51:24,309 Jordan imao neke uštede, Pretpostavljam. 703 00:51:25,644 --> 00:51:27,478 Naravno. 704 00:51:28,480 --> 00:51:29,480 Mel ... 705 00:51:30,815 --> 00:51:32,615 Stvarno vam je potrebna upravo sada. 706 00:51:32,617 --> 00:51:36,452 Ne, to izgleda kao da je uzimanje Skrb za vas sasvim u redu. 707 00:51:36,454 --> 00:51:39,121 - Vi znate da to nije istina. - Ne, ne, zapravo. 708 00:51:43,659 --> 00:51:46,661 Mi se službeno deložirani sutra. 709 00:51:46,663 --> 00:51:47,662 Da. 710 00:51:50,632 --> 00:51:53,233 Pogledajte ... 711 00:51:53,235 --> 00:51:56,669 Mislim da je vrijeme da se mi samo zaustaviti prisiljavajući to, 712 00:51:56,671 --> 00:51:58,370 Samo suočiti s istinom. 713 00:51:58,372 --> 00:52:02,440 A oboje smo znali da Ako to nije za Lanom, 714 00:52:02,442 --> 00:52:03,541 mi bi nikada udala, 715 00:52:03,543 --> 00:52:07,110 a ja samo mislim da je ... 716 00:52:09,113 --> 00:52:12,482 Trebali bismo prestati mučiti sami i samo premjestiti na. 717 00:52:12,484 --> 00:52:14,150 Dakle, za vas, naš brak upravo je mučenje? 718 00:52:14,152 --> 00:52:16,652 Ajde. Znaš na što mislim. 719 00:52:16,654 --> 00:52:18,320 Ne možeš mi to reći 720 00:52:18,322 --> 00:52:19,754 što zapravo ste uživali posljednjih nekoliko godina. 721 00:52:19,756 --> 00:52:21,355 Uživao sam u svakom trenutku smo proveli zajedno. 722 00:52:21,357 --> 00:52:23,890 O moj Bože. 723 00:52:23,892 --> 00:52:25,892 Ne mogu to učiniti! Ne mogu si ovdje. 724 00:52:25,894 --> 00:52:28,427 Ne možete imati dolaze ovdje sutra. 725 00:52:28,429 --> 00:52:30,262 Ja samo... Trebam malo vremena, u redu? 726 00:52:30,264 --> 00:52:31,830 Dakle, možete ... 727 00:52:31,832 --> 00:52:33,398 Ne znam, mogu li ostati s Ryanom ili nešto? 728 00:52:33,400 --> 00:52:36,701 Da naravno. Što god vam treba. 729 00:52:36,703 --> 00:52:38,803 Samo trebam znati ćemo biti u redu. 730 00:52:38,805 --> 00:52:40,237 Ne, nismo! 731 00:52:40,239 --> 00:52:42,806 Vi ne možete imati oba načina. 732 00:52:42,808 --> 00:52:45,708 Ne možete provesti sve svoje vrijeme 733 00:52:45,710 --> 00:52:48,377 radi na Vaš ludi eksperimenti 734 00:52:48,379 --> 00:52:50,545 i očekujem vaš brak raditi previše. 735 00:52:50,547 --> 00:52:52,513 Morate žrtvovati nešto. 736 00:52:52,515 --> 00:52:53,614 Znam. 737 00:52:55,450 --> 00:52:58,484 Dakle, ono što je važnije? 738 00:53:00,587 --> 00:53:02,521 Promjena svijet ... 739 00:53:04,290 --> 00:53:05,690 Ili nas mijenja? 740 00:53:16,601 --> 00:53:17,767 Što se događa? 741 00:53:19,169 --> 00:53:20,569 Oh, čovječe. 742 00:53:21,837 --> 00:53:23,237 Što radiš? 743 00:53:23,239 --> 00:53:25,572 Samo da ono što je moje. 744 00:53:25,574 --> 00:53:26,673 Ova stvar je i naša. 745 00:53:26,675 --> 00:53:28,608 Ne. 746 00:53:28,610 --> 00:53:30,643 Računala i programiranje pomagala, 747 00:53:30,645 --> 00:53:32,611 one su tvoje. 748 00:53:32,613 --> 00:53:34,713 Glava zakrpe, oni su moji. 749 00:53:34,715 --> 00:53:37,482 Nanocijevi i med potrošni materijal, oni su Jordan. 750 00:53:37,484 --> 00:53:38,950 Zašto mi nisi rekao o svom baka? 751 00:53:38,952 --> 00:53:40,952 Znaš što je najbolji dio o je to? 752 00:53:40,954 --> 00:53:42,954 Sada kada smo zaobilazeći Vaš BCI 753 00:53:42,956 --> 00:53:45,456 i povezivanje mozak na mozgu izravno, 754 00:53:45,458 --> 00:53:47,691 mi ni ne trebaju programer više! 755 00:53:47,693 --> 00:53:49,693 - Ryan, nemojte to raditi. - Da, hajde, to je glupo. 756 00:53:49,695 --> 00:53:51,728 - Mi možemo... - Vi ostati izvan nje! 757 00:53:57,635 --> 00:53:59,835 Gle, ja sam ga dobiti, u redu? 758 00:53:59,837 --> 00:54:03,338 Vi ste napustili svaki važna osoba u vašem životu. 759 00:54:03,340 --> 00:54:05,707 Smrt je sranje. 760 00:54:05,709 --> 00:54:07,508 Tvoj tata je idiot. 761 00:54:07,510 --> 00:54:09,543 To je razlog zašto rezati veze s svatko prije nego što mogu povrijediti. 762 00:54:09,545 --> 00:54:10,977 To je razlog zašto idete kroz djevojčica tako brzo, 763 00:54:10,979 --> 00:54:12,678 to je razlog zašto si dobio investitor iza mojih leđa, 764 00:54:12,680 --> 00:54:13,812 i to je razlog zašto ste ostavljajući sada. 765 00:54:13,814 --> 00:54:15,346 Misliš da čitajući moje misli ... 766 00:54:15,348 --> 00:54:16,347 Ne, to je zbog toga ti si moj prijatelj. 767 00:54:16,349 --> 00:54:17,848 Tako sam znao. 768 00:54:17,850 --> 00:54:19,716 Neću nigdje, u redu? 769 00:54:19,718 --> 00:54:22,418 Neću umrijeti, napustiti, 770 00:54:22,420 --> 00:54:24,485 ili tajno izdati nekako, Obećajem. 