All language subtitles for Last.Summer.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,800 --> 00:00:41,100 LAST SUMMER... 2 00:00:49,842 --> 00:00:51,967 Had you been drinking alcohol that night? 3 00:00:58,800 --> 00:01:00,800 Yes. - How much? 4 00:01:02,508 --> 00:01:05,592 Two or three glasses. - Two? Or three? 5 00:01:07,050 --> 00:01:08,467 Three. 6 00:01:10,342 --> 00:01:13,133 How many boyfriends have you had this year? 7 00:01:16,342 --> 00:01:18,842 Less than ten? More than ten? 8 00:01:20,258 --> 00:01:21,758 Less than ten. 9 00:01:21,925 --> 00:01:24,092 And how many did you sleep with? 10 00:01:26,550 --> 00:01:28,633 You can sleep with whoever you want. 11 00:01:28,800 --> 00:01:32,092 As long as it was consensual, no one will judge you. 12 00:01:32,258 --> 00:01:37,550 As a minor, your hearing is closed, but I need to know everything. How much? 13 00:01:39,758 --> 00:01:41,300 Seven. 14 00:01:44,508 --> 00:01:47,883 Is that a lot? - That's not the point. 15 00:01:48,883 --> 00:01:53,550 The other side will put you down as a slut who fucks anything and everything. 16 00:01:53,675 --> 00:01:55,675 And claim that you agreed to it. 17 00:01:57,592 --> 00:01:59,383 It doesn't. 18 00:02:01,300 --> 00:02:02,800 I know. 19 00:02:04,133 --> 00:02:06,967 That's how the defense plays it. 20 00:02:07,133 --> 00:02:10,550 In court victims often become suspects. 21 00:02:30,550 --> 00:02:32,717 But rest assured... 22 00:02:32,883 --> 00:02:37,008 the judges are used to that and know how to make distinctions. 23 00:02:37,175 --> 00:02:39,925 No matter what you hear, stay calm. 24 00:02:41,383 --> 00:02:45,175 And when questioned, always tell always tell the truth. 25 00:02:55,467 --> 00:02:57,967 Does mom necessarily have to be there? 26 00:02:59,633 --> 00:03:01,800 No photos. She is a minor. 27 00:03:01,967 --> 00:03:05,633 Are you satisfied with the verdict? - We were hoping for more. 28 00:03:05,800 --> 00:03:09,675 But at least my daughter is being recognized as a victim. 29 00:03:09,842 --> 00:03:13,633 We are going to process this nightmare to recover. 30 00:03:25,217 --> 00:03:28,550 Girls, isn't daddy taking you to the equestrian center? 31 00:03:29,508 --> 00:03:32,175 Rebecca called. Théo was detained. 32 00:03:32,342 --> 00:03:34,633 You're serious. - As usual... 33 00:03:34,800 --> 00:03:38,425 his mother can't explain anything well, so I'd rather go there. 34 00:03:38,550 --> 00:03:43,133 What has he done now? - A quarrel with his math teacher. 35 00:03:43,300 --> 00:03:46,967 He got a two-day suspension, she said... 36 00:03:47,133 --> 00:03:49,425 but now it appears that he has on his maw. 37 00:03:49,550 --> 00:03:52,675 Shit. - So he files a report. 38 00:03:52,842 --> 00:03:55,592 I can just about catch the train to Geneva. 39 00:03:55,758 --> 00:03:57,717 Can you bring the girls? 40 00:03:58,800 --> 00:04:04,175 Girls, come. Get in quickly. I'll bring you myself after all. 41 00:04:09,925 --> 00:04:11,758 Thanks. 42 00:04:11,925 --> 00:04:15,300 Théo is coming to live with us. - That sucks. 43 00:04:15,467 --> 00:04:18,633 Pierre wants to bond with his son, this is the chance. 44 00:04:18,800 --> 00:04:21,633 But he is a problem child, right? 45 00:04:21,800 --> 00:04:24,633 Speaking of problems. Moment. 46 00:04:28,842 --> 00:04:32,717 You take it as planned, or you say no and I'll find a babysitter. 47 00:04:32,883 --> 00:04:38,342 But you don't show up with your silly head as soon as things get too difficult for you. 48 00:04:38,508 --> 00:04:40,508 Mina... - Nothing Mina. 49 00:04:40,633 --> 00:04:45,383 Come, your aunt is here. She will be overjoyed to see you. 50 00:04:45,550 --> 00:04:47,342 Lucas. 51 00:04:47,508 --> 00:04:51,050 I didn't give Dad a kiss. - Go ahead. 52 00:04:52,300 --> 00:04:54,633 I'm up with nerves. 53 00:04:59,175 --> 00:05:03,342 Heart from me, a kiss here. And a kiss there. 54 00:05:03,508 --> 00:05:05,175 Come, sit down. 55 00:05:09,300 --> 00:05:13,050 Sweetly sit there. Don't move and don't talk. 56 00:05:13,217 --> 00:05:17,425 After your aunt, I have two more customers. - Cool dragon you have. 57 00:05:17,550 --> 00:05:21,633 Got it from daddy? What a sweetheart, your father. 58 00:05:21,800 --> 00:05:24,508 I'm going to put it with my treasures. 59 00:05:29,050 --> 00:05:31,592 Shall I take him to play with the girls? 60 00:05:31,758 --> 00:05:34,592 Then you can join us for dinner when you come to get it. 61 00:05:34,758 --> 00:05:36,550 No, but sweet of you. 62 00:05:37,550 --> 00:05:41,800 I can't see that jerk anymore. He doesn't understand that I work... 63 00:05:41,967 --> 00:05:44,092 Even if the work is from nothing. 64 00:06:43,508 --> 00:06:44,883 Hello, Théo. 65 00:06:46,092 --> 00:06:49,425 Hi. - I came to bring your things. 66 00:06:49,550 --> 00:06:54,300 Wouldn't you want to leave them lying around? Look, you have plenty of closet space. 67 00:06:54,467 --> 00:06:56,675 Okay? - Cool. 68 00:07:01,758 --> 00:07:05,550 How big you've gotten. - Yeah, that's cool. 69 00:07:07,175 --> 00:07:10,675 One more year and then pleading. - Pleit? 70 00:07:10,842 --> 00:07:12,800 This is a godforsaken hole. 71 00:07:12,967 --> 00:07:15,925 Yes, it is somewhat remote for a teenager. 72 00:07:16,092 --> 00:07:18,717 There's a train going. You'll get used to it. 73 00:07:19,967 --> 00:07:21,633 Well... 74 00:07:24,300 --> 00:07:29,633 But why wasn't he here? - Because he lived with his mom. 75 00:07:29,800 --> 00:07:31,925 Do you want to? - Why then? 76 00:07:32,092 --> 00:07:37,592 That's why, Miss Why. Because that's just the way it was. 77 00:07:49,758 --> 00:07:52,758 We had lunch without you. 78 00:07:52,925 --> 00:07:57,008 I don't eat meat. - Mommy, I'm going to get Théo's present. 79 00:07:57,175 --> 00:08:01,383 But I would like coffee. To wake up. 80 00:08:08,342 --> 00:08:09,717 Open. 81 00:08:17,175 --> 00:08:20,675 I made it at school. For your key. 82 00:08:21,300 --> 00:08:24,800 And I made the gift paper. - O, yes? 83 00:08:25,800 --> 00:08:27,550 How sweet. 84 00:08:29,675 --> 00:08:33,758 Very beautiful. Huge thanks, Angela. 85 00:08:33,925 --> 00:08:37,717 Thank you, Serena. What beautiful paper you made, say. 86 00:08:37,883 --> 00:08:39,675 I understand, but... 87 00:08:40,675 --> 00:08:45,925 Listen, it is unacceptable For you to train the case like this. 88 00:08:49,050 --> 00:08:53,508 If you took off your administrative glasses off, you would agree with me. 89 00:08:53,633 --> 00:08:57,467 It's about a girl of 13 who has been waiting for ages. 90 00:08:57,592 --> 00:09:02,717 Her mother is dead, she's in a home, far from the only parent she has left. 91 00:09:08,175 --> 00:09:09,717 Why is it taking so long? 92 00:09:11,300 --> 00:09:13,925 And now you fall. - And yet I didn't fall. 93 00:09:14,925 --> 00:09:18,467 Because I am small. In real life, you have to fall. 94 00:09:18,842 --> 00:09:20,508 Again then. 95 00:09:26,175 --> 00:09:28,550 That was an osotogari. 