Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,985 --> 00:00:56,900
CJ ENTERTAINMENT PRESENTA
2
00:01:13,773 --> 00:01:18,722
A FILMA PICTURES
LINE FILM PRODUCTION
3
00:01:19,646 --> 00:01:24,925
PRODUCTOR EJECUTIVO
JEONG Tae-sung
4
00:01:33,960 --> 00:01:38,909
PRODUCTOR ASOCIADO
BANG Ok-kyung
5
00:01:40,166 --> 00:01:45,115
PRODUCIDA POR LEE Sang-hak,
SONG Ki-yoon, HAN Man-taek
6
00:01:47,941 --> 00:01:52,481
LEE Si-young
7
00:01:53,179 --> 00:01:57,821
UM Ki-joon
8
00:02:00,353 --> 00:02:01,493
�El exitoso webcomic
"Historia de la locura"
9
00:02:01,494 --> 00:02:02,634
supera un mill�n de copias vendidas!
10
00:02:05,125 --> 00:02:06,776
�El pr�ximo comic de la importante
escritora de terror Kang Ji-yun...
11
00:02:06,777 --> 00:02:08,427
saldr� el 27 de agosto!
12
00:02:08,428 --> 00:02:09,554
B�squedas frecuentes...
13
00:02:09,555 --> 00:02:11,807
1- Kang Ji-yun, 2- Historieta,
3- Historia de...
14
00:02:22,142 --> 00:02:24,143
BASADO EN LA NOVELA ORIGINAL DE
LEE Hoo-kyung
15
00:02:24,144 --> 00:02:25,811
GUI�N DE
LEE Sang-hak
16
00:02:25,812 --> 00:02:27,485
Un fantasma vengativo
viene con una historia...
17
00:02:28,148 --> 00:02:30,149
C�MARA
LEE Joong-hae
18
00:02:30,150 --> 00:02:31,424
SUPERVISOR DE ILUMINACI�N
SONG Jae-wan
19
00:02:33,319 --> 00:02:35,087
PRODUCCI�N DISE�ADA POR
KANG So-young
20
00:02:35,088 --> 00:02:36,931
�WEBCOMICS POR
SONG Sun-chan, KIM Dae-i!
21
00:02:38,525 --> 00:02:42,098
EDITADO POR KIM Mi-joo
EFECTOS VISUALES POR KIM Min-sun
22
00:02:44,864 --> 00:02:47,845
MUSICA POR CHOI Yong-rak
SONIDO POR LEE Sung-joon
23
00:02:50,303 --> 00:02:54,342
PRODUCTOR KIM Kyung-joon
24
00:02:55,975 --> 00:03:00,151
DIRIGIDO POR KIM Yong-kyoon
25
00:03:01,915 --> 00:03:04,883
Kang Ji-yun: Sra. Suh,
he subido el manuscrito.
26
00:03:04,884 --> 00:03:07,865
Lo siento por no cumplir la fecha l�mite,
estoy tan cansada que podr�a desmayarme.
27
00:03:11,925 --> 00:03:13,529
Kang Ji-yun
28
00:03:34,247 --> 00:03:40,789
El Velo Negro.
29
00:03:55,134 --> 00:03:57,273
Si Kang contin�a subiendo as�,
mi promoci�n es segura.
30
00:04:09,949 --> 00:04:11,758
�Qu� demon...?
31
00:04:13,486 --> 00:04:16,831
1987
Graduaci�n de la Primaria Sanho.
32
00:04:21,794 --> 00:04:23,899
�Quieres salir conmigo?
33
00:04:24,230 --> 00:04:27,132
�Salir! �Salir!
34
00:04:27,133 --> 00:04:29,334
Para Mi-sook.
35
00:04:29,335 --> 00:04:31,246
Me gustas.
36
00:04:31,971 --> 00:04:33,473
Mi-sook.
37
00:04:34,440 --> 00:04:36,249
Mi-sook.
38
00:04:46,352 --> 00:04:48,457
�Un monstruo negro!
39
00:04:49,856 --> 00:04:51,767
�Es un fantasma!
40
00:04:55,795 --> 00:04:57,240
Mi-sook.
41
00:05:01,067 --> 00:05:02,901
�Tan repugnante!
42
00:05:02,902 --> 00:05:03,435
�Por qu� est�s aqu�?
43
00:05:03,436 --> 00:05:06,383
�Fantasma?
�Esa mujer es el fantasma!
44
00:05:07,373 --> 00:05:08,473
�De qui�n es la mam�?
45
00:05:08,474 --> 00:05:10,309
De Mi-sook, creo.
46
00:05:10,310 --> 00:05:12,544
S�, �no lo sab�as?
47
00:05:12,545 --> 00:05:14,079
- Vamos.
- �Por qu�?
48
00:05:14,080 --> 00:05:15,347
�Quieres que Mi-sook sea tu amiga?
49
00:05:15,348 --> 00:05:17,282
- No.
- Entonces vamos.
50
00:05:17,283 --> 00:05:19,284
Est� bien, qu� fastidioso.
51
00:05:19,285 --> 00:05:22,387
- Ella es un monstruo.
- �Asqueroso!
52
00:05:22,388 --> 00:05:23,822
�Qu� irritante!
53
00:05:23,823 --> 00:05:25,769
Preferir�a suicidarme.
54
00:05:39,872 --> 00:05:43,820
Qu� vergonzoso,
ojal� mam� estuviera muerta.
55
00:05:55,655 --> 00:05:56,998
�Mam�!
56
00:06:00,493 --> 00:06:01,460
�Mam�!
57
00:06:01,461 --> 00:06:02,928
�Mam�! �No te mueras!
58
00:06:02,929 --> 00:06:04,101
�Mam�!
59
00:06:08,801 --> 00:06:11,303
El monstruo negro es su madre.
60
00:06:11,304 --> 00:06:12,404
Prefiero morir.
61
00:06:12,405 --> 00:06:14,942
�Qu� irritante!
62
00:06:23,483 --> 00:06:24,461
Mam�...
63
00:06:26,352 --> 00:06:27,763
Muere...
64
00:06:29,021 --> 00:06:29,965
Por favor...
65
00:06:33,059 --> 00:06:34,902
�S�lo muere!
66
00:06:43,870 --> 00:06:48,910
Su llamada no puede ser conectada,
por favor deje un mensaje...
67
00:06:49,876 --> 00:06:51,977
Sra. Kang, vi el manuscrito.
68
00:06:51,978 --> 00:06:53,389
Sra. Kang...
69
00:06:54,914 --> 00:06:56,518
Kang Ji-yun.
70
00:06:57,917 --> 00:07:02,059
�C�mo sabe el secreto
de la muerte de mi madre?
71
00:07:02,989 --> 00:07:06,792
S�lo ella y yo est�bamos ah�.
72
00:07:06,793 --> 00:07:09,027
Entonces, ��c�mo diablos lo sabes?!
73
00:07:09,028 --> 00:07:11,770
��C�mo lo averiguaste?!
74
00:07:25,478 --> 00:07:26,855
�Hay alguien ah�?
75
00:07:28,448 --> 00:07:29,893
�Qui�n es?
76
00:08:02,548 --> 00:08:04,357
�Hay alguien ah�?
�Por favor, abra la puerta!
77
00:08:06,486 --> 00:08:08,487
�Hola? �Hay alguien ah�?
78
00:08:08,488 --> 00:08:09,762
��Hola?!
79
00:08:23,903 --> 00:08:25,109
�Qui�n eres?
80
00:08:26,572 --> 00:08:29,241
�Por qu� me est�s haciendo esto?
81
00:08:29,242 --> 00:08:30,842
�Qui�n es? �Sal!
82
00:08:30,843 --> 00:08:31,981
�Sal!
83
00:08:37,950 --> 00:08:39,486
�Kang! ��Es usted?!
84
00:09:35,441 --> 00:09:40,754
KILLER TOON
85
00:09:41,347 --> 00:09:43,515
Suh Mi-sook,
Directora de Daum web comic,
86
00:09:43,516 --> 00:09:45,223
ten�a 39 a�os de edad.
87
00:09:45,918 --> 00:09:47,886
Tiempo estimado de la muerte,
una de la ma�ana.
88
00:09:47,887 --> 00:09:51,856
De acuerdo con el registro de seguridad,
estuvo sola en la oficina...
89
00:09:51,857 --> 00:09:53,792
hasta que fue descubierta por
un empleado de limpieza a las 6.
90
00:09:53,793 --> 00:09:55,260
�Eso es todo lo conseguido?
91
00:09:55,261 --> 00:09:57,963
Y esa CCTV.
92
00:09:57,964 --> 00:09:59,931
Revis� las grabaciones,
93
00:09:59,932 --> 00:10:03,880
pero despu�s de las once de
la noche nadie entro o sali�.
94
00:10:06,072 --> 00:10:07,038
�Y eso?
95
00:10:07,039 --> 00:10:10,509
Eso... no es posible salir por ah�.
96
00:10:14,947 --> 00:10:17,482
Entonces esto es obvio.
97
00:10:17,483 --> 00:10:19,217
Suicidio.
98
00:10:19,218 --> 00:10:21,926
No hay que sacar
conclusiones precipitadas.
99
00:10:23,522 --> 00:10:24,830
�Y esto?
100
00:10:25,524 --> 00:10:27,492
Est� bloqueado, as� que
todav�a no lo he visto.
101
00:10:27,493 --> 00:10:30,497
�Deber�a buscar primero
cu�l fue la causa probable?
102
00:10:31,263 --> 00:10:32,241
Claro.
103
00:10:32,999 --> 00:10:37,302
Comprueba el registro de llamadas,
interroga a sus colegas.
104
00:10:37,303 --> 00:10:38,941
Independientemente...
105
00:10:39,905 --> 00:10:43,441
de los resultados, maneja el caso.
106
00:10:43,442 --> 00:10:44,809
�Qu�?
107
00:10:44,810 --> 00:10:49,810
El capit�n y yo hemos
pensado en un ascenso.
108
00:10:49,849 --> 00:10:51,416
�Ascenso?
109
00:10:51,417 --> 00:10:53,818
Y como t� eres el jefe,
�llevar�s el mando?
110
00:10:53,819 --> 00:10:59,462
Eres completamente capaz de manejar
un caso de suicidio, idiota.
111
00:11:00,893 --> 00:11:01,894
�Jefe!
112
00:11:03,429 --> 00:11:05,463
�Y ahora qu�?
113
00:11:05,464 --> 00:11:08,809
Deber�a venir a ver esto.
114
00:11:58,451 --> 00:12:03,354
�Est�s sola?
Es peligroso estar por aqu�.
115
00:12:03,355 --> 00:12:05,857
Iba a un encargo.
116
00:12:05,858 --> 00:12:09,461
Se�orita, mi casa est� justamente
en lo alto de este camino,
117
00:12:09,462 --> 00:12:11,271
�podr�a llevarme?
118
00:12:20,072 --> 00:12:25,072
Eres una ni�a muy agradable,
�vives cerca?
119
00:12:25,244 --> 00:12:27,815
S�, en la Granja de Cerdos.
120
00:12:30,216 --> 00:12:32,217
Bonitos zapatos.