771 00:54:27,222 --> 00:54:29,523 Samo ... 772 00:54:29,525 --> 00:54:31,524 Samo ostati. 773 00:54:33,994 --> 00:54:35,361 Ryan! 774 00:54:35,363 --> 00:54:36,528 Molim. 775 00:54:37,863 --> 00:54:40,965 Jeste li u vožnji, ili sam ja šetnju? 776 00:54:48,272 --> 00:54:50,273 - Oprosti. - Samo voziti, u redu? 777 00:55:20,035 --> 00:55:22,968 Paket je jedna u crvenom sedan na Lunada Place. 778 00:55:44,923 --> 00:55:46,056 Vi ste se vratili. 779 00:55:48,059 --> 00:55:50,059 Ne može se to učiniti. 780 00:55:53,496 --> 00:55:55,497 Nije bio u pravu, ono što je učinio za vas. 781 00:56:01,036 --> 00:56:02,870 Kako god. 782 00:56:02,872 --> 00:56:05,973 Nije bitno, to je najmanje moje brige danas. 783 00:56:05,975 --> 00:56:07,374 Da. 784 00:56:08,376 --> 00:56:09,476 Mislim da si u pravu. 785 00:56:49,816 --> 00:56:52,417 Pa, siguran sam da dječaci dobio neka pitanja. 786 00:56:52,419 --> 00:56:53,418 Tko si ti? 787 00:56:53,420 --> 00:56:54,652 Moje ime je Harry Matthews, 788 00:56:54,654 --> 00:56:56,620 Izvršni direktor Operacije DARKBIRD. 789 00:56:56,622 --> 00:56:57,887 DARKBIRD? 790 00:56:57,889 --> 00:57:01,056 Mozak informacije Reconnaissance Direktiva. 791 00:57:01,058 --> 00:57:02,624 Radimo iz 792 00:57:02,626 --> 00:57:04,626 tajne Information Technology ured. 793 00:57:04,628 --> 00:57:06,026 Oh, sranje. 794 00:57:08,996 --> 00:57:09,996 Ti si špijun? 795 00:57:09,998 --> 00:57:11,897 Oprosti. 796 00:57:11,899 --> 00:57:13,498 Kako vam se ... 797 00:57:14,733 --> 00:57:16,066 Što je njezino pravo ime? 798 00:57:16,068 --> 00:57:17,634 Jordan Rose. 799 00:57:17,636 --> 00:57:19,068 Jesi li siguran? 800 00:57:19,070 --> 00:57:21,503 Da, mi smo prilično sigurni. 801 00:57:21,505 --> 00:57:23,671 - Gdje se nalazimo? - KPYL Kemijska. 802 00:57:23,673 --> 00:57:26,840 Tajni istraživanje objekt u Washingtonu, DC 803 00:57:29,443 --> 00:57:31,944 Željeli bismo vam ponuditi dječake zapošljavanje s tvrtkom. 804 00:57:31,946 --> 00:57:34,746 Je otmicu vaš uobičajeni Postupak zapošljavanja ovih dana? 805 00:57:34,748 --> 00:57:38,116 Nah. Nije uobičajeno. 806 00:57:38,118 --> 00:57:39,717 No sposobnost čitati misli 807 00:57:39,719 --> 00:57:42,953 je očito stvar hitne nacionalne sigurnosti. 808 00:57:42,955 --> 00:57:43,954 Kako ste nas pronašli? 809 00:57:43,956 --> 00:57:45,388 Prije šest mjeseci. 810 00:57:45,390 --> 00:57:47,056 Vi provalio u naš CITO mreža, 811 00:57:47,058 --> 00:57:50,125 i preuzeti naš najveći napredna EEG analiza softver. 812 00:57:50,127 --> 00:57:52,494 Mislio si nismo uočili. 813 00:57:52,496 --> 00:57:53,928 Jesmo. 814 00:57:53,930 --> 00:57:55,696 Većina najveći uspjesi 815 00:57:55,698 --> 00:57:56,697 dogoditi s radara. 816 00:57:56,699 --> 00:57:57,931 Može li više ne razgovaraju? 817 00:57:57,933 --> 00:57:59,632 Ja bih ga radije ako je prestala govoriti. 818 00:57:59,634 --> 00:58:01,600 Tvrtka ne može priuštiti da se iza zavoja. 819 00:58:01,602 --> 00:58:04,603 Što, pa poslao špijuna? 820 00:58:04,605 --> 00:58:06,104 Da, mi smo CIA. To je ono što mi radimo. 821 00:58:06,106 --> 00:58:08,673 Mi smo financiranje BCI istraživanja dosta za neko vrijeme, 822 00:58:08,675 --> 00:58:12,643 ali kodeksa etike nastoje usporiti niz naših državnih poslova. 823 00:58:12,645 --> 00:58:15,512 Mi strogo izbjegavajte bilo opasno ljudsko eksperimentiranje. 824 00:58:15,514 --> 00:58:17,680 Da, ali zašto si čekati tako dugo da nas uvede? 825 00:58:17,682 --> 00:58:19,615 Teško je snimiti munje u bocu dvaput. 826 00:58:19,617 --> 00:58:20,916 Mi obično samo neka ovi projekti ići 827 00:58:20,918 --> 00:58:22,417 dok se dobro presuši. 828 00:58:22,419 --> 00:58:24,051 No Jordan uvjeren nas da vi momci 829 00:58:24,053 --> 00:58:25,719 može biti od koristi za nas ovdje na DARKBIRD. 830 00:58:25,721 --> 00:58:28,722 Dakle ... ovdje smo. 831 00:58:28,724 --> 00:58:30,623 Ako je još jedna mogućnost, Mislim da ću samo ostaviti. 832 00:58:30,625 --> 00:58:32,024 Neću nikome reći ono što ja znam. 833 00:58:32,026 --> 00:58:33,725 Moje usne su zapečaćene. 834 00:58:33,727 --> 00:58:35,193 - Sjedni. - Ne 835 00:58:35,195 --> 00:58:36,661 Ne zanima me što pitch je. 836 00:58:36,663 --> 00:58:38,596 Ja ne mogu raditi s jednom od tih ljudi. 837 00:58:38,598 --> 00:58:40,464 Vi ne možete raditi s ... ti si onaj koji se ne mogu vjerovati! 