96 00:09:32,133 --> 00:09:33,592 That hurts, doesn't it? 97 00:09:36,800 --> 00:09:40,425 I am very good at judo. I strangle all the boys. 98 00:09:44,175 --> 00:09:46,342 Mama, we were playing. 99 00:09:50,842 --> 00:09:57,258 That was super. What's that? It's all loose. Oh, no, it's not. 100 00:10:22,925 --> 00:10:25,133 It is hell. 101 00:10:25,300 --> 00:10:27,925 Instead of thanking me for giving 700 men a job... 102 00:10:28,092 --> 00:10:29,675 they're going to nitpick. 103 00:10:29,842 --> 00:10:31,508 They don't want to understand... 104 00:10:31,633 --> 00:10:35,175 that I invested the operating profits invested in the holding company. 105 00:10:35,342 --> 00:10:38,133 What was in the left pocket, went into the right pocket. 106 00:10:38,300 --> 00:10:42,008 If you don't invest in innovation, you go under. 107 00:10:42,175 --> 00:10:47,425 But no, what interests them is the right pocket. The left pocket does not interest them. 108 00:10:50,217 --> 00:10:56,342 It's simple. I'm going to request a tax audit request of the holding company and all the branches. 109 00:10:56,508 --> 00:11:00,508 Then they will see that I haven't stolen from the IRS. 110 00:11:00,633 --> 00:11:04,425 And then they stick their recovery up their asses. 111 00:11:10,467 --> 00:11:14,883 Come, it's late. We are going to sleep. You're tired, you can't take any more. 112 00:11:58,550 --> 00:12:01,258 Don't you think I'm an old fart from time to time? 113 00:12:02,383 --> 00:12:03,758 Never. 114 00:12:08,383 --> 00:12:11,258 Théo does think I'm an old fart. 115 00:12:16,425 --> 00:12:19,092 And he lets me know that, too. 116 00:12:22,842 --> 00:12:28,008 Yesterday he said I adopted the girls adopted the girls to ease my conscience. 117 00:12:28,175 --> 00:12:31,175 Because I have not been there for him. 118 00:12:31,592 --> 00:12:33,050 Really? 119 00:12:40,758 --> 00:12:44,717 Where does he get it from? He's a mean son of a bitch. 120 00:12:55,258 --> 00:12:58,175 He says I could have been their grandfather. 121 00:12:59,633 --> 00:13:02,258 He is not always like this. 122 00:13:02,425 --> 00:13:05,197 He gets along well with the girls. They are crazy about him. 123 00:13:05,217 --> 00:13:07,508 In any case, that is positive. 124 00:13:09,467 --> 00:13:13,258 We are just old bags to him. 125 00:13:24,800 --> 00:13:27,842 Wouldn't you rather sleep? You're exhausted. 126 00:14:02,383 --> 00:14:04,967 When I was 14... 127 00:14:06,967 --> 00:14:11,633 I was secretly in love with a friend of my mother's. 128 00:14:14,925 --> 00:14:17,383 I thought he was so elegant. 129 00:14:20,967 --> 00:14:24,592 And at the same time I described in my diary 130 00:14:25,592 --> 00:14:30,133 relentlessly his wrinkles. 131 00:14:31,758 --> 00:14:34,758 His thin, parchment skin. 132 00:14:36,925 --> 00:14:39,175 As if he were already dead. 133 00:14:43,383 --> 00:14:45,675 As if he disintegrated. 134 00:14:46,592 --> 00:14:48,758 Unrelenting. 135 00:14:48,925 --> 00:14:51,092 Toward death. 136 00:14:54,300 --> 00:14:56,342 I was disgusted. 137 00:14:58,383 --> 00:15:01,883 And at the same time, I was fascinated. 138 00:15:04,675 --> 00:15:07,342 Do you know how old he was? 139 00:15:08,592 --> 00:15:10,342 33. 140 00:15:14,175 --> 00:15:16,842 I saw him as a near corpse. 141 00:15:17,883 --> 00:15:19,717 Imagine. 142 00:15:40,092 --> 00:15:43,092 And how do you see your old man? 143 00:15:48,633 --> 00:15:51,467 I'm a gerontophile, you know that. 144 00:15:55,758 --> 00:16:01,383 A body that has lived and no longer no longer has the firmness of youth 145 00:16:02,967 --> 00:16:04,717 emotes me. 146 00:16:06,633 --> 00:16:08,550 I find that touching. 147 00:16:38,633 --> 00:16:41,508 I'd rather you didn't smoke in the house. 148 00:16:51,675 --> 00:16:56,133 And I'd rather not have this either. - It's not hash. Be happy. 149 00:16:58,466 --> 00:17:02,341 Théo, we'll do our best to make you comfortable here. 150 00:17:02,508 --> 00:17:05,800 It would be cool if that didn't come from one side. 151 00:17:07,716 --> 00:17:12,716 Okay what? - Got it. Let me, I'm busy. 152 00:17:12,883 --> 00:17:15,466 With what? - With work. 153 00:17:15,591 --> 00:17:17,550 Oh, yeah? What are you working on? 154 00:17:18,467 --> 00:17:21,467 Let me, I said. You're distracting me. 155 00:17:21,592 --> 00:17:24,092 I don't believe That you are working. 156 00:17:24,258 --> 00:17:27,572 You don't do anything except play games And watching I don't know what. 157 00:17:27,592 --> 00:17:30,925 That's my problem. Will do. 158 00:17:31,092 --> 00:17:35,425 Coming good? What does that mean? At the end of the year you have exams. 159 00:17:35,550 --> 00:17:37,717 It's hell here. Fuck off. 160 00:17:40,508 --> 00:17:43,883 To begin with... - Give back, damn it. 161 00:17:44,050 --> 00:17:48,550 Who do you think you are? That's mine. Are you nuts, or what? 162 00:17:56,758 --> 00:17:58,842 Here. 163 00:18:18,550 --> 00:18:19,850 I have an hour and a half. 164 00:18:20,450 --> 00:18:22,550 Better than nothing. I never see you, Mimi. 165 00:18:23,092 --> 00:18:26,550 And your stepson? - He despises me, but that's okay. 166 00:18:44,675 --> 00:18:46,508 What is this? 167 00:19:24,425 --> 00:19:26,342 I'm going to call Pierre. 168 00:19:36,842 --> 00:19:40,508 Pierre, our house has been broken into. 169 00:19:42,675 --> 00:19:46,717 I don't know. They must have forced the garden doors. 170 00:19:47,467 --> 00:19:51,633 You should see the living room. Yes, I'm calling the police. 171 00:19:54,758 --> 00:19:57,383 My bag disappeared from the hallway. 172 00:19:58,258 --> 00:20:01,300 Other than that, I haven't seen anything yet. 173 00:20:04,217 --> 00:20:05,592 Yes. 174 00:20:08,633 --> 00:20:12,425 What is this? - Moment, dear. 175 00:20:12,550 --> 00:20:16,883 There has been a break-in. Go into your room to see if anything is missing. 176 00:20:23,633 --> 00:20:25,883 Very kind, your stepson. 177 00:20:26,050 --> 00:20:28,842 I don't exist and that's fine for now. 178 00:20:29,008 --> 00:20:31,092 Pierre, are you still there? 179 00:20:32,800 --> 00:20:35,467 Thank you for coming so quickly. 180 00:20:35,592 --> 00:20:40,217 I wanted to let Sara know right away. I have good news. 181 00:20:41,758 --> 00:20:45,758 The children's court decided That you may live with your father. 182 00:20:49,883 --> 00:20:53,467 I don't know how to thank you. - Thank the judge. 183 00:20:53,592 --> 00:20:55,425 No, it is thanks to you. 184 00:20:56,883 --> 00:21:01,050 Excuse me. I'm really sorry. - Nothing wrong. 185 00:21:11,842 --> 00:21:17,967 A familiar environment seemed to the judge better after your mother's illness and death. 186 00:21:18,133 --> 00:21:20,342 The rest is up to you, Mr. Evrard. 187 00:21:20,508 --> 00:21:23,133 I hope that's clear. - Sure. 188 00:21:23,300 --> 00:21:27,342 Youth welfare is watching. Don't make me regret it. 189 00:22:10,633 --> 00:22:13,175 Yes? - Does this mean anything to you? 190 00:22:13,342 --> 00:22:16,550 That one is mine. - I found it in the driveway... 