121
00:12:32,218 --> 00:12:33,785
�C�mo te llamas?
122
00:12:33,786 --> 00:12:35,053
Mi-jin.
123
00:12:35,054 --> 00:12:36,533
Mi-jin.
124
00:12:37,890 --> 00:12:40,058
Bonito nombre tambi�n,
�cu�ntos a�os tienes?
125
00:12:40,059 --> 00:12:41,459
16.
126
00:12:43,529 --> 00:12:45,363
Mentirosa.
127
00:12:45,364 --> 00:12:48,967
No parece que tengas m�s de 10.
128
00:12:48,968 --> 00:12:51,069
Eso fue cuando mor�.
129
00:12:51,070 --> 00:12:52,014
�Qu�?
130
00:12:56,942 --> 00:12:58,182
Ay�dame.
131
00:13:02,114 --> 00:13:03,923
Ay�dame.
132
00:14:49,255 --> 00:14:51,326
[ Granja de Cerdos
�rea contaminada ]
133
00:15:00,833 --> 00:15:02,200
- Ella est� limpia.
- �Qu�?
134
00:15:02,201 --> 00:15:06,149
Los cad�veres son los mejores testigos
pero �ste es uno mudo.
135
00:15:07,072 --> 00:15:09,607
�No hay se�ales de intrusi�n en la escena?
136
00:15:09,608 --> 00:15:10,643
Ninguna.
137
00:15:11,210 --> 00:15:14,812
Las huellas en el cuter
eran todas suyas.
138
00:15:14,813 --> 00:15:16,514
Lo mismo aqu�.
139
00:15:16,515 --> 00:15:19,792
La causa de la muerte es un corte
de la arteria car�tida aqu�,
140
00:15:20,753 --> 00:15:23,757
hecho con el cuter que ten�a en la mano.
141
00:15:25,057 --> 00:15:30,057
Por la forma en que se ve, se debi�
haber perforado con esto.
142
00:15:30,162 --> 00:15:32,130
�Qu� es eso?
143
00:15:32,131 --> 00:15:34,611
Nada, sigamos.
144
00:15:35,467 --> 00:15:37,535
Lo que me desconcierta...
145
00:15:37,536 --> 00:15:38,803
son estos cortes.
146
00:15:38,804 --> 00:15:43,074
Esto fue infligido antes de la muerte,
debe haber sido muy doloroso.
147
00:15:43,075 --> 00:15:48,525
�As� que est�s diciendo que esto
es auto infligido?
148
00:15:49,481 --> 00:15:52,087
- �Est�s loco?
- S�.
149
00:15:52,618 --> 00:15:54,786
La locura es la �nica respuesta.
150
00:15:54,787 --> 00:15:58,456
Cient�ficamente, esto es
definitivamente un suicidio.
151
00:15:58,457 --> 00:16:01,626
�Mis instintos dicen
que esto es un asesinato!
152
00:16:01,627 --> 00:16:03,328
�Tus instintos?
153
00:16:03,329 --> 00:16:05,172
�Est�s en eso otra vez?
154
00:16:06,065 --> 00:16:09,342
Imb�cil, no voy a caer m�s en eso.
155
00:16:10,536 --> 00:16:13,171
�Sabes del nuevo comisionado?
156
00:16:13,172 --> 00:16:14,150
S�.
157
00:16:14,206 --> 00:16:16,741
Le gustan los casos en encabezados grandes
y en negrita.
158
00:16:16,742 --> 00:16:18,221
Por supuesto.
159
00:16:19,378 --> 00:16:21,079
Idiota.
160
00:16:21,080 --> 00:16:25,222
Entonces este es el caso perfecto.
161
00:16:26,085 --> 00:16:30,188
El trabajo de un artista famoso
se desarrolla en la vida real.
162
00:16:30,189 --> 00:16:32,323
�No lo sientes?
163
00:16:32,324 --> 00:16:36,160
�As� que fastidiar�s a los medios
de comunicaci�n con esto?
164
00:16:36,161 --> 00:16:37,161
Correcto.
165
00:16:37,162 --> 00:16:42,339
Pase lo que pase, estar�amos vinculados
a los grandes casos.
166
00:16:46,472 --> 00:16:50,308
�Se despert� en otro lugar otra vez?
167
00:16:50,309 --> 00:16:51,253
S�.
168
00:16:52,044 --> 00:16:54,388
Esta vez en una carretera desconocida.
169
00:16:55,614 --> 00:16:58,049
Ni siquiera recuerdo la conducci�n.
170
00:16:58,050 --> 00:17:00,621
�Fue una pesadilla?
171
00:17:01,820 --> 00:17:04,096
No se siente como un sue�o.
172
00:17:05,324 --> 00:17:08,669
No es una pesadilla, sino la vida real.
173
00:17:10,129 --> 00:17:13,770
Como en el sue�o, las cosas desaparecen,
174
00:17:14,433 --> 00:17:17,607
y me despierto con misteriosas cicatrices.
175
00:17:20,139 --> 00:17:23,708
�Has escuchado de El s�ndrome de
Alicia en el Pa�s de las Maravillas?
176
00:17:23,709 --> 00:17:28,709
Es un s�ndrome que el autor
Lewis Carroll sufri�.
177
00:17:29,348 --> 00:17:33,151
El mundo imaginario
y el real colisionan...
178
00:17:33,152 --> 00:17:37,655
y el muro de la realidad se colapsa,
179
00:17:37,656 --> 00:17:42,765
es un s�ntoma que los artistas
adquieren algunas veces.
180
00:17:43,529 --> 00:17:50,469
Como los sue�os y la realidad colisionan,
esto afecta tus sentidos.
181
00:17:51,670 --> 00:17:55,015
El descanso es el mejor tratamiento,
as� que t�malo con calma.
182
00:17:57,509 --> 00:18:00,513
S�, vamos a descansar.
183
00:18:01,513 --> 00:18:02,821
Descanso.
184
00:18:05,784 --> 00:18:07,821
Embalsamador Jo...
185
00:18:08,720 --> 00:18:11,064
electrocutado mientras trabajaba
en las v�as del metro.
186
00:18:32,544 --> 00:18:33,488
�Mierda!
187
00:18:35,514 --> 00:18:36,618
No me jodas.
188
00:18:37,149 --> 00:18:38,890
Eso me asust�.
189
00:18:48,093 --> 00:18:49,827
�Hiciste contacto?
190
00:18:49,828 --> 00:18:53,397
S�, se lo notifiqu� a
la familia de la v�ctima.
191
00:18:53,398 --> 00:18:55,066
Pero fue muy dif�cil.
192
00:18:55,067 --> 00:18:57,602
Ellos continuaban diciendo que ella
no ten�a razones para suicidarse...
193
00:18:57,603 --> 00:19:00,905
�No, me refiero al artista!
194
00:19:00,906 --> 00:19:03,147
Su tel�fono est� apagado todav�a.
195
00:19:04,476 --> 00:19:06,477
�Ninguna otra informaci�n de contacto?
196
00:19:06,478 --> 00:19:08,613
�El m�dico forense declar�
esto un suicidio?
197
00:19:08,614 --> 00:19:10,025
�Debo escribirlo?
198
00:19:14,086 --> 00:19:15,953
�Eh!, est�pido in�til.
199
00:19:15,954 --> 00:19:18,489
S�lo haz lo que te dicen.
200
00:19:18,490 --> 00:19:20,591
Declara un suicidio sin evidencias,
201
00:19:20,592 --> 00:19:22,560
no hay caso aqu�.
202
00:19:22,561 --> 00:19:24,629
T� simplemente mantente apartado,
yo me encargar� de esto.
203
00:19:24,630 --> 00:19:27,598
�Te encargar�s de qu�?
204
00:19:27,599 --> 00:19:32,446
�Por fin, ahora quieres
trabajar eficientemente?
205
00:19:33,438 --> 00:19:35,782
S�lo he estado 3 a�os a tus �rdenes.
206
00:19:39,444 --> 00:19:40,711
�Ni lo pienses!
207
00:19:40,712 --> 00:19:44,815
He presentado el informe,
trabaja en el plan del caso.
208
00:19:44,816 --> 00:19:46,484
Tengo un hijo en camino,
nace el pr�ximo mes.
209
00:19:46,485 --> 00:19:49,694
�Por qu� es eso importante?
210
00:19:51,023 --> 00:19:52,390
Bueno, es solo que...
211
00:19:52,391 --> 00:19:53,691
�Qu�?
212
00:19:53,692 --> 00:19:56,027
Necesito el permiso de paternidad tambi�n.
213
00:19:56,028 --> 00:19:57,395
Tomar�...
214
00:19:57,396 --> 00:20:00,798
Eres una buena pieza.
215
00:20:00,799 --> 00:20:02,142
Qu� permiso de paternidad ni qu� porras.
216
00:20:46,111 --> 00:20:47,089
�Sra. Suh!
217
00:20:49,748 --> 00:20:51,125
�Sra. Suh!
218
00:20:58,624 --> 00:21:01,058
Esto es realmente inesperado.
219
00:21:01,059 --> 00:21:02,970
Por favor, venga adentro.
220
00:21:03,862 --> 00:21:05,842
Dej� mi tel�fono apagado...
221
00:22:02,521 --> 00:22:03,431
�Hay alguien en casa?
222
00:22:05,957 --> 00:22:07,402
�Sra. Kang Ji-yun?
223
00:22:09,061 --> 00:22:11,439
Soy de la polic�a.
224
00:22:14,966 --> 00:22:16,377
�Suicidio?
225
00:22:18,537 --> 00:22:21,439
Yo s� que la Sra. Suh nunca har�a eso.
226
00:22:21,440 --> 00:22:24,978
�Siempre trabajas aqu�?
227
00:22:26,812 --> 00:22:27,654
S�.
228
00:22:29,147 --> 00:22:30,387
Entonces,
229
00:22:34,686 --> 00:22:37,496
�dibujaste esto aqu� tambi�n?
230
00:22:38,857 --> 00:22:40,700
�C�mo obtuvo eso?
231
00:22:41,493 --> 00:22:45,096
Esta fue la �ltima cosa que ella vio
antes de su fallecimiento.
232
00:22:45,097 --> 00:22:46,864
�Este es su manuscrito?
233
00:22:46,865 --> 00:22:50,568
S�, yo envi� esto
tan pronto como estuvo terminado.
234
00:22:50,569 --> 00:22:55,473
�Alguien m�s vio esto
aparte de ustedes dos?
235
00:22:55,474 --> 00:22:57,174
Probablemente no.
236
00:22:57,175 --> 00:22:59,443
Subo esto a su servidor,
237
00:22:59,444 --> 00:23:02,448
y los dise�adores lo reciben
despu�s de su aprobaci�n.
238
00:23:03,582 --> 00:23:06,717
- Tal vez t� se lo ense�aste a alguien...
- Nunca.
239
00:23:06,718 --> 00:23:08,026
Ni una vez.
240
00:23:09,921 --> 00:23:11,923
Ni una sola persona.
241
00:23:12,624 --> 00:23:14,558
Tal vez a un interno o un asistente
de los estudios...
242
00:23:14,559 --> 00:23:15,629
�Nunca!