838 00:58:40,466 --> 00:58:42,532 Nemojte početi mi predavanje na povjerenju opet, u redu? 839 00:58:42,534 --> 00:58:43,966 Ne zanima me što ste prošli više. 840 00:58:43,968 --> 00:58:45,000 To vam ne daje besplatnu licencu 841 00:58:45,002 --> 00:58:46,634 biti backstabbing gad. 842 00:58:46,636 --> 00:58:48,469 Reci mi kako se stvarno osjećam ... Čekaj, zapravo, 843 00:58:48,471 --> 00:58:50,003 zašto mi nisi rekao o ovaj softver sjeckan? 844 00:58:50,005 --> 00:58:51,637 To ne bi bilo važno ako bi mogao zaustaviti 845 00:58:51,639 --> 00:58:52,838 jurnjava dupe pet sekundi. 846 00:58:52,840 --> 00:58:54,840 Ok, zaustaviti. Nije to bila njegova krivnja. 847 00:58:54,842 --> 00:58:56,007 Ako želite okriviti nekoga, krivi me. 848 00:58:56,009 --> 00:58:57,508 I ja. 849 00:58:57,510 --> 00:58:58,509 Vaš Bond djevojka čin uništio moj brak. 850 00:58:58,511 --> 00:58:59,676 Oh, vaš brak je sranje 851 00:58:59,678 --> 00:59:01,010 davno prije nego je došla u sliku. 852 00:59:02,780 --> 00:59:04,679 Prestani! 853 00:59:04,681 --> 00:59:06,147 Ne! Prestani! 854 00:59:06,149 --> 00:59:07,548 O moj Bože. 855 00:59:12,886 --> 00:59:14,887 Digni se. 856 00:59:19,024 --> 00:59:20,024 Oof! 857 00:59:22,827 --> 00:59:23,827 Ow! 858 00:59:25,563 --> 00:59:27,997 Evo ponuda. 859 00:59:27,999 --> 00:59:30,065 Prvo, ja ću jasno tvoje ime svih kaznenih prijava. 860 00:59:31,834 --> 00:59:33,835 Drugo, ja ću napiši pošteno plaću 861 00:59:33,837 --> 00:59:36,103 upravo ovdje na ovaj komad papira. 862 00:59:36,105 --> 00:59:38,171 Treće, vi nancies dobiti nastavak 863 00:59:38,173 --> 00:59:40,740 tvoja mala znanost fer projekata 864 00:59:40,742 --> 00:59:42,942 s gotovo neograničene resursi. 865 00:59:52,685 --> 00:59:55,653 Mi stvarno ne imaju izbor, zar ne? 866 00:59:55,655 --> 00:59:57,054 Ne. 867 01:00:00,324 --> 01:00:02,325 Dvostruko plaću. 868 01:00:16,273 --> 01:00:18,740 Vas dvoje će imati Tim znanstvenika 869 01:00:18,742 --> 01:00:20,308 dodijeljen svojim odjelima, 870 01:00:20,310 --> 01:00:23,077 a vi ćete prijaviti izravno dr Selph. 871 01:00:23,079 --> 01:00:24,978 Dr. Nicolas Selph? 872 01:00:24,980 --> 01:00:26,980 Jedan i jedini. 873 01:00:29,116 --> 01:00:31,183 Dr. Selph, hi. 874 01:00:31,185 --> 01:00:33,318 Htio bih vam predstaviti David Thorogood 875 01:00:33,320 --> 01:00:35,320 i Ryan Cates. 876 01:00:37,923 --> 01:00:39,857 To je užitak upoznati vas, gospodine. 877 01:00:39,859 --> 01:00:41,091 Vaš papir na neuromechanics 878 01:00:41,093 --> 01:00:42,859 misli nastanka promijenila moj život. 879 01:00:42,861 --> 01:00:44,961 To je razlog da sam danas ovdje. 880 01:00:44,963 --> 01:00:46,996 Kiss dupe. 881 01:00:46,998 --> 01:00:48,263 Hvala ti. 882 01:00:48,265 --> 01:00:49,764 Mi smo imali priliku uzeti dobar pogled 883 01:00:49,766 --> 01:00:51,799 na poslu na misao dekodiranje. 884 01:00:51,801 --> 01:00:54,635 I morate biti stručnjak sučelje mozak. 885 01:00:54,637 --> 01:00:57,270 Mi smo vrlo impresionirani sa svojim radom ovdje također. 886 01:00:57,272 --> 01:00:58,671 Hvala vam gospodine. 887 01:00:58,673 --> 01:01:00,806 Znaš, Moja glava zakrpe stvarno zaobići 888 01:01:00,808 --> 01:01:03,008 potreba za bilo misao dekodiranje rad. 889 01:01:03,010 --> 01:01:05,210 David i stvarno potrebno na ovom projektu? 890 01:01:57,828 --> 01:01:59,461 Mama? 891 01:01:59,463 --> 01:02:00,695 Da, dušo? 892 01:02:02,130 --> 01:02:03,196 Nedostaje mi tata. 893 01:02:38,964 --> 01:02:40,130 Hej, Jordan. 894 01:02:40,132 --> 01:02:41,965 Hej. 895 01:02:41,967 --> 01:02:43,399 Što je ovo? 896 01:02:43,401 --> 01:02:46,901 Ryan dobio bežični rad na novim glave zakrpe. 897 01:02:48,904 --> 01:02:51,972 - Ludi. - Mm-hmm. 898 01:02:55,110 --> 01:02:56,375 Znate li što se događa? 899 01:02:56,377 --> 01:02:57,943 Valjda netko silazi teško 900 01:02:57,945 --> 01:03:00,445 na Matthews o sigurnosti. 901 01:03:00,447 --> 01:03:02,980 Očigledno DS & T otkrili o našem proboj, 902 01:03:02,982 --> 01:03:04,848 i pokušavaju držati čvrsto poklopac na njemu. 903 01:03:04,850 --> 01:03:07,050 Svatko je bacanje "nacionalna sigurnost" oko 904 01:03:07,052 --> 01:03:09,485 poput vrućeg krumpira. 905 01:03:09,487 --> 01:03:11,954 Dakle, ono što su oni radili? 906 01:03:11,956 --> 01:03:14,389 To je Matthews 'rješenje. 907 01:03:14,391 --> 01:03:16,324 To je vrsta očito, zapravo. 908 01:03:16,326 --> 01:03:18,959 Svaki znanstvenik radi na ovaj projekt od sada 909 01:03:18,961 --> 01:03:20,760 će doći posvećena slušatelja, 910 01:03:20,762 --> 01:03:22,495 pazeći postoje nema špijuna u sobi. 911 01:03:22,497 --> 01:03:25,164 Oni okreću naša vlastita tehnologija protiv nas. 912 01:03:47,453 --> 01:03:49,086 Rezultati eksperimenta pokazuju da dugotrajno ... 