191 00:22:16,675 --> 00:22:20,050 put it in my bag And forgot to give it back to you. 192 00:22:20,217 --> 00:22:21,842 No issue. 193 00:22:30,842 --> 00:22:33,550 My bag was stolen during the break-in. 194 00:22:33,675 --> 00:22:37,550 How did that keychain in your pocket? 195 00:22:37,675 --> 00:22:41,717 Are you going through my things now? - Always, when I'm doing laundry. 196 00:22:41,883 --> 00:22:43,550 I am waiting for your explanation. 197 00:22:44,550 --> 00:22:48,092 I don't know. - Don't play dumb. 198 00:22:48,258 --> 00:22:50,758 Where are all the stolen items? 199 00:22:51,758 --> 00:22:56,717 Why? Are you drunk? - Burglary at home. Fine mentality. Bravo. 200 00:22:56,883 --> 00:22:59,550 But what your father thinks... 201 00:23:00,425 --> 00:23:04,425 Do I tell him, or do you? - You do. I don't care. 202 00:23:05,258 --> 00:23:06,883 I don't believe you. 203 00:23:08,592 --> 00:23:10,300 You know me poorly. 204 00:23:11,300 --> 00:23:17,467 Could be, but downward spirals, which are hard to get out of, I know. 205 00:23:17,592 --> 00:23:20,758 Especially someone known to justice. 206 00:23:20,925 --> 00:23:23,258 Just call the cops, I don't care. 207 00:23:23,425 --> 00:23:28,467 Why always these aggressive reactions? Listen. 208 00:23:31,717 --> 00:23:34,925 Let's go for the most intelligent option. 209 00:23:35,092 --> 00:23:39,092 I can be silent to your father And leave him out of it 210 00:23:40,092 --> 00:23:42,383 but... - But what? 211 00:23:43,467 --> 00:23:47,925 But I want compensation. - What? 212 00:23:48,092 --> 00:23:51,342 You are going to do your best to integrate into this family. 213 00:23:51,508 --> 00:23:53,717 Let's see if you can do that. 214 00:23:54,717 --> 00:23:58,758 I see problem children every day, you know. - I'm not a child. 215 00:23:58,925 --> 00:24:01,050 Prove it. 216 00:24:22,133 --> 00:24:25,592 What are you doing? - I'm trying to get the beach gear. 217 00:24:25,758 --> 00:24:27,217 Hold on. 218 00:24:29,717 --> 00:24:35,217 Which one do you want? - The swimming belts, the snorkels and... 219 00:24:35,383 --> 00:24:37,592 Swim belt. - And the goggles. 220 00:24:37,758 --> 00:24:39,717 Snorkel, goggles. - Thank you. 221 00:24:39,883 --> 00:24:44,383 Anything else? - No, it's good. That pink thing, too. 222 00:24:45,758 --> 00:24:49,050 Super. - Was that it? That's five pounds then. 223 00:24:49,217 --> 00:24:52,217 I'm going swimming with the girls. Do you want to come along? 224 00:24:53,175 --> 00:24:54,550 Why not. 225 00:24:55,675 --> 00:25:00,508 We eat the salad first, girls. - Yes, mom, after that. 226 00:25:07,675 --> 00:25:09,800 A pseudo-vegetarian. 227 00:25:11,633 --> 00:25:14,550 A Big Mac is not meat. It's too tasty. 228 00:25:15,550 --> 00:25:17,883 Not withstanding, that's all. 229 00:25:19,800 --> 00:25:25,008 So you are no longer a vegetarian. Nice, I was tired of buying soy steaks. 230 00:25:26,133 --> 00:25:28,425 I did last two years. 231 00:25:32,425 --> 00:25:34,383 It's cold. 232 00:25:36,217 --> 00:25:38,842 Watch out, I'm going to splash you wet. 233 00:25:49,467 --> 00:25:54,925 Look, little critters. - Théo. Théo, come. Théo, come back. 234 00:25:55,883 --> 00:25:59,550 We dare not go any deeper. 235 00:26:00,842 --> 00:26:03,550 Aren't you coming in? - I don't feel like it. 236 00:26:06,717 --> 00:26:09,550 Either you integrate into the family, or... 237 00:26:10,467 --> 00:26:12,550 What are you doing, Théo? 238 00:26:15,800 --> 00:26:17,550 Stop. - Here. 239 00:26:17,717 --> 00:26:19,758 That one is mine. 240 00:26:47,092 --> 00:26:48,508 Don't. 241 00:26:49,758 --> 00:26:54,592 I've dumped guys Because they held me underwater 242 00:26:54,758 --> 00:26:56,883 You can't dump me. 243 00:27:22,508 --> 00:27:25,550 You don't hold back, say. - Never. 244 00:27:30,925 --> 00:27:34,633 And tomorrow we are going horseback riding. 245 00:27:38,050 --> 00:27:42,758 Will you join us? - Horse riding? I can't ride a horse. 246 00:30:01,217 --> 00:30:02,883 When did you start? 247 00:30:03,842 --> 00:30:07,508 At age 12, with mom. She loved it. 248 00:30:18,342 --> 00:30:20,258 Do you miss Geneva? 249 00:30:21,425 --> 00:30:25,175 Geneva sucks. So do the people. All money wolves. 250 00:30:26,675 --> 00:30:29,800 Invite whoever you want. You're home. 251 00:30:31,633 --> 00:30:33,550 I don't have any friends. 252 00:30:36,508 --> 00:30:38,133 Neither did I. 253 00:30:39,925 --> 00:30:43,842 Where did you get those? - I put those on myself. 254 00:30:44,675 --> 00:30:47,592 Do you realize that you will never get rid of it? 255 00:30:47,758 --> 00:30:49,235 Do you realize that's bullshit? 256 00:30:49,342 --> 00:30:52,842 You can have them taken away like that. - Is that so? 257 00:30:53,717 --> 00:30:58,217 You can remove them with white ink. Or you can change them. 258 00:30:58,383 --> 00:31:02,550 I can put one, if you have the guts. - Absolutely not. 259 00:31:02,717 --> 00:31:07,342 Why not? Are you afraid? - It's just not my thing. 260 00:31:07,508 --> 00:31:11,883 You are afraid of pain. Everyone has them. - Exactly. 261 00:31:19,092 --> 00:31:22,550 There. I'll put one there. Really do. 262 00:31:24,883 --> 00:31:27,592 Or there. There yes, come on. 263 00:31:28,550 --> 00:31:32,675 That's classy. And I see you want it. - Not at all. 264 00:31:33,425 --> 00:31:39,217 You are afraid of pain. It only stings a little. You will love it. 265 00:31:46,758 --> 00:31:50,300 Come on, for fun. A little one, there. - No. 266 00:31:50,467 --> 00:31:55,675 Yes, there. Whatever you want. Small, big, it's up to you. 267 00:31:57,050 --> 00:31:58,675 There. - No. 268 00:32:02,175 --> 00:32:03,842 Give me your arm. 269 00:32:07,717 --> 00:32:12,758 There. I swear to you, there he comes. Any other place is impossible. 270 00:32:12,925 --> 00:32:16,217 If you put it there, you'll be chic for ages. 271 00:32:42,758 --> 00:32:45,550 That hurts. - Don't fret. 272 00:32:46,550 --> 00:32:49,425 Did you see mine? Imagine that pain. 273 00:32:49,550 --> 00:32:52,883 That's you. I have never liked pain. 274 00:33:06,758 --> 00:33:09,050 You really are a poser. 275 00:33:12,258 --> 00:33:17,508 Because 'tis the first. It's addictive. After this, you'll be begging me for another one. 276 00:33:17,633 --> 00:33:22,133 Then you say, "Théo, put another tattoo. - Sure you don't. 277 00:33:22,300 --> 00:33:24,883 You say that now. They all say that. 278 00:33:25,800 --> 00:33:27,675 I am trying my best. 279 00:33:28,675 --> 00:33:31,383 Did Mona Lisa move constantly, do you think? 280 00:34:01,758 --> 00:34:03,217 Good evening. 281 00:34:07,383 --> 00:34:10,092 My stepmother Anne. Amanda. 282 00:34:11,342 --> 00:34:13,383 Good evening, ma'am. 283 00:34:41,800 --> 00:34:45,133 It happened in Hamburg. 284 00:34:45,300 --> 00:34:51,592 Hikers saw huge quantities of dead toads lying around. 