243
00:23:16,862 --> 00:23:19,741
Yo trabajo aqu� sola.
244
00:23:21,767 --> 00:23:26,404
Firmo mi trabajo con
mi sangre como un sello.
245
00:23:26,405 --> 00:23:27,509
�Sangre?
246
00:23:28,707 --> 00:23:31,409
La gente dice que estoy haciendo
un gran negocio,
247
00:23:31,410 --> 00:23:35,449
pero mi trabajo es una parte de m�,
es muy simb�lico.
248
00:23:39,985 --> 00:23:41,652
�Acerca de qu� es todo esto?
249
00:23:41,653 --> 00:23:45,601
Usted fue la �ltima persona
a la que ella llam�.
250
00:23:54,065 --> 00:23:56,000
No recib� la llamada.
251
00:23:56,001 --> 00:23:58,675
Despu�s de enviarlo, apago mi tel�fono.
252
00:23:59,571 --> 00:24:01,812
- �Eh!
- �D�jame!
253
00:24:07,646 --> 00:24:10,381
�stas son las fotos de la autopsia
de la Sra. Suh.
254
00:24:10,382 --> 00:24:12,883
El m�dico forense
declar� esto un suicidio,
255
00:24:12,884 --> 00:24:16,987
pero no creo que ella se suicidara.
256
00:24:16,988 --> 00:24:18,695
Debido a esto.
257
00:24:20,459 --> 00:24:23,427
Esta es la pu�alada fatal.
258
00:24:23,428 --> 00:24:25,896
Tiene una pulgada de
profundidad en el cuello.
259
00:24:25,897 --> 00:24:29,867
No es exactamente una pu�alada
sino un agujero perforado dentro de ella.
260
00:24:29,868 --> 00:24:34,705
Antes que ella muriera
su cara fue cortada...
261
00:24:34,706 --> 00:24:38,843
muchas veces, y las heridas
son auto infligidas.
262
00:24:38,844 --> 00:24:43,844
Es el mismo m�todo con el que
muere su protagonista.
263
00:24:45,450 --> 00:24:47,551
Una cosa m�s.
264
00:24:47,552 --> 00:24:48,622
Mire.
265
00:24:50,455 --> 00:24:52,435
�Esp�ritus ejecutando una trampa?
266
00:24:54,526 --> 00:24:58,696
Al principio pens� que
esto era una imitaci�n.
267
00:24:58,697 --> 00:25:00,438
�D�nde estaba esa noche?
268
00:25:05,203 --> 00:25:06,876
En casa...
269
00:25:07,939 --> 00:25:10,112
Yo estaba trabajando en casa.
270
00:25:10,842 --> 00:25:12,219
�Puede usted demostrar eso?
271
00:25:19,084 --> 00:25:20,154
�Jefe!
272
00:25:20,852 --> 00:25:23,354
Esta es la �ltima llamada de Suh.
273
00:25:23,355 --> 00:25:25,767
Ella dej� un mensaje de voz.
274
00:25:26,825 --> 00:25:28,792
Sra. Kang, vi el manuscrito.
275
00:25:28,793 --> 00:25:31,364
Sra. Kang...
276
00:25:32,330 --> 00:25:36,367
�c�mo sabe el secreto
de la muerte de mi mam�?
277
00:25:36,368 --> 00:25:39,403
S�lo ella y yo est�bamos ah�.
278
00:25:39,404 --> 00:25:41,205
Entonces, �c�mo demonios...
279
00:25:41,206 --> 00:25:43,807
�Yo nunca le he dicho a nadie en mi vida!
280
00:25:43,808 --> 00:25:46,186
�Entonces, �c�mo demonios lo sabes?!
281
00:25:48,713 --> 00:25:52,783
El mundo imaginario y
la realidad colisionan,
282
00:25:52,784 --> 00:25:55,386
y el muro de la realidad colapsa...
283
00:25:55,387 --> 00:26:00,894
Es el mismo m�todo con el que
muri� su protagonista.
284
00:26:15,907 --> 00:26:17,975
Embalsamador Jo...
285
00:26:17,976 --> 00:26:21,185
electrocutado mientras trabajaba
en las v�as del metro.
286
00:26:33,758 --> 00:26:35,092
Idiota.
287
00:26:35,093 --> 00:26:36,868
�Qu� es esto?
288
00:26:37,495 --> 00:26:38,729
Esto es...
289
00:26:38,730 --> 00:26:41,165
puede hacer llamadas,
navegar por Internet,
290
00:26:41,166 --> 00:26:45,803
y lo m�s importante,
puede leer c�mics.
291
00:26:45,804 --> 00:26:47,137
�O�ste de los webcomics?
292
00:26:47,138 --> 00:26:50,908
Est�pido, �todav�a leyendo libros
de ni�os? �Act�a seg�n tu edad!
293
00:26:50,909 --> 00:26:52,843
A la mierda con eso, eres un
analfabeto tecnol�gico.
294
00:26:52,844 --> 00:26:54,878
"A la mierda" �Qu�?
�C�mo me llamaste?
295
00:26:54,879 --> 00:26:57,314
�No hagas eso!
�Se romper�!
296
00:26:57,315 --> 00:26:58,988
Solo c�sate, �por qu� no lo haces?
297
00:27:00,185 --> 00:27:02,461
Esto es tambi�n un tel�fono.
298
00:27:03,421 --> 00:27:04,957
Hola, Hogar del Mejor Funeral.
299
00:27:05,790 --> 00:27:06,768
�D�nde?
300
00:27:07,158 --> 00:27:07,932
De acuerdo.
301
00:27:08,393 --> 00:27:10,461
�Electrocuci�n?
302
00:27:10,462 --> 00:27:12,363
Los param�dicos no hicieron...
303
00:27:12,364 --> 00:27:14,865
No, nosotros podemos encargarnos de esto.
304
00:27:14,866 --> 00:27:17,001
Bien, gracias.
305
00:27:17,002 --> 00:27:18,402
�Esto es doble! �Oyes eso?
306
00:27:18,403 --> 00:27:22,172
Yo, eh, es el servicio conmemorativo
de mi abuela.
307
00:27:22,173 --> 00:27:23,774
�De nuevo Hwa-sook?
308
00:27:23,775 --> 00:27:26,377
- Es s�lo una amiga.
- In�til de mierda.
309
00:27:26,378 --> 00:27:28,712
�Yo amaba a mi abuela!
310
00:27:28,713 --> 00:27:31,853
Olv�dalo, tonto del culo,
�cu�l es el punto?
311
00:27:32,350 --> 00:27:35,219
La generosidad es
desperdiciada en la vida.
312
00:27:35,220 --> 00:27:39,456
Al menos los muertos
ponen comida en mi mesa.
313
00:27:39,457 --> 00:27:40,834
�Sabes qu�?
314
00:27:42,093 --> 00:27:43,163
Vete con Hwa-sook.
315
00:27:45,363 --> 00:27:46,740
Entonces d�jame fuera.
316
00:27:56,875 --> 00:27:57,979
�Hija?
317
00:27:58,476 --> 00:27:59,743
�C�mo lo sabes?
318
00:27:59,744 --> 00:28:02,079
No tiene la cosa.
319
00:28:02,080 --> 00:28:03,252
Pene.
320
00:28:03,848 --> 00:28:07,819
�Estos son asuntos privados!
321
00:28:08,753 --> 00:28:10,391
Estoy celoso de todo esto.
322
00:28:12,490 --> 00:28:15,300
Felicidades, idiota.
323
00:28:16,895 --> 00:28:17,828
�Por qu�?
324
00:28:17,829 --> 00:28:22,829
Quer�as salirte de este caso
por licencia de paternidad y tonter�as.
325
00:28:22,834 --> 00:28:25,869
Te voy a enviar a la
unidad 2 como apoyo.
326
00:28:25,870 --> 00:28:27,474
�Estas tent�ndome?
327
00:28:28,339 --> 00:28:33,177
Yo trabajo muy bien sin
un est�pido in�til como t�.
328
00:28:33,178 --> 00:28:35,245
Es tan extra�o.
329
00:28:35,246 --> 00:28:37,726
S� que no eres tan inteligente,
330
00:28:39,250 --> 00:28:42,352
pero tus instintos y c�lculo del
tiempo son perfectos.
331
00:28:42,353 --> 00:28:44,188
Suficiente, compa�ero.
332
00:28:44,189 --> 00:28:47,725
�Por qu� no lo pides amablemente?
333
00:28:47,726 --> 00:28:50,138
"Vamos a trabajar en este caso, por favor"
334
00:28:54,032 --> 00:28:57,775
Vamos a trabajar en el
caso, est�pido in�til.
335
00:28:59,037 --> 00:29:00,738
Acepto tu petici�n.
336
00:29:00,739 --> 00:29:01,972
Muchas gracias.
337
00:29:01,973 --> 00:29:04,041
�A celebrar!
338
00:29:04,042 --> 00:29:04,908
�Qu� es esto?
339
00:29:04,909 --> 00:29:06,946
La prueba de que t�
todav�a tienes talento.
340
00:29:09,781 --> 00:29:12,716
Conoc� a la familia de
Suh y encontr� esto.
341
00:29:12,717 --> 00:29:15,425
Es id�ntico al comic de Kang.
342
00:29:24,329 --> 00:29:26,864
�Oh, mierda!
343
00:29:26,865 --> 00:29:28,936
�Su piel se va a despegar!
344
00:29:30,201 --> 00:29:32,738
�Maldita sea!
345
00:29:33,772 --> 00:29:36,548
�La paga doble casi no vale la pena!
346
00:29:37,175 --> 00:29:40,952
Ese idiota se est� tirando a una
tipa viva, y yo estoy aqu�...
347
00:29:45,283 --> 00:29:46,049
�Qu� es esto?
348
00:29:46,050 --> 00:29:48,852
�Ese maldito idiota
dej� esto aqu� adentro?
349
00:29:48,853 --> 00:29:51,922
Va a echarme la bronca por haberlo roto.
350
00:29:51,923 --> 00:29:54,563
�Qu� pedazo de mierda!
351
00:29:55,293 --> 00:29:57,432
Incluso esto me encabrona.
352
00:30:18,349 --> 00:30:21,489
Espera, las piernas estaban...
353
00:30:23,354 --> 00:30:25,425
Qu� demonios...
354
00:30:27,425 --> 00:30:28,665
Estoy borracho.
355
00:30:35,733 --> 00:30:37,269
�Mierda!
356
00:30:42,907 --> 00:30:44,580
Debo estar borracho.
357
00:30:49,280 --> 00:30:51,548
Si est�s muerto, s�lo
ve al infierno en paz.
358
00:30:51,549 --> 00:30:53,460
Asust�ndome y todo eso.
359
00:30:56,754 --> 00:30:58,631
Tengo que dejar de beber.
360
00:31:05,530 --> 00:31:08,465
Ahora esto funciona.
361
00:31:08,466 --> 00:31:10,377
Una buena golpiza es siempre
la respuesta, viejo.
362
00:31:40,698 --> 00:31:44,441
Encargarse de los enfermos
es m�s aterrador que el infierno...
363
00:31:47,972 --> 00:31:50,851
Encargarse de los enfermos
es m�s aterrador que el infierno...