913 01:04:03,934 --> 01:04:05,567 Dvosmjerna veza nosi s ozbiljnim rizikom ... 914 01:04:13,076 --> 01:04:15,910 Prepoznajte obrasce u kodu. 915 01:04:15,912 --> 01:04:18,379 Vidi, subjekt možda mislite ... 916 01:04:18,381 --> 01:04:20,414 Moglo bi se pomisliti "pucati", zar ne? 917 01:04:20,416 --> 01:04:22,883 Ali on razmišlja o pištoljem, 918 01:04:22,885 --> 01:04:25,151 fotoaparat, košarku ... 919 01:04:25,153 --> 01:04:27,086 Kako sam ja trebao raditi znajući 920 01:04:27,088 --> 01:04:28,320 kako sluha svaki Mislio prolazi kroz glavu? 921 01:04:28,322 --> 01:04:29,321 To je suludo. To nije u redu. 922 01:04:29,323 --> 01:04:30,822 Tako je. Imaš ga. 923 01:04:30,824 --> 01:04:32,824 Svi smo se povrijeđeno. 924 01:04:38,497 --> 01:04:40,331 Da. 925 01:04:40,333 --> 01:04:41,498 Razmišljao je o pištoljem. 926 01:04:41,500 --> 01:04:43,066 Oh. Žao nam je, gospodine. 927 01:04:43,068 --> 01:04:45,535 To je u redu. To nije lako. 928 01:04:54,978 --> 01:04:56,244 David, kako ste? 929 01:04:56,246 --> 01:04:57,311 Ja sam dobro. 930 01:04:59,314 --> 01:05:02,115 Ipak weirded se Crvena soba 931 01:05:02,117 --> 01:05:03,983 i svi slušatelji imajući gledati cijelo vrijeme. 932 01:05:03,985 --> 01:05:05,584 To je jezivo. 933 01:05:05,586 --> 01:05:09,087 Da, to je prilično zastrašujuće, gdje sve ovo vodi. 934 01:05:09,089 --> 01:05:12,190 Ne mogu vjerovati da ste dobili pod nadzorom. 935 01:05:12,192 --> 01:05:13,491 Što misliš, gospodine? 936 01:05:13,493 --> 01:05:16,227 To je zastrašujuće, gdje Sve ovo vodi? 937 01:05:16,229 --> 01:05:18,295 Prokletstvo koje Ryan. 938 01:05:18,297 --> 01:05:20,163 Provodi više vremena groping moje znanstvenike 939 01:05:20,165 --> 01:05:22,165 nego radite bilo pravi posao. 940 01:05:53,328 --> 01:05:56,029 Kako ste to učiniti? 941 01:05:56,031 --> 01:05:57,397 Ne sviđa mi se to. 942 01:05:57,399 --> 01:05:58,464 Mislim, bili smo priključen u tvoj mozak svaki dan 943 01:05:58,466 --> 01:05:59,898 i nikada nije imao bilo kakvu ideju 944 01:05:59,900 --> 01:06:01,299 koje su još razmišljam nešto drugo. 945 01:06:01,301 --> 01:06:04,168 Nisam zapravo nimfomanka, u redu? 946 01:06:04,170 --> 01:06:05,335 To je kao jednostavan kao taj. 947 01:06:05,337 --> 01:06:07,470 Moram vidjeti tu sliku. 948 01:06:07,472 --> 01:06:11,140 Osim toga, misleći jedno i aktivno rade drugo? 949 01:06:11,142 --> 01:06:13,142 Govoriš o prisiljavajući metakognicije 950 01:06:13,144 --> 01:06:15,077 u drugom dijelu mozga, 951 01:06:15,079 --> 01:06:17,446 a vi znate da je to nemoguće. 952 01:06:17,448 --> 01:06:19,214 Budistički redovnici mogu to učiniti. 953 01:06:19,216 --> 01:06:21,482 Mogu nesavjesno upravljanje njihov krvni tlak, 954 01:06:21,484 --> 01:06:24,218 promijeniti svoju tjelesnu temperaturu samo meditira. 955 01:06:24,220 --> 01:06:26,153 Ja ne mogu priuštiti sumnjive misli 956 01:06:26,155 --> 01:06:28,388 puzanje u glavu na poslu. 957 01:06:35,429 --> 01:06:38,164 Misliš li Ryan će mi ikada oprostiti? 958 01:06:38,166 --> 01:06:40,098 Nikad ga nisam vidio pustiti nezadovoljstvo. 959 01:06:43,235 --> 01:06:46,203 Ali ako je bio oprostiti nikome, 960 01:06:46,205 --> 01:06:47,404 to bi vjerojatno biti ti. 961 01:07:10,625 --> 01:07:13,393 Volim borovnice. 962 01:07:13,395 --> 01:07:15,128 Oni okus tako ukusna. 963 01:07:15,130 --> 01:07:18,231 Oni su pune antocijana. 964 01:07:18,233 --> 01:07:22,435 Oni okus plava spectacularness. 965 01:07:22,437 --> 01:07:26,105 Oni su stvarno dobri u muffins, palačinke. 966 01:07:26,107 --> 01:07:29,675 Borovnice u scones. Možete ih možete staviti u svoj ... 967 01:07:29,677 --> 01:07:30,976 Borovnice? 968 01:07:32,445 --> 01:07:34,179 - Stvarno? - Samo sam ... 969 01:07:34,181 --> 01:07:35,647 To je bolje ako ne bi izgovor. 970 01:08:11,414 --> 01:08:13,415 Stvarno? 971 01:08:13,417 --> 01:08:14,682 Tu je život ili smrt- hitne 972 01:08:14,684 --> 01:08:16,483 na Lincoln Memorial? 973 01:08:16,485 --> 01:08:17,484 Ako oni čitanja naše misli na radu, 974 01:08:17,486 --> 01:08:18,751 to je prilično siguran kladiti 975 01:08:18,753 --> 01:08:20,219 oni prislušni naši apartmani previše. 976 01:08:20,221 --> 01:08:21,653 Ne govori ništa 977 01:08:21,655 --> 01:08:23,755 ne želite moj slušatelja čuti kasnije. 978 01:08:23,757 --> 01:08:26,491 Ukrao sam ovu sliku od posla. 979 01:08:26,493 --> 01:08:29,160 Ok, ja odlazim. 