285 00:34:51,758 --> 00:34:53,383 Really huge. 286 00:34:53,550 --> 00:34:58,008 Which lake? - I don't remember the name of the lake. 287 00:34:58,175 --> 00:35:02,425 Don't ask those embarrassing questions. - I know Hamburg a little bit. 288 00:35:02,550 --> 00:35:04,383 I don't. 289 00:35:05,550 --> 00:35:13,050 No, a massacre. Toad carnage. About a thousand of them. Voilà. 290 00:35:13,217 --> 00:35:16,467 And how did that happen? - Exactly, that's a mystery. 291 00:35:16,592 --> 00:35:19,550 Was the lake polluted? Toxic? 292 00:35:19,717 --> 00:35:24,342 No, there were no dead toads in the lake, but around it... 293 00:35:24,508 --> 00:35:27,008 And they had all exploded. 294 00:35:27,883 --> 00:35:31,592 Was there an explosion in the water? - Let him tell. 295 00:35:31,758 --> 00:35:36,967 I try to follow and understand. - Yes, it's okay for him to ask questions. 296 00:35:37,133 --> 00:35:39,592 And? - Initially... 297 00:35:44,342 --> 00:35:47,008 Boring shit? - Great. 298 00:35:47,800 --> 00:35:51,883 I'm going to get cigarette butts. Are you coming? - Why not. 299 00:36:28,342 --> 00:36:30,217 Another one? 300 00:36:43,592 --> 00:36:48,675 Say, Amanda hasn't been by for days. 301 00:36:50,008 --> 00:36:52,175 It comes and it goes. 302 00:36:52,342 --> 00:36:55,550 But is she still your girlfriend? 303 00:36:56,675 --> 00:36:59,592 Girlfriend? What are you talking about? 304 00:37:01,175 --> 00:37:04,883 What should I say then? - There is nothing to say. 305 00:37:05,050 --> 00:37:07,550 She has her life, I have mine. 306 00:37:10,883 --> 00:37:12,800 What about your feelings? 307 00:37:16,342 --> 00:37:18,592 Feelings are not my thing. 308 00:37:20,633 --> 00:37:24,342 Okay then. I didn't say anything. 309 00:37:29,175 --> 00:37:31,217 What about you and my father? 310 00:37:31,383 --> 00:37:35,050 What, me and your father? 311 00:37:35,425 --> 00:37:37,592 My father and you, is that true love? 312 00:37:40,425 --> 00:37:46,133 Do you really want me to tell you things about Pierre and me? 313 00:37:47,133 --> 00:37:53,508 At your age, if I heard my mother heard my mother talking about men 314 00:37:55,133 --> 00:37:57,133 That made me nauseous. 315 00:37:58,550 --> 00:38:02,258 Did she have many men, your mother? - Fairly. 316 00:38:11,925 --> 00:38:14,133 And you, before my father? 317 00:38:16,425 --> 00:38:18,300 Everything is relative. 318 00:38:23,258 --> 00:38:30,050 My mother was from the time of the pill and the sexual revolution. 319 00:38:30,217 --> 00:38:32,925 Everybody slept with everybody. 320 00:38:34,550 --> 00:38:38,550 But you don't? - I am of the AIDS generation. 321 00:38:39,550 --> 00:38:43,258 It came to an immediate end. In one fell swoop. 322 00:38:44,258 --> 00:38:47,675 Farewell carelessness and levity. 323 00:38:47,842 --> 00:38:51,217 A window opened and folded shut again. 324 00:38:54,675 --> 00:38:57,550 But you've had plenty of men, right? 325 00:38:58,717 --> 00:39:00,383 No comment. 326 00:39:11,050 --> 00:39:13,342 I go. - Amanda? 327 00:39:16,467 --> 00:39:18,175 No comment. 328 00:39:35,633 --> 00:39:38,842 Where were you? I called like crazy. 329 00:39:39,508 --> 00:39:43,175 Have they left yet? - Where were you? 330 00:39:45,092 --> 00:39:47,383 I took a walk. 331 00:39:54,633 --> 00:39:59,342 We had company, you know. - I felt like getting some air. 332 00:40:01,508 --> 00:40:02,883 No. 333 00:40:07,133 --> 00:40:11,217 You felt like making them feel that you shit on them. 334 00:40:11,383 --> 00:40:14,675 Thank you on their behalf and on my behalf. 335 00:40:18,008 --> 00:40:23,883 Is it too much to ask you to behave, perhaps not cordial, but to behave normally? 336 00:40:25,550 --> 00:40:30,217 You know what I think of "normopaths"? They bore me to death. 337 00:40:30,383 --> 00:40:35,883 And they are bored with themselves. Please don't not a normopath, it doesn't suit you. 338 00:40:54,008 --> 00:41:00,383 Very sexy, and he says, You know about my special sexual relationship with women. 339 00:41:00,550 --> 00:41:03,133 I say, yes, I know. 340 00:41:03,300 --> 00:41:06,550 To which he says: I have an artistic project and... 341 00:41:06,717 --> 00:41:09,467 Excuse me, an artistic project? - Yes. 342 00:41:09,592 --> 00:41:13,342 He takes out his laptop and shows me pictures of him 343 00:41:13,508 --> 00:41:16,592 making love to different women. 344 00:41:19,383 --> 00:41:23,258 They're quite nice, but somewhat... - That's another project. 345 00:41:23,425 --> 00:41:30,550 You name it. And at some point he says: I want you in this project, so... 346 00:41:30,675 --> 00:41:36,800 Sorry to interrupt with the outpourings. With you I always feel like an intruder. 347 00:41:37,800 --> 00:41:41,842 I would like to be a little mouse, to know what you're saying. 348 00:41:42,008 --> 00:41:44,467 Everything, down to the smallest detail. 349 00:41:44,592 --> 00:41:47,508 Girls are grosser than men, believe me. 350 00:41:47,633 --> 00:41:50,050 Then I'd rather not know anything. 351 00:41:50,217 --> 00:41:55,092 The children have been playing like mad for an hour on the trampoline. Worth a look. 352 00:41:57,175 --> 00:42:01,217 All right, I'll tell on... - Yes, tell further. 353 00:42:06,717 --> 00:42:09,217 Never mind. One more time. 354 00:42:31,592 --> 00:42:36,092 Daddy, will you come play on the trampoline with us? 355 00:42:36,258 --> 00:42:39,550 I can't, dear. I have to pack my suitcase. 356 00:42:39,717 --> 00:42:43,258 When I come back, you'll be two days older. 357 00:42:43,425 --> 00:42:46,258 Two days isn't much, is it, dear? 358 00:42:59,425 --> 00:43:01,425 Does your cell phone never get any rest? 359 00:43:02,425 --> 00:43:08,092 It's a great scifi series. Not the usual junk. Brilliant. And French. 360 00:43:08,258 --> 00:43:09,758 Want to see it? 361 00:43:33,092 --> 00:43:34,883 That looks good. 362 00:43:36,717 --> 00:43:38,425 I love it. 363 00:46:09,425 --> 00:46:13,883 Théo, we should never do this again. - Did you pinch him? 364 00:46:14,925 --> 00:46:17,550 I'm not kidding. 365 00:46:17,675 --> 00:46:21,342 We have to pretend like nothing happened and forget about it. 366 00:46:21,508 --> 00:46:24,675 And especially never do it again. Promise me. 367 00:46:24,842 --> 00:46:29,133 Wasn't it delicious? - Yes. I let myself go. 368 00:46:30,425 --> 00:46:35,008 But now we're in the shit. I shouldn't have done it, believe me. 369 00:46:35,883 --> 00:46:38,925 Relax. It's not a drama. 370 00:46:40,550 --> 00:46:45,550 Should I promise never to do it again? Like a little, naughty boy? 371 00:46:45,675 --> 00:46:47,633 I'm not kidding. 372 00:46:52,258 --> 00:46:54,675 You really are super irritating. 373 00:47:09,258 --> 00:47:13,217 Trapped all day in a dreary convention center. 374 00:47:15,092 --> 00:47:20,550 One seminar after another. No time to enjoy the place. 375 00:47:22,675 --> 00:47:24,592 Always the same song. 376 00:47:24,758 --> 00:47:27,967 I bought a new computer for Théo. 377 00:47:28,133 --> 00:47:32,175 Why? - Then he's not constantly on his cell phone. 