364
00:31:51,676 --> 00:31:56,557
Usted ser� llamado Buda,
lo hizo durante 10 a�os.
365
00:31:58,349 --> 00:32:01,819
Ha hecho todo lo posible
por ella en 5 a�os.
366
00:32:04,923 --> 00:32:08,336
�Sabes lo que pens� despu�s de su muerte?
367
00:32:10,762 --> 00:32:12,036
"Ahora...
368
00:32:13,631 --> 00:32:17,443
puedo dormir pac�ficamente
por primera vez"
369
00:32:18,336 --> 00:32:19,747
�Mierda!
370
00:32:22,440 --> 00:32:24,044
Eso fue todo.
371
00:32:45,663 --> 00:32:46,573
Se�or.
372
00:32:49,300 --> 00:32:50,574
�Deber�amos empezar?
373
00:32:52,370 --> 00:32:53,770
Ve afuera.
374
00:32:53,771 --> 00:32:54,909
�Se�or?
375
00:32:55,573 --> 00:32:57,883
�Lo har� yo mismo, as� que fuera!
376
00:32:59,444 --> 00:33:00,616
�AHORA!
377
00:33:24,769 --> 00:33:26,749
Cari�o...
378
00:33:37,849 --> 00:33:39,851
Maldita sea...
379
00:34:03,941 --> 00:34:05,921
Ay�dame, por favor.
380
00:34:06,744 --> 00:34:08,746
Cari�o... por favor...
381
00:34:10,448 --> 00:34:12,257
�Concede misericordia y paz!
382
00:34:13,484 --> 00:34:15,395
�Para el difunto!
383
00:34:16,754 --> 00:34:18,422
�Por favor!
384
00:34:18,423 --> 00:34:22,359
�Mi amor! �D�jame vivir!
385
00:34:22,360 --> 00:34:24,306
�Hazme este favor!
386
00:34:34,439 --> 00:34:38,942
En este diario, est� toda la existencia
de la mam� de Suh...
387
00:34:38,943 --> 00:34:43,323
Y ella muri� como se ve en el c�mic.
388
00:34:43,948 --> 00:34:48,948
Si la obra no ha sido publicada,
entonces, Kang es la �nica sospechosa.
389
00:34:49,387 --> 00:34:54,387
Sin embargo, s�lo se encontraron
las huellas de Suh en la escena.
390
00:34:55,660 --> 00:34:58,334
Esto no puede ser premeditado.
391
00:34:59,363 --> 00:35:02,833
- Tiene que haber algo...
- Entonces, �cu�l es su punto de vista?
392
00:35:06,871 --> 00:35:08,748
�Qu�?
393
00:35:12,777 --> 00:35:14,415
electrocutado mientras trabajaba
en las v�as del metro
394
00:35:32,363 --> 00:35:35,344
Jefe, esto es lo mismo.
395
00:35:38,336 --> 00:35:40,337
�No puede ser!
396
00:35:40,338 --> 00:35:42,284
�Maldita sea!, �d�nde es esto?
397
00:36:04,929 --> 00:36:06,296
�Vamos!
398
00:36:06,297 --> 00:36:08,868
�Su�ltame!
399
00:36:23,948 --> 00:36:27,862
�Concede misericordia y paz!
�Para el difunto!
400
00:36:30,955 --> 00:36:32,434
�Qu� fue eso?
401
00:36:34,525 --> 00:36:35,299
�Sal, ahora!
402
00:36:57,982 --> 00:37:00,462
Ruta del autob�s 3418.
403
00:37:05,957 --> 00:37:07,493
Hospital de la Polic�a.
404
00:37:18,402 --> 00:37:20,737
Est� bien, llama a todos los hospitales
con una morgue.
405
00:37:20,738 --> 00:37:23,344
�l debe estar trabajando en uno de
ellos, �recibieron eso?
406
00:37:24,041 --> 00:37:26,910
�Jefe! �Realmente crees esto?
407
00:37:26,911 --> 00:37:28,712
Conf�as en mis instintos, �verdad?
408
00:37:28,713 --> 00:37:29,851
�Esto es una locura!
409
00:37:52,303 --> 00:37:53,304
�Sal!
410
00:38:10,288 --> 00:38:11,926
�Abre!
411
00:38:13,324 --> 00:38:14,359
�Abre maldito!
412
00:39:50,354 --> 00:39:52,891
�Hospital de la Polic�a?
Consegu� esto.
413
00:39:53,924 --> 00:39:56,726
�Puede un civil entrar a
un hospital de la polic�a?
414
00:39:56,727 --> 00:39:58,434
Todav�a es un hospital.
415
00:39:58,996 --> 00:40:01,464
Kang no da contestaci�n.
416
00:40:01,465 --> 00:40:02,773
�Sigue intent�ndolo!
417
00:40:07,304 --> 00:40:08,681
Hospital de la Polic�a.
418
00:41:34,258 --> 00:41:35,430
Jefe, por aqu�.
419
00:41:40,130 --> 00:41:42,235
Lo siento...
420
00:41:44,468 --> 00:41:45,970
No me mates.
421
00:42:01,785 --> 00:42:04,425
�Por favor, detente!
422
00:42:50,267 --> 00:42:51,405
�Se�or!
423
00:42:55,873 --> 00:42:56,943
�Est� usted bien?
424
00:43:03,948 --> 00:43:04,926
�Se�or!
425
00:43:05,683 --> 00:43:07,984
�Por favor... por favor!
426
00:43:07,985 --> 00:43:10,090
�Vete!
427
00:43:11,288 --> 00:43:12,733
Maldita mierda.
428
00:43:13,324 --> 00:43:15,998
He dicho que lo siento.
429
00:43:17,828 --> 00:43:21,799
Por favor, te lo suplico.
430
00:43:43,988 --> 00:43:45,695
Ten piedad de m�.
431
00:43:54,465 --> 00:43:55,239
�No te muevas!
432
00:43:58,068 --> 00:44:00,837
- Sra. Kang.
- �l est� muerto.
433
00:44:00,838 --> 00:44:04,786
Est�s bajo arresto,
por el asesinato de Jo Sun-ki.
434
00:44:13,083 --> 00:44:18,083
�As� que fuiste all� para salvarlo?
435
00:44:19,223 --> 00:44:21,134
�Esa es tu declaraci�n?
436
00:44:22,459 --> 00:44:23,359
S�.
437
00:44:23,360 --> 00:44:26,195
�Estudiando tus dibujos?
438
00:44:26,196 --> 00:44:30,333
�Porque el fantasma en el c�mic
lo matar�a?
439
00:44:30,334 --> 00:44:32,702
�As� que el fantasma era el asesino?
440
00:44:32,703 --> 00:44:37,340
No estoy segura de lo que era,
441
00:44:37,341 --> 00:44:38,649
pero...
442
00:44:40,778 --> 00:44:42,951
- Una mujer...
- Sra. Kang.
443
00:44:50,754 --> 00:44:52,789
�Por qu� me mientes?
444
00:44:52,790 --> 00:44:55,999
T� afirmaste que estabas en tu casa
cuando Suh fue asesinada.
445
00:44:57,227 --> 00:45:01,097
Y fuiste arrestada en la escena
de la muerte de Jo,
446
00:45:01,098 --> 00:45:05,735
�pero culpar de esto a un fantasma?
�Fuiste t� todo el tiempo!
447
00:45:05,736 --> 00:45:10,339
�No! �Por qu� los matar�a?
448
00:45:10,340 --> 00:45:11,648
�Por qu�?
449
00:45:12,743 --> 00:45:15,378
Sra. Kang... Kang Ji-yun,
450
00:45:15,379 --> 00:45:18,014
�c�mo sabe el secreto de
la muerte de mi mam�?
451
00:45:18,015 --> 00:45:23,328
Y est� verificado que Jo embalsam�
a su esposa �l mismo.
452
00:45:24,354 --> 00:45:25,924
No puede ser...
453
00:45:29,426 --> 00:45:32,328
Todo esto es ficticio...
454
00:45:32,329 --> 00:45:33,996
Un producto de mi imaginaci�n.
455
00:45:33,997 --> 00:45:35,271
�Imaginaci�n?
456
00:45:39,970 --> 00:45:42,041
Entonces, �c�mo explicas esto?
457
00:45:43,173 --> 00:45:47,910
Al principi� pens� que este era
un asesinato de imitaci�n,
458
00:45:47,911 --> 00:45:51,414
pero, �c�mo explicas
los detalles de su vida?
459
00:45:51,415 --> 00:45:52,415
Eso es...
460
00:45:52,416 --> 00:45:55,818
Revelar un gran secreto de alguien
para crear un gran �xito,
461
00:45:55,819 --> 00:45:57,887
y como si esto no fuera suficiente,
462
00:45:57,888 --> 00:46:01,190
si su comic se hizo realidad,
entonces ser� una sensaci�n.
463
00:46:01,191 --> 00:46:02,959
- �Qu� tan cerca estoy?
- No, yo nunca podr�a.
464
00:46:02,960 --> 00:46:05,795
El pasado y el futuro se desarrollan
exactamente como su trabajo,
465
00:46:05,796 --> 00:46:08,331
�qui�n m�s puede explicar esto mejor?
466
00:46:08,332 --> 00:46:10,366
No, yo no he matado a nadie.
467
00:46:10,367 --> 00:46:13,770
�T� planificaste y ejecutaste
estos asesinatos!
468
00:46:13,771 --> 00:46:15,438
- No, no.
- �T� los mataste!
469
00:46:15,439 --> 00:46:17,039
�T� creaste estas historias!
470
00:46:17,040 --> 00:46:18,941
�No son m�as!
471
00:46:18,942 --> 00:46:20,012
Yo solamente...
472
00:46:22,746 --> 00:46:24,419
Yo solamente he copiado...
473
00:46:25,716 --> 00:46:26,922
�Copiado?
474
00:46:31,855 --> 00:46:33,232
Mis historias...
475
00:46:36,226 --> 00:46:37,796
No son m�as.
476
00:46:38,862 --> 00:46:40,739
No lo son.
477
00:46:51,742 --> 00:46:54,313
Esto fue el a�o pasado.
478
00:46:54,678 --> 00:46:58,848
Mi "Historia de la locura"
fue todo un �xito.
479
00:46:58,849 --> 00:47:01,951
No s�lo en l�nea sino tambi�n en ventas.
480
00:47:01,952 --> 00:47:05,254
Mis lectores me veneraban,
481
00:47:05,255 --> 00:47:08,168
y Daum me firm� un gran adelanto,
482
00:47:08,792 --> 00:47:11,238
incluso sin un proyecto en marcha.
483
00:47:12,429 --> 00:47:16,265
Pero mi felicidad no dur� mucho tiempo,
484
00:47:16,266 --> 00:47:18,467
porque mi mente se qued�
completamente en blanco.
485
00:47:18,468 --> 00:47:19,402
[ Editor en Jefe Suh. ]
486
00:47:19,403 --> 00:47:21,849
no pude dibujar una sola imagen.
487
00:47:23,774 --> 00:47:27,722
Despu�s, un d�a, recib� un e-mail.
488
00:47:29,746 --> 00:47:32,989
pens� que era spam,
as� que pens� borrarlo.