980 01:08:29,162 --> 01:08:30,661 Oni pokrenula novu operaciju. 981 01:08:30,663 --> 01:08:32,629 Imaju plan za svaki klinac u Americi 982 01:08:32,631 --> 01:08:35,264 dobiti injekciju nanocijevi baš kao i bilo koji drugi cjepivo 983 01:08:35,266 --> 01:08:37,065 prije nego što počnete Osnovnu školu. 984 01:08:37,067 --> 01:08:38,232 To je odlično. 985 01:08:38,234 --> 01:08:39,299 Svatko æe potrebu injekcije. 986 01:08:39,301 --> 01:08:40,600 Uskoro dovoljno, bilo elektronički 987 01:08:40,602 --> 01:08:42,134 je će se mozak korisničko sučelje. 988 01:08:42,136 --> 01:08:43,401 To nije pravi motiv! 989 01:08:43,403 --> 01:08:44,802 Ok, onda o tome zaključana u bolesnika? 990 01:08:44,804 --> 01:08:47,070 Grkljana raka? Djeca s autizmom? 991 01:08:47,072 --> 01:08:50,039 15 milijuna Amerikanaca ima neki vrsta komunikacijskog poremećaja, 992 01:08:50,041 --> 01:08:51,440 a mi ćemo staviti kraj svega toga. 993 01:08:51,442 --> 01:08:52,441 Kvragu, mi smo već to učinio, čovječe. 994 01:08:52,443 --> 01:08:53,775 Bomba je otišao. 995 01:08:53,777 --> 01:08:55,576 Hajde, čovječe, da ste vidjeli kako je na poslu. 996 01:08:55,578 --> 01:08:57,811 Svaki kontradiktorne misao postalo zločin. 997 01:08:57,813 --> 01:09:00,446 Cijeli svijet je će biti tako. 998 01:09:00,448 --> 01:09:02,047 Red Room bila moja ideja. 999 01:09:02,049 --> 01:09:03,415 Što? 1000 01:09:03,417 --> 01:09:05,383 Gle, oni nisu UN-izumiti mobitel 1001 01:09:05,385 --> 01:09:07,685 samo zato što je FBI mogli slušati na vaše pozive. 1002 01:09:07,687 --> 01:09:09,186 Znaš li zašto oni 'je dobio moj tim 1003 01:09:09,188 --> 01:09:11,388 dekodiranje cjelinu ljudske misli? 1004 01:09:11,390 --> 01:09:13,390 Da, tako sam se cvrkut bez tipkovnice. 1005 01:09:15,359 --> 01:09:17,159 Usađivanje. 1006 01:09:17,161 --> 01:09:18,226 To je završnicu. 1007 01:09:18,228 --> 01:09:20,328 Snaga usaditi misli. 1008 01:09:20,330 --> 01:09:24,498 U osobu, skupina, cijeli stanovništva. 1009 01:09:24,500 --> 01:09:26,766 Oni će ga prodati na svijetu kao moć komuniciranja, 1010 01:09:26,768 --> 01:09:28,734 a onda ćemo imati potpuna moć kontrolirati. 1011 01:09:28,736 --> 01:09:30,635 CIA neće trebati organizirati državni udar 1012 01:09:30,637 --> 01:09:32,103 na rig izborne diljem planeta. 1013 01:09:32,105 --> 01:09:33,471 Dovraga, što bi moglo okrenuti bilo tko od nas 1014 01:09:33,473 --> 01:09:35,706 u tajnom ubojica kad god su htjeli, 1015 01:09:35,708 --> 01:09:39,576 i oni će to učiniti sve iz računalo u laboratoriju, upravo ovdje. 1016 01:09:39,578 --> 01:09:42,679 Matthews lagali ... da su bili testiranje na ljudima mjesecima. 1017 01:09:42,681 --> 01:09:46,315 Oni su zapeli, a mi samo otključan sve što za njih. 1018 01:09:46,317 --> 01:09:48,083 To je lijek za rat. 1019 01:09:48,085 --> 01:09:49,684 Shvaćaš li koliko je mnoge živote to će uštedjeti? 1020 01:09:49,686 --> 01:09:51,152 To je previše snage. 1021 01:09:51,154 --> 01:09:53,554 Ovo djelo, sve da radimo ... 1022 01:09:53,556 --> 01:09:54,956 Ovo je kraj slobode. 1023 01:09:54,958 --> 01:09:57,258 Ne, nije. 1024 01:09:57,260 --> 01:09:59,259 To je rođenje slobode. 1025 01:10:16,709 --> 01:10:18,409 Samo naprijed. 1026 01:11:33,448 --> 01:11:34,614 Bok? 1027 01:11:46,326 --> 01:11:47,858 Njegov telefon. 1028 01:11:47,860 --> 01:11:49,793 To je u svom stanu, ali on se ne javlja. 1029 01:11:49,795 --> 01:11:51,461 - Provjerite svoj automobil. - To je u pokretu. 1030 01:11:51,463 --> 01:11:53,796 - Gdje? - Ne ovdje. 1031 01:11:57,333 --> 01:11:59,300 Zašto nije ovdje? 1032 01:11:59,302 --> 01:12:00,668 - Tko je? - Djed Mraz! 1033 01:12:00,670 --> 01:12:02,970 - Nemojte me pitati. - On je tvoj najbolji prijatelj. 1034 01:12:02,972 --> 01:12:04,972 - Ne više. - Što si mu rekao? 1035 01:12:04,974 --> 01:12:06,606 Hej, dječak je nekoliko minuta kasno. 1036 01:12:06,608 --> 01:12:07,573 Izrežite ga neko zatišje. 1037 01:12:07,575 --> 01:12:08,874 Želim ići ga naći. 1038 01:12:08,876 --> 01:12:10,041 On nije moja odgovornost. 1039 01:12:10,043 --> 01:12:12,043 Pošalji terenski agent. 1040 01:12:16,615 --> 01:12:18,315 On je na čelu do zračne luke. 1041 01:12:18,317 --> 01:12:20,817 - Ja ću ići. - Ne sama, ti nisi. 1042 01:12:20,819 --> 01:12:22,819 Mi smo donosi konjicu. 1043 01:12:30,694 --> 01:12:32,928 Tata! 1044 01:12:32,930 --> 01:12:34,029 Oh! 1045 01:12:34,031 --> 01:12:35,897 Ti si teška! 