378 00:47:32,342 --> 00:47:35,175 And he can work on it. 379 00:47:35,342 --> 00:47:37,508 Couldn't you have consulted that? 380 00:47:37,633 --> 00:47:41,342 Is it a problem that I bought your son a computer? 381 00:47:41,508 --> 00:47:44,467 I might have wanted to give him myself. 382 00:47:49,133 --> 00:47:53,925 Do I also have to ask permission if I cook for him or do his laundry? 383 00:47:58,717 --> 00:48:01,300 In any case, it's sweet of you. 384 00:48:13,550 --> 00:48:17,258 What is your favorite meal, Angela? 385 00:48:17,425 --> 00:48:19,383 Just one? - Yes. 386 00:48:20,967 --> 00:48:23,967 Mom's spaghetti bolognese. 387 00:48:25,592 --> 00:48:30,425 And if you could take one thing with you to a desert island, what would it be? 388 00:48:30,550 --> 00:48:33,842 Serena. - But I'm not a thing, am I? 389 00:48:34,883 --> 00:48:38,175 And what would you take to a desert island? 390 00:48:38,342 --> 00:48:44,758 My comforter, my pillow And my lightsaber to defend myself. 391 00:48:44,925 --> 00:48:48,092 Jokkebrok. You can't sleep Without your hug. 392 00:48:48,258 --> 00:48:52,008 But if someone kills me, then what good is my hug? 393 00:48:52,175 --> 00:48:53,675 I don't know. 394 00:48:54,675 --> 00:48:58,092 Nothing. - Nothing. This is true. 395 00:49:05,050 --> 00:49:06,633 Want a beer? 396 00:49:10,967 --> 00:49:13,967 But then the dictaphone first. 397 00:49:18,217 --> 00:49:20,925 Finally, I will know everything about you. 398 00:49:21,925 --> 00:49:24,133 You are very ambitious. 399 00:49:27,633 --> 00:49:31,508 Do you swear to speak the truth? - Truths. 400 00:49:32,508 --> 00:49:34,133 Don't cheat. 401 00:49:38,675 --> 00:49:43,550 Talk. - Don't you have to ask me questions? 402 00:49:50,092 --> 00:49:51,550 Who are you? 403 00:49:53,550 --> 00:49:56,133 You know that best yourself. 404 00:49:59,717 --> 00:50:03,550 What is the best you've experienced? 405 00:50:05,300 --> 00:50:07,550 Adopting the girls. 406 00:50:09,633 --> 00:50:11,258 And the worst part? 407 00:50:12,175 --> 00:50:15,508 When I realized I couldn't have children. 408 00:50:15,633 --> 00:50:19,175 Your father and I tried tried desperately. 409 00:50:23,842 --> 00:50:26,133 Why didn't it succeed? 410 00:50:26,967 --> 00:50:32,967 I had an abortion when I was very young. That didn't go well. It affected me. 411 00:50:44,175 --> 00:50:47,592 Who is your best friend? - My sister. 412 00:50:49,425 --> 00:50:52,717 Although she has always been very jealous of me. 413 00:50:56,550 --> 00:50:58,383 And your biggest fear? 414 00:51:00,175 --> 00:51:02,092 All that will disappear. 415 00:51:02,967 --> 00:51:09,133 Or worse, that on the contrary I myself do everything to make everything disappear. 416 00:51:10,925 --> 00:51:16,717 That's my fear of heights theory. Fear of heights is not the fear of falling... 417 00:51:16,883 --> 00:51:20,550 but fear of the irrepressible temptation of the fall. 418 00:51:22,508 --> 00:51:28,133 That one is so terrible that it is better to jump so that that fear stops. 419 00:51:33,758 --> 00:51:36,425 You really are super-complicated. 420 00:51:40,633 --> 00:51:42,967 What is your favorite meal? 421 00:51:45,425 --> 00:51:46,800 Roquefort. 422 00:51:47,758 --> 00:51:51,508 That's not a meal. - That depends on the quantity. 423 00:51:54,467 --> 00:51:57,758 What do you take to a desert island? 424 00:51:58,758 --> 00:52:00,550 Matches. 425 00:52:02,175 --> 00:52:03,550 Smart. 426 00:52:10,092 --> 00:52:12,675 Who did you go to bed with first? 427 00:52:16,800 --> 00:52:18,967 I don't want to talk about that. 428 00:52:21,883 --> 00:52:26,092 You promised to answer all the questions. - I didn't promise anything. 429 00:52:29,383 --> 00:52:32,925 Come on, tell. - I don't feel like doing that. 430 00:52:37,592 --> 00:52:39,217 Why not? 431 00:52:42,717 --> 00:52:45,217 There are things that never... 432 00:52:46,633 --> 00:52:49,092 should never have happened. 433 00:52:52,592 --> 00:52:54,050 Like the two of us? 434 00:52:54,925 --> 00:52:56,675 There is no we two. 435 00:53:01,217 --> 00:53:05,175 For me it does. - Silence, that scares me. 436 00:53:07,508 --> 00:53:08,967 Stop. 437 00:53:10,675 --> 00:53:15,300 I can keep a secret, but tell me about your first time. 438 00:53:15,467 --> 00:53:18,800 Girls remember those all their lives. - Hold on. 439 00:53:19,883 --> 00:53:23,508 I don't want to and can't talk about it. Too oppressive. 440 00:53:32,758 --> 00:53:34,550 What is it? 441 00:53:48,300 --> 00:53:49,675 Sorry. 442 00:53:54,675 --> 00:53:56,133 Sorry. 443 00:54:00,508 --> 00:54:01,883 Sorry. 444 00:54:17,467 --> 00:54:20,383 Am I making progress? - Enormal. 445 00:54:25,217 --> 00:54:26,883 You are so skinny. 446 00:54:28,342 --> 00:54:31,092 I am small. - Silent. 447 00:56:44,550 --> 00:56:46,300 Hello, Sara. 448 00:56:54,133 --> 00:56:57,717 I wanted to know how you are doing. With you guys. 449 00:56:57,883 --> 00:56:59,342 It's going well. 450 00:56:59,508 --> 00:57:02,342 I called many times, but you didn't answer. 451 00:57:03,342 --> 00:57:06,300 I have a different number. 452 00:57:06,467 --> 00:57:08,383 I also went to your school... 453 00:57:08,550 --> 00:57:11,633 when I couldn't reach you. - Sara. 454 00:57:14,300 --> 00:57:16,217 They said you were sick. 455 00:57:18,467 --> 00:57:21,300 Yes. - What was wrong with you? 456 00:57:26,342 --> 00:57:29,092 Sara, who are you talking to? 457 00:57:29,258 --> 00:57:31,592 How about of going for a walk? 458 00:57:31,758 --> 00:57:34,633 Would you leave, please? 459 00:57:34,800 --> 00:57:36,467 Why? 460 00:57:39,842 --> 00:57:45,633 Child Protection? I'm looking for the handler of the Evrard file. 461 00:57:45,800 --> 00:57:47,508 Sara Evrard. 462 00:57:48,842 --> 00:57:50,425 Thanks. 463 00:57:57,133 --> 00:58:00,425 I'm coming to watch. - Come with me. 464 00:58:04,842 --> 00:58:06,633 Stop. 465 00:58:07,633 --> 00:58:09,717 I don't find that funny. 466 00:58:15,717 --> 00:58:17,967 This is neither the time nor the place. 467 00:58:18,967 --> 00:58:20,800 Quit fussing. 468 00:58:21,967 --> 00:58:28,217 Hello. How beautiful they are. - We are going to open the presents. 469 00:58:28,383 --> 00:58:32,133 We are going to open our presents, Lucas. 470 00:58:32,300 --> 00:58:35,758 No, you can't touch it. Only me. 471 00:58:37,633 --> 00:58:40,425 Is it their birthday? - Yes. 472 00:58:40,550 --> 00:58:44,967 No, it's her birthday. - Not his? 473 00:58:45,133 --> 00:58:47,092 Her birthday. 474 00:58:54,508 --> 00:58:56,592 Lucky. 475 00:58:58,800 --> 00:59:00,383 Never mind. 476 00:59:00,550 --> 00:59:05,883 Mama, will you fill my gun? - Naturally, dear. 477 00:59:25,425 --> 00:59:27,717 So mean. - Don't. 478 00:59:32,050 --> 00:59:33,842 You are blood-hot. 479 00:59:35,133 --> 00:59:36,550 Here? 480 00:59:37,883 --> 00:59:42,050 You are completely... You are completely reckless. No. 481 00:59:42,217 --> 00:59:45,800 Come on, be cool. A quickie, for fun. 482 00:59:54,425 --> 00:59:58,133 Stay. I explain. - I won't stay here a second longer. 