489
00:47:34,852 --> 00:47:39,222
pero conten�a la historia que
necesitaba dibujar.
490
00:47:39,223 --> 00:47:41,858
nunca descubr� qui�n lo envi�.
491
00:47:41,859 --> 00:47:44,227
O por qu� me fue enviado a m�.
492
00:47:44,228 --> 00:47:50,008
Y esas im�genes nunca antes
fueron vistas por nadie.
493
00:47:52,769 --> 00:47:57,081
Poco despu�s esperaba desesperadamente
todo el d�a por el e-mail.
494
00:48:03,247 --> 00:48:04,248
�Maldita sea!
495
00:48:17,694 --> 00:48:22,939
Mi ambici�n como artista
super� mi conciencia.
496
00:48:24,434 --> 00:48:27,472
Esto es lo mismo,
como si hubiera sido fotocopiado.
497
00:48:28,372 --> 00:48:29,442
�Detective Kim!
498
00:48:30,474 --> 00:48:31,953
�Detective Kim!
499
00:48:32,943 --> 00:48:34,510
S�, �qu�?
500
00:48:34,511 --> 00:48:35,751
�Qu� est� haciendo?
501
00:48:36,813 --> 00:48:40,416
Yo... soy un fan, en realidad.
502
00:48:40,417 --> 00:48:42,418
Estoy pensando en tomar uno.
503
00:48:42,419 --> 00:48:44,831
�Se�or! �Esta es una escena del crimen!
504
00:48:45,656 --> 00:48:49,661
�Solo bromeaba, solo bromeaba!
Qu� puntillosa.
505
00:48:50,427 --> 00:48:53,362
- �Lo tiene todo?
- Por supuesto.
506
00:48:53,363 --> 00:48:55,331
Todo est� aqu� en el PC.
507
00:48:55,332 --> 00:48:57,300
Qu� agallas tiene.
508
00:48:57,301 --> 00:49:01,443
La gente se volvi� loca por ella,
pero es un total fraude.
509
00:49:02,773 --> 00:49:05,074
Hay m�s, arriba.
Por favor, eche un vistazo.
510
00:49:05,075 --> 00:49:06,281
Claro.
511
00:49:11,481 --> 00:49:13,582
Jefe, soy Young-su.
512
00:49:13,583 --> 00:49:16,752
S�, tenemos la evidencia.
513
00:49:16,753 --> 00:49:21,532
Bien, comprueba el IP del remitente
y consigue la direcci�n real.
514
00:49:33,470 --> 00:49:35,279
Hace 6 a�os...
515
00:49:39,910 --> 00:49:41,911
�En serio?
�Eres un polic�a ahora!
516
00:49:41,912 --> 00:49:44,013
�S�! �Aprob�! �Aprob�!
517
00:49:44,014 --> 00:49:46,349
�Estupendo! �Te quiero!
518
00:49:46,350 --> 00:49:48,484
�Por fin, no soy un gorr�n m�s!
519
00:49:48,485 --> 00:49:51,554
- �Impresionante!
- �As� es!
520
00:49:51,555 --> 00:49:54,399
�Vamos a casarnos!
521
00:49:55,792 --> 00:49:57,860
�Voy a decirle a pap�, no cuelgues!
522
00:49:57,861 --> 00:49:58,928
Est� bien.
523
00:49:58,929 --> 00:50:01,864
�Pap�! �Young-su ingres� en la academia!
524
00:50:01,865 --> 00:50:05,836
�Young-su, beb�!
�Estoy orgulloso de ti!
525
00:50:38,368 --> 00:50:39,642
[ Granja de cerdos. ]
526
00:51:10,600 --> 00:51:12,273
Disculpe.
527
00:51:14,471 --> 00:51:15,745
�Es usted el detective?
528
00:51:16,073 --> 00:51:18,074
�Qu� ocurre?
529
00:51:18,075 --> 00:51:21,744
Parece que alguien cort�
un cable de esta direcci�n.
530
00:51:21,745 --> 00:51:23,918
�Contrabando?
531
00:51:24,948 --> 00:51:28,751
Qui�n sabe, pero por
la forma en que se ve,
532
00:51:28,752 --> 00:51:31,287
esto ha estado ah� por unos cuantos a�os.
533
00:51:31,288 --> 00:51:34,657
�Por qu� no sabemos acerca de esto?
534
00:51:34,658 --> 00:51:36,659
Entonces, �d�nde est�?
535
00:51:36,660 --> 00:51:41,660
A juzgar por el wirework,
est� en lo alto hacia esa direcci�n,
536
00:51:41,765 --> 00:51:43,403
hacia la Mansi�n Feliz.
537
00:51:44,968 --> 00:51:46,311
�"Ese" lugar?
538
00:51:48,905 --> 00:51:50,339
Entonces, �hemos terminado?
539
00:51:50,340 --> 00:51:52,445
�Vamos, consigamos las cosas, apres�rate!
540
00:51:53,276 --> 00:51:57,012
Espera, tienes que venir,
�c�mo sabr� a d�nde ir?
541
00:51:57,013 --> 00:52:00,616
Est� ah� derecho, �por qu� debemos ir ah�?
542
00:52:00,617 --> 00:52:01,925
�Date prisa!
543
00:52:13,029 --> 00:52:18,029
Esa zona fue abandonada incluso antes
del plan de reurbanizaci�n.
544
00:52:18,735 --> 00:52:21,470
- �Por qu�?
- �Porque s�!
545
00:52:21,471 --> 00:52:23,041
�Est� embrujada!
546
00:52:23,540 --> 00:52:24,848
�Embrujada?
547
00:52:25,509 --> 00:52:28,878
�No me cree?
Ve a ver el mural.
548
00:52:28,879 --> 00:52:30,415
Compru�belo usted mismo.
549
00:52:31,748 --> 00:52:33,284
�Mural?
550
00:52:33,783 --> 00:52:36,957
�Vaya a verlo usted mismo!
551
00:52:38,522 --> 00:52:41,901
Lo borraron porque es un mal presagio,
pero no todo se ha ido.
552
00:52:42,759 --> 00:52:44,432
�Y la zona embrujada?
553
00:52:45,395 --> 00:52:50,395
Un d�a, una chica dibujo una imagen,
554
00:52:51,301 --> 00:52:54,570
despu�s un chico realmente muri�
de la manera en que fue dibujado.
555
00:52:54,571 --> 00:52:58,507
Despu�s de eso, hubo rumores
de que ella estaba pose�da,
556
00:52:58,508 --> 00:53:01,443
que hablaba con fantasmas.
557
00:53:01,444 --> 00:53:02,978
�Entonces qu�?
558
00:53:02,979 --> 00:53:06,282
Fue linchada por otros ni�os,
559
00:53:06,283 --> 00:53:11,053
y los aldeanos se volvieron locos
contra ella.
560
00:53:11,054 --> 00:53:15,391
Ella comenz� un incendio en el edificio
y lo abandon�.
561
00:53:15,392 --> 00:53:19,306
�Su nombre era Kang Ji-yun?
562
00:53:21,464 --> 00:53:22,670
No, no lo era.
563
00:53:24,067 --> 00:53:29,380
Su padre era un embalsamador,
su apellido era Jo, creo.
564
00:53:30,407 --> 00:53:31,477
�Jefe!
565
00:53:32,475 --> 00:53:36,252
Como Young-su dijo, Jo Sun-ki
viv�a en ese edificio.
566
00:53:36,813 --> 00:53:38,981
Y esa hija fugitiva...
567
00:53:38,982 --> 00:53:40,015
[ Mansi�n Feliz 301 ]
568
00:53:40,016 --> 00:53:41,750
...fue reportada como desaparecida.
569
00:53:41,751 --> 00:53:42,685
[ Jo Suh-hyun (B. 91, F) ]
570
00:53:42,686 --> 00:53:43,926
Lo interesante de este asunto es que...
571
00:53:45,355 --> 00:53:47,656
Kang tambi�n vivi� ah�
alrededor de esa �poca.
572
00:53:47,657 --> 00:53:48,557
[ Mansi�n Feliz ]
573
00:53:48,558 --> 00:53:49,366
[Kang Ji-yun]
574
00:53:50,060 --> 00:53:56,033
La v�ctima, la direcci�n del domicilio,
�todo conectado a Kang?
575
00:53:57,667 --> 00:53:59,468
- �A�n est� en la sala de interrogatorio?
- S�.
576
00:53:59,469 --> 00:54:02,538
Dile a Young-su que espere,
estoy en camino.
577
00:54:02,539 --> 00:54:05,808
Bueno, �l, eh, Young-su...
578
00:54:05,809 --> 00:54:09,778
Sali� a toda velocidad al
hospital con su esposa...
579
00:54:09,779 --> 00:54:10,484
�Qu�?
580
00:54:11,448 --> 00:54:13,415
�Debo ir a buscarlo?
581
00:54:13,416 --> 00:54:15,327
�En este mismo segundo!
582
00:54:18,688 --> 00:54:21,290
Hemos rastreado la direcci�n IP.
583
00:54:21,291 --> 00:54:21,991
�D�nde?
584
00:54:21,992 --> 00:54:23,699
Mansi�n Feliz en Jungreung.
585
00:54:24,661 --> 00:54:27,870
�No viv�as t� ah�?
586
00:54:28,765 --> 00:54:29,865
S�.
587
00:54:29,866 --> 00:54:31,345
Y...
588
00:54:32,902 --> 00:54:35,314
�La reconoces a ella?
589
00:54:50,687 --> 00:54:52,530
�C�mo sab�as de la chica?
590
00:54:53,323 --> 00:54:56,736
Fue hace 5 a�os, antes de mi debut.
591
00:55:06,870 --> 00:55:11,373
�El estilo no es original,
pero la historia es lo peor!
592
00:55:11,374 --> 00:55:14,443
�No puedes seguir cualquier cosa,
y de esta manera torpe!
593
00:55:14,444 --> 00:55:16,390
�S�lo r�ndete!
594
00:55:16,846 --> 00:55:21,295
Docenas de rechazos, y mis esfuerzos
iban a desperdiciarse.
595
00:55:22,752 --> 00:55:25,321
El dinero estaba agot�ndose,
y pens� que estaba terminada,
596
00:55:25,322 --> 00:55:27,289
cuando me encontr� con ella.
597
00:55:27,290 --> 00:55:29,270
�Mira esa perra loca!
598
00:55:29,492 --> 00:55:34,168
�No se metan con el fantasma hablador!
599
00:55:34,331 --> 00:55:35,531
Mu�vete a un lado.
600
00:55:35,532 --> 00:55:38,570
�No te metas con ella!
601
00:55:39,469 --> 00:55:40,402
�Perra loca!
602
00:55:40,403 --> 00:55:43,043
�Crees en todo eso?
603
00:55:45,775 --> 00:55:46,583
�Regresa aqu�!
604
00:55:49,446 --> 00:55:52,620
�Maldita sea!
�Panda de cr�os!
605
00:55:53,850 --> 00:55:55,989
Eh, �est�s bien?
606
00:55:58,421 --> 00:55:59,331
�Ni�a!