1046 01:12:35,899 --> 01:12:38,032 Nema više odrastanja bez mene. 1047 01:12:38,034 --> 01:12:39,033 Bok. 1048 01:12:42,871 --> 01:12:44,104 Odakle auta dolaze iz? 1049 01:12:44,106 --> 01:12:45,738 To je tvrtka automobila. 1050 01:12:45,740 --> 01:12:47,773 - Moramo razgovarati. - Znam, ali ne s Lanom. 1051 01:12:47,775 --> 01:12:50,041 Ne možemo razgovarati kod kuće bilo. 1052 01:12:50,043 --> 01:12:52,443 Pogledao sam gore pothvat kapitalist koji Ryan razgovarao. 1053 01:12:52,445 --> 01:12:53,744 Poginuo je u prometnoj nesreći 1054 01:12:53,746 --> 01:12:54,945 iste noći smo bili oteti. 1055 01:12:54,947 --> 01:12:56,546 Njegov pomoćnik također. 1056 01:12:58,382 --> 01:13:00,416 Ne mogu se vratiti na posao, bez obzira što se događa. 1057 01:13:00,418 --> 01:13:01,784 Ako su znali što Htjela sam napraviti ... 1058 01:13:01,786 --> 01:13:03,051 Što je to što želite učiniti? 1059 01:13:03,053 --> 01:13:05,353 Moram ga zaustaviti, Samo sve to završiti nekako. 1060 01:13:05,355 --> 01:13:06,387 - Dave! - Što? 1061 01:13:06,389 --> 01:13:07,488 To je CIA! 1062 01:13:07,490 --> 01:13:08,555 Mislim, što ćeš učiniti? 1063 01:13:08,557 --> 01:13:09,989 Ne znam. 1064 01:13:09,991 --> 01:13:11,457 Pronađite recept u Anarhistički ... 1065 01:13:11,459 --> 01:13:13,625 Tata, gledajte me! 1066 01:13:21,099 --> 01:13:22,866 Gledaj, um ... Žao mi je. 1067 01:13:22,868 --> 01:13:24,701 Ja stvarno jesam. Žao mi je što si tako naglasio. 1068 01:13:24,703 --> 01:13:26,803 Ja sam ne samo naglasio, u redu? 1069 01:13:32,409 --> 01:13:34,543 Gle, ja nisam došao ovdje raditi ovo. 1070 01:13:38,915 --> 01:13:41,783 Došao sam ovdje kako bi dobili razvod. 1071 01:14:12,913 --> 01:14:16,482 - Mama? - To je u redu, dušo. 1072 01:14:25,958 --> 01:14:26,991 Vi ste kasno za rad. 1073 01:14:26,993 --> 01:14:28,092 Tako ćeš me ubiti? 1074 01:14:28,094 --> 01:14:29,093 Nismo znali gdje si. 1075 01:14:29,095 --> 01:14:30,494 Tako da se sve to? 1076 01:14:33,531 --> 01:14:35,665 - Tata? - To je u redu, dušo. 1077 01:14:35,667 --> 01:14:37,767 Oni neće vas povrijediti. 1078 01:14:40,937 --> 01:14:43,938 Izgleda da je to bio samo kriva komunikacija, gospodine. 1079 01:14:47,075 --> 01:14:49,976 Mislim da je David zaboravio na poziv u bolesnom dan. 1080 01:14:49,978 --> 01:14:52,477 Niste koristiti sve svoje bolovanje još, imate, Davide? 1081 01:14:54,646 --> 01:14:55,646 Ne. 1082 01:14:55,648 --> 01:14:57,180 Pa, dobra stvar 1083 01:14:57,182 --> 01:14:59,849 ste vlada zaposlenika a ne zatvor zatvorenik, 1084 01:14:59,851 --> 01:15:02,151 jer državni službenici dobiti bolovanje. 1085 01:15:23,006 --> 01:15:24,705 Gledaj, trebam te znati da je David 1086 01:15:24,707 --> 01:15:26,106 Nikad položio prst na mene. 1087 01:15:26,108 --> 01:15:27,540 Htjeli ste me da ga napusti. 1088 01:15:27,542 --> 01:15:28,641 Bili ste potrošna roba u to vrijeme. 1089 01:15:28,643 --> 01:15:30,542 Pokušavao sam spasiti život. 1090 01:15:31,710 --> 01:15:33,143 On je dobar čovjek. 1091 01:15:33,145 --> 01:15:35,145 Budite tu za njega. 1092 01:15:43,654 --> 01:15:45,654 Opa, super! 1093 01:16:07,775 --> 01:16:09,775 To je zapravo jako lijepo. 1094 01:16:09,777 --> 01:16:11,810 Vi ste dobivanje novca Ja sam bio slanje, zar ne? 1095 01:16:11,812 --> 01:16:13,778 Da. 1096 01:16:13,780 --> 01:16:15,513 Hvala vam za to. 1097 01:16:21,186 --> 01:16:23,219 - Hej, Dave? - Da? 1098 01:16:28,059 --> 01:16:31,927 Gledaj, možda sam počela prerano sa svim ovim razvod stvari. 1099 01:16:34,965 --> 01:16:36,197 Možete li okrenuti da prema dolje? 1100 01:16:36,199 --> 01:16:37,831 - Ne - Zašto ne? 1101 01:16:37,833 --> 01:16:39,299 Oni nas mogu čuti. 1102 01:16:39,301 --> 01:16:40,300 Tko je? 1103 01:16:43,571 --> 01:16:45,170 Moram izaći odavde, sada. 1104 01:16:45,172 --> 01:16:48,806 Pa, možemo možda samo razgovarati za drugi Prvo, molim vas? 1105 01:16:51,543 --> 01:16:52,709 Dave! 1106 01:16:54,279 --> 01:16:56,245 Dave! 1107 01:16:56,247 --> 01:16:58,113 Poziv Matthews. Idem gore. 1108 01:17:02,252 --> 01:17:04,785 Ti i Lana morate dobiti što je daleko od mene što je više moguće. 1109 01:17:04,787 --> 01:17:05,786 Gdje ćeš otići? 1110 01:17:05,788 --> 01:17:07,120 Mislim da imam plan, 1111 01:17:07,122 --> 01:17:08,054 ali je bolje ako ne znate. 1112 01:17:08,056 --> 01:17:09,822 Tata, to je glasno! 1113 01:17:11,324 --> 01:17:13,725 Volim te više od svega u cijelom svijetu. 1114 01:17:13,727 --> 01:17:14,992 Nemojte zaboraviti da, u redu? 1115 01:17:14,994 --> 01:17:17,561 Ne mogu te čuti! 1116 01:17:31,975 --> 01:17:33,708 Trebao sam te poduzeti na taj datum. 