483 00:59:58,300 --> 01:00:02,717 What do I tell the girls? - That you're doing it with their brother. 484 01:00:09,467 --> 01:00:15,550 Well congratulations Serena 485 01:00:15,675 --> 01:00:21,217 well congratulations 486 01:00:27,467 --> 01:00:30,342 Mind you, it's still burning. 487 01:00:32,425 --> 01:00:34,883 I haven't gotten a Champomy yet. 488 01:00:35,883 --> 01:00:38,175 Ask the Champoman. 489 01:01:06,258 --> 01:01:10,092 Do you realize that yesterday only just escaped disaster? 490 01:01:12,675 --> 01:01:16,842 You were super mean to me. I just freaked out. 491 01:01:18,050 --> 01:01:20,758 There is only one logical solution. 492 01:01:23,425 --> 01:01:27,550 Which one? Don't you want me anymore? - No. 493 01:01:30,508 --> 01:01:33,758 We must end our relationship end right now. 494 01:01:34,800 --> 01:01:37,717 Are you that angry about yesterday? - Bloodily. 495 01:01:37,883 --> 01:01:43,258 Are you going to tell Daddy everything? - Are you crazy? That would be the worst thing. 496 01:01:44,258 --> 01:01:48,842 This must be kept secret To keep up the appearance of a family. 497 01:01:49,842 --> 01:01:51,425 Do you realize that? 498 01:01:52,467 --> 01:01:55,383 Your father should never suspect anything. 499 01:01:57,883 --> 01:02:01,967 Good. - We won't tell him anything. To no one. 500 01:02:04,467 --> 01:02:06,050 Promise? 501 01:02:07,633 --> 01:02:09,258 Promise. 502 01:02:18,758 --> 01:02:23,967 I hope I can trust you. And from today everything stops. 503 01:02:27,425 --> 01:02:29,633 So you're dumping me? 504 01:02:29,800 --> 01:02:32,675 Surely it had to end sometime. 505 01:02:34,175 --> 01:02:36,800 You are young. You are so forgotten. 506 01:02:39,550 --> 01:02:41,175 What about you? 507 01:02:42,550 --> 01:02:46,717 It's different. You have your life ahead of you. You are free. 508 01:02:46,883 --> 01:02:50,383 You will have dozens of girls, living your life. 509 01:02:53,925 --> 01:02:56,008 And if I don't feel like it? 510 01:02:56,175 --> 01:02:58,383 You say that because you are young. 511 01:02:59,258 --> 01:03:01,758 Kiss me. - It's over, didn't I say? 512 01:03:01,925 --> 01:03:05,467 Are you refusing me a goodbye kiss? Kiss me. 513 01:03:05,592 --> 01:03:08,967 Okay, a goodbye kiss. After that, it's over. 514 01:03:12,508 --> 01:03:14,133 Farewell. 515 01:03:19,467 --> 01:03:21,508 Farewell, my love. 516 01:03:26,758 --> 01:03:31,967 You will be choking with envy over my sexy girlfriends. Then I won't need you anymore. 517 01:03:56,800 --> 01:03:58,633 Mina called me. 518 01:04:01,383 --> 01:04:05,300 What did she want? - No idea. She didn't put anything in. 519 01:04:18,342 --> 01:04:22,842 I thought of a few days one-on-one with Théo, in the chalet. 520 01:04:25,175 --> 01:04:28,092 I took a week off. 521 01:04:28,258 --> 01:04:33,175 I think he needs some time alone with me. 522 01:04:41,383 --> 01:04:42,758 Go on. 523 01:04:43,717 --> 01:04:48,050 If he still thinks you don't love him... 524 01:04:51,967 --> 01:04:53,842 Is it a problem? 525 01:04:56,050 --> 01:04:59,133 You never took time off For the girls. 526 01:05:00,133 --> 01:05:02,550 You think it's a bad idea. 527 01:05:04,258 --> 01:05:05,633 No. 528 01:05:12,425 --> 01:05:14,342 Would you like to join us? 529 01:05:16,258 --> 01:05:20,550 I think he needs time with me. Man to man. 530 01:05:22,342 --> 01:05:24,342 You're probably right. 531 01:05:36,050 --> 01:05:38,967 Come, let me adorn you, like your sisters. 532 01:05:39,133 --> 01:05:42,592 And she placed on her head A lily crown 533 01:05:42,758 --> 01:05:45,633 Every leaf of which was a pearl. 534 01:05:46,675 --> 01:05:48,133 Mom? - Yes? 535 01:05:48,300 --> 01:05:51,633 Why weren't we also allowed to the chalet? 536 01:05:51,800 --> 01:05:56,050 Because Dad and Théo needed to to go together. 537 01:05:58,092 --> 01:06:01,550 What do you think they are doing? 538 01:06:01,675 --> 01:06:04,175 What we do When we go to the chalet. 539 01:06:04,342 --> 01:06:10,425 Fishing, lumbering, swimming, making a fire in the garden, talking. 540 01:06:11,633 --> 01:06:14,508 Mama, go on. - Please excuse me. 541 01:06:15,508 --> 01:06:18,675 There lay a large three-master. 542 01:06:18,842 --> 01:06:22,883 The little mermaid Swam to the ship 543 01:06:23,050 --> 01:06:29,342 and saw through the portholes people in beautiful evening wear. 544 01:06:30,342 --> 01:06:35,175 The brightest of them all was a prince... Do you see the prince? 545 01:06:35,342 --> 01:06:38,800 ...who seemed only barely 16 years old. 546 01:07:02,800 --> 01:07:08,258 Bye, my love. I just wanted to make sure if you had arrived well... 547 01:07:08,425 --> 01:07:13,217 And whether you guys are having a good time. The girls miss you. 548 01:07:14,383 --> 01:07:17,883 Can you call me? Kiss. 549 01:07:44,133 --> 01:07:47,758 What would you take to a desert island? 550 01:07:56,425 --> 01:08:00,633 There are things that never, never should have happened. 551 01:08:03,717 --> 01:08:05,175 Like the two of us? 552 01:08:10,257 --> 01:08:13,217 Werewolves don't exist. 553 01:08:13,382 --> 01:08:14,717 Yep. - No. 554 01:08:14,882 --> 01:08:18,342 Yes, they do exist. - Have you ever seen one? 555 01:09:09,675 --> 01:09:12,257 Bye, Mom. - Today, mama. 556 01:10:07,175 --> 01:10:08,842 Day. - Day. 557 01:10:14,133 --> 01:10:17,550 Are Dad and Théo home, do you think? - So it seems. 558 01:10:20,883 --> 01:10:22,508 Dad, Dad. 559 01:10:23,508 --> 01:10:27,092 We came by cab from the equestrian center. 560 01:10:27,258 --> 01:10:31,092 Mom broke down the car. - The gearbox. 561 01:10:31,258 --> 01:10:35,967 I had to have it towed away. Wouldn't you stay away for a week? 562 01:10:36,133 --> 01:10:38,175 On your lap. 563 01:10:41,508 --> 01:10:44,133 I cobbled something together. 564 01:10:45,508 --> 01:10:48,592 Where is Théo? - He's not eating with us. 565 01:10:49,592 --> 01:10:52,633 Amanda. - Amanda, indeed. 566 01:10:56,342 --> 01:10:59,592 You always scoop me up first. 567 01:11:00,717 --> 01:11:02,217 Did you notice that? 568 01:11:05,342 --> 01:11:09,592 You know, girls, when we arrived at the chalet... 569 01:11:10,550 --> 01:11:14,467 a mouse had gnawed through a pipe. There was water everywhere. 570 01:11:14,592 --> 01:11:20,550 We mopped it up, looked for the hole and we found it behind the stove. 571 01:11:20,675 --> 01:11:25,925 The stove had to go. Fortunately we were able to fix it with tape. 572 01:11:26,092 --> 01:11:30,175 And the mouse? - We sprinkled poison everywhere. 573 01:11:30,342 --> 01:11:33,425 That's so mean. - Yes, but you know... 574 01:11:33,550 --> 01:11:35,925 Sit down and eat, dear. 575 01:11:37,008 --> 01:11:41,425 Mice are cute, but they reproduce reproduce quickly and break a lot. 576 01:11:41,550 --> 01:11:46,383 You can fix that. - Yes, but you can't keep fixing it. 577 01:12:09,050 --> 01:12:10,508 Aren't you eating? 