607
00:56:01,591 --> 00:56:03,662
Qu�date aqu�, yo ir� a buscar
algunos medicamentos.
608
00:56:27,684 --> 00:56:31,325
�Feliz cumplea�os querida Suh-hyun,
Feliz cumplea�os a ti!
609
00:56:55,278 --> 00:56:57,346
Est� bien, Suh-hyun.
610
00:56:57,347 --> 00:56:58,690
Yo te proteger�.
611
00:56:59,849 --> 00:57:01,351
Est� bien.
612
00:57:01,951 --> 00:57:04,124
As� es como empezamos.
613
00:57:04,788 --> 00:57:07,735
Compartiendo sentimientos de abandono.
614
00:57:10,126 --> 00:57:12,970
O uni�ndose a trav�s del estilo
de dibujo m�rbido.
615
00:57:14,898 --> 00:57:15,968
No.
616
00:57:16,666 --> 00:57:19,647
Ella ni siquiera quer�a hablar
acerca de los dibujos.
617
00:57:20,637 --> 00:57:24,744
Lo que necesit�bamos era compa�erismo.
618
00:57:31,314 --> 00:57:33,182
Entonces, �por qu� ella comenz�
un incendio y escap�?
619
00:57:33,183 --> 00:57:36,096
Eso es una invenci�n.
620
00:57:36,820 --> 00:57:38,687
Para echarnos fuera.
621
00:57:38,688 --> 00:57:40,756
�Mi ni�o muri� debido a esa bruja!
622
00:57:40,757 --> 00:57:42,658
�No! No fui yo...
623
00:57:42,659 --> 00:57:43,926
�Vuelve adentro!
624
00:57:43,927 --> 00:57:45,294
Yo de verdad no lo hice...
625
00:57:45,295 --> 00:57:46,395
�Es esa perra!
626
00:57:46,396 --> 00:57:47,696
�No lo hagas!
627
00:57:47,697 --> 00:57:48,675
�La mataste!
628
00:57:49,866 --> 00:57:51,971
�Detente! �No hagas esto!
629
00:57:53,903 --> 00:57:56,772
�T� debes morir tambi�n!
�T�, ser�a mejor!
630
00:57:56,773 --> 00:57:58,616
�Trae de vuelta a mi beb�!
631
00:57:59,309 --> 00:58:00,720
�Salga de aqu�!
632
00:58:03,680 --> 00:58:06,181
��stas dos realmente est�n dementes!
633
00:58:06,182 --> 00:58:11,153
�El ni�o fue atropellado por un cami�n,
como en su dibujo!
634
00:58:11,154 --> 00:58:13,755
�Ella est� pose�da!
635
00:58:13,756 --> 00:58:15,791
�Qu� carajo!
�Apu��lame, adelante!
636
00:58:15,792 --> 00:58:17,703
�Vamos, hombre!
637
00:58:23,633 --> 00:58:24,771
�Pose�da?
638
00:58:26,002 --> 00:58:29,638
�Tienes miedo de
compartir el mismo destino?
639
00:58:29,639 --> 00:58:31,312
�Malditos locos!
640
00:58:32,108 --> 00:58:33,909
�Locos?
641
00:58:33,910 --> 00:58:37,746
�No deber�amos averiguar
qui�n es el �nico loco?
642
00:58:37,747 --> 00:58:40,749
No s� qui�n le dio permiso para
establecer un negocio aqu�,
643
00:58:40,750 --> 00:58:44,887
pero si no te vas,
�voy a quemar este lugar!
644
00:58:44,888 --> 00:58:45,721
Salgamos.
645
00:58:45,722 --> 00:58:47,723
�Mierda! �Maldita sea!
646
00:58:47,724 --> 00:58:50,261
�Mi hija!
�Tr�ela de vuelta!
647
00:59:16,819 --> 00:59:17,986
�Det�n eso!
648
00:59:17,987 --> 00:59:19,227
�Qu�? �Qu�? �Qu�?
649
00:59:23,893 --> 00:59:25,372
�Dije detente!
650
00:59:32,201 --> 00:59:33,976
�B�belo!
651
00:59:34,671 --> 00:59:36,776
�Lo siento!
�No lo har� de nuevo!
652
00:59:45,315 --> 00:59:49,627
Unos pocos d�as m�s tarde,
hubo un incendio.
653
00:59:51,287 --> 00:59:53,927
El d�a que gan� el concurso...
654
01:00:00,096 --> 01:00:02,303
El incendio fue provocado,
655
01:00:03,700 --> 01:00:09,241
y porque ella no estaba alrededor,
la gente la culp� por eso.
656
01:00:10,707 --> 01:00:12,812
Ese fue el final para nosotras.
657
01:00:34,731 --> 01:00:36,768
Mira esto.
658
01:00:45,808 --> 01:00:47,754
Pero, �c�mo?
659
01:00:57,720 --> 01:01:01,723
S�, combin� el caso de
Su-hyun con el nuestro...
660
01:01:01,724 --> 01:01:04,393
parece ser que ella estuvo
de ocupa en ese lugar.
661
01:01:04,394 --> 01:01:07,663
Y solicita al forense para ma�ana.
662
01:01:07,664 --> 01:01:08,870
�Y Young-su?
663
01:01:10,400 --> 01:01:12,668
Dile que tome su permiso de paternidad.
664
01:01:12,669 --> 01:01:14,302
�l sabr� lo que significa.
665
01:01:14,303 --> 01:01:16,180
Est� bien, buen trabajo.
666
01:01:19,242 --> 01:01:23,712
�De verdad crees que es ella?
667
01:01:23,713 --> 01:01:27,126
El c�mic era una falsificaci�n.
668
01:01:28,651 --> 01:01:31,787
Provino de un e-mail,
y eso nos trajo aqu�.
669
01:01:31,788 --> 01:01:33,889
Y la imagen en el monitor,
670
01:01:33,890 --> 01:01:36,224
t� confirmaste que fue dibujada por ella.
671
01:01:36,225 --> 01:01:39,761
- Ella la dibujo...
- �Sra. Kang!
672
01:01:39,762 --> 01:01:43,198
�Aceptas que las personas mueren
como en los c�mics?
673
01:01:43,199 --> 01:01:47,769
Dices que asesinados por fantasmas,
yo digo que es un humano,
674
01:01:47,770 --> 01:01:52,310
independientemente, Suh-hyun es
la fuente de todo esto.
675
01:01:53,009 --> 01:01:55,677
Ella no tiene ninguna raz�n para matar.
676
01:01:55,678 --> 01:01:57,954
El Sr. Jo, el fallecido,
677
01:01:59,682 --> 01:02:02,219
una vez fue denunciado
por abuso de menores.
678
01:02:02,985 --> 01:02:06,159
Y la editora en jefe...
679
01:02:06,889 --> 01:02:10,192
nosotros le preguntaremos
cuando la atrapemos,
680
01:02:10,193 --> 01:02:12,298
Pero mi gran pregunta es,
681
01:02:14,230 --> 01:02:18,076
por qu� ella est� haciendo
que dibujes el comic.
682
01:02:32,215 --> 01:02:33,387
�Cu�nto?
683
01:02:34,050 --> 01:02:35,083
12.000 won por favor.
684
01:02:35,084 --> 01:02:36,119
Ya veo.
685
01:02:37,086 --> 01:02:39,532
[�Viniste hace un rato al
patio del edificio? Suh-hyun ]
686
01:02:41,157 --> 01:02:43,603
- Gracias.
- Adi�s.
687
01:02:54,070 --> 01:02:55,071
�Qu� es?
688
01:02:55,738 --> 01:02:58,048
�Recibi� una llamada de Suh-hyun?
689
01:02:58,708 --> 01:02:59,686
�Eh?
690
01:03:01,077 --> 01:03:04,251
�Qu� pasa con la impresi�n en su cara?
691
01:03:04,981 --> 01:03:07,086
Mis cigarros...
692
01:03:25,434 --> 01:03:26,344
�Qu� est�s haciendo?
693
01:03:27,336 --> 01:03:29,407
�Abre esta puerta!
�Kang Ji-yun!
694
01:03:29,972 --> 01:03:30,973
�Eh!
695
01:03:32,141 --> 01:03:34,121
�Est�s loca?
696
01:03:34,577 --> 01:03:35,612
�Abre la puerta!
697
01:03:39,949 --> 01:03:41,428
�Kang Ji-yun!
�Alto ah�!
698
01:03:43,452 --> 01:03:44,556
�Alto!
699
01:03:53,062 --> 01:03:55,235
�Triangulen el tel�fono de Kang, ahora!
700
01:04:35,204 --> 01:04:37,047
�Suh-hyun?
701
01:04:40,176 --> 01:04:41,655
�Suh-hyun?
702
01:04:51,420 --> 01:04:52,990
Suh-hyun.
703
01:05:00,096 --> 01:05:01,575
�Suh-hyun?
704
01:05:49,312 --> 01:05:51,622
[�Viniste hace un rato al
patio del edificio? Suh-hyun ]
705
01:06:03,426 --> 01:06:04,928
Suh-hyun.
706
01:06:07,263 --> 01:06:08,571
Suh-hyun.
707
01:06:33,522 --> 01:06:35,390
- S�, jefe.
- �D�nde estabas?
708
01:06:35,391 --> 01:06:40,391
Mi esposa... tuvo un chequeo debido
a una irregularidad...
709
01:06:40,663 --> 01:06:42,964
�Y qu� m�s da!, �est�pido!
710
01:06:42,965 --> 01:06:45,133
Es su primer embarazo, as� que...
711
01:06:45,134 --> 01:06:47,969
Olv�dalo, estamos jodidos.
712
01:06:47,970 --> 01:06:48,636
�Qu�?
713
01:06:48,637 --> 01:06:50,572
�Kang desapareci�!
714
01:06:50,573 --> 01:06:51,373
�En serio?
715
01:06:51,374 --> 01:06:53,241
Ella puede ser un c�mplice.
716
01:06:53,242 --> 01:06:55,010
�C�mo sucedi� eso?
717
01:06:55,011 --> 01:06:57,685
Sal� del coche a conseguir cigarrillos.
718
01:06:59,115 --> 01:07:00,982
�En frente del restaurante?
719
01:07:00,983 --> 01:07:03,251
S�, de cualquier manera...
720
01:07:03,252 --> 01:07:06,021
lamento decirlo, pero necesito
que vengas.
721
01:07:06,022 --> 01:07:08,456
Nos haremos hombres una vez que
resolvamos este caso.
722
01:07:08,457 --> 01:07:10,027
Estoy en el hospital...
723
01:07:13,629 --> 01:07:18,100
�C�mo pas� eso?
�En frente del restaurante?
724
01:08:23,099 --> 01:08:24,799
Sra. Kang.
725
01:08:24,800 --> 01:08:26,473
�D�nde est� Suh-hyun?
726
01:08:27,470 --> 01:08:28,736
No lo s�.
727
01:08:28,737 --> 01:08:31,106
- �En serio?
- S�.
728
01:08:31,107 --> 01:08:32,774
�Usted no la escondi�?
729
01:08:32,775 --> 01:08:35,449
S�lo s� que ella anda desaparecida.
730
01:08:36,445 --> 01:08:37,651
Desaparecida...