1117 01:17:36,145 --> 01:17:37,811 Znam. 1118 01:17:53,260 --> 01:17:54,759 Gdje je on? 1119 01:19:26,178 --> 01:19:27,411 Zatvori oči. 1120 01:19:30,415 --> 01:19:32,249 Dišite duboko. 1121 01:19:36,320 --> 01:19:37,353 Ispraznite svoj um. 1122 01:19:43,927 --> 01:19:47,162 Sa svakim dahom, Vaši problemi ostaviti. 1123 01:19:50,367 --> 01:19:52,366 Svoje brige ostaviti. 1124 01:19:55,703 --> 01:19:57,704 Pustite svoje misli. 1125 01:20:02,409 --> 01:20:04,410 Pusti svoje tijelo. 1126 01:20:05,979 --> 01:20:07,980 Osjetite samo svoje srce. 1127 01:20:10,316 --> 01:20:13,184 Vaš um je jasan. 1128 01:20:13,186 --> 01:20:16,787 Postoji samo vaše srce. 1129 01:20:16,789 --> 01:20:19,890 Premlaćivanje ... i premlaćivanja ... 1130 01:20:20,892 --> 01:20:23,393 I tuče. 1131 01:20:23,395 --> 01:20:26,162 A sada... 1132 01:20:26,164 --> 01:20:28,164 pustiti svoje srce. 1133 01:20:44,248 --> 01:20:45,247 Što se dogodilo? 1134 01:20:45,249 --> 01:20:47,215 Onesvijestio si. 1135 01:20:47,217 --> 01:20:48,349 To je dobar znak. 1136 01:22:01,217 --> 01:22:03,551 Pravo akcije iz pogrešnog razloga 1137 01:22:03,553 --> 01:22:05,319 je još uvijek u redu. 1138 01:22:07,221 --> 01:22:10,057 Pogrešan akcije za pravo razloga 1139 01:22:10,059 --> 01:22:12,059 više nema pravo. 1140 01:22:18,132 --> 01:22:22,068 Znate to mjesto između razmišljam o nečemu 1141 01:22:22,070 --> 01:22:23,169 a zapravo radi? 1142 01:22:25,372 --> 01:22:27,139 Ja sam bio tamo. 1143 01:22:27,141 --> 01:22:29,141 To je mjesto gdje je slobodna volja se događa, i ... 1144 01:22:30,576 --> 01:22:32,610 To je u opasnosti. 1145 01:22:35,280 --> 01:22:38,081 Ako idete danas, 1146 01:22:38,083 --> 01:22:41,084 izgubit ćete sve koje ste stekli. 1147 01:22:47,290 --> 01:22:50,091 Tada takva je moja žrtva. 1148 01:23:06,038 --> 01:23:07,671 Sranje. 1149 01:23:07,673 --> 01:23:08,738 Ne baš. 1150 01:23:10,040 --> 01:23:11,306 Samo polu-svet. 1151 01:23:22,418 --> 01:23:23,751 Izgledaš smiješno s mojim šišanje. 1152 01:23:27,122 --> 01:23:28,589 Kako je Jordan? 1153 01:23:35,396 --> 01:23:39,232 Ja sam nosio ovo oko za dva tjedna sada, 1154 01:23:39,234 --> 01:23:41,234 samo čekaju vremenu biti u pravu. 1155 01:23:46,039 --> 01:23:47,406 Opa. 1156 01:23:54,180 --> 01:23:56,047 Malo prije, ne mislite? 1157 01:23:58,717 --> 01:24:01,085 Mnogo se promijenilo jer ste otišli. 1158 01:24:03,488 --> 01:24:07,257 Ja sam voditelj laboratorija sada ispod dr Selph. 1159 01:24:07,259 --> 01:24:11,227 I ja i Jordan, sretni smo. 1160 01:24:11,229 --> 01:24:13,429 Mi smo jako sretni, pa sad moram biti spremni 1161 01:24:13,431 --> 01:24:14,730 na korak do tanjur, zar ne? 1162 01:24:16,432 --> 01:24:18,800 To je super, čovječe. Stvarno sam sretna zbog tebe. 1163 01:24:20,502 --> 01:24:22,302 Tako ćeš mi reći Zašto si ovdje? 1164 01:24:22,304 --> 01:24:24,170 Želim se vratiti na posao. 1165 01:24:24,172 --> 01:24:26,672 Sretno s tim! 1166 01:24:26,674 --> 01:24:29,641 Čovječe, to je bio kaos kad vas nestao, puni na potjeru. 1167 01:24:29,643 --> 01:24:31,376 Oni zasađena priče u vijestima, 1168 01:24:31,378 --> 01:24:32,810 govoreći da bih učinio sve vrste od strašne stvari, 1169 01:24:32,812 --> 01:24:35,078 pokušava dobiti ljudi da vas pretvoriti u. 1170 01:24:35,080 --> 01:24:37,046 Zaboravite vraća. Oni mrze vas. 1171 01:24:37,048 --> 01:24:39,114 Idu vas baciti u zatvor. 1172 01:24:39,116 --> 01:24:40,115 Ili još gore. 1173 01:24:40,117 --> 01:24:42,517 Mora postojati način. 1174 01:24:42,519 --> 01:24:44,752 To je sve što sam ja dobar. Nema ništa drugo za mene. 1175 01:24:44,754 --> 01:24:47,421 To je spor kao pakao otkad si otišao. 1176 01:24:48,689 --> 01:24:51,223 Mislim, mogli bismo svakako ti koristiti, 1177 01:24:51,225 --> 01:24:52,557 ali mislim oni su samo kao vjerojatno 1178 01:24:52,559 --> 01:24:55,092 da vas pucati na vidiku što s tobom razgovarati. 1179 01:24:55,094 --> 01:24:57,060 Ja ću riskirati. 1180 01:24:58,262 --> 01:24:59,295 Da. 1181 01:25:11,474 --> 01:25:13,308 Pozdrav, David. 1182 01:25:13,310 --> 01:25:14,676 Dugo vrijeme. 1183 01:25:16,679 --> 01:25:18,713 Pa, barem nisu vam pucati. 1184 01:25:18,715 --> 01:25:20,381 Ne još. 1185 01:25:22,484 --> 01:25:25,385 Uzeo sam autobus za New York. 1186 01:25:25,387 --> 01:25:29,355 Provalio u nekoliko student baze podataka, 1187 01:25:29,357 --> 01:25:31,523 vodio ih kroz Program za prepoznavanje lica 1188 01:25:31,525 --> 01:25:35,393 dok nisam pronašao dijete na NYU koji je bio vrlo blizu utakmicu. 