578 01:12:13,175 --> 01:12:14,842 I have no appetite. 579 01:12:15,633 --> 01:12:19,217 Why aren't you hungry? - I don't know. 580 01:12:28,925 --> 01:12:30,633 Very good. 581 01:12:35,050 --> 01:12:37,508 He punches himself. 582 01:12:45,008 --> 01:12:47,258 Sit down, we need to talk. 583 01:12:57,675 --> 01:13:00,258 I spoke freely with Théo. 584 01:13:04,300 --> 01:13:08,925 I said I was happy with the chance of a life together. 585 01:13:09,925 --> 01:13:15,133 How much I had had missed, ever since he was little. 586 01:13:19,550 --> 01:13:21,842 Suddenly he collapsed. 587 01:13:24,133 --> 01:13:26,008 He said you... 588 01:13:30,258 --> 01:13:32,925 That you were having an affair with my son. 589 01:13:43,925 --> 01:13:45,467 Aren't you saying anything? 590 01:14:13,050 --> 01:14:14,842 That is despicable. 591 01:14:16,800 --> 01:14:18,467 Insane. 592 01:14:21,258 --> 01:14:24,342 Surely you didn't believe him, did you? 593 01:14:27,800 --> 01:14:30,258 That miserable brat. 594 01:14:31,925 --> 01:14:35,300 To come up with something so outrageous. 595 01:14:35,467 --> 01:14:39,592 If you swallowed his lies, you must have wanted to. 596 01:14:44,092 --> 01:14:46,467 I don't know for a moment. 597 01:14:48,550 --> 01:14:51,050 I don't know what to believe. 598 01:14:54,717 --> 01:14:57,925 Why would he say that if it wasn't true? 599 01:14:58,092 --> 01:15:02,425 That seems obvious to me. To get attention. 600 01:15:04,050 --> 01:15:05,508 That's all. 601 01:15:07,550 --> 01:15:11,050 Why would I want to have an affair with your son? 602 01:15:12,300 --> 01:15:14,550 He is a child. - Stop. 603 01:15:17,800 --> 01:15:20,383 He told me details. 604 01:15:22,550 --> 01:15:25,133 Details he couldn't come up with. 605 01:15:25,883 --> 01:15:28,217 About how... How you... 606 01:15:29,258 --> 01:15:31,925 We're not done yet. - I am. 607 01:15:33,175 --> 01:15:35,342 I swallowed so much from him. 608 01:15:35,508 --> 01:15:40,467 I treated him with respect, care and understanding, with this shit as thanks. 609 01:15:40,592 --> 01:15:43,675 And you deny the mother of your children, your wife 610 01:15:43,842 --> 01:15:50,217 for the lust of a disturbed child you barely know. I'm not pulling this. 611 01:16:01,050 --> 01:16:02,633 Stop. What are you doing? 612 01:16:03,550 --> 01:16:05,717 He had a difficult life. 613 01:16:05,883 --> 01:16:10,842 He learned to hate me because I supposedly taking his father from his mother. 614 01:16:11,008 --> 01:16:16,717 He wants us to pay, but that is not an excuse for anything. And certainly not for you. 615 01:16:17,883 --> 01:16:21,883 Calm down a little. - Don't touch me. Never again. 616 01:16:25,383 --> 01:16:28,592 I only told What my son said. 617 01:16:28,758 --> 01:16:33,758 Dirty lies you swallow. - I don't know who to believe anymore. 618 01:16:33,925 --> 01:16:36,008 Look at it from my side. 619 01:16:36,175 --> 01:16:39,217 Imagine the hell I've been living in Since he said that. 620 01:16:46,217 --> 01:16:49,758 Your son is a monster, be aware of that. 621 01:16:55,675 --> 01:17:00,842 Who, do you think, stole our stuff and broke into our house? 622 01:17:04,883 --> 01:17:10,467 I didn't tell you anything. I thought he should should be given a second chance. 623 01:17:11,717 --> 01:17:16,467 For both of you. I always consider both of you. 624 01:17:20,550 --> 01:17:23,342 You consider yourself so intelligent. 625 01:17:24,758 --> 01:17:29,383 But you don't understand anything about others. You don't understand anything. 626 01:17:35,508 --> 01:17:39,217 Don't you see what game he is playing? 627 01:17:39,383 --> 01:17:42,717 He wants you to reject me, to have you all to himself. 628 01:17:46,842 --> 01:17:51,425 You are so easy to manipulate. Even a child can manage that. 629 01:17:56,050 --> 01:18:00,717 I'm just asking you to explain... - What, he won, period. 630 01:19:46,633 --> 01:19:50,508 I know I haven't been For you. 631 01:19:55,467 --> 01:19:57,592 Not at all, even. 632 01:20:05,675 --> 01:20:07,508 I'm sorry about that. 633 01:20:21,050 --> 01:20:24,425 We need to talk about what you said in the chalet. 634 01:20:30,092 --> 01:20:32,883 What you are accusing Anne of, is serious. 635 01:20:35,550 --> 01:20:42,425 No matter how angry we are, a story like that cannot be made up. Do you understand? 636 01:20:54,925 --> 01:20:57,008 You don't believe me? 637 01:20:57,175 --> 01:20:59,175 You don't lie about things like that. 638 01:21:04,342 --> 01:21:06,133 I didn't lie. 639 01:21:19,925 --> 01:21:22,342 Tell him. - Please apologize. 640 01:21:23,717 --> 01:21:26,300 Don't worry about me, I'll be fine. 641 01:21:30,092 --> 01:21:34,133 I understand that you are sad and finding everything difficult. 642 01:21:35,633 --> 01:21:37,258 But that... 643 01:21:38,925 --> 01:21:41,050 Why did you do that? 644 01:21:43,383 --> 01:21:45,217 You know that very well. 645 01:21:46,342 --> 01:21:48,925 No, not at all. 646 01:21:53,883 --> 01:21:57,133 Both of you are crazy as hell. 647 01:21:57,300 --> 01:21:59,550 We are a family. 648 01:21:59,675 --> 01:22:02,425 We have to be able to trust each other. 649 01:22:03,842 --> 01:22:06,883 If not, you can't continue to live here. 650 01:22:07,925 --> 01:22:10,758 You better admit That you lied. 651 01:22:14,133 --> 01:22:16,675 My patience is running out, Théo. 652 01:22:28,175 --> 01:22:29,675 Speak. 653 01:22:46,550 --> 01:22:48,008 Théo... 654 01:22:49,508 --> 01:22:51,425 It's not difficult. 655 01:22:52,758 --> 01:22:55,300 Just say you lied. 656 01:22:56,633 --> 01:23:01,175 If you say you lied, I'm willing to let it go. 657 01:23:12,300 --> 01:23:14,217 Stay here. 658 01:23:17,800 --> 01:23:20,467 I don't want you to leave. 659 01:23:22,633 --> 01:23:27,342 Angela, Serena, the parting is done. We have to go. 660 01:23:34,717 --> 01:23:39,133 Cheer up, girls. We do go visit Théo at school. 661 01:23:48,383 --> 01:23:50,717 Goodbye. Thank you. - Goodbye. 662 01:23:51,883 --> 01:23:54,467 Just ask if she can accommodate you. 663 01:23:56,342 --> 01:23:57,842 Come on. 664 01:24:05,425 --> 01:24:08,473 You have to tell Daddy everything. - I don't have to do anything. 665 01:24:08,550 --> 01:24:13,008 You shouldn't have blurted it out. Confessing is easy. 666 01:24:13,175 --> 01:24:17,550 Soothe your conscience, so to speak. Take responsibility for your own shit. 667 01:24:17,717 --> 01:24:21,300 And you don't have to? - I have a family, you know. 668 01:24:21,467 --> 01:24:25,717 Tell Daddy I'm not lying. Otherwise... - Other? 669 01:24:27,425 --> 01:24:29,258 Otherwise, I'll press charges. 670 01:24:36,633 --> 01:24:40,092 What exactly did I do to you, do you think? 671 01:24:42,925 --> 01:24:44,758 So that I understand. 