731
01:08:48,824 --> 01:08:51,126
�No dibujaste esto con ella?
732
01:08:51,127 --> 01:08:52,401
No, no lo hice.
733
01:08:58,134 --> 01:09:00,101
Entonces, �c�mo lo sab�as?
734
01:09:00,102 --> 01:09:02,082
Esto fue hace 6 a�os.
735
01:09:11,514 --> 01:09:12,788
�Ay�deme!
736
01:09:20,122 --> 01:09:21,523
Se�or
737
01:09:21,524 --> 01:09:24,092
Toma mi mano.
738
01:09:24,093 --> 01:09:25,834
�Ay�deme!
739
01:09:34,370 --> 01:09:36,043
Duele.
740
01:09:37,773 --> 01:09:39,774
Ay�deme, por favor.
741
01:09:39,775 --> 01:09:41,516
Aguanta, yo te sacar�.
742
01:09:44,613 --> 01:09:49,484
�Cari�o! �Pap� dio su aprobaci�n!
743
01:09:49,485 --> 01:09:52,466
�Podemos casarnos!
744
01:09:53,522 --> 01:09:56,503
�Estoy tan feliz!
�No puedo creerlo!
745
01:09:57,059 --> 01:09:59,494
�Est�s feliz?
746
01:09:59,495 --> 01:10:00,094
S�.
747
01:10:00,095 --> 01:10:02,507
Cari�o, �pasa algo?
748
01:10:02,898 --> 01:10:05,071
No es nada.
749
01:10:05,834 --> 01:10:08,536
Est� bien, �qu� hacemos primero?
750
01:10:08,537 --> 01:10:10,642
�Vamos a decidir la fecha!
751
01:10:11,674 --> 01:10:15,884
�Cari�o! Estoy tan feliz,
�no puedo ni respirar!
752
01:10:24,486 --> 01:10:26,397
�Ay�deme!
753
01:10:42,438 --> 01:10:43,712
Mierda.
754
01:10:51,480 --> 01:10:53,114
No fue a prop�sito.
755
01:10:53,115 --> 01:10:55,322
�No es su culpa por estar ah�?
756
01:10:56,385 --> 01:10:58,653
�Por qu� es mi culpa?
757
01:10:58,654 --> 01:11:04,366
�Por qu� mi vida debe terminar
incluso antes de empezar por esto?
758
01:11:11,834 --> 01:11:15,714
C�mo lo descubrieron ustedes dos
no es importante.
759
01:11:17,873 --> 01:11:21,009
Pero es importante sellarlo para siempre.
760
01:11:21,010 --> 01:11:22,387
No me mates.
761
01:11:29,818 --> 01:11:32,389
�Que no te mate?
762
01:11:34,523 --> 01:11:36,525
Entonces, �qu� hay acerca de m�?
763
01:11:37,626 --> 01:11:40,395
�Qu� pasa si esto se descubre?
764
01:11:40,396 --> 01:11:41,568
Al diablo con eso.
765
01:11:43,132 --> 01:11:45,476
�Y mi hija por nacer!
766
01:12:01,517 --> 01:12:04,352
�Viste un fantasma cuando Jo muri�?
767
01:12:04,353 --> 01:12:07,800
Perra loca, los fantasmas no existen.
768
01:12:11,694 --> 01:12:13,401
Ay�deme.
769
01:12:14,496 --> 01:12:15,873
Ay�deme.
770
01:12:23,906 --> 01:12:26,352
Ay�deme, se�or.
771
01:13:16,725 --> 01:13:17,725
�Qu�date atr�s!
772
01:13:17,726 --> 01:13:18,898
�Fuera!
773
01:13:59,968 --> 01:14:01,402
Sra. Kang
774
01:14:01,403 --> 01:14:03,474
Sra. Kang, despierte...
775
01:14:10,512 --> 01:14:12,014
Jefe...
776
01:14:24,359 --> 01:14:25,667
�Est�s loco?
777
01:14:27,062 --> 01:14:29,697
Ay�dame, jefe.
778
01:14:29,698 --> 01:14:32,372
Baja tu arma primero.
779
01:14:36,872 --> 01:14:39,140
No se trata de m�...
780
01:14:39,141 --> 01:14:40,848
�Qu� demonios est�s diciendo!
781
01:14:41,677 --> 01:14:45,246
�Te dije que nosotros no debimos
habernos involucrado!
782
01:14:45,247 --> 01:14:49,684
Bueno, vamos a dejar el caso.
783
01:14:49,685 --> 01:14:54,031
El caso est� cerrado,
as� que baja tu arma.
784
01:15:02,030 --> 01:15:03,839
Mi-jin...
785
01:15:05,300 --> 01:15:06,438
Fantasma...
786
01:15:09,872 --> 01:15:10,850
Young-su...
787
01:15:11,306 --> 01:15:12,974
�Ay�dame!
788
01:15:12,975 --> 01:15:16,210
La culpa es m�a.
789
01:15:16,211 --> 01:15:17,745
Jefe...
790
01:15:17,746 --> 01:15:19,089
Piensa en tu hijo.
791
01:15:20,315 --> 01:15:22,116
�Tu hijo por nacer!
792
01:15:22,117 --> 01:15:24,791
Mi beb�...
793
01:15:25,754 --> 01:15:26,824
Young-su.
794
01:15:57,119 --> 01:15:59,258
Detective Kim, es la pistola de la escena.
795
01:16:16,772 --> 01:16:21,084
��l secuestr� a la sospechosa
que huy� de ti?
796
01:16:23,045 --> 01:16:24,011
S�.
797
01:16:24,012 --> 01:16:27,255
�Y tu viniste hasta aqu� rastre�ndolo?
798
01:16:28,450 --> 01:16:29,317
S�.
799
01:16:29,318 --> 01:16:32,788
�Pero �l se dispar� cuando apareciste?
800
01:16:34,022 --> 01:16:37,892
No... es suicidio.
801
01:16:37,893 --> 01:16:39,060
- �Qu�?
- �Jefe!
802
01:16:39,061 --> 01:16:41,028
- Jefe, �alguna declaraci�n?
- �Usted abrir� la escena?
803
01:16:41,029 --> 01:16:42,804
- Oc�pate de ello.
- Bien.
804
01:16:44,066 --> 01:16:46,012
Haremos una declaraci�n pronto.
805
01:16:46,802 --> 01:16:49,282
�D�jate de eso, idiota!
806
01:16:49,838 --> 01:16:53,874
Me arrastras hacia abajo contigo.
807
01:16:53,875 --> 01:16:57,118
Todos �stos fueron suicidios.
808
01:16:57,946 --> 01:16:59,254
�Comprendes?
809
01:17:01,383 --> 01:17:03,951
�l ten�a un hijo en camino,
�y se suicida?
810
01:17:03,952 --> 01:17:05,659
�Hijo de perra!
811
01:17:11,893 --> 01:17:14,840
Usted dijo que escuch� disparos, �verdad?
812
01:17:16,698 --> 01:17:18,799
Alrededor de 3 tiros.
813
01:17:18,800 --> 01:17:23,738
�Idiota, �l s�lo dispar� un tiro, as� es!
814
01:17:23,739 --> 01:17:28,175
�El resto estaba todav�a en el cargador!
815
01:17:28,176 --> 01:17:31,919
Young-su... dijo...
816
01:17:33,715 --> 01:17:35,285
- Un fantasma--
- �C�llate!
817
01:17:36,251 --> 01:17:41,291
�Est�s loco?
�As� que un fantasma mat� a un polic�a?
818
01:17:42,057 --> 01:17:45,292
�Esc�chame, hablando l�gicamente,
819
01:17:45,293 --> 01:17:48,863
t� eres el principal sospechoso
en este caso!
820
01:17:48,864 --> 01:17:50,104
�Entendido?
821
01:17:51,233 --> 01:17:55,978
�Nuestras cabezas rodar�n
si sigues esta mierda del fantasma!
822
01:17:57,839 --> 01:17:59,341
Idiota...
823
01:18:03,812 --> 01:18:08,215
�Mant�n la boca cerrada!
824
01:18:08,216 --> 01:18:11,322
Young-su se suicid�.
825
01:18:21,797 --> 01:18:24,365
Te pondremos en custodia preventiva.
826
01:18:24,366 --> 01:18:28,135
Hasta que se termine el caso, no hables
con los medios de comunicaci�n.
827
01:18:28,136 --> 01:18:30,404
�Encontraste a Suh-hyun?
828
01:18:30,405 --> 01:18:34,241
La APB est� sobre ella,
escucharemos algo pronto.
829
01:18:34,242 --> 01:18:36,188
- Ll�vala a su casa.
- S�, se�or.
830
01:18:44,986 --> 01:18:46,966
Detective Choi, vamos.
831
01:19:26,795 --> 01:19:27,830
Jefe.
832
01:19:30,699 --> 01:19:31,769
�S�?
833
01:19:32,200 --> 01:19:35,670
Encontr� algo extra�o
en la escena del crimen.
834
01:19:36,805 --> 01:19:38,079
�Qu� es?
835
01:19:44,246 --> 01:19:47,853
Mientras busc�bamos en la casa de Kang,
Young-su estaba interesado en esto.
836
01:19:50,285 --> 01:19:51,855
Mi-jin.
837
01:19:56,792 --> 01:19:57,862
Fantasma...
838
01:19:59,427 --> 01:20:00,735
Mi-jin...
839
01:20:08,804 --> 01:20:11,114
Jefe, �debo mirar dentro de esto tambi�n?
840
01:20:11,840 --> 01:20:13,007
�Qu� es?
841
01:20:13,008 --> 01:20:16,343
Si Suh fue asesinado como en el c�mic,
842
01:20:16,344 --> 01:20:18,345
tal vez haya otros casos.
843
01:20:18,346 --> 01:20:19,079
�Oh!
844
01:20:19,080 --> 01:20:22,049
Est�pido in�til, haz tu maldito trabajo.
845
01:20:22,050 --> 01:20:23,791
�As� de desesperado por aflojar?
846
01:20:50,045 --> 01:20:52,446
[ Cami�n de 15 toneladas atropella
a chica, causa desconocida. ]
847
01:20:52,447 --> 01:20:54,859
La luz est� en verde,
por favor cruce la calle.
848
01:20:58,854 --> 01:21:00,959
[ 2007, casos sin resolver. ]
849
01:21:02,224 --> 01:21:04,104
[ Directora de instituci�n mental
encontrada muerta en la ba�era. ]
850
01:21:08,063 --> 01:21:10,231
[ Abogado encontrado muerto,
ning�n motivo claro. ]
851
01:21:10,232 --> 01:21:12,166
[ �Pasado y realidad impactante!]
852
01:21:12,167 --> 01:21:14,101
[ Fantasma vengativo
viene con una historia. ]
853
01:21:14,102 --> 01:21:16,013
[ Kang Ji-yun ]
854
01:21:35,390 --> 01:21:38,371
[ Nuevo e-mail ]
855
01:22:10,825 --> 01:22:13,861
Mis dibujos...
856
01:22:13,862 --> 01:22:16,706
son historias de personas muertas.
857
01:22:17,866 --> 01:22:23,145
Despu�s de la muerte de mam�,
fui rodeada por cad�veres.