1189 01:25:35,395 --> 01:25:39,163 Dao sam mu 10 somova za njegov putovnica, bez pitanja. 1190 01:25:39,165 --> 01:25:41,665 Od tada sam živio u budistički hram, 1191 01:25:41,667 --> 01:25:44,668 pokušavajući pronaći novi razlog za život. 1192 01:25:44,670 --> 01:25:45,802 Sve više široka? 1193 01:25:47,671 --> 01:25:50,105 Nikad ti uzeo za romantične vrste. 1194 01:25:50,107 --> 01:25:52,107 Vi nikad ne znate što ste tip 1195 01:25:52,109 --> 01:25:54,476 dok ne izgubite stvar najvažnije za vas. 1196 01:25:54,478 --> 01:25:56,744 Trebamo ga. 1197 01:25:56,746 --> 01:25:58,479 On je najbolji BCI programer na planeti. 1198 01:25:58,481 --> 01:25:59,746 Ja mu ne vjerujem. 1199 01:25:59,748 --> 01:26:00,747 Mi ćemo se sluša na svakoj misli 1200 01:26:00,749 --> 01:26:02,482 koji ide kroz glavu. 1201 01:27:11,482 --> 01:27:12,615 David! 1202 01:27:12,617 --> 01:27:14,883 David! Oh. 1203 01:27:14,885 --> 01:27:17,384 Ne mogu vjerovati da si natrag! 1204 01:27:20,521 --> 01:27:22,588 - Ti Pitao. - Da. 1205 01:27:22,590 --> 01:27:24,456 Nije li to nevjerojatno? 1206 01:27:27,861 --> 01:27:30,428 Čestitam. 1207 01:27:37,203 --> 01:27:38,735 Što on misli? 1208 01:27:38,737 --> 01:27:40,737 Mislim da nešto nije u redu s moje glave vezu, gospodine. 1209 01:27:50,746 --> 01:27:52,580 Što se događa? 1210 01:27:52,582 --> 01:27:54,415 Nema gotovo nikakve aktivnosti. To ne može biti točno. 1211 01:27:58,953 --> 01:28:01,988 Priključak izgleda dobro. Sve treba raditi. 1212 01:28:01,990 --> 01:28:03,622 Makni se s puta. 1213 01:28:03,624 --> 01:28:04,723 Izađi! 1214 01:28:22,906 --> 01:28:24,806 Tu je ovo pozadinske buke to zvuči 1215 01:28:24,808 --> 01:28:27,275 gotovo kao srca, ali sve On čini da se razmišlja je ... 1216 01:28:27,277 --> 01:28:29,744 "Udahnite i izdahnite." 1217 01:28:55,469 --> 01:28:56,969 Jordan! Vaša glava krpa! 1218 01:28:56,971 --> 01:28:57,970 Ne! 1219 01:30:08,040 --> 01:30:09,974 To? 1220 01:30:09,976 --> 01:30:11,976 To je razlog zašto ste se vratili? 1221 01:30:13,545 --> 01:30:16,780 Morao sam to učiniti. Nema drugog načina. 1222 01:30:28,526 --> 01:30:31,994 Ryan, slušaj me. 1223 01:30:31,996 --> 01:30:34,896 Informacije u našim mozgovima, to je previše opasno. 1224 01:30:34,898 --> 01:30:36,597 Otvorite glavu vezu. 1225 01:30:48,942 --> 01:30:50,142 Jednosmjerna veza. 1226 01:30:51,944 --> 01:30:54,045 želim da znaš ono što ja osjećam. 1227 01:31:05,689 --> 01:31:07,689 Kako si to mogao učiniti? 1228 01:31:10,826 --> 01:31:14,562 To je u redu ako me ubije. 1229 01:31:14,564 --> 01:31:16,963 To je znanje u oba naših glava da mora umrijeti. 1230 01:31:19,166 --> 01:31:22,167 Vi ste uzeti sve od mene. 1231 01:31:25,104 --> 01:31:27,605 Sam rekao ste uzeti sve od mene! 1232 01:31:30,041 --> 01:31:32,042 - Ona nije mrtva. - Ona je možda i biti. 1233 01:31:33,411 --> 01:31:34,711 Vi stvarno mislio 1234 01:31:34,713 --> 01:31:37,013 možete poništiti sve to, samo tako? 1235 01:31:38,615 --> 01:31:41,149 Mi nikada ne misli stvoriti oružje. 1236 01:31:41,151 --> 01:31:43,885 Ti si jedan koristite ga kao oružje! 1237 01:31:43,887 --> 01:31:46,621 Ovo je tvoj veliki plan? 1238 01:31:46,623 --> 01:31:49,156 Dođi ovamo i nuke sve naš mozak? 1239 01:31:49,158 --> 01:31:51,124 Pogledajte ih. 1240 01:31:51,126 --> 01:31:53,726 Što ćeš reći njegovi roditelji? 1241 01:31:53,728 --> 01:31:56,862 "Žao nam je, vaš sjajan sin je povrće sada, 1242 01:31:56,864 --> 01:31:59,865 ali ne brinite, to je za veće dobro "? 1243 01:31:59,867 --> 01:32:01,566 Je li to veće dobro? 1244 01:32:03,569 --> 01:32:05,603 Unesite naredbu za petlja povratne veze. 1245 01:32:09,741 --> 01:32:11,742 Ne pritisnite Enter. 1246 01:32:15,580 --> 01:32:17,080 Natrag daleko. 1247 01:32:23,887 --> 01:32:25,888 Želite izbrisati moj mozak? 1248 01:32:27,590 --> 01:32:29,691 Pa, želim puhati tvoje van. 1249 01:32:37,632 --> 01:32:39,999 Crtanje na broj tri. 1250 01:32:42,702 --> 01:32:43,702 Freeze! 1251 01:32:45,538 --> 01:32:47,038 Spusti pištolj! 1252 01:32:55,047 --> 01:32:57,781 Pa, ovdje je, Dave. 1253 01:32:57,783 --> 01:32:59,516 - Mozak odnosu Brawn. - Nemojte to učiniti. 1254 01:32:59,518 --> 01:33:01,184 Spusti pištolj sada ili ćemo pucati! 1255 01:33:05,622 --> 01:33:08,156 Jedan ... 1256 01:33:08,158 --> 01:33:10,258 dva ... 1257 01:33:10,260 --> 01:33:11,259 tri! 1258 01:33:11,283 --> 01:33:27,283 Nadam se da je pomoglo -> bozxphd 87466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.