672 01:24:45,842 --> 01:24:49,425 You're an adult. - And you a child, so? 673 01:24:52,675 --> 01:24:57,925 Did I abuse you? Did I force you to have sex with me? 674 01:24:58,092 --> 01:25:02,217 That's not the point. - Then why is it? 675 01:25:04,883 --> 01:25:09,425 You are twice my age. You're my father's wife. 676 01:25:12,758 --> 01:25:15,133 You really are scum. 677 01:25:16,133 --> 01:25:18,508 I knew that, but that bad? 678 01:25:25,550 --> 01:25:26,925 Fine. 679 01:25:30,550 --> 01:25:32,633 Why would anyone believe you? 680 01:25:33,925 --> 01:25:37,675 Because it is the truth. - No way. 681 01:25:37,842 --> 01:25:41,550 I didn't try to sleep with you. On the contrary. 682 01:25:41,675 --> 01:25:46,592 I shouldn't have given in, but that doesn't legally make it incest. 683 01:25:46,758 --> 01:25:48,383 So what? 684 01:25:50,133 --> 01:25:53,300 Why shouldn't it be my turn to lie? 685 01:25:56,717 --> 01:25:59,925 Like I said, lowlife scum. 686 01:26:02,092 --> 01:26:04,675 But fortunately, it is not that simple. 687 01:26:04,842 --> 01:26:09,383 It's your word against mine And I will sell my skin dearly. 688 01:26:11,675 --> 01:26:13,717 You have no proof. 689 01:26:13,883 --> 01:26:17,675 A pending criminal case, a motive for revenge. 690 01:26:19,800 --> 01:26:22,092 By the way, you are taking revenge on me. 691 01:26:24,550 --> 01:26:27,633 No. - No one will listen to you. 692 01:26:27,800 --> 01:26:30,175 You are not credible. 693 01:26:30,800 --> 01:26:34,967 Much easier to tell your father that you made it all up 694 01:26:35,133 --> 01:26:37,217 Instead of being stubborn. 695 01:26:38,925 --> 01:26:43,925 You are young. You're going to have a lot more to swallow in your life. 696 01:26:46,675 --> 01:26:51,675 You'd better let this rest, you understand? I'm not your enemy. 697 01:27:15,300 --> 01:27:19,050 Hello, Sara. - I was allowed to come and give you these. 698 01:27:21,092 --> 01:27:23,842 Why am I getting flowers? - I wanted to thank you... 699 01:27:24,008 --> 01:27:27,592 For everything you have done for me. You have helped me. 700 01:27:27,758 --> 01:27:32,175 How is your father? - I have a host family until he gets better. 701 01:27:32,342 --> 01:27:34,717 They're quite nice. - That's nice. 702 01:27:35,758 --> 01:27:37,258 May I call you... 703 01:27:37,425 --> 01:27:41,050 to tell me how it's going? - Please. 704 01:27:45,217 --> 01:27:47,925 Merry Christmas, Sara. - Happy Christmas. 705 01:27:55,008 --> 01:27:59,717 Who was that? - That was Sara. A client. 706 01:28:02,050 --> 01:28:06,133 Did she give you a bunch of flowers? - Yes. Beautiful, isn't it? 707 01:28:07,383 --> 01:28:09,342 I'm going to put them in a vase. 708 01:28:16,175 --> 01:28:22,217 I'm so glad you came. It's so important to me. Thank you. 709 01:28:24,925 --> 01:28:26,842 You are my sister, after all. 710 01:28:27,842 --> 01:28:32,133 You know very well That I cannot stay angry with you for long. 711 01:28:54,300 --> 01:28:55,717 Check it out. 712 01:28:58,008 --> 01:29:04,133 Look. There's a snowman on top. Look. 713 01:29:04,300 --> 01:29:10,467 Is it too little cake? - No, it's a little too much cocoa butter. 714 01:29:10,592 --> 01:29:15,633 I prefer chestnut cream. 715 01:29:15,800 --> 01:29:17,758 Santa Claus stopped by. 716 01:29:17,925 --> 01:29:20,008 It can't be, can it? 717 01:29:22,800 --> 01:29:25,175 Yes, Santa Claus has been. 718 01:29:27,425 --> 01:29:33,467 It's a little dog. A little dog. - What a cutie. 719 01:29:33,592 --> 01:29:35,217 Is this for me? - Yes. 720 01:29:35,383 --> 01:29:38,092 That's for you. - Don't I get anything? 721 01:29:39,258 --> 01:29:45,133 What is that? Why don't I get that? - Exactly what I wanted. 722 01:29:46,092 --> 01:29:49,592 What is it? - I wonder where my... 723 01:29:49,758 --> 01:29:55,008 I don't know if this is for Angela, or for Serena, or... 724 01:29:55,175 --> 01:30:00,342 Maybe it's for Anne. - For me maybe? 725 01:30:00,508 --> 01:30:03,300 What does it say? Wait... 726 01:30:03,467 --> 01:30:07,092 What does it say? Ah, for me. - It says Anne. 727 01:30:07,258 --> 01:30:09,675 Yes. - Yes, young lady. 728 01:30:14,592 --> 01:30:18,258 Wait a minute. Maybe you don't like it. 729 01:30:25,467 --> 01:30:29,592 He has spoiled you well. - You are out of your mind. 730 01:30:33,092 --> 01:30:35,133 He is magnificent. 731 01:31:09,342 --> 01:31:11,633 Mr. Farad can receive you. 732 01:31:29,300 --> 01:31:33,842 Dear colleague, by mandate I am filing a criminal case against you 733 01:31:34,008 --> 01:31:40,633 pursuant to 222-22-3 for serious facts, for which my client is suing you. 734 01:31:40,800 --> 01:31:45,842 I would like to know what your position is and whether you want to settle. 735 01:31:49,008 --> 01:31:55,175 I want to say that, given the situation which I, forgive my dear colleague 736 01:31:55,342 --> 01:32:01,758 know a little better than you do, without completely misrepresentation of the truth... 737 01:32:01,925 --> 01:32:06,050 there is no reason to cite Article 222-22-3. 738 01:32:07,050 --> 01:32:11,550 I want my stepson to know that I find this blackmail abject. 739 01:32:11,675 --> 01:32:14,550 We do not ask you about your feelings. 740 01:32:16,050 --> 01:32:18,258 Your client is a liar. 741 01:32:18,425 --> 01:32:21,008 His accusations make no sense... 742 01:32:21,175 --> 01:32:24,467 And he knows that. - Don't address him directly. 743 01:32:24,592 --> 01:32:28,342 Please indicate whether you want us to pursue this, or not. 744 01:32:28,508 --> 01:32:32,633 If not, I will refer the matter to the OM and the Bar. 745 01:32:37,300 --> 01:32:39,925 I accept your proposal. 746 01:32:40,092 --> 01:32:41,592 It better be. 747 01:32:42,592 --> 01:32:45,258 I will no longer waste your time. 748 01:32:45,425 --> 01:32:48,925 Please send our agreement to my office. 749 01:32:49,092 --> 01:32:51,092 Of course. 750 01:33:01,050 --> 01:33:02,633 Goodbye, Théo. 751 01:33:59,758 --> 01:34:02,467 What on earth are you coming to do? 752 01:34:03,925 --> 01:34:05,425 Seeing you. 753 01:34:06,467 --> 01:34:09,550 Why? - To see you. 754 01:34:14,008 --> 01:34:16,342 We had a deal, didn't we? 755 01:34:19,842 --> 01:34:22,383 There is no fucking deal. 756 01:34:36,342 --> 01:34:39,800 I accepted everything. It cost me a fortune. 757 01:34:42,633 --> 01:34:46,008 What do you want now? Torment me? 758 01:34:51,092 --> 01:34:54,800 Then see how you are. You're drunk. 759 01:34:56,758 --> 01:35:01,217 You don't know what you are doing anymore. Be reasonable. 760 01:35:12,383 --> 01:35:14,133 Stop. 761 01:36:15,717 --> 01:36:18,217 Say you're not in love with me. 762 01:36:20,133 --> 01:36:23,842 You are crazy. Completely crazy. 763 01:36:25,133 --> 01:36:26,758 You're crazy, too. 764 01:36:32,217 --> 01:36:33,800 Mad at me. 765 01:37:57,717 --> 01:37:59,342 What was there? 766 01:38:01,800 --> 01:38:03,425 That was Théo. 767 01:38:04,800 --> 01:38:07,925 He was drunk. I called a cab. 768 01:38:11,217 --> 01:38:12,925 You are ice cold. 769 01:38:25,800 --> 01:38:28,550 Pierre... - Hush. 59866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.