858
01:22:23,505 --> 01:22:27,544
Pap� me dijo que le recordaba a mam�.
859
01:22:30,178 --> 01:22:31,054
Entra ah�.
860
01:22:32,380 --> 01:22:34,087
No salgas.
861
01:22:34,582 --> 01:22:36,061
Me recuerdas a tu madre.
862
01:22:39,020 --> 01:22:41,022
�Qu� quieres que haga?
863
01:22:41,656 --> 01:22:45,661
�Hice todo lo que pude!
�Lo hice lo mejor posible!
864
01:23:11,086 --> 01:23:17,628
Fue entonces cuando empec�
a escuchar a los muertos.
865
01:23:21,029 --> 01:23:22,633
Nunca quise nada.
866
01:23:29,771 --> 01:23:32,342
Detente, Suh-hyun, suficiente.
867
01:23:34,175 --> 01:23:36,985
Todo ir� bien, lo prometo.
868
01:24:03,071 --> 01:24:04,772
Los dibujos son geniales.
869
01:24:04,773 --> 01:24:09,518
Pero la historia es lo mejor,
se siente tan vivo.
870
01:24:12,614 --> 01:24:14,218
�Esto es realmente tuyo?
871
01:24:16,351 --> 01:24:17,523
Por supuesto.
872
01:24:18,520 --> 01:24:23,367
Tengo mucha confianza
acerca de la historia.
873
01:24:24,292 --> 01:24:26,060
�D�nde est� Kang, imb�cil?
874
01:24:26,061 --> 01:24:29,563
Ten�a una emergencia,
Tuve que usar el ba�o...
875
01:24:29,564 --> 01:24:31,134
�Maldita sea, mierda!
876
01:24:36,104 --> 01:24:37,037
�Qu� es esto?
877
01:24:37,038 --> 01:24:40,074
Felicidades, ya sali�
la fecha de publicaci�n.
878
01:24:40,075 --> 01:24:41,508
�En serio?
879
01:24:41,509 --> 01:24:44,144
El t�tulo "Historia de la Locura"
�Te gusta?
880
01:24:44,145 --> 01:24:45,079
�Por supuesto!
881
01:24:45,080 --> 01:24:47,614
Ir� por la ma�ana con el manuscrito.
882
01:24:47,615 --> 01:24:51,529
Gracias, muchas gracias.
883
01:25:37,599 --> 01:25:39,010
�Los quemar� todos!
884
01:25:40,001 --> 01:25:42,072
�No te atrevas a sacarlos a la luz!
885
01:25:42,904 --> 01:25:44,577
�S�lo como una referencia?
886
01:25:45,807 --> 01:25:47,081
�En serio?
887
01:25:50,645 --> 01:25:53,680
�No puedes publicar esto!
888
01:25:53,681 --> 01:25:55,558
�Son historias de los muertos!
889
01:25:56,551 --> 01:26:00,254
Mis manuscritos...
890
01:26:00,255 --> 01:26:02,496
�Qu� est�s haciendo? �Detente!
891
01:26:03,658 --> 01:26:04,796
D�jame ir.
892
01:26:05,660 --> 01:26:07,003
Mis manuscritos...
893
01:26:09,030 --> 01:26:10,703
est�n quem�ndose.
894
01:26:11,633 --> 01:26:13,840
No, ��sos no son los tuyos!
895
01:26:15,069 --> 01:26:19,711
�No! �Son m�os!
896
01:26:22,510 --> 01:26:23,511
�M�os!
897
01:26:24,746 --> 01:26:26,555
Todos m�os.
898
01:26:29,684 --> 01:26:30,560
Ji-yun
899
01:26:32,654 --> 01:26:33,655
�No!
900
01:27:01,616 --> 01:27:02,924
No puedes...
901
01:27:30,144 --> 01:27:31,214
Por favor...
902
01:27:37,819 --> 01:27:38,854
Suh-hyun.
903
01:27:40,588 --> 01:27:41,589
Suh-hyun.
904
01:27:43,258 --> 01:27:44,635
Suh-hyun...
905
01:27:47,895 --> 01:27:51,536
Gan� el concurso de c�mic.
906
01:27:52,000 --> 01:27:54,901
Ahora nosotras podemos vivir felices.
907
01:27:54,902 --> 01:27:58,739
Esa es la raz�n por la que necesito esto.
908
01:27:58,740 --> 01:28:01,141
�Los muertos, los muertos!
909
01:28:01,142 --> 01:28:04,988
Pondr� esto afuera y volver�.
910
01:28:06,714 --> 01:28:07,784
�No!
911
01:28:08,716 --> 01:28:11,952
T� sabes que los muertos
est�n matando a la gente.
912
01:28:11,953 --> 01:28:14,821
�A qui�n le importa qui�n es asesinado?
913
01:28:14,822 --> 01:28:17,063
�Nosotras no somos las
que estamos mat�ndolos!
914
01:28:19,827 --> 01:28:23,502
T� me entiendes, �verdad?
915
01:28:24,265 --> 01:28:28,669
Volver�.
916
01:28:28,670 --> 01:28:32,005
Volver�, �de acuerdo?
917
01:28:32,006 --> 01:28:33,144
�Ji-yun!
918
01:28:52,894 --> 01:28:55,162
�M�os!
919
01:28:55,163 --> 01:28:56,972
�Son m�os!
920
01:29:02,804 --> 01:29:05,512
No consigo nada por
muchos esfuerzos que haga.
921
01:29:06,974 --> 01:29:09,648
Pero esto s�lo pas� por ti.
922
01:29:10,878 --> 01:29:17,727
�Por qu� tienes que
desperdiciar tu talento?
923
01:29:18,519 --> 01:29:19,998
�Est�s loca?
924
01:29:21,055 --> 01:29:25,162
Entonces, dame ese regalo.
925
01:29:27,061 --> 01:29:35,061
Yo soy la �nica...
que necesita sus historias.
926
01:29:37,105 --> 01:29:40,678
Suh-hyun... Quiero que...
927
01:30:34,929 --> 01:30:39,900
Ji-yun, �qu� pas�?
928
01:30:39,901 --> 01:30:42,507
�D�nde est� Suh-hyun?
�D�nde est� ella?
929
01:30:43,104 --> 01:30:47,678
Yo no la vi hoy.
930
01:31:02,290 --> 01:31:04,090
�Hay algo del barrido del s�tano?
931
01:31:04,091 --> 01:31:06,259
Tengo los resultados pero son extra�os.
932
01:31:06,260 --> 01:31:09,062
Aparte de sus huellas se�or,
s�lo aparecieron las de Kang.
933
01:31:09,063 --> 01:31:10,897
Ni una sola huella es de Suh-hyun.
934
01:31:10,898 --> 01:31:12,699
Joder, lo sab�a.
935
01:31:12,700 --> 01:31:13,834
�Se�or?
936
01:31:13,835 --> 01:31:17,571
Suh-hyun est� muerta.
937
01:31:17,572 --> 01:31:19,552
�Qu� quiere decir?
938
01:33:03,210 --> 01:33:04,553
Lo siento.
939
01:33:38,713 --> 01:33:44,959
Al igual que con "Historia de la locura"
este nuevo libro tambi�n es un �xito.
940
01:33:45,219 --> 01:33:48,393
Me he estado preguntando
mientras estaba ley�ndolo,
941
01:33:48,589 --> 01:33:52,662
�crees en los fantasmas?
942
01:33:53,594 --> 01:33:55,695
- �Fantasmas?
- S�.
943
01:33:55,696 --> 01:33:59,838
En realidad... No creo en ellos.
944
01:34:00,635 --> 01:34:02,876
�Usted no cree en fantasmas?
945
01:34:04,805 --> 01:34:09,643
Yo cuento historias de fantasmas,
pero para ser precisos,
946
01:34:09,644 --> 01:34:14,247
yo uso a los fantasmas como una met�fora
para expresar los secretos oscuros,
947
01:34:14,248 --> 01:34:16,854
que todos tenemos dentro de nosotros.
948
01:34:18,586 --> 01:34:25,094
Desde peque�os errores a cr�menes graves,
949
01:34:26,127 --> 01:34:28,698
todos vivimos con la culpa
en nuestras vidas.
950
01:34:32,700 --> 01:34:39,015
�No tenemos todos al menos una
de estas historias en nosotros?
951
01:35:31,926 --> 01:35:32,927
Kang Ji-yun.
952
01:35:33,894 --> 01:35:35,464
�Los mataste a todos!
953
01:35:36,564 --> 01:35:37,599
No.
954
01:35:38,365 --> 01:35:41,141
�Por qu� piensas que ellos se suicidaron?
955
01:35:47,007 --> 01:35:51,285
A causa de aquellos que no se preocupan
por nada salvo la codicia,
956
01:35:52,046 --> 01:35:54,914
los muertos me buscaron.
957
01:35:54,915 --> 01:35:58,184
No, t� los buscaste.
958
01:35:58,185 --> 01:36:02,156
Por eso mataste a Suh-hyun.
959
01:36:14,869 --> 01:36:18,442
Es todo debido a tu codicia.
960
01:36:21,976 --> 01:36:24,286
- �La codicia?
- �S�!
961
01:36:24,979 --> 01:36:27,892
�Esa sed de avaricia!
962
01:36:31,552 --> 01:36:32,553
�S�?
963
01:36:36,891 --> 01:36:38,495
�T� eres diferente?
964
01:36:38,926 --> 01:36:39,836
�Qu�?
965
01:37:13,093 --> 01:37:14,231
Ay�dame...
966
01:37:17,331 --> 01:37:18,867
�Idiota!
967
01:37:19,934 --> 01:37:20,567
�Quieres morir?
968
01:37:20,568 --> 01:37:21,467
�Eso es todo?
969
01:37:21,468 --> 01:37:22,879
�Crees que esto es--
970
01:38:17,958 --> 01:38:18,959
No.
971
01:38:19,860 --> 01:38:20,895
No.
972
01:38:22,329 --> 01:38:23,933
Fue un accidente.
973
01:38:25,366 --> 01:38:26,868
En aquel momento...
974
01:38:30,037 --> 01:38:31,414
Esa no es la verdad.
975
01:38:33,974 --> 01:38:35,954
�No! �No!
976
01:38:40,948 --> 01:38:42,586
�Te voy a matar!
977
01:39:19,687 --> 01:39:21,189
Young-su...
978
01:39:22,957 --> 01:39:24,163
Young-su...
979
01:40:09,103 --> 01:40:13,779
Kang Ji-yun
980
01:40:14,006 --> 01:40:16,206
Traducci�n: shaka1902
981
01:40:16,207 --> 01:40:18,407
Correcci�n: Elli
982
01:40:18,408 --> 01:40:20,408
Asia Team, lo mejor en cine asi�tico.
Vis�tanos en www.asia-team.net
983
01:40:20,409 --> 01:40:22,449
Una pel�cula de KIM Yong-kyoon
984
01:40:22,650 --> 01:40:24,650
NO incrustar y/o proyectar on line
esta pel�cula usando estos subt�tulos.
985
01:40:24,651 --> 01:40:25,651
NO modificar el interior del srt.70890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.